Литературный призрак [Дэвид Митчелл] (fb2)


Дэвид Митчелл  
(перевод: Ирина Климовицкая)

Современная проза   Социально-философская фантастика  

Литературный призрак 1.65 Мб, 454с.
скачать: (fb2) (исправленную)  читать: (полностью) 

Литературный призрак  (fb2)Добавлена: 09.09.2012 Версия: 1.0.
Дата создания файла: 2010-08-18
ISBN: 978-5-699-37154-9 Кодировка файла: utf-8
Издательство: Эксмо, Домино
Город: Москва, Санкт-Петербург
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)     (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Впервые на русском — дебютный роман прозванного «английским Мураками» автора таких поразительных бестселлеров, как «Сон № 9» и «Облачный атлас». Но именно «Литературный призрак» с его фирменной митчелловской полифоничностью в мгновение ока вознес молодого автора на британский литературный олимп. На этих страницах переплелись жизненные пути молодого сектанта, по указке Его Провидчества устроившего зариновую атаку в токийском метро, и начинающего саксофониста, который подрабатывает в магазинчике коллекционного винила, банковского менеджера из Лондона, отмывающего в Гонконге деньги русской мафии, и ветерана английской разведки, решившего опубликовать свои воспоминания, его «литературного негра» (по совместительству — лидера панк-группы) и витающего над монгольскими степями бесплотного призрака, женщины-физика с ирландского островка, за которой охотится Пентагон, похитителей эрмитажных картин, нью-йоркского диджея и многих-многих других….


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

Торнтон Уайлдер.
…И если я, как мне кажется, знаю больше, — разве можно быть уверенным, что и от меня не укрылась пружина пружин? Одни говорят, что нам никогда не узнать и что для богов мы — как мухи, которых бьют мальчишки летним днем, другие говорят, напротив, что перышка воробей не уронит, если Бог не заденет его пальцем. Мост Короля Людовика Святого (Перевод В. Голышева)

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 454 страниц - очень много (225)
Средняя длина предложения: 51.37 знаков - немного ниже среднего (80)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1619.13 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 38.94% - немного выше среднего (27%)
Подробный анализ текста >>


  [Оглавление]

Впечатления о книге:  


рейтинг 5  всего оценок - 1 : 5