Наталья Леонидовна Трауберг

RSS канал автора
Поделиться:
Иллюстрация № 1 читать онлайн КулЛиб

Наталья Леонидовна Трауберг (5 июля 1928, Ленинград — 1 апреля 2009, Москва) — советский и российский переводчик, эссеист, мемуарист.
Родилась в семье кинорежиссёра Леонида Захаровича Трауберга (1901—1990) и Веры Николаевны Ланде-Безверховой (Трауберг) (1901—1998), балерины и киноактрисы.
Окончила филологический факультет ЛГУ им. А. А. Жданова (кафедра романо-германской филологии; 1949). В 1960-х годах была замужем за литовским писателем и переводчиком Виргилиюсом Чепайтисом, жила в Вильнюсе на Антоколе, познакомилась с Томасом Венцловой и его окружением.
Кандидат филологических наук (1955). Член Союза писателей СССР (1975), член редакционного совета журнала «Иностранная литература».
Терциарий доминиканского ордена. Член правления Российского библейского общества, Честертоновского института (Великобритания). Преподавала в Библейско-богословском институте имени святого апостола Андрея, регулярно вела радиопередачи на «Христианском церковно-общественном канале» (радио «София»).
Переводчик с английского (Пэлем Гренвил Вудхауз, Гилберт Кийт Честертон, Клайв Степлз Льюис, Дороти Сэйерс, Грэм Грин, Фрэнсис Бернетт, Пол Гэллико), испанского (Хосе Ортега-и-Гассет, Федерико Гарсиа Лорка, Хулио Кортасар, Мануэль Скорса, Марио Варгас Льоса, Мигель Анхель Астуриас, Хосемария Эскрива), португальского (Эса ди Кейрош, Лима Баррето), французского (Эжен Ионеско), итальянского (Луиджи Пиранделло). Большинство этих авторов стали впервые известны русскоязычному читателю благодаря переводам Трауберг.
Часть переводов Трауберг делала «в стол», так как переводимые авторы не могли быть изданы в СССР. Занималась такими переводами с 1959 года. Первыми переводами были четыре рассказа Борхеса и произведение Ионеско. Эти переводы были утеряны. С 1960 года переводила эссе Честертона, которые не могли быть напечатаны из-за их религиозной направленности. Часть переводов Честертона сохранилась и была издана в 1988 году, другие были утеряны, и для издания книги Наталья Трауберг перевела эссе заново. С 1965 года была знакома со священником Александром Менем.

Подробнее: wikipedia
Новая литературная карта России

Показывать:   Сортировать по:

Показываем книги: (Автор) (Переводы) (Комментатор) (все книги на одной странице) (названия списком)

Количество книг по ролям: Автор - 6. Переводы - 223. Комментатор - 1.
По форматам:  fb2 книги - 229 (234.96 Мб),  djvu книги - 1 (10.85 Мб)
Всего книг: 230. Объём всех книг: 246 Мб (257,754,273 байт)

Переводы

Историческая проза   Музыкальная литература: прочее   Сборники, альманахи, антологии   Современная проза   Социально-философская фантастика  

Антология

Классический детектив   Сборники, альманахи, антологии  

Антология детектива

Сборники, альманахи, антологии   Сказки для детей  

Антология детской литературы

Классическая проза   Новелла   Сборники, альманахи, антологии  

Антология классической прозы

Приключения   Сборники, альманахи, антологии  

Антология приключений

Научная Фантастика  

Антология фантастики

Современная проза  

Безмолвная война

Современная проза  

Бестиарий

Классическая проза   Юмористическая проза  

Бинго Литтл
Вудхауз П. Г. Сборники

Классическая проза  

Грэм Грин. Собрание сочинений в шести томах

Классическая проза   Юмористическая проза  

Дюма А. Собрание сочинений в 100 томах
Дядя Фред

Юмористическая проза  

Замок Бландинг

Юмористическая проза  

Замок Блондингс

Классическая проза   Юмористическая проза  

Институт экспертизы

Научная Фантастика  

Кларк, Артур. Сборники

Классический детектив  

Клуб удивительных промыслов

Современная проза  

Конец игры

Научная Фантастика  

Космическая трилогия


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом.