Корабль Рима [Джон Стэк] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Джон Стэк «Корабль Рима»

Моей любимой Эдриенн

ГЛАВА 1

Низкое солнце на мгновение вынырнуло из тумана и осветило одинокую фигуру на баке «Аквилы». Аттик не двинулся с места, но сверкнувший луч света заставил его опустить голову и крепко зажмуриться. Инстинктивно поднеся руку к лицу, он помассировал глаза большим и указательным пальцами, пытаясь прогнать усталость, пропитавшую каждую клеточку тела. Потом медленно поднял голову и посмотрел на зимнее солнце, отметив, что оно поднялось над горизонтом не больше часа назад, и его слабые лучи только начинают рассеивать морской туман, неожиданно накативший накануне вечером. Римскую галеру по-прежнему окутывала густая, почти непроницаемая пелена.

«Аквила», что значит «орел», была триремой, то есть галерой с тремя рядами весел, которыми управляли двести прикованных цепями рабов. Новейшая модель военного корабля с закрытой верхней палубой, которая защищала сидящих внизу гребцов и улучшала мореходные качества судна в непогоду. Галера являла собой грозное оружие, высшее достижение римской морской науки.

Ветер с моря усиливался, швыряя клочки тумана прямо в лицо капитану, и Аттик приоткрыл рот — так обострялось обоняние. Встречный ветер и позиция на носу судна позволяли избавиться от привычной атмосферы: пропитанного солью воздуха, копоти угольных жаровен и смрада, поднимающегося с нижней палубы с рабами. Бриз поможет «Аквиле» остаться незамеченной, не дав приближающемуся судну возможности уловить характерные запахи римской галеры.

В тумане, а чуть раньше в ночной тьме рассчитывать на зрение не приходилось, и Аттик намеревался выследить добычу по звуку — ритмичным ударам барабана, которым подчинялись движения двух рядов весел вражеской биремы. По имеющимся у него сведениям, судно, за которым они охотились, должно пройти у самого берега, через бухту, где пряталась «Аквила», невидимая из пролива. Туман скрывал римскую галеру и после восхода солнца, но был ненадежен, и Аттик понимал, что не может полагаться на него, равно как и на предрассветную тьму.

Клацанье сапожных гвоздей о доски палубы предупредило о приближении легионера, и Аттик повернулся к вынырнувшему из тумана солдату. Это был гастат, молодой воин, недавно поступивший на службу и еще не проверенный в бою. Высокий, широкоплечий с непропорционально развитыми бицепсами от многочасовых упражнений с гладием, коротким мечом римской пехоты. Он был в полном боевом облачении, и, хотя лицо юноши под железным шлемом оставалось бесстрастным, Аттик почувствовал его уверенность в себе.

Легионер остановился в четырех футах[1] от Аттика, вытянулся по стойке «смирно», поднял правую руку и кулаком ударил себя в грудь, приветствуя капитана судна. В тишине утра звук от соприкосновения кулака с доспехами прозвучал неестественно громко. Тишина, необходимая «Аквиле», чтобы остаться незамеченной, была нарушена. Аттик отреагировал, едва легионер успел выпрямиться в полный рост, приготовившись обратиться к командиру.

— Осмелюсь доложить, капитан! — напряженным голосом гаркнул солдат.

Как предписывал устав, он смотрел прямо перед собой, но невольно опустил взгляд, когда капитан с искаженным от ярости лицом неожиданно прыгнул на него. Молодой легионер попытался отклониться, но капитан молниеносным движением зажал ему рот ладонью.

— Тише, сын блудницы, — прошипел Аттик. — Или ты хочешь, чтобы нас всех прикончили?

Глаза легионера расширились от удивления и страха, и он обхватил ладонями талию капитана, пытаясь освободить рот. Откуда-то изнутри поднялась волна паники, когда солдат понял, что рот зажат, словно тисками, — мускулы на руке капитана железные, и высвободиться никак не получится. Аттик немного ослабил хватку, и легионер жадно втянул в себя воздух; страх остался в его глазах, несколько мгновений назад излучавших лишь уверенность. Аттик убрал ладонь, но выражение его лица призывало к молчанию — это было понятно без слов.

— Я… я… — пролепетал легионер.

— Спокойно, солдат, — сказал Аттик. — Дыши.

Он словно впервые увидел, как молод легионер, которому едва исполнилось восемнадцать. Под началом Септимия, командовавшего центурией морской пехоты,[2] было двадцать таких гастатов. Только что из казарм, куда они попали прямо из родительского дома, эти мальчики уже в шестнадцать лет изъявили желание исполнить долг римского гражданина.

— Центурион… — нерешительно начал солдат, — центурион желает поговорить.

— Передай ему, что я не могу покинуть палубу.

Солдат нерешительно кивнул, потом медленно выпрямился.

— Слушаюсь, капитан.

Он вновь вытянулся по стойке «смирно», хотя и не так браво, как прежде. Хотел отсалютовать, но, посмотрев в глаза Аттику, задержал кулак, готовый гулко ударить в грудь.

— Простите капитан… за то…

— Тут нет твой вины, солдат. Иди, доложи центуриону.

Легионер повернулся кругом и удалился, на сей раз ступая гораздо тише. Аттик смотрел ему вслед и мысленно улыбался. С тех пор как десять месяцев назад Септимий ступил на борт «Аквилы», центурион пытался навязать свою волю Аттику. Будучи капитаном, Аттик отвечал за корабль и его экипаж, а Септимий командовал неполной центурией из шестидесяти человек морских пехотинцев, размещенных на борту. В сущности, по рангу они были равны, и в их обязанности входило поддержание равновесия между двумя половинами команды. Аттик вернулся на свой пост на носу триремы. Автоматически оценив ход судна, он с удовлетворением убедился, что четверо гребцов, два по правому борту и два по левому, удерживают трирему посередине фарватера. Потом снова застыл неподвижно, словно скала. Все его чувства обострились до предела. Ветер с моря стих так же внезапно, как и начался, лишив «Аквилу» дополнительного преимущества — теперь удача отвернулась от них и перешла на сторону преследуемой добычи.

* * *
Септимий стоял на кормовой части главной палубы перед своей центурией, возвышаясь над строем легионеров. Вид у него был внушительный: шесть футов и четыре дюйма роста и двести двадцать фунтов веса. Он слегка расставил ноги, удерживая равновесие на покачивающейся палубе. Левая рука на рукояти гладия. Под мышкой правой руки зажат шлем. Спутанные темные волосы обрамляли смуглое италийское лицо, придавая Септимию взъерошенный вид.

Центурион привел солдат в боевую готовность еще до рассвета, больше двух часов назад. Он умел ждать. За двенадцать лет службы в римской пехоте у него выработалось бесконечное терпение профессионального воина. Его карьера началась вскоре после битвы при Беневенте, когда римские легионы наконец обратили в бегство Пирра Эпирского, греческого завоевателя, хотевшего подчинить Рим и распространить свою власть на всю Адриатику. В прежние времена по окончании военной кампании легионы распускались по домам, носила и стремительность вторжения Пирра убедили Рим в необходимости иметь постоянную армию, хорошо обученную, дисциплинированную и всегда готовую к бою. Септимий принадлежал к этому новому поколению профессиональных солдат, закаленных дисциплиной и битвами, ставших опорой для расширяющей свое влияние Республики.

Год назад Септимий принимал участие в битве при Агригенте, первом серьезном столкновении с карфагенянами, или пунийцами, на острове Сицилия. Вместе с остальными принципами, главной ударной силой легиона, он занимал позицию в одной из центральных манипул второй линии боевого порядка, состоявшего из трех линий. Септимий был опционом, помощником центуриона, и после того, как первая линия гастатов дрогнула под ударом карфагенян, помогал сдерживать натиск врага, пока римляне не переломили ход сражения и не прорвали фронт пунийцев. Его действия в тот день привлекли внимание командовавшего легионом Луция Постимия Мегелла, и Септимий получил повышение, став центурионом.

Разумеется, один, подумал он и улыбнулся, увидев вынырнувшего из тумана легионера, который возвращался с бака триремы. Септимий не сомневался, что Аттик откажется идти к нему. До назначения на «Аквилу» центурион не испытывал особого уважения к морякам. Первый раз он вышел в море четыре года назад, когда римское войско из сорока тысяч человек переправлялось на судах через Мессинский пролив на Сицилию, чтобы отразить угрозу со стороны Карфагена, стремившегося захватить остров. Римские легионы впервые покидали материк, но морской путь был единственным способом попасть из военных лагерей в окрестностях Рима на поля сражений Сицилии. По мнению центуриона, моряки ничем не отличались от остальных вспомогательных войск, обслуживавших боевую пехоту, а их суда выглядели неуклюжими и неудобными посудинами.

«Аквила» была другой. Парус и мускульная сила двух сотен рабов обеспечивали невероятную скорость и маневренность судна: оно выглядело словно породистый жеребец по сравнению с вьючными мулами — грузовыми судами, с которыми ему приходилось иметь дело. Аттик оказался под стать «Аквиле». Капитан, для которого палуба корабля была домом, обладал удивительной способностью максимально использовать возможности экипажа и судна. Уважение Септимия к морякам родилось из уважения к Аттику. До назначения Септимия на «Аквилу» галера участвовала в двух экспедициях, и капитан на деле доказал, что не уступит любому центуриону.

Септимий заметил, что легионер мягко ступает по дощатой палубе, а его салют лишен обычной энергичности.

— Ну, солдат, и где же он? — В голосе Септимия сквозила скрытая угроза.

Легионер замялся, а потом ответил:

— Капитан сказал, что не может покинуть бак.

В наступившей тишине солдат ждал неминуемого наказания, готовясь стойко снести его. Заметив выражение его лица, Септимий мысленно улыбнулся.

— Очень хорошо, — кратко ответил центурион. — Возвращайся в строй.

Легионер снова отсалютовал и с облегчением занял свое место среди товарищей.

— Квинт, — бросил Септимий через плечо, — принимай командование. Я навещу капитана.

— Слушаюсь, центурион, — ответил опцион, выдвигаясь вперед и перемещаясь к центру строя.

Септимий направился на бак, наткнувшись по дороге на нескольких членов команды судна. Они трудились с самого рассвета, приводя корабль в боевую готовность, и их привычные действия были до того слаженными, что не требовали ни советов, ни указаний. Центурион медленно приблизился к капитану.

Аттик стоял на самом краю бака, слегка перегнувшись через поручень, словно желая видеть дальше в непроницаемом тумане. Заметив приближение Септимия, он слегка наклонил голову, но не обернулся. Аттик был на три дюйма ниже, на тридцать фунтов легче и на год старше центуриона. Он происходил из греческой семьи, и его отец занимался ловлей рыбы в окрестностях Локри, города-государства в составе Великой Греции на самом кончике итальянского «сапога», который попал под власть Рима лишь в прошлом поколении. Аттик поступил на службу в римский флот в возрасте четырнадцати лет, причем не потому, что был предан идеалам Римской республики — он никогда не видел Рима и почти ничего не знал о демократии, — а по необходимости. Как и все обитатели побережья Ионического моря, его семья жила в постоянном страхе перед пиратами, орудовавшими у берегов Калабрии. Аттик не желал мириться с этим страхом и всю пятнадцатилетнюю карьеру на флоте посвятил охоте на пиратов — охоте, которая, как он надеялся, принесет плоды и в этот день.

— Ты хотел со мной поговорить? — не оборачиваясь, спросил Аттик.

— Да. Благодарю, что поторопился принять мое приглашение, — саркастически ответил Септимий. — Ну и где твои пираты? Мне казалось, они должны были появиться еще час назад.

— Не понимаю, куда они делись. — В голосе Аттика сквозила досада. — По нашим источникам, их бирема через день проходит тут перед самым рассветом.

— А твои «источники» не могли ошибиться?

— Нет. Жизнь этих рыбаков зависит от того, насколько хорошо они знают о перемещении пиратов в здешних водах. Они не ошиблись… но что-то случилось. То судно должно было уже пройти мимо нас.

— Может, ты пропустил его из-за тумана?

— Пиратскую бирему? Сомневаюсь… Будь она даже на расстоянии половины лиги[3] от нас, я бы услышал барабан начальника гребцов. Нет… она не появлялась.

— А если пираты шли под парусом?

— Они не могли идти под парусом так близко к берегу, особенно при переменчивом ветре с моря.

— И что теперь? — вздохнул Септимий.

— Туман редеет. Подождем, пока он рассеется, и покинем бухту. Без дозорного на том мысу, — махнул рукой Аттик в сторону выхода из узкого залива, — мы не узнаем о приближении врага, а нас самих будет хорошо видно. Мы рискуем быть запертыми тут.

Как будто прислушавшись к словам Аттика, в окутывавшем «Аквилу» тумане образовался большой просвет. Септимий уже поворачивался, чтобы покинуть бак, когда его внимание привлек вид, открывшийся по ходу судна. В этом месте побережья Калабрии ширина Мессинского пролива составляла чуть больше трех миль, и вдали, под голубым небом, виднелось восточное побережье Сицилии. Однако вовсе не великолепный пейзаж заставил Септимия замереть.

— Теперь понятно, почему не появились пираты, — пробормотал Аттик.

На середине пролива прямо напротив них, на расстоянии около лиги, медленно двигались три триремы, направляясь на север, к входу в пролив. Это был авангард, разведка: корабли, выстроившиеся клином, неспешно шли на веслах, поскольку при полном безветрии в проливе не могли использовать паруса.

— Милосердные боги, — прошептал Септимий. — Кто это?

— Карфагеняне! Триремы тирской постройки, тяжелее «Аквилы», приспособленные для плавания в открытом море. Похоже, туман скрывал нас достаточно долго.

Объясняя, Аттик смотрел вовсе не на три корабля, а на южную часть пролива. Примерно в двух лигах позади авангарда темнели силуэты приближающихся судов — целый флот во главе с квинквиремой, массивной галерой с тремя рядами весел, как у «Аквилы», но с двумя гребцами на каждом весле верхнего ряда.

Септимий проследил за взглядом Аттика и тоже заметил другие корабли.

— Всемогущий Юпитер, — потрясенно прошептал центурион. — Как ты думаешь, сколько их там?

— Не меньше пятидесяти, — мрачно ответил Аттик.

— И что теперь? — Центурион полагался на человека, который определял их дальнейшие действия.

Ответа Септимий не услышал. Тогда он оторвал взгляд от приближающегося флота и повернулся к Аттику.

— Ну?

Аттик посмотрел центуриону прямо в глаза.

— Теперь мы бежим.

* * *
Ганнибал Гиско, адмирал карфагенского флота и командующий силами пунийцев в Сицилии, был осторожным человеком. Еще пять лет назад, возглавив вторжение Карфагена на остров, он настоял, чтобы впереди любого крупного флота шел авангард. Это позволяло выявить множество опасностей еще до того, как флот наталкивался на них. Накануне вечером адмирал перебрался с флагманской квинквиремы «Мелкарта» на трирему под названием «Элиссар», которая на сегодняшний день принимала обязанности руководства всеми операциями. Они направлялись в Панорм на восточном побережье Сицилии, где Гиско планировал рассредоточить флот вдоль побережья и попытаться блокировать сицилийские порты, находившиеся в руках римлян, чтобы затруднить снабжение гарнизонов с материка. Капитан галеры, естественно, уступил свою каюту адмиралу. Несмотря на то что каюта оказалась достаточно удобной, Гиско спал беспокойно, и в голову ему все время лезли мысли о предстоящем дне. Флот должен был пройти через устье пролива, где Сицилию и материк разделяла полоска воды шириной в одну лигу, всего две тысячи пятьсот ярдов,[4] и где проходили пути снабжения римлян. Принимая на себя командование авангардом, адмирал надеялся быть в числе тех, кто первым прольет кровь врага.

Гиско проснулся на рассвете и занял свое место на баке «Элиссар». Приятно было вновь командовать всего одним кораблем, триремой, на которой адмирал приобрел первый опыт в качестве капитана и которую досконально знал. Гиско приказал капитану увеличить дистанцию между авангардом и основными силами флота с одной лиги до двух. Он почувствовал, что капитан хотел возразить, но затем передумал и молча выполнил приказ, а затем просигналил двум другим кораблям, чтобы последовали его примеру. Капитану была хорошо известна репутация адмирала.

Годом раньше, когда Гиско оказался в осажденном городе Агригенте на юго-западе Сицилии, он продолжал держаться вопреки всем разумным доводам, хотя солдаты и население голодали, а все попытки сообщить карфагенскому флоту о римской осаде оканчивались неудачей. Упорство Гиско принесло плоды, освобождение пришло, и, хотя сухопутное сражение пунийцы проиграли и были вынуждены оставить город, рассказы о крутом нраве и жестокости Гиско распространились по всей карфагенской армии.

Адмирал увеличил дистанцию специально, внеся элемент опасности в свое положение. Теперь при встрече с врагом флоту потребуется чуть больше времени, чтобы прийти на помощь авангарду. Гиско хотел превратить первое боевое столкновение дня в честный поединок; в противном случае это была бы просто резня. И руководило адмиралом вовсе не чувство чести — Гиско считал честь пустым звуком, — а потребность почувствовать лихорадку боя. Высокое положение главнокомандующего все чаще требовало, чтобы он находился в арьергарде битвы, а не в первой линии войск, и Гиско уже очень давно не испытывал опьянения боем и жажды крови — именно этими ощущениями он надеялся насладиться сегодня.

* * *
— Бежим?.. Куда? — спросил Септимий. — Эти три корабля нас явно не видят. Может, нам лучше просто затаиться. Над морем еще много полос тумана, и какая-нибудь из них снова накроет нас.

— Нельзя рассчитывать на удачу. Туман слишком ненадежен. Один раз повезло, и авангард нас не заметил, но от целого флота нам не спрятаться. Нет никаких шансов, что больше пятидесяти судов проплывут мимо и никто нас не увидит. Единственный выход — опередить их. Луций! — громко позвал Аттик, отвернувшись от центуриона. Через мгновение к ним присоединился помощник капитана «Аквилы». — Приказ начальнику гребцов: вперед обычным ходом. Когда выйдем из бухты, увеличить скорость до боевой. Поднимите всех запасных гребцов с нижней палубы.

Отсалютовав, Луций удалился исполнять приказ. Аттик повернулся к центуриону:

— Мне нужен десяток твоих людей, чтобы поддерживать порядок на нижних палубах. Гребцы, конечно, прикованы к веслам, но они должны выполнять команды; кроме того, следует охранять резерв. И еще мне нужны твои пехотинцы на корме — карфагенские подонки бросятся в погоню, и рулевой должен быть защищен от их лучников.

Септимий покинул бак, чтобы отдать распоряжения легионерам.

— Посыльный! — скомандовал Аттик.

Через мгновение перед ним возник один из матросов.

— Приказ рулевому. После выхода из бухты курс на север. Держаться ближе к берегу.

Посыльный бегом бросился выполнять поручение. Аттик почувствовал, что галера дернулась у него под ногами: две сотни весел одновременно вспороли неподвижную гладь залива, и «Аквила» ожила. Через минуту судно миновало вход в залив, повернуло вправо и, обогнув мыс, помчалось параллельно берегу. Как и рассчитывал Аттик, полосы тумана жались к берегу, цепляясь за разницу температур между морем и сушей. Рулевой «Аквилы» Гай знал побережье как свои пять пальцев, и для прокладки курса ему требовалось лишь изредка бросать взгляд на знакомые ориентиры. Еще пятьдесят ярдов, и галера вновь скрылась в тумане, но надолго ли — Аттик не знал. Он сказал Септимию, что собирается опередить авангард карфагенян, хотя прекрасно понимал: это невозможно. Одному судну не убежать от трех. Остается единственный выход.

— Посыльный! Приказ рулевому: когда выйдем из тумана, поворот на левый борт, три румба.

Посыльный исчез. Аттик попытался оценить их положение относительно авангарда. «Аквила» шла боевым ходом, авангард — обычным. По его прикидкам, «Аквила» должна идти параллельно… а теперь опережать их. Чем дольше продержится туман, тем выше шансы.

Полоса тумана закончилась через две тысячи ярдов.

«Аквила» вырвалась на солнечный свет, словно жеребец из тесной конюшни. На боевом ходу она вспарывала волны со скоростью семь узлов, и Аттик с удовлетворением отметил, что под прикрытием тумана они смогли опередить авангард карфагенян на пятьсот ярдов. Он уже собирался повернуться к корме, чтобы отдать приказ на смену курса, но в этот момент «Аквила» повернула, повинуясь действиям рулевого Гая.

Как всегда, точен, с улыбкой подумал Аттик. Галера легла на новый курс, пересекая пролив наискосок. Теперь «Аквила» должна была пройти прямо перед вражеским авангардом — примерно в трехстах ярдах, по оценке Аттика. Капитан крепче сжал поручни, ощущая пульс судна, которое неслось по волнам, повинуясь ритмичным ударам весел.

* * *
— Судно по правому борту… Римская трирема… Курс на север.

С удивительным для своих пятидесяти двух лет проворством Гиско бросился к снастям грот-мачты и стал карабкаться наверх. На полпути к топу мачты он поднял голову, чтобы взглянуть на впередсмотрящего, который указывал в сторону материка. Адмирал перевел взгляд на далекий берег. Действительно, примерно в пятистах ярдах впереди них вдоль берега быстро двигалась римская трирема.

— Похоже, боевой ход! — крикнул впередсмотрящий, поборов удивление при виде приближающегося к нему адмирала. — Должно быть, пряталась где-то у берега, в тумане.

Гиско пристально всматривался в римскую трирему и еще раз проверил, правильно ли он оценил ее курс. Этот курс его озадачил.

Бессмыслица какая-то, подумал он. Почему бы ей не идти параллельно берегу? Зачем им вдвое сокращать дистанцию между нами?

Гиско стал спускаться на палубу, находившуюся в двадцати футах под ним. Не успели его ноги коснуться досок, как он уже оценивал действия команды. Моряки поспешно очищали палубу, готовясь к бою. Хороши, отметил адмирал, — опытные и умелые.

На баке он заметил капитана. Вне всякого сомнения, тот искал главнокомандующего.

— Капитан! — окликнул Гиско.

Капитан галеры повернулся и подошел к нему.

— Да, адмирал?

— Ваше мнение, капитан?

— Галера, вне всякого сомнения, римская. Возможно, береговой патруль. Экипаж из тридцати человек и неполная центурия морской пехоты. Быстрая, движется с боевой скоростью, ход хороший. Легче, чем наша, и, возможно, максимальная скорость у нее на пару узлов больше.

Гиско интересовало, обратил ли капитан внимание на ее курс.

— Еще что-нибудь? — спросил он.

— Да. Ею командует глупец. Если он не изменит курс, наши шансы равны.

Гиско отвернулся от капитана и вновь стал смотреть на римскую галеру. Она была впереди, в сорока градусах справа по носу, но вместо того, чтобы идти параллельно «Элиссар» и сохранять дистанцию, держала курс на сближение и вскоре окажется прямо по носу на расстоянии около трехсот ярдов.

— Капитан, измените курс, два румба на правый борт.

Капитан отдал приказ посыльному, который со всех ног бросился к рулевому на корме галеры. Судно повернуло, и Гиско удовлетворенно кивнул, заметив, что остальные две триремы тут же повторили маневр. Он вновь обернулся и посмотрел вперед. Капитан был прав в одном: командовавший галерой римлянин — глупец! Но ошибался в другом: шансы догнать их были гораздо выше.

— Увеличить скорость до атакующей, адмирал?

Гиско не услышал вопроса. Все его внимание сосредоточилось на римской галере, от которой их теперь отделяло четыреста ярдов.

Он не может не понимать, что их преимущество тает с каждым ударом весел, думал адмирал. Куда же он направляется?

— Увеличить скорость? — повторил вопрос капитан.

— Что? — раздраженно буркнул Гиско, мысленно повторяя слова капитана, которые он услышал, но не осознал. — Нет, сохранять курс и скорость. Если мы ускоримся, римляне могут сменить курс и пойти прямо перед нами, поддерживая дистанцию. Пусть их преимущество сократится само по себе. А потом они наши.

* * *
Септимий направился на бак. Центурион заметил изменение курса, когда они вынырнули из тумана, и тут же встревожился. Что делает этот Аттик? Он доверял капитану, но теперешний курс корабля казался безумием. На баке рядом с капитаном стояли Луций и еще двое; они что-то обсуждали. Помощник капитана был на десять лет старше Аттика. Небольшого роста, крепкий и выносливый, этот уроженец калабрийского побережья всю свою жизнь провел в море. Он славился как сторонник жесткой дисциплины, но был справедлив, и вся команда, не исключая Аттика, прислушивалась к его мнению. В разговоре с капитаном Луций то и дело указывал на далекий берег пролива.

— Там, — услышал его слова Септимий, — в двух румбах по правому борту, рифы.

— Да, так я и думал. Луций, принимай командование на рулевой палубе. Гай должен выполнять мои команды, как только карфагеняне окажутся прямо за нами. Следи, чтобы он не спускал с меня глаз. Изменения курса должны исполняться немедленно.

— Слушаюсь, капитан.

Луций поспешил на корму, разминувшись с приближавшимся центурионом.

— Твои люди на месте, Септимий? Помни, когда карфагеняне окажутся позади нас, то могут использовать лучников. Мой рулевой не должен отвлекаться — это приказ. Он не должен бояться, что получит стрелу между лопаток.

— Да, они на месте. Но зачем ты сменил курс, Аттик? Так наше преимущество сокращается.

Аттик ответил не сразу. Он оглянулся на приближающиеся галеры, в двух румбах по левому борту на расстоянии чуть больше трехсот ярдов. Через несколько секунд они окажутся точно за кормой.

— Септимий, мы не можем просто спасаться бегством — они настигнут нас до того, как мы выйдем из пролива. Одному кораблю не опередить три.

— Почему? Это все триремы, и ты можешь идти с ним в одном темпе. Я видел твоих рабов. Они в хорошей форме. С резервом из сорока гребцов эту скорость можно поддерживать еще час, не меньше. Карфагенянам не сократить разрыв в пятьсот ярдов, пока мы выйдем из пролива.

— Подумай хорошенько, — покачал головой Аттик. — Представь, что вы втроем преследуете одного человека и силы всех четверых равны. Как ты поступишь, чтобы загнать добычу?

Септимий задумался. Потом повернулся к трем галерам, маячившим за кормой. Одна впереди, две другие справа и слева от нее, чуть сзади. Их весла поднимались и опускались синхронно, словно это было одно судно. Но их три, подумал Септимий. Командиру авангарда не обязательно сохранять скорость трех галер одинаковой. Для победы над «Аквилой» достаточно даже двух галер. Одним кораблем можно пожертвовать.

— Нам от них не уйти, — вслух сказал Септимий. — Они пожертвуют одной галерой, чтобы загнать нас.

Аттик кивнул и отвел взгляд от преследователей. Теперь они были прямо за кормой. На расстоянии трехсот ярдов.

— Уйди с бака, Септимий. Нужно, чтобы меня видели с кормы.

Септимий колебался — у него остался еще один вопрос:

— Если нам не убежать от них, что ты задумал?

— Мы должны уравнять шансы, — ответил Аттик, вглядываясь вперед. — Поэтому я проведу «Аквилу» между Сциллой и Харибдой, между скалами и водоворотом.

* * *
— Уравнять скорость и курс, капитан, — не оборачиваясь, приказал Гиско.

Он слышал, как капитан повторил распоряжение посыльному. И уже через несколько мгновений «Элиссар», следуя в кильватере римской триремы, набрала скорость. Гиско не видел экипажа противника. Римляне соорудили защитную стену по краю кормы с помощью своих скутумов, четырехфутовых щитов легионеров, установленных в два ряда. Вероятно, для защиты рулевого.

Надолго это вас не защитит, подумал он и повернулся к капитану; лицо его выражало решимость.

— Пора начать травлю, капитан… Просигнализируйте «Сидону», чтобы поравнялся с нами.

На корму вновь был отправлен посыльный, и капитан наблюдал, как «Сидон» нарушил строй, ускорился и поравнялся с «Элиссар».

— «Сидон» занял позицию. — Капитан повернулся к Гиско, но адмирал уже направился к бортовым поручням.

— Капитан «Сидона»!

Громовой голос Гиско перекрывал расстояние в сорок ярдов, разделявшее галеры, которые теперь шли параллельным курсом с синхронно поднимавшимися и опускавшимися веслами.

На баке капитан Каралис поднял руку.

— Капитан, увеличьте скорость до атакующей. Выдерживайте в течение десяти минут, потом повышайте до таранной, — решительно скомандовал Гиско. — Прижмите римлян, капитан. Подстегивайте рабов, пока они не упадут от усталости, не жалейте людей. Я хочу, чтобы рабы на римской галере выбились из сил. Когда ваши гребцы выйдут из строя, мы займем ваше место и загоним их.

— Слушаюсь, адмирал. — Каралис отсалютовал и тут же отвернулся, отдавая команды нижней палубе, где располагались гребцы.

Гиско смотрел, как «Сидон» рванулся вперед, словно избавившись от балласта, — скорость галеры увеличилась до десяти узлов.

Затем адмирал повернулся к римской галере. В ожидании боя кровь его бурлила. Теперь это лишь вопрос времени.

* * *
Аттик полностью сосредоточился на поверхности моря впереди судна, пытаясь уловить малейшую перемену в движении волн. Его отвлекло появление посыльного.

— Капитан, докладывает помощник — один из карфагенян нарушил строй и поравнялся с головным судном.

Аттик не отрывал взгляда от моря. Поверхность его оставалась гладкой, расстояние до скал не изменилось — около двух тысяч ярдов. Время еще было. Указания Луцию нельзя доверить посыльному — необходимо поговорить с помощником лично. Еще раз проверив состояние моря впереди судна, он побежал на корму. Луций наблюдал за преследовавшими их галерами через щель между щитами.

— Докладывай, Луций.

Помощник повернулся к Аттику и выпрямился.

— Как мы и ожидали, капитан, один из карфагенян нарушил строй и ускорился — до скорости атаки. Они уже сокращают дистанцию. Две остальные галеры держатся позади, справа и слева по борту, но сохраняют боевой ход.

Аттик протиснулся мимо Луция к стене из щитов, чтобы взглянуть самому. Три корабля карфагенян выстроились клином, как и прежде, но теперь головная галера шла быстрее двух других.

— Луций, подпусти их до ста ярдов, а затем ускоряйся. Скорость атаки. Поддерживай тот же темп, что у них. Терять им нечего, и они попробуют нас загнать. Через пару минут перейдут на таранную скорость. Надеюсь, к тому времени мы успеем достичь Харибды. Тогда я подам сигнал ускориться до таранной, потом поднять весла. Нам нужно подпустить их как можно ближе и застать врасплох. У них не должно остаться времени, чтобы среагировать.

— Понятно, капитан, — кивнул Луций. — Буду следить за сигналами.

Аттик протянул руку и сжал плечо помощника, и ему передалась спокойная сила ветерана. Он верил этому человеку.

— Увидимся после Харибды.

— Или в Элизиуме, — с улыбкой ответил Луций.

* * *
Септимий молча слушал наставления капитана Луцию. Центурион не понимал, что собирается делать Аттик, хотя капитан прав относительно карфагенян. Они жертвуют одним кораблем, чтобы истощить силы «Аквилы», сделать ее беспомощной, неспособной ползти даже малым ходом. Капитан повернулся и убежал, торопясь занять свое место на баке. Луций вернулся к наблюдению за приближающейся галерой. Морские пехотинцы крепко держали скутумы, на стену из которых уже посыпались стрелы. Септимий стоял рядом с помощником капитана.

— Луций, что такое Сцилла и Харибда, скала и водоворот?

— Сцилла — это скала, а Харибда — водоворот, — ответил Луций, не отрывая взгляда от преследователей. — Древние верили, что когда-то они были прекрасными морскими нимфами, которые разгневали богов и понесли наказание. Сцилла превратилась в скалу, которая вытягивается в море, хватая проходящие мимо суда, а Харибда — в водоворот, проглатывающий того, кто пытается уклониться от Сциллы.

Луций умолк, оценивая расстояние до врага, а затем крикнул, обращаясь к гребцам на нижней палубе:

— Начальник гребцов! Скорость атаки!

Септимий слышал, как начальник гребцов повторяет приказ двум сотням истекающих потом рабов, и «Аквила» мгновенно отреагировала на команду. Луций еще раз посмотрел сквозь щель между щитами, удовлетворенно хмыкнул и невозмутимо продолжил разговор.

— Любое судно, не знакомое с проливом — а мы надеемся, что карфагеняне не знают фарватера, — может выбрать курс вдоль сицилийского побережья. С этой стороны пролива придется пройти между Сциллой и Харибдой, скалой и водоворотом.

* * *
Сначала Каралис подумал, что римская галера не отреагирует на атаку, либо примирившись с судьбой, либо предпочитая погибнуть с честью, а не спасаться бегством. Возможно, у него будет шанс обагрить свой меч кровью.

Каралис, как и большинство членов команды, был уроженцем Сардинии и, несмотря на уважение к власти финикийцев, покоривших его родину, ненавидел их высокомерие. Капитан прекрасно понял замысел адмирала, однако это не умерило его гнев: Каралис знал, что выбор «Сидона» в качестве жертвы объяснялся именно его происхождением. Губы капитана начали растягиваться в улыбке, когда он подумал, что лишит карфагенян удовольствия пролить первую кровь, но в это мгновение римская галера ускорилась до скорости атаки, отреагировав на действия преследователей. Капитан выругался. «Сидон» по-прежнему шел в ста ярдах от римского судна. Теперь их уже не догнать. Даже со своего места в хвосте авангарда Каралис видел, что римская трирема легче и быстрее его галеры. По его прикидкам, скорость у нее как минимум на два узла выше, и, чтобы не отстать, его гребцам придется работать интенсивнее. Хотя все это не имеет значения, подумал он. Даже лучшие гребцы могут поддерживать скорость атаки не больше пятнадцати минут. При таранной скорости они выдыхаются за пять. Капитан выполнит приказ. Он будет поддерживать скорость, не считаясь ни с чем. Заставит рабов грести за пределами их сил, за пределами выносливости. Они истощат силы римских рабов, и тогда оба судна, римское и сардинское, остановятся: сардинское для отдыха, а римское для того, чтобы погибнуть.

* * *
Аттик отер брызги с лица, вглядываясь в морскую гладь впереди триремы. Теперь «Аквила» делала одиннадцать узлов — скорость атаки. Он вытянул правую руку, сигнализируя Гаю, чтобы тот немного изменил курс, проведя судно справа от Сциллы, почти вплотную к скале. По оценке Аттика, они увеличили скорость минут десять назад. Капитан знал возможности своих гребцов, ценил их и понимал, что скоро наступит предел их сил. Он снова впился взглядом в морские волны прямо по курсу галеры.

«Вот! — мысленно воскликнул Аттик. — Вот он… прямо впереди, в восьмидесяти ярдах!»

Он быстро повернулся и посмотрел на корму, где в шестидесяти ярдах от него стоял Луций, не отрывавший взгляда от своего капитана.

— Давай, Луций! — крикнул Аттик и вскинул кулак, подавая сигнал.

По всему судну разнеслась громкая команда Луция:

— Таранная скорость!

* * *
Каралис оглянулся на две карфагенские галеры, шедшие в ста ярдах позади него. С каждым ударом весел «Сидона» они отставали все больше, но капитан знал: когда римская галера остановится, карфагеняне настигнут ее за считаные минуты. Быстрым шагом он пересек палубу, направляясь к корме, к трапу, ведущему на нижнюю палубу, где располагались гребцы. Начальник гребцов сидел у нижних ступеней трапа, отбивая ритм, немного превышавший скорость атаки, чтобы не отстать от римской триремы. Прошло уже десять минут, и пора было переходить на таранную скорость. Понимая, что его галера не примет участия в уничтожении противника, капитан все равно волновался, предвкушая завершающий этап погони. Никогда еще он не поддерживал таранную скорость больше двух минут. Как правило, этого хватало для разгона галеры до максимальной скорости двенадцать узлов — вполне достаточно, чтобы таран «Сидона» пробил самую прочную обшивку.

— Начальник гребцов, тара… — Он озадаченно замолчал, увидев, что римская галера снова ускорилась. Но через секунду опомнился. — Таранная скорость, начальник гребцов, таранная скорость!

Каралис бросился на бак, торопясь убедиться, что глаза его не обманывают. Корабли разделяло всего сто ярдов, и римская галера была хорошо видна. Она легко скользила по волнам — изящные обводы давали преимущество в скорости. Каралис замер в изумлении. Всемогущие боги, зачем римлянам увеличивать скорость, если их никто к этому не вынуждает? Ведь на максимальном ходу гребцы продержатся лишь несколько минут. Капитан «Сидона» все еще пытался понять, что за безумие овладело римлянами, когда все двести весел римской триремы вдруг одновременно поднялись из воды.

* * *
Теперь нос «Аквилы» рассекал волны со скоростью тринадцати узлов, а начальник гребцов поддерживал ритм восемьдесят ударов в минуту — по сорок гребков для каждого из двух рядов весел триремы. Аттик перегнулся через носовые поручни, оценивая расстояние между «Аквилой» и краем водоворота впереди. Затем вновь поднял правую руку, сигнализируя небольшое изменение курса, и судно мгновенно отреагировало на уверенное движение Гая, стоявшего у руля в шестидесяти ярдах позади капитана. Аттик опустил руку, и судно легло на курс, который должен был провести галеру по самому краю бездны — разверзнутой пасти Харибды.

Капитан позволил себе оглянуться на преследовавшую их вражескую трирему. Стена из щитов заслоняла ее корпус, но, судя по положению весел, карфагеняне точь-в-точь повторяли их маневры, опасаясь, что в попытке ускользнуть добыча может внезапно сменить курс. Он снова повернулся к носу судна, сосредоточившись на той точке, где «Аквила» коснется края водоворота. Осталось сорок ярдов… теперь тридцать… двадцать.

Ошибиться нельзя. Если он поспешит, судно замедлит ход и потеряет управляемость, а если подаст сигнал слишком поздно, то гребцы по правому борту станут жертвой мощного течения Харибды.

И вот он, решающий момент — еще десять ярдов, и Харибда набросится на них. Аттик резко повернулся и посмотрел на Луция, не покидавшего свой пост на корме. Их взгляды встретились.

— Давай, Луций! — громовым голосом прокричал капитан.

— Начальник гребцов, сушить весла! — мгновенно отреагировал помощник.

Команду тут же повторили на нижней палубе. Барабан смолк. Рабы резко наклонились вперед, повернув весла так, что лопасти поднялись над водой.

«Аквила» набрала скорость, поначалу почти незаметно. Аттик бегом бросился на корму, мельком заметив побелевшие от страха лица морских пехотинцев, которым еще не приходилось сталкиваться с яростью Харибды. Слева от «Аквилы», всего в шести футах от ее корпуса, стремительно вращались воды водоворота — в противоположном направлении, но не мешая движению судна.

Гай неподвижно застыл у руля. В его взгляде читалась решимость во что бы то ни стало удерживать румпель вдоль оси судна — дабы не попасть в собственную ловушку, «Аквила» должна удержаться на прежнем курсе. Капитан встал рядом с ним и положил ладонь на румпель, стараясь не пропустить характерную вибрацию, выдающую давление на лопасть руля.

Аттик увидел реакцию Гая за мгновение до того, как легкая дрожь под его ладонью подтвердила невероятную интуицию рулевого, и крепко сжал румпель. Под «Аквилой» невидимые щупальца подводного течения, слишком слабые, чтобы атаковать семидесятитонный[5] корпус, набросились на руль, угрожая повернуть его. Через несколько секунд давление увеличилось десятикратно, и мышцы на руках капитана и рулевого лихорадочно напрягались и расслаблялись в попытках удержать румпель.

Время словно замедлилось, и Аттик мысленно отсчитывал секунды, необходимые для того, чтобы миновать водоворот. Лицо Гая рядом с ним покрылось пятнами от напряжения; галера теряла скорость, и враг приближался. В воздухе отчетливо звучали слова Луция, отсчитывавшего уменьшающуюся дистанцию между судами.

— Семьдесят ярдов!.. Шестьдесят ярдов!

Весь экипаж с напряженным вниманием следил за усилиями капитана и рулевого. Аттик почувствовал, как румпель чуть-чуть сдвинулся под его рукой, и на секунду его захлестнула волна паники — он испугался, что проложил курс слишком близко к водовороту.

«Держи курс, „Аквила“!» — мысленно взмолился он, пытаясь передать свою волю судну.

Давление на руль ослабло, и Аттик понял, что опасность миновала. Море вокруг галеры успокоилось, а водоворот остался сзади, справа по борту.

— Луций, приготовься к набору хода. — Капитан повернулся к помощнику: — Спускайся вниз, собери все резервы и, если надо, используй экипаж. Делай что хочешь, но мне нужна скорость атаки, и как можно быстрее.

— Слушаюсь, капитан, — ответил Луций и без промедления отправился выполнять приказ.

Аттик подошел к кормовому поручню, чтобы взглянуть на преследователей. Теперь, с довольной улыбкой подумал он, карфагеняне почувствуют на себе гнев Харибды.

* * *
«Сидон» мчался по волнам со скоростью двенадцать узлов, каждые пять секунд сокращая расстояние до римской триремы на десять ярдов. Каралис несколько мгновений колебался, не в силах понять действия капитана римлян, но затем многолетний опыт командования галерой взял верх. Через минуту они догонят врага. Отбросив сомнения, Каралис стал отдавать приказы экипажу.

— Подготовиться к столкновению! Собрать абордажную команду!

Они протаранят корму римской галеры — смертельный удар, крушащий руль и пробивающий корпус ниже ватерлинии. Пока римляне будут приходить в себя, абордажная команда перемахнет через кормовые поручни и расправится с командирами, собравшимися на корме. Каралис лично поведет своих людей, и они никого не пощадят, а когда его корабль освободится, вырвав бронзовый таран из корпуса врага, римская трирема скроется под водой, увлекая за собой рабов, цепями прикованных к веслам.

Дистанция сократилась до пятидесяти ярдов, когда на римской триреме вновь заработали веслами. Слишком поздно, глупец, подумал Каралис. «Сидон» проходил то место, в котором римские гребцы неожиданно подняли весла из воды. Они настигнут добычу через пятьдесят секунд.

На нижней палубе «Сидона» рабы не знали, что происходит наверху. Каждый из двухсот человек, прикованных цепями к веслам, пребывал в собственном, персональном аду. За долгие годы на веслах многие из них огрубели и работали молча: весь их мир сжался донеизменного ритма, управляющего ударами весел: напряжения всех сил при гребке, короткого расслабления, когда весло идет вперед, и секундного отдыха перед тем, как напрячь мышцы для следующего гребка. Пот смешивался с кровью, выступавшей на спинах от ударов бича надсмотрщика, и рабы один за другим падали в изнеможении, но упавшего ждало жестокое избиение, а его место занимал гребец из резерва. Безжалостный ритм не должен нарушаться.

Тридцать гребцов правого борта носовой части галеры первыми почувствовали хватку Харибды. Всего в шести футах от них, с внешней стороны корпуса корабля, течение водоворота неслось со скоростью двадцати узлов. Подчиняясь ритму барабана, гребцы завели весла вперед и одновременно погрузили лопасти в воду. В одно мгновение весла вырвались из их рук и, увлекаемые течением, развернулись параллельно корпусу галеры. Послышались отчаянные крики рабов в двух нижних рядах — весла верхнего ряда, длиной пятнадцать футов и весом пятьдесят фунтов, повернулись в уключинах, убив и покалечив многих гребцов. Секунду спустя та же участь ждала вторую группу из тридцати гребцов: повинуясь ритму барабана, они погрузили весла в водоворот. На нижней палубе весь правый борт был объят хаосом. Левый борт продолжал грести в полную силу, захлопывая капкан.

Воздух вокруг Каралиса наполнился треском ломающегося дерева и криками боли с нижней палубы, а «Сидон» резко накренился, потеряв тягу правого борта. Капитан бросился к поручням по правому борту и увидел, как вторая группа весел ударяется о корпус; воздух вновь огласился звуками, свидетельствовавшими о катастрофе, случившейся с кораблем.

— Великие боги… — прошептал он и, увидев причину несчастий, содрогнулся от страха.

Галера все еще разворачивалась вправо, так как рабы по левому борту продолжали грести, направляя бронзовый таран прямо в водяную воронку. Возникло ощущение, что кто-то из богов схватил «Сидон» и развернул, отчего Каралис и стоявшие рядом с ним матросы попадали на палубу. Выстроившиеся на корме лучники полетели за борт. Их крики скоро смолкли — людей мгновенно засосало в пучину.

Каралис лихорадочно оглянулся, ища спасения. Но спасения не было. Рулевой мертв: ударом румпеля ему раздавило грудь. «Сидон» стал неуправляем.

— Ко мне, на помощь! — крикнул Каралис троим, лежавшим на палубе.

Если не удастся изменить курс «Сидона» после того, как галера проскочит водоворот, корма судна попадет прямо в воронку. Тогда конец.

Матросы замерли в ужасе, не в силах двинуться с места и не понимая, что за силы схватили их судно.

— Живо! — взревел Каралис. — Пока я не сбросил вас за борт, прямо в пасть чудовища!

Матросы мгновенно вскочили — страх перед капитаном и его угрозы оказались сильнее растерянности. Они бросились на кормовую палубу вслед за Каралисом, но один не удержался на палубе стремительно поворачивающейся галеры и полетел за борт.

Из-за вращения судна руль с силой прижимало к корпусу, словно он был прибит гвоздями к обшивке. Три человека изо всех сил налегли на шестифутовый румпель, пытаясь выровнять руль. Они боролись с почти непреодолимой силой — течение, мчавшееся со скоростью двадцать узлов, подхватило нос «Сидона», увлекая за собой лопасть руля и передавая усилия на рукоятку румпеля, которую пытались удержать капитан и два матроса. Сопротивление немного ослабло, когда нос галеры миновал водоворот, но, несмотря на неимоверные усилия, направленные на то, чтобы выровнять руль, Каралис понимал, что битва проиграна. Инерция восьмидесятитонной галеры слишком велика. Крики матросов подтвердили опасения капитана: Каралис почувствовал, как водоворот захватывает корму «Сидона», засасывая судно в пучину — вместе со всеми, кто находился на его борту.

* * *
С расстояния шестидесяти ярдов до Аттика доносились крики рабов и треск весел на вражеской галере, попавшей в объятия Харибды. В течение нескольких секунд ее нос затянуло в водоворот, и она развернулась кормой к «Аквиле». Аттик с ужасом и восхищением наблюдал, как несколько человек пытались удержать румпель вражеского судна, но их усилия оказались тщетными, и галеру карфагенян неумолимо засасывало в пучину Харибды, а захваченная течением корма приближалась к центру воронки. Таких криков ужаса ему еще не приходилось слышать.

— Септимий! — позвал капитан.

Центурион подошел, изумленно качая головой.

— Всемогущие боги, Аттик. Такое вижу впервые. Какой же силой должно обладать море, чтобы так вот схватить корабль и проглотить его?

— С одним за нас разделалась Харибда, — сказал Аттик. — Тот карфагенянин, что был справа от головного корабля, идет прямо на водоворот. Они увидят опасность и либо прекратят погоню, либо попытаются обогнуть ловушку. В любом случае они не представляют для нас угрозы. Но мы еще слишком далеко от выхода из пролива и не сможем уйти от последней галеры. Зная, что остальной флот близко, они загонят нас. Единственный шанс — атаковать ее, вывести из строя и уйти до прихода подкрепления. Миновав устье пролива, мы поднимем парус и воспользуемся южным пассатом, который дует в Тирренском море. Тогда ни одна из карфагенских трирем не сможет догнать «Аквилу».

Септимий кивнул, соглашаясь с логикой капитана. Затем оглянулся на два оставшихся судна карфагенян, выбирая цель для атаки. Аттик уравнял шансы. Теперь пришла пора вступать в бой Септимию и его легионерам.

* * *
На баке «Элиссар» Гиско с нескрываемым изумлением наблюдал за трагедией, разворачивающейся перед его глазами. Со своей позиции, слева по борту и сзади от головного корабля, он не мог точно оценить расстояние между «Сидоном» и римской триремой, но знал, что оно невелико. Внезапно все весла римской галеры застыли над водой, но прежде чем Гиско успел удивиться, как ни в чем не бывало возобновили движение. Затем «Сидон» без всякой видимой причины резко накренился на правый борт и развернулся вправо. Корабль продолжал вращаться с огромной скоростью, и его корпус трещал, не выдерживая нагрузки. Гиско был потрясен увиденным.

— Что за колдовство? — пробормотал капитан, стоявший рядом с Гиско. — Это дело рук Плутона. Мы должны прекратить погоню.

— Нет! — взревел Гиско. Замечание капитана помогло ему дать выход растерянности и страху, вызванным ужасной картиной, свидетелем которой он стал. — Ни за что. Мне нужна скорость атаки, немедленно. И просигнализируй «Гермесу», пусть продолжает преследование.

— Слушаюсь, адмирал! — выпалил капитан, не зная, что страшнее: стоящий рядом человек или неведомая сила, увлекшая за собой «Сидон».

Наконец до Гиско дошел смысл всех действий римской триремы: от странного и казавшегося самоубийственным курса до необъяснимого поднятия весел, и мысль о том, что его одурачили, вызвала волну ярости. Римская галера шла на скорости атаки, и адмирал понял, что впереди путь свободен. Теперь им руководила жажда мести.

* * *
С кормы «Гермеса» за судьбой «Сидона» с не меньшим ужасом следил капитан Магриб. Обреченная на гибель галера находилась всего в ста ярдах впереди, и он отчетливо слышал треск обшивки разваливающегося на части корпуса и предсмертные крики людей, которых засасывало в водоворот.

— Суши весла! — крикнул Магриб, охваченный страхом.

Весла «Гермеса» взмыли над водой, и галера тут же потеряла скорость. Магриб оглянулся на «Элиссар», ожидая увидеть поднятые над водой весла. Но вместо этого, не веря своим глазам, увидел сигнал, передающий приказ адмирала продолжать преследование.

— Малый ход, впередсмотрящих на бак! — прорычал Магриб и, оторвав взгляд от «Элиссар», принялся вглядываться в волны впереди галеры, ожидая в любой момент увидеть водоворот, который проглотит судно. Галера замедлилась до двух узлов, или малого хода, словно бы ощупью пробираясь по волнам, чтобы не задеть край смертельной воронки. Магрибу оставалось лишь надеяться, что «Гермесу» удастся обогнуть водоворот и присоединиться к «Элиссар» в погоне за врагом.

* * *
— Смена галса! — приказал Аттик, не отрывая взгляда от приближающейся галеры карфагенян.

Другая галера теперь пыталась обогнуть Харибду.

— Приготовься, Гай, — прибавил капитан. — Они попытаются сманеврировать, чтобы пойти на таран. В этом их сила и наша слабость.

Гай кивнул, полностью сосредоточившись на вражеской галере. Карфагенский корабль повернул вправо на три румба, нацелившись по диагонали на нос «Аквилы». Рулевой знал, что они попытаются резко повернуть, зайти с траверза и протаранить центральную часть триремы. В ответ на вражеский маневр он тоже повернул «Аквилу» на три румба, удерживая нос галеры на перехватывающем курсе.

Септимий собрал морских пехотинцев на главной палубе, составляя абордажные команды, которые прыгнут через поручни «Аквилы» на галеру карфагенян. Центурион разделил легионеров на две группы. Первая группа из двадцати гастатов и двадцати принципов, новобранцев и опытных воинов, двинулась на бак. Вторая группа, ветераны триарии, расположилась на главной палубе, готовая отразить высадку абордажной команды с вражеского корабля. Все солдаты сменили свои четырехфутовые щиты, скутумы, на гоплоны. Более легкий круглый щит был греческим изобретением и обеспечивал скорость и маневренность, необходимые при абордаже. Морские пехотинцы много тренировались, чтобы преодолеть привычку к большим щитам, которыми пользовалась пехота.

— Спокойно! — скомандовал Септимий, чувствуя ярость и нервное напряжение солдат, выстроившихся за его спиной.

Вражеская галера теперь находилась на расстоянии ста ярдов и быстро приближалась.

* * *
«Элиссар» рассекала волны со скоростью одиннадцать узлов, и за каждой сменой галса следовал точно такой же маневр приближающейся римской галеры. Гиско не ожидал, что римляне так быстро вступят в бой, предполагая, что добыча продолжит стремительное бегство в направлении устья пролива в тщетной надежде оторваться от преследователей. Тем не менее адмирал мгновенно отреагировал на разворот вражеского корабля: карфагенская галера готовилась к бою. Рулевой изо всех сил старался вывести «Элиссар» на позицию для тарана, но рулевой римлян ни в чем ему не уступал. Римская галера находилась уже в пятидесяти ярдах, и ее нос был нацелен прямо на нос «Элиссар». Таран невозможен. Когда корабли соприкоснутся, все будет зависеть от быстроты действия экипажей, ищущих возможности для абордажа.

Гиско отвернулся от приближающейся галеры и взглянул поверх кормовых поручней. «Гермес» огибал северный край водоворота, и его осторожные маневры привели адмирала в ярость. Он приказал галере продолжить преследование римлян, и совместными усилиями они не дали бы римлянам уйти. Теперь «Элиссар» придется сражаться с врагом в одиночку, и Гиско почувствовал, что его переполняют жажда крови и желание отомстить за потерю одной из галер. Еще дальше флот карфагенян приближался к ним на боевой скорости. Гиско прикинул: после того как две галеры вступят в бой, флот догонит их через четверть часа.

Адмирал покинул корму и направился на бак, поручив управление триремой капитану. Сам он возглавил абордажную команду, заняв место в первой линии солдат. Крепко сжав рукоять меча, Гиско ощутил ладонью прочный металл. Затем резко выдернул оружие из ножен, так что клинок зазвенел.

— Приготовиться к столкновению. На абордаж!

Ответом ему стал рев, наполненный неприкрытой агрессией. Пусть кричат, подумал Гиско, пусть наполнят свои сердца гневом и яростью, которая должна выплеснуться на римлян.

* * *
— Приготовиться к броску! — скомандовал Септимий, и двадцать гастатов подняли свои пилумы, или метательные копья, на уровень плеч.

Гай последний раз скорректировал курс судна, и теперь галеры сближались на скорости атаки. Он крепко сжимал ладонями потертую рукоять румпеля, упираясь ногами в палубу и готовый выполнить команду капитана. Теперь галеры разделяло лишь десять ярдов.

— Бросай! — крикнул Септимий.

Все двадцать гастатов метнули пилумы — почти горизонтально — в выстроившихся на баке карфагенян. Каждое копье было длиной восемь футов и имело железный наконечник, придававший оружию огромную проникающую способность. Когда пилум попадал в цель, хвостовик наконечника обламывался, делая копье непригодным для дальнейшего использования. Неожиданный град копий произвел опустошение в рядах карфагенян и сломал строй солдат, приготовившихся к высадке на «Аквилу».

— Правый борт, суши весла! — крикнул Аттик и бегом бросился на бак.

Приказ был тут же повторен на нижней палубе, и начальник гребцов передал его гребцам правого борта. Рабы мгновенно перестали грести и втянули весла внутрь. Через секунду из корпуса галеры торчали только двухфутовые лопасти.

Гай слегка повернул румпель, сближаясь с вражеской галерой, и форштевень «Аквилы» врезался в весла правого борта «Элиссар». Семидесятитонная римская трирема на скорости одиннадцать узлов всей своей массой ударила по пятнадцатифутовым веслам, и карфагенских гребцов сорвало с мест, разбросав, словно тряпичных кукол. Одни весла сломались, другие выдержали, ударив рукоятью по гребцам. В тесном пространстве нижней палубы прикованным рабам бежать было некуда, и к тому моменту, когда «Аквила» поравнялась с «Элиссар», гребная палуба карфагенской галеры была завалена изломанными телами.

— Абордажные крючья! — приказал Аттик, когда бак «Аквилы» поравнялся с кормовой палубой врага.

В ту же секунду четверю матросов перебросили крючья с четырьмя лапами через узкое пространство между галерами. Не успели крючья впиться в палубу «Элиссар», как легионеры подхватили концы привязанных к ним веревок и потянули изо всех сил. Расстояние между галерами сократилось до шести футов. Септимий вскочил на поручень правого борта, без труда удерживая равновесие с гладием в одной руке и гоплоном в другой.

— Бойцы «Аквилы», за мной! — крикнул он и перепрыгнул зияющую пропасть между двумя галерами, уверенно приземлившись на кормовую палубу карфагенского судна.

Морские пехотинцы ответили боевым кличем и без колебаний прыгнули через поручни на вражескую трирему. Каждый из них жаждал первым пролить кровь карфагенян. Септимий атаковал ближайшего воина и, используя инерцию прыжка, с силой ударил его щитом. Противник отлетел, сбив с ног кого-то стоявшего сзади. Несколько карфагенян, остававшихся на кормовой палубе, отступили, не дожидаясь столкновения. Аттик и Луций с топорами в руках прыгнули на палубу карфагенской галеры вслед за легионерами. Им требовалось лишь несколько минут, чтобы исполнить задуманное, но это время будет оплачено кровью Септимия и его людей.

* * *
Услышав боевой клич морских пехотинцев, перепрыгивавших через поручни «Элиссар», Гиско разозлился — слишком уж резко изменилась ситуация. Воздух вокруг него наполнили крики раненых и умирающих, а на нижней палубе все еще царил хаос, вызванный ударом римской триремы по веслам правого борта. Ряды его абордажной команды расстроились под градом пилумов, и люди растерялись, не в силах сосредоточиться или держать строй.

— Бойцы «Элиссар», за мной! — зарычал Гиско и бросился с бака на корму.

Ветераны среагировали быстрее новобранцев, и поэтому атака получилась нестройной, но ярость бросила воинов на другой конец галеры. Они со всего размаху налетели на боевой порядок римлян, но были остановлены почти сплошной стеной из щитов.

Гиско уклонился от выпада римского легионера и полоснул клинком по бедру противника. Меч глубоко вонзился в плоть, и римлянин вскрикнул от боли, но оружие адмирала, собиравшегося нанести смертельный удар, было остановлено другим римлянином, который от обороны перешел к яростной атаке. Гиско сразу же понял, что каждый легионер сражается не только самостоятельно, но и согласует свои действия с другими, и эта координация гасит боевой порыв карфагенян. Адмирал возобновил контратаку, и его ярость стала примером для остальных. Нет, «Элиссар» так легко не возьмешь.

* * *
Боевой клич карфагенян стал громче, и они предприняли еще одну попытку прорвать строй римлян. Этот звук подстегивал Аттика и Луция; истекая потом, они рубили румпель, пытались отделить его от руля. Старое дерево оказалось твердым, как железо, но с каждым ударом от румпеля отлетали щепки, и четырехдюймовый брус уже был наполовину перерублен.

На главной палубе Септимий заметил образовавшуюся в боевом порядке брешь и немедленно отправил лучших воинов, чтобы закрыть ее. Через две минуты яростной схватки строй был восстановлен, и наступление карфагенян остановилось. Но резервов больше не осталось. Следующую брешь закрыть не удастся. Если карфагеняне снова прорвут строй, сражение станет беспорядочным, и шанс для отхода будет потерян.

Наконец под ударами Аттика и Луция румпель сломался. Теперь, даже если карфагенская галера сможет набрать ход, потеря руля сделает ее бесполезной.

— Септимий! — крикнул Аттик. — Отходим!

Центурион услышал сигнал.

— Прекратить бой! — скомандовал он, и легионеры тут же отступили на кормовую палубу.

Почувствовав, что больше не встречают сопротивления, карфагеняне остановились, и между боевыми порядками противников образовался просвет.

Двадцать триариев, остававшихся на «Аквиле», обрушили град копий на фланг карфагенян, задержав их наступление и выиграв жизненно важные мгновения, чтобы морские пехотинцы успели вскочить на кормовые поручни и вернуться на «Аквилу». Через несколько секунд основная масса легионеров уже была на борту римского судна — оставалась лишь небольшая группа во главе с Септимием. Под почти непрерывным градом копий карфагеняне вновь ринулись в атаку, ведомые неистовым адмиралом, жаждавшим уничтожить оставшихся римлян. Веревки абордажных крючьев были перерублены в ту самую секунду, когда Септимий последним прыгнул на палубу «Аквилы».

* * *
Гиско оставалось лишь в бессильной ярости смотреть, как снова заработали весла римской галеры, торопившейся уйти от преследования. Флот карфагенян по-прежнему находился на расстоянии двух тысяч ярдов и уже не мог преградить римлянам путь к устью пролива. Окружавшие адмирала воины столпились у кормовых поручней и выкрикивали оскорбления в адрес трусливых римлян. Гиско молчал, впившись взглядом во вражескую трирему. На баке он заметил двух людей, стоявших рядом, плечом к плечу. Тот, что повыше, был центурионом морских пехотинцев — Гиско видел его во время боя. Это командиры, понял адмирал, и они тоже пристально вглядываются в него. Их лица прочно запечатлелись в его памяти. Когда расстояние между кораблями увеличилось до ста ярдов, римская галера начала разворот, чтобы снова взять курс на север.

— «Аквила», — прочел Гиско надпись на корме.

Мысленно он принес клятву богам, что когда-нибудь захватит эту галеру и отомстит всем, кто был на ее борту.

ГЛАВА 2

Свежий ветер наполнил широкое полотнище из грубой ткани, и парус с треском раскрылся, натянув снасти бегучего такелажа. Через несколько мгновений «Аквила» уже делала пятнадцать узлов; форштевень галеры рассекал волны, на бак летели брызги. Управление галерой требовало необыкновенного мастерства и полной сосредоточенности, и Аттик увидел, как напряглось лицо Гая, старавшегося удержать курс. Одна ошибка — и корма галеры развернется по ветру. Тогда нагрузка на парус станет слишком велика: могут порваться снасти или сама ткань. Или того хуже: такелаж выдержит, и под напором ветра опрокинется сама галера.

Аттик молча наблюдал, как опытный рулевой ловит господствующий ветер, осторожно маневрируя, пока галера не развернулась в точном соответствии с направлением и силой ветра. Убедившись, что Гай уверенно ведет корабль, Аттик оглянулся и посмотрел поверх кормового поручня — не преследуют ли их карфагеняне. Теперь «Аквила» была уже в четырехстах ярдах от мыса на северо-восточной оконечности Сицилии. Пунийцы не стали преследовать их за пределами пролива.

Спасение вызвало у Аттика противоречивые чувства. Умом он понимал, что бегство было единственным способом избежать гибели, но отступление в бою с карфагенской галерой означало, что капитан первый раз в жизни бежал. Пустынное море позади «Аквилы» дразнило отсутствием врага, и Аттик в гневе ударил кулаком о кормовой поручень. Убежденность в правильности принятого решения не помогала побороть ощущение унизительности бегства.

Септимий молча стоял рядом с Аттиком. После боя на борту вражеской галеры он не досчитался восьмерых легионеров, в том числе шести гастатов, молодых солдат, причем для многих из них этот бой был первым. Оставалось лишь надеяться, что все они погибли от меча и ни один не остался лежать раненым на вражеской палубе. Захваченных живыми ждала ужасная судьба. «Аквила» была спасена благодаря самопожертвованию этих людей. Септимий мысленно повторял их имена.

— Куда мы теперь? — наконец спросил он.

— В единственный римский порт на северном побережье. В Бролиум.

Септимий кивнул и посмотрел вперед, поверх носа галеры. За время пребывания на «Аквиле» он понял, что незнакомое море вокруг него прячет многочисленных врагов — точно так же, как и чужая земля Сицилии, где он служил в пехоте. Будучи легионером, Септимий не сомневался, что служит в лучшей сухопутной армии мира. Столкнувшись с карфагенским флотом, центурион понял: на море Рим не может похвастаться подобным превосходством и уверенностью.

* * *
Восемь часов спустя «Аквила» обогнула восточный мыс, защищавший подходы к порту Бролиум, который находился в руках римлян. Аттик стоял на носу галеры, предпочтя одиночество, пока та оставляла за кормой милю за милей. Он перебирал в памяти подробности устройства карфагенских кораблей, с которыми они сражались, отмечая мельчайшие отличия от «Аквилы», палуба которой подрагивала у него под ногами. В мозгу постепенно формировался образ более тяжелых и мощных галер, которые вскоре будут бороздить воды к северу от Сицилии.

Внезапное изменение наклона палубы прервало мысли Аттика — это Гай сменил курс, направив галеру в самый центр оживленной бухты, заполненной грузовыми судами, которые ждали, когда появится возможность выгрузить привезенные товары на причал некогда тихой рыбацкой деревушки. Даже с такого расстояния Аттик слышал гул множества голосов, время от времени прерывавшийся щелканьем бича, когда возница подгонял свою упряжку волов и очередная тяжело нагруженная повозка отправлялась по дороге на юг, к укрепленному лагерю легиона, расположенному за чертой города.

Швартующиеся и отходящие от причала суда, погрузка и выгрузка товаров, толкущиеся на тесном пирсе люди и животные — эта картина создавала ощущение хаоса, но Аттик чувствовал стоящий за ней порядок, которому подчинялось происходящее. Никто не кричал, все действия людей были осмысленными и целенаправленными. До экспедиции на Сицилию римские легионы еще никогда не проводили операции за пределами материка, и тем не менее уже через несколько месяцев способность римлян привносить порядок и дисциплину в любое дело привела к тому, что снабжение войск было точно таким же, располагайся лагерь в миле от самого Рима. Интересно, подумал Аттик, существует ли естественное препятствие, которое могло бы остановить кажущуюся неумолимой поступь Рима.

Отрывистые команды Луция прорывались сквозь какофонию звуков. По мере того как галера входила в стремительно сужающееся пространство бухты, парус был свернут и закреплен на мачте, а весла втянуты. Только непревзойденное мастерство Гая позволяло лавировать между грузовыми судами, с палуб которых доносились тревожные возгласы и проклятия, когда удавалось избежать столкновения с этими медленными и неповоротливыми посудинами. Аттик окидывал взглядом причал, ища возможность для швартовки. Увидев освобождающееся место, он оценил расстояние и угол. Непростая задача.

— Три румба на правый борт! — крикнул он, и в шестидесяти ярдах от него Гай подтвердил команду кивком головы и кратким касанием румпеля.

Аттик поспешил на главную палубу, чтобы приготовиться к высадке.

«Аквила» развернулась носом к открывавшемуся просвету, где пустое судно отходило от причала, направляясь в сторону фарватера. Крики и жесты с пирса предназначались следующему судну, ожидавшему очереди на разгрузку, но тут один из надсмотрщиков заметил идущую наперерез «Аквилу». Намерения галеры были очевидны, и это вызвало легкое замешательство. Луций крикнул, чтобы судно уступило дорогу, и капитан его тут же выполнил команду, опасаясь четырехфутового бронзового тарана «Аквилы». Галера ловко втиснулась в просвет, оставленный отчаливающим судном.

Аттик, Септимий и отряд из шести легионеров проворно сбежали по сходням, как только они коснулись причала, и их решительный вид предупредил протест со стороны недовольного надсмотрщика.

— Жди на рейде! — крикнул Аттик Луцию, и тот приказал убрать сходни и отчаливать.

Шестеро легионеров выстроились по двое позади капитана и центуриона, и весь отряд направился к концу пирса, за которым начинался город. Трудившиеся на причале рабы расступались, пропуская вооруженных людей; за их спинами Аттик заметил контуберниум из десяти солдат во главе с командиром. Это был высокий, сухопарый человек с уверенной походкой и искаженным от ярости лицом. Аттик сразу же узнал его. Аулий, начальник порта Бролиума.

— Кем вы себя возомнили? — крикнул Аулий, обходя группу рабов, разгружавших торговое судно, и прокладывая путь через цепочку носильщиков, преграждавших ему путь. Узнав приближающегося капитана, он сбавил шаг и приказал сопровождавшим его солдатам остановиться. — Аттик, греческий пес! — улыбнулся Аулий. — Клянусь Юпитером, это ты! С ума сошел, что ли?

Они обменялись рукопожатием — на римский манер, обхватив снизу локти друг друга.

— Я должен был догадаться, что это «Аквила». Только Гаю под силу такой маневр. А, Септимий, — бросил взгляд через плечо капитана Аулий, — вижу, еще жив.

Центурион позволил себе улыбнуться беззлобной шутке, зная, что Аулий недолюбливает легионеров.

— Мы не могли ждать, пока освободится место, Аулий. Нам нужно немедленно увидеть начальника гарнизона.

Аулия встревожило волнение капитана — совсем не свойственное этому еще молодому человеку.

— Во имя Плутона, Аттик, что происходит? — Тон его стал серьезным.

— Карфагеняне, Аулий, целый флот. Не меньше пятидесяти галер. Идет на север через Мессинский пролив.

— Флот Карфагена? В этих водах? Всемогущие боги…

Аулий невольно оглянулся на собравшиеся в порту грузовые суда. Эти суда и их способность курсировать между материком и Сицилией являлись ключом ко всей военной кампании римлян на острове. Но по сравнению с галерами это были медленные и неуклюжие монстры. Пятьдесят карфагенских кораблей без труда уничтожат их.

— Аттик, следует немедленно доложить командованию легиона, — сказал Аулий, не оглядываясь на капитана, продолжая смотреть на окружавшие их суда и рисуя в своем воображении картину, как они гибнут от рук пунийцев.

— Именно поэтому мне нужно поскорее поговорить с начальником гарнизона. Он может напрямую обратиться к командованию легиона.

— Аттик… Здесь Гней Корнелий Сципион, в самом Бролиуме.

— Старший консул? Здесь? — Аттик не верил своим ушам. — Что он делает на Сицилии?

— Инспектирует легионы перед весенней кампанией, — ответил Аулий. — Прибыл всего два дня назад и остановился на вилле начальника гарнизона.

Аттик посмотрел на виллу, расположенную на холме над портом. Пятнадцать минут пешком или четыре минуты верхом, но только в спокойный день, когда улицы почти пусты. Сегодня весь город до отказа забит грузами, рабами и упряжками волов. Проложить путь к дому начальника гарнизона можно лишь с помощью морских пехотинцев.

— Септимий, — оглянувшись, окликнул Аттик центуриона, — нам нужно как можно быстрее попасть на виллу.

— Понятно, — ответил Септимий и повернулся к шестерым легионерам. — Отряд… мечи наголо! — скомандовал он, и вслед за его словами послышался характерный звук извлекаемых из ножен клинков.

Вокруг все замерло. Все, кто услышал этот звук, прекратили работу. Ближайшие к легионерам люди мгновенно попятились, опасаясь острых как бритва римских мечей. Гул голосов рябью прошел по толпе, и люди начали расступаться перед солдатами — так порыв ветра раздвигает стебли спелой пшеницы. Септимий повернулся и медленно извлек меч из ножен, уверенно держа его перед собой. Знакомая тяжесть оружия напомнила, что последний раз он вытаскивал меч лишь несколько часов назад.

— Становись сзади, — сказал центурион Аттику, глядя на открывающийся перед ними проход. — Отряд… беглый шаг!

Одновременно, словно это был один человек, легионеры тронулись в путь — беглым шагом, который позволит за четверть часа добраться до места назначения, в двух милях от причала. Аулий смотрел им вслед, пока они не исчезли из виду. Рабы вокруг него вернулись к работе, как будто ничего не случилось. Нет, подумал Аулий, случилось. Теперь все меняется. Четыре легиона, расквартированных в Сицилии, прежде казались непобедимыми — лучшая сухопутная армия в мире. Теперь же карфагеняне начали использовать свое преимущество хозяев морей. И если пятьдесят вражеских галер не остановить, они задушат и уморят голодом сорок тысяч лучших солдат Рима — это так же неизбежно, как и то, что за жизнью следует смерть.

* * *
Аттик и Септимий преодолели последние ступени, ведущие в сад на крыше виллы, вслед за двумя преторианцами в черных плащах, охраной консула. Долгое ожидание стало результатом стычки Аттика с командиром преторианской гвардии, который продолжал играть на нервах капитана после перепалки во внутреннем дворике виллы. Преторианцы славились своим высокомерием: привилегированное положение охраны сената ставило их выше легионеров регулярных войск, а этот командир, бывший центурион Четвертого легиона, презирал все звания, кроме собственного. Он решительно отказал офицерам с «Аквилы» в аудиенции у консула, недослушав до конца и повернувшись спиной, будто словесный отказ был ниже его достоинства. И только после того как Аттик с едва сдерживаемым гневом заметил, что под угрозой находится вся кампания, командир преторианцев резко остановился, выслушал их и согласился испросить у консула разрешение на встречу.

Аттик и Септимий выпрямились по стойке «смирно», лишь только преторианцы остановились, переступив границу сада. Их появление как будто осталось незамеченным Гнеем Корнелием Сципионом, старшим консулом римского сената, который стоял к ним спиной и методично плескал холодной водой из чаши на лицо и руки. Затем он потянулся за полотенцем, мгновенно поданным высоким рабом-нубийцем, и повернулся к двум офицерам.

Аттик и Септимий одновременно отдали честь, но консул не ответил на приветствие, наливая вино в кубок. Пауза дала возможность Аттику внимательно рассмотреть стоявшего перед ним человека. Капитан знал, что Сципион принадлежит к сословию патрициев, элите Римской республики, и его манера держать себя выдавала знатное происхождение. Сенатора нельзя было назвать высоким — до шести футов ему не хватало примерно двух дюймов, — но осанка создавала впечатление, что он возвышается над окружающими. Его движения напоминали движения бойца, плавные и медленные, за которыми скрывалась сила, и, хотя глаза Сципиона были опущены, у Аттика создалось впечатление, что тот прекрасно видит все происходящее вокруг. Консул поднял взгляд на двух посетителей и продолжал пристально смотреть на них, пока пил вино. Аттик и Септимий понимали, что их оценивает один из самых влиятельных людей республики.

— Докладывайте, — приказал он.

— Я капитан Аттик Милон Переннис, а это центурион морской пехоты Септимий Летоний Капито. Мы командуем триремой «Аквила» из порта Локри и патрулируем Ионическое море и Мессинский пролив. Сегодня утром…

— Подожди, — прервал его Сципион. — Мне знаком род Летониев. — Он кивнул в сторону Септимия. — Но я никогда не слышал о Милонах. Какого ты происхождения?

— Греческого, — ответил Аттик, слегка удивленный вопросом. — Из Брутиума, — добавил он, называя регион на «большом пальце» итальянского «сапога».

— Почему грек командует римским судном? — спросил консул, испытующе глядя на стоящего перед ним молодого капитана.

Он знал, что многие корабли римского флота были построены провинциальными городами и их экипажи представляли собой пеструю смесь уроженцев разных регионов Республики, но полагал, что всеми галерами командуют граждане Рима.

— Имя греческое, но мы из Брутиума и являемся гражданами Римской республики. Я поступил на флот в четырнадцатилетнем возрасте и дослужился до капитана.

Отвечая, Аттик выпрямился во весь рост, и Сципион почувствовал гордость и решимость за словами молодого человека, когда он говорил о гражданстве и звании. Консул вспомнил, что в прошлом Брутиум входил в состав Великой Греции, конфедерации городов-государств, основатели которых имели греческое происхождение. Рим присоединил эту область совсем недавно, после того, как армия освободила полуостров от войск Пирра, и бывшие враги превратились в граждан государства.

— Продолжайте доклад, капитан, — махнул рукой Сципион, но в душе у него зародилось недоверие к греку.

Аттик кратко пересказал события сегодняшнего утра, обратив особое внимание на численность и курс вражеского флота.

Сципион слушал доклад с непроницаемым лицом. Консул привык скрывать свои мысли и чувства и научился выслушивать любые новости с бесстрастным выражением лица. Тем не менее сообщение о карфагенском флоте потрясло его до основания: он прекрасно понимал, чем это грозит. Сципион поднял кубок, чтобы глотнуть еще вина, неудовлетворением отметил, что рука не дрожит. Затем повернулся к римлянину:

— Центурион, ты подтверждаешь доклад?

— Да, консул, целиком и полностью, — без колебания ответил Септимий, почувствовав, как ощетинился Аттик, когда услышал, что его честность поставлена под сомнение.

Сципион с бесстрастным выражением лица продолжал пристально смотреть на молодых людей. Аттик воспринял его поведение как знак того, что консул не уловил смысла доклада.

— Флот движется через пролив на север. Пункт их назначения, скорее всего, Термы или Панорм на этом побережье. Оттуда они могут курсировать вдоль всего северного берега, нападая на транспортные суда, идущие с материка.

При первых же словах Аттика Сципион встрепенулся и внимательно слушал, пока капитан не закончил фразу. И только тогда выражение его лица изменилось. Однако на нем проступили не понимание и озабоченность, как того ожидал Аттик, а ярость.

— Как ты смеешь говорить без разрешения?! — прорычал консул. — Считаешь меня глупцом? Придержи язык!

Ошеломленный внезапной вспышкой гнева, Аттик мысленно выругался, проклиная грубость стоящего перед ним человека. Его трирема вступила в жестокую схватку, чтобы уйти от карфагенского флота, и последние восемь часов он выжал из нее все, что возможно. Капитан не считал себя проигравшим, и непредсказуемое поведение консула раздражало его. Начальник порта в Бролиуме разговаривал с капитанами на равных, прислушивался к их мнению и допускал возражения в приватных беседах. Но этот человек, политик из Рима, никого не слушал и полагался лишь на себя.

— Вы двое немедленно отправитесь со мной в расположение легиона, — распорядился консул. — Ждите меня во дворе.

Аттик и Септимий отсалютовали и повернулись кругом. Личная охрана консула мгновенно сомкнулась вокруг них и проводила вниз.

Сципион подошел к перилам и окинул взглядом порт. Темп работ там нисколько не замедлился, но теперь создавалось впечатление, что разгрузка судов уже подходит к концу. Размышляя о новой угрозе, появившейся в водах за пределами бухты, Сципион подумал, что это, похоже, последняя поставка припасов для легионов, сражающихся в Сицилии.

* * *
Ганнибал Гиско сидел в своей каюте на флагмане «Мелкарт» и пил вино из золотого кубка. Сам кубок некогда принадлежал префекту города Агригента, который Гиско захватил больше года назад. Префекта вместе со всем городским советом забили камнями в наказание за то, что они закрыли ворота перед наступавшими карфагенянами. Плохая смерть. Из угла каюты, облокотившись на подушки, за адмиралом молча наблюдал Гамилькар Барка. Заметив слабую улыбку на губах Гиско, он гадал, что могло стать ее причиной — выражение лица адмирала ничем не напоминало ту маску гнева, которую Гамилькар наблюдал час назад, когда Гиско вернулся на флагманский корабль.

Гамилькар выслушал рассказ Гиско о спасении римской триремы, скрывая свое отвращение перед злобой, которая, казалось, сочилась из всех пор адмиральского тела. Пока Гиско говорил, рабы проворно сняли с него доспехи и тунику, омыли тело ароматической водой и принялись втирать масло в уставшие мышцы торса и плеч. Привычная процедура несколько успокоила Гиско, но только теперь, когда на лице адмирала застыла ленивая улыбка, Гамилькар решился обсудить последствия бегства римского корабля.

— Ты сказал, это была галера прибрежного плавания? — спросил Гамилькар, стараясь, чтобы его голос звучал ровно и в нем не чувствовалось осуждения.

— Да, легче наших. Наверное, охотник за пиратами.

Гамилькар кивнул и опять погрузился в молчание.

Опыт участия в заседаниях Совета подсказывал ему такой способ ведения беседы.

— Значит, они ушли к северному побережью Сицилии?

Гиско утвердительно буркнул в ответ. Его раздражал и сам молодой человек, и его присутствие на борту флагмана. После назначения посланником — наблюдателем и советником, разделявшим власть с Гиско, — Гамилькара Барки вмешательство Совета в военные дела становилось все более заметным.

— Вне всякого сомнения, они направились в ближайший римский порт, где сообщат всем, что наш флот вошел в эти воды… — не отступал Гамилькар, стараясь выпытать у Гиско, что тот думает об изменившихся обстоятельствах.

— Это не так уж важно, Барка. Все равно римляне нас скоро обнаружили бы, — ответил Гиско, отметая любые намеки, что его неудача при поимке вражеской триремы имеет хоть какое-то значение.

Разговор был прерван внезапным стуком в дверь.

— Войди, — приказал Гиско.

На пороге каюты появился Крон, командир личной охраны адмирала. Войдя, он вытянулся по стойке «смирно».

— Капитан «Гермеса» Магриб с докладом, как было приказано.

— Хорошо, впусти его, Крон.

Гиско поднялся с кресла и наклонился над столом с разложенными карфагенскими картами морей у восточного и северного побережья Сицилии. Вошел Магриб — впереди него шагал Крон, а по обе стороны еще четверо воинов. Меч и кинжал у капитана отобрали. Он вытянулся по стойке «смирно» и отсалютовал.

— Прибыл с докладом, адмирал, — начал он, пытаясь унять дрожь в голосе. Это ему не удалось, и Гиско чувствовал его страх.

— Капитан, я изучил все наши карты и схемы здешних вод, — сказал Гиско. — И не нашел никаких упоминаний о водовороте, с которым мы столкнулись сегодня утром. Римляне обманули нас, пользуясь знанием местных условий. Мы не могли предугадать их действия.

Магриб явно расслабился, и, хотя он продолжал стоять, вытянувшись в струнку, Гиско заметил, как напряженные плечи обмякли и капитан перестал задерживать дыхание.

— В следующий раз им не уйти, если наши пути пересекутся, — добавил Магриб, подстраиваясь под тон адмирала.

— Нет, капитан, не уйти. — Голос Гиско был ледяным.

Они молча стояли друг перед другом, и Магрибу вдруг стало неуютно под взглядом Гиско. Лицо адмирала оставалось невозмутимым, и капитан надеялся, что его не обвинят в спасении римской галеры.

Он ошибался.

— Командир охраны! — вдруг рявкнул Гиско, прервав тяжелое молчание. — Этот человек нарушил мой приказ и должен быть наказан. Взять его!

Крон посмотрел на двух стражей и кивком указал на капитана. Воины мгновенно шагнули вперед и схватили его под руки. Удивление Магриба сменилось страхом.

— Но… — взмолился он, парализованный ужасом, не в силах понять логику адмирала. — Ты же сам сказал, что я не мог знать о ловушке римлян. Нас застали врасплох. Мы…

— Хватит! — взревел Гиско, обрывая капитана. — Тебе приказали продолжать преследование римского судна. Ты нарушил приказ, и они ушли. Тут не может быть никаких оправданий.

— Но… — снова начал Магриб, затем умолк. Надежда покинула его.

— Уберите его, командир, — приказал Гиско. — Привяжите к тарану.

После оглашения наказания Магриб умолк, охваченный ужасом. Крон отсалютовал и увел приговоренного из каюты.

Гамилькар прислушивался к разговору, не веря своим ушам. За те два месяца, что он неотступно следовал за Гиско, посланник постепенно знакомился с коварным характером адмирала. Гамилькар уже не раз становился свидетелем подобных сцен, и методы Гиско всегда оскорбляли его. Адмирал обязательно усыплял бдительность врага, прежде чем нанести смертельный удар, и Гамилькар понимал, что единственная цель такой тактики — потешить тщеславие.

От Гиско, который снова уселся за стол, не укрылось выражение лица Гамилькара. Через закрытую дверь каюты доносились мольбы капитана о пощаде — беднягу тащили по палубе навстречу незавидной судьбе.

— Не одобряешь, Барка?

Гамилькар промолчал, понимая, что Гиско не нравится его позиция и что адмирал не прочь спровоцировать конфликт, чтобы оправдать свои действия.

— Позволь кое-что тебе объяснить, юноша, — заговорил Гиско покровительственным тоном. — Людьми движет страх. Страх неудачи. Страх возмездия. Страх…

— Перед Ганнибалом Гиско? — перебил его Гамилькар, всем своим видом выражая неодобрение.

— Именно так, — кивнул адмирал, словно пытался вразумить маленького ребенка. — Перед Ганнибалом Гиско. Магрибу приказали преследовать римскую галеру, а он не справился. Теперь капитан заплатит за неудачу жизнью.

Гамилькар сдержал гнев, понимая всю тщетность спора с такими, как Гиско. У этого человека не было ни чести, ни способности понять истинные мотивы поведения людей, их стремления создавать империи и управлять ими. Посланник медленно встал с ложа и направился к двери, спиной чувствуя презрительный взгляд адмирала. Затем молча вышел из каюты, радуясь, что избавился от общества Гиско.

Крон и двое стражей уже возвращались, перелезая через носовые поручни. Гамилькар прошелвперед, не обращая внимания на начальника стражи, с которым разминулся посередине галеры. Когда он добрался до носовой палубы, Крон уже отдал команду лечь на прежний курс. Перегнувшись через носовые поручни, Гамилькар увидел Магриба, привязанного лицом вверх к шестифутовому тарану. Пока корабль лежал в дрейфе, тело капитана наполовину высовывалось из воды, но лишь только квинквирема наберет скорость, волны начнут захлестывать его. Магриб будет медленно захлебываться водой. Очень медленно.

Гамилькар завороженно следил, как Магриб пытается дышать между ударами волн. Гребень волны наполнил его рот водой, и капитан закашлялся, пытаясь освободить истерзанные легкие. После минутной передышки его снова захлестнула волна. Магриб поднял голову, и Гамилькар увидел выражение неподдельного ужаса на его лице. Отчаянный крик заглушило холодное море, бесконечное движение которого не оставляло сомнений в судьбе охваченного ужасом капитана. Магриб снова откашлялся, но его легкие продолжали наполняться водой.

По оценке Гамилькара, при стандартной скорости в спокойных прибрежных водах мучения Магриба продлятся не меньше получаса. На галерах по обе стороны от «Мелкарта» команды сгрудились у бортовых поручней, глазея на казнь капитана. Судя по их лицам, Гиско достиг свой цели: вселить страх в сердце каждого из своих подчиненных. Магриб молчал, но беспорядочные взмахи его рук и обезумевшее лицо свидетельствовали о тщетной борьбе с морем. Гамилькар отступил от поручней, и капитан скрылся из виду.

Десять лет своей военной карьеры Гамилькар провел в Иберии, в городе Малака на южном побережье. Это была граница Карфагенской империи, новые земли, отвоеванные у кельтов, которые до недавнего времени контролировали изолированный полуостров. В той кампании Гамилькар приобрел известность и упрочил положение среди наследников своего древнего рода. Битва была жестокой, но ему удалось одержать победу и расширить границы Карфагена. Гамилькар посылал людей на смерть, безжалостно подставлял под непрекращающиеся атаки кельтов, стремясь удержать победу. Но он никогда не унижал подчиненных, полагая, что их сила заключается в преданности Карфагену и своему командиру.

Гамилькар еще не встречался с римлянами в бою. В прошлом Рим и Карфаген были союзниками и вместе противостояли Пирру Эпирскому. Именно этот союз предопределил нынешний конфликт. Рим нарушил договор, заключенный ради обороны своих земель, и предательски вторгся на Сицилию под предлогом защиты жителей Мессины от войска Сиракуз, что угрожало коммерческим интересам Карфагена на острове.

Теперь жребий брошен. Римская трирема спаслась бегством, и Гамилькару предстоит встретиться с врагом лицом к лицу — это лишь вопрос времени. Взгляд его стал жестким. Он предвкушал, что выдворит римлян с Сицилии и восстановит славу своего народа как хозяина Средиземноморья.

* * *
Во дворе виллы выстроился отряд охраны из шестидесяти легионеров, что составляло половину полной манипулы. Центурион расхаживал вдоль рядов, инспектируя солдат. Во главе колонны знаменосец высоко поднял штандарт манипулы. Легкий ветер с моря теребил ткань штандарта, а золотые диски, свисавшие с древка, ударялись друг о друга и позвякивали, словно колокольчики. Присмотревшись, Септимий разглядел изображение быка — это была манипула Второго легиона, одного из четырех легионов римской армии на Сицилии. Сам Септимий служил в Девятом легионе, который стоял лагерем вместе со Вторым сразу за городской чертой Бролиума. Два других легиона, Шестой и Седьмой, расположились южнее, у самой границы с Сиракузами, что обусловливалось политическими причинами: так они сдерживали царя Сиракуз Гиерона II. Невозможность их отвода означала, что основная тяжесть весенней кампании придется на два легиона, расквартированных в окрестностях Бролиума.

Центурион, инспектировавший своих солдат, перевел взгляд на вход во внутренний двор, где появились Септимий и Аттик. Затем направился к ним неторопливой походкой командира, привыкшего командовать центурией, уверенного в себе и довольного своим положением.

— Назовите себя! — потребовал он.

— Капитан Переннис с триремы «Аквила» и центурион Капито, командир морских пехотинцев, — ответил Септимий. — С докладом к старшему консулу.

Центурион пробормотал что-то неразборчивое, но на его лице явственно отразилось все, что он думает о моряках и морских пехотинцах. Септимий никак не отреагировал на почти не скрываемое презрение, однако лицо центуриона запомнил.

— Становитесь в первую шеренгу, — приказал легионер. — Консул уже идет.

Аттик и Септимий прошли вперед и заняли место в строю. Центурион еще раз окинул взглядом строй и встал во главе колонны; знаменосец застыл позади него, слева. Все стояли неподвижно, ожидая консула. Сципион появился через пять минут в сопровождении начальника личной охраны и двенадцати преторианцев. Черные дорожные плащи, по которым их сразу можно было узнать, развевались при ходьбе, стук твердых подошв сандалий гулко раздавался в утренней тишине.

Консул вскинул руку, и начальник охраны приказал своим подчиненным остановиться. Сципион один обошел шеренги полуманипулы. Он с удовольствием отметил неподвижность строя солдат. Дисциплина и единообразие напомнили ему о воинской службе, когда все было гораздо проще и все его действия определялись уставом — как у стоявших перед ним легионеров. Два командира с «Аквилы» в первой шеренге по-прежнему были в полном боевом облачении. Консул отметил отличное состояние их оружия и доспехов, носивших на себе следы битв.

Лошадиное ржание заставило Сципиона повернуться. Конюх вел к нему серо-белого жеребца. Это был андалузец, испанская лошадь высотой в шестнадцать ладоней. Вычищенный и разогретый, он бил правым передним копытом о каменную плитку двора — все его тело было воплощением едва сдерживаемой силы. Сципион подошел к жеребцу и, похлопывая по шее и крупу, ласково заговорил с ним уверенным тоном опытного наездника.

— Великолепное животное, — сказал он, ни к кому не обращаясь, и вскочил в седло.

Устроившись в седле, старший консул повернул коня к полуманипуле. Он сразу же понял, что под ним боевая лошадь, мгновенно реагировавшая на движение ног Сципиона и перемещение его центра тяжести. Для управления животным не требовались поводья — в бою это позволяло всаднику держать оружие в обеих руках.

— Стройся! — приказал Сципион командиру центурии и развернул коня.

— Маршевая колонна! — рявкнул центурион, и солдаты перестроились в колонну из двадцати рядов по три человека.

Аттик и Септимий остались в первом ряду. Капитан, не знакомый со строевыми приемами легионеров, был рад, что не пришлось никуда перемещаться при формировании колонны.

Первой через двойные ворота виллы вышла охрана консула. За ней последовал Сципион, которому пришлось нагнуться, чтобы проехать в арку, а замыкала шествие полуманипула Второго легиона. Повернув направо, все двинулись по извилистой дороге к порту, который находился в двух милях от виллы. Улицы перед ними пустели, двери и ставни в домах захлопывались, пряча обитателей. Жители Бролиума привыкли видеть на улицах римских солдат, но грозный вид закутанных в черные плащи преторианцев и явно высокий ранг римлянина, которого они сопровождали, заставляли людей в страхе прятаться.

Колонна вышла из города и свернула на юг, к военному лагерю. Дорога была оживленной: торговцы непрерывно курсировали между портом и лагерем легиона, где можно неплохо заработать. Все уступали дорогу марширующей колонне солдат, а многие даже убирали тележки с товарами с пыльной дороги шириной десять футов. Торговцы со страхом смотрели на величественную фигуру Сципиона, освещенную лучами заходящего солнца. Его осанка и черты лица свидетельствовали о богатстве и благородном происхождении, а размер эскорта указывал на человека, облеченного властью.

* * *
Военный лагерь римлян располагался в миле к югу от Бролиума. Это был кастра гиберна, или зимний лагерь Второго и Девятого легионов, состоявший из полустационарных построек, обеспечивающих длительное пребывание солдат в зимние месяцы. В воздухе уже ощущалось приближение весны, когда животворное прикосновение Цереры преобразит природу в честь возвращения Персефоны после зимней ссылки в Гадес. Наступление весны также означает начало новой военной кампании, и вскоре римские легионы отправятся из Бролиума на битву с карфагенянами, удерживавшими западную половину Сицилии. Если удача окажется на их стороне, новый кастра гиберна будет сооружен дальше от побережья, на земле, которая теперь принадлежит врагу.

Приближаясь к лагерю, колонна проходила мимо сторожевых постов, выставленных легионами. Посты располагались примерно в двухстах ярдах от лагеря на каждой из подъездных дорог и были укомплектованы четырьмя легионерами. Септимий видел, что их предупредили о возможном прибытии консула, поскольку все четверо стояли навытяжку перед караульной будкой — обычно снаружи оставался только один, а трое отдыхали внутри. Часовые не остановили колонну, а молча пропустили ее; они смотрели прямо перед собой и не смели поднять взгляд на Сципиона, опасаясь привлечь его внимание.

Главный лагерь имел прямоугольную форму и состоял из двух квадратных площадок, по одной на каждый легион; длинная ось прямоугольника располагалась параллельно дороге. Всю территорию ограждал глубокий ров, шириной пятнадцать футов и глубиной пять, а извлеченная земля была уложена снаружи, образуя внушительный вал, на котором высилась стена. У главных ворот лагеря. Порта Претория, стену укрепили камнем, но большая часть ограждения состояла из деревянных кольев, вырезанных из молодых дубов. Заостренные и переплетенные ветки деревьев образовывали почти непреодолимую преграду, а в каждом углу прямоугольника высилась двадцатифутовая сторожевая башня, так что часовые могли издали заметить приближающегося врага на плоском дне долины.

Колонна беспрепятственно миновала открытые ворота лагеря, и за стенами ее встретили стройные ряды Второго и Девятого легионов. Они были построены по манипулам и располагались по обе стороны дороги, которая проходила по центру лагеря и вела к офицерским казармам. Когда Сципион проезжал под аркой ворот, легионеры с воодушевлением приветствовали его:

— Слава Риму!

Сципион ехал размеренной рысью, не глядя ни вправо, ни влево. Рожденный для власти, он чувствовал, как кровь вскипает в жилах, когда двадцать тысяч человек приветствуют его. Лицо консула сохраняло величественное выражение братской гордости, словно каждый из этих людей приходился ему младшим братом. На дороге прямо перед ним выстроились старшие офицеры легионов. Командир преторианцев махнул рукой, останавливая колонну; консул спешился и последние несколько шагов пути преодолел пешком.

— Приветствую тебя, старший консул, — произнес высокий властный человек, стоявший во главе офицеров. — Добро пожаловать на Сицилию. — Это был Луций Постимий Мегелл, легат римских легионов и член сената.

— Благодарю, Луций, — ответил Сципион, и его слова прозвучали искренне.

Последние семь лет он провел в сенате, постепенно укрепляя свое влияние и власть. Возвышаясь, консул приобрел много врагов, и этот человек часто выступал против него, но всегда открыто и честно, без уловок и ухищрений, и Сципион уважал его.

Легат Мегелл представил консулу старших командиров легионов. Знакомство было кратким, приветствия — официальными и сдержанными.

Не обращая внимания на толпу командиров, Септимий неотрывно смотрел на знамена, реявшие над шеренгами солдат слева от него. С каждого полотнища злобно скалился волк — символ Девятого легиона; глаза зверя словно сверлили того, кто еще недавно стоял в этих рядах. Септимий не видел Девятый легион уже больше года, с тех пор как назначение на «Аквилу» оборвало связь с единственным легионом, который он знал. Септимий хорошо помнил тот нелегкий выбор, который ему пришлось сделать много месяцев назад: согласиться на повышение и стать центурионом морской пехоты или остаться опционом четвертой манипулы. Решение далось непросто, но, приняв его, Септимий не оглядывался назад. До этого момента.

Центурион поискал взглядом знаменосца четвертой манипулы, неожиданно почувствовав желание присоединиться к старым товарищам и снова стать под знамя, под которым жил и сражался столько лет. Приказ колонне продолжить движение раздался как раз в тот момент, когда Септимий нашел знакомый штандарт в глубине строя, но люди, стоявшие под знаменем четвертой манипулы, не были видны за спинами окружавших их солдат.

* * *
— Можно ли доверять этому человеку? — спросил легат Мегелл, обращаясь к начальнику порта.

— Капитан Переннис служит Риму уже пятнадцать лет, и десять лет я лично знаю его. Ему можно полностью доверять, — уверенно ответил начальник порта, переведя взгляд на молодого капитана.

Аттик неподвижно стоял рядом с Септимием в совещательной комнате офицерских казарм. Он остался невозмутимым, когда легат поставил под сомнение его доклад, но был рад, что может рассчитывать на поддержку начальника порта. Аттик пересказал офицерам основные события, обратив особое внимание на силу карфагенского флота и его курс; он старался придерживаться фактов, избегал субъективных оценок и не высказывал собственного мнения.

— Совершенно очевидно, — произнес Сципион, скользнув взглядом по лицам собравшихся перед ним офицеров, — карфагеняне здорово подняли ставки. В лучшем случае нас ждут существенные перебои в снабжении, а в худшем — голод и гибель.

Лицо Сципиона оставалось невозмутимым, и все ждали, что он скажет дальше. Мегелл мысленно улыбнулся. Ему уже приходилось наблюдать за тем, как ведет дискуссию консул, и он знал о привычке Сципиона растягивать паузу. Молчание нервировало многих оппонентов, особенно молодых, и они торопились заполнить вакуум. Первым не выдержал кто-то из младших трибунов.

— Нужно ускорить кампанию и нанести удар, пока мы еще сильны! — выпалил он.

Эти слова придали смелости другим младшим трибунам, и они поддержали товарища, призывая к безотлагательным действиям, немедленным контрманеврам; их мысли и предложения были беспорядочными и противоречивыми.

— Довольно! — Мегеллу пришлось повысить голос.

В комнате вновь воцарилась тишина.

— А каково твое мнение, консул? — спросил легат.

Старший консул перевел взгляд на разложенные перед ним карты и схемы, задержавшись на северном побережье Сицилии. Последние двадцать лет карфагеняне оккупировали весь остров к западу от Алесы, и разделительная линия проходила приблизительно в пятидесяти милях от Бролиума. В пятидесяти милях к востоку от Бролиума находилось Сиракузское царство; две территории разделяли естественная преграда в виде горы Этна и договор о взаимном невмешательстве. Этот вакуум заполнили римские легионы, и до сей поры центры их снабжения оставались тщательно охраняемым секретом.

— Я убежден, что время у нас еще есть, — наконец произнес Сципион. Все ждали его слов, и даже те, кто минуту назад призывал поторопиться, согласно закивали. — Порты карфагенян находятся к западу от нас, — продолжал консул, указывая на Термы и Панорм. — Им понадобится время, чтобы обнаружить наши пути снабжения. Это дает нам возможность предпринять кое-какие контрмеры. Например, использовать обходные маршруты к порту и разбить транспорт на мелкие группы — так их будет труднее обнаружить. Кроме того, у нас остается время проконсультироваться с сенатом, прежде чем принимать решение о наилучшем ответе на эту новую угрозу. Пока же легионы должны действовать так, словно ничего не изменилось. Мы должны выиграть кампанию и победить врага.

Офицеры хором выразили свое одобрение и доверие старшему консулу, явно не сомневавшемуся в том, что правильно оценивает ситуацию. Сципион поднял руку, призывая к молчанию, и посмотрел на Аттика, стоявшего поодаль от окруживших стол офицеров. Сделав над собой усилие, консул преодолел инстинктивную неприязнь к неримлянину — он прекрасно понимал необходимость воспользоваться знаниями и опытом молодого капитана.

— А что думает капитан Переннис, — обратился Сципион к Аттику, — единственный среди нас морской офицер?

Все повернулись к Аттику, и на лицах многих командиров отразилось удивление и неодобрение тем, что консул интересуется мнением простого капитана. Вопрос снова застал Аттика врасплох. Он предполагал, что после доклада его отпустят, и поэтому они с Септимием держались в стороне. Теперь же он снова оказался в центре внимания.

— Я согласен, что у нас еще есть время, пока карфагеняне организуют блокаду северного и восточного побережья. Но я бы не советовал продолжать снабжение, когда блокада будет установлена, даже с использованием других маршрутов и мелких групп, как было предложено.

Аттик видел, что несколько трибунов недовольно поморщились, услышав, что он посмел возражать консулу, но лицо самого Сципиона осталось непроницаемым.

— По моему мнению, — продолжал капитан, — карфагеняне — одни из лучших мореходов в мире, непревзойденные мастера снабжения и морской тактики. Любая попытка обойти их блокаду закончится неудачей.

И вновь суждение Аттика вызвало недовольный ропот некоторых трибунов — ведь он открыто хвалил врага. Но капитан стоял на своем.

— Единственная стратегия, которая может принести успех, — это победить их в бою и прорвать блокаду, — заключил он, но его слова были встречены ледяным молчанием.

Двое трибунов, презрительно усмехнувшись, повернулись к нему спиной. Их внимание переключилось на консула, который должен был гневно отвергнуть мнение Аттика, но Сципион ограничился кивком.

— Благодарю, капитан, — произнес он и вновь повернулся к старшим офицерам: — Возможно, время у нас есть, но ближайшие несколько недель будут решающими, если мы хотим устранить угрозу. Малейшая нерешительность обернется катастрофой. Необходимо поставить в известность сенат, и я намерен сделать это лично. А поскольку самый быстрый путь в Рим — морской, я вверяю свою жизнь тем, кто уже побеждал карфагенян. Я отправляюсь в Рим на «Аквиле».

Аттик и Септимий выпрямились, почувствовав, что все взгляды вновь обращены на них. Их путь определен — в Рим, в самое сердце Республики и всего цивилизованного мира.

— Отбываем через час, — распорядился Сципион и отпустил офицеров «Аквилы».

* * *
— Марк, старина! — окликнул Септимий своего бывшего командира из четвертой манипулы Девятого легиона, когда они с Аттиком вошли в комнату младших офицеров.

— Септимий!

Они встретились на середине комнаты и, радостно улыбаясь, пожали друг другу руки. С их последней встречи после битвы при Агригенте прошло больше года. Высокий и жилистый Марк был на десять лет старше Септимия и, хотя лучшие его годы уже остались позади, сохранил железную мускулатуру и такую же железную волю и дисциплину.

— Как поживает Антоний? — спросил Марк. — Все тот же старый тиран?

— Ничуть не смягчился, — ответил Септимий, гордившийся репутацией отца как одного из самых суровых центурионов, командовавших манипулой Девятого легиона. — Марк, — продолжал Септимий, поворачиваясь к Аттику, — это капитан «Аквилы» Аттик Милон Переннис.

Центурион хотел было протянуть руку, но сдержался; взгляд его вдруг стал враждебным.

— Грек? Всемогущие боги, Септимий! — воскликнул он, поворачиваясь к центуриону морской пехоты. — Я проклинал тот день, когда ты согласился на повышение, а теперь еще оказывается, что ты служишь с людьми, с которыми мы с твоим отцом сражались у Беневентума.

Аттик шагнул вперед, разозлившись на незаслуженное оскорбление, но Септимий преградил ему путь и остановил потянувшуюся к мечу руку.

— Аттик сражался за Республику столько же, сколько я и половина людей в этой комнате. Его верность не подлежит сомнению.

Марк хотел возразить, однако сдержался, вспомнив о давней дружбе с Септимием и об отце Септимия Антонии, который был его учителем. Он снова протянул руку — медленно, с бесстрастным выражением лица.

Аттик не пошевелился, взгляд его оставался враждебным.

— Друг Септимия — друг Девятого легиона, — произнес Марк.

Аттику эти слова показались неискренними, но он пожал протянутую руку центуриона.

— Капитан, говоришь? — окинул его Марк испытующим взглядом. — Что привело тебя и этого сироту из Девятого в наш лагерь?

— Плохие новости, Марк, — произнес Септимий серьезным тоном.

Марк кивком головы указал на стол, вокруг которого собрались младшие офицеры, и все трое сели. Другие центурионы умолкли и посмотрели на них; многие наклонились вперед, чтобы не пропустить новости, от которых так изменилось лицо Септимия.

— Продолжай… — повернулся Марк к Септимию.

— Карфагеняне, — начал тот. — Целый флот, Марк. У северного побережья. Через несколько недель будет полная блокада.

— Милосердный Юпитер… — выдохнул Марк.

Центурион прекрасно понимал важность снабжения — как и все его товарищи. Успех и боевая готовность манипулы в значительной степени зависели от бесперебойного снабжения. Блокада означала отсутствие новых доспехов, оружия, а также еще тысячи простых, но необходимых вещей, без которых невозможно существование боеспособной армии.

— Что мы будем делать? — наконец спросил Марк.

Остальные офицеры молчали, ожидая, пока выскажется самый опытный из них.

— Мы следуем в Рим… — ответил Септимий. — Сопровождаем старшего консула для доклада сенату.

— А легионы?

— Сципион приказал, чтобы армия действовала так, будто ничего не изменилось, — сказал Септимий, вспомнив слова старшего консула, произнесенные на совещании. — Так что Девятый и Второй выступают, как и планировалось.

— Мы-то выступим. — В голосе Марка сквозило раздражение на не подвластные ему силы, угрожавшие благополучию его легиона, его манипулы, его подчиненных. — Но в случае блокады планы скоро изменятся. Нам придется выживать, а не сражаться, охотиться за продовольствием, а не за врагом.

В комнате вновь воцарилась тишина. Все обдумывали этот внезапный поворот судьбы.

— Септимий, — вдруг произнес Марк решительным голосом, — Антоний был мне как отец. Я почитал за честь служить опционом в его манипуле в битве при Беневентуме и с радостью отдал ему долг, сделав тебя своим помощником. Я знаю, что после Агригента у тебя была серьезная причина принять предложенное повышение и перейти в морскую пехоту, и я не сомневаюсь, что ты человек чести — как и твой отец.

Септимий кивнул, вспоминая, какие крепкие узы связывают двух старших офицеров любой манипулы.

— Когда ты был моим опционом, я всегда мог на тебя надеяться — а ты на меня. И теперь я снова на тебя рассчитываю, Септимий. Если блокада будет установлена, ты со своим капитаном должны прорвать ее. Сделай все, что для этого потребуется. Впереди полгода боев, и мне нужно иметь надежный тыл и быть уверенным, что ты не позволишь карфагенянам сковывать нас.

Септимий кивнул, и Марк встал.

— Обещаешь? — потребовал он тоном, каким обычно разговаривает центурион, привыкший командовать ста двадцатью солдатами.

Септимий тоже поднялся.

— Обещаю, центурион. — Рангом они были равны, но он уважал опыт старшего товарища.

Марк перевел взгляд на Аттика, отметив мрачное лицо молодого капитана.

— А ты, грек? Ты будешь сражаться за легионы?

Аттик медленно поднялся и стал рядом с другом.

— Да, — кратко ответил он после секундной паузы.

— Хорошо, — кивнул Марк.

Центурион протянул руку, и Септимий торжественно пожал ее. Аттик, слегка замешкавшись, последовал его примеру, и в уголках губ Марка мелькнула хитрая улыбка.

— Как называется твой корабль? — спросил центурион.

— «Аквила», — гордо выпрямившись, ответил Аттик.

— Доброй охоты, команда «Аквилы», — кивнул Марк.

— Задайте им жару, Волки Девятого, — в тон ему сказал Септимий.

Ощущение прочной связи с легионом придало силу его словам, и на мгновение у центуриона возникло желание вновь оказаться в рядах четвертой манипулы.

Сила и искренность его чувств заставили присутствующих встать — без всякой команды. Септимий и Аттик отдали честь, и все отсалютовали им в ответ… за исключением Марка. На мгновение его взгляд встретился с взглядом Септимия, и тот увидел, как ветеран едва заметно кивнул, подчеркивая значение сказанного. Второй и Девятый легионы. Бык и Волк, отправятся из этого лагеря на поля сражений Сицилии. Два существа, рожденных для битвы, будут отважно сражаться, но их сила зависит от снабжения, без которого они ослабнут и из охотников превратятся в добычу. Теперь их сила зависит от Септимия, и для ее сохранения он готов пожертвовать жизнью: не по велению Республики, а ради своих товарищей-легионеров, таких как Марк.

ГЛАВА 3

Колонна вернулась из лагеря в порт Бролиума примерно за час до заката. Сципион отпустил офицеров «Аквилы», приказав быть готовыми к отплытию на рассвете. Затем направил коня к вилле и стал пробираться по узким извилистым улочкам, все так же пустевшим при его приближении. Через несколько минут он уже спрыгнул на землю во дворе виллы и отпустил охрану.

Старший консул направился в свои покои, где его ждал слуга, нубиец по имени Халил, которого Сципион лично выбирал на невольничьем рынке Рима; раба сопровождали две женщины, державшие свежие полотенца и теплую ароматизированную воду. До того как занять место в сенате, Сципион посвятил себя военной карьере. Знатное происхождение позволило ему получить должность трибуна, а через десять лет, в двадцативосьмилетнем возрасте, честолюбивый и напористый молодой человек уже стал легатом, командиром римского легиона. Он использовал свое высокое положение и семейные связи, чтобы избраться в сенат, и теперь, в свои тридцать пять, Сципион стал старшим консулом, заняв высшую выборную должность Республики.

Сражения, которые он вел в сенате против других честолюбивых граждан Рима, по своему накалу не уступали настоящим битвам, но в них отсутствовал элемент физической опасности, когда приходилось меряться силой с противником. Сципиону не хватало этих ощущений, и он замещал их поединками с бойцами, которых тренировал для арены. Одним из таких бойцов был Халил, высокий, жилистый и мускулистый нубиец, в широко раскрытых и ясных глазах которого мелькал дерзкий огонек, как у человека, который не был рожден рабом, а стал им по воле случая. Сципион добился беспрекословного послушания раба, готового убить по его приказу, но в то же время прекрасно понимал, как опасно держать его у себя дома, поворачиваться к нему спиной, позволять просто приближаться к себе в часы сна. Этот элемент опасности, которого так не хватало в сенате, пьянил Сципиона. Именно жажда острых ощущений была движущей силой его военной карьеры, и она же привела его на поля сражений Сицилии: ему хотелось еще раз оказаться в окружении солдат Рима.

Сципион позволил Халилу снять с себя одежду. Рабыни вымыли консула и натерли ему маслом плечи. Затем надели на него белую льняную тунику и отступили к двери, ожидая дальнейших указаний.

Завершив привычную процедуру, Сципион принялся расхаживать по комнате; предстоящее путешествие действовало возбуждающе. Мысли о смертельной опасности лишь подстегивали его.

— Приготовься — завтра на рассвете мы отбываем в Рим, — приказал Сципион Халилу, и слуга тут же повернулся к выходу. Рабыни последовали за ним. — Постой! — Окрик Сципиона заставил всех троих остановиться. — Ты останься, — распорядился он, указывая на вторую рабыню.

Остальные вышли, закрыв за собой дверь. Женщина ждала, держа в руках таз с остывающей водой. Она была сицилианка — высокая, смуглая, с большими карими глазами и длинными волосами. Короткая стола открывала стройные ноги, шнурок на талии подчеркивал пышные бедра. Сципион подумал, что ей не больше двадцати. Кивком головы он указал на походную койку в углу комнаты, и женщина пошла туда, поставив таз на пол. От этого простого жеста желание Сципиона вспыхнуло с новой силой. Лицо девушки, ложащейся на кровать, не изменилось: на нем сохранялось все то же привычное выражение рабской покорности.

Сципион позвал ее к себе в комнату в первую же ночь после прибытия в Бролиум, но теперь он был совсем другим. Девушка видела, что римлянин едва сдерживает внезапно нахлынувшее желание. Сципион никогда не задавался вопросом, почему грядущая опасность оказывает на него такое действие, — просто давал выход своим страстям. Завтра он возвращается в Рим, и на борту галеры ему нужно будет поддерживать образ невозмутимого и уверенного в себе руководителя Республики. Придется глубоко запрятать волнение и желание действовать, чтобы они никак не отразились на его лице. Только теперь, в уединении своих покоев, медленно приближаясь к женщине, он мог дать волю своим чувствам, а краткое наслаждение давало шанс унять волнение перед грядущей опасностью.

* * *
Солнце уже давно зашло, а команда «Аквилы» все еще готовилась к отплытию, назначенному на утро. На небе сохранялся отсвет закатившегося за горизонт светила, но ночь быстро приближалась, и два мыса на краю бухты превратились в темные силуэты на фоне поблескивающего моря.

Луций подошел к стоявшему на баке Аттику.

— Мы будем готовы отплыть на рассвете, капитан. Последняя партия припасов только что доставлена из портовых складов.

— Очень хорошо, Луций. Прикажи убрать мою каюту и приготовить ее для старшего консула.

— Слушаюсь, капитан, — ответил Луций и удалился.

Аттик переместился к поручням правого борта. Вокруг не утихала суета, всегда сопровождавшая подготовку к отплытию. И как обычно, все звуки перекрывал зычный голос Луция, подстегивавший нерасторопных или ленивых матросов. Для Аттика этот голос был такой же неотъемлемой частью «Аквилы», как скрип дощатой палубы или плеск волн, бьющихся о корпус судна в десяти футах под ним. Не обращая внимания на шум, капитан принялся разглядывать разбросанные по бухте грузовые суда. В почти полной темноте он различал лишь темные силуэты, медленно покачивавшиеся на волнах и удерживаемые якорными канатами: из-за отлива все они расположились параллельно друг другу и перпендикулярно пирсу. Тот же отлив тянул корпус «Аквилы», пытаясь оторвать от причала, и корабль, рожденный для моря, отвечал на его призыв, натягивая канаты, надежно удерживающие его на месте.

Аттик вспоминал слова Марка, бывшего командира Септимия. «Сделай все, что для этого потребуется», — сказал ветеран, и Септимий, ни секунды не колеблясь, согласился, продемонстрировав неразрывную связь между боевыми товарищами, гражданами Рима.

Наследник Великой Греции, всю свою жизнь посвятивший морю, он никогда не чувствовал своей связи с римскими гражданами из числа пехотинцев. Аттик служил своему кораблю, команде и жителям побережья Ионического моря, находившимся под его защитой, а не Риму, который был создан людьми, чужими для его родного города Локри.

Предки Аттика на протяжении нескольких поколений переселялись сюда из Греции и медленно изменяли местную культуру, приспосабливая к своей собственной. В отличие от них легионы Рима на протяжении одной человеческой жизни захватывали целые страны, принося с собой культуру и идеалы своего города, поглощая целые народы в течение лишь одного поколения.

Аттик балансировал на границе этих двух миров: дружба с Септимием толкала его к Риму и к легионам, а такие люди, как Сципион и Марк, своим недоверием и вековой враждебностью препятствовали сближению. Кроме того, Аттик понимал, что его предки не одобрили бы союз с Римом, и голос крови взывал прислушаться к тем, кто на протяжении пяти столетий считал Южную Италию своим домом.

* * *
Утро принесло с собой запах виноградного сусла и сухой земли Северной Сицилии. Аттик соскочил с койки в одной из маленьких кают на корме «Аквилы» и высунулся в открытый люк, разглядывая бухту. Со своего места он видел, что все грузовые суда готовятся к отплытию, торопясь воспользоваться приливом, который облегчал путь к выходу из бухты.

В порту грузовые суда выглядели неуклюжими, словно выброшенные на берег черные дельфины, неподвижно лежащие на спине под жаркими лучами солнца. Однако на ходу, с поднятыми парусами, они превращались в живых, дышащих существ, и Аттик восхищался мастерством, которое требовалось для управления этими судами в открытом море. Мысль о том, что они направляются туда, где за ними открыли охоту карфагеняне, вызвала тревогу, однако капитан подавил неприятное чувство. В руках врага находятся порты Термы и Панорм в сотне миль отсюда, и он еще не знает об активности римлян в Бролиуме. Пунийцам потребуется несколько недель, чтобы выяснить: именно этот порт служит центром снабжения римской армии. Только тогда они смогут организовать полноценную блокаду. А пока флоту грузовых судов ничто не угрожает.

Аттик вышел из каюты на палубу. Луций тут же позвал его на корму и махнул рукой в сторону берега. К «Аквиле» приближался Сципион в сопровождении преторианцев. Солнце быстро поднималось на востоке, а чистое небо предвещало ясную погоду и скорый ход. Капитан приказал гонцу сообщить Септимию о прибытии Сципиона, чтобы центурион встретил старшего консула у трапа. Вероятно, сенатор пожелает, чтобы на борту судна его приветствовали оба старших офицера.

* * *
— Вон там, хозяин. — Рука мужчины дрожала. — У самого горизонта. Тот выступ. Мыс Орландо. Бролиум в лиге к западу от него.

— Ты уверен? — В голосе Гиско слышалась угроза — пират мог разделить судьбу своих товарищей.

— Да, хозяин, клянусь, — захныкал он. — Мы плавали в этих водах две недели. Много раз видели, как римские грузовые суда заходят в Бролиум и выходят из него, но для нас они слишком крупная добыча. Последний раз флот из двух дюжин судов прибыл всего три дня назад.

Гиско удовлетворенно хмыкнул, вглядываясь в темный мыс, едва различимый на горизонте в предрассветной мгле.

— Уберите этого человека с моих глаз, — приказал он. — Выкиньте его за борт.

Пират молил о пощаде, но двое телохранителей адмирала подхватили его, приподняли над палубой и, двумя быстрыми шагами преодолев расстояние до поручней, перекинули через борт. Послышался всплеск, и крики несчастного стихли. Через несколько секунд он уже исчез среди волн.

Гиско улыбнулся. Сегодня боги благосклонны к нему. Вчера одна из галер арьергарда захватила пиратскую бирему, державшую курс на север через пролив. Большую часть команды тут же предали смерти: карфагеняне ненавидели пиратов не меньше, чем другие народы моря, — но главарей доставили на флагманский корабль, чтобы под пытками выведать об активности римлян на море. Первоначальный план Гиско предполагал энергичные поиски центра снабжения римлян после того, как флот прибудет в Панорм, но удача улыбнулась адмиралу, и пираты сообщили сведения, необходимые для борьбы с врагом.

— Капитан Маго, — приказал Гиско, — подайте сигнал флоту: первые четыре эскадры остаются здесь с «Мелкартом», а остальные шесть продолжают идти в Панорм на максимальной скорости. Командиры эскадр вызываются на флагман.

— Слушаюсь, адмирал, — ответил Маго и направился на корму, чтобы передать распоряжения Гиско шедшим в кильватере флагмана судам.

Через несколько минут от флота отделились четыре эскадры по пять галер: каждая состояла из квинквиремы и четырех трирем. «Мелкарт» также нарушил строй.

Пятнадцать минут спустя на борт флагмана поднялись четыре командира эскадр. Гиско ждал их на баке.

— Римляне используют порт Бролиума как базу для снабжения. Это здесь… — указал Гиско на далекий берег. — Два румба к западу от мыса. Мы займем позицию в двух лигах к северу, чтобы отрезать их от материка. Развернетесь носом к материку. Никаких парусов. Я хочу, чтобы силуэт ваших судов был как можно меньше. На таком расстоянии от берега грузовые суда — даже если они вас заметят — не смогут вернуться в порт. Квинквиремы займут места на флангах. Я в центре. Вы преследуете их и гоните ко мне. Зажмем их между нами.

— Так точно, адмирал.

Четверо капитанов отсалютовали и повернулись, собираясь покинуть бак.

— И еще одно, капитаны, — добавил Гиско, задерживая их. — Пленных не брать. Все суда должны быть потоплены. Без исключения. Понятно?

— Так точно, адмирал, — повторили командиры эскадр и удалились.

* * *
Друз Аквиллий Мелус, капитан транспортного судна «Онус», нервничал. В порту Бролиума распространились слухи, что трирема, которая вчера на полном ходу ворвалась в бухту, повстречала целый флот карфагенских галер. Слухи были противоречивыми: одни говорили, что флот держит курс на восток, другие утверждали, что на запад, а численность вражеских кораблей называлась самая разная, от трех до сотни. Одно очевидно и несомненно: дни беспрепятственного снабжения армии с материка через Бролиум сочтены. Мелусу оставалось лишь надеяться, что это не относится к дням его жизни.

Капитан перевел взгляд на главный парус и проверил его положение. Судно медленно выходило из бухты. Его судно — сто футов в длину и тридцать в ширину — походило на морское чудовище. Длиной оно не уступало квинквиреме, но было гораздо шире и в два раза выше. С берега дул легкий бриз, и после того, как они покинут бухту, скорость не превысит четырех узлов. При таком ходе путь до Неаполя займет два полных дня. Мелус оглянулся на тридцать два громоздких грузовых судна, шедших под парусами. К концу дня они разделятся: новые суда опередят старые, а опытные экипажи — неопытных, причем каждое будет двигаться в удобном ему ритме.

К ночи суда удалятся друг от друга на полмили, чтобы избежать столкновений в темноте. Теперь же флотилия транспортных судов напоминала Мелусу растянувшееся по всей бухте стадо овец, с белыми подбрюшьями парусов. Великолепное зрелище. Капитан посмотрел на небо. Ясный день предвещал спокойное плавание. Прекрасная погода для навигации. Всего два дня, повторял он про себя. Всего два дня, и они будут дома.

* * *
«Аквила» отошла от причала, когда последнее судно торговой флотилии поднимало якоря и ставило паруса. Более крупные суда шли под парусом с меньшей скоростью, и Гай искусно лавировал среди них, используя лучшую маневренность галеры под веслами. Сципион в одиночестве стоял на кормовой палубе и внимательно наблюдал за действиями экипажа. Ступив на борт «Аквилы», он впервые в жизни оказался на галере. Свита консула была скромной, если сравнивать его прибытие в Бролиум на транспортном судне двумя днями раньше. Из-за ограниченности свободного места на боевом корабле его сопровождали лишь начальник личной охраны, четыре преторианца и нубийский невольник Халил. В любом другом месте подобное пренебрежение безопасностью граничило с безрассудством, но для галеры в открытом море и такая охрана выглядела чрезмерной. Здесь единственный враг — это карфагеняне, и если «Аквилу» атакуют превосходящие силы противника, тот факт, что у Сципиона четыре телохранителя вместо двадцати четырех, не будет иметь никакого значения.

Аттик исподтишка наблюдал за консулом, пока «Аквила» обгоняла грузовые суда. Луций приказал поднять парус, заменяя усилия гребцов ветром. Сочетание весел и паруса позволит сохранять дистанцию и держаться впереди флотилии грузовых судов. На бак вышел Септимий и встал рядом с Аттиком.

— В Рим! — с улыбкой хлопнул он Аттика по плечу.

Капитан не смог сдержать ответную улыбку — хорошее настроение друга, возвращавшегося в родной город, передалось и ему.

В молодости, когда в его крови еще бурлила страсть к путешествиям, Аттик хотел увидеть Рим и другие большие города Республики, а потом и дальние берега Средиземного моря, воды которого омывали весь известный мир. С возрастом эта страсть ослабла, столкнувшись с суровой действительностью, а также с обязанностями в отношении корабля и команды. Но мечта увидеть Рим никогда не покидала Аттика: ему хотелось оказаться в центре Республики, почувствовать атмосферу города, вдохновлявшую его граждан на завоевание мира.

* * *
Капитан Мелус не отрывал взгляда от галеры, без видимых усилий рассекавшей волны. После выхода из порта ветер усилился, и теперь, в двух часах хода от Бролиума, галера все еще находилась на расстоянии мили от головных судов флотилии, по правому борту. Мелус двадцать лет провел на торговом судне, дослужившись до должности боцмана. Заработанные за все эти годы деньги он потратил на покупку доли «Онуса», и благодаря военным действиям на Сицилии и почти постоянным перебоям со снабжением это вложение оказалось очень прибыльным. Морская блокада все изменит, и теперь капитан проклинал переменчивый характер Фортуны.

Вдруг Мелус заметил, что на галере спустили парус. С расстояния одной мили он сумел разглядеть появившихся на палубе людей. Похоже, что-то случилось.

— Судно прямо по курсу!

Мелус оглянулся. Крик раздался с топа мачты. Подняв голову, капитан увидел, что дозорный указывает рукой вперед. Почувствовав, как изнутри поднимается неприятный холодок, капитан поспешил на бак. Перегнувшись через поручни, Мелус пытался разглядеть корабль, но ему пришлось ждать, поскольку он находился на двадцать футов ниже дозорного.

Там, мелькнуло у него в голове, прямо по курсу!

Мелус быстро заморгал, чтобы дать отдых глазам, и снова сфокусировал взгляд на том, чего он никак не ожидал — и в то же время боялся — увидеть. С такого расстояния деталей не разглядишь: понятно только, что судно идет прямо на них и его нос нацелен на «Онус», словно наконечник стрелы. Похоже на… нет, сомневаться не приходится… это галера.

— Еще два судна впереди! В одном румбе по правому и левому борту! — снова крикнул дозорный. Мелус уловил нотки страха в голосе матроса, осознавшего смысл того, что он видит. Через пять секунд капитан сам заметил два судна по обе стороны от первого. Засада. Теперь уже не было и не могло быть сомнений, кто они такие.

Мелус уже собирался объявить тревогу, когда услышал пронзительный звук сигнального рожка с одного из судов флотилии позади себя. В туман такие рожки использовались для предупреждения столкновений. В ясную погоду повторяющиеся сигналы указывали на смертельную опасность.

— Еще два судна впереди! — В голосе матроса слышалось отчаяние. — В двух румбах по правому и левому борту!

Капитан не реагировал, пытаясь понять, что означаютдоносившиеся до него сигналы тревоги. Они исходили не от окружавших его судов, которые видели то же, что и он, а от судов в арьергарде флотилии. Они еще не могут видеть… мелькнуло у него в голове, если только… Охваченный ужасом, он почувствовал резкую боль внизу живота.

* * *
— Милосердные боги, — прошептал Мелус, осознав, что произошло. — Они нас окружили… Мы в ловушке!

— Приготовиться к бою!

Голос Аттика перекрывал неумолкающие сигналы тревоги, доносившиеся от флотилии транспортов позади «Аквилы». На горизонте появились пять галер, а дозорный сообщил еще о четырех на флангах. Римляне плыли в искусно расставленную ловушку.

— Гай! Два румба на правый борт. Приготовиться к скользящему удару. Луций, приказ вниз — скорость атаки!

— Стой!

Обернувшись, Аттик увидел Сципиона, лицо которого исказилось от гнева.

— Что происходит, капитан?

— Я собираюсь скользящим ударом сломать весла левого борта крайней галеры. Если мы выведем ее из строя, в их боевом порядке появится просвет, и части грузовых судов удастся уйти, — поспешно объяснил Аттик.

— К Гадесу транспорты! Тебе приказано в целости и сохранности доставить меня в Рим!

— При всем моем уважении, консул, — возразил Аттик, и лицо его напряглось, — мы не можем бросить суда на растерзание пунийцам. Без нашей помощи их перебьют — все до единого.

— Я командую этой галерой, капитан, и моя безопасность превыше всего.

Аттик шагнул вперед и слегка наклонился — инстинктивное движение, чтобы придать убедительности своим аргументам.

Начальник охраны Сципиона заметил это движение и мгновенно обнажил меч, ложно истолковав позу капитана как подготовку к нападению. Через мгновение четыре преторианца последовали его примеру. Гай и Луций выхватили кинжалы — их реакция была инстинктивной.

Только Аттик и Сципион оставались неподвижными. Их застывшие лица разделяло несколько дюймов. Капитан чувствовал, как сердце гулко стучит в груди, кровь вскипает в жилах. Мысли лихорадочно сменяли одна другую, в ушах звучали два спорящих голоса. Один призывал к осторожности, сознавая, что Сципион способен убить любого — без сожаления или раскаяния. Другой требовал сопротивления, напоминая о судьбе сотен людей на транспортных судах. Слева и справа от Аттика стояли преторианцы Сципиона с обнаженными мечами, и численное превосходство было на их стороне. Жизнь членов команды, находившихся на кормовой палубе, висела на волоске.

— Гай! Лево руля! — крикнул Аттик.

Не услышав ответа, он повернулся к рулевому. Сжавшись, словно пружина, Гай застыл, готовый среагировать на атаку стоявшего перед ним преторианца.

— Живо, Гай! — прорычал Аттик, и его голос разрушил атмосферу, державшую в напряжении всех, кто находился на кормовой палубе.

Гай подчинился. Вложив кинжал в ножны, он налег на румпель, отворачивая нос триремы от приближающейся галеры карфагенян.

Сципион по-прежнему не шевелился и не отрывал взгляда от Аттика; гнев его еще не утих. Неимоверным усилием воли он подавил желание предать капитана смерти за то, что осмелился противоречить ему и поставить под сомнение его власть. Консул прекрасно понимал: без капитана ему не обойтись, по крайней мере теперь.

— Назад! — крикнул он охране, мгновенно выполнившей его приказ.

— Капитан, — тихо произнес Сципион и отвел Аттика к поручням. В голосе чувствовалась угроза. — Этот корабль принадлежит Риму, капитан, а на корабле Рим — это я. Возможно, экипаж слушается тебя. Но командую здесь я. Запомни. Мои приказы должны выполняться незамедлительно.

— Слушаюсь, консул, — ответил Аттик, подавляя остатки бунта в своей душе и подчиняясь воле наделенного властью Сципиона.

* * *
— Скорость атаки! — довольным голосом приказал Гиско. — Перехватывающий курс на головное судно.

Корпус «Мелкарта» под его ногам и ожил: двести семьдесят гребцов, размещенных на четырех уровнях, разом согнулись, чтобы вывести квинквирему на скорость атаки. Как овца на заклание, с улыбкой подумал Гиско о противнике. Ускоряющийся ритм ударов весел догонял ритм пульсирующей в его жилах крови. Римлянам не уйти. К этому моменту остальные квинквиремы захлопывают ловушку позади флотилии транспортов, отрезая обратный путь в Бролиум. Атака на невооруженные суда станет просто тренировкой для рулевых, шансом попрактиковаться в искусстве тарана. Адмирал насчитал более двух дюжин транспортных судов. Далеко справа он заметил одинокую галеру, курс которой задевал правый фланг атакующей линии карфагенян. Гиско пожалел, что римская галера была вне досягаемости, затем отбросил эту мысль. Сегодня в море прольется достаточно римской крови.

* * *
— Курс прежний! — прокричал Мелус, повернувшись к корме.

Расстояние между его судном и галерами карфагенян быстро сокращалось. «Онус» шел прямо на центральный корабль. Треск ломающихся досок заставил его оторвать взгляд от приближающихся судов и оглянуться. Это столкнулись два грузовых судна: отчаянные попытки спастись бегством привели к тому, что они налетели друг на друга. Им конец, подумал Мелус. Он прекрасно понимал, что вместе с экипажем «Онуса» неизбежно окажется в Элизиуме, если не придумает способ выскользнуть из ловушки.

Капитан обратился к двадцатилетнему опыту плавания на торговых судах. У него оставался только один шанс. Галеры лучше оснащены, но торговые суда гораздо крупнее — раза в два больше любой квинквиремы. Мелус знал, что суда такого размера, как галера, не в состоянии таранить в лоб. Атака возможна только с фланга. Единственный путь к спасению — держать курс прямо на приближавшегося врага в надежде, что карфагенянин отвернет.

* * *
Странно, подумал Гиско, заметив, что судно, на которое нацелилась его галера, не пытается свернуть. Оно шло прямо на «Медкарт» — расстояние между ними уже уменьшилось до двухсот ярдов и продолжало сокращаться. Адмирал инстинктивно напрягся, представив последствия лобового столкновения двух галер. Адреналин вскипал в его крови, когда он мысленно рисовал картину, как «Мелкарт» на полном ходу таранит нос баржи. При скорости сближения почти двадцать узлов столкновение будет ужасающим. «Мелкарт» уцелеет — в этом Гиско не сомневался, — но повреждения и жертвы будут огромными. Ну и что с того? Зато весь флот узнает, как Гиско пошел на лобовой таран судна, которое в два раза крупнее его собственного. И тогда уже ни у кого не возникнет сомнений в храбрости Ганнибала Гиско.

— Таранная скорость! — крикнул адмирал. — Приготовиться к удару! Крон! — окликнул Гиско, и перед ним тут же возник начальник личной охраны. — Отправь двух людей на кормовую палубу. Если рулевой ослушается моего приказа и изменит курс, убей его!

— Слушаюсь, адмирал! — ответил Крон и удалился.

«Мелкарт» набирал скорость, и решимость Гиско крепла.

* * *
«Аквила» прошла на расстоянии двухсот ярдов от носа галеры карфагенян. Аттик рассчитывал, что вражеский корабль изменит курс и бросится на перехват. Капитан хотел, чтобы карфагеняне повернули и боевое столкновение стало неизбежным. В таком случае появлялась возможность уклониться от приказа консула. Но перспектива охоты за беззащитной добычей, видимо, показалась капитану карфагенян слишком привлекательной, и он не изменил курс. Увидев, что путь свободен, Аттик выругался. Позади него в торговой флотилии царил полный хаос: каждый пытался в одиночку выбраться из ловушки карфагенян. Все их усилия были тщетными, поскольку в скорости и маневренности торговые суда значительно уступали вражеским галерам.

* * *
Карфагенская квинквирема не сворачивала. Шла прежним курсом. Мелус еще раз мысленно оценил свой план, не находя в нем никаких изъянов. Карфагеняне должны отвернуть. Лобовое столкновение серьезно повредит галеру, но этого можно избежать, если уклониться, а затем броситься в погоню.

Ею командует безумец, подумал Мелус, удерживая румпель дрожащей рукой. Страх и сомнения не покидали его. Он оценил расстояние между сближавшимися судами. От галеры карфагенян его отделяло не более ста ярдов — ее нос был направлен на баржу, словно наконечник стрелы.

Восемьдесят ярдов.

Мелус явственно слышал удары барабана, диктующего таранную скорость, и этот звук нервировал его, заставлял сомневаться в правильности принятого решения.

Шестьдесят ярдов.

Внезапное желание повернуть и спастись бегством пронзило Мелуса, и он закрыл глаза, сопротивляясь этому порыву и цепляясь за надежду, что карфагенянин все же дрогнет.

Сорок ярдов.

Мелус открыл глаза. Нос вражеской галеры стремительно надвигался на него, не меняя курса. У капитана перехватило дыхание, и он утратил способность логически мыслить, представив неминуемую гибель «Онуса» и его команды при столкновении. Но этой ужасной судьбы можно избежать, повернув…

Капитан всем телом налег на румпель, круто поворачивая «Онус» на правый борт. Ветер дул в корму, и судно среагировало мгновенно, отвернув нос от приближающейся галеры. Капитан удерживал румпель, молясь, чтобы судно подчинилось рулю как можно быстрее. Он не отрывал взгляда от галеры карфагенян, от ее шестифутового бронзового тарана, направленного прямо на них, и надеялся, что враг не изменит курс, соблазнившись многочисленной добычей, ждавшей его впереди.

«Возьми их, а не меня. Убей их, но пощади меня…» — Голос в его голове звенел от ярости и страха.

Этот беззвучный крик прервался при виде повернувшегося тарана, который теперь был направлен прямо в незащищенный борт «Онуса».

* * *
Увидев, что судно сменило курс, уклоняясь от лобового столкновения, Гиско выругался. В напряженном ожидании адмирал замер на кормовой палубе «Мелкарта», думая только о том, как бронзовый таран вонзится в нос противника — почти самоубийственный удар, который сотрясет оба судна до основания. Поэтому неожиданное исчезновение опасности вызвало у него растерянность, и он не сразу среагировал на изменившуюся ситуацию.

— Право руля! Таран по центру!

«Мелкарт» тут же лег на новый курс; встречные волны разбивались о таран.

Квинквирема врезалась в транспорт на скорости тринадцать узлов, и шестидюймовый тупой конец бронзового тарана расщепил дубовый корпус судна, а инерция девяностотонной галеры вогнала его в трюм более крупного судна. Киль галеры амортизировал силу удара, но координация гребцов нарушилась, и «Мелкарт» остановился.

— Лучники! — крикнул Гиско, и пропитанные смолой горящие стрелы тут же посыпались с палубы галеры на огромный парус поврежденного судна.

Несколько секунд ничего не происходило: казалось, стрелы не причинили никакого вреда. Затем на обширном полотнище, словно из ниоткуда, появились языки пламени. Огонь быстро распространялся, пожирая парусину.

— Назад!

Команды гребцам были точными и выверенными — «Мелкарт» медленно двинулся задним ходом, извлекая таран из корпуса смертельно раненного судна. В образовавшееся ниже ватерлинии отверстие хлынула вода.

* * *
— Тушите!.. Ради Фортуны, тушите огонь, пока он не распространился! — крикнул Мелус, наблюдая, как загорается угол паруса.

Через несколько мгновений горел уже весь парус, а языки пламени лизали бегучий такелаж и мачту. Опытная команда «Онуса», подгоняемая страхом, действовала слаженно; отовсюду слышался частый стук босых ног о доски палубы, над которой бушевало пламя.

Огонь, чей аппетит поддерживался свежим ветром, продолжал пожирать парус, и вскоре на палубу стали падать объятые пламенем куски материи. Команда яростно набрасывалась на них, сбивая огонь мокрыми тряпками. Послышался крик — на кого-то упала горящая парусина, воспламенив волосы и одежду. Несчастный заметался по палубе, а затем упал за борт, перевалившись через поручни.

Палуба судна сильно накренилась, когда галера карфагенян выдернула таран из ее борта, и многие соскользнули в воду. Теперь горел уже весь парус, и команда не справлялась с падавшими вниз обрывками. Мелус посмотрел на вражеское судно. Галера легла на прежний курс, нацелившись на другие суда позади «Онуса», а ее команда разразилась радостными криками при виде тонущего римского корабля.

Мелус крепко держался за румпель, а палуба под ним продолжала крениться: нос «Онуса» стремительно уходил под воду. По лицу капитана текли слезы, и он проклинал себя за трусость, за то, что предал своих товарищей, пытаясь спасти свою жизнь. Его терзали отчаяние и угрызения совести: не следовало менять курс. «Онус» все равно ждала гибель, но теперь Мелус понимал, что их судьба была решена несколько часов назад, когда они покинули Бролиум. Отвернув, капитан потерял единственный шанс хоть как-то отомстить карфагенянам за гибель судна и команды, единственный шанс отправить нескольких врагов в царство Гадеса, прежде чем он попадет туда сам.

* * *
«Мелкарт» снова набрал скорость, и рулевой принялся высматривать новую жертву. Гиско оглянулся: его флот из двадцати галер устроил настоящую бойню. Одни галеры преследовали суда, пытавшиеся отделиться от остальных и спастись бегством, другие направились в самый центр торговой флотилии, сея панику и провоцируя столкновения больших и неповоротливых судов.

Гиско увидел среди волн группу людей: римляне, прыгнувшие за борт с горящего судна. Они держались вместе, помогая друг другу, а в двадцати футах от них уходило на дно их грузовое судно.

— Право руля, один румб! — скомандовал Гиско, и рулевой, увидев цель, направил «Мелкарт» прямо на нее.

Девяностотонная галера устремилась к спасшимся морякам. Один из них увидел приближающийся корабль и криком предупредил остальных. Гамилькар молча наблюдал за трагедией, разворачивавшейся у него на глазах. Он не одобрял жестокой охоты на беззащитных людей в воде, хотя вместе со всеми, кто был на борту «Мелкарта», приветствовал первую победу, радовался уничтожению вражеского флота и благодарил финикийскую богиню судьбы Танит за необыкновенную удачу, направившую римский флот прямо им в руки.

После удара «Мелкарта» отчаянные крики римлян смолкли, а выстроившиеся на кормовой палубе лучники бросились к поручням, намереваясь поохотиться на оставшихся в живых. Таковых не оказалось. Гамилькар наблюдал за Гиско, который не отрывал взгляда от изуродованных тел римлян за кормой галеры. Посланник не преставал изумляться двойственной натуре адмирала. Талант морехода, о чем свидетельствовала искусно расставленная ловушка, а также способность понять замысел римлян и перехитрить их. И в то же время редкостная жестокость, неутолимая жажда крови, за которую врагу приходится платить высокую цену.

Гамилькар вспоминал цель своего назначения. Он должен стать тенью Гиско, воплощением власти Совета Карфагена, чтобы не допустить повторения позорного поражения, которое адмирал потерпел при Агригенте. Гамилькар часто размышлял над этим, но никак не мог понять, почему Гиско не лишился своего поста во главе армии. И только теперь, в самый разгар боя, он постиг логику Совета. Для победы над Римом в Сицилии в каждом сражении необходим такой жестокий человек, как Гиско. За всю пятисотлетнюю историю Карфаген ни разу не уступал своих владений врагу. И Сицилия не должна стать исключением.

Когда римские моряки исчезли под водой, Гиско повернулся к Гамилькару. От него не укрылось, что молодой человек наблюдает за ним. Гамилькар не отводил взгляда, его решимость создать объединенное командование только окрепла. Адмирал заметил выражение лица посланника, но ошибочно принял его за удовлетворенность гибелью беспомощных римских моряков.

— Наше послание Риму и его легионам, — сказал Гиско. В его голосе все еще чувствовалось возбуждение от одержанной победы. — С этого дня, с этого момента моря принадлежат Карфагену.

Гамилькар кивнул, и на мгновение разница в представлениях о чести отступила перед общей верой в правоту их дела.

— Мы стали вестниками Мота, бога смерти. Он говорит: смерть римлянам.

Нахмурившись, Гамилькар обдумывал слова, с такой непоколебимой уверенностью и решимостью произнесенные закаленным в боях адмиралом. Гиско руководила ненависть к врагу, а Гамилькаром — вера в Карфаген. Но конечная цель у них одна, и Гамилькар подтвердил эту общность, повторив клятву Гиско.

— Смерть римлянам!

* * *
«Аквила» скользила по морской глади, держа курс на север. К концу дня на галере подняли парус, и гребцы на нижней палубе отдыхали, грудью навалившись на весла, составлявшие смысл их существования. Аттик стоял на кормовой палубе и смотрел на солнце, быстро опускавшееся на западе. Рядом стоял Септимий, но оба молчали, размышляя над судьбой торговой флотилии, давно скрывшейся за горизонтом.

Лучи заходящего солнца окрасили небо в багровые тона — подходящий фон для той бойни, которая случилась сегодня. Как будто боги принимали души умерших, и их путешествие в Элизиум оставило на небе кровавый след. Аттик долго наблюдал за дневным сражением, но затем не встретившая сопротивления «Аквила» ушла слишком далеко, и он перестал различать детали. Теперь на горизонте виднелась лишь пелена черного дыма. Эта картина вызывала у него — и у молча стоявшего рядом центуриона — чувство стыда.

Легкий ветер ударил в лицо Аттику, когда тот отвернулся от заката, чтобы окинуть взглядом опустевшую палубу. Капитан провел на корме галеры весь день, в общей сложности четырнадцать часов. И все это время его силы поддерживали гнев и горечь из-за того, что он не может использовать свое грозное оружие для защиты соотечественников, которые гибли сотнями, не получая помощи. Теперь силы иссякали, и десятки ужасающих сцен сплетались в его мозгу в единую картину морского сражения.

Сципион спустился в каюту, как только «Аквила» оказалась вне досягаемости для врага. Аттик заметил, что тот ни разу не оглянулся на обреченную флотилию. Капитан вспоминал о стычке со старшим консулом и, прекрасно сознавая безрассудство этого поступка, все же считал свою позицию честной и благородной. Мысль о холодном равнодушии Сципиона к судьбе торговой флотилии пробудила угасший гнев Аттика, и неприятное чувство, вызванное тем, что он посмел ослушаться приказа консула, тут же исчезло.

Мысли Аттика вернулись к карфагенянам. Все думали, что на организацию морской блокады потребуется несколько недель, но они каким-то образом смогли узнать, где находится центр снабжения римлян, и застали противника врасплох, вбив клин между Сицилией и материком, поставив под угрозу жизни сорока тысяч римских легионеров.

Под быстро темнеющим небом капитан в очередной раз оценил устроенную врагом ловушку. Она была безупречна — свидетельство их непревзойденного искусства в морском деле. Карфагеняне могли рассчитывать не только на свое искусство, но и на огромный флот — сотни судов в дополнение к тем пятидесяти, которые видел Аттик. И всей этой мощи противостояли десяток трирем Римской республики — небольшие легкие галеры, предназначенные для прибрежного патрулирования и разведки. У них не было никаких шансов.

«Аквила» продолжала идти на север, и в небе начали появляться первые звезды. Они позволили Гаю скорректировать курс, и Аттик почувствовал, как палуба под его ногами слегка накренилась. Теперь галера держала курс на Рим.

ГЛАВА 4

Вытянувшись на койке в капитанской каюте, Сципион позволил Халилу помассировать плечи и спину. Консул покинул кормовую палубу много часов назад, предпочитая проводить время в одиночестве, а не в обществе простолюдинов. Он продолжал размышлять о столкновении с капитаном. Этот человек открыто воспротивился его приказу, а подобное неповиновение Сципион не забывал. Консул сожалел о том, что потерял самообладание и невольно выдал свои мысли, и именно за это, а не за явное нарушение субординации он проклинал посмевшего ему возразить капитана.

В сенате краеугольными камнями выживания были притворство и скрытность. В любой ситуации политик должен сохранять спокойствие, скрывать свои истинные чувства и прятать сокровенные мысли. Укротив эмоции, политик получал возможность вызывать их по своему желанию, и это искусство позволяло заручиться поддержкой народа и других сенаторов, становясь важным инструментом для завоевания лидерства.

Под маской внешнего спокойствия пряталось искусство обмана, способность притворяться, когда того требовала ситуация, создавать ложное представление о себе, манипулировать простыми смертными, чтобы они, сами того не сознавая, становились на вашу сторону. Сципион был олицетворением такого типа людей, и его восхождение к вершинам власти в Риме свидетельствовало о способности управлять собой и другими. И основой всего служило умение контролировать свои чувства.

Теперь Сципион использовал эту способность, чтобы проанализировать ситуацию и избавиться от недовольства собой. Вместе с сильными и опытными руками Халила самоконтроль помог снять напряжение во всем теле, и через несколько минут консул уже спал, задвинув гнев на капитана в дальний уголок сознания, откуда его можно будет извлечь, когда возникнет необходимость.

Почувствовав, что хозяин уснул, Хал ил ослабил нажим, а затем и вовсе убрал руки с блестевшей от масла кожи. Неожиданно, без всякой видимой причины, в нем всколыхнулась волна ненависти, грозившей поглотить его, и он с трудом унял дрожь в руках. Ежедневное унижение, которое испытывал Хал ил, удовлетворяя прихоти хозяина, незаживающей раной терзало его гордость, и от осознания того, что он может с легкостью убить римлянина, кровь вскипела в жилах. Нубиец глубоко дышал, пытаясь вернуть самообладание, приобретенное за четыре года рабства.

Халил попал в плен в возрасте семнадцати лет. Его семья решила остаться в Напате, когда нубийцы из Кушского царства переселились в Мероэ. За этот выбор им пришлось дорого заплатить. Город пришел в упадок и стал желанной добычей для персов, которые постоянно совершали набеги на восточное побережье Африки. Первым же ударом персы сокрушили жалкие оборонительные порядки горожан и угнали всех жителей в рабство.

Последний раз Халил видел свою семью на невольничьем рынке на севере Египта. Мать и двух сестер продали в дома терпимости Александрии, а отца отправили на соляные копи Тузлы. Хал ила заковали в цепи и отправили в Рим, оценив его жизнь всего в пять сестерциев.

Первые два года юноша провел на кирпичной фабрике в Тибуре к востоку от Рима. Адская жара и тяжелый труд закалили его тело и дух, на что обратил внимание хозяин, соблазнившийся возможностью с прибылью вернуть деньги, уплаченные два года назад за жалкого мальчишку. Халила продали в дом Сципиона, и эта перемена стала еще одним подтверждением двойственности любого поворота судьбе. С одной стороны, Халила обучили боевому искусству, что привлекало его необузданную и агрессивную натуру. С другой — римский сенатор видел в нем игрушку, бойцового пса, которого следует натренировать и выставить против других собак. Четыре года рабства не избавили Халила от стыда, а его ненависть продолжала пылать, как печи Тибура.

Испытывая острое чувство унижения, Халил медленно убрал руки с шеи Сципиона. Убей он сенатора теперь, его собственная жизнь оборвется через несколько минут, а Халил не был готов к смерти. Жизненный опыт подсказывал: месть и свобода могут идти рука об руку, и однажды ему выпадет шанс освободиться и вызволить семью из рабства. Халил умел ждать.

Покидая каюту, нубиец потушил лампу, беззвучно прикрыл дверь и занял свое место у сходного трапа. Прислонившись к переборке, раб опустил подбородок на грудь, расслабив мышцы шеи. Он пытался подавить клокотавшую внутри ярость и поглубже спрятать ненависть, чтобы хозяин не догадался о его истинных чувствах. У Халила была железная воля, и через пять минут он окончательно успокоился. А затем уснул — подобно многим на борту притихшей «Аквилы».

* * *
Через шесть часов, в начале нового дня, Аттик и Септимий вновь встретились на кормовой палубе галеры. Капитан, как всегда, проснулся на рассвете — привычка, выработавшаяся за долгие годы на море, когда восход солнца означал смену вахты. Быстро одевшись, он вышел на палубу и обнаружил, что центурион уже тут. Они обсудили события последних двух дней, но — словно по взаимному согласию — не касались вчерашнего сражения. Каждый из них сделал свой вывод и мысленно поклялся отомстить, не считаясь ни с чем.

Септимий умолк и огляделся. Со всех сторон судно окружало море — непривычная картина, поскольку «Аквила» курсировала в прибрежных водах. Курс судна было невозможно определить: казалось, оно просто разрезает носом волны, не имея перед собой никакой цели. Эта мысль беспокоила Септимия.

— Куда мы направляемся? — спросил он, понимая, что они держат курс на Рим, но желая узнать подробности и убедиться, что Аттик точно знает, как туда добраться.

— Мы плывем на север по Тирренскому морю вдоль торгового пути в Неаполь. Чуть южнее этого города мы упремся в берег, а затем повернем на северо-запад и пойдем вдоль побережья к Риму.

Септимий отметил непринужденную уверенность капитана.

— Мне еще не приходилось плавать так далеко от берега, когда не видно земли, — добавил центурион. Море казалось ему одинаковым, и взгляду не за что было зацепиться.

Аттик повернулся к другу, и губы его растянулись в улыбке.

— А я впервые оказался далеко от берега в восемь лет, — заметил он. — Один. Ловил с лодки рыбу у самого берега, когда поднялась буря. Парус могло сорвать, но я сумел закрепить его и боролся с ветром до самой ночи. К тому времени меня унесло в открытое море.

— И как же ты выжил? — спросил Септимий, пытаясь вспомнить себя в восьмилетнем возрасте.

— Нашел дорогу домой по звездам, — спокойно ответил Аттик.

Капитан мысленно улыбнулся столь краткому описанию своего спасения, в котором не нашлось место ужасу, который он тогда испытывал.

— В восемь лет ты умел ориентироваться по звездам? — Центурион сомневался, что восьмилетний ребенок способен постичь эту сложную науку.

— Септимий, одно из первых моих воспоминаний детства — это рассказ деда о звездах. Он говорил, что они самые верные союзники рыбака в борьбе против переменчивого моря. Море ненадежно, а звезды всегда на месте, и рыбак может доверить им свою жизнь. Я доверился им в ту ночь и спасся.

— Нет, мне нужна земля и твердая почва под ногами, — сказал Септимий, прекрасно понимая, что никогда не сможет тягаться с Аттиком, который всю жизнь провел в противоборстве с морем, каждый раз одерживая победу.

— А мне — свежий ветер и добрый корабль, — ответил Аттик.

Улыбнувшись, Септимий спустился на главную палубу, на которой уже выстроилась его центурия. Люди были подавлены: они испытывали стыд за то, что вчера уклонились от боя. Септимий почувствовал их настроение. Режим — главный союзник командира, и для морских пехотинцев Септимия каждый день начинался с боевой подготовки. Через полчаса они уже будут обливаться потом, выполняя упражнения, а необходимость сосредоточиться избавит их от сомнений. Легионеры отрабатывали приемы боя уже не раз, но Септимий настаивал, что урок, который когда-нибудь может спасти им жизнь, следует повторять снова и снова.

* * *
Пот струился по спине центуриона, когда он остановил учебный бой со своим опционом Квинтом. Молодой легионер тоже тяжело дышал — отражение стремительной атаки Септимия истощило его силы.

— Хорошо, — отдуваясь, сказал Септимий, — очень хорошо.

Вокруг них морские пехотинцы разбились на пары и сражались учебными деревянными мечами, которые укрепляли мускулатуру, а также оставляли синяки на руках и ногах тех, кто не проявлял должной ловкости. Септимий заставил их отрабатывать обратный выпад, и теперь легионеры добавили этот прием в свой постоянно обогащавшийся арсенал.

— Принимай командование, Квинт, — сказал Септимий, поднимая тунику, сброшенную час назад, когда солнце уже достаточно высоко поднялось над горизонтом.

Центурион направился на кормовую палубу. Прохладный морской бриз освежал загорелое тело, а настроение после утренней тренировки явно улучшилось.

На корме у поручней стоял консул, а рядом двое телохранителей и нубийский невольник. Пересекая главную палубу, Септимий почувствовал оценивающий взгляд Сципиона и увидел, как тот повернулся и что-то сказал неподвижному нубийцу. Раб кивнул, не отрывая взгляда от Септимия. Центурион взобрался по трапу и направился к Аттику, стоявшему у румпеля. Капитан отдавал распоряжения команде. При приближении Септимия они разбрелись по судну, и каждый принялся выполнять поручение капитана. Аттик поднял голову и окинул взглядом широкий парус. Этим почти инстинктивным движением он постоянно проверял положение полотнища, направление ветра, натяжение канатов бегучего такелажа и еще множество мелочей, от которых зависит движение судна.

— Давно консул тут стоит? — спросил Септимий.

— С полчаса. Наблюдал за тренировкой твоих людей. Похоже, обсуждает упражнения с рабом.

Септимий кивнул; еще до того как слова были произнесены, он понял, что его позовут.

— Центурион!

Услышав голос консула, он повернулся и увидел, что тот манит его к себе. Септимий пересек кормовую палубу и встал навытяжку перед Сципионом.

— Твои люди производят впечатление. У них хорошая подготовка, — тихим голосом произнес консул, но в его тоне чувствовался вызов.

— Благодарю, консул.

Сципион, казалось, внимательно изучает стоявшего перед ним Септимия и мысленно оценивает некие обстоятельства, известные только ему.

— Я хочу, чтобы ты сразился с моим рабом. Он гладиатор из принадлежащей мне школы и с удовольствием примет вызов.

— Благодарю за доверие, консул, — ответил Септимий, еще раз отсалютовал Сципиону и повел Халила на главную палубу.

По дороге он поймал взгляд Аттика. Капитан обучал Септимия искусству боя один на один, когда центурион впервые ступил на палубу «Аквилы», но через три месяца бывший легионер уже превзошел капитана в искусстве фехтования. Аттик, давно не видевший побежденного Септимия, широко улыбнулся, предвкушая удовольствие.

Завидев приближающуюся пару, морские пехотинцы прервали тренировку. Намерения этих двоих были очевидны. Септимий снова сбросил тунику и принялся разминаться. Легионеры проворно выстроились полукругом на носовой части палубы, чтобы все могли наблюдать за схваткой. Послышался шепот — это заключались пари — и подбадривающие крики, которые заметно усилились, когда Халил тоже снял тунику, обнажив мощный торс. Ставки вновь изменились после того, как раб взял деревянный меч. Ловкость его движений свидетельствовала, что он хорошо знаком с этим оружием. Бойцы сошлись в центре палубы, и жизнь на судне словно замерла.

— Как твое имя, раб? — Последнее слово Септимий произнес презрительно, стремясь разозлить противника.

— Халил.

— Ну, Халил, сейчас я преподам тебе пару уроков.

Дразня противника, Септимий сместился вправо, описывая окружность на расстоянии двух вытянутых рук.

— Только после того как я опозорю тебя перед твоими людьми, римлянин, — с угрозой в голосе ответил Халил.

Септимий удивился угрозе, а также уверенности раба, осмелившегося так агрессивно разговаривать со свободным человеком.

От Халила не укрылось удивление центуриона, и нубиец использовал благоприятную возможность для атаки. Захваченному врасплох Септимию пришлось отступить — удары нубийца оказались быстрыми и точными. Центурион мысленно выругал себя за потерю бдительности; примитивный трюк противника отвлек его, открыв для стремительной атаки.

Септимий отбил меч нубийца и нанес удар, нацелившись в нижнюю половину тела противника, чтобы вывести его из равновесия и самому перейти в атаку. Через несколько секунд он понял, что перед ним достойный противник. Центурион, не расстававшийся с мечом много лет, опытом значительно превосходил Халила, но большую часть времени он сражался в строю и только последние десять месяцев упражнялся в единоборстве. Халил тренировался в два раза дольше, и его наставниками были лучшие гладиаторы, нанятые на деньги Сципиона. На стороне Септимия были чувство равновесия и точный расчет, но нубиец превосходил его в технике фехтования. Каждый из бойцов стремился использовать свои преимущества.

Септимию пришлось вновь отступить перед серией из двенадцати ударов, которые непрерывным потоком обрушил на него противник и которые дважды преодолели защиту центуриона. Один удар пришелся в корпус, другой — в верхнюю часть бедра. При каждом пропущенном ударе Септимий с трудом сдерживал стон: тяжелый деревянный меч оставлял на коже багровые синяки. Центурион ответил контратакой, и, хотя его удары были не такими искусными, как у нубийца, Халилу пришлось приложить серьезные усилия, чтобы уклониться от меча противника.

Септимий продолжал наступать, не давая нубийцу передышки между атакой и контратакой. Неослабевающий ритм схватки постепенно начинал сказываться, и Халил громко вскрикнул, когда рукоять меча Септимия с силой вонзилась ему в живот. Яростно зарычав, гладиатор снова бросился вперед, но центурион, используя для защиты свое превосходное чувство равновесия, заставил его раскрыться на последнем ударе и воспользовался этой возможностью для новой атаки.

Аттик молча наблюдал за поединком, облокотившись на поручень кормовой палубы. В самом начале он вместе с остальной командой подбадривал Септимия, но теперь умолк и с восхищением смотрел на бойцов. Это были равные противники. Через десять минут схватки рука Халила, державшая меч, явно устала. Его выпады потеряли прежнюю стремительность, но непрерывная серия ударов оставалась смертельно опасной, и Септимий с трудом отбивал очередную атаку.

Оба обливались потом, и каждый удар сопровождался хриплым стоном как нападающего, так и защищающегося. Решающий удар еще не был нанесен, но на теле обоих бойцов появились отметины — там, где противнику удалось преодолеть защиту.

— Стойте!

Все повернулись туда, откуда прозвучала команда, за исключением двух бойцов, которые едва заметно отстранились, не отрывая взглядов друг от друга и тяжело дыша. Сципион спустился на главную палубу и подошел к противникам. Затем медленно окинул их взглядом, словно оценивая. Он явно пытался представить исход прерванного боя.

Перед схваткой Сципион не сомневался в превосходстве Халила. Но уже через несколько секунд после начала боя его опытный глаз заметил главный недостаток нубийца. Гладиаторы редко бились насмерть, особенно бойцы уровня Халила: состязались они в основном в искусстве фехтования. Центурион же много раз смотрел в лицо смерти и не умел сражаться иначе. Центурион должен был убить, чтобы не быть убитым, а гладиатор сражался до первой крови, после чего объявлялся победителем. Не подвергаясь смертельной опасности, Халил никогда не сможет сравниться с центурионом. Однако Сципион не сомневался: если на кону будет стоять жизнь, Халил сумеет обуздать свою ярость, и тогда против него не устоит никто, не говоря уже о тупом центурионе морских пехотинцев.

— Хорошо бьешься, центурион. — Голос Сципиона не оставлял сомнений, что это просто вежливость.

— Благодарю, консул! — ответил Септимий и вытянулся по стойке «смирно».

Сципион коротко кивнул Халилу и направился к люку на нижнюю палубу, где располагались каюты. Он молча спустился по трапу, и за ним последовали телохранители и нубиец. И только после того как они скрылись из виду, морские пехотинцы нарушили молчание. Прерванная схватка вызвала споры о том, кого следует признать победителем и кто выиграл пари.

Септимий не мешал им спорить. Он провожал взглядом соперника, пока перед его взором не остался пустой люк. Ему еще не приходилось сражаться с таким сильным противником. Септимий инстинктивно дернул плечом, чувствуя сильную боль в руке, на которой проступил багровый синяк. Остаток дня центурион ждал, что раб поднимется наверх и они смогут обсудить потрясающую серию ударов, которую тот выполнял без видимых усилий. Но ждал он напрасно: ни Халил, ни консул на палубе больше не появились.

* * *
Аттик не верил глазам. Везде, куда ни кинешь взгляд, море буквально кишело разного рода судами, от маленьких лодок до торговых галер и громадных судов для перевозки зерна. Аттика захлестнула атмосфера беспрерывного движения и лихорадочной деятельности. Суда сновали туда-сюда, и их курсы часто пересекались; одни направлялись в далекие порты, другие заканчивали свое путешествие здесь, в Остии — главной гавани Рима.

Достигнув суши накануне вечером, «Аквила» повернула на северо-запад и пошла вдоль изрезанного берега Италийского полуострова. Ночью они миновали Неаполь: его огни рассыпались по дугообразному берегу залива и окрестным холмам, подобно отражению звездного неба над головой. Ветер, дувший с берега, от густонаселенного города, скрытого под покровом ночи, наполнил воздух запахом дыма от бесчисленных очагов и терпким духом человеческих тел.

За многочисленными огнями крупного города по берегу тянулись небольшие россыпи огоньков рыбацких деревень. Затем материк снова погрузился во тьму, но его присутствие по правому борту галеры чувствовалось всеми членами команды и пассажирами — не выразимое словами ощущение, заставлявшее вглядываться в темные берега Италии.

На исходе ночи «Аквила» оказалась в компании других судов, следовавших тем же путем в Рим, и их число все увеличивалось, пока на заре, еще в десяти милях от Остии лучи восходящего солнца не осветили многочисленные корабли, сгрудившиеся у входа в залив, где теперь стояла на якоре «Аквила».

Более мелкие суда уступали дорогу галере, бронзовый таран которой заставлял расступаться стайки лодок. Затем Гай обогнул транспорты, и более маневренная галера уступила дорогу неповоротливым парусникам — неписаные правила вежливости, соблюдавшиеся всеми опытными моряками.

Остию, расположенную в устье Тибра, основал четвертый царь Рима Анк Марций более трех столетий назад. Рост и процветание города были неразрывно связаны с Римом — символическая связь, в результате которой маленькая рыбацкая деревушка превратилась в торговую гавань величайшего города мира. На борту «Аквилы» находился один из самых ценных грузов, когда-либо прибывавших в порт: важное сообщение для римского сената, которое привез самый влиятельный человек Республики и которое определяло судьбу сорока тысяч солдат из расквартированных на Сицилии легионов.

Луций стоял на кормовой палубе рядом с рулевым и прокладывал курс по глади залива. Много лет назад, еще боцманом, он бывал в этих водах и прекрасно знал фарватер и расположение причалов. Помощник капитана вел галеру к каструму, военному лагерю, который также служил причалом для боевых галер римлян, патрулировавших близлежащие морские пути.

Аттик стоял рядом со своим помощником и рулевым, слушая, как Луций называет принадлежность окружавших галеру многочисленных торговых судов, пришедших со всех четырех углов Средиземноморья: из Галлии и Иберии, из Иллирики на берегах Верхнего моря напротив восточного побережья Италийского полуострова, а также из Греции и Египта. Мальчишкой Аттик мечтал о путешествиях в эти страны, и теперь соседство с жившими там людьми будоражило его воображение. Разглядывая суда спереди, сзади, по правому и по левому борту «Аквилы», капитан вдруг заметил, что к нему по кормовой палубе идет консул.

— Капитан Переннис, — сухо произнес Сципион, — после того как мы причалим, ты и центурион Капито будете сопровождать меня. Останетесь в городе до тех пор, пока я лично не отпущу вас.

— Слушаюсь, консул, — ответил Аттик, удивляясь, зачем понадобилось их присутствие, но в то же время сознавая, что не посмеет спросить об этом.

Сципион резко повернулся и направился к главной палубе, где его ждали телохранители и раб.

С другой стороны на кормовую палубу поднялся Септимий и подошел к Аттику.

— Слышал уже? — кивнул центурион в сторону удаляющегося консула.

— Слышал, — ответил Аттик, продолжая размышлять над причиной. — Как думаешь, Септимий, зачем мы ему нужны в городе?

— Понятия не имею. Ясно одно: теперь мы у него в руках. Ты слышал приказ: оставаться здесь до его личного распоряжения.

— Слышал, — кивнул Аттик, понимая, что простой на первый взгляд приказ сопровождать консула на самом деле не так прост.

Капитан впервые увидел консула лишь три дня назад, но уже не сомневался, что Сципион не пошевелит и пальцем, не просчитав последствия на три шага вперед.

— Ерунда, — вдруг улыбнулся Септимий, не разделявший озабоченности друга. — Зато теперь у меня точно будет возможность показать тебе чудеса Рима.

Отбросив тревожные мысли, Аттик улыбнулся и хлопнул Септимия по плечу.

— Надеюсь, ты прав насчет Рима, — сказал он. — Я так давно мечтал увидеть город, что было бы жалко разочароваться.

— Разочароваться? — с притворным удивлением переспросил Септимий. — Аттик, друг мой, к тому времени как мы закончим, ты будешь благословлять день, когда встретил консула.

Аттик рассмеялся: воодушевление центуриона оказалось заразительным. Похоже, сложившийся у него в голове образ Рима с грандиозными храмами и величественными площадями сильно отличается от города, который собирался показать ему Септимий.

* * *
Каструм находился в самом дальнем, северном конце оживленной бухты. Здесь базировалось единственное крупное соединение боевых галер Рима — шесть судов из двенадцати, принадлежавших Республике. Эти шесть галер постоянно патрулировали морские пути в окрестностях столицы, стоя на страже торговли, жизненно необходимой для развития города. И главная задача состояла в сопровождении многотонных грузовых судов, которые доставляли в Рим зерно из Кампаньи, находившейся в двух днях пути к юго-западу от столицы Республики.

Когда «Аквила» подошла к причалу, Аттик увидел, что у пирса стоят только две галеры, приписанные к Ости и, — «Либертас» и «Тигрис». Направляемая опытной рукой Гая, «Аквила» замедлила ход, и с носа и кормы галеры на причал полетели канаты, тут же подхваченные рабами, которые быстро привязали их к швартовочным столбам. Прозвучала команда убрать весла по правому и левому борту, и матросы на палубе принялись выбирать канаты, пока «Аквила» не повернулась параллельно причалу. Спустили трап, и Сципион в сопровождении охраны тут же сошел на берег; за ним последовали Аттик и Септимий. При виде преторианцев все, кто был на причале, замерли, азатем очистили проход от галеры к казармам лагеря, удивленные необычным визитом одного из руководителей сената на невиданной римской триреме, не принадлежавшей флоту Остии.

Когда вновь прибывшие приблизились к двухэтажному зданию казарм, из ведущей во внутренний двор арки вышел начальник порта в сопровождении контуберниума[6] из десяти солдат. Его вид был таким же решительным, как у Сципиона. Он намеревался выяснить, что за галера неожиданно причалила в подчиненном ему порту. Расстояние между ними быстро сокращалось. Сципион заметил, что начальник порта слегка замедлил шаг, силясь узнать приближавшегося к нему человека, чье высокое положение подчеркивала личная охрана в черных плащах. В десяти шагах от консула начальник порта приказал контуберниуму остановиться и подал команду «смирно», понимая, что тот, кого сопровождают преторианцы, явно выше его по рангу. Когда расстояние между ними сократилось до двух шагов, Сципион вскинул руку, и его телохранители тоже остановились.

— Я старший консул Гней Корнелий Сципион. Мне нужно восемь самых лучших лошадей, которые доставят нас в Рим. Мой раб и багаж будут доставлены позже.

— Слушаюсь, консул, — ответил начальник порта, силясь понять причину внезапного появления самого влиятельного человека Рима в военном лагере Остии.

— Живо! — прикрикнул Сципион, нетерпение которого еще больше усилилось из-за секундного промедления начальника порта.

Реакция не заставила себя ждать. Начальник порта обернулся и приказал своим людям бежать в конюшню и приготовить лошадей. Затем снова повернулся к консулу, но тот уже прошел мимо него к входу во внутренний двор, где находились конюшни. Начальник порта застыл в недоумении, потом опомнился и поспешил за сенатором.

Казармы в Остии почти не отличались от казарм в Бролиуме на северо-востоке Сицилии. Стандартная постройка, такая же, как и в любом другом месте Республики: двухэтажное здание квадратной формы с арками в центре каждой стороны, которые вели во внутренний двор. Конюшня находилась у восточной арки, и именно через этот выход солдаты контуберниума вывели восемь лошадей из отряда легкой кавалерии. Все животные принадлежали к породе мареммано, выведенной на равнинах Тосканы. По сравнению с другими породами они не очень красивы и не особенно резвы, но отличаются силой и выносливостью — качествами, которые как нельзя лучше подходят для суровой воинской службы.

Сципион, четыре его телохранителя, начальник личной охраны и два офицера «Аквилы» вскочили на лошадей, выехали со двора через южную арку и свернули налево, чтобы по запруженной портовой дороге направиться в город. Поначалу дорога шла вдоль берега, и на Аттика вновь нахлынули запахи и звуки оживленного порта. Торговые суда, недавно прибывшие со всех концов света, выгружали товары на причал, а городские торговцы уже ждали рядом, готовые заключить сделку со знакомым клиентом или с неопытным моряком. Золото быстро переходило из рук в руки, и товары поспешно уносились целой армией рабов, стоявших позади каждого торговца.

Аттику еще не приходилось видеть такого количества товаров и таких аппетитов — ненасытные городские негоцианты жадно «проглатывали» каждое новое судно с грузом. На протяжении всего лишь четверти мили причала Аттик увидел рулоны шелка — такого количества хватит, чтобы одеть целый легион, — экзотических животных, которые рычали и бросались на рабов, ловко переносивших их клетки, птиц всевозможных размеров и расцветок, оглашавших воздух своими песнями, а также бесчисленные амфоры с вином и корзины с продуктами. Казалось невероятным, что один город способен поглотить все это, но у Аттика сложилось впечатление, что такая картина наблюдается здесь ежедневно. Рим переварит содержимое этого рога изобилия, а завтра вернется за новой порцией.

Почувствовав, как кто-то тянет его за руку, Аттик оторвал взгляд от кажущейся хаотичной картины и повернулся. Кивком головы Септимий указывал влево, куда уже свернул конный отряд, и Аттик сжал пятками бока лошади, чтобы догнать остальных. Дорога вела от причала в портовый город. Здесь улицы тоже были запружены всевозможными товарами, но теперь они направлялись в Рим, находившийся в двенадцати милях от порта. Всадники прокладывали себе дорогу среди многочисленных рабов и носильщиков, продвигаясь вперед довольно медленно, пока не выехали за пределы города на открытую местность. Преодолев около шести миль, они добрались до недавно построенной Аврелиевой дороги, которая протянулась от Рима на север, вдоль побережья. Здесь повернули на юг и уже через четверть часа пересекали Тибр по мосту Эмилия, внушительному, шириной сто ярдов, каменному сооружению с надстройкой из пяти деревянных арок, изящно паривших над водой. Аттик не мог не восхищаться этим чудом инженерной мысли; свесившись с седла, он с высоты тридцати футов посмотрел на стремительный поток внизу.

— Ты еще не такое увидишь.

Септимий улыбнулся, заметив, как жадно рассматривает конструкцию моста его друг. Аттик поднял голову, и центурион кивнул на открывшийся перед ними вид: впереди был Рим.

Конный отряд въехал в город через Порта Флументана, одни из двенадцати ворот Сервиевой стены, протянувшейся почти на семь миль вокруг города. Толщина этой стены, построенной шестым царем Рима, доходила до двенадцати футов, а высота — до двадцати. Грандиозное оборонительное сооружение было возведено сто тридцать лет назад, после разграбления Рима семидесятитысячной армией галлов под предводительством Бренна. Когда они проезжали под гигантской аркой ворот с вездесущей надписью «SPQR», то есть Senatus Populusque Romanus, что значит «Сенат и народ Рима», Аттик поднял взгляд на Палатинский холм, вершина которого поднималась на двести футов над долиной — именно там почти пять столетий тому назад полубог Ромул заложил основание великого города.

Всадники пробирались по извилистым улочкам на север от Палатинского холма, в долину между ним и Капитолийским холмом, на котором высился Капитолийский храм, посвященный трем главным богам римлян: Юпитеру, Марсу и Квирину. Аттику еще не приходилось видеть такое скопление народу. Всю свою сознательную жизнь он провел в море и быстро привык жить в тесном соседстве с другими людьми, когда в ограниченном пространстве затерянной в море галеры неизбежно формировалась атмосфера тесноты и перенаселенности. Однако в сравнении с нагромождением улиц и зданий Рима галера выглядела очень просторной. Городские кварталы, или инсулы, со всех сторон окруженные узкими улочками, вздымались на высоту четырех или пяти этажей, а балконы почти касались друг друга, образуя подобие крыши и не пропуская на улицу солнечный свет. В этом замкнутом коридоре у Аттика возникло неприятное чувство, словно его сдавливает со всех сторон, и он с облегчением вздохнул, заметив, что улица скоро заканчивается, а за ней начинается открытое пространство.

Аттик ехал в арьергарде конного отряда и поэтому последним покинул узкую улицу и оказался на Римском форуме, главной площади обширного города. Сердце у него замерло при виде этого величественного сердца Республики. В детстве отец часто рассказывал ему о великих Афинах, которые его предки называли домом, пока клан Милонов, спасаясь от Александра Македонского, не переселился в Италию. Отец описывал грандиозные храмы и богоподобные статуи — город, который был родиной цивилизации и который могли построить только греки. Воображение ребенка рисовало таинственную и манящую картину, но в зрелые годы Аттик часто считал эти рассказы похвальбой старика, тоскующего по родине предков. Теперь же, стоя на краю грандиозной площади, капитан оказался среди детских грез, перенесенных в другой город — город, явно превосходивший все остальные величием и силой.

Септимий придержал лошадь и повернулся к застывшему с открытым ртом другу.

— Ну? — с улыбкой спросил он. — Что скажешь?

— Всемогущие боги, Септимий, я не думал, что он такой… такой…

— Большой? — подсказал центурион.

— Скорее потрясающий, — ответил Аттик; теперь капитан понял, что раскинувшийся перед ним город действительно может быть центром силы, которой покорился весь полуостров. — Отец моего отца сыпал проклятиями при упоминании о Риме, когда римские легионы пришли в Локри. Он считал их и город, откуда они явились, злейшими врагами всякого грека, — продолжал Аттик, качая головой в знак несогласия с убеждениями деда.

Пока они пересекали оживленный центр, торговый и политический, Септимий называл окружавшие площадь здания. Слева находился храм Весты, высокое круглое святилище непорочной богини семьи и домашнего очага. Внутри, рассказывал Септимий, девственные весталки поддерживают священный огонь, который служит символом жизни и который через восточный проход храма связан с вечным источником — солнцем. В прежние времена весталки были дочерьми римского царя, но теперь они принадлежат к знатным римским семьям и дают тридцатилетний обет безбрачия, чтобы вступить в единственную жреческую касту женщин. Весталки и их семьи окружены почетом и уважением.

Рядом с храмом располагалась Регия. Изначально это был дом римского царя, но теперь, когда власть принадлежит сенату, здание стало резиденцией верховного понтифекса, или верховного жреца Республики. Внутри внушительного прямоугольного здания хранились щит и копье бога войны Марса — и именно под сенью этих символов верховный жрец объявлял божественные законы и поддерживал «мир богов». Аттик с благоговением внимал рассказу Септимия о том, что в минуту опасности копье, хранившееся за стенами этого здания, начинает вибрировать — сам бог Марс предупреждает об угрозе Риму.

Молодые люди свернули налево, следуя за старшим консулом, и по диагонали пересекли площадь. Они миновали «пуп города», или официальный центр Рима, откуда отсчитывались все расстояния как в самом городе, так и во всей Республике. «Пуп» представлял собой ничем не примечательный мраморный обелиск высотой шесть футов и диаметром пять футов, и Аттик почувствовал, что его намеренная скромность в сравнении с окружающими зданиями лишь подчеркивает его значение как центра всего цивилизованного мира.

Септимий указал на здание в северо-восточном углу площади, куда они направлялись, — Гостилиевую курию, в которой собирался сенат и которая считалась центром политической жизни Рима.

Курия возвышалась над своими соседями, а ее величественный фасад — символ власти и порядка — доминировал на северной стороне Форума. Аттик оторвал взгляд от великолепного вида и посмотрел на старшего консула, ожидая приказа спешиться перед входом в курию.

* * *
Приближаясь к зданию сената, Сципион исподтишка поглядывал на ступени курии. Его дом находился всего в полумиле от Форума, на северном склоне Капитолийского холма, что поднимался слева от них, и именно туда держал путь консул. Стоявшие на ступенях курии сенаторы узнали консула, и несколько самых молодых членов сената поспешили к нему, желая узнать причину внезапного возвращения, тогда как другие — Сципион знал, что они симпатизировали его врагам, — бросились к входу в здание, чтобы предупредить о появлении старшего консула. Когда лошадь Сципиона поравнялась со ступенями, консула окружили несколько человек в шерстяных тогах, которые обычно носили сенаторы, хотя могли позволить себе более изысканную одежду.

— Старший консул, — начал один из сенаторов, — мы не ожидали тебя раньше следующей недели. Что случилось?

— Терпение, Фабий, — с улыбкой ответил Сципион. — За последние два дня я преодолел большое расстояние и теперь хочу принять ванну и переодеться, прежде чем выступить перед сенатом с важным сообщением. Пожалуйста, проинформируй всех, что я вернусь после полудня, — прибавил он, прекрасно сознавая, что все, кто присутствует в городе, обязательно захотят услышать новость из первых рук.

— Хорошо, старший консул, — ответил Фабий.

Молодой сенатор, недавно избранный магистратом, с трудом сдерживал любопытство.

Фабий и остальные отвернулись от старшего консула и начали подниматься по ступенькам курии. Сципион с удовлетворением отметил, как они оживленно обсуждают, что это может быть за «важное сообщение», о котором он упомянул. Старший консул не сомневался: скоро весь сенат уже будет гудеть в ожидании новости — любопытство должно созреть внутри стен этого здания. Сципион будет оттягивать возвращение в курию до самого последнего момента, выжидая, пока нервы у всех натянутся, словно тетива боевого лука. И только потом объявит новость о блокаде карфагенян и об угрозе всей сицилийской кампании. Самый подходящий момент, чтобы выступить со своим предложением, представить сенаторам единственно возможное решение и не позволить противникам выдвинуть собственные аргументы. Это станет его очередным триумфом.

* * *
Гай Дуилий, младший консул римского сената, удобно устроился в первом ряду трехъярусного зала курии. Он был новус хомо, или новым человеком, — первым из своего рода, кого избрали в сенат. Этим достижением Дуилий очень гордился, причем не без причины, потому что всего добился своим трудом: за пятнадцать лет он из скромного новичка превратился во второе лицо Римской республики. Когда Дуилию исполнилось девятнадцать, его родители и две младшие сестры пали жертвами одной из многочисленных эпидемий, нередко приходивших в Рим из сельской местности, и он оказался единственным обитателем небольшой виллы на Аппиевой дороге. Эта жизненно важная транспортная артерия, соединявшая Рим с городом Брундизием на юго-востоке страны, была очень оживленной, и мимо ворот виллы, расположенной в четырех милях от столицы, постоянным потоком шли торговцы.

Дуилий стал хозяином поместья и, вольный принимать любые решения, сделал все возможное, дабы извлечь максимальную выгоду из удачного расположения виллы. Используя землю в качестве залога, он взял крупную ссуду у римских ростовщиков, которые с удовольствием заключали сделки с молодым человеком, нисколько не сомневаясь, что тот не сможет расплатиться в срок и земли отойдут им. На полученные деньги Дуилий купил рабов и семян и быстро приспособил каждый пригодный для пахоты клочок земли для выращивания сельскохозяйственной продукции. Рынки Рима всегда снабжались окрестными крестьянами, владельцами небольших земельных участков, причем многие специализировались только на одном виде сезонной продукции. Каждый был сам по себе, но в то же время крестьяне проявляли осмотрительность и старались не конкурировать с соседями. На протяжении многих лет цены оставались относительно стабильными, а конкуренция практически отсутствовала. Дуилий рассчитывал изменить ситуацию.

В первый же год, заняв под плантации всю землю, в том числе ухоженный парк, которым так гордилась его мать, Дуилий получил больше обрабатываемых полей, чем у четырех крестьянских хозяйств средней руки. Он нарушил хрупкое равновесие, поддерживаемое остальными крестьянами, и высадил все культуры, какие только можно, применив двухрядный севооборот, что позволяло его земле постоянно плодоносить. Собрав первый урожай, Дуилий предлагал каждому проезжающему торговцу сделку, от которой тот просто не мог отказаться. Он продавал им свежую продукцию по ценам ниже рыночных, пользуясь преимуществом больших партий. Торговцам оставалось отвезти товар на рынки города, преодолев всего четыре мили, где они зарабатывали на разнице между покупной и продажной ценой.

В первый же год Дуилий смог купить собственные фургоны, чтобы доставлять продукцию с полей в город, а еще через два года полностью расплатился с долгами. Не остановившись на достигнутом, он занял еще большую сумму и купил два соседних поместья, заплатив владельцам больше рыночной цены, и снова превратил в поля каждый клочок пригодной для сельского хозяйства земли. Именно тогда Дуилий впервые почувствовал вкус власти, которую могут дать деньги.

Видя, что из-за неожиданной конкуренции цены на рынке падают, крестьяне объединились и обратились к своему лобби в сенате, намереваясь восстановить статус-кво. Дуилий использовал обретенное богатство, чтобы обеспечить благоприятный исход голосования, усвоив два важных урока, о которых уже никогда не забывал. Первое: деньги способны обеспечить лояльность беспринципных людей. Второе: важность информации. Задолго до голосования Дуилий знал, чьи голоса им куплены, а чьи нет, и что еще важнее: кого он может купить, а к кому даже не посмеет приблизиться с подобным предложением. Со временем Дуилий объединил два этих откровения в один принцип: «Деньги — это лишь метод, информация — вот истинное богатство».

Теперь, через пятнадцать лет после смерти родителей, Дуилий владел самым большим участком земли в окрестностях Рима. Хозяева других поместий попытались скопировать его метод и повторить успех, но удача сопутствовала немногим, причем никто не смог подняться до его уровня. Продукция с принадлежащих ему земель обеспечивала восемьдесят процентов потребностей города в свежих овощах и фруктах, а мелкие хозяйства были задушены жестокой конкуренцией.

Крестьяне обнаружили, что практически в одночасье лишились средств к существованию, и плач голодных детей толкал их на крайние меры: за эти годы Дуилий пережил три покушения. Каждая такая попытка жестоко каралась сенатом, одно из мест в котором уже много лет принадлежало Дуилию. Добиться избрания не составляло труда, поскольку жители Рима были благодарны ему за снижение цен на рынках. Сенатор использовал каждое неудачное покушение для уничтожения крестьян, у которых — как виновных, так и невинных — земли отбирались в пользу государства. Земля тут же выставлялась на продажу, и Дуилий покупал ее за полцены.

За шесть месяцев до описываемых событий Дуилий, используя богатство, которое вывело его в ряды римской элиты, организовал свое выдвижение на должность старшего консула; инициатором выступал один из его сторонников из числа молодых сенаторов. Борьба была жестокой и дорогостоящей, но в конечном итоге Дуилий совсем немного уступил Гнею Корнелию Сципиону, одному из богатейших людей Рима. Этого человека — Дуилий знал абсолютно точно — купить невозможно. Поражение — первая неудача за пятнадцать лет — расстроило сенатора, и враждебные отношения двух претендентов раскололи сенат на три части: сторонники Дуилия, сторонники Сципиона и послушное большинство, голоса которых принадлежали тому, кто предложит наивысшую цену.

* * *
Луций Манлий Вульсо Лонгус, недавно избранный сенатор, подождал, пока его глаза привыкнут к полутьме, а затем быстро обвел взглядом зал в поисках человека, благоволения которого он желал больше всего на свете. Заметив Дуилия, Лонгус приблизился к младшему консулу, прервав льстивую речь, с которой тот обращался к сидящему рядом сенатору — его голос Дуилий неоднократно покупал. Младший консул недовольно посмотрел на него.

— В чем дело, Лонгус?

— Сципион вернулся! — выпалил молодой человек, торопясь первым сообщить новость покровителю.

— Что?.. Когда? — громко спросил Дуилий, вставая. Он уже забыл о сидящем рядом сенаторе.

— Только что. Я видел его на площади.

Дуилий задумался, силясь понять причину внезапного возвращения старшего консула. Почему на неделю раньше? И почему без предупреждения? Мысли его прервал стук деревянного молотка по мраморной кафедре в центре зала. Там стоял один из сторонников Сципиона с молотком в руке.

— Старший консул вернулся с Сицилии, чтобы информировать нас о деле первостепенной важности… — объявил он, привлекая внимание всех присутствующих.

— Что случилось? — перебил оратора Дуилий, вызвав его гнев.

— Не знаю, консул, — ответил Фабий, наслаждаясь растерянностью врага Сципиона. — Старший консул вернется в курию после обеда и лично выступит перед членами сената.

Фабий сошел с кафедры, и его тут же окружили сторонники Сципиона, засыпав оставшимися без ответа вопросами.

Сенатор Дуилий обвел взглядом зал и увидел глаза своих союзников, ждущих указаний, — лица побледнели, в головах вертятся те же вопросы, что и у остальных.

Глупцы, подумал Дуилий. Неужели они не понимают, что нужно делать?

Решительной походкой младший консул вышел из зала. Сенаторы молча смотрели ему вслед.

ГЛАВА 5

Аттик и Септимий вслед за Сципионом и его охраной въехали во внутренний двор римского особняка старшего консула. Дом находился в нижней части северного склона Капитолийского холма, и с него открывался великолепный вид на заливные луга Тибра по ту сторону Сервиевой стены. Воздух на этой высоте был свежее, чем в тесных улицах инсул, и Аттик всей грудью вдохнул пахнущий землей ветер. Спешившись, они вслед за Сципионом вошли в дом; массивные деревянные ворота за их спинами захлопнулись, отрезая от внешнего мира. Все трое оказались в атриуме, просторной квадратной площадке, со всех сторон окруженной высокими галереями, крыши которых были скошены внутрь, чтобы собирать воду в неглубокий бассейн в центре.

Септимий имел представление о том, как живут сенаторы, но ему еще не приходилось бывать в таких домах, как у Сципиона. Аттику же дом казался воплощением роскоши и богатства, которые он видел на Форуме. В атриуме было тихо и спокойно — шум и суета улиц остались далеко позади, а дом казался необитаемым. Одна открытая сторона атриума — напротив входа — вела внутрь здания. В благоговейном молчании они шли за консулом, но он вдруг остановился и обернулся.

— Подождите тут, — приказал Сципион. — Мои слуги отведут вас в одну из ванн. Потом идите в помещение для охраны и ждите дальнейших указаний.

— Слушаюсь, консул, — в один голос ответили Аттик с Септимием, но сенатор уже вышел из атриума, направляясь во внутренние покои.

Оглядывая атриум, Септимий тихонько присвистнул. Мебели тут было мало, но все свидетельствовало о богатстве хозяина: от искусных мраморных бюстов предков Сципиона до золоченой мозаики на стенах. Через несколько секунд появился раб. Ни слова не говоря, он повел Аттика и Септимия в глубь громадного дома.

* * *
Сципион медленно опустился в горячую, почти обжигающую воду. Пар, заполнивший комнату, уже заставил каждую пору кожи выделять пот, и, хотя влажный воздух поднял температуру тела, мозг сенатора сопротивлялся необходимости погрузиться в воду, заполнявшую выложенную мозаикой ванну. Стиснув зубы, Сципион терпел, пока кожа не привыкнет к высокой температуре, затем расслабился и предался размышлениям. Подумать было о чем, но ему всегда казалось, что простые жизненные ритуалы, такие как принятие ванны, помогают привести мысли в порядок. Первый шаг в этом процессе — сосредоточиться на процедуре. И только потом он обретет спокойствие, необходимое для того, чтобы увидеть до сих пор скрытые решения каждой проблемы.

— Горячее, — пробормотал он и тут же услышал шлепки босых ног раба, бросившегося исполнять его приказание.

Слуга подбросил дров в расположенный под полом котел, который нагревал ванну кальдария. Тело вновь среагировало на повышение температуры: пульс усилился и возникло ощущение легкости и эйфории.

Не в силах больше терпеть, Сципион подал знак слугам вытащить его из ванны. Два мускулистых раба, истекавшие потом в наполненной паром комнате, подняли обмякшее тело сенатора и уложили на покрытый полотенцем мраморный стол. Рабыня принялась втирать ароматическое масло в распаренные, разогретые мышцы, удаляя избыток масла закругленной металлической лопаточкой. Сципион, впервые за много дней почувствовавший себя чистым, направился в соседнее помещение, тепидарий, где погрузился в теплую, кристально чистую воду, поступавшую из водоносного слоя прямо под домом. Температура воды в этой ванне на два градуса превышала температуру тела, и Сципион молча лежал, расслабившись. В помещении присутствовал только один раб, готовый выполнить любое распоряжение хозяина. Сципион не обращал на него внимания, считая раба частью остановки своей личной ванной. После тесноты и скученности галеры, доставившей его из Сицилии, он наслаждался одиночеством.

Мысли его прервал тихий стук в дверь тепидария. Открыв глаза, Сципион посмотрел на дверь, уже зная, кто за ней стоит, и улыбаясь при мысли о том, что увидит родное лицо.

Он немного помедлил, чтобы растянуть приятное ожидание.

— Входи.

Дверь открылась, и в комнату вошла женщина. Она двигалась с привычной грацией аристократки, занимающей высокое положение в обществе; благородная осанка делала ее выше ростом. Женщина отличалась классической красотой: темные карие глаза и длинные рыжие волосы; рот приоткрыт в полуулыбке. Присев рядом с ванной, она повернулась к мужу.

— Добро пожаловать домой, Гней, — нарушил тишину нежный голос.

— Как хорошо дома, Фабиола, — ответил Сципион, обрадованный приходу жены. Голос выдавал искренность его слов.

На Фабиоле была надета элегантная стола из тонкой шерсти с разрезом, поднимавшимся выше колена, и открывшееся стройное бедро заставило Сципиона пошевелиться — его чресла вспомнили жаркие ночи, проведенные в супружеской спальне. Это не укрылось от Фабиолы, и она мысленно улыбнулась, довольная тем, что вызывает желание у самого влиятельного человека Рима.

— Я не ждала тебя так скоро. — Ее голос выдавал беспокойство неожиданным возвращением мужа.

— Удача отвернулась от нашей армии на Сицилии, — ответил Сципион. — Карфагеняне блокировали побережье и перерезали пути снабжения. Если ничего не предпринять, наша армия не переживет этой кампании.

Старший консул пристально смотрел на жену, ожидая ее реакции. Она была очень умной женщиной, и Сципион часто проверял на ней свои идеи. Фабиола высказывала ценные мысли и суждения по любому вопросу, и он обнаружил, что их точки зрения почти всегда совпадают.

— Это шанс, — произнесла она после целой минуты молчания. — Шанс для тебя, Гней.

— Я тоже так думаю, — кивнул Сципион. — Мы уже нанесли поражение карфагенянам на суше. Со временем мы столкнули бы их в море, откуда они пришли. Еще одна победа для легионов. Еще одна провинция для Республики. Ничего нового и волнующего для народа Рима.

— Но теперь карфагеняне подняли ставки, — прибавила Фабиола, поощряя Сципиона высказаться, хотя уже знала, что он задумал.

— Да, — кивнул Сципион, — они подняли ставки и изменили правила игры. Никогда еще наши легионы не сталкивались с подобной опасностью. Эта угроза взбудоражит плебеев, разбудит их воображение. Их внимание будет привлечено к сицилийской кампании. Прежде она считалась ничем не примечательной, но теперь выходит на первый план.

— И ты спасешь легионы.

Фабиола улыбнулась, ощущая приятное волнение от мысли, что ее муж определяет судьбу такого количества людей.

— Я спасу легионы, — согласился с ней Сципион. — Построю флот, который разобьет карфагенян, и народ будет приветствовать это новое доказательство силы, новое расширение нашей власти.

— Они полюбят тебя и потребуют, чтобы ты нарушил традицию и остался старшим консулом еще на год.

Фабиола упомянула о желанной награде, которую они часто обсуждали.

— И я наконец отменю глупые правила, ограничивающие пребывание в должности старшего консула одним годом, и продлю свою власть еще на год.

Фабиола вдруг встала, не отрывая взгляда от глаз мужа; исходившая от него сила кружила голову, наполняла воздух в комнате невидимой энергией, которая притягивала ее к Сципиону. Тело женщины изогнулось дугой, стремясь приникнуть к источнику этой силы.

— Оставь нас, — приказала она рабу, который мгновенно исчез за дверью.

Фабиола подошла к краю ванны и расстегнула пряжки на плечах, так что стола упала к ее ногам, открыв шелковую нижнюю тунику, доходившую до бедер. Затем Фабиола медленно сошла по мраморным ступеням в ванну, наполненную до уровня пояса теплой водой. Остановившись напротив мужа, она согнула колени и полностью погрузилась в воду, а затем снова выпрямилась.

Тонкий шелк облепил ее тело, пышная округлость груди подчеркивалась медленным глубоким дыханием, потемневшие соски, проступавшие под туникой, выдавали возбуждение.

Сципион сел на подводной полке тепидария, наблюдая за медленно приближавшейся женой; он смотрел, как Фабиола медленно приподнимает подол туники, открывая низ живота. Консул протянул руку, помогая жене опуститься в его объятия, уперевшись коленями в полку по обе стороны от его талии. Страсть вспыхнула с новой силой, движения ускорились, стоны эхом отражались от мраморных стен уединенной комнаты — жар любви поддерживала жажда власти, возбуждавшая супругов.

* * *
Эмори, прислуживавший Сципиону в ванной, стоял за дверью тепидария, прислушиваясь к доносящимся изнутри звукам. Его отослали неожиданно, и он никак не решался воспользоваться этой возможностью. Сквозь толстую дубовую дверь доносились приглушенные стоны хозяина и хозяйки, и раб знал, что время работает против него. В доме с таким количеством слуг тайн почти не существовало, и интимные отношения консула и его жены всегда были предметом обсуждения живших в доме слуг. В этот раз все будет как обычно — агрессивно, страстно, но самое главное, недолго. Совсем скоро жена консула уйдет, и тот сразу же позовет Эмори. Нужно торопиться. Уронив льняные полотенца на пол, Эмори повернулся и побежал в помещения для рабов в глубине дома, надеясь, что успеет разыскать Тиаго, служившего на конюшне.

* * *
— Полотенца! — нетерпеливо повторил Сципион.

Второй приказ прозвучал громче первого, оставшегося без ответа.

После ухода Фабиолы он снова вытянулся в воде, чувствуя, что молчаливое одобрение жены укрепило его уверенность в правильности разработанного плана. Сципион будет играть главную роль в устранении невиданной угрозы, в спасении солдат Рима, над которыми нависла смертельная опасность. Завоевание Сицилии, если им правильно распорядиться, обеспечит старшему консулу власть и бессмертие, к которым он так стремился. Теперь его уверенность еще больше окрепла.

Сципион поднял голову и повернулся к двери, за которой исчез слуга. Он не привык повторять приказ дважды — тем более рабу — и решил, что слуга будет жестоко наказан, если посмел оставить его одного.

— Полотенца! — прорычал консул и приподнялся, но в этот момент дверь распахнулась и в комнату вбежал слуга.

— Что означает эта задержка? — раздраженно спросил Сципион, принимая поспешно протянутое полотенце.

— Тысячу извинений, хозяин. — Эмори низко опустил голову; в его голосе звучали покорность и страх перед человеком, который мог казнить его, если пожелает. — Наверное, я не услышал зова из-за толстой дубовой двери.

Сципион испытующе посмотрел на стоящего перед ним человека. Раб тяжело дышал — возможно, от усталости, но скорее всего, от страха. Маловероятно, что слуга намеренно заставил его ждать.

Бросив полотенце на протянутую руку раба, Сципион быстро прошел мимо него в коридор и позвал начальника над рабами. Тот появился без промедления.

— Шесть плетей этому человеку, — приказал Сципион, и начальник над рабами прошел в тепидарий, чтобы увести с собой слугу.

В следующий раз будет внимательнее, подумал Сципион и направился во фригидарий, последнее помещение бань, где ритуал купания завершался погружением в холодную воду.

Краем глаза Эмори наблюдал за тем, как удаляется старший консул. Голова его оставалась низко опущенной, лицо — безразличным, но внутренне он улыбался. Шесть плетей, думал он, не очень большая плата за серебро, которое выдаст ему настоящий хозяин.

* * *
Сципион вышел во внутренний дворик дома, когда солнце уже начало опускаться за холмы к западу от Рима. Скоро весна, и прохладные вечера согреет теплый ветер, а воздух вновь наполнится ароматом цветов из окружавшего дом ухоженного сада. Сципион вдохнул полной грудью и задержал дыхание, наслаждаясь ощущением покоя. Прошло меньше полутора часов после того, как он проехал мимо сената, но короткий отдых — ванна, легкий ужин, время, проведенное с женой, — восстановил его силы и укрепил уверенность в себе.

Сципион отметил, что два офицера с «Аквилы» ждут его, как было приказано, вместе с личной охраной. Старший консул кивнул начальнику охраны, и главные ворота, ведущие с внутреннего двора на улицу, открылись. Сципион в окружении охраны — четверо впереди и шестеро сзади — отправился в короткое путешествие, которое должно вновь привести его на главную площадь Рима. Проезжая по улицам города, старший консул всегда испытывал чувство удовлетворения собственной значимостью. Прохожие останавливались, чтобы поглазеть на сенатора; многие указывали иногородним на внушительную фигуру старшего консула, самого влиятельного человека Рима.

Дорога привела их на погруженный в тень восточный склон Капитолийского холма, и Сципион заметил оживление, царившее на форуме Холиториум, той части торговой площади, где продавали фрукты, овощи и масло. Он едва сдержал улыбку при виде источника богатства своего главного конкурента. Сципион считался прямым потомком одного из первых патрициев, отцов-основателей римского сената, которому скоро исполнится триста лет. Поэтому он принадлежал к сословию патрициев, элите аристократических семей, представители которых до сих пор составляли большинство в сенате. Его соперник Дуилий был выходцем из среднего класса, или сословия всадников, и прокладывал себе путь с помощью «новых денег», беззастенчиво пользуясь своим богатством, чтобы купить власть. Ирония этого обвинения не ускользнула от Сципиона, который тоже прибегал к власти денег для достижения поставленных целей. Тем не менее Сципион ни секунды не сомневался, что его действия более тонкие, изящные и деликатные — свидетельство благородного происхождения.

Поворачивая за угол, перед тем как въехать на Римский форум — центр города, все еще залитый послеполуденным солнцем, — Сципион почувствовал, что его охватывает волнение. Справа высилось здание Гостилиевой курии, и охрана, состоящая из преторианцев, уже выстраивалась у ступеней, ведущих в сенат. Мысли старшего консула все еще были заняты младшим коллегой, и он предвкушал, как обманет соперника. Будучи младшим консулом, Дуилий в следующем году имел все шансы занять кресло старшего консула. Ничего не выйдет, подумал Сципион. Карфагеняне позаботились об этом. Они дали Сципиону шанс вписать свое имя в анналы истории, вычеркнув оттуда Дуилия. Поднимаясь по ступеням, которые вели в самое сердце Республики, старший консул поднял глаза на портики, обрамлявшие вход в зал, и его сердце наполнилось гордостью. На верхних ступенях в ожидании его прихода стоял один из молодых сенаторов. Узнав самого влиятельного человека Рима, молодой человек повернулся и бросился в зал, чтобы объявить о прибытии Гнея Корнелия Сципиона.

* * *
Щурясь от лучей вечернего солнца, Аттик смотрел на внутренний дворик, примыкавший к помещению для охраны в доме Сципиона; его мысли были заняты событиями минувшего дня. Затем он повернулся к Септимию, который растянулся на койке в скромно обставленной комнате, используя для отдыха период вынужденного безделья, пока они ждали указаний консула.

— В Бролиуме Марк сказал, что в случае блокады легионам придется «выживать, а не сражаться, охотиться за продовольствием, а не за врагом», — сказал Аттик. — Что он имел в виду? Насколько быстро легионы потеряют боеспособность?

Септимий задумался, медля с ответом.

— Отрезанные от путей снабжения и израсходовав имеющиеся резервы, Второй и Девятый легионы столкнутся с нехваткой трех вещей, причем отсутствие двух не смертельно.

Аттик вернулся к своей койке и сел.

— И что это за две вещи?

— Продовольствие и амуниция. — Септимий сел и повернулся к Аттику. — О первом обязана заботиться любая армия. Горячая пища в солдатском желудке придает силы и поднимает боевой дух. Пустое брюхо вызывает недовольство. Если у легионов закончится продовольствие, люди начнут роптать, но голодать они не будут. На вражеской территории армия может кормить себя сама, реквизируя у крестьян скот и зерно, — солдаты Второго и Девятого легионов будут двигаться дальше, оставляя позади себя голод и разруху.

— Марку такая перспектива не нравилась, — заметил Аттик.

— Это ненадежно, — с мрачным видом подтвердил Септимий. — Фуражиры могут попасть во вражеские засады, а когда армия будет проходить по бесплодным горам, добывать продовольствие станет труднее, и придется охватывать большую территорию.

Аттик кивнул. До него постепенно доходило, с какими трудностями сталкивается армия в походе.

— Ты сказал, что нехватка амуниции тоже не очень страшна.

— После того как будут израсходованы запасы, солдаты начнут ремонтировать то, что у них имеется. Существует множество способов поддерживать амуницию в рабочем состоянии, хотя для парада она вряд ли сгодится. Самое главное — это оружие легионера, его меч, щит и дротики. Доспехи — вещь второстепенная, хотя солдаты сражаются отважнее, если у них защищена грудь, а на голове шлем. Но в любом случае легионы будут вступать в бой, и оружие павших перейдет к живым.

Аттик снова кивнул. Оставалась одна проблема.

— А третье? — спросил капитан «Аквилы». — То, без чего легионы не выживут?

— Самый главный ресурс любой армии, Аттик. Люди.

— Но ведь численность Второго и Девятого легионов составляет почти двадцать тысяч. Пройдет не один месяц, пока потери станут такими значительными, что это повлияет на боеспособность легиона в целом, — возразил Аттик.

Септимий покачал головой.

— Их может быть и двадцать тысяч, но сила легиона не только в общем количестве, но и в отдельных подразделениях.

Удивление, отразившееся на лице Аттика, вынудило Септимия пуститься в пояснения.

— Манипула состоит из ста двадцати солдат. В мирное время из них человек пять или шесть больны. Во время боевых действий проблема усугубляется: к больным прибавляются раненые. Для такой кампании, как сицилийская, характерны небольшие столкновения, и после каждого боеспособность манипулы уменьшается. Без пополнения с материка боевые порядки манипул будут редеть, и очень скоро отдельные подразделения просто исчезнут — одни будут расформировываться ради пополнения других. Запомни мои слова. Аттик: эта естественная убыль самого главного ресурса армии — в результате болезней, ранений и гибели в бою, а также невозможности пополнения — за пару месяцев уничтожит Второй и Девятый легионы.

Аттик задержал дыхание, затем медленно выдохнул, слушая центуриона, рисующего яркую картину гибели римской армии. В каком-то смысле армия похожа на отдельного солдата, а потеря людей сродни полученным в бою ранам, только раны армии лечатся закрывающим брешь свежим пополнением, подобным шраму, который защищает находящуюся под ним плоть. Без возможности обновления армия, как и отдельный солдат, умрет от ран, а ее жизненную силу впитает иссушенная земля Сицилии.

* * *
— Сенаторы! — начал свою речь Сципион, и звук его голоса заставил затаить дыхание триста человек, олицетворявших политическую власть Республики.

Старший консул выпрямился во весь рост за кафедрой в центре трехъярусного полукруга сидений внутреннего зала курии. Прошло лишь несколько секунд, как о его появлении объявил принцепс, или глава сената. Это была почетная церемониальная должность, на которую назначали одного из самых старых сенаторов, проведших в этих стенах много лет. Сципион вошел в зал решительной походкой, и сенаторы все как один встали в знак уважения к его должности; он с удовлетворением отметил, что присутствуют почти все, в том числе и Дуилий.

Выдержав паузу, Сципион продолжил речь.

— Сенаторы, я привез вам неприятное известие относительно военной кампании, целью которой является изгнание карфагенских орд с нашей любимой Сицилии. Я очень торопился и подверг свою жизнь опасности, чтобы лично сообщить вам эту новость. Только ваше мужество и ум смогут спасти наши храбрые легионы, сражающиеся далеко от дома.

Дуилий ощущал напряжение зала, усиливавшееся с каждым словом, произнесенным Сципионом. Даже зная, о чем пойдет речь, младший консул не мог сдержать волнения, восхищаясь ораторским искусством Сципиона и его умением удерживать внимание толпы, которую представлял собой сенат. Он мысленно улыбнулся, оценив фразу про мужество и ум. Дуилий знал, что Сципион, подобно ему самому, не питает ни капли уважения к другим сенаторам, но умеет искусно управлять толпой, и эти люди верят, что эпитеты, которыми их наградил старший консул, заслуженные и что они — каждый в отдельности и все вместе — держат бразды управления Римом в своих руках. На самом же деле власть принадлежала таким людям, как Сципион и Дуилий.

Выйдя из курии после получения известий о возвращении Сципиона, Дуилий знал, что нужно делать. Он уже давно усвоил урок о важности информации и поэтому поспешил в свой особняк, расположенный позади форума Холиториум. Войдя в дом, Дуилий сразу же послал за старшим слугой, Аппием, освобожденным рабом, который формально являлся управляющим городского дома консула, а в действительности возглавлял сеть агентов, внедренных в дома самых влиятельных членов сената. В числе соглядатаев были четыре человека из прислуги Сципиона, освобожденные рабы, проданные в качестве слуг, чтобы шпионить за самым серьезным соперником Дуилия. Младший консул целый час в нетерпении расхаживал по четырем галереям атриума, пока наконец не вернулся Аппий с долгожданными новостями. Молча выслушав сообщение, Дуилий поспешил в сенат.

Теперь, сидя в зале курии и слушая речь Сципиона, он был спокоен. Драгоценное время, выигранное благодаря шпионам, позволило ему подготовиться и составить план противодействия сопернику. Пока старший консул приближался к кульминации своей речи, сообщении об угрозе со стороны карфагенян, Дуилий краем глаза наблюдал за взволнованным Лонгусом, молодым сенатором, который должен помочь в осуществлении задуманного. Дуилию оставалось лишь надеяться, что молодой человек справится с поручением.

— Итак, мои дорогие коллеги сенаторы, — продолжал Сципион, — с волнением в сердце я сообщаю вам, что карфагеняне установили блокаду северного побережья Сицилии и полностью лишили снабжения наши доблестные легионы. Пунийцы поставили под угрозу всю нашу кампанию, и, если блокада не будет снята, мы потеряем сицилийскую армию, а враг получит возможность ударить в самое сердцеРеспублики — сам Рим!

На мгновение в зале повисла тишина, сменившаяся нестройным хором голосов, — сенаторы выражали свои опасения и тревоги. Многие предрекали катастрофу и поражение. Последние слова Сципиона об угрозе Риму усилили страх и дурные предчувствия. Сципион медленно обводил взглядом зал, наблюдая за морем взволнованных лиц. Сам он не верил в близкую или даже отдаленную опасность для Рима, но знал, что многие сенаторы не служили в армии и не понимают, какую угрозу для войск представляет отсутствие снабжения. Поэтому старшему консулу требовалось сделать эту угрозу более понятной для богатых, самодовольных и оторванных от жизни членов сената. Отыскав взглядом Гая Дуилия, он с удивлением увидел, что тот тоже спокойно изучает зал; его лицо оставалось бесстрастным, словно Сципион говорил об урожае зерна в Кампанье. Восхитившись самообладанием соперника, старший консул уже собирался отвернуться, когда Дуилий посмотрел на него. Их взгляды встретились, и Сципиону показалось, что он увидел некий намек в глазах младшего консула. Сципион взял молоток и принялся стучать по кафедре, пока шум в зале постепенно не утих.

— Коллеги сенаторы, — вновь заговорил он. Теперь его голос звучал властно, а не примирительно, как раньше. — Коллеги сенаторы, Рим обязан ответить на угрозу. Мы должны разбить карфагенян и изгнать их из наших морей.

— Как? — послышался чей-то голос, и вопрос повторили еще несколько голосов.

— Построить собственный флот! — выкрикнул Сципион, повышая голос. — Направить всю мощь Республики на создание флота, который прорвет блокаду и уничтожит вражеские галеры. Разбить карфагенян, как мы разбивали всех, кто осмелился бросить вызов могуществу Рима. Поручить мне, вашему лидеру, Гнею Корнелию Сципиону, возглавить флот и повести его в бой во славу Республики!

Зал огласился радостными возгласами — сенаторы ухватились за надежду, поданную Сципионом. Толпа, которой руководили эмоции. Старший консул сначала напугал толпу сообщением о якобы непреодолимой угрозе со стороны карфагенян, а затем внезапно обрадовал, дав надежду на победу. Ликование длилось целых пять минут, и все это время Сципион неподвижно стоял за кафедрой. Лицо его было надменным, поза властной, излучающей силу и уверенность. Когда шум начал стихать, Сципион приготовился перейти к главному — заставить сенат единодушно проголосовать за предложенный план и назначить его командующим новым флотом. Он уже поднял молоток, чтобы окончательно успокоить толпу, но тут раздался голос, привлекший внимание всех присутствующих в зале.

— Коллеги сенаторы. — Голос Лонгуса слегка дрожал, но в зале тотчас воцарилась тишина. — Хвала мудрейшей богине Минерве, благословившей нас таким лидером, как Гней Корнелий Сципион.

Со всех концов зала послышались одобрительные возгласы, и Сципион благодарно кивнул, хотя на самом деле не испытывал никакой благодарности, а лихорадочно пытался понять, что кроется за речью Лонгуса, известного сторонника Дуилия. Молодой сенатор повысил голос, стараясь перекричать шум.

— Старший консул указал нам путь к победе над карфагенянами. Его ум, направляемый богиней, нашел решение, которое позволит спасти наши легионы и сам Рим. Он наш лидер и наша опора.

Лонгус вновь умолк, ожидая, пока смолкнут голоса одобрения. Молодой сенатор готовился произнести заученную речь, которую вручил ему Дуилий перед приходом Сципиона.

— Именно потому, что Гней Корнелий Сципион является нашим лидером, нашим величайшим сенатором, меня страшит опасность, которой он подвергнет себя, когда поведет флот в бой против неизвестных сил карфагенян. Без его руководства в сенате мы будем побеждены этим новым, сильным врагом. Поэтому, коллеги сенаторы, я предлагаю, чтобы старший консул руководил морской кампанией против пунийцев, но отсюда, из сената, средоточия власти Рима. Командование же флотом следует поручить младшему консулу Гаю Дуилию.

Финал выступления Лонгуса оказался неожиданным, и в зале курии воцарилась тишина. Затем сенаторы разом заговорили, обсуждая предложение Лонгуса. Сципион оторвал полный ярости взгляд от молодого сенатора и посмотрел на Дуилия, который так же невозмутимо сидел в центре нижнего яруса прямо напротив кафедры. Дуилий едва заметно кивнул Лонгусу и повернулся к Сципиону. Легкая улыбка тронула его губы — его просили выступить. Он медленно встал и обратился к взбудораженному залу.

— Я согласен с мнением сенатора и смиренно принимаю его предложение возглавить флот.

Дуилий снова сел, а от его краткого заявления дебаты вспыхнули с новой силой. Сципион постучал молотком по кафедре, пытаясь восстановить контроль над сенатом, но он уже понял, что неожиданное выступление Лонгуса украло у него победу. Старший консул вспомнил многозначительный взгляд Дуилия при известии о блокаде карфагенян и понял смысл того взгляда: дерзкое торжество. Его перехитрили, и осознание этого привело Сципиона ярость — он продолжал что есть сил стучать молотком по кафедре даже после того, как агрессивные удары заставили всех умолкнуть.

— Коллеги сенаторы!

В наступившей тишине голос Сципиона звучал слишком громко. Он почувствовал это и тут же постарался взять себя в руки. Сделал паузу и набрал полную грудь воздуха, прежде чем продолжить речь.

— Коллеги сенаторы. Я тронут заботой о моей безопасности — личной и как вашего лидера. Но я хочу напомнить, что истинная сила сената воплощается в каждом из его членов. Будучи старшим консулом, я возглавлю флот, без колебаний оставляя Рим в ваших надежных руках.

Сципион видел, как многие сенаторы покачали головой, выражая несогласие. Тогда он предпринял последнюю попытку, надеясь, что остатки уверенности позволят ему одержать победу.

— Поэтому я призываю вас проголосовать за мое предложение и не сомневаюсь, что вы примете разумное решение. — Сципион вложил эти слова всю силу убеждения. — Ставлю на голосование вопрос о необходимости постройки флота и о том, чтобы я повел его в бой.

Если раньше в ответ на предложение принять командование флотом Сципион слышал лишь одобрительные возгласы, то теперь в зале разгорелся ожесточенный спор. Через минуту шум усилился, и голоса в сенате разделились. Сторонники Сципиона поддерживали своего лидера, фракция Дуилия — своего. Большинство сенаторов пребывали в нерешительности; некоторые призывали к продолжению дебатов, не зная, к кому присоединиться. Наконец большинство победило, и голосование отложили. Момент был упущен. Вместо триумфа Сципион получил долгие и нудные споры. Старший консул уступил свое место за кафедрой принцепсу сената, в чьи обязанности входило руководить дискуссией. Сципиону потребовалось собрать всю свою волю в кулак, чтобы сдержать ярость и твердой походкой вернуться на свое место в рядах сенаторов.

ГЛАВА 6

Задремавшего Септимия разбудили шаги приближавшихся часовых. Знакомый звук и незнакомая обстановка сделали свое дело — центурион мгновенно проснулся и насторожился. Аттик уже стоял в центре комнаты, не отрывая взгляда от двери. Он так и не прилег. Дверь распахнулась, в проеме появился начальник охраны Сципиона и окинул взглядом офицеров «Аквилы».

— Вы свободны, но я должен знать, где вас найти, если вы понадобитесь консулу.

Это неожиданное заявление застало молодых людей врасплох, и Септимий ответил не сразу.

— Мы будем в доме Капито, где живет моя семья, — в Делийском квартале.

— Или в каструме Остии на своем судне, — добавил Аттик.

Начальник охраны кивнул, попятился и увел за собой караул.

— Значит, мы идем к тебе домой?

Аттик повернулся к Септимию, радуясь неожиданной свободе.

— Да, — с улыбкой ответил центурион, — но не раньше чем я покажу тебе кое-какие достопримечательности Рима.

Он встал и вышел на залитый вечерним светом двор.

— А что, если консул станет нас искать, пока мы будем осматривать достопримечательности? — поинтересовался капитан «Аквилы».

— Вряд ли мы ему понадобимся сегодня; ведь он только что нас отпустил.

— Значит, к тебе домой мы попадем завтра. А нам хватит времени, чтобы все увидеть?

— Можешь мне поверить, Аттик; что касается тех достопримечательностей, с которыми я хочу тебя познакомить, одной ночи никогда не хватает. Но большинству мужчин больше и не под силу.

* * *
Сципион вихрем влетел в таблиний, главную спальню дома, на ходу срывая с себя тогу. Громким голосом он приказал принести вина, и через секунду в комнату вошел слуга, протягивая сенатору позолоченный кубок. Сципион выхватил кубок из рук раба, залпом выпил — терпкое кисловатое вино лишь усилило жжение в клокотавшей яростью груди. Слуга поднял амфору, чтобы вновь наполнить кубок, но Сципион отобрал у него сосуд и приказал уйти. Когда раб исчез за дверью, в комнату вошла Фабиола. При виде взбешенного мужа она нахмурилась. Сципион резко обернулся и увидел жену, уже закрывшую за собой дверь.

— Глупцы! — выпалил он. — Слабоумные, некомпетентные идиоты.

Фабиоле не нужно было объяснять причину его гнева. Ей уже приходилось сталкиваться с подобной яростью мужа, хотя и не такой сильной. Все, кто разбирался в механизме работы сената, знали: это неповоротливое и крайне консервативное животное. В одном зале собирались триста самых больших эгоистов города, и зачастую разумные и хорошо аргументированные предложения отдельных людей или даже целых групп отвергались сенатом из-за неуместного многословия и склонности к склокам. Совершенно очевидно, что план, который Фабиола обсуждала с мужем, не прошел. Спрашивать о причине — значит переключить на себя ярость Сципиона, и, хотя муж ни разу не поднял на нее руку, Фабиола давно поняла, что в нем живет с трудом контролируемая склонность к насилию.

— Три часа! — продолжал бушевать Сципион. — Три часа эти глупцы спорили. Как кучка болтливых рабынь на рынке. За три часа они не смогли даже проголосовать за постройку флота — кто бы его ни возглавил.

Сципион снова одним глотком осушил кубок вина. Но гнев его не утих.

— Ублюдок Дуилий. Его работа. Он подговорил одного из своих прихлебателей поставить под сомнение мой план. Один простой вопрос. Но прямо в точку. Словно заранее подготовился, словно знал о блокаде еще до моего сообщения. Его точный удар вызвал трещину, всего лишь маленькую трещину.

Сципион метался по комнате, до боли сжав кулаки, так что побелели костяшки пальцев.

— Но этого оказалось достаточно. Достаточно для того, чтобы нерешительные старики погрязли в спорах. И скоро они уже выражали сомнение, нужно ли вообще строить флот, а если нужно, то на чьи средства. Теперь голосование состоится не раньше чем через неделю. Неделя вместо минуты — и все из-за Гая Дуилия.

Фабиола, переживавшая за мужа, молча смотрела, как Сципион дает выход своему гневу. Пока консул бушевал, она задумалась над одной его фразой: Дуилий словно знал, о чем собирается сообщить Сципион. Усилием воли она подавила эмоции и почти перестала слушать мужа.

Чем больше Фабиола размышляла об этом, тем сильнее становилось ее убеждение, что она права. Вероятно, кто-то предупредил Дуилия. Но кто? И когда? Конечно, на галере, доставившей Сципиона с Сицилии, было полно людей, знавших о блокаде, но судно стояло в каструме Остии, а оттуда двадцать пять миль по запруженным дорогам, да и попасть в военный лагерь гражданскому человеку непросто. Фабиола отбросила эту возможность и сосредоточилась на более вероятных источниках утечки: преторианцы Сципиона, капитан и центурион с галеры, домашние слуги. Похоже, предатель кто-то из них.

Фабиола молча наблюдала за мужем, ожидая, пока Сципион успокоится. И только после этого она попробует утешить его и поддержать советом. Когда же он остынет и снова станет самим собой — возможно, завтра, — она сообщит о своих подозрениях. Если шпион свил гнездо в этих стенах, в чем Фабиола уже не сомневалась, ей придется стать свидетелем жестокости мужа, о которой она всегда подозревала.

* * *
Септимий привел Аттика в римские бани, когда лучи заходящего солнца окрасили верхушки самых высоких зданий Рима. Бани располагались всего в сотне ярдах от Форума, но Аттик поразился, насколько сильно отличается этот квартал от сводчатых храмов и величественных статуй главной площади города. Улицы здесь были узкими, жилые дома достигали восьми этажей в высоту, а мостовые квартала, где жили плебеи, завалены отбросами, вонь от которых, казалось, пропитала сами стены.

Аттик сразу же вспомнил город Локри и его переулки, служившие ему домом первые четырнадцать лет жизни, а также долгие летние дни, когда он рыбачил вместе с отцом, а его желудок был полон, и тяжелые холодные зимы, когда шторм не позволял выходить в море и беднейшие семьи Локри едва не голодали. В те мрачные зимние дни Аттик сбегал из лачуги, где жила его семья, и слонялся по улицам, ничем не отличаясь от людей, которые теперь окружали его. С тех пор он проделал большой путь.

— После захода солнца я не рискнул бы появляться здесь даже с отрядом из десяти легионеров, — с кривой усмешкой заметил Септимий, и Аттик отметил нотку презрения в голосе центуриона.

У главного входа в бани стояли двое крупных мужчин разбойничьего вида, но они беспрепятственно впустили Септимия и Аттика; внутри Септимия узнала пожилая женщина, встречавшая клиентов у входа.

— Старшие братья, Тиберий и Клавдий, впервые привели меня сюда в день, когда мне исполнилось шестнадцать, — с улыбкой пояснил Септимий, — и с тех пор я возвращаюсь сюда по меньшей мере раз в год.

Центурион отмерил требуемое количество серебра, и друзья вошли в переднюю, где рабы проворно раздели их и провели в кальдарий — просторную, облицованную плиткой комнату с бассейном в центре; от благоухающей воды поднимался пар. Скользнув в ванну, Аттик громко застонал от наслаждения: горячая вода быстро расслабляла мышцы, снимая напряжение. Ощущение было потрясающим, и Аттик стоически потел, пока почти непереносимая жара не заставила его встать. Его тут же уложили на низкий стол, и рабыня втерла в его кожу масло, удалив излишки щеточкой. Затем Аттика, который никогда в жизни не ощущал себя таким чистым, вытолкнули в тепидарий, где в теплой ванне уже нежился Септимий.

Погружаясь в воду, Аттик опять застонал, и Септимий громко рассмеялся.

— Ну? — спросил он. — Как тебе?

— Великие боги, Септимий, лучше не бывает.

Аттик тоже рассмеялся и посмотрел на двух красивыхдевушек, которые принесли подносы с едой и большую амфору вина. Септимий проследил за взглядом друга.

— В Риме много бань, друг мой, но в этих предлагают еще и дополнительные услуги, — улыбнулся Септимий, когда в его ладонь вложили кубок с вином.

Девушки оказались ловкими и проворными: приносили вино и еду по первому требованию, а легкая и непринужденная беседа быстро рассеяла скованность мужчин. Через полчаса Аттика охватило неизъяснимое блаженство, а затуманенный вином разум погрузился в мягкую и обволакивающую атмосферу женских чар, которыми словно наполнилась комната. Капитан поднял кубок, но на этот раз сосуд не наполнили вином, а забрали, и одна из девушек помогла ему встать и увела в маленькую комнатку, примыкавшую к тепидарию. Девушка аккуратно прикрыла за собой дверь, повернулась к Аттику и сбросила тунику. У него перехватило дыхание — красота женщины, соединенная с чувственностью молодости, подействовала на него должным образом. Он было заторопился, но опытная молодая женщина, заметив его неловкость, тут же взяла инициативу в свои руки и подтолкнула его к низкой кушетке в углу комнаты. Она гладила плечи Аттика, перебирала пальцами густые волосы на груди, искусно управляя его страстью, затем уложила на кушетку и села сверху. Ее медленные, гипнотические движения заставили его полностью расслабиться.

Потом они лежали на кушетке, обнявшись, и ее ладони снова медленно и плавно скользили по его телу. Аттик, никогда в жизни не испытывавший такого удовлетворения, крепко заснул, на целую ночь забыв обо всем, что происходило за стенами маленькой комнаты в банях.

* * *
Пробираясь по оживленным улицам Рима, Септимий выгнул спину и потянулся. Они с Аттиком проснулись на рассвете, каждый в отдельной комнате бань — в одиночестве. Одевшись, Септимий попрощался — пообещав вернуться — с женщиной, которая встречала их у входа, и друзья снова оказались на многолюдных улицах. Аттику с трудом верилось, что за стенами здания слева действительно прячутся бани, — настолько резким оказался контраст с убогими и наводненными людьми улицами, окружавшими бани, — и эта мысль омрачала весь короткий путь до Форума. Остатки вина в желудках друзей разбудили аппетит, и по дороге они купили у уличного торговца еды. Они не разговаривали, погрузившись в собственные мысли.

— Вон за тем перекрестком… — вдруг произнес Септимий, нарушив молчание.

— Что? — спросил Аттик, заставив себя вернуться к действительности.

— Мой дом, — улыбнулся Септимий. — Вон за тем перекрестком.

Аттик заметил, что при упоминании о доме его друг ускорил шаг, и тоже пошел быстрее. Делийский квартал, где селились представители сословия всадников, среднего класса Рима, был совсем не похож на оживленные улочки и высокие дома бедных районов города, и Аттик сразу же заметил разницу.

— А кто будет дома? — спросил он, вдруг осознав, что за десять месяцев знакомства с Септимием они еще ни разу не говорили о его семье.

— Насколько мне известно, все, хотя я и не был дома два года. Родители, два старших брата… и, наверное, младшая сестра.

Аттик заметил, что при упоминании о сестре лицо Септимия погрустнело, но затем на губах центуриона вновь заиграла улыбка. Капитан «Аквилы» попытался представить, как выглядят родственники Септимия: женщины, скорее всего, такие же смуглые, а мужчины похожи на него, только старше.

Вскоре они уже стояли у входа в дом — скромных деревянных ворот в оштукатуренной каменной стене, с двух сторон огораживающей участок. У ворот была прикреплена небольшая табличка с фамилией хозяина: «Капито». Септимий постучал и отступил на шаг, ожидая ответа, собрался было постучать еще раз, но тут ворота распахнулись и в арке входа появился мужчина. Он стоял, подавшись вперед и уперев руки в бока, и внимательно вглядывался в незваных гостей. Через секунду его руки опустились, а лицо озарилось радостной улыбкой.

— Милосердные боги… Септимий!

— Домициан, — улыбнулся Септимий старому слуге, которого знал с детства.

Помедлив секунду, слуга бросился в дом, чтобы объявить о неожиданном возвращении молодого хозяина.

Войдя вслед за Септимием в маленький двор, Аттик окинул взглядом простые, ничем не украшенные стены дома, покрытые штукатуркой. Слева располагались небольшая конюшня и двухэтажный амбар, через открытые ворота которого виднелись кипы соломы и мешки с зерном. Прямо перед ним был дом — двухэтажный, с закрытыми ставнями окнами на широком фасаде. Приближаясь к парадной двери, Аттик услышал радостные возгласы, вызванные известием о возвращении Септимия.

Внезапно из дверей выбежала немолодая женщина и бросилась к ним. Высокая, стройная, с благородными, почти царственными чертами лица. Предположения Аттика оказались верными: у нее были смуглая кожа, карие глаза и черные вьющиеся волосы. Женщина обняла Септимия и поцеловала в щеку; от радости при виде младшего сына ее глаза наполнились слезами.

— Септимий, — дрожащим от волнения голосом произнесла она. — Добро пожаловать домой. Добро пожаловать домой.

Септимий отстранился, явно смущенный таким открытым проявлением чувств в присутствии Аттика. Капитан не смог сдержать улыбку. К ним приближался пожилой мужчина, в котором Аттик сразу узнал отца своего друга. Сходство отца и сына было поразительным — широкая кость, непокорные черные волосы. Вот только левую половину лица пожилого мужчины пересекал глубокий шрам, проходивший ото лба к щеке через глаз, молочно-белый и мутный. Таким будет Септимий через двадцать лет — за исключением увечья.

Септимий сердечно пожал руку отцу — рукопожатием легионеров, когда ладонь обхватывает предплечье.

— Добро пожаловать домой, сын. — Голос пожилого мужчины был низким и хриплым.

— Как хорошо дома, отец! — ответил Септимий и выпрямился по стойке «смирно», словно перед старшим по званию.

— Этот знак на твоих доспехах. — Рука отца коснулась нагрудника Септимия. — Эмблема морской пехоты?

— Центуриона морской пехоты, — гордо ответил Септимий.

Он впервые предстал перед отцом в звании центуриона — том же самом ранге, до которого отец дослужился в Девятом легионе.

— Центурион морской пехоты, — буркнул отец, словно вторая половина фразы перечеркивала первую. — Лучше быть опционом в Девятом, где твоя должность вызывает уважение.

— Нет ничего недостойного в том, чтобы командовать морскими пехотинцами, — возразил Септимий.

Отец взмахом руки прекратил спор и повернулся к Аттику. Септимию ничего не оставалось, как представить друга.

— Отец, мама, это капитан «Аквилы» Аттик Милон Переннис. Аттик, это мои родители, Антоний и Салония.

Аттик кивнул Салонии, затем пожал руку Антонию. Рукопожатие было крепким — простой жест выдавал недюжинную силу отца Септимия.

— Милон… Грек? — спросил Антоний; лицо его осталось непроницаемым.

— Да, — осторожно ответил Аттик. — Из Локри.

Антоний медленно кивнул, не выпуская руки Аттика и испытующе глядя на капитана; его пальцы разжались только после того, как Салония позвала всех в дом. Входная дверь вела в атриум, как в доме Сципиона, но только гораздо скромнее. Гладкая, ничем не украшенная поверхность колонн, в центре простой бассейн без плитки. За атриумом находился триклиний, служивший главной столовой дома. В центре комнаты располагались стол и три ложа, четвертая сторона стола была обращена к двери кухни, откуда рабы выносили свежие фрукты и хлеб. Все сели — отец во главе стола, жена справа от него, Септимий и Аттик на третьем ложе.

— А где Тиберий и Клавдий? — спросил Септимий, удивленный отсутствием старших братьев. — И Адрия? Она дома?

Антоний покачал головой.

— Твои братья отправились на юг, по делам — вместе со своим компаньоном Нервой из дома Карантов. Адрия в городе, в доме твоей тетки, в квартале Виминал.

— Она все так же вспоминает Валерия? — спросил Септимий, переведя взгляд на мать.

— Нет, — тихо ответила Салония. — Она горько оплакивает его потерю, но мне кажется, ее сердце вновь свободно.

— Так скоро? — Вопрос Септимия прозвучал резко.

— Прошел почти год после его смерти, Септимий, — возразила Салония. — Ей двадцать, и она больше не может оставаться вдовой.

— Ты знаешь римские законы, сын, — прибавил Антоний. — Адрия должна выйти замуж в течение двух лет, чтобы унаследовать поместье Валерия. Его отец Каска уже спрашивал, нет ли у меня претендентов на ее руку.

Септимий хотел было возразить, но промолчал, вспоминая о погибшем друге.

— Домициан! — позвал Антоний, и в комнату тут же вошел слуга. — Отправь гонца к Адрии. Пусть передаст, что Септимий вернулся.

Слуга кивнул и исчез за дверью.

Септимий принялся рассказывать родителям о своей жизни за минувшие два года. Многое произошло за это время и многое изменилось. Два часа спустя, когда звук колокольчика возвестил о начале полуденной трапезы, он только приступил к повествованию о событиях последних четырех дней.

* * *
— Они выступили, адмирал, — доложил гонец, получивший разрешение говорить.

— Когда и куда?

— Вчера на рассвете. Направляются на запад.

Ганнибал Гиско кивнул и взмахом руки отпустил гонца. Затем встал из-за стола с мраморной столешницей и вышел на балкон верхнего этажа, отделенный колыхавшимися на ветру хлопковыми занавесками. Трехэтажное здание находилось прямо у причала портового города Панорм, на берегу великолепной естественной бухты, в которой укрывался разраставшийся флот карфагенян. Гиско с удовольствием окинул взглядом остатки второго флота из шестидесяти кораблей, бросивших якорь в двухстах ярдах от берега. Флот был отправлен на запад Сицилии с приказом установить блокаду удерживаемого римлянами города Агригент. Солдаты с остальных галер пополнят армию Гиско, доведя ее численность до двадцати пяти тысяч.

Разглядывая кишащую судами бухту, адмирал прикидывал скорость движения римских легионов, уверенный, что враг не подозревает о том, что ему известно об их передвижении. Всю зиму лагерь римлян находился под пристальным наблюдением — карфагеняне следили за ним с окрестных холмов, а также получали информацию от местных торговцев, которые сообщали подробности о силе и численности армии внутри окруженного стеной лагеря. Сообщения в Панорм приходили регулярно, а оригинальный способ связи был позаимствован у персов еще в прошлом поколении: почтовые голуби. Эти крылатые вестники давали карфагенянам огромное преимущество над врагом, еще не открывшим уникальные способности этих птиц. Не прошло и тридцати шести часов после выступления римлян, а у Гиско уже появился шанс опередить противника.

Адмирал размышлял над словами гонца. Вчера римляне покинули зимние квартиры и двинулись на запад. Гиско не сомневался, что их целью были Сегеста и Макелла к югу от Панорма. Два города-государства предательски переметнулись на сторону римлян после победы при Агригенте, хотя находились в глубине карфагенской территории. Гиско приказал осадить эти города и не сомневался, что рано или поздно захватит их. Адмирал уже определил судьбу их жителей, которая должна стать уроком для других городов-государств, собиравшихся перейти под защиту Рима. Однако возмездие возможно только в том случае, если он сумеет задержать — а еще лучше остановить — наступление римлян.

Гиско сразу же отбросил мысль о прямой атаке. На суше римские легионы значительно сильнее его армии, что и продемонстрировало поражение карфагенян при Агригенте. Чтобы победить врага, он должен перехитрить его.

От демаркационной линии, идущей на юг от прибрежного города Карония и обозначавшей границу прошлогоднего продвижения римлян, легионы отделяла неделя походного марша. Эта линия располагалась примерно посередине между зимним лагерем римлян и штаб-квартирой карфагенян в Панорме, поэтому, для того чтобы задержать римлян, Гиско должен первым достичь границы. Адмирал резко повернулся и позвал адъютанта. Тот явился незамедлительно.

— Собери командиров подразделений в зале для инструктажа и передай приказ коннице — выступаем сегодня.

— Слушаюсь, адмирал, — ответил адъютант и удалился.

Гиско вернулся за стол и принялся разглядывать подробную карту Сицилии. Первый отряд римлян высадился на острове четыре года назад. Поначалу карфагеняне относились к ним как к досадной помехе и даже не препятствовали их высадке в Мессине, уверенные в том, что смогут избавиться от них, когда пожелают. Они ошиблись, с горечью подумал Гиско. На суше римляне оказались сильнее карфагенян и теперь контролировали всю восточную половину острова. Гиско исправит ошибку и воспользуется слабостью римлян на море. Учитывая распределение сил на суше и на море, карфагеняне ни в чем не уступали врагу. Адмирал использует свое преимущество, чтобы изолировать и уничтожить римлян. Ни одна армия не выживет без снабжения, и Гиско позаботится, чтобы римляне хорошо усвоили этот урок.

* * *
Аттик молчал, слушая, как Септимий обсуждает с отцом угрозу, с которой столкнулись расквартированные на Сицилии легионы. Остатки полуденной трапезы уже убрали со стола. Слуги двигались беззвучно, но Аттик заметил, что многие прислушиваются к невероятным новостям, которые рассказывал молодой хозяин. Время от времени Септимий поднимал взгляд на Аттика, словно обращаясь к нему за подтверждением своих слов, однако Антоний ни разу не посмотрел на капитана. Ветеран лишь бессознательно трогал шрам, когда говорил с сыном о своем легионе.

Внезапно мысли Аттика прервал радостный возглас, заставивший всех повернуться к двери в комнату. Ошеломленный, он смотрел на молодую женщину, которая вбежала в комнату и бросилась на шею Септимию. Такой красавицы Аттику еще не приходилось видеть.

На Адрии была простая белая стола, перехваченная в талии плетеным кожаным ремешком. Невысокая — ее голова доходила только до плеча Септимия, — но с длинными загорелыми ногами, обутыми в сандалии на высокой подошве. Казалось, все ее тело излучало энергию и здоровье; лицо девушки сияло счастьем, когда она, приоткрыв чувственный рот, громко смеялась, радуясь встрече с братом. Адрия была совсем не похожа на смуглого Септимия. Светлая кожа, чистая и гладкая, как у ребенка. Пряди разметавшихся по плечам светло-каштановых волос выгорели на солнце, синевато-серые глаза сияли. Аттик никогда в жизни не видел, чтобы на лице человека с такой яркостью отражались его чувства — ни у кого не возникало сомнений относительно того, насколько сильно Адрия любит брата.

Септимий засмеялся, заразившись ее радостью, и они целую минуту не могли разомкнуть объятия. Затем центурион повернулся к Аттику.

— Позволь познакомить тебя с моей сестрой Адрией.

— Очень рад, — произнес Аттик, очарованный девушкой.

— Я тоже, — сдержанно ответила Адрия; ее пристальный взгляд смутил его.

Затем она отвернулась, обогнула стол и опустилась на ложе рядом с матерью. Все снова заняли свои места; после прихода девушки за столом воцарилось приподнятое настроение.

Около получаса разговор вращался вокруг обычных вещей — Септимий рассказывал сестре о жизни вдали от дома. Адрия внимательно слушала брата, не отрывая от него взгляда; ее вопросы были редкими, но точными — превосходная слушательница. Септимий тоже все время смотрел на сестру, и Аттик воспользовался этим, чтобы исподтишка наблюдать за Адрией. Он внимательно вглядывался в лицо молодой женщины, пораженный ее красотой. Постепенно Аттика тоже вовлекли в беседу, продолжавшуюся до самого вечера.

Наконец Салония объявила, что уже поздно, и протянула руку дочери, намекая, чтобы та вместе с ней покинула комнату. Адрия притворно заворчала и одним проворным и ловким движением соскочила с ложа. Поцеловав отца и брата в щеку, она пожелала Аттику спокойной ночи, сопроводив вежливые слова широкой улыбкой.

Аттик улыбнулся в ответ и проводил девушку взглядом. Когда он повернулся к столу, Септимий и Антоний снова принялись обсуждать положение, в котором оказались легионы Сицилии. Ветеран стал подробно излагать свои мысли, высказанные утром.

* * *
На следующий день Аттик проснулся довольно рано и, пройдя через атриум, направился в столовую, чтобы позавтракать. Все четверо членов семьи Капито уже собрались за столом и оживленно беседовали. Они не сразу заметили Аттика, и ему представилась возможность незаметно понаблюдать за ними. Очень дружная семья, даже несмотря на то что им пришлось столько времени провести в разлуке. Судя по улыбкам и смеху, беседа легко перескакивала с предмета на предмет — обычный семейный разговор, касавшийся повседневных дел.

Аттик перевел взгляд на Адрию. Сегодня девушка надела бледно-голубую столу, под цвет глаз, подчеркивающую нежность кожи. Она внимательно слушала отца, смеялась его шуткам, и ее веселье передавалось родителям, которые тоже не могли удержаться от смеха.

— Аттик! — воскликнула она, вдруг увидев, что за ней наблюдают. — Мы тебя ждали.

С волнением в сердце Аттик заметил огонек интереса, мелькнувший в глазах широко улыбающейся девушки, и этот взгляд, говорившей о чем-то большем, чем просто симпатия, заставил его еще внимательнее присмотреться к женщине, красивее которой он еще не встречал.

ГЛАВА 7

— Итак, уважаемые коллеги сенаторы, теперь я призываю проголосовать за мое переработанное предложение. Призываю определиться и разрешить проблему.

Сципион сел и окинул взглядом переполненный зал, испытывая глубокое отвращение. Не обращая внимания на призыв приступить к голосованию, сенаторы тихо переговаривались с соседями. Сципион полагал, что для выработки плана по снятию карфагенской блокады сенату потребуется неделя. Он ошибся. Дебаты продолжались уже десятый день, и кажущиеся бесконечными обсуждения и голосования по мелочам почти истощили его терпение. На пятый день сенат наконец признал необходимость постройки флота. Следующие два дня ушли на обсуждение размеров флота, а еще два дня сенаторы спорили по поводу источников финансирования. И только теперь они приступили к вопросу о назначении командующего.

Принцепс постучал молотком по кафедре, призывая сенаторов к порядку.

— Учитывая предложение старшего консула и точку зрения младшего консула, высказанную ранее, приступаем к голосованию. Те, кто за, переходят к восточной стене, те, кто против, — к западной.

Сципион остался сидеть на своем месте в первом ряду перед восточной стеной, и его сторонники должны были собраться вокруг него. Старший консул презирал слово «сторонники». Последние десять лет он только и делал, что умасливал и подкупал половину из них, стремясь заручиться поддержкой. И лишь немногие голосовали, руководствуясь убеждением, что действуют в интересах Рима. Лишь немногие имели мужество так поступать. Остальных приходилось вести за собой, словно стадо баранов.

В центре зала внезапно поднялся Гай Дуилий. Из трехсот голосов всего сената в этом споре вес имели только два — Сципиона и Дуилия. То, куда повернет младший консул, решит дело. Сципион смотрел на невозмутимое лицо соперника, и ненависть вспыхнула в нем с новой силой.

Дуилий выдвигал возражения против любого его плана, но не сам, а через посредников, причем всегда очень умно и тонко, чтобы не ставить под сомнение все предложения старшего консула. Так, например, сенат принял важное решение о постройке флота, но Дуилий сумел обкорнать план Сципиона, ограничивая власть соперника, и каждый раз старший консул был вынужден уступать. Это касалось и его последнего предложения относительно командующего флотом. Теперь он ждал, как поведет себя Дуилий, и ярость подкатывала к горлу. Сципион сомневался, сможет ли он сдержаться, если и в этот раз Дуилий проголосует против.

Когда напряжение в зале достигло предела, Дуилий повернулся.

* * *
С самого начала дебатов десять дней назад Дуилий понимал разумность плана, выдвинутого Сципионом. Флот необходим — сомнений в этом быть не могло. И учитывая превосходство карфагенян на море, его численность должна превосходить численность флота, который может выставить против них враг. Простая логика, не требовавшая обсуждения. Городу придется финансировать постройку кораблей из казны, для чего потребуется поднять налоги. С этим тоже не поспоришь. Тем не менее Дуилий возражал Сципиону при каждом удобном случае.

Такая тактика обходилась недешево, но была необходима. Дуилий должен продемонстрировать Сципиону, что в этом болоте под названием «сенат» он может сколь угодно долго сдерживать амбиции старшего консула, если тот не уступит в главном вопросе, то есть в отношении командования флотом. Дебаты были долгими, выступления — скучными, но теперь, когда сенаторы поднялись со своих мест, готовясь проголосовать, Дуилий чувствовал себя триумфатором. Он всегда знал, что стоит за предложениями Сципиона — жажда личной власти, как и у него, — и в эти мгновения, когда весь сенат ждал, в какую сторону повернет младший консул, Дуилий чувствовал, что вся власть сосредоточена в его руках.

Старший консул внес поправки в свое предложение о руководстве флотом. Пришлось. Сципион действительно отправится в морской поход, и общее руководство флотом будет поручено ему. Но Дуилий не останется в стороне. Младший консул возглавит авангард и примет на себя тактическое командование, а Сципион будет определять стратегию и находиться в арьергарде флота, что даст иллюзию безопасности, которую потребовал сенат. Дуилий спровоцировал дебаты, чтобы подчеркнуть уступку старшему консулу, и Сципион принял это предложение. Каждый из них прекрасно понимал: как только флот окажется далеко от Рима и сената, борьба за власть вспыхнет с новой силой. Но теперь — в этот день, в эту минуту — властителем Рима был Дуилий, и он наслаждался этим ощущением.

Младший консул повернулся и направился к восточной стене, и его сторонники немедленно последовали за ним, оставив жалкое меньшинство из двадцати сенаторов на другой половине зала. Радостными возгласами члены сената приветствовали окончание дебатов, и напряжение десяти последних дней сменилось чувством облегчения, которое разделяли все. Сципион встал, и коллеги поздравляли его, хлопая по плечу или по спине; точно такие же поздравления были адресованы Дуилию. Обоих рассматривали как спасителей сицилийской кампании — роль, которую Сципион отводил себе одному.

Старший консул протиснулся к Дуилию, потеснив радостных сенаторов, и великодушно протянул руку, демонстрируя общую ответственность за исход битв, через которые им предстоит пройти. Дуилий пожал протянутую руку, и приветственные крики усилились. Оба консула широко улыбались, что соответствовало торжественности момента и настроению толпы. Но это было лишь искусное притворство. Внешняя солидарность Сципиона и Дуилия скрывала вызов — брошенный и принятый. Теперь величие Рима отошло на второй план, уступив место борьбе за власть, которую спровоцировала блокада карфагенян. Оба прекрасно понимали, что правителем Рима может быть только один из них.

* * *
— Нет-нет, Гай, — возразил Луций. — Мы не можем рассчитывать на то, что все рулевые будут такими же искусными, как ты. На каждый новый корабль будут набирать в лучшем случае рыбаков и купцов.

— Все равно, — не уступал Гай, — лучший способ для неопытного экипажа победить опытного врага — это таран. За оставшееся время мы не сможем обучить легионеров высаживаться на вражеский корабль!

Аттик молчал, предоставляя возможность высказаться людям, чьи знания и опыт помогут найти верное решение. Все трое сидели в тесной каюте «Аквилы»; прочные канаты удерживали трирему у причала Остии.

Аттик провел в семье Капито три дня, покинув гостеприимных хозяев через два дня после Адрии, — девушка вняла настойчивым просьбам тетки и вернулась в ее дом. Отсутствие новостей или указаний из сената истощило терпение Аттика, и на третий день капитан проснулся, испытывая непреодолимое желание увидеть свой корабль. Вернувшись в Остию, он посвятил «Аквиле» все свое время и силы. Аттик приказал сменить бегучий такелаж и главный парус — все необходимое было найдено на обширных военных складах, обслуживавших дюжину военных кораблей базировавшегося в Остии флота. Гребцов высадили на берег и разместили в лагере для рабов позади каструма, а гребные палубы тщательно отдраили. Теперь рабы ныряли под галеру, счищая ракушки и водоросли с ее корпуса. После чистки максимальная скорость галеры увеличится на пол-узла.

Три главных человека на «Аквиле» уже больше часа обсуждали возможную тактику, причем капитан все время критиковал первого помощника и рулевого. Лишь только они приходили к общему мнению по какому-то вопросу, Аттик тут же выдвигал возражения, находя изъян в их рассуждениях, и спор разгорался снова. Они обсудили все мыслимые тактики, а также возможную реакцию карфагенян. Дважды столкнувшись с пунийцами в бою, все трое прекрасно понимали, с каким серьезным противником им придется иметь дело. Все возможные сценарии заканчивались одним и тем же выводом, одной и той же диспропорцией. Все дело в опыте.

Новый римский флот будет укомплектован новичками: гражданскими моряками и легионерами, привыкшими сражаться на суше. Отсутствие опыта у экипажа делало невозможным таран, поскольку маневры, необходимые для его выполнения, требуют нескольких месяцев тренировки. Требовалось точно выдерживать скорость и угол атаки, особенно с учетом того, что римские галеры легче карфагенских. На десять градусов меньше — и они не смогут пробить борт вражеского судна. На десять градусов больше — и таран просто отскочит от корпуса более тяжелой галеры врага. Переход на таранную скорость тоже должен быть точно рассчитан. Если сделать это слишком поздно, галера не успеет набрать требуемую инерцию, а если слишком рано, то после первых двух маневров у гребцов иссякнут силы, тогда как серьезный морской бой может продолжаться несколько часов.

Маневр при абордаже, когда необходимо стать параллельно вражескому кораблю, не требует большого искусства — нужно лишь набрать большую, чем у противника, скорость. Три командира «Аквилы» согласились, что торговцев и рыбаков можно обучить этому простому маневру меньше чем за неделю. Теперь проблема отсутствия опыта переходила к легионерам. Тренировка морских пехотинцев занимает несколько месяцев — способность быстро и успешно переправляться на палубу вражеского корабля жизненно важна в первые минуты абордажа. Кроме того, морским пехотинцам придется отказаться от своих любимых скутумов, а их умение сражаться в пешем строю ничем не поможет на борту судна, поскольку они будут вооружены лишь гоплоном и гладием.

— Гай, Луций, — перебил подчиненных Аттик, пытаясь вернуть дискуссию в нужное русло, — мы уже поняли, что за имеющееся в нашем распоряжении время можно обучить экипажи маневрам для абордажа, но не тарану.

— Да, — в один голос согласились они.

— Кроме того, мы признали, что за отведенное время традиционными методами мы не успеем научить легионеров высаживаться на палубу и вести там бой.

— Да, — снова согласились Луций и Гай, причем Луций вздохнул, поскольку разговор все время возвращался к одним и тем же трудностям.

— Ну вот. Нам нужно сосредоточиться на решении только одной проблемы. Мне кажется, что с экипажами будет сложнее, и поэтому предлагаю подумать над абордажем. Мы должны найти способ переправить солдат на вражескую палубу — в достаточном количестве и вместе со скутумами. Если они окажутся там, их уже не остановишь.

— Если… — задумчиво повторил Гай.

В каюте снова стало тихо — все трое погрузились в размышления. Решение так и не было найдено, когда час спустя в дверь каюты постучали. Прибыл гонец.

* * *
— Гонец! — крикнул Домициан со двора.

Затем старший слуга повернулся спиной к воротам и побежал в атриум особняка Капито, повторяя сообщение. Септимий услышал его крик в маленьком, закрытом со всех сторон дворике в глубине здания, где упражнялся в фехтовании. Бросив деревянный меч на землю, центурионбыстрым шагом пошел через дом к воротам и на полпути встретил Домициана.

— Гонец, конный, — сообщил старший слуга.

Септимий кивнул и прошел мимо него к выходу. Через главные ворота во двор въехал конный преторианец. Заметив Септимия, гонец направился к нему.

— У меня сообщение для центуриона Капито и капитана Перенниса с «Аквилы», — объявил он.

— Я центурион Капито. Капитан Переннис находится в каструме Остии, — ответил Септимий.

Преторианец кивнул. Второй гонец, направленный в Остию, разыщет капитана. Всадник окинул взглядом стоящего перед ним Септимия — пропитанная потом туника и черные спутанные волосы придавали ему дикий, необузданный вид. Проклятые морские пехотинцы, подумал преторианец.

— Мой начальник, старший консул Сципион, приказывает…

— Сойди с лошади и доложи как положено, — суровым голосом прервал его Септимий, от которого не укрылся презрительный взгляд гонца.

Преторианец помедлил, но не больше секунды. Угроза, прозвучавшая в голосе центуриона, пробудила в нем солдатский инстинкт. Он спешился.

— Мой начальник…

— Как положено! — вновь перебил его Септимий; в его голосе звенел металл. — Ты обращаешься к старшему по званию, солдат. Даю тебе последний шанс.

Центурион выпрямился в полный рост — шесть футов и четыре дюйма, — на полголовы возвышаясь над гонцом. Преторианец почувствовал: жизнь его висит на волоске — несмотря на то что он был вооружен, а центурион нет.

Гонец поспешно вытянулся в струнку и отсалютовал, ударив кулаком по нагруднику; смотрел он теперь прямо перед собой, как того требовал устав.

— Осмелюсь доложить, — произнес он. — Мой начальник, старший консул Сципион, приказывает немедленно прибыть в его дом.

Септимий помолчал, размышляя, не наказать ли преторианца за нарушение субординации. Гонец, словно прочитав мысли центуриона, инстинктивно сжался в ожидании удара.

— Очень хорошо, — неожиданно произнес Септимий. — Можешь быть свободен, — прибавил он, рассудив, что не стоит отсылать назад телохранителя Сципиона с подбитым глазом.

Преторианец отсалютовал, вскочил на лошадь, развернулся и галопом пустился по улице.

— Домициан!

— Да, Септимий. — Старший слуга шагнул во двор из дверного проема, откуда он наблюдал за происходящим.

— Прикажи собрать мои вещи и приготовить лошадь.

Коротко кивнув, Домициан удалился. Септимий подошел к главным воротам и посмотрел вслед гонцу, прокладывавшему себе путь сквозь уличную толпу. Центурион повернулся и скрылся в доме, но через минуту появился вновь, уже в полном боевом облачении. Затем вскочил на лошадь, которую удерживал конюх, и выехал за ворота.

* * *
Аттик медленно приближался к городскому дому старшего консула — по узким улочкам можно было ехать только легкой рысью. Капитан следовал за преторианцем, присланным в Остию, надеясь, что тот проложит путь через город к дому сенатора. Аттик привык к морским просторам и мог, ориентируясь по солнцу и звездам, без труда проложить любой курс среди неотличимых друг от друга волн, но в замкнутом пространстве улиц Рима терял ориентацию. Свернув в огороженный двор городского особняка сенатора, он увидел Септимия, стоявшего у входа в атриум.

— Наконец-то, — сказал центурион. — Пришлось тебя ждать.

Аттик кивнул и улыбнулся, прекрасно понимая, что Септимия снедает такое же любопытство.

— Догадываешься, зачем нас позвали? — спросил он, спрыгивая на землю рядом с Септимием.

— Нет. Но проезжая через площадь, я слышал, как люди говорили, что сенат одобрил постройку флота и что командовать им будут Сципион и Дуилий.

— Дуилий? — переспросил Аттик, проходя через арку в тихий атриум.

— Младший консул, избранный на этот год. Владеет половиной земель в окрестностях Рима, и урожай с его полей поступает на все рынки города.

Аттик кивнул, осознав, что почти ничего не знает о самых богатых людях города и влиятельных членах сената.

Внутри их ждал командир преторианской гвардии.

— Следуйте за мной, — отрывисто приказал он, хотя его ранг был не выше, чем у капитана и центуриона.

— Как всегда дружелюбен, — пробормотал Септимий.

Преторианец провел их через несколько комнат — некоторые явно предназначались для развлечения гостей и пиров, назначение других оставалось непонятным — разве что для демонстрации великолепных статуй, украшавших дом. Особняк был очень большой; скромный внутренний дворик и атриум казались маленькими по сравнению со всем зданием. Сципиона они нашли в еще одном тенистом внутреннем дворе. Он сидел один, погрузившись в размышления. Появление Аттика, Септимия и начальника охраны старший консул, казалось, не заметил.

Преторианец удалился, и офицеры «Аквилы» остались наедине с сенатором.

— Капитан Переннис и центурион Капито явились, как было приказано, — отрапортовал Аттик, и они с Септимием вытянулись по стойке «смирно».

— Ах да, — рассеянно произнес Сципион и поднял голову, словно только что заметил их присутствие. — Сенат принял решение построить флот из ста пятидесяти трирем. Вы поступаете в распоряжение Публия Корнелия Лентула, главного кораблестроителя Остии, и обязаны помогать ему, в частности информировать о возможностях врага и своем опыте борьбы с ним.

— Слушаюсь, консул, — в один голос ответили офицеры «Аквилы».

Они ждали дальнейших распоряжений, но Сципион молчал. Он снова углубился свои записи и, казалось, забыл о двух офицерах. Прошла минута.

— Свободны! — наконец произнес консул.

Аттик с Септимием повернулись кругом и удалились.

Пройдя сквозь дом в обратном направлении, они вышли на главный двор, где конюх держал их лошадей.

— Всемогущие боги, Септимий… — выдохнул Аттик, не в силах скрыть своего изумления. — Сто пятьдесят галер. Это же гигантская работа. Займет не меньше шести месяцев, а еще потребуется набрать экипажи.

— Аттик, Аттик… — с улыбкой произнес Септимий; изумление друга забавляло его. — Оглянись вокруг, приятель. Посмотри, какой здесь построили город. Это сделали Сципион и другие сенаторы. Если они решили, что сто пятьдесят галер должны быть построены, суда будут построены — и не за шесть месяцев, а скорее. Они понимают всю серьезность угрозы и то, что флот нужен раньше. Готов поспорить: срок установлен вполовину меньше, а пока мы с тобой разговариваем, подбор команд уже начался.

Аттик недоверчиво покачал головой. Он не сомневался, что сенат поставил перед Римом невыполнимую задачу.

Септимий посмотрел на солнце. Прошел уже час после полудня.

— Мы еще успеем застать главного кораблестроителя, — сказал он, садясь на лошадь.

Аттик кивнул и, последовав его примеру, выехал за ворота. Он пытался представить эту морскую армаду. Ничего не получалось. Логика подсказывала ему, что за отведенное время построить такое количество судов невозможно. Через шесть месяцев летняя кампания закончится, и Сицилия будет завалена телами изголодавшихся солдат Второго и Девятого легионов. Для снятия блокады у них есть не больше трех месяцев.

Слова Септимия еще звучали в его ушах, когда он возвращался к главной площади Рима, любуясь грандиозными зданиями, окружавшими Форум. Воистину их построили великие люди — непреклонные люди, поставившие себе цель и добивавшиеся ее, невзирая на цену или последствия. Возможно, его друг прав. Возможно, сенат поставил перед Римом задачу, зная, что она будет выполнена. Обдумывая поручение, Аттик инстинктивно подгонял лошадь: желание поскорее приступить к делу заставило его обогнать Септимия. К тому времени, когда они миновали Порта Флументана и выехали на дорогу к Остии, их лошади уже шли галопом.

* * *
— Они возвращаются!

Марк Фабий Бутео резко повернулся туда, откуда послышался тревожный крик, и увидел еще один отряд кавалерии, выскочивший из леса слева от растянувшейся на марше колонны.

— Стройся! — крикнул центурион и бегом бросился к головному фургону; за ним последовал знаменосец — штандарт должен обозначить центр боевого порядка.

Одновременно римская кавалерия выдвинулась навстречу врагу, просочившись в промежутки между повозками обоза. Всадники низко пригнули головы, готовые выжать из своих лошадей все, на что только способны животные. Карфагеняне были уже в трехстах ярдах. Это расстояние они преодолеют меньше чем за двадцать секунд. Римской коннице требовалось вступить с ними в бой как можно скорее и как можно дальше от уязвимого обоза, и всадники неслись вперед, словно одержимые, — от непрерывных атак адреналин бурлил в крови, помогая людям и лошадям преодолевать усталость.

— Стройся в шеренги! — крикнул Марк собравшейся вокруг него манипуле.

Каждый солдат, услышав приказ, приготовился к атаке. Команда означала, что не будет ни подкрепления, ни резервов. Не будет и маневров — они должны драться там, где стоят, и все понимали почему. Нельзя оставлять обоз без защиты.

Нападения начались пять дней назад, еще до того, как легионы вступили на вражескую территорию. Самой опустошительной была первая, неожиданная атака. Несмотря на то что охраняющие обоз манипулы — в том числе четвертая манипула Девятого легиона под командованием Марка — мгновенно среагировали на кавалерийскую атаку, они не могли дать должный отпор быстрому и маневренному противнику. Без поддержки собственной конницы, которая рассредоточилась вдоль всей трехмильной колонны, пехотинцы могли лишь удерживать позиции, защищая самих себя.

Именно во время первого боя Марк понял истинную цель врага. Небольшие отряды всадников отклонились от главного направления кавалерийской атаки, чтобы связать пехоту противника, но при этом не делали попыток завершить атаку или прорвать сплошную стену из щитов легионеров. Они сосредоточились на фургонах с продовольствием и амуницией. Десятки горящих стрел полетели в забитые до отказа фургоны, а копейщики метили в волов. Последствия были ужасающими. Всего через пять минут ожесточенной схватки карфагеняне отступили, оставив после себя хаос. Марк и другие центурионы приказали солдатам гасить огонь и отправили командованию легионов гонцов с отчаянными просьбами о подкреплении. Та первая атака стоила им десятой части запасов продовольствия и амуниции.

В ту ночь легионы остановились на ночевку на месте засады. Инженерные подразделения поспешно сооружали частокол, защищавший легион во время марш-броска по вражеской территории. Атака противника была тщательно проанализирована, и командиры легионов допросили центурионов, которые стали свидетелями засады. За этим последовали выводы: командиры укрепили оборону и приняли необходимые контрмеры, в том числе придали обозу конницу и организовали пожарные команды для защиты легковоспламеняющихся запасов.

Самым трудным выдался третий день пути, когда вражеская пехота и конница устроили засаду у речного брода. Римляне быстро организовали оборону, и враг отступил, понеся тяжелые потери. Больше всего досталось пехоте карфагенян, безрассудно вступившей в бой с опытными легионерами. После небольшого перерыва карфагеняне вернулись к тактике кавалерийских атак, и теперь, на пятый день пути, когда солнце только миновало зенит, Марку и его подчиненным пришлось отбивать очередную атаку, уже четвертую за день.

С расстояния пятидесяти ярдов Марк слышал скрежет металла и хруст костей — это схлестнулись два кавалерийских отряда. Столкновение было жестоким: ярость обеих сторон вылилась в упорную и беспощадную схватку. Легионеры четвертой манипулы молча наблюдали за боем, скрежеща зубами от ненависти к врагу, который находился вне пределов досягаемости. Все взгляды были прикованы к беспорядочной схватке.

— На фланге!

Повернувшись на крик, Марк сразу же увидел опасность. Еще один отряд из пятидесяти всадников выскочил из-за деревьев и направился прямо на позиции манипулы, в обход вовлеченной в схватку римской конницы. Его целью был обоз. Кавалерийский резерв римлян получил приказ отразить вторую атаку, но Марк видел, что помощь не успевает, поскольку резерв располагался в хвосте колонны.

— Оружие к бою! — крикнул центурион, и солдаты его манипулы, издав боевой клич, выставили пилумы в промежутки между щитами.

Приближающихся всадников встречали ощетинившиеся копья. Волы за спинами легионеров испуганно замычали, пугаясь начавшейся суматохи, и их рев смешался с криками приближающихся карфагенян. Марк наклонился к щиту и отставил левую ногу назад, готовясь встретить волну людей и лошадей, приближавшихся на ужасающей скорости в тридцать миль в час. Земля под ним дрожала от этой яростной атаки.

— Гастаты! — крикнул он, когда расстояние до врага сократилось до ста ярдов. — Бросай!

Воздух наполнился свистом сорока пилумов, одновременно выпущенных гастатами, силы которых умножала ненависть к врагу. Копья на мгновение словно зависли в воздухе, а затем обрушились на приближавшийся отряд. Люди и лошади падали под этим смертельным дождем, но атака нисколько не замедлилась — карфагеняне перепрыгнули через упавших товарищей и с новой силой устремились вперед.

— Приготовься, ребята! — крикнул Марк. Спокойный голос командира вселял уверенность в легионеров.

В последнюю секунду вражеские всадники повернули и понеслись вдоль стены из щитов, чтобы не напороться на убийственные острия пилумов. Горящие стрелы и дротики полетели в обоз за спины легионеров, нанося чувствительный урон драгоценным припасам. Один из всадников не успел повернуть, и его боевой конь врезался прямо в стену из щитов в голове манипулы. Тысячефунтовое животное пробило брешь в строю римлян, отбросив двух человек к волам и фургонам. Солдаты погибли на месте. Сам конь с ужасающим грохотом врезался в шестифутовое колесо фургона. Карфагенянин, описав широкую дугу, упал на землю в самой гуще легионеров, где в него тут же вонзились несколько мечей.

Когда последний всадник пронесся мимо Мрака, центурион снова скомандовал метнуть пилумы, на этот раз в незащищенные спины карфагенян. Копья вновь произвели опустошение в рядах врага, тем не менее атака продолжалась. Израсходовав запас горящих стрел и дротиков, карфагеняне повернули назад, к лесу. Скакавший впереди всадник поднес к губам рожок и подал сигнал к отступлению для отряда, вступившего в схватку с конницей противника. Через мгновение местность перед оборонявшимися римлянами вновь опустела. Атака длилась не более четырех минут.

Марк приказал манипуле перегруппироваться, а сам принялся оценивать результаты нападения. Враг потерял не меньше десятка убитыми и ранеными, тела которых остались на поле. Потери римской конницы были вдвое меньше — плюс два легионера, раздавленные карфагенской лошадью. Над четырьмя из двадцати фургонов снова поднимался дым, но пожарные команды работали слаженно и быстро устранили угрозу. Центурион насчитал восемь мертвых волов — целая упряжка для фургона.

Марк прикинул, что за пять дней непрерывных атак они потеряли примерно четверть обоза. Десять дней назад легионы выступили из зимнего лагеря во Флоресте, и это значит, что оставалось еще четыре дня пути до первого из осажденных городов, Макеллы. Четыре дня, подумал Марк. Четыре дня, прежде чем они смогут построить более надежный оборонительный частокол, пытаясь снять осаду с Макеллы. Еще четыре дня нападений на обоз, прежде чем его удастся должным образом защитить. Если ничего не изменится, они прибудут в первый пункт назначения, имея в своем распоряжении лишь половину продовольствия и амуниции, с которыми тронулись путь. Сняв осаду, они пополнят запасы в городе — но только продовольствия и предметов первой необходимости. Все остальное восполнить невозможно, пока не будет снята морская блокада.

— Стройся! — скомандовал он.

Такие же команды прозвучали по всей длине обоза, когда все очаги пожара были потушены, а оставшиеся волы в очередной раз распределены между погонщиками.

Четвертая манипула построилась позади знаменосца, высоко державшего штандарт. Знамя пострадало в бою двухдневной давности, и при виде потрепанного полотнища сердце Марка наполнялось гордостью — это был символ боевого духа легионеров и память о тех девятерых, которые пали за пять дней марша.

Марк не сомневался, что легионы доберутся до Макеллы, но за это придется заплатить высокую цену. Враг знал, где и как нанести удар. Он атаковал внезапно, с яростью, которая питалась запахом крови и кажущейся беззащитностью врага, отрезанного от дома. Легионы доберутся до Макеллы, но дальше не пойдут, поскольку колонна на марше — слишком легкая мишень для целеустремленного противника. У Макеллы они остановятся, сняв осаду с города и сами оказавшись в осаде. Их окружит не армия противника, предлагающая решающий бой, а невидимый враг, который будет терзать их, истощая силы.

— Марш! — скомандовал центурион, автоматически отмечая, как приказ передается по цепочке вдоль обоза.

Мысли Марка все время возвращались к безрадостной перспективе. Из задумчивости его вывело щелканье бичей погонщиков волов. Резкий звук заставил окружавших его солдат невольно вздрогнуть — их нервы были натянуты до предела в ожидании следующей атаки. До вечера еще далеко.

* * *
— Войдите!

Аттик открыл дверь и вошел в маленький кабинет, расположенный в северном крыле каструма Остии. За ним последовал Септимий, и в крохотном помещении стало совсем тесно. Публий Корнелий Лентул, главный кораблестроитель римского флота, сидел за столом, склонившись над моделью триремы, выполненной из легкого дерева. Повсюду были свитки пергамента — на столе, на стенных полках и даже на полу, куда они упали с перегруженных поверхностей. Главный кораблестроитель оказался пожилым мужчиной с поредевшими волосами и седой бородой. Он поднял голову, и на лице его отразилось удивление, словно гости редко заглядывали к нему в кабинет.

— Да?

— Капитан Переннис и центурион Капито с «Аквилы», — представился Аттик.

— Ах да! — радостно воскликнул Лентул и поднялся, приветствуя гостей. — Мои специалисты по карфагенянам!

Аттик улыбнулся подобному определению. «Специалисты» — слишком сильно сказано, поскольку на самом деле знали они не так много.

Лентул отвел Септимия и Аттика в другую комнату — большего размера — в конце коридора. Казалось, в помещении тоже царит хаос, однако беспорядок был ограничен большим столом в центре. Стол окружали стулья, четыре из которых занимали молодые подмастерья, ученики Лентула. При появлении главного кораблестроителя все встали, но он махнул рукой, приказывая им садиться, словно не придавал никакого значения вежливости.

— Это капитан Переннис и центурион Капито с «Аквилы», — объявил Лентул.

Четыре ученика посмотрели на офицеров с неподдельным интересом. Они никогда не видели карфагенской галеры, и их естественный интерес ко всему, что связано с кораблестроением, пробудил любопытство в отношении стоящих перед ними офицеров. Обычно они считали людей всего лишь балластом на превосходных кораблях, которые строили.

Лентул направлял разговор, в то же время позволяя подмастерьям задавать большинство вопросов. Аттик подробно описал корабли, с которыми ему пришлось столкнуться, — от скорости и маневренности до размеров и водоизмещения. Септимий по памяти воспроизвел палубу вражеской галеры и расположение люков — все, что успел рассмотреть во время боя на ее борту. Эти внешние признаки могли рассказать о конструкции корабля. Вопросы были очень подробными, и во многих случаях Аттик не знал ответа — его наблюдения ограничивались боевыми характеристиками, а о конструкции галер капитан мог только догадываться. Любой оставшийся без ответа вопрос вызывал бурные споры, а в двух случаях дискуссия едва не перешла в потасовку, и Лентулу пришлось вмешаться, чтобы вернуть обсуждение в мирное русло.

Беседа продолжалась больше двух часов, и, когда Аттик с Септимием наконец вышли из комнаты, солнце уже опустилось за горизонт. Они молча шли к «Аквиле», измученные длительным обсуждением. У Аттика не было возможности самому задать интересующие его вопросы, в частности о предполагаемых сроках постройки флота, хотя главный кораблестроитель и его помощники явно не теряли времени зря. Но одно дело, подумал он, проекты и планы, а совсем другое — претворение их в жизнь и строительство корабля.

* * *
Следующим утром Аттик, как всегда, проснулся еще до рассвета. Накинув легкую тунику, он вышел на палубу. Было свежо, но утренний ветерок обещал не холод, а теплую весеннюю погоду. На востоке всходило солнце. У торговых причалов за каструмом уже царило оживление — предрассветная полутьма позволяла судам пришвартоваться и начать разгрузку, и до Аттика доносились приглушенные команды. Капитан «Аквилы» приказал одному из матросов принести еды и устроился на кормовой палубе, чтобы позавтракать. Через полчаса после восхода солнца к нему присоединился Септимий, и они снова отправились к Лентулу.

Главный кораблестроитель упаковывал свои наброски и списки необходимых материалов в заплечный мешок. Он проводил офицеров на готовившееся к отплытию судно, объяснив, что они направляются в прибрежный поселок Фьюмичино, расположенный в двух милях севернее Остии в устье небольшой реки, давшей городу имя. Судно отчалило, как только они ступили на палубу, и миновало «Аквилу» — единственную из галер, остававшуюся у причала. Вести о появлении в южных морях карфагенского флота быстро распространились по Остии и Риму, и торговцы усиленно просили дополнительную охрану — благодаря слухам опасность, таившаяся за горизонтом, многократно преувеличивалась. Сенат без промедления согласился, опасаясь паники, которая может отпугнуть торговые суда, и поэтому весь флот Остии вышел в море.

Судно без помех покинуло бухту — в этот ранний час фарватер был еще свободен. Лентул расспрашивал Аттика, пытаясь выяснить подробности конструкции карфагенских галер. У главного кораблестроителя и его помощников, не спавших почти всю ночь, появились новые вопросы. Капитан рассказывал, что знал. Они еще оживленно беседовали, когда показался Фьюмичино.

Прибрежный поселок оказался маленьким и ничем непримечательным — рыбацкая деревушка, жизнь в которой не менялась на протяжении многих поколений. Близость к столице могущественной республики была почти незаметна, потому что торговые пути, морские и сухопутные, просто огибали деревню, этот крошечный островок посреди стремительного потока цивилизации. На север и юг от деревни тянулись широкие плоские пляжи с необычным черным песком, цвет которого объяснялся высоким содержанием железистых отложений на побережье. К северу от устья реки у самого берега стояли два больших торговых судна. Примерно в полумиле от берега Аттик насчитал еще четыре.

Когда они поравнялись с торговым судном, Аттик заметил оживление на борту и вокруг слегка накренившихся торговых судов: их широкие, почти плоские кили лежали на плотном песке. С судов разгружали древесину: дубовые и сосновые бревна гигантских размеров, которые складывали на ожидавшие рядом телеги и отвозили за верхнюю границу прилива. Они пристали к берегу в пятидесяти ярдах позади торгового судна, и Лентул вместе со спутниками спрыгнул с высоты восьми футов в мелкую воду. Аттик обратил внимание, что под ногами у него твердый грунт — несмотря на прыжок с большой высоты, ноги не оставили следов на черном дне.

До высшей точки прилива оставалось около двух часов, и у кормы судов глубина воды уже превышала фут, так что рабы и экипажи торопились выгрузить оставшиеся бревна. Во время высокой воды судно всплывет, а увеличившаяся плавучесть пустого трюма поможет отчалить от берега. Затем освободившееся место займут четыре судна, ожидавшие на рейде.

На берегу бревна рассортировывали две бригады рабов, которыми руководили помощники Лентула. Одна бригада отделяла дубовые бревна от сосновых, а вторая распределяла их подлине, обхвату и возрасту. Другие подмастерья тщательно проверяли каждое бревно, выискивая признаки гниения или грибка и отбрасывая все подозрительные бревна, чтобы в дело пошел только первосортный материал. Молодые люди работали на удивление ловко и уверенно — вся их юность была посвящена обучению ремеслу.

Офицеры «Аквилы» вслед за Лентулом отправились в глубь берега и поднялись на вершину нанесенной ветром дюны в форме полумесяца, откуда открывался вид на прибрежную равнину. Септимий и Аттик замерли, пораженные открывшейся перед ними картиной. Прямо за линией дюн начинался настоящий город из палаток — конусы из белой парусины тянулись на целую милю к северу от рыбацкой деревни. Между палатками деловито сновали люди, и многие держали в руках инструменты, указывавшие на их профессию: столяры, скобяных дел мастера, корабельные плотники и так далее. Интересно, подумал Аттик, неужели все это появилось за сорок восемь часов? Всего через два дня после того, как сенат официально объявил о строительстве флота? Работы шли с невероятной скоростью, и для такого упорядоченного общества, как римское, организация снабжения не представляла особой сложности. Впервые за все время Аттик почувствовал уверенность, что поставленная задача будет выполнена.

ГЛАВА 8

Ганнибал Гиско наблюдал за действиями римлян с возвышенности у города Макелла, куда он прибыл из Панорма два дня назад, преодолев двадцать миль за один переход. Адмирал стал свидетелем последних атак на обоз римлян, завершавший многодневный марш. Сами засады не отличались особой эффективностью, поскольку принятые римлянами меры по организации обороны гасили атаки конницы. Тем не менее, когда всадники отступили, укрывшись среди окрестных холмов, Гиско с удовлетворением отметил нанесенный обозу урон: тут павший вол, там горящая телега. Возобновив движение, римляне оставили после себя дымящуюся груду сгоревших припасов — всего лишь капля крови раненого зверя, но Гиско не сомневался, что с учетом нападений в предшествующие дни нанесенная рана была глубокой.

Рядом с адмиралом на вершине холма стоял Гамилькар. Их вынужденное перемирие со временем превратилось в тактический союз. Гиско, адмирал и моряк по натуре, полагался на сухопутный опыт Гамилькара и научился доверять мнению молодого человека. Кроме того, Гиско был не прочь извлечь пользу из дружбы с наследником семьи Барка, древнего рода, который вел свое происхождение от легендарной основательницы Карфагена царицы Дидоны. Клан Барка имел постоянное место в Совете, которое в настоящее время занимал отец Гамилькара, а сам молодой человек часто упоминал о близких отношениях с отцом — именно эти отношения и рассчитывал использовать Гиско в своих целях.

— Пленники сами идут в тюрьму, — улыбнулся Гамилькар, когда хвост колонны римлян исчез за прямоугольным частоколом.

Гиско позабавило такое сравнение. Очень точное. Гамилькар убедил Гиско снять осаду с города на равнине, утверждая, что теперь в этом нет необходимости. Пусть римляне войдут в Макеллу — цена, которую им придется заплатить за освобождение города, окажется гораздо выше, чем они предполагали.

* * *
Манипула Марка одной из последних переправилась через реку Элеутерио, а затем поднялась по пологому склону, за которым начинался частокол. Вокруг расстилался мирный пейзаж — террасы с заброшенными виноградниками на склонах холмов, а меньше чем в полумиле оборонительные стены Макеллы, освещенные последними лучами заходящего солнца. Взгляд центуриона был прикован к окружающим холмам, самый высокий из которых к северу от города достигал тысячи футов. Центурион не сомневался, что враг прячется где-то поблизости, следя за каждым движением римлян, и это вызывало неприятное чувство.

Четвертая манипула Девятого легиона уже не была на переднем краю обороны, по крайней мере формально.

За последние девять дней Марк потерял пятнадцать человек убитыми и двадцать шесть ранеными; пятнадцать раненых оставались в строю, а одиннадцать распределили по фургонам обоза. Каждое утро Марк лично навещал раненых, возвращаясь в подавленном настроении — он точно знал, что до конца дня потеряет еще четверых, чьи раны оказались смертельными. Манипула останется ослабленной до прибытия пополнения, которого — центурион не сомневался — они не дождутся, по крайней мере из Рима. Скорее всего, произойдет одно из двух: либо раньше расформируют какую-либо другую манипулу и остатки передадут ему, либо такая участь ждет его подразделение. Гордость бывалого воина не могла примириться ни с тем ни с другим.

* * *
Из своей палатки в центре лагеря командующий Вторым и Девятым легионами Луций Постимий Мегелл услышал громкий приказ закрыть ворота. Этот звук вызвал у него чувство облегчения, но он тут же выругал себя. Легат проклинал карфагенян, которые последние девять дней, словно волки, преследовали его колону, и Мегелл почувствовал себя в безопасности только за крепостными стенами.

Временный лагерь был окружен частоколом из заостренных дубовых кольев длиной шесть футов, которые путешествовали вместе с обозом. Передовые манипулы начали обустраиваться за три часа до заката: обозначили границы прямоугольного лагеря и принялись копать ров шириной десять футов и глубиной пять. Извлеченный из рва грунт образовал бастион, на котором установили колья и перевили их тонкими дубовыми ветками. На марше такой лагерь сооружался для каждой ночевки, а затем разбирался с ловкостью и проворством, достигавшимися постоянной тренировкой; тяжелый труд забывался утром нового дня, когда маршевая колонна трогалась в путь.

Теперь лагерь станет другим. Мегелл прикажет превратить его в кастра статива, или постоянный лагерь. Стены будут более прочными. Камень, добытый из близлежащей реки, укрепит уязвимые места оборонительной стены вокруг ворот. В четырех углах каструма поднимутся сторожевые башни, с которых часовые будут следить за приближением врага.

Легат подавил чувство разочарования, слишком рано появившееся в этой кампании. Вернувшиеся из города разведчики сообщили, что враг ушел, завидев колонну римлян, но Мегелл подозревал, что карфагеняне просто решили отступить, а не ввязываться в бой с противником, который все равно будет повержен, только с меньшими потерями с их стороны.

Утром легат проверит эти сообщения, отправив к городским воротам десять манипул. Демонстрация силы должна произвести впечатление на городской совет Макеллы, подтвердив правильность их решения поддержать Рим, а не Карфаген. Затем Мегелл планировал разделить свои силы и отправить Второй легион к Сегесте, чтобы после трехдневного марша снять осаду города, — легат не сомневался, что к моменту их прибытия враг отступит. Карфагеняне будут атаковать колонну на марше, и потери неизбежны — по оценке квартирмейстера, они уже лишились почти половины продовольствия и амуниции.

Второй легион займет Сегесту, но дальше не пойдет. Они обустроят второй постоянный лагерь, еще один островок безопасности во враждебном окружении. Кампания будет приостановлена, и армия перейдет к обороне, чтобы защитить и сохранить свои бесценные и невосполнимые ресурсы. Наступательные операции теперь просто невозможны, с горечью подумал Мегелл, привыкший действовать агрессивно и не уступать инициативу врагу.

Легат вышел из палатки и стал наблюдать за лихорадочной деятельностью, охватившей весь лагерь, — армия устраивалась на ночевку. Стемнело, и Мегелл увидел, что вигилы, ночная стража, занимают свои места на стенах, пристально вглядываясь в погруженные в темноту окрестности, где мог прятаться враг. Этой ночью нападения не будет, с горечью подумал Мегелл: карфагенянам нет смысла атаковать. Всего две недели назад Мегелл сообщил своим легионерам, что кампания будет проходить как обычно, словно никакой блокады нет, но тактика карфагенян, нацелившихся на запасы продовольствия и амуниции, разрушила планы легата. Пунийцы вступили в бой и сумели нанести противнику серьезный урон. Теперь римские легионы оказались скованными, обескровленными и отрезанными от дома.

Мегелл у не давал и покоя два главных вопроса: как долго легионы смогут продержаться на вражеской территории — без снабжения рано или поздно придется повернуть назад — и как далеко они будут вынуждены отступить? На первый вопрос ответ может дать только время. А на второй? Если легионам все же придется отступить, карфагеняне, вне всяких сомнений, станут преследовать их, причем сила и уверенность у врага будут только расти, а у легионов таять. Мегелл со страхом мысленно ответил на второй вопрос. Поменяйся они с карфагенянами местами, он знал бы, что делать — преследовать врага до самого конца. Пунийцы будут действовать с не меньшей настойчивостью, чем в минувшие девять дней. Они пересекут разделительную линию, сложившуюся в результате прошлогодней кампании. Римлян погонят до самого зимнего лагеря, и — если карфагенян не удастся остановить — Второй и Девятый легионы будут сброшены в море.

* * *
Аттик присел на корточки, зачерпнул пригоршню морской воды с мелководья и плеснул в лицо, пытаясь смыть усталость. В ста ярдах от него на воде покачивалась «Аквила», удерживаемая якорным канатом, и лучи заходящего солнца отражались от верхушек волн, бьющих о корпус галеры. Выпрямившись, Аттик повернул назад и стал подниматься по пологому склону берега, на ходу выгибая спину, чтобы размять затекшие мышцы. Оглянувшись, он увидел, что двое матросов, доставивших его на берег, уже заснули, растянувшись на дне маленькой лодки. После еще одной шестнадцатичасовой смены по обучению новобранцев Аттик невольно завидовал им и мысленно проклинал поздний вызов префекта лагеря, заставивший его покинуть каюту.

Аттик добивался встречи с Тудитаном еще пять дней назад, в тот же день, как на галеры, в том числе и на «Аквилу», поступило расписание тренировок новых экипажей, ежедневно прибывающих в Фьюмичино. Получив приказ. Аттик без промедления отправился на берег, но его просьба о встрече с префектом была отклонена — как и все последующие просьбы. До настоящего момента.

Идя по берегу, Аттик в который раз изумлялся размаху развернувшихся работ. Всю неделю он наблюдал, как в прибрежную деревушку непрерывным потоком идут суда с грузом и колонны легионеров. Берег заполнялся строительными материалами, а городок — моряками и солдатами. Фьюмичино приютил десять тысяч человек. Половина из них были мастеровыми, которые трудились весь световой день, превращая неотесанные бревна в изящные рангоуты и корпуса строящихся галер, и теперь, поднявшись на вершину дюны в конце пляжа, Аттик увидел остовы двадцати трирем, стоящих на песке выше линии прилива.

Палатка префекта, окруженная частоколом, стояла в стороне от главного лагеря — на пригорке, с которого открывался вид на Фьюмичино. У ворот Аттик назвал себя, и его впустили; охрана была предупреждена. Нырнув в палатку, капитан «Аквилы» вытянулся по стойке «смирно» и замер неподвижно, пока глаза привыкали к полумраку. Тудитан молча сидел за столом, склонившись над свитками, и что-то тихо бормотал себе под нос. Затем он поднял голову и посмотрел на Аттика. Бывший центурион, командовавший манипулой во время войны с Пирром, дослужился до высшего чина, который только могли занять представители сословия всадников, и теперь был полностью удовлетворен своим положением.

Целую минуту он сверлил взглядом Аттика, затем встал и обогнул стол.

— Ты добивался встречи со мной, капитан Переннис? — нетерпеливо спросил Тудитан.

Аттик с трудом сдержался, и слова, вертевшиеся у него на языке, так и не были произнесены.

— Так точно, префект лагеря, — ровным голосом ответил он. — Насчет расписания тренировок, присланного на галеры.

— Продолжай… — медленно произнес Тудитан; в его голосе сквозило раздражение.

— Я считаю такой подход ошибочным, — быстро и решительно сказал Аттик. — Новые экипажи невозможно обучить тарану за отведенное время. Нужно тренировать маневры для абордажа — это должно стать главной целью.

— Ты полагаешь, римского моряка невозможно обучить тарану?

— За то время, что у нас есть, — нет.

Тудитан кивнул, но Аттик не сомневался, что это вовсе не согласие.

— У нас?

— Время, которое есть у легионов Сицилии.

— Ты же грек, капитан?

— Да, но я не понимаю…

— И ты считаешь приказы своего римского командира неразумными? — спросил Тудитан, прерывая Аттика.

Капитан «Аквилы» вновь сдержал резкие слова, готовые сорваться с губ. Изнутри поднималась волна гнева, вызванная очередным проявлением заносчивости римлян. Он сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться и придумать, как убедить префекта лагеря в ошибочности приказа, не говоря об этом прямо.

— Мне известно, что Лентул выбрал обычную конструкцию галер с целью ускорить строительство флота, поскольку его помощники и многие мастера уже строили такие. Но мне также известно, что карфагенские галеры крепче наших, а экипажи — опытнее: при таране невозможно гарантировать победу.

Тудитан, описав круг, вернулся на свое место за столом и сжал кулаки, подавшись вперед.

— Все греки одинаковы. Ты недооцениваешь Рим, Переннис, — с тем же высокомерием, что и твои предки.

Аттик собирался было запротестовать, но Тудитан взмахом руки остановил его.

— А теперь я хочу, чтобы ты запомнил, — продолжал префект, сверля взглядом капитана. — Экипажи продолжат обучаться тарану, и этому должно уделяться главное внимание. Если я узнаю, что ты ослушался приказа, то прикажу высечь тебя и твою команду на виду у всего лагеря. А теперь убирайся с глаз моих долой.

Аттик отсалютовал и повернулся кругом, с трудом сдерживая ярость. Через несколько минут он уже спустился к кромке воды, постучав о корпус лодки, разбудил моряков, и они тут же взялись за весла. Мрачное настроение капитана подгоняло их, и лодка быстро скользила по темной воде.

* * *
Сципион поднялся на вершину дюны у кромки пляжа к югу от Фьюмичино и осадил коня, давая возможность своему жеребцу отдышаться после двенадцатимильного галопа из города. Охрана из четырех верховых преторианцев остановилась в десяти шагах позади него. Старший консул покинул свой городской дом еще в полутьме, за час до рассвета, и теперь, сорок минут спустя, у него возникло ощущение, что он переместился в далекую страну. Расстилавшийся перед ним южный пляж был пустынен и после узких, запруженных улочек столицы и оживленной Аврелиевой дороги в пяти милях от берега казался неземным. Сципион дышал всей грудью, подставляя лицо свежему соленому ветру, дувшему с моря.

Окончательные решения по поводу флота сенат принял еще неделю назад, и все это время Сципион без устали трудился над организационными аспектами плана — должность главнокомандующего означала ответственность за выполнение всей задачи. Полностью поддерживаемый сенатом и обличенный необходимой властью, старший консул издал несколько указов, ускоривших создание флота. Из торгового люда Остии набирались экипажи кораблей. В окрестных поместьях и городах собрали целую армию рабов — их труд используют при строительстве флота, а затем они же поведут флот по морю, поскольку каждый раб будет усажен за весла той галеры, которую строил.

Реквизированные по приказу сената суда доставляли строительные материалы. Указы Сципиона были жестокими. Старший консул прекрасно понимал, что многие торговцы лишились средств к существованию, но не испытывал угрызений совести. Рим в опасности, и Рим должен дать ответ врагу. Если ради общего блага нужно пожертвовать отдельными людьми — так тому и быть.

В истории останутся слава Рима и такие личности, как Сципион. Никто не вспомнит о жертвах.

Старший консул повернулся на север, к пляжу на другой стороне маленькой рыбацкой деревушки в устье реки. Местность начинала оживать — приближающийся рассвет сигнализировал начало работы. Сципион тронул пятками бока коня и пустил животное рысью по плотному, словно камень, песку. Охрана последовала за ним. Они переправились через реку у самого края устья, где о берег бились волны прилива. Морская и речная вода, встречаясь, создала естественный брод. Из-под копыт лошадей в разные стороны летели брызги. На другой стороне реки всадники повернули в глубь берега и миновали корпус недостроенной триремы.

Сципион первый раз приехал в лагерь, и его взгляд жадно впитывал подробности: длинные списки, которые он просматривал в Риме, материализовались на пляже Фьюмичино. Остов галеры почти терялся среди лесов, но Сципиону удалось рассмотреть стремительные обводы судна. Даже теперь, при взгляде на недостроенную и окруженную лесами галеру, создавалось впечатление, что она летит над волнами, и Сципион не мог не чувствовать восхищения мастерством своих сограждан.

Консул насчитал двадцать галер, ровно столько, сколько видел в предварительном списке неделей раньше. Когда сенат принял решение о создании флота, материалы и рабочая сила, имевшиеся в распоряжении Рима, позволяли построить только эти двадцать галер. Лишь теперь начало поступать и распределяться все необходимое для строительства оставшихся ста тридцати боевых кораблей, но эти двадцать будут спущены на воду первыми. Сципион въехал на территорию палаточного городка и направился к палатке префекта лагеря. Внутри горела лампа, и хозяин уже усердно трудился. Старший консул лично назначил Тудитана на эту должность, и его выбор определили два факта. Во-первых, Тудитан уже проявил себя как превосходный организатор, и при нем график будет выдерживаться неукоснительно, а во-вторых, Тудитан был человеком Сципиона и поэтому, несмотря на официальную подотчетность сенату, будет отвечать только перед старшим консулом.

* * *
Септимий проснулся за полчаса до рассвета, с трудом пробиваясь сквозь туман усталости, сковывавший мозг. Встав, центурион посмотрел в другой угол темной каюты на спящего Аттика — тот лежал неподвижно, словно был без сознания. Захватив щит и меч, Септимий потихоньку выбрался из каюты и по трапу взобрался на кормовую палубу. Приближался рассвет, и вахта матросов, дежуривших на палубе, подходила к концу. Септимий приказал одному из них спуститься в трюм и принести еды, а сам плеснул в лицо водой в тщетной попытке взбодриться. Через пять минут появился Аттик, и на его осунувшемся от усталости лице центурион заметил признаки раздражения.

— Похоже, твоя встреча с Тудитаном была не слишком приятной? — спросил он после того, как Аттик взял кувшин с водой и вылил себе на голову.

Неделейраньше капитан «Аквилы» поделился своими опасениями с Септимием, и центурион, доверявший опыту друга, тоже с нетерпением ждал вызова Тудитана.

— Эта скотина не пожелала выслушать меня. Сказал, что я недооцениваю римлян, — ответил Аттик, ударив кулаком по поручням и бросив яростный взгляд на берег.

— А если он прав, Аттик? Лентул — умный человек, да и Тудитана не назовешь дураком.

— Значит, ты тоже думаешь, что прав может быть только римлянин? — возразил Аттик, и ярость вскипела в нем с новой силой.

— Я вовсе не это имел в виду. — Септимий старался говорить спокойно, чувствуя, что Аттик еле сдерживается.

Капитан смирил гнев, понимая, что бессмысленно направлять его на друга.

— И что теперь? — спросил Септимий.

— Теперь мне нужна твоя помощь. Я не могу рисковать, обучая новичков абордажным маневрам, но мы должны дать легионерам шанс. Ты сможешь научить их хотя бы нескольким приемам абордажа?

— Мне приказано делиться знаниями о тактике карфагенян, но, похоже, мне оставили достаточную свободу действий, и я, пожалуй, смогу преподать им основы, — улыбнулся Септимий. Ему понравилась идея обойти приказ префекта лагеря.

Аттик благодарно кивнул и перевел взгляд на отчалившие от берега лодки, заполненные новобранцами, которые должны провести день на борту «Аквилы». Увидев приближающиеся лодки, Септимий направился на главную палубу и по веревочному трапу спустился в маленький ялик, пришвартованный к галере. Здесь его ждали матросы «Аквилы» — за прошедшую неделю их действия были отработаны до автоматизма. Септимий сел, матросы оттолкнули лодку от галеры и начали грести к берегу.

На мелководье центурион выпрыгнул из лодки и вышел на берег. Вокруг лагерь оживал — сонные люди стряхивали усталость и разминали мышцы. Впереди долгий день. Перебравшись через дюну на краю пляжа, Септимий вышел на плоскую прибрежную равнину и направился к наспех сооруженному тренировочному лагерю на северной окраине палаточного городка, большой квадратной площадке, где разместились солдаты Четвертого легиона, прибывшие в начале недели. Септимию поручили обучать одну из манипул боевым приемам карфагенян и особенно тактике одиночного боя.

У ворот лагеря центуриона остановили вигилы, ночная стража, — бодрые и внимательные, несмотря на то что прошло уже три часа их смены. Отличная дисциплина в этом легионе, подумал Септимий, называя себя. Пройдя через ворота, он поспешил к палаткам своих солдат. Его опцион Квинт стоял у костра с двумя из двадцати принципов полуманипулы «Аквилы». Они переговаривались приглушенными голосами, стараясь не шуметь в тихий предрассветный час.

Заметив приближающегося командира, опцион шагнул ему навстречу.

— Доброе утро, центурион.

— Доброе, Квинт… Все тихо?

— Как в могиле. С такой нагрузкой легионеры спят сном младенца.

Септимий улыбнулся такому сравнению. Солдат Четвертого легиона уж никак не назовешь младенцами. Входивший в состав северной армии Четвертый легион всегда оказывался в центре крупных конфликтов, возникавших в результате стремления Рима расширить свои владения на севере. Их эмблемой был вепрь — очень подходящий символ для злых и упрямых солдат. Центурион понимал, что последнее качество существенно усложнит стоящую перед ним задачу.

Услышав звук рожка, зовущего на перекличку, Септимий повернулся к опциону:

— Квинт, я хочу внести изменения в тренировки и обучить легионеров основам абордажа.

— Слушаюсь, центурион, — ответил Квинт, и Септимий уловил скептические нотки в тоне своего заместителя.

Сам он обучался всего десять месяцев назад, и уроки еще были свежи в памяти, но решил довериться Квинту, с его двухлетним опытом морского пехотинца.

— Как ты думаешь, с чего нужно начинать?

— Научим их обращаться с гоплоном.

Септимий кивнул, понимая, что именно этот урок будет самым трудным для солдат, привыкших к скутумам, стоявшим на вооружении легионов.

— С чего-то же нужно начинать, и чем быстрее легионеры осознают, что у них нет щита, одновременно закрывающего туловище и ноги, тем лучше, — прибавил Квинт.

— Согласен, — кивнул Септимий, наблюдая за солдатами пятой манипулы Четвертого легиона, строившихся на тренировочном плацу.

Заметив приближающегося Марка Юния Силана, центуриона пятой манипулы, Септимий мысленно выругался. Силан не питал ни малейшего уважения к морским пехотинцам и открыто выражал свое презрение как перед Септимием, так и перед своими подчиненными.

— Чем займемся сегодня? — снисходительно поинтересовался он.

Септимий выпрямился во весь рост, на два дюйма возвышаясь над Силаном, — тон центуриона пятой манипулы задел его.

— Примерно тем же самым, Силан, — ответил он. — Буду учить твоих парней сражаться.

— Послушай, моряк! — прорычал Силан. — Приказ есть приказ, и моя манипула будет торчать тут и смотреть, как твои люди весь день танцуют вокруг них, но не воображай, что ты можешь показать пятой манипуле, что такое настоящий бой.

Он резко повернулся и направился к своим легионерам. Септимий смотрел ему вслед и ругал себя за то, что позволил Силану втянуть себя в очередную перепалку.

Чтобы подготовить легионеров к морскому бою, требуется привлечь Силана на свою сторону.

Час спустя Квинт закончил демонстрацию приемов боя перед манипулой Четвертого легиона. Септимий спросил, есть ли вопросы, но ответом ему было молчание. Он знал: молчание вызвано не тем, что все поняли технику боя с круглым гоплоном, а презрением легионеров к чужеземному щиту. И центром этого презрения оставался Силан — центурион служил воплощением враждебности к морским пехотинцам, к их тактике и, как следствие, к карфагенянам. Поймав на себе взгляд центуриона, Септимий твердо посмотрел ему в глаза. Чтобы обучить солдат пятой манипулы, сначала требуется преподать урок Силану.

* * *
Луций Фульфидий, сидевший на носу маленькой лодки, протянул руку и ухватился за веревочный трап. Ловко перебирая ногами ступени, он быстро поднялся на палубу «Аквилы». Четверо других пассажиров лодки последовали его примеру. Луций был капитаном одной из новых галер — его назначили благодаря опыту командования торговыми судами. Вместе с ним на борт «Аквилы» поднялись его помощник, рулевой, боцман и начальник гребцов. К борту галеры подошли еще четыре лодки, в каждой из которых находилось пять моряков нового экипажа. Фульфидий присоединился к остальным обучающимся капитанам. На кормовой палубе боевой галеры рядом с рулевым стоял молодой капитан. Фульфидий мысленно ухмыльнулся, сразу же проникшись неприязнью к этому человеку и тому, что тот олицетворял, — повинности, исполняемой по принуждению Рима. Кроме того, молодчик даже не римлянин. Проклятый грек. Кто доверил ему управлять галерой Римской республики?

Фульфидий был купцом из Неаполя, и его проворная бирема носила название «Сол». Скромное судно с небольшой — если сравнивать с огромными транспортными судами — грузоподъемностью обладало такими преимуществами, как быстроходность и неглубокая осадка, позволявшая заходить в любой порт. Именно умение приспосабливаться и скорость позволили Фульфидию отвоевать место на рынках Остии и Рима. За десять лет он заработал прочную репутацию, первым доставляя на рынок продукты нового урожая. Этот товар предназначался не для простых людей, а для римских аристократов, которые, кичась знатностью и богатством, почитали за правило первыми подавать на стол сезонные лакомства, потчуя гостей. Фульфидий специализировался на винах нового урожая с побережья Галлии, а также на молодых ягнятах и молочных поросятах, ранней весной доставлявшихся из Кампаньи. Торговля приносила хорошую прибыль, поскольку богатые люди щедро платили за то, чтобы получить товар на несколько недель раньше остальных.

Две недели назад, когда римская армия начала прочесывать порт Остии, набирая команды для нового флота, «Сол» стоял в сухом доке — корпус судна, поврежденный ненавистным корабельным червем, источившим доски биремы, требовал ремонта. Фульфидию, судно которого временно оказалось не у дел, некуда было податься, и, согласно указу сената, его призвали на военную службу.

Стоя на палубе «Аквилы» в ожидании, пока прибудут остальные экипажи, Фульфидий думал о своем «Соле». Вероятно, он уже спущен на воду. Когда Фульфидия забирали в армию, до окончания ремонта оставалось три дня. Теперь «Сол» прохлаждается в порту Остии, вместо того, чтобы с попутным ветром идти в Кампанью, где приход весны возвещал о начале сезона окота овец. Фульфидий понимал: пройдет еще неделя, и будет поздно поднимать парус, а другой купец первым привезет драгоценных ягнят. Рынок Остии не знает, что такое верность или благородство, когда речь идет о прибыли, и те, кто много лет вел дела с Фульфидием, мгновенно переметнутся к новому поставщику. Связи и контракты, тщательно пестовавшиеся на протяжении десяти лет, будут уничтожены за один сезон.

Трирема начата набирать ход, и молодой капитан принялся объяснять, что они будут изучать сегодня. Фульфидий не слушал. Он ходил на торговых галерах больше тридцати лет и был твердо убежден: этот щенок не в состоянии поведать нечто такое, чего он не знает. Капитан «Сола» злился на несправедливость судьбы. На несправедливость системы, безнаказанно лишившей его средств к существованию. Фульфидий был вынужден пойти на военную службу, прекрасно понимая, что после отказа ему не найдется места на торговых путях Рима. Пришлось смириться, но только до определенной степени. Фульфидий ограничился присутствием, полагая, что этого достаточно для выполнения несправедливого контракта.

* * *
К тому времени, как «Аквила» вышла в открытое море, Аттик закончил рассказывать выстроившимся на кормовой палубе капитанам и рулевым, чему будет посвящен день. Из десяти человек внимательно слушали не больше пяти-шести. Лица остальных оставались безразличными, а двое не скрывали явной враждебности. Аттик понимал их отчаяние и гнев. Он сам выбрал свою судьбу, посвятил жизнь флоту. Стоявшие перед ним люди сделали другой выбор, но Рим решил, что они должны подчиниться его воле.

Аттик старался изо всех сил, чтобы его наставления звучали уважительно, прекрасно понимая, что некоторые моряки гораздо опытнее его, хотя и не командовали боевыми кораблями. Многие капитаны и рулевые уже ходили на галерах и твердо усвоили основы мореходного дела, но у них отсутствовали такие качества морского офицера, как тактическое мышление и способность быстро принимать решения. В морском бою победа или поражение зачастую зависят от того, управляет ли человек событиями или просто реагирует на действия противника. Для успеха в сражении капитан должен опередить противника.

Двигаясь перпендикулярно берегу, «Аквила» пересекла проходящий с севера на юг морской путь. Трирема шла на веслах, и Гай уступал дорогу тихоходным парусникам. Аттик оглянулся на удаляющийся берег. На черном песке Фьюмичино выделялись блестящие остовы новых трирем, словно слоновая кость на черном мраморе, — их назначение было понятно любому. По торговым путям новость о постройке флота распространится в Остию, Рим, а затем и по всей Республике. Оживленная торговля делала невозможным сохранить тайну. И даже устройством лагеря вдали от торговых путей проблему не решить. Слишком много людей вовлечено в решение грандиозной задачи: от моряков, перевозящих материалы, до торговцев, снабжающих лагерь продовольствием. Карфагеняне обязательно узнают о новом флоте Рима — это лишь вопрос времени.

Аттик мысленно выругался, подсчитывая шансы. В настоящее время у римлян нет никаких преимуществ перед карфагенянами. Новость о строительстве флота неизбежно дойдет до юга, и элемент неожиданности будет утрачен. Вражеские суда тяжелее и укомплектованы более опытными экипажами, искусно выполняющими таранные маневры, тогда как недавно набранные команды римских галер безнадежно беспомощны. Римские легионеры не уступают карфагенянам, но из-за противодействия Тудитана они не обладают навыками, необходимыми для абордажа, и поэтому не могут перенести сражение на борт вражеского корабля.

Когда «Аквила» разминулась с последними судами, шедшими по морскому пути, Аттик снова повернулся к стажерам. Пора начинать. Несмотря на утомительные и безжалостные тренировки, рекруты еще не готовы к боевым действиям. Он мог продемонстрировать им принципы каждого маневра, но в конечном итоге все решал опыт. Оставалось лишь надеяться, что у них будет время этот опыт приобрести.

ГЛАВА 9

— Когда пришло донесение? — зарычал Гиско.

— Десять дней назад, — ответил гонец, съежившись под яростным взглядом адмирала.

— Десять дней! Десять дней назад, а я его получаю только сейчас?

Гиско рванулся вперед, зажав в руке скомканный лист пергамента. Он занес кулак, намереваясь ударить гонца, но тот отпрянул и попытался закрыться рукой, хотя понимал, что взбешенного адмирала ничто не остановит. Гиско опустил руку и с отвращением посмотрел на дрожащего от страха гонца.

— Убирайся! — крикнул он, и гонец мгновенно исчез.

Адмирал вернулся к столу в центре палатки, установленной на вершине холма в окрестностях Макеллы.

Последние пять дней обстановка оставалась спокойной: римляне укрылись в лагере за городскими стенами. Через два дня после прибытия в Макеллу они отправили половину отряда к Сегесте, намереваясь освободить город, хотя Гиско уже снял осаду. Адмирал вместе с Гамилькаром присоединился к отрядам, которые в течение трех дней атаковали обоз римской колонны, и лично руководил двумя засадами. Как и прежде, каждое отдельное нападение было не очень эффективным, но все вместе они нанесли существенный урон невосполнимым запасам римлян. Две недели боев стоили Гиско четырех сотен всадников, но адмирал лишил римские легионы возможности маневра. Обмен явно неравноценный, и Гиско остался доволен.

До настоящего момента. Новости, изложенные в документе, который он держал в руке, меняли все. Поначалу адмирал ничего не мог понять. Прошло лишь несколько недель — не больше четырех — после установления блокады, но если верить рапорту, римляне уже строят флот, который должен дать бой его кораблям. Неужели они так быстро отреагировали? И так агрессивно? Сила сухопутной армии римлян была хорошо известна, и Гиско не решался атаковать их, пока не получит ощутимого преимущества. Однако флот римлян всегда оставался намного слабее карфагенского. Легкие и быстроходные галеры со слабым корпусом — не чета его собственным.

Всего у западного и северного побережья Сицилии в распоряжении Гиско имелись сто десять галер. Неужели враг посмеет бросить им вызов? Однако адмирал по собственному опыту знал, что римляне ничего не делают наполовину. Полученное сообщение содержало как факты, так и слухи. К фактам относилось местоположение нового флота: на побережье в двух милях к северу от Остии. А вот размеры флота — это уже область слухов: «более ста галер». Вторая часть сообщения требовала проверки. Гиско позвал адъютанта и распорядился приготовить лошадь. Он немедленно отправляется в Панорм. Лишь один факт не подлежал сомнению, хотя и не присутствовал в документе, доставленном гонцом: римляне намереваются атаковать карфагенян. Отлично, подумал Гиско, пристегивая к поясу ножны, мы приготовим им встречу.

* * *
— И когда они будут готовы выйти в море? — спросил Сципион.

Старший консул находился в лагере уже второй день и успел вникнуть практически во все детали операции. Без ответа оставался только один этот вопрос.

— Через четыре дня, — ответил Тудитан.

— Ты уверен?

— Да. Вчера закончили корпуса всех двадцати галер. Остались внутренние работы, которые значительно сократили, чтобы облегчить задачу.

— Как именно сократили? — поинтересовался Сципион.

— Убрали все, за исключением переборок, а также нижней и верхней палубы. Ни кают, ни кладовых, ни спальных мест.

Сципион кивнул, признавая логичность этого решения. Флот строился для сражения, которого не избежать. А пока нет смысла заботиться об удобствах, поскольку будущее флота после столкновения с противником оставалось неопределенным.

— Ничего не сообщай сенату. Если спросят, отвечай: еще шесть дней. Я хочу, чтобы никто не знал, что суда будут готовы через четыре дня.

— Слушаюсь, консул, — ответил Тудитан, никогда не спрашивавший о мотивах Сципиона; консул оплачивал его верность золотом.

Отпустив префекта лагеря, Сципион опустился на ложе в своей просторной палатке. Через четыре дня первые двадцать галер нового флота будут готовы выйти в море. Затем сенат назначит командующего — на условиях старшего консула. Он сам поведет первые двадцать кораблей. Теперь важно не упустить инициативу. Римские граждане ждали новостей о новом флоте, жаждали услышать, что угрозе карфагенян будет дан отпор. Имя человека, который выведет в море первые галеры, останется в истории. И этим человеком будет Сципион. Он приведет первые двадцать галер в порт Остии и триумфатором сойдет на причал, а двадцать новеньких галер за его спиной будут демонстрировать мощь Рима, символом которой станет Сципион. Старший консул в подробностях представлял это событие. Воистину великолепное зрелище.

* * *
Септимия охватило непередаваемое ощущение свободы, когда он галопом скакал по Аврелиевой дороге в Рим. Оглянувшись на еле поспевавшего за ним Аттика, центурион увидел, что на лице капитана отражаются те же чувства. Неожиданная увольнительная дала им возможность на двадцать четыре часа покинуть лагерь в Фьюмичино. Оба прекрасно понимали, что это их последняя увольнительная перед возвращением на юг, и Септимий решил еще раз навестить родной дом. Аттик, для которого Рим оставался чужим, спросил, может ли он составить компанию другу, и Септимий с радостью согласился.

Через час после отъезда из лагеря Аттик и Септимий уже стояли у порога дома Капито. Салония, понимая, что последний раз видит сына перед долгой разлукой, отправила гонца к дочери. Адрия явилась как раз к вечерней трапезе, и вся семья расположилась за столом; о прощании никто не говорил.

Трапеза длилась четыре часа, но, когда Салония наконец объявила, что собирается спать, Аттик даже расстроился — таким коротким показался ему вечер. Антоний встал вместе с женой и, попрощавшись, удалился. Слуги уже убрали со стола, и на нем осталась только неполная амфора с вином. Аттик, Адрия и Септимий сидели молча. Аттик потянулся за своим кубком и улыбнулся Адрии. Девушка ответила на улыбку. Капитану очень хотелось, чтобы Септимий ушел и оставил их с Адрией вдвоем, хотя и не знал, как себя вести, представься ему такая возможность. Молчание затягивалось.

У Адрии было прекрасное настроение. Приятная беседа и выпитое вино привели ее в состояние легкой эйфории, и девушка без стеснения улыбалась. Она заметила внимательные взгляды, которые весь вечер бросал на нее Аттик. Адрия вспоминала их первую встречу несколько недель назад, когда она была поражена его греческой красотой — смуглая кожа в сочетании с зелеными глазами. Он исподтишка рассматривал ее, и от его взглядов по спине Адрии бежали мурашки. Потом Адрия несколько дней мучилась чувством вины, полагая, что внезапный интерес к Аттику — предательство по отношению к памяти Валерия. Но теперь — как и тогда — ей хотелось, чтобы вечер не кончался. Девушка просто сидела, радуясь присутствию Аттика.

Септимий с трудом сдерживал беспокойство, размышляя, правильно ли он расшифровал взгляды, которыми обменивались Аттик и Адрия. Со дня смерти Валерия, с которым они дружили с детства, не прошло и года, и, хотя мать сказала, что сердце Адрии свободно, взаимная симпатия его друга и сестры казалась Септимию неуместной.

— Аттик? — наконец нарушила молчание Адрия. — Расскажи мне о своем корабле. Почему его назвали «Аквила»?

— В честь созвездия, — ответил Аттик и принялся описывать расположение пяти звезд, составлявших фигуру орла в ночном небе.

Адрия подалась вперед, ловя каждое слово.

— Орел был преданным слугой Юпитера, царя богов, — объяснял Аттик. — Во время битвы богов с титанами он приносил с небес Юпитеру молнии, поражавшие врага. После победы Юпитер в награду за верность даровал орлу бессмертие, поместив на небо в виде созвездия.

Адрия заметила, что Аттик говорит тихо, а его глубокий, звучный голос оживляет древний миф, и эта страстность свидетельствует о глубокой привязанности капитана к своему кораблю.

— Верность… — внезапно произнес Септимий, разрушив чары, — это основа дружбы. Ты со мной согласен, Аттик?

— Что?

Аттик посмотрел на Септимия, но лицо центуриона было непроницаемым.

Адрия тоже ничего не смогла прочесть на его лице, но безошибочным чутьем сестры уловила интонацию его голоса. В нем звучала явная угроза. Девушка никак не могла понять причину внезапной враждебности Септимия, но потом ее осенило. Валерий.

— Септимий, — перебила Адрия брата, повторявшего вопрос, — уже поздно, и я устала. Ты не проводишь меня?

Неожиданность просьбы и ласковый тон сестры заставили Септимия умолкнуть. Адрия встала и направилась к двери. Брату ничего не оставалось делать, как последовать за ней. Девушка оглянулась на Аттика, обескураженного таким поворотом событий.

— Доброй ночи, Аттик. — Адрия старалась, чтобы ее голос звучал ровно.

— Доброй ночи, Адрия. Доброй ночи, Септимий.

Центурион не ответил, и брат с сестрой вышли из комнаты.

Неожиданное окончание вечера и поспешный уход Адрии застали Аттика врасплох. Он был разочарован, что Септимий не ушел после ужина, но все еще надеялся, что у него появится возможность остаться с девушкой наедине. Тем не менее он улыбнулся. Не все еще потеряно.

* * *
У своей комнаты Адрия повернулась к брату. Септимий все еще выглядел слегка раздраженным, но девушка сделала вид, что ничего не замечает, и поцеловала брата в щеку. Ласка вызвала на его лице ответную улыбку.

— Спокойной ночи, Септимий.

— Адрия? — Септимий сжал плечо сестры, не позволяя уйти. — Ты больше не оплакиваешь Валерия?

Девушка вздохнула, чувствуя, что кроется за вопросом брата.

— Не проходит и дня, чтобы я не вспоминала о нем, Септимий, но я научилась жить без него, со свободным сердцем.

Септимий кивнул, рассеянно уставившись в пространство. Он вспоминал битву при Агригенте, когда они с Валерием стояли плечом к плечу в центре боевого порядка манипулы, а на них надвигалась тяжелая пехота карфагенян.

— Ты снова выйдешь замуж? — тихо спросил Септимий.

— У меня не остается выбора, брат. Разумеется, я выйду замуж. Остается лишь надеяться, что мой избранник будет достоин памяти Валерия.

Септимий снова кивнул, на этот раз глядя прямо в глаза Адрии.

— А я надеюсь, что тебе больше не придется пережить боль потери. — Септимий ласково сжал плечо сестры. — Спокойной ночи, Адрия, — с улыбкой сказал он.

Девушка улыбнулась ему в ответ, вошла в комнату и закрыла за собой дверь. Стоя в темноте, Адрия прислушивалась к удаляющимся шагам Септимия, вспоминая его последние слова и понимая, что они относятся к ним обоим. И только теперь девушка осознала, что солгала брату. За минувшие недели было много дней, когда она не думала о Валерии. Ее мысли занимал другой мужчина, который завладел ее чувствами и сердцем.

* * *
— Они что, сквозь землю провалились?

Марк выругался, инстинктивно сжимая рукоять гладия, в то время как глаза его обшаривали почти непроницаемую стену из деревьев.

— Не знаю, центурион. Они погнались за оленем в той роще минут десять назад, — ответил опцион Корин, махнув рукой в сторону островка густой зелени на вершине холма.

— Вдвоем?

— Так точно, центурион. Легионеры Грациан и Нерва.

В памяти Марка тут же всплыли лица солдат.

— Я же строго-настрого приказал не удаляться от манипулы группами меньше контуберниума.

— Так точно, центурион.

Корин знал, что краткие ответы и полное согласие — самое безопасное при обращении со старшим офицером, особенно если у него репутация поборника строгой дисциплины, как у Марка.

Центурион снова выругался и двинулся к роще, слегка приподняв щит, чтобы защититься от атаки с фланга. Затем окинул взглядом линию деревьев, подавив желание позвать легионеров. От римского лагеря в Макелле их отделяло три мили. Его манипула углубилась на вражескую территорию, и, обнаружив себя, они подвергались смертельной опасности.

Марк автоматически согнул руку с мечом, разминая мышцы, — организм реагировал судорогами на недостаток соли. Больше недели назад паек урезали, и центурион вместе с остальными солдатами Девятого легиона страдал от нехватки соли. Напряженные мышцы расслабились, и мысли Марка переключились на почти непрекращающуюся боль в желудке.

Запасы продовольствия в легионе подошли к концу, и в условиях осады, в которой оказались лагерь и окружавший его город, армии пришлось заняться фуражировкой. Эта обычная во время похода практика несла с собой определенный риск. Карфагеняне прекрасно знали, как плохо обстоят дела у римлян с продовольствием, и нападения на отряды фуражиров были интенсивными и яростными. Легат Мегелл приказал посылать на поиски продовольствия отряды численностью не меньше манипулы, которые все дальше углублялись на вражескую территорию, пытаясь обеспечить бесперебойное снабжение лагеря.

Четвертая манипула Девятого легиона покинула город на рассвете и направилась в долину к северу от лагеря. Манипула Марка теперь была почти полностью укомплектована — после гибели центуриона седьмой манипулы Валерия его солдат распределили подругам подразделениям. Приход легионеров из седьмой манипулы, гордых людей, недовольных расформированием, привел к появлению такой заразы, как злость и изоляция, подрывающей боевой дух.

Марк оглянулся на подчиненных. Постороннему их лица могли показаться суровыми и злыми. При встрече с врагом такое выражение лиц говорило о непреклонности воинов. Теперь за ним скрывались упадок духа и недовольство голодных людей. После трех часов поисков в фургоне были только дичь и птица, которой не накормить и саму манипулу. Карфагеняне увели из окрестностей города весь скот и вывезли запасы зерна, оставив после себя остров с голодными людьми посреди разоренных крестьянских хозяйств. Центурион чувствовал отчаяние легионеров, и именно оно стало причиной нарушения дисциплины и безрассудства Грациана и Нервы.

Марк снова повернулся к роще и со злостью сплюнул. Когда два легионера вернутся, их ждет суровое наказание за нарушение приказа. Оставалось надеяться, что они вернутся с пустыми руками. Если солдаты принесут оленя, остальные обрадуются, но радость быстро сменится возмущением, когда Марк прикажет высечь нарушителей дисциплины. Это жестоко, но абсолютно необходимо, чтобы держать подчиненных в узде. В таком отчаянном положении любое неповиновение может привести к анархии.

Марк напрягся, заметив движение в роще. Наконец-то, подумал он и придал лицу суровое выражение. Затем что-то мелькнуло в другом месте, в пятидесяти ярдах от первого. Центурион среагировал автоматически, не успев осмыслить увиденное.

— Поднять щиты! — крикнул Марк еще до того, как из подлеска вылетели первые стрелы.

Легионеры среагировали с быстротой молнии — вялость словно рукой сняло, и их действия теперь определяла выучка.

Марк почувствовал, как стрелы ударяют в щит. Траектория полета была плоской, и наконечники глубоко вонзались в толстую кожу. Одна стрела пролетела рядом со щитом и ударила Марка в плечо, заставив покачнуться. За его спиной стрелы обрушились на стену из щитов, которая нейтрализовала смертельную опасность неожиданной атаки.

— Сомкнуть ряды вокруг центуриона! — скомандовал опцион.

Манипула единой массой двинулась вперед, окружив Марка и загородив его щитами.

Застонав, Марк ухватился за древко вонзившейся в плечо стрелы. Он ничего не чувствовал, но понимал, что шок скоро пройдет, и хотел сломать стрелу до появления боли. Древко обломилось в тот момент, когда на легионеров опять посыпался ливень стрел. После первой атаки карфагеняне скорректировали прицел, и Марк услышал крики раненых.

— Черепаха!

Фланги тут же сомкнулись, и легионеры выстроились в две линии — вторая держала щиты высоко, наклонив их вперед, в результате чего образовалась сплошная стена, наподобие панциря черепахи. Ливень из стрел тут же прекратился, и в роще снова все стихло.

— Спокойно, ждите моей команды! — крикнул Марк легионерам.

Позади стены из щитов они обнажили мечи, устремив взгляды прямо перед собой.

Роща словно выдохнула заряд агрессии и затихла, и легионеры молча ждали. Внезапно откуда-то из подлеска послышался одинокий боевой клич. Через мгновение звук многократно усилился, и из леса выскочили карфагеняне.

— Круг! — взревел Марк, перекрикивая врага.

Легионеры, ожидавшие этой команды, мгновенно перестроились и, прежде чем карфагеняне успели преодолеть половину разделявшего их расстояния, уже образовали круг. Передовая линия карфагенян ударила в сомкнутые щиты римлян: сбегая вниз с холма, солдаты со всего размаху налегли плечами на защитную стену, пытаясь сдвинуть ее, чтобы добраться до спрятанной за ней уязвимой плоти.

Римская стена прогнулась под напором врага, но закаленные бесчисленными маршами ноги постепенно восстанавливали строй, вынудив карфагенян рассеяться.

— Рази их!

Легионеры издали боевой клич и принялись наносить ритмичные удары, эффективность которых обеспечивалась многолетними тренировками. Марк уперся плечом в щит и наклонился вперед, сопротивляясь напору врага. Между его щитом и щитом соседа образовался зазор, небольшой, но вполне достаточный, чтобы гладий центуриона ринулся вперед в поисках вражеской плоти. Меч нашел цель, и Марк, выдернув окровавленное лезвие, ликвидировал зазор между щитами и приготовился к следующему выпаду.

Стена щитов слева от Марка изогнулась — фланги смыкались, чтобы закрыть брешь, образовавшуюся на месте павшего легионера. Теперь боевые кличи карфагенян и римлян смешивались со стонами раненых. Кровавый бой не утихал, и карфагеняне усиливали нажим, пытаясь пробить брешь в обороне римлян. Центурион Марк отвлекся от шума битвы, пытаясь услышать признаки слабости или паники. Вокруг падали римляне и карфагеняне, но никто не хотел уступать. Марк понимал: он должен ускорить события, чтобы обеспечить передышку.

— Манипула! Приготовиться к маневру!

Все римляне услышали команду, и их тела напряглись в ожидании перестроения.

— Клин!

И вновь легионеры пришли в движение, словно направляемые невидимой рукой, и образовали клин, острие которого оказалось в центре первой линии боевого порядка. Карфагеняне были застигнуты врасплох внезапным перестроением — на флангах противник вдруг исчез, а центр принял на себя всю силу удара наступавших римлян.

— Вперед! — крикнул Марк, ведя за собой клин.

Вражеский строй дрогнул под сокрушительным ударом — неглубокий боевой порядок не мог выдержать напора римских щитов, — а затем распался.

Враг повернул, и Марк, почувствовав, как ослабевает сопротивление его щиту, вонзил гладий в незащищенную поясницу карфагенянина; черная кровь из почек заструилась по лезвию меча. Бегство противника воодушевило легионеров; внезапное избавление от смертельной опасности усилило жажду крови и желание убивать, уничтожать все, что встанет у них на пути.

— Стой! — Голос Марка, подобный удару бича, остановил преследование.

Легионеры замерли на месте — привычка повиноваться приказам центуриона превратила их жажду мести в оскорбительные выкрики, летевшие в спину отступавшего врага.

— Черепаха! — скомандовал Марк, и легионеры снова выстроили стену из щитов.

Последние карфагеняне вернулись в рощу на вершине холма, и через несколько секунд вражеские лучники возобновили обстрел. Жажда мщения заставляла их целиться еще тщательнее.

— Будем наступать? — спросил Корин.

Обдумывая ответ, Марк заметил двух карфагенян, выбежавших из рощи и спускавшихся по склону холма. Гонцы, понял он.

— Нет, отходим. Здесь, на открытой местности, мы сильнее. Но в лесу, среди деревьев, каждый будет сам за себя. Нужно отойти в Макеллу, пока карфагеняне не опомнились и к ним не прибыли подкрепления.

Слева донесся крик, и офицеры повернулись. Ранение получил еще один легионер: стрела нашла брешь между щитами и вонзилась ему в шею. Товарищи павшего недовольно заворчали, но позиция на открытой местности не давала возможности отомстить врагу. Они инстинктивно шагнули вперед, с нетерпением ожидая команды перейти в наступление.

Почувствовав их настроение, Марк повторил приказ и отправил солдат прикрыть запряженных в фургон лошадей, стоявших в пятидесяти ярдах позади манипулы. «Черепаха» стала медленно отступать, подбирая по дороге раненых. Тех, кто не мог идти сам, несли на перевернутых скутумах, служивших носилками. Дождь из стрел не позволял легионерам покидать строй. Манипула окружила фургон, и немногочисленные туши животных пришлось выбросить, чтобы освободить место для раненых. Солдаты из четвертой и седьмой манипул лежали рядом. Сражение в одном строю и пролитая кровь заставили забыть прошлые обиды, сформировалось новое боевое братство.

Манипула медленно тронулась в путь, отгородившись щитами от угрозы нового обстрела или атаки. Марк окинул взглядом склон холма. Он вложил меч в ножны и теперь ладонью зажимал кровоточащую рану в плече. Убитые римляне и карфагеняне лежали рядом, на радость Плутону. Для бога подземного мира не существовало ни ранга, ни национальности — только мертвецы, отданные на его попечение. Марк насчитал больше десятка убитых римлян, людей, которые насмерть стояли там, где другие могли не выдержать и обратиться в бегство. В фургоне, доски которого пропитались кровью, лежала еще дюжина раненых, и кровавый след отмечал путь легионеров по дороге к Макелле.

Удалившись от рощи, центурион приказал манипуле перейти на ускоренный шаг. Дорога позади них оставалась пустой, и Марк понимал — в преследовании нет смысла. Враг сказал все, что хотел. Местность вокруг Макеллы принадлежала карфагенянам, и римская манипула не могла чувствовать себя в безопасности за пределами городских стен. Теперь Девятому легиону придется выбирать: либо оставаться в лагере и голодать, либо перейти в решительное наступление. Третьего не дано.

ГЛАВА 10

Септимий вышел на освещенный солнцем двор через полчаса после рассвета и увидел, что мать, отец и Аттик уже тут. Капитан сидел верхом на одной из кобыл, взятых в новых казармах Фьюмичино. Это была настоящая боевая лошадь с широкой грудью, мощным туловищем и покорным выражением морды, свидетельствовавшим о нелегкой жизни. Центурион остановился и внимательно посмотрел на друга, пытаясь определить его настроение. Внезапный уход сестры накануне вечером помешал ему высказать претензии Аттику, и теперь, ожидая Адрию, он вновь вспоминал взгляды, которыми обменивались молодые люди, и эти воспоминания вызывали неприятное чувство.

Через секунду в дверях появилась Адрия — замерла на пороге, затем вышла во двор. Она не отрывала взгляда от Септимия, и на ее лице отражалось смятение — расставание было неизбежно. Краем глаза девушка заметила, что Аттик пристально смотрит на нее, и изо всех сил сдерживалась, чтобы не повернуться к нему и не выдать брату своих чувств. Подойдя к Септимию, Адрия крепко обняла его; глаза ее наполнились слезами, губы беззвучно шептали молитву о благополучном возвращении — и Септимия, и человека, которого она не могла обнять. Отстранившись, Адрия почувствовала, что брат ищет ее взгляда, и твердо посмотрела ему в глаза, хотя сердце ее разрывалось от желания бросить прощальный взгляд на Аттика.

Салония заплакала, не сумев сдержать страх за сына, и Септимий повернулся к ней. Мать порывисто обняла его, шепча слова любви и надежды. Адрия, заметив, что все внимание Септимия обращено на мать, улучила момент и повернулась к Аттику. Взгляды молодых людей на мгновение встретились, не оставляя сомнений в их чувствах. Губы Адрии беззвучно прошептали несколько слов, но этого не видел никто, кроме Аттика, а затем девушка резко повернулась к Септимию, высвободившемуся из объятий матери. Центурион еще раз пожал руку отцу и вскочил на лошадь.

Аттик выехал на оживленную улицу, глядя прямо перед собой и не осмеливаясь оглянуться. Он слышал, что Септимий последовал за ним. Лошади шли легкой рысью, и Аттик автоматически направлял животное, пробираясь сквозь толпы людей, становившиеся все более многочисленными по мере того, как просыпался город. Перед глазами у него стояли образ Адрии и последняя сцена во дворе дома. Растерянность, которую он чувствовал вечером, когда девушка внезапно прервала беседу и отправилась спать, исчезла без следа после ее беззвучных, едва различимых слов. Аттик с трудом разобрал ее шепот, но чем больше размышлял, тем сильнее убеждался, что правильно понял не только слова Адрии, но и ее чувства. «Мы должны встретиться».

Через тридцать минут они выехали на Аурелиеву дорогу и двинулись на север, к Фьюмичино. Аттику не терпелось расспросить друга об Адрии. По узким улицам города им пришлось пробираться гуськом, и поговорить никак не получалось, но теперь капитан придержал лошадь, чтобы Септимий догнал его и пристроился рядом.

— Через двадцать минут будем в лагере, — нарушил молчание Аттик, намереваясь окольными путями вывести разговор на Адрию.

Септимий кивнул. Его мысли тоже были заняты сестрой. За те тридцать минут, что они пробирались сквозь город, центурион твердо решил объясниться с Аттиком и в корне пресечь возможные намерения относительно Адрии.

— Аттик, по закону Адрия должна выйти замуж в течение года, — сказал он и повернулся в седле, чтобы взглянуть в лицо другу.

— Знаю, Септимий. Твой отец в прошлый раз говорил об этом, — осторожно ответил Аттик, удивленный неожиданным заявлением Септимия.

— Тогда ты должен понимать, что она может принимать знаки внимания только от жениха.

— О чем это ты? — рассердился Аттик, прекрасно понявший, что имеет в виду Септимий.

— Я заметил, как ты на нее смотрел. — Центурион остановил лошадь; взгляд его стал враждебным. — Предупреждаю тебя, держись подальше от моей сестры.

— А почему я не могу претендовать на ее руку? — взвился Аттик, тоже останавливая коня.

Септимий уже собрался огласить причину, стоявшую за его требованием, но вдруг понял, какими жалкими будут выглядеть его мотивы. Чувство вины и уязвленная гордость вылились в злость на Аттика, который поставил его в неловкое положение.

— Ты не можешь на ней жениться, Аттик, — отрывисто бросил он.

— Почему?

— Ты ей не подходишь. — Эти слова скрывали правду.

— Почему?! — после секундной паузы крикнул Аттик и подался вперед, приблизив лицо к лицу друга.

Лошадь под ним беспокойно топталась на месте.

— Потому что ты не римлянин. — Септимий уже не мог сдерживать гнев. — Адрия должна выйти замуж за человека ее круга, из сословия всадников, за римлянина.

— А может, она сама решит?

Септимий сжал пятками бока лошади и, отъехав от Аттика, снова повернулся к нему.

— Я хотел тебя просить, Аттик, а теперь предупреждаю. — Его лицо выражало решимость. — Не приближайся к Адрии.

Септимий пустил лошадь галопом, обгоняя путников на запруженной дороге и не обращая внимания на их раздраженные возгласы.

Аттик молча смотрел ему вслед, пытаясь справиться с нахлынувшей яростью. Глупец, он думал, что Септимий отличается от высокомерных римлян, считающих себя выше других народов.

* * *
— Нужно заманить их, чтобы они отправили часть флота за добычей, от которой невозможно отказаться.

— А потом? — спросил Гиско.

— Потом атакуем их. Проверим в деле.

Адмирал кивнул, соглашаясь с логикой Гамилькара.

Теперь самое важное — информация. Единственное, что им известно, — враг строит флот. Они не знают ни типа римских галер, ни их количества, ни даты выхода в море.

Гиско понимал, что римлянам известно о его пятидесяти кораблях: галера, ускользнувшая от карфагенян в Мессинском проливе, вне всякого сомнения, сообщила о них, а разгром торгового флота подтвердил донесение. Адмирал был уверен, что враг не подозревает о втором флоте из шестидесяти галер, который отправился к западному побережью, но за долгую военную карьеру он убедился, что при составлении планов следует допускать худшее. Предположим, римляне знают и о нем. Но существовал еще один аспект, о котором не мог знать никто. Гиско убедил Гамилькара вернуться в Карфаген и привести с собой третий флот, стоявший на защите священного города Карфагена.

Адмирал закрыл глаза, вспоминая римскую галеру, которую видел в Мессинском проливе. Нахлынувшая волна ярости заставила его крепко сжать кулаки, но Гиско подавил эмоции и сосредоточился на деталях. Быстроходный корабль, превосходивший любую трирему карфагенского флота. Правда, он не мог тягаться с квинквиремой, четыре ряда весел которой позволяли обогнать любую галеру меньшего размера. Возможно, именно такими триремами укомплектован римский флот. Интересно, есть ли у них квинквиремы? Или в состав нового флота входят и те и другие? Римская галера была легче карфагенских; меньший вес и водоизмещение обеспечивали большую скорость. Или римляне будут строить более тяжелые суда, под стать карфагенским? Возможно, они уже раскрыли секреты карфагенских мастеров и знают о новой конструкции, которая позволяла совместить мощь и скорость. Если врагу удалось захватить одну из его галер, опытный глаз сразу заметит изменения в конструкции. После прибытия к северному побережью Сицилии флот потерял четыре корабля: три во время перехода из Панорма для установления блокады, а четвертый неделю назад во время патрулирования. Интересно, тут тоже виновата непогода или галеру захватили римляне? Гиско встал и принялся взволнованно мерить шагами комнату — слишком много вопросов оставалось без ответа.

Гамилькар пристально смотрел на него, как бы заново оценивая. Три дня назад он уступил настойчивым просьбам Гиско и согласился вернуться в Карфаген за флотом. Адмирал настаивал, что только поддержка его отца, члена Совета Карфагена, гарантирует успех, и Гамилькар прекрасно понимал: Гиско пытается использовать его связи в Совете в собственных интересах. Кроме того, Гамилькар осознавал, что связывает свою судьбу с судьбой адмирала.Поначалу он возражал, не желая зависеть от Гиско, но затем согласился, когда понял, что предложение командующего флотом соответствует высшим интересам Карфагена. Пунийцы были морским народом, считавшим море своим домом. Флот — главная сила и основа империи, и Гамилькар понял, что пришло время городу поделиться этой силой.

— И как же мы их заманим? — вдруг спросил Гиско, поворачиваясь к сидящему Гамилькару.

Его встретил внимательный взгляд.

— Применим ту же тактику, что использовали наши предки против тирана Сиракуз Агафокла. Предложим им город, — ответил Гамилькар. Идея вызревала у него в голове последние несколько дней.

Гиско улыбнулся. Эта простейшая тактика принесла успех сорок лет назад, в борьбе против другого врага. Царь Сиракуз — города на юго-востоке Силиции — Агафокл нарушил мирный договор и захватил карфагенскую крепость в Мессине. У карфагенян на острове осталась всего одна цитадель, город Агригент на западе. У главнокомандующего пунийцев Магарбала не хватало сил, чтобы пересечь всю Сицилию и восстановить контроль над Мессиной, поэтому он решил заманить врага к себе. Магарбал предложил Агафоклу город Агригент.

Один из членов городского совета явился к тирану Сиракуз и сообщил, что жители Агригента готовы поднять восстание против карфагенских угнетателей. Агафокл проглотил наживку и во главе своей армии отправился через весь остров, чтобы освободить Агригент, но оказался перед запертыми воротами. Придя в ярость, он осадил город, хотя от собственных, безопасных земель его отделяли больше ста миль. Именно на эту ошибку и рассчитывал Магарбал. Армия карфагенян окружила войско Агафокла, который оказался зажатым между главными силами противника и вражеским городом.

Для царя Сиракуз, павшего жертвой собственной жадности и безрассудства, сражение закончилось полным разгромом. Гиско не сомневался в наличии у римлян первого из этих качеств — создание империи невозможно объяснить иначе как жаждой чужих земель и чужих богатств. Но безрассудство? Гиско мысленно перебирал города, находившиеся под контролем карфагенян. Затем губы его растянулись в улыбке — адмирал нашел тот, что идеально подходит для осуществления плана. Безрассудство не понадобится, поскольку выбранный город и так будет выглядеть легкой добычей. Он располагается на острове к северу от Сицилии, вдали от блокированного побережья и предполагаемой угрозы со стороны карфагенского флота. Это город Липара.

* * *
Гай Дуилий терпеливо слушал доклад префекта лагеря Фьюмичино сенату. Закаленный в боях, бывший центурион выглядел явно не на месте в священном зале курии: тем не менее присутствие сенаторов нисколько не смущало Тудитана. Дуилий подумал, что за долгую службу в армии префекту приходилось сталкиваться с более опасными врагами, чем кучка хилых стариков.

Младший консул почти не слушал отчет о ходе постройки флота. В общих чертах он уже знал положение дел, причем не из письменного доклада Тудитана, а из донесений нескольких шпионов, которые денно и нощно снабжали его информацией из лагеря. По этой причине сам Дуилий не посещал лагерь, хотя был осведомлен о позавчерашнем визите туда Сципиона, и эта мысль заставила его повернуться к старшему консулу, который теперь сидел в центре нижнего яруса расположенных полукругом рядов. Заметив неточность в докладе, Дуилий вернулся мыслями к происходящему в зале.

— Префект, — перебил он Тудитана, — ты сказал, что первые двадцать галер будут готовы через шесть дней?

— Да, сенатор. — Голос Тудитана звучал уверенно.

— А не раньше? — спросил Дуилий, пряча недоверие за этим внешне невинным вопросом.

— Нет, сенатор. Через шесть дней.

Тудитан выдержал взгляд младшего консула. Сципион предупреждал его об этом вопросе — старший консул понимал, что в таком большом лагере, как Фьюмичино, не может быть тайн, тем более от Дуилия.

— Понятно. — Дуилий встал. — Сенаторы, — обратился он к собравшимся, — в вашем присутствии я хочу обратиться к старшему консулу с просьбой позволить мне вывести флот в море, когда он будет готов.

Раздались редкие аплодисменты. Сципион поднялся, чтобы ответить.

— Младший консул может лично возглавить флот через шесть дней.

Сципион искусно избежал ловушки, расставленной Дуилием. Вновь раздались аплодисменты, и Дуилий в знак благодарности кивнул, хотя оба понимали, что этот жест — лишь видимость.

Дуилий сел. Соглядатаи докладывали, что галеры будут готовы выйти в море через три, максимум через четыре дня. Младший консул прекрасно понимал, какие возможности открываются перед тем, кто первым возглавит флот, — даже в коротком переходе из доков в каструм Остии. Он получит шанс остаться в памяти людей первым командующим флота, что перевесит любое соглашение, заключенное в стенах сената. Власть Рима — это власть толпы. Если толпа признает Сципиона командующим, Дуилий может и не вспоминать соглашение о совместном руководстве. Толпе нужно лишь одно имя. И это должно быть имя Дуилия.

* * *
Аттик любовался сверкающими корпусами двадцати трирем, стоявших на берегу выше линии прилива. Два дня назад они с Септимием вернулись в лагерь и сразу приступили к своим обязанностям по подготовке экипажей. Центурион теперь все время проводил в расположении Четвертого легиона. Аттик злился, вспоминая их неожиданную размолвку на обратном пути и требование Септимия держаться подальше от Адрии. Поэтому он сознательно гнал от себя эти мысли и сосредоточился на «Аквиле», которая снялась с якоря и набирала ход.

Необходимость обучения новобранцев тарану, когда здравый смысл подсказывал, что их следует готовить к абордажу, расстраивала Аттика, но сегодня капитан собирался преподать им урок, ценность которого не зависела от выбранного способа атаки. Все стажеры были опытными моряками, и во многих случаях требовалось просто использовать их навыки, показав, как лучше выполнить маневр или выбрать наиболее подходящий ритм для гребцов. Сегодня они займутся вторым.

«Аквила» удалялась от берега со скоростью двух узлов — малым ходом. Такая скорость обусловливалась не близостью морских путей, перпендикулярных курсу судна, — Гай без труда разминется с баржами и на обычной скорости, — а необходимостью беречь силы гребцов. Сегодняшний урок будет преподан за их счет. Аттик откладывал демонстрацию напоследок, понимая всю ее важность для экипажей галер. Выстроившиеся на палубе «Аквилы» люди в ближайшем будущем разойдутся по своим галерам, и этот день они должны запомнить.

Когда «Аквила» пересекла торговые пути, Аттик приказал всем двадцати пяти стажерам спуститься на гребную палубу. Затем распорядился приковать рабов к веслам, осознавая, что в противном случае подвергнет опасности стажеров, собравшихся в узком проходе палубы. Еще раз взвесив принятое решение, он убедился, что другого выхода у него нет — иначе урок не будет усвоен.

От лишних двадцати пяти человек на гребной палубе сделалось очень тесно, и некоторые стажеры явно испугались. Многие из них впервые оказались среди гребцов, и вид двухсот почти обнаженных людей, прикованных к пятнадцатифутовым веслам, поселил страх в их сердцах. Лица рабов оставались безучастными, но в замкнутом пространстве явно ощущалась напряженная атмосфера ненависти. Гребцы были такими же людьми, как римляне, и разница в их положении зависела только от капризов судьбы, которая оказалась жестокой к рабам.

— Внимание! — Голос Аттика звучал приглушенно среди скопления тел и деревянных балок. — На этой палубе сосредоточена сила судна. Люди, которых вы видите, — рабы, но в то же время они часть вашей команды.

И обращаться с ними нужно соответственно. Проявляя жестокость по отношению к ним, вы лишаете себя силы.

Аттик видел, что его слова с пониманием встречены теми, кто никогда не имел рабов и не научился равнодушию по отношению к ним. Другие, и среди них Фульфидий, сами владели рабами и имели с ними дело всю жизнь. Они восприняли слова Аттика как слабость, непозволительную для хозяина судна.

— В бою, — продолжал Аттик, — вам придется решать множество задач. И очень важно, чтобы вы знали свое судно и его возможности. Из всех характеристик галеры самая главная — сила рабов на веслах. Эти люди дают вам возможность перехитрить противника с помощью маневра, увеличить дистанцию или, наоборот, сблизиться для атаки. И вы должны понимать, что их силы ограниченны. Как только они закончатся, судну конец.

Стажеры молча выслушали капитана, затем оглянулись на прикованных к веслам рабов, находившихся на расстоянии вытянутой руки. Громкая команда вернула их к действительности.

— Боевая скорость! — крикнул Аттик.

Ритм барабана ускорился, и весла задвигались быстрее — галера набрала боевую скорость, семь узлов.

— Рабы на веслах «Аквилы» в состоянии поддерживать боевую скорость в течение двух часов. За это время используются все сорок резервных гребцов.

Аттик позволил им грести тридцать минут. В течение этого времени пришлось заменить нескольких самых слабых рабов. Стажерам в центре прохода пришлось посторониться, когда открылся люк на нижнюю палубу, и некоторые получили возможность бросить взгляд на мрачную преисподнюю у себя под ногами: смрад сточных колодцев смешивался с кислым запахом тесных кубриков, где держали рабов. Через открытый люк на палубу поднялись запасные гребцы.

Галера продолжала идти на боевой скорости, и на переполненной палубе был слышен только ритм барабана. На спинах гребцов проступил пот, дыхание их участилось, и многие стажеры начали понимать, что имел в виду Аттик.

— Скорость атаки!

И вновь приказ оказался неожиданностью для стажеров, которые повернулись к Аттику.

— На скорости атаки «Аквила» делает одиннадцать узлов.

Многие стажеры, никогда прежде не поднимавшиеся на борт галеры, удивились такой невиданной скорости. Для парусника это все равно что идти под парусом при штормовом ветре — опасный маневр, к которому прибегали крайне редко.

— Гребцы «Аквилы» выдерживают такой темп в течение четверти часа. Всего на три узла больше боевой скорости, но дополнительные усилия, которые требуются для ее поддержания, сокращают время в восемь раз.

Стажеры вновь принялись оглядываться по сторонам. Многие вели отсчет времени. Прошло десять минут.

— Таранная скорость!

Барабанщик «Аквилы» повторил приказ, и ритм ускорился. Гребцы удвоили усилия; многие стонали, превозмогая боль непосильной нагрузки. Послышались крики — напряженные мышцы сводило судорогой.

— На таранной скорости даже самые сильные гребцы выдерживают не больше пяти минут!

Голос Аттика перекрывал крики и стоны рабов. Стиснув зубы, он заставил себя продолжить урок.

Первый гребец упал через две минуты.

Еще через шестьдесят секунд из сил выбились двадцать рабов.

— Стой! — скомандовал Аттик, положив конец вынужденной жестокости урока.

Он подавил чувство вины при виде едва не надорвавшихся людей: одни дошли до предела своих сил, другие перешагнули этот предел и лежали без движения под рукоятками весел. Один гребец больше не поднимется — от перенапряжения у него разорвалось сердце.

Аттик не испытывал угрызений совести, заставляя гребцов своей галеры работать на пределе возможностей, когда того требовали обстоятельства. Он не выказывал сострадания и не щадил рабов, чтобы не подвергать опасности судно — еще много лет назад капитан приучил себя не думать о судьбе людей на нижних палубах. И все же капитан «Аквилы» был сторонником мягкого обращения с рабами, причем не только потому, что здоровые рабы лучше гребут. Как и все моряки, Аттик понимал: однажды судьба может перемениться, и он сам окажется прикованным к веслу. Хорошо обращаясь с рабами, капитан надеялся задобрить богиню судьбы Фортуну, чтобы она даровала ему такого же хозяина, если настанет его черед.

Аттик приказал втянуть весла и поднять парус. В течение следующего часа «Аквиле» придется рассчитывать только на силу ветра. Собрав стажеров на кормовой палубе, он снова обратился к ним.

— Мы не знаем, что ждет наш флот. Как минимум мы должны снять блокаду. Возможно, нам придется вступить в бой с флотом карфагенян. В любом случае вам понадобится использовать все имеющиеся ресурсы, чтобы выжить. На борту «Аквилы» триста тридцать человек: двести сорок гребцов, тридцать матросов и шестьдесят морских пехотинцев. Моя галера участвовала во многих сражениях и из всех выходила победительницей. И все потому, что я знаю: в бою важен каждый член экипажа. Игнорируя часть команды, вы обрекаете судно на гибель. Запомните… Знать свое судно. Знать своих людей. Знать свою силу.

* * *
Септимий проснулся от звука рожка, возвещавшего о начале нового дня. Центурион сел на койке в переполненной палатке и потянулся за чашей с водой на полу. Она была наполовину пуста, и центурион вылил остатки на голову, но холодная вода не помогла избавиться от ощущения усталости. В последние две ночи Септимий спал не больше четырех часов. Силан продолжал сопротивляться его попыткам обучить легионеров пятой манипулы необходимым приемам, и Септимий увеличил продолжительность тренировок, пытаясь настоять на своем. Это не помогло, и ночью центурион понял, что нужно разобраться с Силаном — раз и навсегда.

Когда Септимий вышел из палатки, пятая манипула собиралась на плацу по сигналу к построению — ритуал выполнялся неукоснительно, прежде чем легионеров распускали для завтрака. Каждая контуберния занимала отдельную палатку, и солдаты питались по группам, что было гораздо эффективнее во временном лагере. Септимий заметил Силана, возвращавшегося к себе в палатку, и двинулся ему наперерез.

— Силан!

Центурион обернулся на оклик, и при виде Септимия на его лице появилось отсутствующее выражение.

— Нужно поговорить, — сказал Септимий.

— Правда? — с ухмылкой протянул Силан. — И о чем же, моряк?

Последнее слово вновь прозвучало насмешливо, но Септимий предпочел не заметить издевки.

— О тренировках и о том, что твои люди не готовы сражаться против врага, обученного вести бой на палубе галеры, где боевые порядки легиона ничего не значат.

— Это лишь твои слова, моряк. Я утверждаю: мои люди непобедимы в бою, и не важно, что карфагеняне сражаются по-другому. Даже в схватке один на один.

Септимий улыбнулся, но его взгляд оставался серьезным. Силан проглотил наживку.

— Может, проверим твое утверждение на практике? Ты против меня?

— С удовольствием.

Силан кивнул и тоже улыбнулся, пряча за улыбкой враждебность. Он повернулся, но Септимий остановил его, схватив за руку.

— В случае моей победы, — продолжил Септимий, — ты должен дать слово, что вместе со своими людьми перестанешь саботировать тренировки.

Силан окинул его подозрительным взглядом.

— А если я одержу верх?

— Тогда я уступлю и признаю, что твоим людям нет равных.

Силан вновь кивнул, резким движением высвободил руку из пальцев Септимия и удалился; на его лице вновь появилась злорадная ухмылка.

Септимий проводил его взглядом, затем повернулся и обнаружил, что позади него стоит Квинт. Опцион шагнул вперед.

— Какие будут указания, центурион?

— Построй людей вокруг плаца, Квинт, — с улыбкой сказал Септимий. — Сегодня первый урок преподам я.

Через пятнадцать минут солдаты пятой манипулы были построены вдоль трех сторон плаца, а четвертую заняли морские пехотинцы «Аквилы». Время от времени раздавались подбадривающие крики. Морские пехотинцы и легионеры заключали пари, причем шансы считались равными. Септимий и Силан стояли в центре площадки в шести футах друг от друга и разминались; их деревянные мечи вращались с устрашающей скоростью, что вызывало бурную реакцию зрителей. Квинт стал между противниками, вытащил меч и поднял его, ожидая, когда оба будут готовы. Затем опцион резко опустил меч и отступил, и усилившиеся крики возвестили о начале боя.

Бойцы описывали круги на площадке, и Септимий внимательно наблюдал за движениями Силана. Центурион пятой манипулы был правшой, но его тело великолепно сбалансировано, а естественная слабость левой руки преодолена многолетними тренировками. Силан передвигался с привычной легкостью, уверенный в своей силе, и не торопился ринуться в атаку, оценивая Септимия при каждом повороте и покачивая мечом, чтобы отвлечь внимание морского пехотинца. Противники продолжали кружиться.

— Четвертый легион — это Вепри, правда, Силан? — спросил Септимий, разрушая островок тишины в окружении стены криков.

— Что? — помедлив, переспросил Силан, и по его лицу было заметно, что он отвлекся.

— И ты солдат Четвертого легиона? Вепрь. Один из Вепрей Рима?

— Да, — автоматически ответил Силан.

— В таком случае кто твоя мать?

Септимий не повышал голоса, чтобы его слышал только противник.

Лицо Силана исказилось от ярости, и он бросился в атаку — оскорбительные слова противника стали последней каплей. Септимий приготовился отразить нападение, но был ошеломлен его стремительностью; он предвидел действия противника, и это спасло его, позволив выиграть время и парировать выпад. Атака Силана была типичной для легионера, хотя и приспособленной для схватки один на один. Он качнулся влево, подчиняясь доведенной до автоматизма привычке наносить удар щитом, затем выбросил вперед правую руку с мечом. Септимий парировал удар и отступил; противник преследовал его, усиливая напор; серия ударов не прерывалась ни на секунду.

Силан готовился к решающей атаке, и одобрительные возгласы солдат Четвертого легиона зазвучали громче. Септимий отступал перед яростным напором центуриона, выжидая подходящий момент для контратаки. И такой момент наступил. Септимий сменил стойку, готовясь к атаке. Если прежде Силан пытался разнообразить свои действия, то непрерывная серия ударов сделала его движения ритмичными — многолетняя тренировка одержала верх над индивидуальным стилем и стала определять рисунок боя. Это главный недостаток всех легионеров в одиночном бою — именно таким был первый урок, который преподал Аттик Септимию на борту «Аквилы». В схватке один на один предсказуемость равносильна смерти.

Септимий позволил центуриону сделать еще один выпад, заранее предвидя направление удара. Затем контратаковал.

Он уклонился от следующей, легко предсказуемой атаки и отбил меч Силана, нарушив ритм его движений. Затем последовал молниеносный выпад, направленный в пах противника, — Силан был вынужден защищаться, сместив центр тяжести. В последний момент Септимий изменил направление удара, нацелив меч в живот противника, и центуриону пришлось повернуться еще больше. Тогда Септимий нанес удар под оружием противника по незащищенной пояснице. Силан громко застонал, когда острие тяжелого деревянного меча ударило по почкам и острая боль пронзила живот и грудь. Центурион отпрянул, лицо его исказилось.

Теперь восторженный рев раздался с той стороны, где стояли морские пехотинцы «Аквилы». Септимий развивал атаку, и центурион Вепрей отступал перед его непредсказуемыми выпадами. Действия Септимия, полагавшегося на свои боевые инстинкты, определял приобретенный на борту галеры опыт, и ответные действия Силана, который отчаянно пытался прервать атаку противника, стали беспорядочными. Сделав ложный выпад влево, Септимий неожиданно направил острие меча вверх, прямо в лицо Силану. Реакция центуриона была инстинктивной: не думая о последствиях, он поднял меч, парировав удар, но при этом открыл корпус. Воспользовавшись его ошибкой, Септимий круговым движением провел меч под рукой противника и повернулся всем корпусом, чтобы усилить удар, который должен был стать решающим. Плоское лезвие деревянного меча обрушилось на живот Силана с такой силой, что центурион задохнулся и, покачнувшись, опустился на четвереньки; меч выпал из его руки.

Септимий отступил от поверженного противника, повернулся к своим подчиненным и победоносно вскинул меч. Затем двинулся к ним, но был остановлен ладонью, которая легла на его плечо. Повернувшись, Септимий увидел перед собой центуриона. Силан стоял, скрючившись и держась рукой за живот.

— Великие боги, Септимий, ты дерешься как сам Плутон, владыка подземного царства, — задыхаясь, проговорил Силан, с трудом выпрямился и протянул руку.

— Точно так же дерутся карфагеняне.

Септимий пожал протянутую руку и впервые заметил, что центурион смотрит на него с уважением.

Силан кивнул, повернулся к легионерам и приказал строиться для ежедневных занятий.

Септимий улыбнулся Квинту, который подошел и похлопал его по плечу. Двадцать галер будут готовы выйти в море через несколько дней, и в лагере ходили слухи, что старший консул сам поведет суда в каструм Остии, где они продемонстрируют навыки швартовки и высадки на берег. Если Остия станет новым местом дислокации пятой манипулы Четвертого легиона, Септимий отправит с ними своего опциона Квинта, чтобы продолжить тренировки, — теперь у него есть такой союзник, как Силан. До завершения строительства всего флота остается еще несколько недель, и время на их стороне. Этого времени хватит для обучения солдат Четвертого легиона приемам боя, которые помогут им выжить на ненадежных палубах карфагенской галеры.

* * *
Гай Дуилий проснулся от непрекращающегося стука в дверь спальни.

— Кто там? — раздраженно крикнул он, пытаясь по освещению в комнате понять, который час. Солнце взошло совсем недавно.

Дверь распахнулась, и на пороге появился старший слуга Дуилия, Аппий, а за ним в комнату вошел один из его шпионов в лагере Фьюмичино — плотник по имени Кальв. Заметив тревогу на их лицах, Дуилий приподнялся на ложе.

— Они отплывают сегодня, хозяин, — взволнованно проговорил Кальв.

— Сегодня? — переспросил Дуилий. — По плану должны завтра, на четвертый день!

— Так предполагалось вначале, и Тудитан взял с нас клятву хранить план в тайне, чтобы о нем не узнал враг, — объяснил Кальв. — Но вчера вечером, когда мы уже готовились прерваться на ночь, поступил личный приказ Тудитана. Нам было велено остаться на своих местах и закончить работу при свете костров.

— Почему мне об этом не сообщили? — Дуилий повернулся к Аппию. — Почему молчат другие шпионы?

Аппий молчал.

— Нам под страхом смерти приказали остаться на ночь в лагере, — вмешался Кальв, — поэтому новость не могла выйти за пределы Фьюмичино. Только мне разрешили уйти, когда работа была закончена.

Дуилий выругался, восхищаясь простотой плана, с помощью которого его перехитрили. Заставив мастеровых и рабов трудиться всю ночь, они опередили график на сутки. Именно эти двадцать четыре часа собирался использовать Дуилий, чтобы организовать «неожиданную» инспекцию — в составе себя самого и нескольких влиятельных сенаторов. Явившись в лагерь на следующий день — четвертый! — они увидели бы, что флот действительно готов к отплытию, и тогда Дуилий настаивал бы на выполнении обещания, которое дал Сципион сенату: позволить младшему консулу плыть с флотом, когда тот будет спущен на воду. Теперь план был разрушен простым изменением графика работ. Дуилий проклинал себя за недостаточную предусмотрительность.

— Седлать лошадь? — спросил Аппий.

Разъяренный тем, что его перехитрили, Дуилий не услышал вопроса.

— А? — переспросил он, все еще думая о другом.

Аппий повторил.

— Нет.

Дуилий понял, что появляться в Фьюмичино одному, без поддержки сенаторов, бессмысленно. Младший консул обязан подчиняться Сципиону.

Отпустив слугу и шпиона, Дуилий принялся расхаживать по комнате. Он заставил себя успокоиться и рассмотреть проблему с разных сторон. Решения не находилось; ничто не помешает триумфальному прибытию Сципиона в Остию. Дуилий выиграл первый раунд в сенате, когда вынудил Сципиона отказаться от единоличного руководства флотом, но второй раунд остался за старшим консулом, и именно этот раунд мог принести Сципиону поддержку граждан Рима.

* * *
— Сегодня? — с недоверием переспросил Луций. Он уже собирался отдать команду сниматься с якоря, как на кормовую палубу поднялся капитан «Аквилы»; лицо его было озабоченным.

— Сегодня, — повторил Аттик. — Я только что получил приказ.

— С чего такая спешка? — удивился Луций.

— Откуда мне знать? — пожал плечами Аттик. — Единственное, в чем я не сомневаюсь, — это в том, что стажеры еще не готовы. Нужно опять встретиться с Тудитаном. Попробую уговорить его продолжить тренировки в Остии.

— Давай отвезу тебя на берег, — предложил Луций.

Они спустились с палубы и сели в пришвартованную к галере лодку. Через несколько минут капитан с помощником уже шагали по песку пляжа, направляясь к палатке префекта.

Кипевшая вокруг деятельность выглядела хаотичной. Моряки карабкались на палубы двадцати галер, устанавливая бегучий такелаж, и отовсюду раздавались зычные голоса боцманов, недавно прошедших обучение на «Аквиле». Аттик внимательно осмотрел ближайшее судно, задержав взгляд на почти полном комплекте канатов. Внешне все выглядело превосходно, но Аттик сразу же заметил ошибку, которая проявится после того, как экипаж попытается поднять парус. Боцман перепутал последовательность установки такелажа, и подъемная рея застрянет, как только ее начнут тянуть вверх. Капитан «Аквилы» покачал головой. Экипажи еще не готовы.

Спешку моряков объясняло происходящее вокруг галер. Перед каждым судном рабы укладывали бревна на утрамбованный песок. Эти бревна тянулись на сотню ярдов к самой воде, до границы отлива. Галеры были приподняты на два фута над землей с помощью деревянных лесов, на которых они строились, и под них подкладывали бревна, оставляя шестидюймовый зазор. Когда перед ближайшим к Луцию и Аттику судном уложили последние бревна, воздух наполнился щелчками бича, и рабы — числом не менее трех сотен — ухватились за привязанные к галере веревки. С огромным трудом трирема сдвинулась вперед, ломая балки лесов, а затем с высоты в шесть дюймов рухнула на бревна. Другие рабы бросились убирать обломки, а галера продолжала движение к воде — небольшой уклон облегчал задачу. Аттик понял, что через час все двадцать галер окажутся у кромки воды, ожидая прилива, который оторвет их от земли.

* * *
Два офицера «Аквилы», завороженные невиданным зрелищем, не заметили всадников, остановившихся в пятидесяти ярдах позади них; эти люди также наблюдали за спуском галер. Сципион повернулся к Тудитану:

— Молодец, префект.

От непривычной похвалы брови Тудитана поползли вверх, но он позаботился, чтобы старший консул не увидел выражения его лица.

— Благодарю, старший консул. Я отправил гонцов в лагерь легионеров с приказом приготовиться к отплытию. Вода прибывает быстро, и через три часа галеры будут на плаву.

— Хорошо, — произнес Сципион; его лицо и голос вновь стали бесстрастными.

Консул рассчитывал время. Если ничего не помешает, он еще до полудня войдет в бухту Остии.

* * *
Димадис вытянулся в струнку, слушая приказ. Он не был военным — за сорок лет жизни ни разу не держал в руках оружия, — но полагал, что стойка «смирно» как нельзя лучше соответствует рангу обращавшегося к нему человека. Карфагенский адмирал появился неожиданно, час назад, и Димадис был вынужден бежать от своего дома к зданию городского Совета, опасаясь самого худшего и недоумевая, зачем Ганнибал Гиско посетил крошечный остров.

Остров Липара — точно так же назывался единственный город на нем — расположен в двадцати четырех милях к северу от Сицилии и является самым крупным из цепочки Липарских островов. Он был населен с незапамятных времен — в основном из-за изобилия вулканического стекла, обсидиана, который находили прямо в земле. Острые пластинки этого материала высоко ценились на материке, и торговля обсидианом превратила ничем не примечательный островок в крупный торговый центр. Появление железа уничтожило спрос на обсидиан, но островитяне приспособились к новой ситуации и теперь продавали вулканическую пемзу богатым жителям Римской республики.

Появление карфагенян два года назад поначалу сильно напугало население Липары, в том числе старшего советника Димадиса, который рассматривал их приход как смертельный удар по торговле и самому Совету, в руках которого были сосредоточены и коммерция, и управление островом. Однако для простых людей почти ничего не изменилось — они просто сменили торговые маршруты и стали обслуживать Карфаген. Тем не менее город еще ни разу не удостаивали визитом представители высшей власти, не говоря уже о командующем армией и флотом. Именно поэтому Димадис лично явился к Гиско как равный к равному. Поначалу он пытался высказывать свое мнение — в конце концов, Липара имела статус города, а сам Димадис занимал должность старшего советника, — но уже через несколько секунд отступил перед железной волей Гиско и молча слушал.

— Прошу прощения, адмирал, что я должен делать? — переспросил Димадис, когда Гиско приступил к изложению сути плана.

— Отправиться в Рим и объявить их сенату, что Липара желает перейти на сторону Римской республики, — повторил адмирал, с отвращением глядя на этого трусливого глупца.

Гиско не раз встречал таких, как Димадис. Все они были одинаковы — «большая рыба в маленьком пруду». И только когда появлялась еще более крупная рыба, подобные деятели понимали: их власть над крошечным городом ничто по сравнению с военной силой такой империи, как Карфаген. Гиско заметил, что, даже столкнувшись с реальностью, эти люди не хотели отказаться от иллюзий и пытались держаться на равных. Они ошибались, и в прошлом Гиско приходилось проливать кровь, чтобы продемонстрировать это. Адмирал не убил Димадиса и не заменил самозванцем только потому, что советник уже бывал в Риме и его там знали в лицо. Торговцы подтвердят полномочия старшего советника Липары, а их свидетельства помогут убедить римский сенат.

— Но, адмирал, Липара всегда сохраняла верность Карфагену. Мы не давали повода в этом сомневаться. Не понимаю, — пробормотал Димадис.

— А тебе и не нужно ничего понимать! — рявкнул Гиско. — Ты попросишь сенат отправить флот, чтобы освободить твой город. Расскажешь, что мы, карфагеняне, мешаем торговле, а жители стали пленниками на острове.

— Но… но… это не так, адмирал. Под вашим великодушным правлением торговля процветает, город богатеет. Уверяю вас, мы не имеем ни малейшего желания становиться собственностью Рима.

Димадиса охватила паника. Советник всей душой стремился исполнить приказ адмирала, но не мог понять, чего от него требуют. Неужели карфагеняне действительно решили покинуть его остров? Пускай. Но почему они хотят, чтобы сюда пришли римляне? Почему бы просто не убраться восвояси?

— Ты глупец, Димадис, — начал терять терпение Гиско. — Ты отправишься в Рим и передашь то, что я сказал.

Старший советник кивнул, но удивленное выражение так и не сошло с его лица.

— Крон! — крикнул Гиско.

В дверь позади Димадиса в комнату вошел начальник охраны и вытянулся по стойке «смирно».

— Димадис, — продолжал адмирал, — это Крон. Он отправится с тобой в Рим вместе с моей личной охраной. Они поедут под видом твоих телохранителей и не будут отходить от тебя ни на шаг.

Димадис посмотрел на внушительную фигуру Крона, скользнув взглядом по бесстрастному лицу и висящему у бедра мечу. Затем снова повернулся к адмиралу.

— Если ты скажешь хоть слово сверх того, что я приказал тебе передать сенату, Крон тебя убьет. Но сначала сообщит мне о твоем предательстве. Получив это известие, я лично убью твою жену и двух дочерей.

Глаза Гиско убедили старшего советника, что адмирал не шутит, и от ужаса Димадис едва не потерял контроль над мочевым пузырем. Он осторожно кивнул, недоверия своему голосу.

— Убери его, — приказал Гиско, и Крон вывел старшего советника из комнаты.

Начальник охраны сопроводил Димадиса до порта и втащил на палубу торгового судна, уже готовившегося к отплытию.

— Я сейчас не могу, — запротестовал советник. — А моя семья? Я должен сказать им.

— Уведите его вниз, — ответил Крон, и, повинуясь его приказу, грубые руки схватили Димадиса и отвели в каюту.

Судно отчалило, и рулевой взял курс на север, к Риму.

* * *
— Вот это да, — пробормотал Аттик, наблюдая, как первая из двадцати галер с трудом прокладывает себе дорогу сквозь буруны прибоя к более спокойным водам вдали от берега.

Трудно было поверить, что строительство флота началось всего две с половиной недели назад — на пустом пляже. Один за другим суда начинали всплывать на волнах прилива, а затем в воду опускались весла, звучали команды, и галеры отправлялись в путь. Учитывая, что рабы на борту галер никогда не сидели за веслами, это была непростая задача, и Аттик испытал гордость за начальников гребцов, которые смогли преодолеть хаос, вероятно, царивший на нижних палубах. Успешный спуск на воду каждого судна сопровождался радостными криками людей, собравшихся на пляже и палубе: достигнутое за такое короткое время не могло не вызывать восхищения.

Аттик перевел взгляд на трехмильную полосу пляжа, где позади готовых галер уже стояли леса для следующих пятидесяти судов. За последнюю неделю количество людей в лагере многократно увеличилось, и теперь население рыбацкой деревушки Фьюмичино превосходило население любого города. Аттик подумал, что не пройдет и трех недель, как на воду будут спущены еще пятьдесят римских галер, и для каждой из них требуется подготовить команду.

Когда новые галеры взяли курс на Остию, к ним присоединилась «Аквила», а также два приписанных к порту Остии судна, «Нептун» и «Асклепий». Они следовали за «Марсом», который первым спустили на воду и который должен стать флагманом флота. Именно на этом судне находился Сципион — его величественная фигура на носу галеры была видна экипажам судов, сопровождавших авангард. Аттик улыбнулся, понимая, что, повстречайся «Марс» с карфагенской галерой, Сципион тут же слетит со своего насеста.

* * *
Наверное, Фортуна улыбнулась ему, подумал Фульфидий, чувствуя себя обласканным судьбой; его галера готовилась повернуть на юг, к порту Остии. Всего лишь несколько часов назад он выглядел таким же мрачным и недовольным, как и две предыдущие недели. Сегодня утром Фульфидий стоял на палубе своей еще не спущенной на воду галеры и отдавал указания новой команде, нещадно ругая каждого, кто попадался под руку. Но его настроение резко изменилось в палатке префекта.

До этого Фульфидий никогда не разговаривал с Тудитаном, но все хорошо знали о грозной репутации префекта, и капитан опасался встречи с ним, недоумевая, зачем тот мог понадобиться начальству. Мрачные предчувствия усилились, когда в палатке рядом с Тудитаном Фульфидий увидел старшего консула Сципиона. Капитану задали множество вопросов, преимущественно о его прошлом опыте на торговых галерах и о законности его торговых сделок в Риме. О том и о другом Фульфидий говорил гордо и уверенно. А потом Сципион объявил, что его галера «Сальвия» будет переименована в «Марс» и станет флагманом нового флота.

Теперь Фульфидий смотрел на Сципиона, в одиночестве стоявшего на носу. Капитан раздумывал, не присоединиться ли к старшему консулу, но решил, что этого делать не стоит — уж больно неприветлив был Сципион, взойдя на борт галеры. Ладно, подумал капитан, у него еще будет время поближе познакомиться с самым влиятельным человеком Республики. Фульфидий понимал, что Сципион откроет перед ним новые возможности и эти возможности сулят большую прибыль. Он явственно слышал скрип колеса Фортуны, которое поворачивалось в его сторону.

* * *
Сципион не обращал внимания на мелкие брызги воды, летевшие в лицо, и на мокрую тогу, липнувшую к коже под напором теплого ветра. Ему сказали, что путь в Остию займет не больше получаса, и он решил не покидать носа головного судна, самого заметного места нового флота.

Появление двадцати трех галер на оживленном морском пути вызвало удивление экипажей и пассажиров других судов, и все заметили словно высеченную из камня фигуру римлянина на головном судне. Сципион знал: это лишь прелюдия того, что будет происходить в многолюдном порту. Старший консул оглянулся на триремы, следовавшие позади. Действительно впечатляющее зрелище, какого он еще никогда не видел, — это будет демонстрацией силы не только Остии, но и Риму.

Сципион также заметил три галеры регулярного флота. Триремы шли в середине строя, выстроившись в ряд, вровень друг с другом; их ход был точным и ровным, резко контрастируя с движением судов позади и впереди них, которые с трудом выдерживали строй. Раньше он раздумывал, не сделать ли одну из опытных галер флагманом, затем отказался от этой идеи. «Старый» флот все уже видели — флот, построенный неизвестными людьми, имена которых давно забыты. Новый флот был детищем Сципиона, и, если он хочет утвердить свою власть над этими галерами, ему нужно связать их со своим именем. Первый шаг к достижению этой цели — сделать одну из новых галер своим флагманом.

Флот обогнул северный мыс у бухты Остии ровно в полдень; весеннее солнце ярко сияло на безоблачном небе, и на волнистой поверхности воды его лучи разбивались на миллионы слепящих осколков. Из-за мыса появлялись все новые галеры, и людей, собравшихся на причалах, охватил страх. Слухи о флоте пунийцев, циркулировавшие уже несколько недель, вселили ужас в сердца торговцев, и теперь им показалось, что враг наносит удар в самое сердце Республики.

Но как только все узнали римские знамена, развевавшиеся на мачтах, и поняли, что приближающиеся галеры — не вестники разрушения, а спасители, которые должны обезопасить моря, страх и оцепенение уступили место радости. Весть о прибытии флота распространилась очень быстро, и вскоре почти все население Остии выстроилось вдоль причалов, криками и взмахами рук приветствуя возвращение чувства безопасности и уверенности.

При подходе к порту суда развернулись веером, создавая иллюзию многочисленности, и зрителям на берегу пришлось поворачивать головы, чтобы охватить взглядом всю картину. В двухстах ярдах от берега галеры остановились, выстроившись в ряд, и лишь головное судно в центре строя продолжало движение. Люди уже заметили высокую фигуру на носу триремы, и теперь все взоры были прикованы к приближающемуся судну. Приветственные крики не утихали, но теперь они адресовались человеку, олицетворявшему мощь новых галер.

Когда до берега оставалось несколько ярдов, «Марс» резко повернул и встал параллельно причалу; стремительное движение требовало сложного маневра, который был блестяще выполнен опытным капитаном. Множество рук подхватили брошенные на берег канаты, чтобы подтянуть судно; весла убрались, позволяя галере застыть в четырех футах от причала. По перекинутым сходням на берег проворно спустились десять преторианцев в черных плащах и принялись оттеснять толпу; их усилиями был очищен полукруг у края трапа. Только тогда на трап ступил Сципион. Он остановился, прислушиваясь к восторженным крикам и здравицам. Когда шум толпы немного затих, консул вскинул руки, взывая к молчанию. Толпа подалась вперед.

— Граждане Рима! — Громкий голос Сципиона разносился поверх голов притихших людей. — Предки оставили нам честолюбивые замыслы. Надежду! Распространить свет демократии из центра Рима во все уголки мира, принести людям мир и процветание. На протяжении столетий каждое поколение римлян делало шаг вперед, чтобы нести дальше этот факел. Каждое новое поколение расширяло границы Республики. Теперь пришел наш черед — мы должны исполнить свой долг.

Толпа напирала сильнее, ожидая продолжения.

— Эта задача не обещает побед и не гарантирует успех. Эта задача требует жертв, тяжелого труда и, возможно, жизни тех, кто понесет факел свободы за пределы Республики.

Над толпой повисла мертвая тишина; слышался лишь плеск волн, бьющихся о причал, и крики чаек. Лишь немногие узнали Сципиона — большинству людей его лицо было не знакомо.

— Месяц назад появился новый враг, новая угроза Республике и нашему образу жизни. Жестокий, беспощадный враг, нанесший молниеносный удар, чтобы отрезать от Рима мужественных людей, несущих факел свободы угнетенному народу Сицилии. Этот враг не знает жалости, и, если его не остановить, он принесет войну к вратам самого Рима!

Над толпой пронесся стон — многие вспомнили ужас, который испытали лишь несколько минут назад.

— Не бойтесь, сограждане! Сенат услышал вас и дал немедленный ответ. Я услышал вас. И теперь я стою перед вами, возвещая приход новой эры для нашей прославленной Республики. Эры нового расширения, эры процветания. С флотом, который вы лицезреете, и многочисленными строящимися галерами я прогоню врага от наших берегов, очищу наши моря.

Я подарю свободу острову Сицилия и открою его порты для Рима.

Я расширю границы Республики.

Я, Гней Корнелий Сципион, сделаю вас, граждан Рима, хозяевами морей!

Толпа взревела — слова консула достигли сердца каждого человека. Волна звука обрушилась на Сципиона, и он с наслаждением слушал, как тысячи голосов скандируют его имя. Старший консул победоносно вскинул сжатый кулак в традиционном жесте триумфатора, и рев усилился; охваченная жаждой крови толпа желала дать отпор врагу.

Сципион не мешал ликованию. Его лицо превратилось в застывшую маску величия и силы, но в душе он смеялся над легковерием людей. Толпа, безмозглая толпа. Сципион называл их согражданами, но не чувствовал никакой связи с ними. Они ниже его, и ему был неприятен сам факт, что приходилось дышать одним воздухом с ними.

Однако Сципион понимал, что должен управлять толпой, подчинить ее себе, а для этого требовалось говорить с людьми на одном языке, рассказывать о всеобщем богатстве и процветании, о светлом будущем и безопасности. Консул нанял несколько греческих риторов — лучших из тех, кого можно купить за деньги, — чтобы они славили его на всех площадях Рима. Риторы станут повторять обещание Сципиона освободить Рим от вражеской угрозы, и его имя прозвучит на каждом углу, будет на устах и в мыслях каждого человека.

К тому времени, как построят весь флот, граждане Рима узнают, кому Республика обязана своей силой. Дуилий возглавит флот, но его имя останется неизвестным. Запомнят только Сципиона. Он поведет флот на юг и уничтожит уступающих ему в численности карфагенян. Затем завершит покорение Сицилии.

Слушая приветственные крики, Сципион представлял те же звуки, но многократноусиленные. Консул рисовал в воображении улицы Рима, заполненные восторженными толпами, и свое триумфальное шествие к ступеням курии. Он видел, как на голову ему возлагают венок из трав, символ высшей воинской доблести Республики, которого удостаиваются только спасители армии.

Старший консул окинул взглядом обращенные к нему лица. Люди любили его как вождя, потому что он предложил им весь мир. В будущем, когда Сципион исполнит данное обещание, ему будут поклоняться как богу.

ГЛАВА 11

Со своего места в каюте судна Димадис хорошо слышал крик впередсмотрящего. Показалась Остия. Советник подошел к правому борту и открыл люк, чтобы взглянуть на оживленный морской путь, ведущий к римскому порту. От яркого света на глазах выступили слезы, и Димадис часто заморгал, пытаясь избавиться от неприятного ощущения. Он уже два дня не видел солнца, с тех пор, как судно отплыло из Липары.

Все это время Димадис провел в каюте. Поначалу изоляция была вынужденной, и все его требования, обращенные к запертой двери каюты, оставались без ответа. Через несколько часов после выхода из порта Крон наконец открыл дверь. Димадис снова заявил протест и потребовал вернуться в Липару, но начальник стражи даже не удостоил его взглядом. Крон молча удалился, оставив дверь открытой. На чужом судне, посреди моря запирать пленника не имело смысла. Димадис демонстративно захлопнул дверь и остаток пути не выходил из каюты.

Поначалу советник все время размышлял о несправедливости судьбы. Однако отчаяние и ощущение безнадежности вскоре уступили место страху, причем не только перед Кроном и угрозой Гиско, но и перед римлянами. Димадис понял, что карфагеняне готовят римлянам ловушку, и догадался — хотя не имел понятия, какая это ловушка, — что его город должен сыграть роль наживки. Сам Димадис станет олицетворением расставленной западни. Советник оказался между молотом и наковальней, и от осознания этого у него внутри все похолодело. На чью сторону ни стань, ему придется предать либо карфагенян, либо римлян, и, если он не найдет выхода из положения, под угрозой окажется и его жизнь, и жизни его родных.

* * *
Аттик смотрел, как Гай поворачивает румпель влево и «Аквила» огибает мыс, чтобы войти в бухту Остии. Рулевой выровнял галеру и поставил перед каструмом ее в ряд с двадцатью галерами нового Классис Романус, Флота Рима.

В присутствии флота жизнь в порту Остии еще больше оживилась, словно галеры, бросившие якорь в бухте, устранили угрозу со стороны карфагенян на юге. Торговые суда непрерывно отходили от причалов, направляясь в самые дальние уголки Средиземноморья. Курс «Аквилы» пролегал по одному из самых оживленных участков бухты, но если раньше галере приходилось лавировать, прокладывая себе путь, то теперь эти же суда уступали дорогу боевому кораблю.

Аттик прибыл в Остию по приказу Тудитана, чтобы продолжить обучение экипажей нового флота, и предстоящая работа не радовала капитана «Аквилы». Стажеры теперь сами командовали галерами и могли не подчиняться приказам Аттика. Он понимал, что не стоит рассчитывать на прежнее внимание, а с учетом того, что некоторые капитаны с самого начала отказывались признавать его авторитет, дальнейшее обучение могло опираться только на его опыт — опыт, которого в некоторых случаях просто не существовало.

Септимий также был в Остии, днем раньше присоединившись к своему опциону, и Аттик, приближаясь к причалу, увидел знакомую фигуру перед строем манипулы Четвертого легиона.

Сегодняшние тренировки предполагали обучение технике абордажа — под видом демонстрации того, как карфагеняне высаживаются на вражеские галеры. Для легионеров это будет первый опыт высадки на палубу судна — в спокойных водах и без тяжелых доспехов, но тем не менее реальный опыт, и Септимий надеялся, что он ускорит обучение. «Аквила» пришвартовалась, и на причал был переброшен трап. Легионеры по одному поднялись на палубу. Похоже, никто не испытывал особой радости в преддверии нелегкого дня.

* * *
В ста ярдах от «Аквилы» к причалу пришвартовалось торговое судно из Липары. У трапа стояли Крон и капитан.

— Если мы не вернемся, ты плывешь прямо в Липару и сообщаешь адмиралу, что нас предали.

Капитан кивнул, и Крон повернулся к Димадису:

— Запомни, Димадис. В городе у тебя будет возможность предать нас, но ты не сможешь помешать отплытию этого судна. Если адмирал получит сообщение, твою семью немедленно предадут смерти.

Димадис опустил голову — страх и покорность были написаны у него на лице. Крон сошел на берег. За ним проследовали мрачный и безмолвный Димадис и четыре телохранителя Гиско, теперь сторожившие советника. Как только они оказались на берегу, трап убрали, и судно отчалило, освобождая место для следующего, ожидавшего своей очереди.

— Подождите здесь, — приказал Крон и направился к конюшне, чтобы нанять лошадей до Рима.

Димадис стоял между четырьмя бдительными охранниками, отрезанный от окружавшей его суеты. Окинув взглядом забитую судами бухту, советник заметил галеру, на полном ходу приближавшуюся к каструму. У него перехватило дыхание, а сердце учащенно забилось, когда он узнал вымпел, развевавшийся на мачте триремы. Орел, раскинувший крылья в полете, — именно в его честь было названо судно.

— «Аквила», — беззвучно прошептал Димадис, отказываясь верить своим глазам.

Он не видел галеру больше двух лет, с тех пор, как Липара перешла в руки карфагенян. Город привлекал пиратов, курсировавших вдоль северного побережья Сицилии, и «Аквилу» всегда с радостью встречали в порту Липары. Димадис хорошо знал капитана галеры.

— Пошли!

Димадис, чьи мысли были прерваны внезапной командой, повернулся к возвышавшемуся над ним Крону. Карфагенянин схватил советника за плечо и повел сквозь толпу к конюшне. Димадис торопливо семенил, силясь успеть за высоким начальником охраны, но все же не смог удержаться и оглянулся на «Аквилу». Вид галеры заронил в нем искорку надежды, и этот огонек он лелеял всю дорогу до Рима.

* * *
Сципион молча слушал возражения Дуилия. Младший консул произвел на него впечатление. Такое случалось крайне редко, но он считал, что все дело в обсуждаемом вопросе. Сам Сципион не принимал участия в дебатах, но тайно позаботился о том, чтобы вопрос включили в повестку дня, и теперь радовался неприятному положению, в котором оказался Дуилий.

Сенат обсуждал налоги, доход от которых должен пойти на строительство нового флота, в частности налог на товары, продаваемые на рынках. Новый сбор, если его введут, получит дипломатичное название «спасительного налога», что будет напоминать о легионах, запертых на Сицилии в результате блокады. По мнению сената, такое название должно ослабить недовольство людей. Часть налога будет взиматься с покупателя, а часть — с продавца. Будучи главным поставщиком товаров на продовольственные рынки Рима, Дуилий в этом случае лишится огромных сумм — особенно если большая часть налога придется на продавца.

Дуилий оказался в безвыходном положении. Выступить против налога было бы непатриотично. Если же закон принять в нынешнем виде, младшему консулу придется почти в одиночку оплачивать строительство нового флота. И теперь Сципион с огромным удовольствием наблюдал за искусством политической эквилибристики, продемонстрированным Дуилием.

Младший консул вернулся на место, и его сменил другой сенатор. Обсуждение продолжилось. В этот момент Сципион заметил Лонгуса, спешившего к человеку, который появился в дверях зала. Вспомнив молодого сенатора и его странное выступление, положившее начало десятидневным дебатам о постройке флота, Сципион внимательно наблюдал за их разговором.

* * *
— Советник Димадис? — удивленно спросил Лонгус, приближаясь к человеку, которого разглядел из противоположного конца зала.

— Сенатор Лонгус, — поздоровался Димадис, явно радуясь знакомому лицу.

Однажды Димадис выступал перед сенатом, и на том заседании присутствовал Лонгус, который был членом комиссии по торговле с Эоловыми островами, в том числе с Липарой. Молодой сенатор со всей серьезностью отнесся к своим обязанностям, что понравилось советнику с Липары, и они прониклись друг к другу симпатией. Именно за эти отношения и цеплялся Димадис, пытаясь унять волнение.

— Мне нужно немедленно поговорить со старшим консулом, — сказал Димадис и оглянулся на Крона, который стоял снаружи около украшенного колоннами входа.

Его и остальных вооруженных телохранителей не пустила внутрь охрана сената. Без их присутствия Димадис осмелел и даже подумал, не выдать ли их, но Крон едва заметно покачал головой, словно прочтя его мысли, и советник отказался от этой идеи и решил действовать согласно плану карфагенян. В первую очередь он должен думать о безопасности — себя и своей семьи.

— Что случилось? — спросил Лонгус, почувствовав волнение Димадиса.

Молодой сенатор с подозрением взглянул на бывшего союзника, который прибыл с острова, находящегося во власти карфагенян.

— Липара желает заключить союз с Римом, — торопливо произнес Димадис.

— Что? — удивился сенатор. — Ты уверен?

— Конечно уверен, — убежденно ответил Димадис. Страх придавал ему сил.

Лонгуса смутила необычная эмоциональность этого человека, но он тут же отбросил сомнения. Если Димадис говорит правду, у Рима появляется шанс получить огромное стратегическое преимущество над врагом. Советник хотел встречи со старшим консулом, но Лонгус, храня верность Дуилию, не собирался информировать Сципиона.

— Жди здесь, — сказал сенатор и направился в зал.

По дороге он столкнулся со Сципионом, неожиданно появившимся из-за колонны.

— Нет нужды искать меня, Лонгус, — насмешливо произнес старший консул, явно не веривший, что молодой сенатор собирается доставить послание по назначению — по крайней мере, не раньше, чем о нем узнает Дуилий. — Следуйте за мной, советник, — приказал Сципион и повел Димадиса мимо растерянного сенатора в небольшую приемную. Лонгусу ничего не оставалось делать, как проводить его сердитым взглядом. И только когда Сципион и советник скрылись из виду, он пришел в себя и вернулся в переполненный зал.

* * *
— Почему? — переспросил Сципион, пытаясь сохранить невозмутимое выражение лица и не выдать волнения.

Он слушал, как Димадис передает то, что приказал Гиско. Аргументы выглядели правдоподобными, хотя Сципион удовлетворился бы и простым отсутствием причин для поражения. Сама возможность покрыть себя славой была огромным искушением, и он заставлял себя сосредоточиться на трезвой оценке предложения Димадиса.

Слишком заманчиво для правды. По словам советника, остров представлял легкую добычу — небольшой гарнизон карфагенян в самом городе и никакого флота у его берегов. Захват Липары станет первой победой нового римского флота — негромкой, учитывая обстоятельства, но очень важной из-за стратегического положения острова у северного побережья Сицилии. И что еще важнее, это будет первая победа Сципиона, первый шаг на пути к абсолютной власти. Не исключено, он даже поможет легионам, с усмешкой подумал консул.

Его размышления прервало появление Дуилия, которого сопровождали несколько сенаторов, в том числе Лонгус.

— Старший консул, — обратился к Сципиону Дуилий, — мне только что сообщили новость.

— Совершенно верно, сенатор, — ответил Сципион. — Учитывая стратегическое значение города, я планирую немедленно повести туда новый флот из двадцати галер и установить контроль над островом.

— Сенатор, — реакция Дуилия была мгновенной, — опасность слишком велика, и старший консул не должен рисковать собой. Согласно постановлению сената, экспедицию должен возглавить я.

— Не вижу никакой опасности, Дуилий. — Голос Сципиона звучал уверенно. — Остров не защищен и желает перейти на нашу сторону. Советник Димадис подтвердит, что в этом районе нет карфагенского флота. Взять остров под нашу защиту — простая формальность.

— Мы должны заручиться поддержкой сената.

Дуилий знал, что у него еще есть шанс отменить решение Сципиона.

— Нет! — внезапно разозлился Сципион. — Дебатов не будет. Ты забываешься, Дуилий. Стратегическое руководство флотом поручено мне. Здесь распоряжаюсь я, и я уверен, что опасности нет. Флот отбывает немедленно.

— Мне придется заявить протест, — сказал Дуилий.

— Протестуй сколько хочешь. Предоставляю тебе возможность обсудить мое решение в сенате. Пока вы дискутируете, я уже буду в пути, чтобы освободить население Липары.

Повернувшись, Сципион прошел мимо обескураженного Дуилия и стал прокладывать дорогу среди сенаторов, столпившихся за спиной младшего консула. Димадис смотрел ему вслед. Он расставил ловушку, и римляне попались в нее. Теперь пора спасать свою жизнь.

* * *
— В Риме тебе не нужна личная охрана, — сказал Лонгус, оглядываясь на пятерых телохранителей, следовавших за ним и Димадисом.

— На всякий случай, — поспешно ответил Димадис. — Новости, которые я привез с Липары, карфагеняне сочтут за предательство. Мне нужно защититься от наемных убийц.

Лонгус рассмеялся такому предположению, уверенный, что в Риме не может быть карфагенян.

Молодой сенатор видел, как Дуилий выскочил из здания курии и направился к своему городскому дому. Лонгус расстроился, став свидетелем поражения своего покровителя, и все еще искал способ отменить решение Сципиона. Но единственное, что ему оставалось, — ждать, пока Дуилий обратиться к нему за помощью, и надеяться, что он окажется полезным младшему консулу. Когда приемная опустела, Лонгус заметил одинокую фигуру Димадиса, о котором все забыли. Советник подошел к Лонгусу и попросил помощи, хотя и не сказал, в чем именно эта помощь должна заключаться. Сенатор согласился и теперь вел Димадиса в свой скромный дом у подножия Палатинского холма.

Войдя в дом, он приказал слуге показать Димадису покои для гостей, а затем отвести телохранителей на половину, где жили слуги.

— Я буду сопровождать советника в его комнату, — вдруг объявил начальник охраны.

— Придержи язык! — взорвался Лонгус, удивленный таким явным нарушением субординации.

— Все в порядке, сенатор Лонгус, — поспешно вмешался Димадис и шагнул вперед; голос его звучал взволнованно. — Командир лишь заботится о моей безопасности.

— Тебе нечего бояться в этих стенах. — Лонгуса обидел намек, что у него дома небезопасно, и удивил Димадис, вставший на защиту нарушившего устав офицера.

— Да, конечно, — кивнул Димадис, снова оказавшийся меж двух огней. Взглянув на Крона, он понял, как себя вести. — Понимаешь, Лонгус, я обещал жене, что не буду расставаться с охраной. Не хотелось бы нарушать слово.

Лонгус умолк, озадаченный явным волнением Димадиса и удивленный тем, что человек может так дорожить благосклонностью жены. Заметив презрение, промелькнувшее на лице сенатора, Димадис почувствовал себя униженным.

— Дело хозяйское, — наконец произнес Лонгус. — Буду рад видеть тебя в столовой, когда ты приведешь себя в порядок, — прибавил он и удалился, размышляя над тем, как сильно изменился Димадис со времени их первой встречи.

Крон подождал, пока римлянин уйдет, затем проводил Димадиса в его комнату.

— Проклятье, что мы здесь делаем? — прошипел он, прижав советника к стене и стиснув пальцами его шею.

— Мне пришлось согласиться, — испуганно выдавил из себя Димадис. — Лонгус настаивал, чтобы я воспользовался его гостеприимством, прежде чем возвращаться на Липару. Отказ был бы воспринят как оскорбление.

В ответ на это объяснение Крон что-то недовольно буркнул, силясь различить в голосе Димадиса нотки предательства. Но там был только страх. Еще раз сжав горло советника. Крон отпустил его. Димадис рухнул на пол, растирая шею. Советник не поднимал глаз, пытаясь скрыть бурю эмоций, отразившихся на его лице. Стоит Крону догадаться о его планах, и он мертвец.

* * *
Септимий помрачнел, увидев, что еще один легионер не смог преодолеть расстояние между двумя галерами. Солдат попытался ухватиться за бортовой поручень, но не удержался и под возгласы тех, кто уже стоял на носу «Аквилы», упал в воду с высоты десять футов.

— По крайней мере, этот не тонет, — пробормотал Септимий, наблюдая за легионером, плывущим к веревочному трапу.

Они чуть не потеряли одного человека, когда тот, как и многие его товарищи, свалился в воду, но в отличие от них сразу же не вынырнул на поверхность. Двое матросов сообразили, что легионер камнем пошел ко дну, и, нырнув в воду, спасли его. Тогда Септимий понял, что большинство солдат не умеют плавать. Сам он, проведший все детство на Тибре, считал это умение естественным.

Как и ожидалось, занятия шли медленно и тяжело. Легионеры прыгали без меча, щита и тяжелых доспехов, однако преодолеть расстояние между галерами удавалось не всем. Они были храбрыми воинами — Септимий ни на секунду не сомневался в этом, поскольку Четвертый легион считался грозной силой, — но, подобно всем людям, сталкивающимся с неизвестной опасностью, действовали неуверенно. Даже те, кто успешно перелетал на другую галеру, теряли равновесие — легкая добыча для противника в настоящем бою. Потребуется несколько дней, пока все не научатся прыгать на палубу другого судна. Тогда Септимий приступит к более сложной задаче — обучению легионеров тактике, которая поможет им выжить в первые, самые опасные секунды абордажа.

Когда крики стихли и следующий солдат приготовился к прыжку, Септимий услышал громкую команду, и все, кто был на палубе, тут же вытянулись по стойке «смирно». Не поворачивая головы, центурион скосил глаза в сторону трапа, по обе стороны которого теперь стояли уже знакомые и не вызывавшие приятных ассоциаций фигуры преторианцев. Расступившись, они пропустили Сципиона. Старший консул окинул взглядом всех, кто находился на палубе.

— Солдаты Рима, — громко произнес Сципион, так чтобы его слышали все, — отплытие через час. Приготовиться к походу.

Силан отсалютовал и отправил подчиненных на берег. Легионеры спустились на главную палубу, а затем по трапу сошли на причал. За ними последовали экипажи галер, которых Аттик инструктировал на главной палубе. Септимий подошел к поручням, обращенным к берегу, и окинул взглядом порт. Преторианцы в черных плащах рассыпались по всему порту, передавая один и тот же приказ экипажам, и на судах начиналась подготовка к отплытию. К центуриону подошел Аттик.

— Что скажешь? — Аттик был озадачен приказом.

— Понятия не имею, в чем дело, — ответил Септимий, которого сковывало присутствие Сципиона.

Аттик повернулся к Луцию.

— Приготовиться к отплытию.

— Стой!

Приказ прозвучал неожиданно. Это был Сципион, который услышал распоряжение Аттика. Старший консул остановился на середине трапа, повернулся и направился на главную палубу. На лице его застыло враждебное выражение.

— Эта галера не принадлежит Классис Романус, Переннис, — резко бросил он. — Такой чести удостоен только новый флот. Мне нужны люди, которые будут беспрекословно исполнять мои приказы, люди, верные Риму и сенату. Ты и твоя команда остаетесь в Остии.

— Слушаюсь, консул, — ответил Аттик, стараясь, чтобы голос звучал ровно.

Сципион повернулся и, ни слова не говоря, сошел на берег.

* * *
Стоя на носу «Аквилы», Аттик и Септимий наблюдали, как флот поднимает паруса и направляется к выходу из гавани. Галеры не соблюдали строй: более опытные экипажи опережали остальных, хотя никто не осмелился обогнать «Марс», который Сципион сделал флагманом флота. Септимий заметил Силана на главной палубе флагмана — за спиной центуриона выстроилась половина его манипулы. Он отсалютовал Силану, и тот ответил на приветствие, кивнул и отвернулся. Вид снявшегося с якоря флота вызвал волну радостных криков с причала и торговых судов, и экипажи галер отвечали им тем же, хотя и не знали, куда держат курс.

Из соображений секретности капитанам галер просто приказали готовиться к походу. Никаких подробностей им не сообщили — и не сообщат, пока флот не выйдет в открытое море. Они знали только, что на суда загружен двухдневный запас продовольствия. В этом не было ничего необычного — боевые корабли всегда имели недельный запас провианта, — однако новый флот впервые брал на борт припасы. Прежде экипажи питались в каструме. Если они возвращаются в Фьюмичино, то зачем нужен провиант?

Со своего наблюдательного пункта Аттик не мог определить точное положение и курс головного судна, затерявшегося в строю других галер, но подумал, что через несколько минут они должны повернуть на север, к Фьюмичино. Флот перестроился и, сменив курс, двинулся в новом направлении. Аттик не верил своим глазам.

* * *
— Поворот на юг! — приказал Сципион, когда «Марс» покинул гавань Остии.

Фульфидий передал приказ команде и повернулся, желая убедиться, что остальные суда повторяют его маневр.

— Курс на юг, как приказано, консул.

Сципион кивнул, не отрывая взгляда от следовавшего за ними флота. Сердце его наполнялось гордостью.

— Курс на Эоловы острова, капитан, — приказал он, покидая кормовую палубу.

Фульфидий задумался над последним распоряжением консула. Эоловы острова. Вражеская территория. Всего час назад он развлекался, стоя на главной палубе «Аквилы» и наблюдая за первыми неловкими попытками Четвертого легиона освоить приемы абордажа. Теперь, когда флот направлялся во враждебные воды, Фульфидий предпочел бы не видеть занятий легионеров. Капитан не сомневался, что со временем солдаты научатся сражаться на море, но если флот повстречается с врагом в этом походе, необходимого времени у них уже не будет. Фульфидий понял, что при столкновении с карфагенянами их единственный путь к спасению — развернуться и бежать.

* * *
Гай Дуилий мерил шагами все четыре стороны атриума в своем городском доме, борясь с сумбуром мыслей и тщетно пытаясь найти способ вновь склонить чашу весов в свою сторону. Если первым раундом считать его победу в сенате, а вторым — триумфальное прибытие Сципиона в Остию, то теперь начался третий раунд, в котором Сципион уверенно идет к победе. Дуилий проклинал всю систему власти, что сдерживала его, ту самую систему, которой он много раз искусно манипулировал в прошлом, но которая теперь оказалась такой неподатливой.

Сенат вряд ли отменит решение Сципиона отправить флот к Липаре, и даже если Дуилию удастся устроить дебаты, Сципион все равно прибудет на остров, освободит его жителей, оставит там гарнизон и триумфально вернется в Рим еще до того, как сенаторы приступят к голосованию.

Дуилий раздумывал, не присоединиться ли к флоту, хотя прекрасно понимал, что в должности заместителя командующего и без поддержки сената он подвергнется унижениям со стороны Сципиона, который отправит его командовать арьергардом или разведкой. В любом случае никакого сражения не предполагается, и в этих обстоятельствах Дуилий не сможет настоять на своем желании быть в авангарде любой акции. Вышагивая по атриуму, младший консул проклинал непостоянство Фортуны, богини судьбы.

* * *
— Один час, Димадис. — Раздражение Крона усилилось из-за вынужденного заточения в доме сенатора. — Понял? Один час, а потом ты извиняешься и уходишь. Скажешь римлянам, что мы отбываем на рассвете.

Димадис кивнул, не доверяя своему голосу. Одного часа более чем достаточно. То, что он хочет сообщить Лонгусу, потребует лишь нескольких минут.

— И запомни, — прибавил Крон, — никому ни слова, особенно сенатору. Ты ошибаешься, если считаешь себя в безопасности, когда меня нет рядом. Если мы не вернемся, твою семью убьют.

Димадис молча вышел из комнаты, оставив карфагенянина одного, и направился в атриум. Советник изо всех сил старался идти уверенно, боясь, что если он оглянется, то увидит Крона, следящего за каждым его движением. Войдя в столовую, Димадис увидел Лонгуса, который — как того требовали обычаи — уже ждал гостя. Советник заставил себя улыбнуться, и хозяин ответил на улыбку, хотя на его лице осталось удивление явным дискомфортом Димадиса. Садясь, советник повернулся к арке, которая вела в его комнату, и задержал взгляд на проходе, пытаясь понять, не следит ли за ним Крон.

— Надеюсь, ты остался доволен покоями для гостей, — непринужденно заметил Лонгус.

Димадис резко повернулся к нему; его лицо превратилось в маску страха.

— Мне грозит смертельная опасность, Лонгус! — воскликнул он.

— Это смешно, Димадис. — Лонгус был удивлен и обижен. — Возьми себя в руки. В моем доме ты в безопасности. Кроме твоей охраны у меня здесь двадцать человек. В моем присутствии тебя никто не тронет.

Пока сенатор говорил, Димадис неотрывно смотрел на дверь, но как только Лонгус умолк, снова повернулся к нему.

— Я боюсь собственной охраны, — объяснил он. — Это не мои люди, а карфагеняне.

Лонгус буквально лишился дара речи, пытаясь осмыслить услышанное.

— Но откуда?..

— Меня прислал сюда адмирал карфагенян, человек по имени Гиско. Мне приказано сообщить сенату, что Липара хочет перейти на сторону Рима.

Димадис говорил тихо, опасаясь появления Крона.

— Великие боги! — воскликнул Лонгус, осознав смысл слов гостя. — Это значит…

— Что ваш флот плывет в ловушку, — прерывающимся голосом признался Димадис.

Лонгус вскочил.

— Охрана, ко мне!

— Нет! — крикнул Димадис, съежившись от страха. — Мои телохранители услышат.

— Чтоб ты провалился вместе со своими телохранителями! — процедил Лонгус, прислушиваясь к звуку приближающихся шагов.

* * *
Из покоев для гостей Крон отчетливо слышал тревожный крик, раздавшийся в глубине дома. С этого момента все его действия определял инстинкт. Выхватив меч, он бросился к выходу. Приоткрыв дверь, Крон увидел двух человек из охраны, которые бегом пересекали атриум, направляясь к столовой, откуда и донесся сигнал тревоги. Димадис предал их — другого объяснения быть не могло.

Крон выскользнул из комнаты, ругая себя за то, что так неосторожно отпустил советника от себя. Он считал Димадиса глупцом и трусом, доведенным до состояния абсолютной покорности. Но ошибся. Крон понимал, что за ошибку придется заплатить жизнью — со всех сторон его окружали враги. С бесстрастной решимостью воина он принял свою судьбу, пробормотав короткую молитву Моту, богу смерти, перед которым скоро предстанет. Пробираясь в атриум и прислушиваясь к взволнованным голосам, доносившимся из столовой, Крон прошептал еще одну молитву, на этот раз карфагенской богине судьбы Танит. Он не просил о спасении, а молил дать ему шанс отомстить человеку, который роковым образом решил его судьбу.

* * *
— Ты и ты, — приказал Лонгус. — Стерегите его.

Двое римских охранников шагнули вперед и встали по обе стороны от Димадиса.

Советник запротестовал, взывая к пониманию и милосердию, но сенатор остался глух к просьбам. Через секунду в комнату вошли другие охранники; по тревоге был поднят весь дом. Часть людей Лонгус оставил охранять комнату, а остальных отправил в гостевые покои, чтобы арестовать пробравшихся в дом карфагенян. Последний приказ сенатора наполнил сердца солдат решимостью: никакой пощады.

* * *
Крон услышал громкий топот — не меньше четырех человек пробежали мимо двери, за которой он прятался. Карфагенянин приоткрыл дверь и увидел, как солдаты, издав боевой клич, чтобы подбодрить себя, ворвались в спальню Димадиса. Крон понимал, что у него есть лишь несколько драгоценных секунд, прежде чем враги поймут, что добыча ускользнула. Он выскочил из комнаты и бросился прямо в столовую, вход в которую находился ярдах в двадцати от него. Римский охранник стоял спиной к Крону, прислушиваясь к разговору в комнате. Карфагенянин мысленно поблагодарил богиню Танит, внявшую его мольбам.

* * *
— Как ты не понимаешь, Лонгус? — умолял Димадис. — Мне пришлось это сделать. Они грозили убить меня и мою семью, если я откажусь.

— Ничтожество! — Сенатор сплюнул.

Лонгус расхаживал по комнате, ожидая известий от охранников, отправленных убить карфагенян.

— Пойдешь вместе со мной к Гаю Дуилию. Расскажешь ему все, что знаешь. Все! Если попытаешься еще раз нас предать, я прикажу содрать с тебя кожу.

Димадис не отреагировал на угрозу. Советник уже не боялся опасностей, окруживших его со всех сторон. Нужно убедить римлян, что он на их стороне, а его семье грозит смерть. В глубине его измученной души теплилась надежда, что римляне прислушаются к его доводам.

* * *
Преодолевая последние несколько ярдов до римского охранника, Крон левой рукой вытащил кинжал из ножен на поясе и занес руку над головой. Со всего размаху он всадил лезвие в шею римлянина, перебив спинной мозг, так что охранник умер мгновенно, еще не успев упасть. Крон без помех вбежал в комнату, на ходу оценивая обстановку.

Казалось, помещение битком набито охранниками, но беглого взгляда было недостаточно, чтобы сосчитать их. Мозг лишь отметил их как группу — инстинкт воина автоматически регистрировал угрозу и оценивал шансы. Крон успевал нанести лишь один удар — у него не останется времени даже выдернуть меч из тела жертвы. Только одного человека он возьмет с собой к вратам подземного царства. Выбор был очевиден.

Услышав тревожный возглас, Димадис резко повернулся. Советник увидел приближающегося Крона — с лицом, казавшимся застывшей маской безумной ярости, — и все остальное померкло, отступив на второй план. Страх, пропитавший все его существо, исчез, уступив место осознанию неотвратимой смерти.

* * *
Охваченный ужасом, Лонгус смотрел, как его охранники продолжают кромсать безжизненное тело карфагенянина. Он появился словно из ниоткуда, мгновенно пересек комнату и вонзил меч в Димадиса по самую рукоять. Сокрушительный удар сбил советника с ног, и карфагенянин, увлекаемый силой инерции, упал на жертву. Он не делал попыток подняться, а прижался к Димадису и прошептал что-то неразборчивое. И только после этого среагировала охрана — первые же удары убили карфагенянина, но римляне, ошеломленные неожиданным нападением, продолжали протыкать мечами неподвижное тело.

— Хватит! — крикнул Лонгус, положив конец бессмысленной жестокости.

— Сенатор! — Голос доносился от дверей, и Лонгус обернулся.

— Четыре карфагенянина в караульном помещении убиты, — доложил охранник.

— Очень хорошо, — кивнул Лонгус, пытаясь прийти в себя после жестокой сцены, свидетелем которой он стал.

Сенатор жалел о смерти Димадиса. И не потому, что тот ее не заслуживал. Просто советник был ценным источником информации относительно планов карфагенян в Липаре.

Лонгус принялся расхаживать по комнате; охрана неотступно следовала за ним. Не стоит сокрушаться из-за гибели Димадиса. Конечно, советник мог сообщить еще какие-то детали, но самое главное он успел сказать. Римский флот плывет в западню.

* * *
Сципион смотрел на безбрежное море, воды которого искрились в лучах послеполуденного солнца. Консул в одиночестве стоял на носу галеры. Он сделал это место своим, и преторианцы охраняли подходы к носовой палубе, чтобы никто не мог приблизиться к Сципиону без разрешения.

Старший консул протянул руку с кубком, и раб тут же бросился к нему с амфорой вина и наполнил сосуд. Сципион поднес кубок ко рту, вдохнул густой аромат вина с собственных виноградников к северу от Рима. Мысли его были устремлены в будущее, к ожидаемым дням славы и успеха. Консул знал, что период его пребывания в должности консула останется в истории как время великого бедствия — бедствия, которое он должен победить и обязательно победит, продемонстрировав силу духа и мужество. Бессмертие Сципиону почти обеспечено, и теперь необходимо использовать любой шанс, чтобы стать живой легендой. Консул понимал, что Сицилия дает ему этот шанс.

Вторжение карфагенян стало даром богов, прекрасной возможностью для Сципиона вписать свое имя в анналы истории. Его отец, Луций Корнелий Сципион, оставил о себе память как великий полководец, выигравший битву при Волатеррах, покоритель этрусков, герой Рима. Ему дали прозвище Барбатус, усмиритель варваров, и именно на него теперь равнялся сын. Должность старшего консула давала Сципиону решающее слово в определении политики его любимого Рима, и он намеревался использовать свое положение в личных целях.

Появление карфагенского флота у северного побережья Сицилии становилось препятствием для победы, однако Сципион нисколько не волновался. На протяжении всей жизни ему не раз приходилось преодолевать трудности. Старший консул ни на секунду не сомневался, что сумеет разбить вражеский флот. Наведет порядок на Сицилии и выгонит с острова карфагенские орды. История запомнит его как победителя пунийцев, основателя римской провинции Сицилия. Гней Корнелий Сципион Сицилианский. Он мысленно произнес это прозвище. Звучит неплохо. Улыбнувшись, консул поднял бокал в безмолвном тосте — за свое будущее, за свою судьбу.

* * *
Услышав крик, Гай Дуилий оторвал взгляд от документов, разложенных на столе в его кабинете. Отвлечь его было нетрудно, поскольку он с трудом заставлял себя сосредоточиться на текущих делах и не думать о походе нового флота под командованием Сципиона. Кто-то звал его по имени. Дуилий поднялся из-за стола и вышел в перистиль, небольшой сад с колоннами в глубине своего городского дома. С этого места он мог видеть весь дом насквозь — столовую, а за ней атриум. Снова послышался крик, и слуга отпер парадную дверь. Дуилий тотчас же узнал Лонгуса.

Молодой сенатор прошел мимо раба, продолжая окликать хозяина. Такая бесцеремонность заставила Дуилия нахмуриться. Полезный союзник, не раз доказывавший свою верность, Лонгус все же был льстивым, раболепным и незрелым человеком, постоянно ждавшим указаний младшего консула. Дуилий вспоминал, что в возрасте Лонгуса он собственным трудом добился высокого положения и стал владельцем самого крупного поместья в Риме.

Дуилий прошел в столовую, чтобы встретить сенатора. Младший консул молчал, не желая повышать голос и, подобно Лонгусу, нарушать тишину дома. Заметив хозяина из атриума, Лонгус направился к нему; озабоченное выражение на его лице сменилось облегчением — наконец-то он нашел своего наставника.

— Милосердные боги, консул, вы здесь…

— В чем дело, Лонгус? — раздраженно перебил его Дуилий.

— Флот плывет в западню.

До Дуилия не сразу дошел смысл услышанного — это просто не укладывалось в голове.

— В западню?

— Да, консул. Так говорит Димадис, советник города Липара.

— Где этот советник теперь? — помолчав, спросил Дуилий.

— Мертв. Убит собственной охраной. Они были карфагенянами.

Дуилий задумался, отбрасывая второстепенное и, как всегда, сосредоточиваясь на сути. Ловушка. А флот ничего не подозревает. И время против него. Он мгновенно принял решение, чем следует заняться в первую очередь. Временем.

— Приготовь двух самых резвых лошадей! — крикнул Дуилий слуге.

Тот бегом бросился исполнять приказ, почувствовав серьезность хозяина.

— Едем в Остию, Лонгус. Если повезет, мы возьмем там галеру и поплывем на юг в погоню за флотом. Они ничего не подозревают и, по всей видимости, не будут торопиться. У нас еще есть шанс их догнать.

Дуилий вышел в атриум и взглянул на небо: солнце клонилось к закату. Прошел уже не один час после того, как Сципион покинул Рим. Даже с учетом времени на подготовку к отплытию эта фора выглядела непреодолимой.

* * *
Аттик окинул взглядом непривычно пустой причал каструма Остии. До захода солнца оставалось около часа, и экипаж «Аквилы» заканчивал приготовления к отплытию — на заре галера должна вернуться в Фьюмичино. Аттик смотрел, как работают матросы, не вникая в детали; он все еще размышлял над неожиданным отплытием и неизвестным курсом Классис Романус.

Его мысли прервал стук копыт — к галере быстро приближались двое всадников. Судя по всему, опытные наездники, искусно направлявшие лошадей к причалу по тропинкам между многочисленными грудами товаров. Аттик спустился с бака к трапу и стал ждать. Всадники остановились у «Аквилы» и спешились.

— Моряк! — крикнул старший. — Где капитан этого судна?

— Я капитан, — ответил Аттик. — Капитан Переннис.

Старший из всадников кивнул и стал подниматься по трапу, проигнорировав правило: прежде чем подняться на борт судна, нужно получить разрешение. Аттик посторонился, пропуская прибывших на палубу. Капитан заметил на обоих сенаторские тоги, хотя было очевидно, что более молодой подчиняется тому, кто постарше.

— Капитан Переннис, — обратился к Аттику старший, — когда вы сможете поднять якорь?

— По чьему приказу? — Аттик дал понять, что судном командует он.

— По моему. Гая Дуилия, младшего консула римского сената.

От Аттика не укрылись ни властные нотки в голосе, ни горделивая осанка собеседника.

— Через полчаса, консул.

— Отлично, капитан. Не теряйте времени.

Аттик повернулся и отдал распоряжение своему недремлющему помощнику. Экипаж с удвоенным старанием принялся за подготовку галеры, хотя изменение времени отплытия ничего не изменило в их действиях, за исключением ритма.

— Куда держим курс, сенатор? — спросил Аттик после того, как все вокруг пришло в движение.

Дуилий повернулся и испытующе взглянул на него, размышляя, какую информацию можно сообщить капитану на данном этапе. Похоже, стоявший перед ним молодой человек знает свое дело, а ранг капитана одного из боевых кораблей Рима свидетельствовал о недюжинных способностях. На вид ему было лет тридцать — чуть моложе Дуилия. Именно в этом возрасте сам сенатор поднялся к вершинам власти. Капитан добился того же. Если судить о человеке по его достижениям, то капитану можно доверять.

Младший консул кивком головы указал на корму и отвел Аттика и Лонгуса к поручням правого борта, где никого не было.

— Мы должны догнать новый флот. Идти с максимально возможной скоростью, — сказал Дуилий. — Нам стало известно, что они плывут в западню, расставленную карфагенянами.

— Великие боги, — прошептал Аттик. — Куда они направляются?

— К Липаре.

Аттик кивнул. Краткость и отсутствие лишних вопросов убедили Дуилия, что он правильно оценил характер капитана.

— Прошу меня извинить, сенаторы. Я прикажу провести вас в каюту.

С этими словами Аттик удалился, оставив Лонгуса и Дуилия одних.

Он вернулся на главную палубу, чтобы лично руководить подготовкой к отплытию. При мысли о том, что неопытный и ничего не подозревающий флот идет прямо в ловушку, сердце учащенно забилось, словно готовое выпрыгнуть из груди.

* * *
«Аквила» отошла от причала Остии двадцать минут спустя, с полностью укомплектованным экипажем и отрядом морских пехотинцев. Галера на веслах выходила из заполненной судами бухты, и к Аттику и Септимию, стоявшим на кормовой палубе, присоединились сенаторы. Прямо по курсу за горизонт быстро опускалось солнце, и капитану приходилось прикрывать глаза ладонью, защищаясь от его лучей. Гай уверенно сжимал в руках румпель и искусно вел судно через один из самых оживленных портов Республики — казалось, его глаза не реагируют на слепящий свет.

Выйдя из бухты и миновав мыс, «Аквила» поймала северный ветер. Аттик приказал втянуть весла и поднять парус, а Гай взял курс на юг. Команды исполнялись без промедления, и Дуилий, отметив слаженность работы экипажа, удивился, почему Сципион не взял в поход на юг эту опытную команду. «Аквила» неслась на всех парусах, и ее острый, как наконечник стрелы, нос разрезал белые барашки волн со скоростью двенадцати узлов.

Аттик заметил пристальный взгляд Дуилия, прикованный к темнеющему горизонту. Липара находится на юге, в тридцати шести часах хода. Явное преимущество Сципиона можно преодолеть только за счет опыта экипажа «Аквилы». Возможности самих галер равны — все суда Классис Романус являли собой копии «Аквилы». Отличались лишь команды — новички против таких моряков, как Гай и Луций, за плечами которых огромный опыт, позволявший выжимать максимум из попутного ветра.

Аттик поймал себя на том, что так же пристально вглядывается в горизонт, как и сенатор. Капитан молчал, понимая, что впереди достаточно времени и он еще успеет расспросить сенатора о расставленной врагом ловушке. Теперь эти вопросы уступали место главному: нужно сделать все, чтобы галера шла на максимальной скорости. Через четверть часа вода, со всех сторон окружавшая судно, потемнела, надвигающаяся ночь казалась зловещей, и опустившаяся на море мгла отнимала надежду у людей, стоящих на корме «Аквилы».

ГЛАВА 12

Из своей каюты на борту «Марса» Сципион отчетливо слышал крик вахтенного — земля по правому борту. Переведя взгляд на разложенную на столе карту, консул пальцем провел по линии курса, который вчера проложил капитан. Судя по всему, в начале третьего дня пути «Марс» достиг вулканического острова Стромболи; через час после восхода солнца судно действительно миновало остров.

Сципион почувствовал неприятный запах серы, проникший в каюту, и вышел на палубу, чтобы посмотреть на знаменитый остров. Легендарный вулкан поднимался на высоту более трех тысяч футов, выбрасывая удушливый дым, заслонивший всю восточную часть неба по левому борту.

Сципион подошел к Фульфидию.

— Докладывай, капитан.

— Мы в часе хода от Липары, консул. Следующим островом будет Панарея, а сразу за ним Липара.

Сципион кивнул.

— Позови меня, когда пройдем Панарею, — приказал он и вернулся в каюту.

* * *
— Впереди земля, три румба по левому борту!

Аттик поднял голову и проследил за тем, куда указывал впередсмотрящий. Темное облако на востоке — это остров Стромболи.

Капитан помассировал усталые глаза указательным и большим пальцами. После предрассветной тьмы утреннее солнце казалось еще более ярким.

— Что?

Повернувшись, Аттик увидел Дуилия; покрасневшие глаза консула свидетельствовали, что он, как и все, кто находился на борту «Аквилы», провел бессонную ночь.

Аттик покачал головой и вновь стал пристально вглядываться в линию горизонта.

Через четверть часа «Аквила» поравнялась со Стромболи, вулканом высотой в полмили, заслонявшим солнце и отбрасывавшим трехмильную тень, которую на полной скорости пересекала трирема.

Час до Липары, подумал Аттик.

— Какая у нас скорость, Луций?

Помощник капитана приказалспустить лаг с бака и считал вслух, пока лаг не достиг кормы, в ста двадцати футах от начальной точки, потом на мгновение закрыл глаза, вычисляя скорость.

— Чуть больше десяти узлов, капитан.

— Приказ гребной палубе — скорость атаки. После того как ритм установится — таранная скорость.

— Слушаюсь, капитан, — ответил Луций и спустился вниз.

С кормы Аттик отчетливо слышал, как начальник гребцов скомандовал рабам приготовиться. Этот рискованный маневр могла выполнить только опытная команда гребцов. На скорости атаки галера делала одиннадцать узлов, всего на узел больше, чем под парусом. Первый гребок должен быть идеален, чтобы все весла вошли в воду одновременно — в противном случае поток воды свернет любое весло, выбившееся из ритма. Права на ошибку они не имели. Затаив дыхание, Аттик ждал, пока прозвучит команда гребцам и раздастся первый удар барабана. Команда и барабан прозвучали одновременно, и две сотни весел синхронно погрузились в воду. «Аквила» без труда увеличила скорость на один узел. Через минуту прозвучала команда перейти на таранную скорость, и теперь галера мчалась со скоростью тринадцать узлов.

— Как долго рабы могут выдержать этот ритм? — спросил Дуилий, с интересом наблюдавший за маневром.

— В нормальных условиях пять минут, — ответил Аттик. — Но теперь десять узлов берет на себя ветер, и на долю гребцов остается только три. Темп такой же высокий, как при таранной скорости, но усилий затрачивается гораздо меньше.

Дуилий снова кивнул, и на его лице отразилось восхищение искусством, которое требовалось для выполнения подобного маневра.

Аттик заметил эту невысказанную похвалу. За то короткое время, что он знал Дуилия, его мнение о сенаторах, сложившееся под влиянием Сципиона, существенно изменилось.

* * *
«Аквила» миновала остров Панарея на скорости тринадцать узлов — каждый удар весел приближал судно к Липаре. Аттик, Септимий и Дуилий стояли на корме, молча вглядываясь в морскую даль. Аттик раздумывал, не увеличить ли еще скорость — благо попутный ветер позволял. Маневр считался очень опасным, и капитан видел его всего один раз в жизни — последствия были катастрофическими. При скорости выше таранной удары барабана начинают сливаться, и ритм, заставляющий двести человек грести в унисон, легко теряется. Аттик с сожалением отверг эту мысль. Нужно идти с прежней скоростью и молить Фортуну о помощи.

— Суда прямо по курсу!

Все подняли голову, посмотрев сначала на топ мачты, а затем на горизонт, в ту точку, куда показывал впередсмотрящий.

— Далеко? — крикнул Аттик.

— Около пяти миль, капитан. Идут друг за другом, у самой гавани Липары.

— Проклятье! — выругался Аттик. — Слишком далеко для сигнала.

— Опоздали. — Септимий вслух произнес то, на что не решались другие.

— Курс и скорость прежние! — приказал Дуилий. — Может, ловушка карфагенян еще не готова захлопнуться, и мы успеем.

Аттик кивнул, надеясь, что у них еще есть шанс.

* * *
С кормы «Марса», пересекавшего серповидную гавань, Сципион внимательно разглядывал тихий город. Липара раскинулась в самом центре бухты, а за ней начинался крутой подъем на холмы, протянувшиеся вдоль оси острова. При виде римских галер, входящих в гавань, вся деятельность в порту замерла, и торговые суда у причалов казались брошенными. Сципион улыбнулся, представив панику, которая охватила размещенный в городе гарнизон карфагенян.

«Марс» шел в центре бухты, а остальные суда распределились справа и слева, выстроившись в ряд. Сципион лично выбрал такой строй, вспоминая впечатление, которое произвели галеры в Остии. Этот вид должен вселить страх в сердца врагов на берегу. Не встретив сопротивления, старший консул испытал некоторое разочарование. По возвращении в Рим ему придется приукрасить свой доклад хотя бы для того, чтобы удовлетворить жажду славы сограждан. О легкой победе не слагают легенды.

Сгорая от нетерпения, Сципион ждал, пока неопытные экипажи закончат маневры в узком пространстве бухты; их действия выглядели нескоординированными и неуклюжими. Простейшая перестройка из колонны в ряд была еще не завершена, когда терпение Сципиона истощилось.

— Увеличить скорость!

«Марс» рванулся вперед, и за ним последовали остальные галеры. Сципион расправил складки тоги, готовясь к высадке на берег.

* * *
В безнадежном молчании Дуилий смотрел, как последняя галера Классис Романус входит в гавань в трех милях от «Аквилы». Римские суда двигались решительно, но без спешки, оставляя экипажу «Аквилы» слабую надежду на то, что они успеют предупредить о ловушке.

Аттик, привыкший за многие годы на море не терять бдительности, продолжал следить за горизонтом, опасаясь появления врага.

Вот они! Он заметил движение у южной оконечности острова, рядом с мысом в миле от гавани.

— Суда по левому борту! — доложил впередсмотрящий, и все взгляды обратились в ту сторону, куда уже смотрел Аттик.

— Карфагеняне, — сказал капитан «Аквилы», и развевающиеся на мачтах вымпелы подтвердили его слова. — На скорости атаки.

Аттик уже насчитал десять галер, а из-за мыса появлялись новые суда, вспарывая воду веслами. Впереди шла квинквирема, словно вожак стаи, безошибочно выводящий волков на добычу.

— Стой! — внезапно скомандовал Дуилий.

После секундного колебания Аттик передал приказ экипажу. Парус был тут же спущен, движение весел замедлилось, затем полностью остановилось.

— Какие будут указания, консул? — напряженным голосом спросил Аттик, понимавший, что на счету каждая секунда.

Септимий стоял рядом, крепко сжимая рукоять меча; близость врага заставила его напрячься.

— Курс на Рим, капитан. — Голос Дуилия дрожал от бессильной ярости.

Аттик и Септимий собрались было запротестовать, но Дуилий предвидел их реакцию.

— Я не имею права разделить судьбу Сципиона, направившись в Липару. Если мы оба попадем в руки врага, флот будет обезглавлен. Наша главная забота — Рим и легионы на Сицилии. Еще одна римская галера в Липаре не спасет от поражения.

Готовый взорваться, Аттик сдержался, удивленный тем, что Дуилий объяснил свое решение. Откровенность консула вызывала доверие, а готовность прислушиваться к советам порождала ответную готовность подчиняться приказам.

— Глупец Сципион, — произнес Лонгус, — заслужил такую судьбу. Вот до чего доводит гордость.

— Но не флот. — Дуилий выругался, ударив кулаком о поручень. — Это римляне. Люди, которые откликнулись на призыв города. Они не должны умирать в западне, словно крысы.

Аттик едва заметно кивнул. Убежденность, с которой были произнесены эти слова, нашли отклик в его душе — капитан все сильнее чувствовал свою неразрывную связь с Римом.

— Поворот кругом, Гай! — крикнул он. Доверие к консулу убедило его подчиниться приказу. — Курс на Рим.

Весла пришли в движение, и «Аквила» искусно выполнила маневр; экипаж работал молча — все осознали, что им не удалось догнать Классис Романус. Позади них карфагенская квинквирема обогнула мыс и входила в спокойные воды внутренней гавани Липары.

«Аквила» на веслах шла на север, а Аттик с Септимием продолжали стоять у поручней на корме, молча наблюдая за знакомой картиной. Лица капитанов и центурионов римского флота проплывали перед их внутренним взором — этих людей они уже потеряли и оплакали. Через несколько минут подробностей уже было не разглядеть, и с неминуемым поражением пришлось мириться.

* * *
— Вражеские суда за кормой!

Услышав сдавленный крик, Сципион резко повернулся. На расстоянии более трехсот ярдов три галеры огибали южный мыс, направляясь в гавань; за ними следовал еще десяток судов. Их возглавлял гигантский корабль — квинквирема, возвышавшаяся над окружавшими ее галерами. К тому времени, как они показались из-за мыса, римский флот охватила паника. Воздух наполнился боевым кличем карфагенян, и Сципион почувствовал, что внутри у него все похолодело. Римский консул в нем уступил место командиру легиона.

— Капитан! Маневр уклонения! Центурион! Построить людей, приготовиться к бою!

Сципион отметил, что командир морских пехотинцев мгновенно отсалютовал, подтвердив получение приказа.

Фульфидий молчал. Сципион повернулся к нему, оторвав взгляд от врага, и увидел, что капитан застыл, словно статуя, и пристально смотрит на приближающегося врага; его лицо превратилось в неподвижную маску страха. Сципион ударил Фульфидия по лицу, едва не сбив с ног. Пошатнувшись, капитан посмотрел на Сципиона; выражение его лица не изменилось.

— Капитан! — крикнул консул. — Возьми себя в руки и командуй галерой, или я прикажу выкинуть тебя за борт.

Фульфидий пришел в себя.

— Начальник гребцов! — Голос капитана перекрыл какофонию звуков, которыми сопровождалась охватившая судно паника. — Полный вперед! Таранная скорость!

Весла вспороли неподвижные волны бухты, и «Марс» рванулся вперед.

Сципион окинул взглядом римский флот, ожидая, что остальные суда нарушат строй и приготовятся к встрече с врагом. Он ошибался.

* * *
Громкий голос Гиско слился с голосами солдат, выстроившихся на баке «Мелкарта». Меч в поднятой руке казался ему пушинкой, и адмирал снова взмахнул им, чтобы услышать боевой клич, радовавший его душу воина. С той самой секунды, когда дозорные на холмах над Липарой сообщили о приближении римского флота, Гиско охватило предвкушение битвы. Карфагенский флот, состоявший из двадцати галер, укрылся у деревни Пианоконте в двух милях южнее мыса, невидимый для судов, входящих в гавань Липары. Когда «Мелкарт» обогнул мыс, сердце адмирала радостно забилось — римские галеры выстроились в ряд, кормой к входу в бухту. Этот строй был чистым безумием, оставлявшим суда абсолютно незащищенными перед атакой Гиско. Появление карфагенских галер вызвало настоящий хаос.

В северной части бухты несколько римских галер уже спешили к пляжу на окраине города, намереваясь пристать к берегу и искать спасения на суше. Гиско предвидел такой поворот событий и разместил в городе две тысячи солдат. В рядах римлян царила неразбериха, и поэтому враг был обречен. Увидев, что остальные галеры пытаются развернуться навстречу его флоту, Гиско громко рассмеялся. Не более четырех судов совершали маневр достаточно уверенно, и лишь одна галера, в ста ярдах по правому борту «Мелкарта», осмелилась пойти на таран карфагенской триремы. Но траектория римлян была безнадежно неточной, и таран просто отскочил от корпуса более тяжелого противника. Гиско злорадно улыбнулся, когда карфагенская трирема взяла римлян на абордаж — неопытность врага позволила перейти в контратаку.

Улыбка сползла с лица адмирала, когда он заметил, что три остальных судна римлян решили оказать сопротивление.

— Приказ рулевому! — крикнул он. — Два румба на правый борт. Таран римского судна, ближайшего к причалу.

Через несколько секунд Гиско почувствовал, что палуба под его ногами слегка накренилась, когда «Мелкарт» взял курс на брешь в боевом порядке римлян, образовавшуюся после того, как одна из галер догадалась нарушить строй и идти малым ходом. Гиско взглянул на римские суда справа и слева от себя. Та, что была по правому борту, столкнулась с другой галерой, а на той, что слева, экипаж словно парализовало паникой.

— Лучники! — скомандовал адмирал, и на врага посыпались стрелы; на небольшом расстоянии целиться было легко.

«Мелкарт» вырвался на простор и снова сменил курс — рулевой направил его на одинокую римскую трирему. Гиско нутром почувствовал, что квинквирема перешла на таранную скорость, и посмотрел вниз, на шестифутовый бронзовый таран, разрезавший волны впереди стремительно несущегося судна, как бы спеша вонзиться в корпус врага. Затем адмирал снова поднял взгляд на римскую галеру, отчаянно пытавшуюся уйти от атаки параллельно берегу. Он вложил меч в ножны, ухватился за поручень и напряг мышцы, готовясь к столкновению. При скорости четырнадцать узлов все шесть футов тарана должны войти в корпус римской галеры.

* * *
Сципион, смотревший на карфагенскую квинквирему, которая прорывала строй римлян, почувствовал, как палуба «Марса» уходит из-под ног. Разъяренный тем, что капитан ищет пути к спасению, когда другие римские галеры отчаянно бьются с врагом, он повернулся, ища взглядом Фульфидия. Вражеские суда рассыпались по заливу, и каждое преследовало собственную цель. Сципион видел, как карфагенская галера протаранила римскую трирему, и раздался ужасающий треск, за которым последовал боевой клич абордажной команды карфагенян, высаживающейся на неподвижное судно. Сципион понимал, что, если «Марсу» суждено выжить, галера должна сражаться, а не бежать; он продолжал искать взглядом трусливого капитана.

Скорость галеры упала. Сначала почти незаметно, словно судно наткнулось на какое-то подводное препятствие, отнимавшее силы. Однако Сципион сразу же почувствовал замедление хода и задумался о причине, а затем услышал участившиеся щелчки бичей на гребной палубе. Рабов заставляли поддерживать таранную скорость, но это была невыполнимая задача, поскольку приказ Фульфидия поступил больше пяти минут назад. Сципион проклинал идиота капитана. Он понял, что ошибся, считая Фульфидия таким же опытным моряком, как и капитан «Аквилы».

— Командир, — повернулся Сципион к преторианцам, стоявшим по обе стороны от него с поднятыми щитами, — сомкнитесь вокруг меня. Нас будут брать на абордаж.

Командир отсалютовал, и десять телохранителей выстроились кругом, в центре которого оказался Сципион; черные скутумы образовали сплошную стену, защищая от атаки врага. Взглянув на главную палубу, Сципион увидел, что солдаты Четвертого легиона построились, готовясь вступить в бой. На лицах легионеров застыло выражение решимости — дисциплина и мужество питали их стойкость. Старший консул вновь повернулся к вражескому судну. Оно стремительно приближалось.

Шестифутовый таран «Мелкарта» с ужасающим грохотом проломил борт «Марса», проникнув глубоко внутрь корпуса и нанеся смертельный удар меньшему по размерам судну. Бронзовый таран расщепил гребную палубу, круша рабов, словно зерно под жерновом мельницы, и крики людей смешались с треском разваливающегося судна. Сила инерции карфагенской галеры была настолько велика, что римскую трирему бросило на водорез более крупного судна, и все, кто находился на палубе «Марса», попадали, будто под ударами молота Вулкана.

Карфагеняне, словно мрачные волны Гадеса, хлынули через носовые поручни «Мелкарта» на борт римской галеры; снова зазвучал боевой клич. Солдаты Четвертого легиона вскочили на ноги, но тут же были смяты превосходящими силами противника — шестьдесят легионеров не могли противостоять сотням пунийцев, высадившихся с карфагенского флагмана. Через несколько минут каждый отчаянно сражался за свою жизнь. Сквозь шум битвы прорезался одинокий голос римского центуриона, пытавшегося выстроить боевой порядок, и солдаты сомкнули строй, пытаясь организовать оборону, — годы тренировки позволили им получить передышку. Но эта передышка была недолгой.

Карфагеняне усилили натиск на главной палубе; превосходящая численность и свирепость склонили чашу весов на их сторону. Римляне старались выстроить защитную стену из щитов на тесном пространстве палубы, но их фланги то и дело оказывались открытыми. Попытка римского центуриона сплотить своих людей умерла на острие пунийского меча, и вскоре все солдаты Четвертого легиона пали под ударами врага.

Сципион отступил на несколько шагов, когда новая волна карфагенян обрушилась на небольшой отряд преторианцев. Во время первой атаки карфагеняне почти не обращали на них внимания, и лишь небольшие группы по два или три человека покидали главную палубу в поисках добычи. Число преторианцев уменьшилось до семи — жалкая кучка, которую мгновенно сомнут, как только сопротивление легионеров на главной палубе будет сломлено и карфагеняне бросятся на поиски нового противника. Сципион споткнулся о мертвое тело и увидел, что это Фульфидий, лежащий навзничь со стрелой в горле. Застывшее лицо капитана было искажено страхом, лишившим черты благородства, которое обычно накладывает смерть. Консул сплюнул, проклиная некомпетентность этого человека.

Еще один охранник Сципиона пал под ударами врага, и в образовавшуюся брешь ринулся карфагенянин, занеся меч для смертельного удара. Сципион быстро отпрянул и ударом снизу всадил кинжал в поясницу нападавшего. Лезвие с легкостью рассекло почки карфагенянина, о чем свидетельствовала струя черной крови. Сципион повернул кинжал, выдернул, затем оттолкнул от себя раненого врага, готовясь к следующей атаке. Радостные крики с главной палубы возвестили о победе над легионерами, и карфагеняне рассыпались по всему судну. Заметив, что многочисленная группа солдат направляется к корме, Сципион поднял меч павшего преторианца и шагнул вперед, став в ряд с оставшимися четырьмя охранниками, готовый принять смерть вместе с ними.

— Стой!

Громкий крик прорезал воздух, и карфагеняне остановились. Сципион не понял приказа, отданного на пунийском языке, но уловил властные интонации и обвел взглядом забрызганных кровью воинов, пытаясь определить командира. Карфагеняне расступились, пропуская вперед мужчину могучего телосложения; его бородатое лицо блестело от пота. Он был лет на десять старше Сципиона, но осанка выдавала в нем человека, привыкшего повелевать. Командир остановился прямо напротив Сципиона и, криво улыбаясь, рассматривал консула. Затем повернулся к солдатам и приказал что-то на своем языке. Карфагеняне бросились вперед и мгновенно расправились с четырьмя оставшимися преторианцами, которые от неожиданности даже не успели защититься. Сципион, выкрикивая проклятия в адрес командира карфагенян, приготовился к смерти. Командир презрительно улыбнулся.

— Опусти меч, римлянин, — произнес он на довольно сносной латыни.

Сципион не пошевелился. Карфагенянин вложил меч в ножны и подошел к Сципиону на расстояние удара.

— Я не собираюсь тебя убивать, римлянин. На тебе одежда сенатора. Кто ты?

Сципион выпрямился в полный рост.

— Я Гней Корнелий Сципион, старший консул Римской республики.

Его тон выдавал раздражение оттого, что приходится называть себя командиру карфагенян. В наступившей тишине Сципион изучал стоящего пред ним человека, гадая, какую судьбу тот ему уготовил.

Командир пунийцев улыбнулся, но улыбка не затронула глаза, лишь подчеркивая ненависть, сквозившую во взгляде. Глядя в эти глаза, Сципион впервые за весь день почувствовал, что в сердце его прокрадывается страх.

* * *
Аттик стоял на корме «Аквилы», наблюдая, как в южном небе исчезают следы вулканического дыма. Остров Стромболи остался в двадцати милях позади галеры, державшей курс на север, к стремительно темнеющему горизонту. Воздух наполнился ударами барабана, задававшего темп стандартной скорости, но Аттик не заметил его — ритмичное стаккато сливалось с множеством других звуков, сопровождавших вторую половину его жизни. Капитан обращал внимание только на непривычные звуки. Услышав шаги Дуилия, Аттик резко обернулся. Затем вытянулся по стойке «смирно», ожидая приказа, но Дуилий махнул рукой.

— Вольно, капитан.

Сенатор говорил тихо, словно не хотел, чтобы их услышали.

Аттик опять повернулся к кормовым поручням и возобновил наблюдения. Дуилий встал рядом с ним. Прошло несколько минут.

— Думаешь, кому-нибудь удалось уйти? — спросил консул.

Аттик просто покачал головой — отвечать не было сил.

— Откуда такая уверенность? — Дуилий искоса взглянул на капитана.

Аттик выпрямился и повернулся к консулу; Дуилий последовал его примеру.

— У них не было ни одного шанса, — сказал Аттик, и Дуилий различил в его голосе нотки гнева. — Эти люди были обречены с того самого дня, когда прибыли в Фьюмичино.

Дуилия неприятно поразила такая безапелляционность, и он рассердился.

— Почему? — Голос сенатора звенел от напряжения.

— Потому что карфагеняне превосходят нас во всем, и у нас нет опыта, чтобы победить их.

— Значит, Классис Романус не следовало строить? — гневно спросил Дуилий. — Так? Мы должны бросить Сицилию и наши легионы на произвол судьбы?

— Нет. — Мысль об очередной бесплодной попытке донести до римлянина свою точку зрения раздражала Аттика. — Но я убежден, что мы должны использовать наши сильные стороны и навязать карфагенянам такой бой, который сможем выиграть.

Дуилий снова собирался бросить упрек капитану, но убежденность, звучавшая в голосе Аттика, заставила его умолкнуть. Консул понял, что это не пораженчество, а чувство разочарования.

— И в чем же наша сила? — спросил он, глядя в глаза капитана.

— Наши матросы не могут тягаться с экипажами пунийцев, но легионеры намного превосходят лучших карфагенских воинов. Мы должны перенести бой на палубы вражеских судов.

— Но как?

Дуилий понял, что ничего не смыслит в тактике морского боя.

Аттик кратко описал необходимые навыки и указал время, которое потребуется на обучение экипажей. Затем умолк, размышляя, следует ли раскрывать всю правду, рассказывать о главной проблеме — неумении легионеров высаживаться на борт вражеского судна. Вспомнив, что консул был с ним откровенен, капитан решил рискнуть.

Дуилий молча выслушал все аргументы — и за, и против.

— Почему в Фьюмичино экипажи не обучали маневрам, необходимым для абордажа? — спросил он.

— Потому что мы получили приказ тренировать только таран, где у карфагенян абсолютное преимущество.

— Чей приказ?

— Тудитана, — ответил Аттик.

Человек Сципиона, подумал Дуилий.

— А капитаны других галер придерживаются того же мнения? — спросил консул.

— Капитаны флота в Остии — римляне. Они исполняют приказ, не задавая вопросов, — с оттенком презрения сказал Аттик. — Только чужак способен заметить то, чего не видят они.

Дуилий кивнул. Консул имел возможность убедиться в этом на собственном опыте — с самого первого дня, когда переступил порог сената в качестве новус хомо, или новичка. Сенаторы, принадлежавшие к знатным фамилиям, были ослеплены традициями и многолетней стабильностью — их с юности воспитывали для того, чтобы занять места отцов в курии. Будучи чужаком, Дуилий мог видеть то, чего не видели они, и использовать систему так, как им и в голову не приходило, и именно поэтому его взлет к вершинам власти оказался таким стремительным.

Дуилий пристально смотрел на Аттика, размышляя о стоящей перед ним задаче. Консул не имел никакого отношения к армии и два дня назад впервые поднялся на борт галеры. Теперь он стал единоличным командующим Классис Романус, и для успеха ему понадобятся знающие люди вроде этого капитана — люди, в чем-то похожие на него.

— Капитан Переннис, — неожиданно нарушил молчание Дуилий, — я хочу, чтобы по возвращении в Фьюмичино ты представил план полной подготовки экипажей, включая абордаж и таран.

— Слушаюсь, консул, — ответил Аттик, непроизвольно сжимая поручень; разочарование постепенно сменялось надеждой.

— Но… — продолжал Дуилий, — ты должен также решить проблему с легионерами.

Аттик кивнул, еще раз вспоминая все доводы и пытаясь заново осмыслить их.

Дуилий, наблюдавший за Аттиком, увидел, что мозг капитана уже включился в работу. Сенатор кивнул. У них с капитаном действительно много общего. Столкнувшись с трудностями, этот человек сосредоточивается и бросается на их преодоление. Младший консул повернулся и снова взглянул на последние лучи садящегося на западе солнца. Мысли его возвращались к прошедшему дню и к предстоящим неделям.

ГЛАВА 13

Марк молча прочел записку, а легионер продолжал стоять перед ним навытяжку в палатке центуриона, сжимая в руке кинжал.

— Это было прикреплено к рукоятке. — Солдат протянул руку, показывая кольцо.

Марк взял кольцо и принялся внимательно рассматривать его. Золотое, с выгравированной надписью. SPQR. Он медленно вертел кольцо в пальцах, мысленно возвращаясь к содержанию записки, которую карфагеняне ночью прикололи римским кинжалом к дереву за главными воротами города. На рассвете листок пергамента обнаружил легионер, теперь стоявший навытяжку перед Марком.

— Кто еще знает о записке? — спросил Марк.

— Только два легионера из второй манипулы. Они стояли на страже у ворот под нашей сторожевой башней.

Марк поднялся и подошел к входу в палатку. Отсюда ему были видны ворота, ярдах в шестидесяти от палатки. Рядом с ними стоял только один часовой.

— Проклятье!

Он перевел взгляд на расположение второй манипулы. Центурион Элий поспешно шел к центру лагеря, где находилась палатка легата. Солдаты его манипулы что-то оживленно обсуждали, разбившись на группы, от которых отделялись люди и разбредались по всему лагерю.

— Идиот! — выругался Марк. — Пойдешь со мной! — приказал он и двинулся наперерез Элию.

Все трое встретились в двадцати ярдах от палатки легата. Элий увидел пергамент в руке Марка.

— Великие боги, Марк, мы пропали.

— Держи себя в руках, Элий, — презрительно бросил Марк. — Твоя манипула разнесет новость по всему лагерю еще до утреннего построения.

— Я… я… — пробормотал Элий и, оглянувшись на звук возбужденных голосов, понял свою оплошность.

Марк резко повернулся и решительно направился к палатке легата; легионер последовал за ним, а Элий остался стоять посреди плаца. Миновав палатку, в которой изолировали больных, оба инстинктивно прикрыли нос и рот ладонью.

Неделю назад в римском лагере был отмечен первый случай тифа — легионер упал без сознания во время построения, а характерную сыпь на его груди обнаружили лишь после того, как больного перенесли в госпитальную палатку и раздели. Весть о болезни мгновенно распространилась по лагерю, и появление страшной болезни лишило солдат Девятого легиона последней надежды. Ослабленные недоеданием люди стали легкой добычей тифа, и госпитальная палатка была уже переполнена. Из нее доносились стоны умирающих.

Увидев приближающегося Марка, два легионера третьей манипулы вытянулись по стойке «смирно» и одновременно отсалютовали, ударив кулаками в нагрудники доспехов. Никак не отреагировав на приветствие, Марк нагнул голову и прошел под внешний навес. Потом, не спросив разрешения, нырнул внутрь. Сидевший за столом Мегелл раздраженно вскинулся в ответ на это неожиданное вторжение. Легат не спал всю ночь, лихорадочно размышляя над ухудшающейся ситуацией в легионах; его лицо было осунувшимся и бледным. Выговор, который он собирался сделать центуриону, остался невысказанным — Мегелл заметил озабоченное лицо Марка.

— В чем дело, центурион?

— Осмелюсь доложить, легат, вот это было приколото к главным воротам римским кинжалом.

Мегелл встал, взял из руки Марка лист пергамента и кольцо. Глаза его широко раскрылись — он узнал кольцо. Затем легат перевернул кольцо, чтобы прочесть надпись на внутренней поверхности.

— Нет, не может быть… — пробормотал он, забыв о зажатой в руке записке. — Кто это нашел? — вдруг спросил легат; его взволнованное лицо выдавало мрачные предчувствия.

— Вот он. — Марк отступил в сторону, освобождая дорогу легионеру.

— Рассказывай все, — произнес легат.

Солдат кратко доложил, как была найдена записка. Мегелл молча слушал.

— Кто об этом знает? — спросил легат, когда легионер закончил.

— Слух уже распространяется по лагерю, — мрачно признал Марк, мысленно проклиная центуриона второй манипулы за неосторожность.

Мегелл выругался, снова сел за стол и развернул пергамент, словно боялся увидеть то, что написано рукой врага.

Марк пристально наблюдал за легатом. Казалось, он все больше сутулился, читая сообщение карфагенян о полной победе при Липаре. Когда несколько минут назад Марк сам читал эту записку, его разум отказывался верить написанному, отвергая сообщение как вражескую пропаганду, коварный замысел, нацеленный на то, чтобы лишить обитателей римского лагеря остатков надежды. Но кольцо уничтожало эту надежду, и хотя Марк не мог понять, почему Мегелл придает ему такое значение, он воспринимал кольцо как веское доказательство достоверности сообщения.

Закончив читать записку, Мегелл разжал правый кулак и посмотрел на кольцо. Двадцать галер потеряны, три сотни убитых, пятнадцать сотен в цепях. Полный разгром. Легат повернул кольцо к свету, чтобы еще раз прочесть выгравированную надпись. Мегелл сразу же узнал ее. Он видел ее много раз, каждый год на пальце другого человека. Нового старшего консула римского сената, избиравшегося сроком на один год.

Мегелл поднял взгляд на стоящего перед ним центуриона. Лицо Марка было мрачно, щеки ввалились от усталости и голода, но легат видел его силу и решимость — качества, выкованные за многие годы службы в легионах. Интересно, подумал Мегелл, как долго они сохранятся перед лицом таких бедствий.

Остаток скудных запасов Девятого легиона быстро исчезал, а после поражения при Липаре никакой надежды на их скорое пополнение не осталось. Мегелл потерял связь со Вторым легионом в Сегесте, поскольку трехдневный переход через вражескую территорию стал непреодолимым препятствием. Вне всякого сомнения, префект их лагеря сегодня утром получил точно такое же сообщение, и Мегелл мог лишь догадываться о состоянии Второго легиона. Если судить по Девятому, Второй находится на грани распада.

Легат встал, усилием воли заставив себя держаться прямо. Ноющие мышцы запротестовали против такого насилия, и мозг на мгновение парализовала волна страха. Мегелл безжалостно подавил страх, сказав себе, что это всего лишь боль из-за недостатка соли, а не ужасная болезнь, уже свалившая восемьдесят человек.

Мегелл повернулся к центуриону, и Марк вытянулся по стойке «смирно».

— Соберите людей на построение! — уверенным и властным голосом приказал легат.

Марк отсалютовал и вышел из палатки.

Легат затянул ремни доспехов, понимая, что должен служить примером для подчиненных. В последние несколько дней подавленное настроение в лагере римлян ощущалось особенно сильно. Новость о поражении при Липаре распространялась со скоростью лесного пожара, и положение могло только ухудшиться. Переломный момент еще не наступил, но Мегелл понимал, что времени оставалось мало — голодающие солдаты Девятого легиона могут выйти из повиновения и перестанут подчиняться приказам.

С начала кампании прошло лишь восемь недель. Если в ближайшее время помощь не придет, Мегелл будет вынужден бросить города Макеллу и Сегесту на произвол судьбы и двинуться на восток, в Бролиум. До порта десять дней пути, десять дней по вражеской территории, под непрестанными атаками карфагенян. Это будет марш по полям Гадеса. И только сила и решимость помогут легионам выжить — две опоры, которые уже начали рушиться под натиском голода и болезни.

* * *
Гай Дуилий смотрел на спокойные воды у Фьюмичино, на пятьдесят римских галер, которые слегка покачивались на волнах, натягивая якорные канаты. Их спустили на воду два дня назад, но мастера еще трудились на палубах и такелаже, заканчивая работу. Через двадцать четыре часа суда отправятся в Остию, где уже ждали пятьдесят готовых галер возрожденного Классис Романус. Люди работали с невероятным упорством, и в их усилиях было что-то обреченное, как будто все корабли, которые они строили, ждала короткая и несчастливая жизнь. Такое же настроение царило среди моряков и морских пехотинцев, и всеобщий страх ослаблял боевой дух и дисциплину в лагере.

Вести о поражении флота при Липаре четыре недели назад пришли в Остию с торговыми судами. Порт опустел — торговцы переместились севернее, на южное побережье Галлии и восток Иберии. Страх прокрался и в сам Рим. Все взгляды было обращены на южный горизонт в ожидании ужасной картины: приближающегося флота карфагенян, который разграбит город и уведет его жителей в рабство. На всех площадях Рима царила напряженная атмосфера, словно жители города жили взаймы.

Новость о разгроме флота вызвала панику в сенате, и многие стали призывать к немедленным переговорам с Карфагеном, надеясь, что Рим пощадят в обмен на сдачу легионов в Сицилии. Дуилий яростно обрушился на сенат, и его гнев и страстность устыдили многих, заставив вернуться на путь чести, который они избрали ранее. Теперь, четыре недели спустя, строительство флота близилось к завершению — последние тридцать судов должны быть спущены на воду в течение следующих двух недель.

* * *
Аттик наблюдал за работой молчаливых мастеров, заканчивавших установку такелажа на последней группе из пятидесяти галер. «Аквила» проходила мимо нового флота на большой скорости, направляясь к одному из недавно построенных деревянных причалов, которые протянулись вдоль черных песков Фьюмичино. Капитан одной из галер помахал рукой Аттику с расстояния сорока ярдов, и Аттик ответил на приветствие, сопроводив жест кивком: он узнал бывшего стажера, теперь командовавшего собственной галерой. При мысли о том, что неопытным экипажам предстоит вступить в бой с невидимым карфагенским флотом, его вновь охватило беспокойство. В Остии обучение продолжится, пока каждая команда не привыкнет к своему судну и не узнает его возможности. Но для того чтобы приобрести опыт, которым обладают карфагеняне, потребуются годы.

Прозвучал приказ перейти на малый ход, и движение «Аквилы» замедлилось; галера покачивалась на волнах прилива. С бака сбросили канаты, и рабы натянули их, умело остановив корабль. Аттик быстрым шагом сошел по спущенному на причал трапу, на ходу поправляя доспехи. Встреча с Дуилием, назначенная на полдень, как обычно, затянется допоздна. После Липары Дуилий принялся усердно изучать навигацию и тактику морского боя. В наставники он выбрал Аттика, встречаясь с ним так часто, как позволяла должность консула. Дуилий быстро учился и не стеснялся признавать свою неопытность, что значительно облегчало задачу Аттику.

На берегу кипела работа. Опоры для килей последних тридцати галер уже соорудили из остатков лесов, использовавшихся для достройки галер на воде. За стуком молотков и визгом пил Аттик различил знакомые звуки: удары тяжелых деревянных мечей, доносившиеся из лагеря легионеров. Он не видел Септимия несколько недель, но, по слухам, центурион почти не спал, как и солдаты Четвертого легиона, горевшие желанием отомстить за гибель своих товарищей. Жажда мести придавала им сил, и они поклялись не допустить повторения Липары.

Аттик поднялся на дюну в конце пляжа и направился к палатке консула, разбитой там, где раньше стояла палатка префекта лагеря. Дуилий приказал арестовать Тудитана, как только «Аквила» вернулась с Липары, и с тех пор префекта никто не видел. Аттик мог лишь догадываться о его судьбе, уверенный, что консул не пощадит провинившегося.

Просторная штаб-квартира Дуилия располагалась в стороне от лагеря, и сооружение из парусины выглядело таким основательным, словно находилось на этом месте столько же, сколько существовала деревня Фьюмичино. Вход охраняли преторианцы с суровыми, неприветливыми лицами. Они тоже стыдились поражения при Липаре. Обязанностью их подразделения было защищать сенат и особенно его руководителей. Потеря старшего консула, находившегося на их попечении, ложилось пятном на всех.

Аттик прошел через караул у главного входа, оставив там оружие. Его обыскивали еще дважды, прежде чем допустили во внешнюю часть палатки консула. Здесь ему навстречу вышел опцион, младший офицер, проверивший, что визит капитана внесен в расписание, составленное личным секретарем консула. И только после этого Аттик — в сопровождении двух преторианцев — попал в покои Дуилия.

Консул стоял спиной к входу, сосредоточившись на карте, прикрепленной к стенке палатки. На карте было изображено юго-западное побережье Италии, от Рима до города Риги на южной оконечности полуострова. А также северный берег Сицилии. Именно к этой части карты было приковано внимание Дуилия. Охрана доложила о приходе Аттика, консул обернулся.

— Вы свободны, — обратился он к преторианцам.

Охранники на секунду замешкались — инстинкт оказался сильнее приказа. Впервые за все время консул потребовал оставить его одного, и, хотя преторианцы знали капитана по предыдущим встречам, в нынешних обстоятельствах они не доверяли никому. Дуилий строго посмотрел на них, и охрана, отсалютовав, удалилась.

— Садись, капитан, — приказал консул.

Аттик опустился на один из двух стульев перед большим столом в центре палатки.

— Итак, капитан, приближается срок спуска на воду последних галер. Ты нашел решение наших проблем?

Аттик был готов к этому вопросу, хотя не думал, что Дуилий начнет разговор именно с него. Такая прямота застала капитана врасплох, и заранее заготовленный ответ вылетел из его головы.

— Нет, консул, — после непродолжительного молчания ответил он. — Я много обсуждал эту проблему со своими помощниками, но пока безрезультатно. Мы не можем придумать способ быстрой и безопасной высадки легионеров с атакующего судна на палубу противника.

Дуилий кивнул; его лицо осталось непроницаемым. Консул надеялся на обнадеживающий ответ, но был готов и к разочарованию. Аттик сказал то же, что и все остальные капитаны, с которыми Дуилий успел побеседовать за минувшие недели. Все соглашались в одном: за то время, которым они располагают, из легионеров не сделаешь полноценных морских пехотинцев.

* * *
Септимий брел по пляжу, пошатываясь, словно пьяный. Усталость обволакивала мозг, приглушая боль от сведенного судорогой плеча. Мышцы свело во время учебного боя, и Септимий был вынужден резко выбросить вперед щит, чтобы защитить правый бок, — противник нанес удар раньше, чем понял, что с центурионом что-то не так. Легионер мгновенно остановился, подавив агрессию, неизбежно возникавшую в ближнем бою. Отмахнувшись от предложенной помощи, Септимий просто побрел с плаца к прохладным морским волнам, которые в течение нескольких последних недель часто помогали ему восстановить силы.

У кромки воды центурион сбросил сандалии, одновременно расстегивая пряжки доспехов. Пластины, защищавшие грудь и спину, упали на песок, и Септимий переступил через них. Холодная вода плескалась о ноги, и он постоял немного, прежде чем двигаться дальше. Зайдя по колено, он остановился, дожидаясь волны, а затем нырнул в надвигающуюся стену воды. Шум, доносившийся с берега, сразу исчез, и Септимий ушел глубже, наблюдая за крошечными пузырьками прибоя. Затем направил свое тело вверх и вынырнул на поверхность перед следующей волной. Вода словно смыла усталость, и центурион поплыл к ближайшему судну, стоявшему на якоре в ста ярдах от берега. Мощными размашистыми гребками Септимий преодолел расстояние за две минуты. Ухватившись за якорный канат, он немного отдохнул. Дыхание быстро восстановилось. Чувствуя себя свежим и бодрым, центурион повернул к берегу и поплыл назад, разрезая накатывавшие на пляж волны.

Выходя из моря, Септимий наблюдал за лихорадочной деятельностью на берегу, на которую не обратил внимания, когда шел к воде. Поворачивая голову то влево, то вправо, он окидывал взглядом всю строительную площадку. На южной оконечности пляжа центурион заметил «Аквилу», причалившую к одному из деревянных пирсов. На палубе и такелаже, как всегда, кипела работа. Септимий улыбнулся, представив зычный голос Луция, отдававшего команды матросам, чтобы навести лоск на и так почти безупречную галеру. Прислушавшись, центурион попытался различить этот голос, терявшийся в какофонии звуков, наполнявших пляж.

Септимий видел галеру и раньше, и в первый раз он бросился к судну, торопясь увидеть Аттика и расспросить, не получали ли в Остии вестей о флоте карфагенян. Лагерь был отрезан от внешнего мира, и после поражения у Липары меры безопасности усилились. Септимий, как и все остальные, мог рассчитывать только на те новости, которые изредка приходили морем из Остии.

Надевая доспехи, центурион решил, что сегодня же вечером навестит галеру, если она к тому времени еще будет в порту. Он предвкушал возможность увидеться с Аттиком и побеседовать за амфорой вина. После четырех недель, проведенных на суше, ему хотелось переночевать на борту «Аквилы». Септимий улыбнулся, подумав, как сильно изменились его привычки за прошедший год. Он привык считать себя сухопутным человеком, но теперь чувствует себя дома только на палубе галеры.

* * *
После секундного колебания Аттик решил, что должен рискнуть. Он поспешно повернул назад и снова вошел в палатку консула. Опцион, озадаченный неожиданным возвращением, вопросительно вскинул голову.

— Мне нужен пропуск, — без обиняков заявил Аттик.

Опцион с сомнением посмотрел на капитана, зная, что пропуск за пределы лагеря получить не так просто.

— Прошу подождать здесь, капитан, — сказал он и исчез в глубине просторной палатки, направившись на поиски личного секретаря консула.

Аттик нетерпеливо притопывал ногой, ожидая возвращения офицера. Консул отпустил его несколько минут назад — после шести долгих часов занятий, с приказом вернуться завтра в полдень. Неожиданный отдых продолжительностью восемнадцать часов — это единственный шанс, и Аттик молил о том, чтобы ему выдали пропуск. Время позволяло вернуться в Остию, но там соблюдались такие же меры безопасности. С учетом только что закончившейся длительной беседы с консулом с глазу на глаз вероятность получить пропуск здесь была явно выше.

Из глубин палатки вынырнул личный секретарь консула, бывший центурион и префект лагеря. Он посмотрел прямо в глаза Аттику, словно искал какой-то тайный умысел в простом желании получить пропуск.

— Консул дал разрешение, — сообщил секретарь; его голос выдавал неодобрение великодушию начальника по отношению к молодому капитану. — Мне только нужно знать пункт назначения — таков порядок.

Аттик кивнул и улыбнулся, подумав о бюрократии, пронизавшей все стороны армейской жизни.

— Рим. Квартал Виминал.

Секретарь записал информацию и протянул Аттику маленький свиток.

Капитан «Аквилы» без промедления покинул платку и направился к конюшне. Используя полученный пропуск как свидетельство важности и неотложности поездки, он взял лошадь и поскакал на юг от лагеря, выехав на Аврелиеву дорогу в десяти милях от Рима.

Уже темнело, когда Аттик миновал Сервиеву стену, окружавшую город. После захода солнца ворота накрепко запирались доследующего утра — древнее правило, оберегавшее от внезапного ночного нападения. Попав внутрь городских стен, Аттик остановил первого встречного, чтобы узнать, как попасть на холм Виминал. Путь пролегал через Форум, главную площадь города. Здесь по-прежнему кипела жизнь, хотя солнце уже опускалось за горизонт. С наступлением сумерек в портиках храмов зажигали факелы, и вся площадь стала похожа на святилище — земную обитель богов, воплощенных в мраморных статуях, которые смотрели на проезжавшего мимо Аттика. Он остановился у статуи богини любви Венеры, стыдливо прикрывавшей наготу руками. Капитан «Аквилы» коснулся постамента, и его губы беззвучно зашептали молитву, прося богиню помочь ему поисках.

Аттик добрался до квартала Виминал уже к вечеру. На фоне неба виднелись лишь верхушки самых высоких зданий, освещенные последними лучами солнца, а стены отражали косые лучи, не давая улицам погрузиться в полную темноту. Аттик знал лишь имя, и поиски нужного дома в целом квартале представлялись ему почти безнадежным делом. Скоро совсем стемнеет. Он вспомнил предупреждение Септимия по поводу ночных разбойников.

Уличные торговцы запирали свои лотки, торопясь домой после долгого трудового дня. Аттик часто останавливался рядом с ними, но от его расспросов лишь раздраженно отмахивались. Люди на улицах превратились в смутные тени, когда Аттик заметил таверну, предлагавшую ночлеги конюшню для лошадей. Аттик направился к таверне, проклиная себя за неспособность воспользоваться шансом, который ему предоставила неожиданная увольнительная. Проходя мимо двух служанок, он уловил в их разговоре знакомое имя.

— Говоришь, твою хозяйку зовут Адрия? — спросил Аттик, выступая из темноты; его неожиданное появление заставило служанок насторожиться.

— Ну и что? — спросила невысокая женщина; голос свидетельствовал о ее почтенном возрасте, а судя по тону, испугать ее было не так просто.

— Я ищу дом Капито, где живет женщина по имени Адрия.

— Мы слуги в этом доме, — помолчав, ответила женщина, указывая на дверь в пятидесяти ярдах от того места, где они стояли.

— Можешь передать несколько слов хозяйке? — Аттик старался, чтобы его голос звучал мягко и дружелюбно. — Я заплачу за беспокойство, — прибавил он, протягивая бронзовый дупондий маленькой женщине.

Ее рука сжала монету, оценивая вес и форму.

— Что передать?

— Скажи хозяйке, что капитан Переннис будет ждать весточки от нее в этой таверне, — ответил он, указывая на дом через дорогу от особняка, где жила тетка Адрии.

Женщина кивнула, но в почти полной темноте ее жест остался незамеченным. Две служанки торопливо удалились, и Аттик направился к таверне. Капитан надеялся, что его послание достаточно туманно, чтобы не вызвать сплетен среди слуг — он понимал, что Адрия захочет сохранить их встречу в тайне.

В ответ на стук Аттика хозяин постоялого двора открыл маленькое окошко, вырезанное на уровне лица в массивной деревянной двери. Капитан спросил, есть ли свободные комнаты, и хозяин, пристально вглядываясь в темноту улицы за спиной Аттика, открыл дверь. Мальчик, прислуживавший на конюшне, бесстрашно выскочил на улицу и увел лошадь в соседний дворик, огороженный со всех сторон. После темноты улицы свет масляных ламп в таверне казался теплым и манящим. В просторном помещении стояла тишина — гостей было всего четверо. Аттик заказал амфору вина, немного еды, а затем устроился в углу и стал ждать. Сама идея выглядела сомнительной — неизвестно, вернулась ли Адрия в дом тетки, сможет ли она найти трактир и захочет ли девушка вообще увидеться с ним. Аттик поблагодарил Венеру за удачу, которая до сих пор сопутствовала ему.

Через полчаса Аттик начал задаваться вопросом, не закончилась ли его удача с обнаружением дома. Он с волнением поглядывал на дверь, ожидая, когда раздастся стук — сигнал прихода Адрии. Его стали одолевать сомнения. Возможно, сообщение перехватил один из братьев девушки, который вернулся из поездки и остановился в этом же доме. Или служанка просто прикарманила деньги, не собираясь ничего говорить Адрии. И последняя причина — эти мысли он упорно гнал от себя — могла заключаться в том, что Адрия получила сообщение, но не желает видеть Аттика.

Громкий стук в дверь заставил его вздрогнуть. Затем стук повторился, еще громче. Хозяин трактира пересек комнату, крича человеку за дверью, чтобы тот проявил терпение. Как и прежде, он открыл окошко, разглядывая гостя. Они обменялись несколькими словами, которые Аттик не расслышал. Единственное, что понял капитан, — за дверью стоит мужчина. Хозяин обернулся.

— Здесь есть капитан Переннис?

Аттик встал, инстинктивно сжав рукоять меча.

— Тут тебя спрашивают, — объяснил хозяин, от которого не укрылся жест Аттика. Он крепко держал железный засов.

Аттик подошел к двери и выглянул. На улице стоял солдат — из тех, кого нанимают для охраны дома, — и беспокойно оглядывался по сторонам.

— Я капитан Переннис, — сказал Аттик в окошко.

Охранник повернулся к двери.

— Хозяйка просит тебя пойти со мной. Хочет передать письмо для брата, — сообщил он.

В его словах не было ничего, что позволило бы любопытному хозяину трактира узнать Адрию.

— Открой дверь, — приказал Аттик.

— Там небезопасно, — ответил хозяин, — а ты не заплатил за комнату и за корм для лошади.

Аттик достал бронзовый сестерций. Попробовав монету на зуб, хозяин спрятал ее. И только потом отодвинул засов.

Аттик снова вышел на улицу, не убирая ладони с рукояти меча. Солдат повернулся и пошел по улице, миновав парадную дверь дома, на которую указывали служанки. На улице стояла необычная тишина, и лишь из-за стен, сложенных из обожженного кирпича доносились приглушенные голоса и смех. Охранник внезапно свернул налево в узкий переулок, который вел к северной стене городского особняка. Он безошибочно привел Аттика к маленькой деревянной двери в стене, постучал; дверь без промедления открылась, и какая-то призрачная фигура махнула рукой, приглашая войти. Дверь за ними тут же закрыли и заперли на засов. Аттик проследовал за охранником через внутренний двор, залитый неярким светом из окон второго этажа. У двери дома солдат опять постучал, вслед за чем послышался звук отодвигаемого засова. Открывшаяся дверь отбросила длинный прямоугольник света на мощеный двор, и Аттик с облегчением вошел в хорошо освещенное помещение.

Охранник, открывший дверь, и сопровождавший Аттика солдат ушли, оставив капитана «Аквилы» одного. Аттик окинул взглядом скромную квадратную комнату, дверь из которой, по всей видимости, вела в другие комнаты для приема гостей и атриум. Длинная мраморная скамья в центре помещения и небольшое количество мебели говорили о том, что это приемная. Аттик не мог сидеть и принялся расхаживать по комнате. Время тянулось бесконечно. Наконец дверь открылась, и в комнату вошла женщина.

За те недели, которые они не виделись, в голове Аттика успел сформироваться образ Адрии. Простой, безыскусный портрет, свидетельство ее красоты и самообладания. Этот портрет стал его идолом, и Аттик обращался к нему в конце дня, когда выпадала свободная минутка. Теперь он видел, что даже его богатое воображение не могло тягаться с реальностью. Адрия буквально излучала красоту; мягкий свет из комнаты за ее спиной пронизывал волосы и очерчивал силуэт девушки в дверном проеме.

— Адрия, — прошептал Аттик, невольно понижая голос.

Она пошла к нему, медленно и величаво, с неожиданно лучистой и заразительной улыбкой.

— Ты заставила меня ждать, — шутливо сказал Аттик.

— Твое сообщение застало меня врасплох, — с улыбкой возразила Адрия. — Сначала мне нужно было дождаться, пока тетя отправится спать. Затем отпустить всех слуг, чтобы они не видели, как ты войдешь.

Эти сложные приготовления вызвали у Аттика улыбку.

— Я чуть было не решила, что ты не заслуживаешь стольких хлопот, — насмешливо прибавила девушка.

Аттик улыбнулся, но ничего не ответил, и в комнате повисла тишина. Молодые люди смотрели друг другу в глаза, и атмосфера вокруг них словно насыщалась невысказанными чувствами. Внезапно Адрия стремительно преодолела последние несколько ярдов, разделявшие их, и упала в объятия Аттика. Он крепко обнял ее, впитывая аромат надушенного тела, наслаждаясь ее прикосновениями. Молодые люди слегка отодвинулись друг от друга, и их губы слились в поцелуе; у обоих перехватило дыхание.

Обхватив ладонями лицо Адрии, Аттик заметил слезы в уголках ее глаз, и ему показалось, что у него разрывается сердце.

— У нас так мало времени, — объяснила она, прежде чем он успел произнести хоть слово. — Всего несколько минут, а потом начальник стражи вернется и проводит тебя в таверну. Я сказала ему, что ты отвезешь письмо моему брату в Фьюмичино.

— Не понимаю, — удивился он. — Меня ждут только завтра к полудню. Мне так много нужно тебе сказать, о многом расспросить.

— Мы не можем быть вместе, Аттик, — попыталась объяснить Адрия. — Пока.

— Почему?

— Из-за Септимия.

— Септимий! — Аттик разомкнул объятия и обогнул мраморную скамью, которая теперь отделяла его от девушки. — Я уже знаю, что он о нас думает.

Удивленный взгляд Адрии заставил Аттика продолжить.

— Он считает меня недостойным. Я грек, и значит, я тебе не пара.

— Нет, Аттик, это неправда. — В голосе Адрии слышалась мольба. — Слова Септимия — всего лишь предлог. Он хочет нас разлучить из-за Валерия.

— Валерия?

— Да. Валерия Циспа Клара, моего первого мужа.

— Но почему?..

— Валерий был лучшим другом Септимия. Они выросли вместе и вместе записались в Девятый легион. Брат очень тяжело переживал гибель Валерия при Агригенте. Мне кажется, это одна из причин, почему Септимий перевелся в морскую пехоту.

Аттик снова обогнул скамью и оказался рядом с Адрией. Кажется, он понял, в чем дело.

— Значит, Септимий опасается…

— …что история может повториться, — закончила за него Адрия.

— Но почему он не сказал мне это сам?

— Септимий — гордый человек, Аттик, и я думаю, он считает эти опасения слабостью.

Аттик вновь протянул руки, и Адрия прильнула к нему, мгновенно позабыв о своих сомнениях.

— Я люблю тебя, Аттик. Теперь я это точно знаю. Но мне придется дорого заплатить, если Септимий узнает, что мы были вместе — до того, пока мне не удастся как-то развеять его страхи.

Аттик улыбнулся, подумав о верности Септимия своей семье.

— Чему ты улыбаешься?

— Наверное, он тебя очень любит.

— Да… очень. — Адрия была растрогана тем, что он все понял.

Она приподнялась на цыпочки и крепко поцеловала его в губы, долго не размыкая объятия. Звук шагов заставил ее отстраниться. Возвращался начальник стражи.

— Пожалуйста, береги себя, Аттик… Береги себя для нашей следующей встречи, — едва слышно выдохнула Адрия; голос девушки дрожал от страха за любимого.

Аттик еще раз обнял ее, надеясь, что его сила и их взаимная любовь вселят мужество в сердце. Затем девушка отстранилась и торопливо пошла к двери. На мгновение ее силуэт четко обозначился в дверном проеме, подсвеченный неярким светом из коридора. Адрия обернулась, последний раз прошептала его имя и исчезла.

* * *
Когда за час до полудня следующего дня Аттик въехал в лагерь через главные ворота, работа здесь кипела точно так же, как вчера. Охрана проверила его пропуск и забрала пергамент, чтобы его не использовали повторно. Аттик без сожаления расстался с документом — нужды в нем больше не было. Капитан знал, что ему уже не представится возможность надолго отлучиться из лагеря.

Аттик поднял голову, отметив положение солнца на безоблачном небе. Перед встречей с консулом у него оставалось достаточно времени, чтобы искупаться и перекусить на борту «Аквилы». Ускорив шаг, капитан поднялся на дюну, отделявшую военный лагерь от пляжа. Открывшаяся перед взором Аттика картина заставила его остановиться. Из пятидесяти галер, стоявших на рейде у пляжа, осталось не больше десятка, причем и они готовились к отплытию, развернувшись в сторону Остии. Но внимание капитана привлекли не эти суда, а двадцать громадных грузовых судов, которые заняли место галер. Они были разделены на четыре группы, по числу деревянных пирсов, уходящих далеко в море, так что даже во время отлива транспорты могли без помех освобождаться от своего груза, состоящего из людей. Аттик остановил солдата, пробегавшего мимо.

— Из какого они легиона, солдат?

— Из Пятого Лигурийского, — ответил молодой легионер и снова перешел на бег.

Весь пляж выше линии прибоя заполнили стройные ряды вновь прибывшего легиона. Каждые несколько секунд очередная манипула маршировала в глубь берега между корабельными лесами. Как и Четвертый легион, уже разместившийся в Фьюмичино, Пятый нес гарнизонную службу и состоял из пяти тысяч человек, объединенных в сорок манипул. У этих легионов не было вспомогательных соединений и кавалерии, увеличивавших численность до десяти тысяч, как у легионов, участвовавших в сицилийской кампании. Безупречный строй, а также тот факт, что Пятый легион оборонял северные границы Республики, говорили о том, что это опытные воины.

Аттик пошел вдоль пляжа на юг, где позавчера вечером бросила якорь «Аквила». Позади двух транспортов, стоявших у причала, он заметил свою галеру — она передвинулась на сто ярдов от берега, чтобы не мешать разгрузке громоздких и неуклюжих судов. Аттик отошел подальше от причала и махнул рукой. Луций, стоявший на корме галеры, сразу узнал капитана и махнул ответ. Аттик увидел, как от «Аквилы» отчаливает лодка. Капитан указал на самый край причала, откуда его должны были забрать, и стал возвращаться к судам.

Причал шириной восемь футов начинался у границы прилива и уходил в море на сто футов. Аттик шел по правой стороне настила, а мимо него, построившись в колонну по три, маршировали солдаты с суровыми лицами. Поравнявшись с судном, Аттик замедлил шаг, разглядывая его палубу. Путь ему преградил деревянный ящик, сгружавшийся с помощью подъемного устройства.

Поручни у борта на низкой палубе сняли, чтобы освободить место для сходней шириной шесть и длиной двенадцать футов, перекинутых на причал. Такие массивные сходни имелись у всех грузовых судов, что позволяло быстро перемещать на берег любой груз: от скота до рабов. Обычно сходни лежали на палубе и у причала просто перекидывались через борт — в последний момент их движение замедлялось с помощью веревок, прикрепленных к краю палубы. Простой прием, требовавший сноровки — точного расчета и крепких рук. Малейший промах — и сходни свалятся за борт. Такую картину Аттик не раз наблюдал в крупных портах Республики.

Легионеры терпеливо ждали на палубе, пока подъемное устройство, основание которого было прикреплено к мачте, повернется и освободит проход к трапу. Прозвучала команда, и матросы медленно развернули его, одновременно опуская стрелу, так что ящик повис над причалом у края сходней. Вторая группа матросов начала стравливать веревку, пропущенную через блок в верхней части подъемного устройства, и груз аккуратно опустился на причал. Ящик отвязали, и стрела подъемника повернулась, готовая принять новый груз. Аттик обошел бригаду грузчиков и направился к краю причала.

Взмахом руки он поприветствовал направлявшуюся к нему маленькую лодку, но вдруг замер на месте и резко обернулся. Легионеры возобновили высадку, выстроившись в колонну по три у края сходней. Сойдя на причал, отряд повернул и промаршировал к берегу. В течение минуты с судна высадилась полуманипула, двадцать рядов по три человека.

Аттик был поражен простотой идеи, пришедшей ему в голову. Природный скепсис призывал отбросить эту безумную мысль, но логика помогла преодолеть сомнения и еще раз убедиться в верности найденного решения. Аттик бегом бросился к берегу, вызвав удивление матросов в лодке. Обогнав колонну легионеров, он выскочил на пляж, остановился на секунду, чтобы перевести дух. Потом обвел взглядом строительную площадку, но Лентула нигде не увидел. Тогда Аттик вновь побежал, на этот раз к лагерю. Он снова и снова обдумывал пришедшую в голову идею, и его лицо приняло решительное выражение.

ГЛАВА 14

Сципиона опять вырвало от невыносимой вони, которая окружала его в кромешной тьме нижней палубы карфагенской галеры. Тесное пространство его тюрьмы резко отличалось от комнаты в крепости Липары, где консул провел первые две недели плена. Там из окна своей камеры он мог видеть гавань и гибель Классис Романус — не уничтожение, а превращение в карфагенский флот. Шестнадцать из двадцати римских галер вышли целыми из ловушки, пополнив вражеские ряды, и это обстоятельство вызывало жгучий стыд в душе гордого консула. Через две недели карфагеняне были готовы отплыть из Липары. Именно тогда Сципиона вывели из камеры и без объяснений бросили в трюм галеры, обрекая на страдания.

Желудок вновь сжали спазмы; он уже давно был пуст. Сципион с трудом отдышался. Замкнутое пространство, теснота и кромешная тьма грозили свести с ума. Консул собрал всю волю, чтобы противостоять панике, но чувствовал, что мужество покидает его. Ноги болели — потолок высотой пять футов не давал выпрямиться, и ему приходилось либо сидеть на корточках, либо стоять согнувшись, чтобы не опускаться на грязную палубу, кишевшую тараканами и заваленную нечистотами. От помещения для рабов его отделяла тонкая переборка, и консул явственно слышал их стоны и натужный кашель. От этих звуков кровь стыла в жилах.

Сципион точно не знал, сколько времени он провел в трюме — вероятно, около двух недель. Время от времени люк над ним открывался, и тюремщики спускали ему черствый хлеб и солоноватую воду, осыпая насмешками и оскорблениями на незнакомом языке. Первую неделю Сципион старался сохранять внешнее безразличие, чтобы своими страданиями не доставлять радости тюремщикам. Затем им овладели страх и ощущение, что он так и умрет в этой темнице, и тогда от его непокорности не осталось и следа. Слушая неумолчный бой барабана, доносившийся с гребной палубы, Сципион чувствовал, как его решимость постепенно растворяется в темноте трюма.

* * *
Ганнибал Гиско шел в конец гребной палубы к тщательно охраняемому люку в трюм. Он молчал, скользя взглядом по рядам прикованных к веслам рабов. Наблюдавшие за рабами надсмотрщики заметили приближающегося адмирала, и бичи с удвоенной энергией стали опускаться на спины рабов. Людьми двигало не усердие, а страх. Гиско заметил перемену и мысленно улыбнулся. Он с удивлением узнал, что римляне используют в качестве надсмотрщиков своих матросов. Еще много лет назад адмирал приказал поставить на эти должности рабов, набранных из гребцов.

Метод Гиско означал, что, как только эти люди брали в руки бич и наносили первый удар, они становились злейшими врагами для товарищей по несчастью. При малейшем подозрении, что надсмотрщик щадит рабов, его тут же наказывали, возвращая к гребцам. И тогда жизнь бывшего надсмотрщика исчислялась часами — как правило, его убивали во время первого же отдыха, когда он вместе с теми, кого недавно истязал, спускался в трюм под гребной палубой. Эта хитрость значительно повысила эффективность работы надсмотрщиков, заставляя проявлять безжалостность и даже бесчеловечность, и страх показаться мягкими лишь усиливал их жестокость.

Гиско остановился у люка. Охранник отсалютовал и посторонился.

Адмирал выжидал, еще раз осмысливая уже известную информацию. За две последние недели восемнадцать выживших капитанов римских галер под пытками дали показания о строительстве нового флота. Кто-то держался довольно долго, кто-то сломался сразу, кто-то знал больше, кто-то меньше, но все они внесли свой вклад в общую картину.

Римляне планировали построить сто пятьдесят судов, точно таких же, что были захвачены в гавани Липары. Первые двадцать теперь либо уничтожены, либо оказались в руках карфагенян, но основная часть флота еще не спущена на воду. Время развертывания флота неизвестно, но его можно оценить по скорости, с которой римляне построили первые двадцать судов. Впервые услышав об этом, Гиско не поверил. Он лично присутствовал на допросе трех капитанов, которые подтвердили эту информацию. Строительство двадцати галер заняло чуть больше двух недель, а к тому времени, когда суда снялись с якоря, были уже заложены следующие пятьдесят. По имеющейся информации, Рим стремился ускорить работы, и значит, постройка флота близится к завершению.

Гиско также не сомневался, что римлянам известны все подробности ловушки, устроенной в гавани Липары. Начальник его охраны Крон и изменник Димадис не вернулись из Рима. Димадис предал его. Перед отплытием из Липары Гиско исполнил обещание и приказал казнить семью советника — но только после того, как три женщины провели ночь в казармах.

Единственная загадка — имя человека, который возглавит римский флот. Многие капитаны говорили о консуле Гае Дуилии, занимавшем следующую по старшинству должность. Но никто не знал этого человека — ни его прошлого, ни его возможностей. Однако Гиско не сомневался, что тот, кого держали в трюме, старший консул Рима, может сообщить сведения о человеке, с которым скоро придется встретиться в бою.

* * *
Люк над головой неожиданно открылся, и грубые руки подняли Сципиона на гребную палубу галеры. Ноги, которые наконец-то удалось распрямить, свело судорогой, и консул стиснул зубы, чтобы не вскрикнуть. На нижнюю палубу проникало немного света, но после полной темноты трюма Сципиону пришлось закрыть глаза ладонью. Ему тут же завернули руки за спину.

Подняв голову, Сципион увидел перед собой командира карфагенян, того самого, с которым он столкнулся во время боя на борту «Марса». Консул сразу же почувствовал разницу между ними. Карфагенянин стоял прямо, взгляд его был свирепым и уверенным. Сам Сципион мог лишь притворяться. Грязная тога липла к телу, поза сгорбленная и жалкая. Он попытался выпрямиться во весь рост, придать лицу твердость и бросить на своего тюремщика вызывающий взгляд.

Карфагенянин улыбнулся и пошел прочь, а охранники заставили Сципиона следовать за ним по узким трапам в каюту на корме судна. Здесь карфагенянин сел за центральный стол.

— Снимите с него тогу, — приказал Гиско, с отвращением глядя на грязную одежду консула.

Со Сципиона грубо сорвали тогу, но туника под ней была не лучше.

— Оставьте нас, — распорядился адмирал.

Враги остались одни.

— Я требую, чтобы со мной обращались в соответствии с моим рангом, — заявил Сципион, тщетно стараясь, чтобы его слова прозвучали надменно.

— Vae victis: «Горе побежденным», — усмехнулся Гиско, вспомнив слова галльского полководца, произнесенные больше ста лет назад, после того как галлы разграбили Рим. — Садись, римлянин.

Сципион остался стоять.

— Садись, или я прикажу вернуть тебя в трюм.

Угроза заставила консула поморщиться — одна мысль о возвращении в темницу вызывала спазмы в желудке. Он поспешно сел.

Гиско заметил его реакцию, с отвращением наблюдая за открытым проявлением страха у человека, который называл себя главой Рима.

— Меня зовут Ганнибал Гиско. Я главнокомандующий армией Карфагена, освобождающей Сицилию от римской тирании.

Сципион сдержался, не желая злить врага.

— Я побеседовал с капитанами твоего флота, — продолжил Гиско. — Похоже, их верность ограничивается спасением собственной жизни. Они с готовностью отвечали на все вопросы о новом флоте. Численность, комплект, класс судов.

Сципион пытался сохранить бесстрастное выражение лица, но слова Гиско подняли в нем волну гнева. Все меня предали, продумал консул.

— Осталась одна последняя деталь, которую ты должен подтвердить, римлянин, — прибавил адмирал.

— Я не предам свой город, — с достоинством ответил Сципион, стараясь, чтобы голос звучал твердо. Но он сам понимал, что это пустые слова.

Гиско рассмеялся.

— Достаточно остальных, — презрительно произнес адмирал. — Я просто хочу, чтобы ты рассказал о человеке, который будет командовать римским флотом.

Сципион выпрямился, и перед его мысленным взором возникло ненавистное лицо Дуилия.

— Если не будешь упрямиться, я прикажу поместить тебя в каюте, а не в трюме, — прибавил Гиско.

Сципиону не удалось скрыть свою реакцию на предложенную сделку и на возможность отомстить Дуилию, даже, несмотря на плен. Гиско заметил перемену в поведении консула и мысленно улыбнулся. Все оказалось проще, чем он предполагал.

— Давай рассказывай все, что ты знаешь о Гае Дуилии.

* * *
Младший консул поднял голову от разложенных на столе чертежей, сделанных явно в спешке, но вполне понятных. Два человека по другую сторону стола выглядели уверенными в себе, словно излагали уже проверенную в деле стратегию, а не идею, возникшую всего час назад.

— Это осуществимо? — повернулся Дуилий к старшему из двоих.

— Да, консул, — ответил Лентул.

Дуилий вновь перевел взгляд на чертежи. На пергаменте конструкция выглядела практичной — то самое решение, которое он искал в течение нескольких недель.

— Когда мы сможем все проверить? — спросил консул.

— Оснащение «Аквилы» новым устройством и подготовка потребуют не больше двух суток, — ответил Аттик.

Дуилий кивнул. Он сознательно сопротивлялся заразительной убежденности этих двух людей и старался рассуждать здраво. Если отправить Лентула на «Аквилу» и отвлечь от постройки флота, это задержит спуск на воду последних тридцати галер, но если идею удастся воплотить в жизнь, она поможет уравнять шансы в бою против пунийцев. Консул скосил глаза на Аттика. Взгляд капитана был прикован к разложенным на столе чертежам. Похоже, этот чужак нашел то, что тщетно искали все.

— Приступайте, — просто сказал Дуилий.

Лентул и Аттик встали, и капитан отсалютовал ударом кулака в грудь. Дуилий кивнул, стараясь не выдать нетерпения, — ему очень хотелось, чтобы лежавшие перед ним чертежи поскорее воплотились в реальную конструкцию.

* * *
— Значит, он не знатного происхождения? — спросил Гиско, пытаясь понять, не обманывает ли его римлянин.

Похоже, нет. Сидящий перед ним человек действительно ненавидит Гая Дуилия. Сомнений в этом не было, но адмирал никак не мог понять причину.

— Нет, — презрительно ответил Сципион. — Выскочка, сын небогатого крестьянина.

В Карфагене монархия была упразднена лишь пятьдесят лет назад, но Гиско, как и все, кто занимал высокие должности в армии и правительстве, вел родословную по меньшей мере от одного из древних царей. Идея, что простой человек может подняться к вершинам власти, не укладывалась у него в голове, и адмирал с презрением подумал, что появление в Риме подобных руководителей — еще один признак слабости.

— Как ему это удалось? — спросил Гиско.

— Деньги.

В тоне Сципиона сквозило отвращение, словно само это слово было вульгарным. Он не вспоминал о том, что именно богатство позволило его предкам занять место в сенате.

— У него есть военный опыт?

— Дуилий никогда не участвовал в сражениях и не проходил военную подготовку.

И вновь Гиско с трудом поверил в искренность римлянина. Адмирал заставил себя объективно отнестись к словам консула, подавляя чувство превосходства, которое все усиливалось при перечислении слабых сторон противника.

— Чтобы достичь такого положения, он должен быть достаточно изобретателен.

— Дуилий изобретателен, но только по части обмана и интриг.

Гиско кивнул, не испытывая к сидящему напротив человеку ничего, кроме презрения. Консула снедала ненависть. Гиско было знакомо это чувство, но Сципион с готовностью предал свой город ради мести римлянину, которого считал личным врагом. Желая отомстить человеку по имени Дуилий, Сципион жертвовал целым флотом своих сограждан.

— Ты сообщил мне ценную информацию, — бросил адмирал.

Сципион улыбнулся, изображая благодарность.

— У меня есть просьба, адмирал. — В голосе Сципиона слышалась надежда. — Позволь принять ванну и переодеться, прежде чем меня отведут в каюту.

Гиско улыбнулся.

— Стража!

Дверь тут же открылась, и в каюту вошли трое солдат.

— Верните мерзавца в трюм, — приказал Гиско.

Услышав эти слова, Сципион поник. В отчаянии он поднес ладони к лицу, но ему заломили руки, подняли со стула и вытолкали из каюты.

Гиско смотрел ему вслед. Если Дуилий званием и способностями уступает этому сломленному человеку, карфагеняне навсегда очистят моря от римлян.

* * *
— Отпускай!

Веревка ослабла, и «ворон» на мгновение замер, а затем начал опускаться, сначала медленно, потом все быстрее, пока с оглушительным грохотом не рухнул на бак галеры, стоящей перпендикулярно «Аквиле».

— Хорошо, — пробормотал Лентул, ни к кому не обращаясь, и один из его помощников согласно кивнул.

— Но слишком медленно, — прибавил Аттик. — Он должен падать сразу же, лишь только отпускают веревку.

— Согласен, — задумчиво произнес Лентул. — Я внесу кое-какие изменения.

Аттик смотрел, как матросы выбирают веревку, снова поднимая изобретенную им конструкцию в вертикальное положение. Он назвал новое оружие «вороном» — эта птица считалась вестником смерти, и Аттик намеревался сделать все возможное, чтобы устройство оправдало свое имя.

«Ворон» представлял собой соединение крана и сходней: массивный трап длиной тридцать шесть и шириной четыре фута, нижний конец которого подвешивался на петлях к вертикальной мачте, установленной в центре бака. Мачта поднималась над палубой на высоту сорока футов, позволяя поднять трап вертикально, а петли позволяли трапу поворачиваться на сто восемьдесят градусов, так что «ворон» можно было перебрасывать как через правый, так и через левый борт галеры. Трап опускался одним стремительным движением, и легионеры высаживались на вражеское судно. Широкий «ворон» мог пропустить легионеров в полной боевой выкладке — в том числе с четырехфутовым скрутумом — и в достаточном количестве для быстрого формирования боевого порядка на вражеской палубе.

Аттик покинул мастеров и подошел к бортовым поручням, откуда за испытаниями наблюдал Септимий. Капитан хотел подробнее расспросить его о тактике боя.

— Знаешь, — улыбнулся капитан «Аквилы», — если все получится, морские пехотинцы останутся без работы.

Он повернулся к Септимию, но центурион не смеялся; его лицо выглядело озабоченным.

— Я приходил на «Аквилу» позапрошлым вечером, — неожиданно сказал он, решив высказать вслух то, что не давало ему покоя. — Тебя не было на борту.

— Точно. — Аттик лихорадочно размышлял, как скрыть свое отсутствие и поездку в Рим. — Я задержался у Дуилия и вернулся только после полуночи.

Септимий невозмутимо кивнул, скрывая гнев. Неправда. Центурион ночевал на «Аквиле» и точно знал, что Аттик не возвращался на борт галеры. Он хотел уже обвинить Аттика во лжи, но их разговор прервали.

— Мы готовы попробовать еще раз, — послышался сзади голос Лентула.

— Чтобы ускорить опускание трапа, мы не будем поднимать «ворон» вертикально. Нагрузка на мачту увеличится, но я уверен — она выдержит.

Аттик кивнул, одобряя это решение, и взглянул на матросов, удерживавших веревку.

— Готовы?

Матросы кивнули.

— Отпускай!

«Ворон» опустился мгновенно, без паузы.

— Лучше, — удовлетворенно отметил Аттик.

В этот момент пришла сильная волна, и расстояние между галерами увеличилось. Прежде чем Гай успел вернуть «Аквилу» на место, дальний конец «ворона» соскользнул с палубы «врага».

— Еще одна проблема, которую нам нужно решить, — сказал Лентул.

Пока «Аквила» маневрировала, приближаясь к другой галере, Аттик наблюдал, как трап поднимают вновь. В морском бою два судна удерживают вместе только абордажные крючья, и если враг быстро отреагирует и перерубит веревки, у него появится шанс сманеврировать и уклониться от атаки. Абордажная команда попадет в затруднительное положение, а те, кто уже находится на «вороне», упадут в воду. Нужно найти способ удержать трап на палубе врага, прочно соединив два судна.

— Думаю, этому «ворону» не помешают когти, — сказал Аттик.

* * *
Гиско с любопытством разглядывал стоящего перед ним человека. Нубиец держался прямо, а его поза выдавала незаурядного бойца. Взгляд был высокомерным — адмирал удивился, впервые столкнувшись с таким взглядом у раба.

Нубийца обнаружили в каюте старшего консула после разгрома римского флота в гавани Липары. Гиско сразу же обратил внимание на фигуру и осанку опытного воина и приказал не отправлять его к гребцам, как всех остальных пленных. Теперь, когда флот приближался к Панорму, Гиско нашел время оценить возможности личного слуги Сципиона.

Халил подробно рассказал о своей судьбе и о жизни в плену, подтвердив догадку Гиско о том, что он был гладиатором. Идея использовать нубийца против тех, кто его обучал, показалась адмиралу забавной. Оставался лишь один вопрос: можно ли доверять Халилу. В его ненависти к римлянам сомнений быть не могло, и Гиско не сомневался, что Халил не пощадит ни одного римлянина, с которым встретится в бою. Но для подчинения нубийца своей воле нужно найти стимул, который обеспечит его преданность.

— В предстоящей битве мне понадобятся такие люди, как ты, — сказал Гиско.

Халил молчал, однако адмирал заметил искорку интереса в его глазах.

— Если будешь хорошо сражаться против римлян и беспрекословно повиноваться мне, обещаю тебе свободу после победы.

Халил опять не отреагировал, и его молчание возмутило Гиско.

— Ты согласен? — Адмирал начинал злиться на непонятного нубийца.

— Мне не нужна свобода, пока я не отдам долг чести. Я хочу жизнь Сципиона.

Гиско улыбнулся этому требованию, которое он никогда не выполнит. Жизнь консула слишком ценна, чтобы отдавать ее какому-то рабу.

— Договорились, — солгал адмирал, с удовлетворением наблюдая за свирепым выражением лица Халила, который кивнул в знак согласия.

* * *
Адмирал Гиско сошел с трапа «Мелкарта» на оживленный причал Панорма. Работа кипела — подготовка к сражению шла вовсю. По приказу адмирала флот, осуществлявший морскую блокаду северного побережья Сицилии, был отозван в Панорм, и теперь в гавани базировались более ста галер. Гиско посоветовался с Гамилькаром перед отбытием посланника в Карфаген, и оба признали необходимость этой меры. Судя по тому, что рассказали римские капитаны, новый флот Рима появится у берегов Сицилии меньше чем через две недели.

В Липаре Гиско внимательно осмотрел новенькие римские галеры. Они были построены второпях из свежего, необработанного дерева. Корпуса судов еще не привыкли к воде, а доски скреплены недостаточно прочно. Со временем дерево станет твердым, как железо, но теперь подводная часть не обладала нужной прочностью и не могла противостоять шестифутовому бронзовому тарану.

Гамилькар должен вернуться чуть больше чем через неделю, и тогда еще сорок галер присоединятся к растущему флоту карфагенян у берегов Сицилии. Гиско вспомнил колебания молодого человека, когда он в первый раз заговорил о дополнительных судах. И только после того, как адмирал объяснил несложную логику, стоящую за его требованием, Гамилькар согласился. Недостаточно просто победить римлян в бою. Нужно полностью уничтожить римский флот — до последнего судна. Поэтому ни одна римская галера не должна ускользнуть, и Гиско понимал, что только численное превосходство гарантирует полную победу.

* * *
Септимий поднялся на дюны на краю пляжа и быстрым шагом направился прямо к палатке консула. Времени оставалось мало. Вскоре начнутся испытания нового «ворона» на море, и центурион будет нужен на борту «Аквилы». Чувство вины не давало ему покоя, но Септимий отбросил сомнения, рассудив, что ложь Аттика оправдывает его намерение разыскать Лутатия. Центурион понимал, что застал капитана врасплох: решение провести ночь на борту «Аквилы» было неожиданным, а не менее неожиданное отсутствие на галере Аттика выглядело слишком необычно, чтобы оставить его без внимания.

Септимий не ждал от друзей абсолютной откровенности, но ложь Аттика разозлила его, мгновенно возбудив подозрения о том, что тут замешана сестра. И центурион решил выяснить, справедливы ли его подозрения, пустив в ход старые связи.

Поравнявшись с палаткой консула, Септимий нырнул внутрь. За столом, заваленным листами пергамента — бесконечные отчеты, сопровождавшие военную кампанию, — сидел опцион.

— Мне нужно увидеться с личным секретарем консула, — решительно сказал Септимий.

При появлении старшего по званию, опцион встал и вытянулся по стойке «смирно».

— Слушаюсь, центурион. О ком доложить?

— Септимий Летоний Капито из четвертой манипулы Девятого легиона.

Опцион кивнул и исчез во внутренних помещениях парусиновой палатки.

Через несколько секунд он вернулся, ведя за собой мужчину средних лет, лицо которого расплылось в широкой улыбке.

— Септимий! — со смехом воскликнул секретарь. — Я вижу, римский мальчишка превратился в центуриона.

— Лутатий.

Септимий шагнул вперед и пожал руку бывшему префекту лагеря Девятого легиона. Когда он поступил на военную службу, Лутатий состоял в должности центуриона, заведовавшего обучением: делал из новобранцев настоящих легионеров. Ветеран третьей самнитской войны был суровым наставником, однако он сумел разглядеть потенциал Септимия, в полной мере проявившийся в сражении при Агригенте.

— Слышал, ты натаскиваешь щенков из Четвертого, — сказал Лутатий. — Их так же трудно учить, как когда-то тебя?

Септимий рассмеялся, вспоминая свои первые месяцы в армии и бесконечные тренировки, устраиваемые Лутатием. Оба примолкли, погрузившись в воспоминания.

— Я хочу попросить об одолжении… — наконец произнес Септимий.

— Слушаю. — Лутатий заметил, что тон центуриона вдруг изменился, став серьезным.

— Мне нужно знать, какой пункт назначения указан в пропуске, выписанном капитану «Аквилы» Переннису.

— Это галера, на которой ты теперь служишь? — спросил Лутатий, превосходная память которого хранила мельчайшие подробности о каждом экипаже судна.

Септимий молча кивнул, стараясь не вызвать у Лутатия подозрений.

— Подожди здесь, — после секундного раздумья сказал секретарь и исчез во внутренних помещениях палатки. Затем появился с большим журналом в руках; глаза его бегали по списку выданных пропусков. — Вот он, — наконец произнес Лутатий. — Аттик Милон Переннис… пропуск на восемнадцать часов… пункт назначения… Рим, квартал Виминал.

На лице Септимия отразился вспыхнувший внутри гнев, но центурион быстро взял себя в руки. Секретарь подтвердил его подозрения, и, хотя Септимий внутренне готовился к этому, он сам удивился силе своей ярости.

В квартале Виминал находился дом тетки Септимия, где теперь жила его сестра.

— Спасибо, Лутатий, — сухо поблагодарил центурион и вышел из палатки консула, автоматически направившись к «Аквиле», преследуемый образами сестры и человека, которого он уважал и которому доверял больше, чем другим.

Перебравшись через дюны и уже спускаясь к берегу, Септимий заметил на кормовой палубе «Аквилы» фигуру Аттика. С борта пришвартованной к пирсу галеры был спущен трап, по которому поднимался Дуилий в окружении охраны из преторианцев. Аттик отдавал команды, готовясь к отплытию, и Септимий различил его знакомый голос среди какофонии звуков, заполнивших оживленный пляж.

Фигура капитана и звук его голоса заставили Септимия остановиться. Он застыл неподвижно на полпути к пляжу, впервые почувствовав, что ладонь крепко сжимает рукоять меча. Центурион медленно ослабил хватку и пошевелил пальцами, не отпуская оружия. Мысли путались. Как поступить: немедленно бросить обвинение в лицо Аттику или истолковать сомнения в пользу друга? В конце концов, Виминал велик, и у него нет доказательств, что капитан приходил к Адрии. Словно почувствовав мысли Септимия, стоявший на кормовой палубе «Аквилы» Аттик вдруг повернулся. Заметив центуриона, он широко улыбнулся и поднял руку, сигнализируя, что испытания скоро начнутся. Септимий поспешил к берегу; походка его снова стала решительной.

Подходя к трапу «Аквилы», центурион уже решил, что делать. Доказательства отсутствовали, но факты говорили сами за себя. При первой же возможности он потребует у Аттика ответа. Принятое решение позволило отвлечься от неприятных мыслей и сосредоточиться на роли, которая отводилась ему в испытаниях «ворона».

Поднявшись на главную палубу, он кивком поприветствовал Аттика, и капитан кивнул в ответ. На мгновение мысли Септимия вернулись к вопросу, на который у него еще не было ответа: как он отреагирует, если Аттик действительно встречался с Адрией. Вновь вспыхнувшая ярость подсказала единственно возможный ответ.

* * *
Нос «Аквилы» разрезал спокойные прибрежные воды на скорости атаки — одиннадцать узлов. Ухватившись за поручни и слегка расставив ноги, Дуилий удерживал равновесие на раскачивающейся палубе. Со своего места на корме он смотрел на плотную стену из сомкнутых скутумов на баке судна. Казалось, щиты едва сдерживают укрывшихся за ними легионеров. Прямо по курсу консул видел «вражескую» галеру, которая шла наперерез «Аквиле»; расстояние между судами сокращалось с пугающей скоростью. Это была одна из новых галер, и в процессе маневрирования разница в искусстве рулевых стала заметна даже неопытному глазу Дуилия. В бою экипажам нового флота придется гораздо труднее, однако консул понимал, что маневр по сближению с карфагенской галерой тем не менее вполне осуществим.

«Вражеский» корабль пытался нацелиться в борт «Аквилы» — именно такую тактику используют карфагеняне для тарана. Рулевой «Аквилы» должен просто повторять все маневры противника, чтобы корабли оставались параллельными друг другу. Расстояние между галерами стремительно сокращалось, и в последний момент, когда они уже проходили мимо друг друга, рулевой направил нос «Аквилы» на противника. Сила столкновения была огромной, но упрочненные носы поглотили удар и передали его корпусу — мощный толчок едва не сбил Дуилия с ног. В результате обе галеры потеряли почти всю скорость, хотя и продолжали медленно скользить мимо друг друга.

— Бросай! — услышал консул, и на палубу «врага» полетели абордажные крючья.

Веревки были тут же натянуты, и галеры остановились, связанные друг с другом непрочными нитями. Дуилий смотрел, как «вражеский» экипаж с топорами набросился наверевки, обрубая их одним ударом. Через несколько секунд две галеры снова будут разделены.

— Отпускай!

На этот раз Дуилий с восхищением наблюдал, как с бака «Аквилы» стремительно опускается гигантский штурмовой трап. Нижняя сторона его передней части была снабжена прочными железными шипами длиной не менее фута, словно нацеленными на «вражескую» палубу. Когда трап рухнул вниз, шипы вонзились в доски палубы, прочно соединив два корабля. По трапу уже бежали легионеры — впереди первого ряда из трех человек двигалась стена из плотно сомкнутых щитов. Дуилий мысленно вел отсчет. Все шестьдесят солдат перебрались на палубу противника меньше чем за двадцать секунд. Полуманипула выстроилась на баке «врага» лицом к главной палубе, сомкнув щиты в классическом боевом порядке. Сейчас перед ними не было противника, но Дуилий оценил смертельную эффективность атаки.

— Стой!

Приказ прозвучал из рядов легионеров, и консул увидел, что из центра строя вышел центурион. Этого высокого молодого человека Дуилий уже знал по своим частым визитам в Фьюмичино. Центурион вернулся по штурмовому трапу на «Аквилу» и остановился перед капитаном и главным кораблестроителем, уже ждавшими его в центре кормовой палубы. Молодой человек отсалютовал консулу. Дуилий окинул взглядом всех троих.

— Сколько потребуется времени, чтобы оснастить этими устройствами все галеры? — Вопрос Дуилия явно указывал на одобрение тактики.

Лентул улыбнулся, а капитан с центурионом скрывали радость за суровым выражением лиц.

— Не больше недели, консул. Как раз к спуску на воду последних тридцати галер.

— Приступайте немедленно, — приказал Дуилий. — И мне нужны ежедневные отчеты о том, как продвигается работа.

— Слушаюсь, консул.

Дуилий отвернулся и снова подошел к поручням у борта. Легионеры, получив приказ, вернулись на «Аквилу», а «ворон» снова был поднят. Галера отделилась от «вражеского» корабля и развернулась носом к берегу. Удары барабана прозвучали сигналом для гребцов, и палуба под ногами консула вновь ожила. Не успел Дуилий мысленно подвести итоги дня, как галера уже достигла деревянного причала на юге Фьюмичино.

* * *
С кормовой палубы «Аквилы» Аттик наблюдал за сходящим на берег младшим консулом. Он уже обратил внимание, что галера швартовалась без обычной стремительности, и, повернувшись, увидел озабоченное лицо рулевого.

— Тебя что-то беспокоит, Гай? — спросил капитан, приближаясь к более опытному моряку.

— Все дело в «вороне», капитан, — ответил Гай, обнаруживший существенный недостаток абордажного трапа, угрожавший безопасности любой галеры, на которой его установят.

Гай осознавал значение нового оружия и понимал, что это изобретение Аттика, но в то же время не сомневался, что капитан ставит безопасность корабля на первое место.

— Дифферент галеры сильно изменился, — продолжал рулевой. — С «вороном» на баке центр тяжести «Аквилы» сместился к носу. В спокойных водах разница невелика, но боюсь, что в шторм корабль станет неуправляемым.

Аттик кивнул. Капитан был вынужден признать, что ни он, ни Лентул не подумали, как тяжелый трап повлияет на тщательно уравновешенную галеру.

— До какой степени неуправляемой? — уточнил Аттик, понимая, что Гай не стал бы поднимать вопрос, не будь он так важен.

— До полной потери мореходности.

Аттик снова кивнул, на сей раз молча. Нужно обсудить проблему с Лентулом, хотя в точности оценки Гая капитан не сомневался. В конечном итоге придется доложить Дуилию.

Затем Аттик вновь повернулся и окинул взглядом непривычный силуэт «ворона» на некогда пустом баке. У него не получалось избавиться от чувства надежды при виде трапа, хотя разум взывал к осторожности. До победы над карфагенянами было еще далеко, но внутренним взором Аттик уже видел их поражение. Благодаря новому приспособлению, «ворону». На суше римские легионы непобедимы. А с помощью абордажного трапа они станут непобедимыми и на море.

* * *
— Девяносто шесть!

Марк мысленно повторил это число, пока центурион девятой манипулы — он исполнял обязанности палача — готовился к новому удару. Лицо центуриона, почти закончившего свою кровавую работу, было мрачным.

— Девяносто семь!

В воздухе раздался свист плети, но удар уже не сопровождался криками, проникавшими в сердце каждого солдата Девятого легиона.

— Девяносто восемь!

На раме из перекрещенных копий висел, словно разделанная туша животного, легионер из седьмой манипулы: спина в клочьях окровавленной плоти, ноги пропитались стекавшей вниз кровью.

— Девяносто девять!

Марк на мгновение скосил глаза влево и посмотрел на Мегелла. Легат стоял в одиночестве впереди первой манипулы — доспехи болтались на исхудавшем теле, но удлиненное лицо выражало непреклонную решимость.

— Сто! Конец!

Центурион девятой манипулы отодвинулся от подвергшегося наказанию солдата; лицо и туловище палача были забрызганы кровью высеченного человека. Он опустил плеть, с кончика которой на плотно утрамбованный песок плаца стекала кровь. Мегелл кивнул, отпуская центуриона, и шагнул вперед.

— Солдаты Девятого легиона! — крикнул легат, и его голос разнесся над девятью сотнями человек, еще остававшихся в строю. — Все мы солдаты Римской республики, легионеры Девятого, Волки Рима. Девятый легион не потерпит неподчинения. Рим не потерпит нарушения долга.

Мегелл умолк на минуту, а затем подал знак двум ординарцам отвязать подвергшегося наказанию легионера. Они выбежали из строя, поспешно перерезали веревки, которыми солдат был привязан к перекрещенным копьям, и осторожно опустили безжизненное тело на землю. Один из двух ординарцев быстро провел руками по неподвижному телу, пытаясь обнаружить признаки жизни. Ничего. Он посмотрел на Мегелла и покачал головой, а затем ординарцы подняли безжизненного легионера и унесли с плаца. Весь легион смотрел им вслед, нарушая правило, предписывающее смотреть прямо перед собой.

Мегелл мысленно выругался. Сотня ударов бича — жестокое наказание, суровая расплата за неподчинение — крайне редко приводила к гибели провинившегося и никогда не рассматривалась как смертный приговор. Учитывая истощение солдата, шансы выжить у него были невелики, но устав есть устав, и изменить наказание не представлялось возможным. Легат скользнул взглядом по выстроившемуся перед ним войску, чувствуя враждебность солдат. За предыдущую неделю это чувство обратилось внутрь и теперь было направлено на командование легиона — не проходило и дня, чтобы солдаты не проклинали командиров, наблюдая, как их товарищи умирают от тифа, недоедания и истощения.

— Разойдись! — крикнул Мегелл, и его приказ повторили центурионы манипул.

Но если раньше солдаты, услышав эту команду, вытягивались по стойке «смирно», прежде чем разойтись, то теперь они просто покинули плац, а некоторые даже исподтишка оглядывались на легата.

— Префект, — распорядился Мегелл, — собери старших центурионов в моей палатке.

Услышав удар кулака о доспехи, легат направился к себе. Префект объявил сбор командиров манипул.

Пять минут спустя палатка Мегелла заполнилась старшими офицерами легиона, каждый из которых был ветераном, отдавшим службе более двадцати лет. И каждый прекрасно понимал опасность сложившейся ситуации.

— Десять дней, — сказал Мегелл, и на его лице отразилось горькое разочарование принятым решением. — Через десять дней наши припасы закончатся. Через десять дней мы двинемся к Сегесте, соединимся со Вторым легионом, а затем пойдем на юг, к Агригенту.

Кто-то из центурионов кивнул; другие, и среди них Марк, молча встретили взгляд легата.

Всего десять дней, подумал Марк, Девятый легион может держать голову высоко поднятой. Потом на него ляжет пятно поражения, и при этой мысли центурион почувствовал, как горло ему сжимает стыд. Он вспомнил разговор, состоявшийся три месяца назад в Бролиуме: прозвучавшие тогда слова, скрепленные клятвой чести. Марк перестал горбиться и выпрямился, возвышаясь над товарищами по оружию и командиром. Что бы ни случилось, еще десять дней он будет ходить с гордо поднятой головой.

ГЛАВА 15

Легкий бриз, сопровождавший поднимавшееся над горизонтом солнце, колыхал вымпелы на мачтах, освещенные первыми утренними лучами. Низкий баритон рожка возвестил начало нового дня, сигнализируя флоту, что пора сниматься с якоря. Гиско поблагодарил бога утренней зари Шахара за попутный западный ветер — еще один благоприятный знак в преддверии битвы.

Когда совсем рассвело, адмирал смог рассмотреть суда карфагенского флота, собравшиеся в бухте Липары. Никогда еще ему не приходилось видеть такого количества галер. Он вытянул правую руку и посмотрел на покрытую мозолями ладонь. Адмирал слышал, что греки могут предсказывать судьбу человека по линиям ладони. Интересно, подумал Гиско, какая отметина указывает на то, что он командует самым сильным флотом, который когда-либо был у Карфагена. При этой мысли адмирал сжал кулак, ощущая силу своих пальцев, и улыбнулся перспективе обрушить на врагов всю мощь флота, сжатую в кулак.

Шестью часами раньше, посреди ночи, с севера вернулась патрульная галера, принеся весть о том, что римский флот движется на юг к северному побережью Сицилии, а за боевыми галерами следует флотилия транспортных судов. Они направляются к Бролиуму, намериваясь снять блокаду порта, хотя два дня назад Гиско уже отозвал свою флотилию галер и присоединил их к основным силам флота, доведя его численность до ста шестидесяти одного судна. Кратчайший маршрут римлян лежит между Эоловыми островами и мысом Милы на северном побережье Сицилии, где ширина пролива составляет всего пять миль. Именно здесь Гиско встретит врага, не оставляя римлянам шансов уклониться от навязанного боя.

Пока дальние галеры флота поднимали паруса и выходили из бухты, Гиско еще раз оценил план сражения, не находя в своей стратегии никаких изъянов. Его флот превосходил римский опытом, мастерством и численностью. Если враг решит атаковать боевые порядки карфагенян, он будет уничтожен. Если в узком проливе римляне попытаются повернуть и спастись бегством, они будут уничтожены. Ни спасения, ни пощады. Почувствовав, как палуба «Мелкарта» пришла в движение под его ногами, адмирал ударил кулаком по поручням у борта, словно объединяя свою силу с мощью корабля. Через несколько минут быстроходная квинквирема уже заняла место в авангарде флота, и перед Гиско открылся чистый горизонт. Сердце адмирала учащенно забилось в ожидании флота римлян, силуэты которого разорвут гладкую линию. Вспоминая победу в сражении при Липаре, Гиско почти сожалел о легкости, с которой — сомнений в этом не было — он разобьет римский флот.

* * *
— Земля прямо по курсу!

В ответ на крик впередсмотрящего с топа мачты все трое инстинктивно подняли головы.

— Сицилия, — негромко заметил Аттик; его голос звенел.

Дуилий повернулся к стоящему рядом капитану и встретил уверенный взгляд молодого человека, разделяя его едва сдерживаемое нетерпение. Младший консул выбрал «Аквилу» в качестве флагмана, и галера занимала место в авангарде флота. Слева и справа располагались новые галеры, образуя клиновидный строй. Фланги защищали опытные корабли из Остии, а также из Неаполя и Капуи. Дуилий невольно почувствовал гордость за успех Рима — флот из ста сорока галер, новых и старых, символизировал мощь Республики.

Аттик сверился с картой, расстеленной на маленьком столике на кормовой палубе, и перебросился несколькими словами с Гаем — оба они узнали очертания береговой линии. Капитан коротко кивнул в знак согласия, и Гай изменил курс головной галеры, поворачивая на запад. С кормы были посланы сигналы остальным галерам, и Аттик с удовлетворением отметил, что капитаны новых галер повторили маневр, не нарушая строя.

— Это мыс Милы, — объяснил Аттик Дуилию и Септимию, указывая на узкий выступ, видневшийся на расстоянии пяти миль впереди по левому борту. — А это Эоловы острова. — Он махнул в сторону темной массы на горизонте справа.

— Сколько еще до Бролиума? — спросил консул.

— Около двадцати пяти миль после мыса, чуть больше четырех часов хода при такой скорости, — автоматически ответил Аттик; его мысли были заняты далекими островами.

Покинул ли карфагенский флот остров Липара или остался в порту? В любом случае Аттик жаждал встречи с врагом, мысленно повторяя клятву отомстить за унизительное поражение.

* * *
— Вражеские галеры прямо по курсу!

Реакция Гиско последовала незамедлительно.

— Сигнал всем кораблям. Враг обнаружен. Боевой порядок!

Матросы бросились исполнять приказ, передавая команду остальным галерам по правому и левому борту флагмана.

— Боевая скорость! — приказал Гиско рулевому.

Весла пришли в движение, и «Мелкарт» рванулся вперед.

Адмирал неторопливо прошел на нос. Его спокойные движения контрастировали с суматохой, сопровождавшей подготовку к бою. Поднимаясь по трапу на бак, Гиско бросил взгляд на приближающиеся римские галеры. Из-за встречного ветра паруса были спущены, и корабли шли по проливу только на веслах. Гиско ухмыльнулся, услышав приказ капитана спустить парус и закрепить на рее. Флот карфагенян прибыл на место под парусами, и во время сражения его гребцы будут свежее.

Адмирал посмотрел налево, затем направо, наблюдая, как корабли выстраиваются в боевой порядок. Флагман располагался в самом центре трехмильного строя, а остальные квинквиремы были равномерно распределены среди трирем. Будес, самый опытный командир эскадры, занял позицию на правом фланге, чтобы пресечь попытки врага прорваться в Бролиум, а Гамилькар на левом фланге отрезал пути отступления к Эоловым островам.

Гиско перевел взгляд на пятимильное пространство, отделявшее его от римского флота, и злобно прищурился, увидев, что враг строится в боевой порядок. Больше года назад под натиском римских легионов ему пришлось оставить город Агригент. Адмирал считал свою армию непобедимой, но римляне посрамили его. Теперь эти горькие воспоминания усиливали ненависть к врагу. Позорное поражение больше не повторится.

* * *
— Проклятье, Луций! Сигнализируй им, чтобы держали строй!

По мере того как «Аквила» набирала боевую скорость, Аттик крутил головой, переводя взгляд попеременно то на правый, то на левый борт. Перегнувшись через бортовой поручень, Луций передал приказ вдоль строя, и команда немедленно возымела действие. Боевой порядок формировался медленно, и теперь, когда все галеры набрали нужную скорость, строй был неровным. Каждый корабль защищал соседей справа и слева, и именно в этом состоял смысл боевого порядка. Если строй будет неровным, то при столкновении с карфагенянами многие галеры окажутся беззащитными перед грозными таранами врага. Опытные экипажи на флангах изо всех сил старались выровнять строй, и вскоре галеры вновь вытянулись в линию.

Аттик удовлетворенно хмыкнул и вновь повернулся к приближающимся вражеским судам, до которых теперь оставалось всего три мили. Карфагеняне расположились в идеальном боевом порядке, а об их искусстве в мореходном деле можно было судить по скорости, с которой они спустили паруса и увеличили дистанцию между галерами.

Враг попытается прорвать боевые порядки римлян и разрушить строй, чтобы каждая галера вела бой отдельно. Римляне намеревались вступить в боевое столкновение при первом же контакте, направив корабли на врага, и не дать ему прорваться в тыл. Это была новая тактика, но Аттик считал, что она позволит максимально использовать преимущества «ворона».

Еще раз посмотрев направо, затем налево, капитан «Аквилы» увидел, что некоторые галеры по-прежнему выбиваются из строя. Прозвучали громкие команды — это капитаны координировали свои маневры с фланговыми галерами, чтобы восстановить боевой порядок. В мозгу Аттика мелькнула тень сомнения: он вспомнил о неопытности экипажей римского флота. Последняя неделя в Остии была полностью посвящена тренировкам с «вороном». Первое столкновение с противником должно стать решающим. Потом преимущество перейдет на сторону карфагенян.

* * *
Септимий вздохнул, вглядываясь в лица солдат полуманипулы Четвертого легиона. Знакомыми были только шестеро легионеров первой шеренги — остатки его собственного отряда морских пехотинцев. Остальных распределили среди легионеров нового флота, чтобы в каждом отряде оказались опытные воины. Скользнув взглядом вдоль строя, Септимий кивнул новому опциону. Квинт тоже получил новое назначение и теперь командовал собственной полуманипулой, а на его место прислали помощника из Четвертого легиона. Это был немолодой немногословный человек, но солдаты уважали его, и именно ему предстояло удерживать позиции на вражеской палубе.

Септимий чувствовал нетерпение солдат Четвертого легиона — Вепрей. Их подразделение понесло тяжелые потери при Липаре, и гибель двенадцати сотен товарищей взывала к мести ненавистным пунийцам. За долгие годы армейской службы центурион слышал много речей, обращенных к войску в преддверии битвы. Теперь он произносил их сам, и его слова должны были усилить нетерпение солдат. Септимий прекрасно понимал, что для этого достаточно всего трех слов. Услышав команду перейти на скорость атаки, он вытащил гладий из ножен — враг уже близок. Глаза шестидесяти человек были прикованы к Септимию, а не к приближающемуся врагу за его спиной. Центурион поднял меч.

— Месть за Липару!

Ответом ему стал вырвавшийся из шестидесяти глоток рев, пронизанный яростью и жаждой крови. Септимий мрачно улыбнулся. Они готовы.

* * *
Когда «Аквила» набрала скорость атаки, Аттик отбросил все посторонние мысли. Он автоматически повернул голову направо, потом налево, следя за тем, все ли галеры увеличили скорость. Корабли следовали за ним. На скорости атаки одна миля, отделявшая их от врага, будет преодолена меньше чем за две минуты. Уже не оставалось времени ни на сомнения, ни на смену тактики. Все мысли капитана сосредоточились на приближающихся карфагенянах. Предыдущие недели враг для него был абстракцией, безликим противником, которого нужно перехитрить и победить. Теперь же Аттик вспоминал все предыдущие встречи с врагом: позорное бегство в Мессинском проливе и ярость, которую он испытывал, наблюдая за гибелью торгового флота в Бролиуме.

Расстояние до карфагенян сократилось до четверти мили, и Аттик уже мог в подробностях рассмотреть врага. Центр вражеского строя занимала квинквирема, настоящий гигант по сравнению с окружавшими ее триремами. Капитан понял, что это флагманский корабль — голова змеи. «Аквила» должна была врезаться в строй карфагенян в районе третьей галеры к югу от центра. Аттик запоминал особенности квинквиремы, наметив ее своей целью. После того как строй распадется, он начнет охоту за врагом. Для римлян флот был не последней линией обороны, а единственной. Пунийцы должны быть разбиты, а их командир уничтожен. Аттик понимал, что в центре боевого порядка римлян только «Аквила» способна справиться с этой задачей.

* * *
Когда расстояние между боевыми порядками флотов сократилось, внимание Гиско привлекла необычная конструкция на носу каждой римской галеры. Времени на размышления уже не было — до врага оставалось не больше сотни ярдов, — и Гиско отбросил сомнения, сосредоточившись на промежутке между двумя галерами, шедшими навстречу. «Мелкарт» пройдет мимо них, осыпав градом стрел, а затем развернется и атакует строй римлян сзади. Римляне тоже будут вынуждены повернуть, чтобы отразить атаку, и при этом откроются. Римский флот состоял из трирем, и Гиско не сомневался, что по скорости и мощи ни одна из них не сравнится с «Мелкартом».

Адмирал вспоминал тот славный день, когда таран его флагмана пронзил четыре римских транспорта. То была его первая возможность отомстить за поражение при Агригенте. Теперь ему противостояли боевые галеры, и чувство опасности заставляло жажду мщения разгораться с новой силой.

— Лучники, зажигай! — приказал Гиско.

Пропитанные смолой наконечники двух дюжин стрел заполыхали, и лучники подняли свое оружие, готовые выстрелить по команде.

Гиско наблюдал, как римская галера по левому борту изменила курс, направив нос прямо на «Мелкарт».

Адмирал улыбнулся глупости этого маневра. Он разнесет их в щепки.

— Приготовиться втянуть весла левого борта!

Гиско позволил себе на секунду отвлечься и бросил взгляд направо вдоль боевого порядка своего флота. Быстроходный «Мелкарт» вырвался на полкорпуса вперед и должен первым врезаться в строй римлян.

— Втянуть весла! — крикнул он. — Лево руля!

Девяностотонный «Мелкарт» врезался в борт более легкого противника. Огромный корабль лишь вздрогнул от удара, а римская галера едва не опрокинулась. С палубы римлян полетели бесполезные абордажные крючья, но инерция квинквиремы была слишком велика, и ее скорость почти не уменьшилась. Одного из римлян сбросило в море — его рука запуталась в веревке абордажного крюка, увлекаемого за собой «Мелкартом». Матрос упал в промежуток между судами, и крюк вырвался из палубы квинквиремы, когда тело несчастного исчезло внизу.

Гиско увидел, что странная конструкция, которую он заметил на носу вражеских галер, внезапно обрушилась на его галеру. Это было нечто вроде трапа, грубое штурмовое приспособление, позади которого выстроились легионеры. Адмирал с удивлением смотрел, как трап падает на главную палубу «Мелкарта», вонзаясь в нее несколькими шипами. Квинквирема вздрогнула, и на мгновение обе галеры оказались соединенными, но затем инерция карфагенского корабля взяла верх, и абордажный трап буквально разорвало на части силами, приложенными в разных направлениях к его концам. Шипы проделали огромную дыру в палубе, прежде чем отпустить доски, и трап отскочил назад, отбросив легионеров, которые собрались у его дальнего конца и приготовились к атаке. Гиско удовлетворенно зарычал, наблюдая за неудачей противника, и квинквирема стряхнула с себя остатки штурмового трапа.

Водорез «Мелкарта» протаранил весла левого борта римской галеры, и при соприкосновении с упрочненным носом судна они ломались, словно тонкие веточки.

— Бросай! — Голос Гиско перекрывал треск ломающегося дерева.

Стрелы летели прямо сквозь поручни вражеского корабля — короткая дистанция позволяла лучникам точно прицеливаться и стрелять практически горизонтально. На палубе триремы заполыхал огонь, и панические крики смешались со стонами раненых.

«Мелкарт» прорвал строй римлян, и перед ним теперь расстилалось открытое море. Гиско приказал вновь задействовать весла левого борта, а сам бросился на корму, чтобы посмотреть на ущерб, который его корабль нанес римской галере, осмелившейся бросить ему вызов.

— Разворот! — автоматически скомандовал он, не отрывая взгляда от боевого порядка римлян и ожидая увидеть другие карфагенские галеры, прорвавшие вражеский строй.

* * *
— Бросай! — крикнул Септимий.

Двадцать гастатов его отряда одновременно метнули пилумы, и град копий обрушился на карфагенян на баке галеры, располагавшейся во вражеском строю прямо напротив «Аквилы». Корабли разделяло тридцать ярдов, и расстояние между ними стремительно сокращалось. Септимий почувствовал, как наклонилась палуба под его ногами — нос «Аквилы» нацелился прямо на нос врага. Центурион приготовился к удару, крепко стиснув ремни своего скутума.

Столкновение двух почти одинаковых судов привело к потере скорости обоих. Гребцов сорвало со скамей, и ритм их движений нарушился. Полетели абордажные крючья, и мгновенно натянутые веревки притянули галеры друг к другу.

— Опустить «ворон»! — крикнул Септимий.

Тридцатишестифутовый трап перекинулся через разделявшее суда пространство, сломав бортовые поручни вражеской галеры, и шипы глубоко вонзились в истертые доски палубы. Септимий не мешкая бросился вперед. За ним с боевым кличем последовали легионеры. Внезапное нападение ошеломило карфагенян, но вскоре они опомнились и бросились вперед, выкрикивая имя своего бога войны.

Легионеры мгновенно реагировали на краткие команды — каждое их движение было отточено годами тренировок. Уже через несколько секунд перед ними образовалась непроницаемая стена из сомкнутых щитов, о которую разбилась атака карфагенян.

— Вперед! — скомандовал Септимий, перекрикивая шум битвы.

Легионеры двинулись на противника. При каждом шаге они выдвигали вперед щиты, медные утолщения в центре которых отталкивали врагов и отражали удары. В узкие просветы между щитами проникали гладии, ранившие и убивавшие безликого врага, и крики боли смешались с ревом бессильной ярости, направленной на безжалостную стену из щитов. Первые ряды римлян состояли из двадцати принципов, и их физическая сила вела за собой остальных легионеров. Упавших на палубу раненых карфагенян тут же добивали молодые гастаты, не знавшие пощады к врагу. Через пять минут римляне уже очистили бак, оставляя после себя лишь мертвые тела, и враг дрогнул.

— Наша взяла, — с облегчением произнес Дуилий, с кормовой палубы наблюдавший за неудержимым наступлением легионеров.

Аттик не ответил. Повинуясь инстинкту моряка, он внимательно следил за тем, что происходит вокруг галеры. Картина на борту карфагенской триремы, взятой на абордаж «Аквилой», повторялась везде — «ворон» явно склонил чашу весов в пользу римлян. Не всем римским галерам удалось добиться успеха с первого раза, и Аттик наблюдал за шестью дуэлями, развернувшимися позади боевого порядка римлян. Галеры маневрировали, пытаясь протаранить противника или взять его на абордаж. Столб дыма поднимался в небо с горящей римской триремы, и в воздухе разнеслись отчаянные крики матросов.

Громкий треск заставил Аттика повернуться. Карфагенская квинквирема протаранила незащищенный борт римской галеры, которая застыла неподвижно, — ее «ворон» вонзился в палубу взятого на абордаж корабля, на котором шел бой. Удар был такой силы, что трирема подпрыгнула, а шестифутовый таран квинквиремы полностью вошел в корпус более легкого судна, которое оказалось прижатым к волнорезу карфагенской галеры. Трирема едва не опрокинулась, и Аттик видел, как нескольких матросов сбросило за борт в бурлящие волны.

— Консул! — окликнул Аттик, узнавший квинквирему. Дуилий повернулся к капитану. — Эта квинквирема — флагман карфагенян. Мы должны захватить ее.

Консул повернул голову и посмотрел на вражеский корабль, от которого их отделяло двести ярдов. Чтобы оценить ситуацию, ему потребовалось не больше секунды.

— Согласен, — кивнул он.

— Луций, приготовиться к отходу! — скомандовал Аттик.

Приказ Аттика сопровождался победными возгласами легионеров с палубы вражеского судна. Карфагеняне наконец рассеялись, не выдержав натиска римских солдат. Аттик бегом бросился к «ворону» и перебрался на карфагенскую галеру. Палуба вражеского судна стала скользкой от крови — свидетельство жестокой работы легионеров. Отыскав в рядах солдат внушительную фигуру Септимия, Аттик окликнул его, и тот, передав командование опциону, повернулся к капитану. Быстрым шагом он вернулся на бак — окровавленный меч у бедра, щит испещрен царапинами и вмятинами.

— Отходим, Септимий. У нас по правому борту флагман карфагенян. Атакуем его.

Центурион кивнул и, помрачнев, повернулся к легионерам. Они еще не утолили жажду крови. Остатки карфагенян укрылись на нижней палубе, готовясь дать последний бой.

— Друз! — крикнул Септимий, и опцион немедленно откликнулся на зов. — Подожги палубу. Мы отходим.

Опцион отсалютовал, ничем не выдав своего удивления странным приказом покинуть карфагенскую галеру, когда окончательная победа была уже близка. Он бросился исполнять приказ.

Полуманипула построилась и ускоренным маршем перешла через «ворон» в обратном направлении. Их вел Аттик, который затем вернулся на кормовую палубу. Септимий наблюдал, как Друз с двумя легионерами подожгли палубу, мачту, парус, а затем и румпель. Центурион не сомневался, что, когда они уйдут, карфагеняне без труда справятся с огнем, но судно уже не сможет участвовать в сражении. Хорошо еще, если им удастся спастись бегством.

Септимий последним перешел через «ворон». Трап тут же подняли, и он занял исходное положение на носу «Аквилы». Тем временем галера повернула вправо, нацелившись на новую жертву.

— Наши потери, Друз? — спросил Септимий.

— Четверо убитых и семеро раненых. Двое раненых сегодня не вернутся в строй.

Септимий, нахмурившись, оценивал свои шансы. На карфагенской триреме, которую они только что захватили, им противостояли около пятидесяти солдат. На флагмане их будет раза в два больше. У Септимия осталось сорок девять полноценных бойцов и пять легкораненых. Неплохое соотношение, иронически подумал центурион — ярость битвы все еще бурлила в его крови. Солдаты Четвертого легиона доказали свою храбрость. Септимий вновь поведет их через «ворон», уверенный, что они последуют за ним в самое пекло битвы.

* * *
«Аквила» развернулась, и именно в этот момент «Мелкарт» предпринял первую попытку освободиться от протараненной римской галеры. Нос квинквиремы глубоко увяз в корпусе жертвы, непрочные доски которого проломились от удара шестифутового бронзового тарана. Удар был смертельным — вода хлынула на нижние палубы поврежденной триремы. После того как таран будет извлечен, судно камнем пойдет ко дну, увлекая за собой две сотни прикованных цепями рабов, и их отчаянные крики перекроют шум морского сражения.

Аттик смотрел, как весла квинквиремы глубоко погружаются в воду и гнутся, силясь извлечь таран из корпуса римской галеры. Карфагеняне уязвимы только до тех пор, пока остаются неподвижными. Когда они освободятся, преимущество в размерах и скорости не оставит римлянам никаких шансов. «Аквила» должна нанести удар раньше, чем квинквирема сбросит с себя смертельно раненную жертву.

— Таранная скорость! — крикнул Аттик. — Курс прямо по центру судна!

«Аквила» рванулась вперед со скоростью тринадцать узлов, и при каждом ударе весел ее таран показывался над поверхностью воды. Удар вряд ли нанесет серьезный ущерб более крупной квинквиреме, но римская галера окажется намертво прикованной к противнику — словно пес, вцепившийся в бок волка и отказывающийся разжать челюсти. «Аквила» последний раз скорректировала курс, направив свой заостренный нос в борт противника. Аттик прошептал молитву Юпитеру, призывая его вспомнить титанов и придать сил своему Орлу.

* * *
— Капитан! — в ярости взревел Гиско. — Спустись вниз и проследи, чтобы с этих рабов шкуры спустили.

Капитан поспешно нырнул в трюм, страшась гнева адмирала, явственно читавшегося на его лице. «Мелкарт» застрял — расколотый корпус римской триремы, словно зубами, сжимал нос более крупной квинквиремы. Ярость Гиско не знала границ — он видел, что чаша весов склоняется не в пользу карфагенян. Штурмовой трап, который без труда был сломан «Мелкартом», успешно переправлял легионеров на карфагенские триремы, и преимущество новой тактики отчетливо проявлялось в противостоянии равных по классу судов. Повсюду отряды римлян очищали палубы карфагенских судов, с холодной безжалостностью расправляясь с врагом.

Каждая минута, потраченная на попытки освободить таран из корпуса римской галеры, лишала Гиско возможности выплеснуть гнев и утолить жажду мщения. Краем глаза он заметил приближающуюся встречным курсом галеру. Повернувшись, адмирал увидел, что трирема набрала таранную скорость, и улыбнулся — он с нетерпением ждал встречи с врагом. Скользнув взглядом по галере, Гиско увидел название на носу судна: «Аквила». Волна ненависти захлестнула его, и адмирал сжал пальцы с такой силой, что ногти глубоко впились в мякоть ладони. «Аквила», та самая галера, что ускользнула от него в Мессинском проливе.

— Приготовиться к отпору! — крикнул Гиско с кормы.

Большинство солдат сосредоточились на главной палубе и на баке, а лучники продолжали высматривать цели на вражеской триреме, пронзенной тараном. Приказ потерялся в шуме битвы. Гиско повернулся к Халилу, могучее тело которого стягивали кожаные доспехи.

— Сила римлян в дисциплине и руководстве, — прошипел Гиско. — Принеси мне голову римского центуриона, и я исполню твое желание.

— Слушаюсь, адмирал, — ответил Хал ил, уже представляя, как пронзает мечом своего бывшего хозяина, старшего консула Рима.

Эта картина только усилила его ненависть к римлянам. Почувствовав эту ненависть, Гиско улыбнулся. Он тоже наметил себе цель — капитана «Аквилы». Этот человек унизил его в Мессинском проливе, опозорил перед лицом всего флота. Теперь капитан заплатит за унижение собственной кровью.

Гиско извлек меч из ножен, и охрана последовала его примеру. Затем повернулся и быстрым шагом пересек кормовую палубу, не отрывая взгляда от приближающейся галеры. Адмирал повторил приказ, и на сей раз на главной палубе его услышали. Солдаты повернулись к римской галере, и на их лицах отразилось сначала удивление, а затем холодная решимость — они выстраивались в боевой порядок, готовясь отразить нападение и обагрить кровью свои мечи.

* * *
Септимий занял место во главе строя. Ряды легионеров за его спиной пополнились пятнадцатью преторианцами, которых отпустил от себя консул, пытаясь сделать все возможное для захвата вражеского флагмана. Это была элита римской армии, заслуженные ветераны, значительно усилившие потрепанную полуманипулу морской пехоты. Септимий ждал, оценивая расстояние до палубы квинквиремы, а гастаты вооружились пилумами. При таранной скорости до столкновения оставалось несколько секунд.

С расстояния пятидесяти ярдов центурион видел, что карфагеняне собрались плотной группой на главной палубе. Больше сотни. Рядом с ними у поручней бака выстроились лучники.

— Поднять щиты!

Первые карфагенские стрелы преодолели разделявшее корабли расстояние; наконечники многих стрел горели. На скорости тринадцать узлов «Аквила» была непростой мишенью, но короткая дистанция позволяла стрелять почти горизонтально, и Септимий почувствовал, как стрелы ударяют в его щит на незащищенном баке галеры. С главной палубы послышались короткие команды — там тушили огонь. Кто-то вскрикнул — одна из стрел попала в цель.

— Гастаты, приготовиться к броску по моей команде!

Молодые солдаты за стеной из щитов приготовились обрушить град копий на главную палубу вражеского судна. Септимий медленно выдохнул, опытным глазом оценивая расстояние. Удар можно будет считать успешным, если он посеет хаос в рядах противника. Центурион рассматривал карфагенян, боевой клич которых терялся в шуме битвы. На их застывших, словно маски, лицах отражались ярость, ненависть и жажда крови. Они будут до последнего биться за свою жизнь.

— Бросай! — крикнул Септимий и инстинктивно напрягся, приготовившись к столкновению двух галер.

* * *
Бронзовый таран «Аквилы» вонзился прямо в центр корпуса «Мелкарта», и четырехдюймовые дубовые доски расщепились от удара. «Аквила» вздрогнула, и вдоль ее корпуса словно прошла волна — как будто галера налетела на скалу. Команды обоих кораблей на мгновение забыли обо всем, стараясь удержать равновесие.

Септимий не стал ждать, пока опомнятся его подчиненные. Понимая, что назад пути нет, он взмахнул мечом и перерубил веревку, удерживавшую «ворон» в вертикальном положении. Трап с грохотом опустился на главную палубу карфагенского судна, раздавив человека, оказавшегося у него на пути. Шипы длиною в фут глубоко вонзились в палубу, накрепко связав судьбы двух галер.

— Вперед! — крикнул Септимий, бегом преодолевая двадцатифутовый трап.

Он не оглядывался, а доносившиеся сзади крики свидетельствовали, что легионеры последовали за ним. Мощный центурион поднял щит на уровень груди и наклонился вперед, уперев плечо в усиленное и обтянутое парусиной дерево. Бросок Септимия был подхвачен легионерами, бежавшими справа и слева от него по трапу шириной в шесть футов. Они на всем ходу врезались во вражеский строй, круша кости медными выпуклостями щитов.

— Построиться клином! — приказал Септимий легионерам, спрыгивавшим на палубу с «ворона».

Еще один карфагенянин пал под ударом меча центуриона, и Септимий услышал голос своего опциона Друза, выравнивавшего фланги клина. Септимий продолжал наступать в центр вражеского строя, стремясь расчистить плацдарм, который позволит выстроиться в боевой порядок. Ставка была высока. Клин способен ошеломить врага и замедлить его ответ, но узкое острие такого построения ненадежно и подвергается вражеским атакам с двух сторон.

Сквозь шум боя Септимий различал команды карфагенян. Их командир с бранью набросился на солдат, стремясь остановить наступление римлян. Центурион почувствовал изменения в рядах врага еще до того, как они стали заметны, — задние ряды двинулись вперед, чтобы остановить пятившуюся первую шеренгу.

— Боевой порядок! — скомандовал центурион за мгновение до того, как напор карфагенян передался первому ряду.

Стена из сомкнутых щитов образовала полукруг, защищавший место высадки.

— Держать строй!

Легионеры ответили на приказ боевым кличем. Не имея возможности продвигаться вперед под напором превосходящего по численности противника, они будут оборонять свои позиции — не отступая, не отдавая ни пяди отвоеванной у врага палубы. Теперь все зависит от их стойкости. Тот, кто дрогнет первым, будет уничтожен.

* * *
— Сбросьте их в море! — взревел Гиско, когда первая атака римлян была остановлена.

Со своего места в задних рядах он видел, как попятились его солдаты под напором врага. Адмирал был взбешен и, почувствовав приближение паники, ждал первых признаков отступления. Молодой солдат повернулся спиной к битве, и секундное колебание стоило ему жизни — Гиско пронзил мечом его грудь.

Переступив через распростертое тело, адмирал проложил путь в первые ряды сражавшихся. Халил и личная охрана следовали за ним, пока все не оказались прямо перед острием римского клина. Громкие команды и само присутствие Гиско подавили первые ростки паники, и карфагеняне с новой силой обрушились на врага. Адмирал смотрел, как римляне перестроились, выставив перед собой кажущуюся непробиваемой стену из щитов. Скользнув взглядом по боевому порядку врага, он без труда обнаружил нужного человека в самом центре — высокий рост выделял его среди остальных. Гиско повернулся к Халилу, чтобы указать на центуриона, но нубиец уже сам заметил цель.

Адмирал повторил приказ к наступлению, и карфагеняне бросились вперед. Движение позволило Халилу пробиться в первую шеренгу наступавших солдат. Через несколько секунд он сможет атаковать центр вражеского строя — свою цель, римского центуриона.

* * *
Аттик, стоявший на баке «Аквилы», не обратил внимания на стрелу, вонзившуюся в его гоплон. Когда Септимий перевел своих людей через «ворон», капитан осознал всю сложность задачи, стоявшей перед легионерами. Враг имел как минимум двукратное численное превосходство, и карфагеняне, оправившись от первой растерянности, будут яростно защищать свою квинквирему.

Исход боя висел на волоске, и Аттик собрал на баке лучших воинов из своего экипажа. Эти двадцать человек, ветераны бесчисленных сражений и стычек с пиратами, стоически наблюдали за ходом битвы. Восемь матросов Аттика умели обращаться с луком, и теперь они старались нейтрализовать карфагенских лучников, одновременно высматривая цели на палубах «Мелкарта». Увидев, как еще один легионер пал под ударами врага, Аттик подавил желание броситься к «ворону». Ни капитан, ни его люди не знакомы с тактикой легионеров, и они лишь нарушат строгий порядок боевого построения. Если карфагеняне прорвут строй, начнется рукопашная схватка, и только тогда Аттик введет в бой своих людей.

* * *
Септимий негромко выругался, почувствовав свежий напор на стену из щитов, и выдвинул плечо вперед, чтобы противостоять новой атаке. Его гладий нашел щель между щитами и устремился вниз, целясь в пах невидимого врага. Меч соприкоснулся с плотью, и Септимий повернул лезвие — послышался крик боли, и еще один карфагенянин упал под напором римлян. Центурион выдернул окровавленный меч, а затем снова отправил его в промежуток между щитами — калечить и убивать.

Плечи и руки Септимия болели. Физическое напряжение схватки начало сказываться на легионерах. В сухопутном сражении три линии боевого порядка, или триплекс эсиес, обеспечивали смену первой линии и позволяли солдатам передохнуть, прежде чем снова вступить в бой. У полуманипулы на палубе карфагенской галеры такой возможности не было. Легионерам приходилось сражаться до конца. Здесь все решали выносливость, воля и мужество.

Услышав хриплый боевой клич, Септимий остановил свою руку с мечом, готовую нанести следующий удар, — инстинкт воина призывал к осторожности. На щит легионера слева от него обрушился удар такой силы, что солдат потерял равновесие, и в сплошной стене из щитов образовалась брешь. Легионер следующей линии тут же нанес удар в открывшийся промежуток, но его меч отбили, явно ожидая атаки. Септимий крикнул Друзу, чтобы тот закрыл брешь — сам он не мог броситься на помощь легионеру слева, не обнажив фланг того, кто занимал позицию справа от него.

Новый удар по щиту легионера был нанесен с такой яростью, что солдат попятился, и Септимий увидел вражеского воина, пробившего брешь в рядах римлян. Глаза центуриона удивленно раскрылись: Халил, нубийский раб Сципиона. Лицо гиганта светилось мрачной решимостью, а его меч обрушивался на щит легионера, словно молот на наковальню. Очередной удар пробил защиту римлянина, и он упал, зажав обеими руками смертельную рану на животе.

Увидев брешь в рядах врага, карфагеняне издали победный клич. Время словно замедлило течение, и Септимий смотрел, как враг собирает силы в кулак, намереваясь броситься в прорыв. Для римлян победа и сама жизнь теперь зависели только от дисциплины. Прорванная линия обороны и незащищенный тыл создавали угрозу паники. Обратись легионеры в бегство, и они будут уничтожены. Если Септимию удастся восстановить порядок, солдаты выстоят и смогут контратаковать. Теперь все зависит от него. Выкрикивая команду, центурион автоматически поднял меч, парируя удар Халила. Нубиец не бросился в тылримлянам, как того можно было ожидать, а повернулся к центуриону и атаковал вражеского командира.

Септимию пришлось отражать очередной удар, а в это время карфагеняне хлынули в пробитую Халилом брешь. Центурион попятился под натиском нубийца — удары сыпались с неимоверной быстротой, и меч, казалось, одновременно направлен в два места. Умом Септимий понимал, что обязан восстановить управление подчиненными, но все действия теперь определял инстинкт самосохранения — ему с трудом удалось парировать очередной выпад противника. Центурион злился на свою беспомощность, на невозможность управлять легионерами именно тогда, когда они больше всего в нем нуждались.

Восстановив равновесие, Септимий снова отступил и принял боевую стойку, упираясь ногами в палубу. Держать строй, подумал он, отражая удар. Возможно, битва за флагман карфагенян проиграна, но центурион позаботится хотя бы о том, чтобы одержать победу в поединке за честь легионов.

* * *
— Брешь! — крикнул Аттик, острием меча указывая на промежуток, образовавшийся в боевом порядке римлян. — Моряки «Аквилы», за мной!

Аттик перебежал по «ворону» на палубу вражеского судна; за ним последовали матросы, выкрикивая имя своей галеры. Капитан достиг бреши в линии римлян как раз в тот момент, когда огромный черный воин бросился на Септимия. Аттик сразу же узнал нубийца, но мысли его были заняты тем, как закрыть брешь. Еще один легионер пал под ударами врага, натиск усилился, и брешь стала расширяться.

В тыл римлянам прорвались около дюжины врагов, и строй легионеров дрогнул — солдаты почувствовали угрозу окружения. Матросы «Аквилы» на полном ходу врезались в гущу боя, и победные возгласы карфагенян смолкли. Аттик высоко поднял гоплон, защищаясь от вражеского топора, и нанес удар снизу, в незащищенный бок атакующего. Карфагенянин упал, и Аттик провернул меч, чтобы вытащить его из ребер врага. Его люди закрыли брешь, а их яростная атака заставила дрогнуть карфагенян, уже предвкушавших победу.

— Воины Четвертого! Брешь закрыта! — крикнул Аттик, скользя взглядом по спинам легионеров.

Вепри ответили яростным ревом и плотнее сомкнули ряды.

Карфагеняне, попавшие в окружение, сражались с отчаянием обреченных. Они сгрудились вокруг Халила, ярость которого была обращена на Септимия; их поединок усиливал накал схватки. Услышав слова Аттика, центурион воспрял духом; капитан теперь сражался в первой линии. Чаши весов выровнялись, и победа снова казалась достижимой.

Септимий уклонился от очередного удара Халила и повернул меч, направив его в живот нубийца. Халил резко опустил щит, едва успев отбить клинок краем щита. Противников разделяло несколько дюймов — боевое искусство обоих позволяло вести схватку на минимальной дистанции; лезвия со свистом рассекали воздух. Септимий сосредоточился на движениях противника, пытаясь выявить его слабые места. Наконец он осознал свое преимущество над нубийцем. Халил использовал круглый щит только для защиты, а его меч был единственным орудием нападения. Римские легионеры принадлежали к другой школе.

Халил нанес серию ударов сверху, заставив Септимия отступить, а затем внезапно изменил направление атаки. Центурион вскрикнул от боли — лезвие вражеского меча полоснуло по внутренней поверхности бедра. Сама рана не была смертельной, но в конечном итоге она должна убить его, нарушив балансировку и заставив инстинктивно перенести центр тяжести на здоровую ногу. С таким противником, как Халил, это произойдет довольно быстро. У Септимия оставалось лишь несколько секунд.

Центурион бросился вперед, вынудив Халила поднять щит и опустить меч, ища возможности для контратаки. От Септимия не укрылась поза нубийца, который напрягся, словно сжатая пружина, и ждал шанса одним ударом закончить бой. Стиснув зубы, Септимий перенес тяжесть тела на раненую ногу. Он почувствовал, как поврежденная мышца рвется от напряжения, и из его горла вырвался крик боли, соединившийся с боевым кличем. Центурион выбросил вперед скутум, ударив медным умбоном щита по руке Халила, державшей меч. Неожиданная атака вывела нубийца из равновесия, заставив попятиться. Подавив инстинктивное желание ослабить нагрузку на раненую ногу, Септимий не ослаблял натиск, вложив все свои силы в отчаянную атаку. Халил слегка приподнял руки, пытаясь восстановить равновесие, и центурион использовал этот шанс. Молниеносным движением он направил гладий в незащищенный промежуток, и лезвие меча обрушилось на руку Халила, отсекая запястье. Нубиец вскрикнул от боли, выронил щит и, согнувшись, схватился за обрубок руки. Септимий занес меч, чтобы прикончить противника, но в последний момент повернул оружие и обрушил на макушку Халила железное навершие гладия. Нубиец без чувств растянулся на палубе.

Падение Халила не осталось незамеченным передней линией карфагенян, и потеря такого могучего воина, единственного, кто смог пробить брешь в боевых порядках римлян, сломила их дух. Когда последний из попавших в ловушку врагов пал под ударами матросов Аттика, Септимий медленно выпрямился.

— Вперед! — приказал он, получив наконец возможность управлять ходом боя.

Повинуясь знакомой команде, строй легионеров пришел в движение, производя опустошение в первой линии врага. По боевым порядкам карфагенян прокатилась волна паники, набиравшая силу, и вскоре они обратились в бегство, спасаясь от надвигающейся стены щитов и мечей; образовавшаяся после их отступления пустота ускорила продвижение римлян. Почти одновременно карфагеняне прекратили сопротивление и покинули главную палубу. Почувствовав, что враг бежит, легионеры издали победный клич.

— Друз! — окликнул Септимий, и опцион тут же возник рядом с ним. — Две команды, одну на бак, другую на корму. Очистить палубы, затем трюм. Подавить любое сопротивление.

Опцион кивнул и отправился выполнять приказ. И только тогда Септимий упал.

* * *
Гамилькара до глубины души потрясла развернувшаяся перед его взором картина. Повсюду, куда ни кинь взгляд, карфагенские галеры были вовлечены в безнадежную схватку с врагом, который каким-то образом ухитрился превратить морское сражение в сухопутное, мгновенно сведя на нет преимущество в искусстве навигации, создававшееся многими поколениями карфагенян. Пунийские воины, непревзойденные мастера абордажа и молниеносных атак, оказались бессильными перед эффективной тактикой римских легионеров, щиты которых выстраивались в непробиваемую стену, методично сметавшую противника с палубы.

Квинквирема Гамилькара, «Библос», без помех огибала фланг битвы — ее размеры отпугивали римские галеры, не решавшиеся атаковать врага. «Библос» был окружен карфагенскими триремами, пребывавшими в явной растерянности. Сумев уклониться от гибельного штурмового трапа римлян и наблюдая за судьбой тех, кому не повезло, они воздерживались от столкновения с врагом. Гамилькар испытывал острое чувство стыда, видя страх и нерешительность соплеменников.

Даже на расстоянии мили посланник различал силуэт «Мелкарта», выделявшегося своими размерами среди других галер. Центр карфагенского строя был полностью уничтожен, и флагман разделил участь остальных кораблей. Картина разгрома привела Гамилькара в чувство, заставив трезво оценить сложившуюся ситуацию с точки зрения главнокомандующего. Сражение проиграно. С горечью и стыдом Гамилькар был вынужден признать, что остатки флота может спасти лишь один приказ. Проглотив стоявший в горле ком, он отдал команду к отступлению, проклиная адмирала, который в очередной раз привел сыновей Карфагена к поражению.

* * *
Гиско взревел от бессильной ярости, когда карфагенские воины покинули главную палубу, оставив адмирала в окружении десятка телохранителей. Едва сдерживая себя, он смотрел, как боевой клич пунийцев сменяется приглушенными возгласами паники и взглядами, направленными назад, — солдаты искали пути к отступлению. Гиско видел, как упал Халил, громадная фигура которого была хорошо различима в суматохе боя. И сразу же прозвучал приказ к наступлению — центурион вновь принял командование над своими людьми. Победа ускользнула от Гиско после того, как римляне сумели перестроиться и закрыть брешь. И это все заслуга одного человека — того, кто бежал по штурмовому трапу в решающий момент битвы.

«Мелкарт» уже не спасти, но за победу еще можно сражаться; в первую очередь адмирал должен избежать пленения. Гиско приказал двум телохранителям спустить на воду шлюпку и держать ее у борта, приготовившись к бегству; он понимал, что теперь это неизбежно. На борту флагмана его удерживало единственное желание — отправить одного человека в царство Гадеса. Того, кто стал причиной его поражения, капитана «Аквилы».

* * *
Аттик вместе со своими людьми радостными криками приветствовал отступление врага. Карфагеняне разделились на две группы, бросившись на бак и на корму и ища убежища в трюме. Следя за хаотическим бегством, капитан обратил внимание на неподвижную группу у дальнего поручня. Не больше дюжины, во главе с командиром. Аттик сразу же узнал его, хотя с их предыдущей встречи минуло несколько месяцев. Именно этот человек преследовал «Аквилу» в Мессинском проливе, и Аттик понял, что командир флагмана был адмиралом карфагенян.

Аттик прокричал вызов карфагенянину, и оставшиеся моряки «Аквилы», увидев, в чем дело, собрались вокруг капитана. Гиско сам внимательно осматривал палубу, и громкий голос Аттика привлек его внимание к человеку, которого он искал в суматохе битвы.

— Ты! — прорычал Гиско.

На мгновение их взгляды встретились, и взаимная ненависть прочно связала их друг с другом. Перед мысленным взором адмирала промелькнули картины поражения при Агригенте, унижения в Мессинском проливе и сегодняшнего разгрома флота. Аттик вспоминал резню при Бролиуме, ловушку в Липаре и клятву, которую он дал центуриону насколько недель назад.

С громкими криками противники бросились вперед, и остальные без колебаний последовали их примеру. Враги встретились в центре палубы, сойдясь в рукопашном бою. В жестокой схватке численный перевес оказался на стороне моряков «Аквилы», и через несколько секунд исход боя был уже предрешен.

Аттик и Гиско сражались в самой гуще схватки, а их ярость превратила поединок в беспорядочную драку; горя нетерпением, они обрушивали друг на друга мечи, словно дубинки. Агрессия, гнев и ненависть взяли верх над искусством фехтования. Сила Гиско, закаленная тридцатилетним опытом, противостояла быстроте реакции молодого противника.

Аттик опомнился первым и усилием воли попытался унять неконтролируемую агрессию. Рука, державшая меч, устала отражать бесчисленные атаки Гиско, и Аттик внезапно сделал шаг в сторону, чтобы дать себе передышку. Этот маневр обманул адмирала, который вновь попытался атаковать, но Аттик снова уклонился, пытаясь вывести карфагенянина из равновесия.

В бессильной ярости Гиско зарычал. Римский капитан продолжал уклоняться от его меча, и теперь ход поединка определяла быстрота реакции молодого человека. Адмирал понял, что еще десяток ударов, и схватка неизбежно будет проиграна. Почувствовав, как слабеет рука, он быстро взял в себя в руки и впервые отступил; от него не укрылось выражение торжества, появившееся на лице римлянина. С яростным ревом, отразившим жгучую ненависть адмирала к врагу, которого он никогда не сможет победить, Гиско схватил стоявшего слева телохранителя и швырнул в римского капитана.

Аттик инстинктивно отреагировал на неожиданную атаку карфагенянина, выведенного из равновесия внезапным толчком. Капитан мгновенно выставил вперед меч, и телохранитель не смог уклониться от смертоносного лезвия — на встречном движении гладий глубоко вонзился ему в грудь. Аттик, на которого карфагенянин обрушился всем своим весом, рухнул на палубу, хотя враг к этому моменту был уже мертв. Капитан оттолкнул тело карфагенянина и повернул лезвие меча, пытаясь освободить оружие; струя теплой крови обагрила его ладонь. Вскочив на ноги, капитан занял оборонительную стойку и приготовился к продолжению схватки. Аттик ожидал увидеть адмирала прямо перед собой. Прошло больше секунды, прежде чем он понял, что враг бежал.

Гиско бросился к поручням и, не останавливаясь, прыгнул за борт. Пролетев десять футов, адмирал упал среди волн; высота, с которой он спрыгнул, и тяжелые доспехи увлекли его глубоко под воду. Сделав энергичный гребок, Гиско вынырнул на поверхность, выплевывая соленую воду. Сильные руки подхватили его под мышки и одним движением втащили в лодку. Затем двое телохранителей взялись за весла, и лодка стала удаляться от карфагенского флагмана. Откашлявшись, Гиско выпрямился и оглянулся на поручни, через которые он только что перепрыгнул. Там стоял римский капитан с искаженным от ярости лицом. Адмирал, испытывавший точно такие же чувства, ощутил, как его захлестывает новая волна гнева.

— Будь ты проклят, римлянин! — крикнул Гиско. — Мы еще встретимся…

— Лучники! — во второй раз рявкнул Аттик, задыхаясь от бессильной ярости.

Командир карфагенян ускользал, этот злодей из злодеев, устроивший резню при Бролиуме и поставивший на колени сицилийские легионы. Аттик обшаривал взглядом море, ища римскую галеру, способную перекрыть карфагенянину путь к спасению. Затем повернулся и попытался найти на палубе лучников. Никого. Он снова посмотрел на лодку, наблюдая, как трое пассажиров подают знаки карфагенской триреме, не участвовавшей в сражении. В ответ на призыв о помощи судно изменило курс. В раздражении Аттик швырнул меч на палубу, почти не слыша громких победных криков, доносящихся со всех сторон с римских галер.

* * *
Дуилий медленно шел по штурмовому трапу, внимательно вглядываясь в открывавшуюся перед ним картину побоища. Ему еще не приходилось бывать на поле битвы, и вид смерти мгновенно развеял возбуждение и радость победы. Консул с трудом сглотнул подступивший к горлу ком, стараясь ничем не выдать своих чувств. Вонь была невыносимой: воздух пропитался запахом крови, вспоротых кишок, обуглившегося дерева и человеческой плоти. Римляне — легионеры, моряки, морские пехотинцы и преторианцы — лежали вперемежку с карфагенянами, и общая судьба объединила их в этой кровавой победе.

Римский центурион Капито лежал на палубе, а один из легионеров обрабатывал его рану. Рядом лежал огромный нубийский воин с серым от шока лицом, прижимавший к себе окровавленный обрубок руки.

У мачты стоял капитан Переннис в окружении остатков своей команды, людей, которые перебежали по «ворону» на вражескую палубу, чтобы закрыть брешь в боевом порядке легионеров, и решили исход битвы за флагман карфагенян. Капитан отдавал распоряжения помощнику — установить контроль над карфагенским кораблем и освободить всех рабов в трюме.

Море к западу от «Мелкарта» было усеяно обратившимися в бегство карфагенскими галерами. Примерно половине вражеского флота удалось ускользнуть; большинство беспорядочно отступало, и лишь небольшая часть шла неровным строем вслед за квинквиремой. Дуилий не стал отдавать приказ о преследовании врага, понимая, что элемент внезапности от использования «ворона» уже исчерпан, а в открытом море карфагеняне по-прежнему имеют преимущество. Он сожалел об упущенной возможности уничтожить неприятельский флот и сознавал, что вскоре Классис Романус вновь придется столкнуться с ним.

Дуилий увидел, что опцион ведет группу рабов с нижней палубы, и без особого интереса скользнул по ним взглядом — их жалкий вид не вызвал никакого отклика в утомленной душе консула. Он уже собирался отвернуться, когда его внимание привлек человек, шедший последним. Грязный, одетый лишь в оборванную тунику, он держался прямо, а его глаза горели живым огнем. И только после того, как эти глаза обратились на Дуилия и в них вспыхнула ненависть, консул наконец узнал Сципиона.

* * *
— Проклятье! — заорал Гиско, спускаясь по трапу в порту Панорма. Его лицо исказилось от ярости при виде экипажей галер, спускавших убитых и раненых на причал; удача отвернулась от них, и они пали духом. — Возвращайтесь на свои галеры: битва еще не окончена…

Экипажи карфагенских кораблей разбегались при виде рассекающего воздух меча адмирала — некоторые возвращались на галеры, но большинство бежали в город. Вокруг Гиско образовалась пустота, которую он заполнял отчаянием и злобой. Узнав капитана одной из галер, адмирал подбежал к нему, схватил за плечо и уперся острием меча ему в горло, так что капитан был вынужден привстать на цыпочки.

— Кто дал приказ отступать? — Гиско слегка повернул меч, и на шее капитана появилась капля крови.

— Командующий Барка… — запинаясь, пробормотал капитан, глаза которого широко раскрылись от страха.

— Барка! — зарычал Гиско, швырнув капитана на землю.

Повернув меч, он стал избивать капитана плоской стороной лезвия, сломав руку несчастного, пытавшегося защититься. Гнев его не знал границ. Капитан молил о пощаде, но адмирал оставался глух к его крикам. Внезапно меч Гиско был остановлен другим клинком, и от неожиданности адмирал едва не выпустил оружие из рук.

— Возьмите его! — приказал Барка, приставив меч к горлу Гиско.

Телохранители Гамилькара бросились вперед и скрутили сопротивлявшегося адмирала.

— Отпустите меня! Я прикажу живьем содрать с вас кожу за подобное оскорбление. А тебя, — прорычал Гиско, повернув искаженное злобой лицо к Гамилькару, — я распну за трусость!

— Нет, адмирал, — ледяным голосом ответил Гамилькар. — Это я прикажу распять тебя в наказание за поражение.

— Ты не посмеешь! — вскинулся Гиско. — Здесь командую я. Эти люди подчиняются мне.

— Они подчиняются Карфагену! — повысил голос Гамилькар, дав волю гневу. — А на Сицилии Карфаген — это я!

— Ты не посмеешь! — повторил адмирал, но теперь в его голосе звучал страх.

— Я посол Совета и сын Карфагена, а ты предал их… Уведите его!

Телохранители поволокли адмирала, выкрикивавшего обвинения в предательстве, к казармам. Не обращая внимания на вопли, Гамилькар приказал заняться ранеными и убитыми.

Мертвые лежали аккуратными рядами — с руками, скрещенными на груди, в ожидании путешествия в царство Мота. Гамилькар с уважением посмотрел на них, запоминая лица. Они храбро сражались за свой город, и Гамилькар прошептал молитву Танит, верховной богине Карфагена, прося позаботиться о душах павших в бою. Погребальные костры очистят тела мертвых и отправят их души к богам.

Сегодня Гамилькар будет скорбеть по мертвым. Завтра расплата за поражение ждет живых. Пока будут остывать угли погребальных костров, Гамилькар ожесточит свое сердце.

ЭПИЛОГ

Гай Дуилий победно вскинул руку, вступая на Форум во главе триумфальной процессии. Площадь была до краев заполнена жителями Рима — их число увеличилось благодаря обещанию бесплатной раздачи вина и хлеба в честь победы Классис Романус в битве при Милах четыре недели назад. На голове Дуилия красовался венок из трав — награда, которая вручалась только военачальникам, спасшим осажденную армию, — а одет он был в парадную пурпурную тогу, расшитую золотом, подарок благодарных граждан Рима.

Взгляд консула скользнул по толпе и остановился на группе людей на ступенях курии. Здесь собрались все сенаторы, как враги, так и союзники, — за исключением одного человека. Дуилий улыбнулся, понимая, что никто не осмелился отвергнуть приглашение, боясь поссориться с самым влиятельным человеком Рима. Согласно традиции, за спиной Дуилия стоял раб, шептавший ему на ухо: «Мементо мори»; помни о смерти — напоминание богов о том, что он всего лишь человек. Дуилий не обращал внимания на раба, справедливые слова которого заглушались опьянением победы и возбуждающим действием власти.

Аттик ехал в колеснице позади консула, на почетном месте, которое предоставили ему по настоянию благодарного Дуилия, хотя капитан просил отпустить его на «Аквилу». Многие люди в толпе узнавали Аттика, о котором стало известно из выступлений ораторов, нанятых Дуилием для того, чтобы разнести весть о победе по всему Риму. Люди выкрикивали его имя, и Аттик отвечал на приветствия кивком, поскольку правой рукой крепко держал поводья, а левой высоко поднимал новое знамя римского флота.

Слушая, как римляне скандируют греческое имя, капитан мысленно улыбался. Он снова вспомнил о противоречивых чувствах, с которыми была связана его верность Риму. В этот день Аттик невольно ощущал себя частью все увеличивавшейся толпы, окружавшей его со всех сторон; радость была заразительной, а преданность Риму искренней. Уникальный город, населенный людьми, постоянно стремившимися расширить свои владения за счет других. Оглядываясь назад, Аттик видел результаты этих стремлений. За ним следовала целая армия рабов, которые несли бронзовые тараны захваченных галер врага. Эти тараны должны украсить новую колонну, которая будет установлена на площади в честь одержанной Римом победы.

Процессия остановилась у ступеней курии, и Аттик снова обернулся. Он смотрел, как Дуилий сходит с колесницы и поднимает руку, отвечая на возобновившиеся приветствия, сливавшиеся с пронзительными звуками тысяч труб. Консул медленно повернулся к Аттику и взмахом руки предложил капитану сопровождать его в триумфальном восхождении по ступеням курии. Аттик шагнул вперед, крепко сжимая древко флага Классис Романус, и вместе с Дуилием стал подниматься по лестнице.

Услышав далекие звуки труб, Марк взбежал по ступеням, ведущим к парапету над главными воротами. Сердце его наполнилось радостью при виде длинной колонны солдат в красных и пурпурных одеждах, приближавшейся к лагерю под бой барабанов и приветственные крики легионеров. Двумя днями раньше, на девятый из десяти оставшихся дней, отряд из пятидесяти римских всадников прибыл в Макеллу с вестью о том, что из Бролиума форсированным маршем движутся легионы. Обрадовавшись новостям, в лагере бесцеремонно умертвили пятьдесят кавалерийских лошадей и питались их мясом до прихода основных сил.

Ворота под Марком открыли, не дожидаясь приказа, и солдаты Девятого легиона выскочили наружу, выстроившись вдоль дороги, ведущей к лагерю. Марк узнал центуриона, который верхом сопровождал первую манипулу, — уверенный взгляд, прямая спина. Марк сбежал вниз, проложил себе путь на середину дороги и остановился, широко улыбаясь и раскинув руки. Септимий сразу же заметил Марка. Приказав опциону принять командование, он спешился и преодолел последние несколько шагов пешком, заметно хромая. Септимий получил разрешение Дуилия временно покинуть «Аквилу», и его назначили в авангард колонны, которая направлялась на помощь Макелле и Сегесте. Центурион хотел лично выполнить обещание, данное бывшему командиру.

Марк приблизился к Септимию, протягивая руку.

— Добро пожаловать в Макеллу, морская пехота, — с улыбкой сказал он.

— Ты выглядишь голодным, — ответил Септимий, пожимая руку ветерана и вспоминая их последнюю встречу и клятву, которая теперь была исполнена.

Сципион сделал еще один глоток вина, прислушиваясь к реву толпы на площади в полумиле от его дома. Городской дом сенатора был пуст: слуг отпустили, а личная охрана участвовала в триумфальном параде Гая Дуилия. При мысли о младшем консуле ненависть Сципиона вспыхнула с новой силой. Этот человек забрал себе все, что по праву принадлежало ему. Сципион хорошо помнил их последнюю встречу на палубе карфагенского флагмана, презрение и отвращение, промелькнувшие на лице Дуилия, пренебрежительный тон, которым он приказал доставить Сципиона на борт «Аквилы», игнорируя ранг старшего консула. Сенатор также запомнил победное выражение на лице молодого капитана Перенниса, стоявшего в окружении своей закаленной в боях команды. Этой картины он не забудет никогда.

Триумфальное шествие достигло главной площади, и толпа разразилась неистовыми криками, приветствуя Дуилия, поднимавшегося по ступеням курии. Там сенаторы возложат ему на голову золотой оливковый венок — символ победы. Сципион не мог думать об этом без отвращения. Награду отняли у него с помощью хитрости и предательства. Высказывались даже предложения наградить Дуилия когноменом, почетным прозвищем, которое отражало бы признание его победы. Политические противники уже придумали Сципиону собственное прозвище: Асина, или Осел, в честь позорного поражения при Липаре.

Услышав, что кто-то вошел в комнату, сенатор встал. Это была его жена Фабиола. Женщина медленно приблизилась к Сципиону; лицо ее оставалось суровым. Фабиола взяла кубок из руки мужа и аккуратно поставила на стол.

— Тебя предали, — сказала она.

Сципион кивнул, снова сел и потянулся за кубком.

Фабиола остановила его руку, взяла Сципиона за подбородок и подняла его лицо, глядя прямо в глаза.

— Тебя предали в твоем собственном доме, один из рабов, который состоит на службе у Дуилия.

Слова жены медленно доходили до сознания Сципиона.

— Ты знаешь, кто это?

— Да, но он ни о чем не подозревает.

Сципион кивнул; ему ничего не нужно было объяснять. Если предатель не догадывается, что его раскрыли, появляется возможность манипулировать информацией, которую получает Дуилий. Консул улыбнулся, и его улыбка тотчас отразилась на лице жены. Приветственные крики на площади усилились, и Сципион закрыл глаза. Впервые за весь день этот звук не раздражал консула, и он сумел отвлечься от шума, сосредоточившись на лицах врагов, проплывавших перед его внутренним взором, — лицах сенаторов и капитана галеры, врагов, которые жестоко поплатятся за неверность и предательство.

* * *
Гиско закричал от боли, когда второй гвоздь пронзил его правую ладонь. Привязывая его запястья к перекладине, палачи работали молча и споро, не обращая внимания на безумное лицо жертвы. Гамилькар бесстрастно смотрел на приговоренного адмирала, пряча за невозмутимостью отвращение к жестокому ритуалу. Всего в нескольких ярдах от него Будес раскрыл рот в безмолвном крике, когда веревку до отказа затянули на его шее. Он рухнул на землю, а распухший красный язык вывалился изо рта. Двое стражников подняли безжизненное тело бывшего командира эскадры и швырнули в костер, где уже горели тела шестерых высших офицеров флота.

Очередными ударами молотка палачи прибили ноги Гиско к боковинам креста, чтобы дать опору верхней половине тела и продлить агонию. Крики адмирала не ослабевали — физическая сила и природная выносливость не давали ему потерять сознание. Крест подняли в вертикальное положение, и теперь вес тела приходился на пронзенные гвоздями руки и нога. Невыносимая боль лишила Гиско остатков гордости, и он молил о смерти.

Не обращая внимания на крики приговоренного к смерти, Гамилькар повернулся спиной к Гиско и окинул взглядом бухту. В порту Панорма стояли на якоре девяносто шесть галер, которым удалось избежать катастрофы при Милах, — слабое утешение за потерю огромного количества кораблей. Гамилькару предстоит направить Совету отчет о казни Гиско и требование немедленно поручить ему единоличное руководство кампанией. Первым делом он призовет на помощь флот, базирующийся в Малаке на южном берегу Иберии; в течение месяца сто двадцать галер будут в водах Сицилии.

Гамилькар снова повернулся к Гиско, крики которого перешли в невнятное бормотание. На долю секунды адмирал пришел в себя и посмотрел на остатки флота, которым когда-то командовал. Гамилькар кивнул, определяя судьбу Гиско. Завтра он прикажет перебить адмиралу ноги, и тот умрет от удушья, когда вес собственного тела сдавит его легкие.

Отпустив охрану, Гамилькар пошел по берегу к порту, проклиная Сицилию и с ненавистью думая о пустынных берегах и суровых горах острова, совсем не похожих на плодородные окрестности Карфагена. Катастрофа при Милах черным пятном легла на город, и Гамилькар остро чувствовал позор поражения, понимая, что смыть его может только кровь римлян. Враг готовится нанести удар по Термам, единственному порту на северном побережье Сицилии, который оставался в руках карфагенян. После победы враг утратит осторожность, уверившись в том, что карфагеняне разбиты. Гамилькар поклялся рассеять эти иллюзии.

* * *
Аттик, вместе с Дуилием поднимавшийся по лестнице в сенат, смотрел на боевые знамена карфагенян, устилавшие ступени курии, и вспоминал, когда он видел их последний раз.

— Твое место в Риме, Аттик, — внезапно сказал Дуилий; его голос был едва различим среди приветственных криков толпы. Капитан повернулся к человеку, шедшему рядом с ним; лицо консула светилось гордостью и великодушием. — Переходи ко мне на службу, — продолжал тот, — и я обещаю, что город всегда будет у твоих ног.

Дуилий посмотрел в глаза Аттику, затем отвернулся. Им оставалось преодолеть последние несколько ступеней, и сенаторы уже потеснились, освобождая для консула место в центре. Поднявшись наверх вслед за Дуилием, Аттик повернулся. От представшей перед его взором картины захватывало дух: от подножия лестницы во все стороны, насколько хватало глаз, простиралась огромная толпа римлян — весь город был у его ног.

Рев толпы волнами накатывал на Аттика, наблюдавшего, как сенаторы вручают Дуилию золотой оливковый венок, и капитан закрыл глаза, представив, что это шум морских волн, разбивающихся о нос «Аквилы». В то же мгновение он окончательно понял: его место на кормовой палубе галеры. Внутренним взором Аттик видел чистый горизонт прямо по курсу корабля, ощущал вкус и запах соленого морского бриза, слышал хлопанье парусины и скрип такелажа — парус поймал попутный ветер, и изящный корпус «Аквилы» разрезал белые барашки волн.

Дуилий повернулся навстречу восторженным крикам толпы, и Аттик открыл глаза, но ощущение, что его место не здесь, не исчезло. Рим никогда не станет его домом, но теперь Аттик твердо знал: его судьба прочно связана с судьбой этого города, а его будущее зависит от тех, кого предки считали врагами. Капитан — как и его «Аквила» — уже не просто одинокий воин морей. Теперь он командир римского флота, а его галера — корабль Рима.

ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА

Первая пуническая война началась в 264 г. до н. э., когда население Мессины, опасаясь захвата города тираном Сиракуз Гиероном II, отправило послов в Рим и Карфаген, предлагая заключить союз, который обезопасит Мессину. Первым отреагировал Карфаген. Убедив Гиерона отказаться от своих планов, карфагеняне быстро захватили город и разместили в нем гарнизон.

Рим медлил с ответом, считая конфликт между Сиракузами и Мессиной внутренним делом Сицилии. Однако постоянное присутствие карфагенян в непосредственной близости от Италии вынудило Республику отправить легионы на остров — впервые за всю историю Рима его войско покидало материк. К концу 264 г. до н. э. после нескольких поражений Гиерон заключил с Римом договор, согласно которому Сиракузы сохранили независимость, но обязались не выводить войска за пределы своей территории на юго-востоке острова. Теперь конфликт перерос в противостояние Карфагена и Рима, стремившегося завладеть Сицилией.

В 262 г. до н. э. римляне окружили город Агригент. Через несколько месяцев карфагенский флот снял осаду, но в сухопутном сражении победа была на стороне римлян, и город оказался в их руках. Руководивший обороной Агригента Ганнибал Гиско не понес никакого наказания, хотя потеря города стала для карфагенян серьезным ударом.

* * *
По свидетельству греческого историка Полибия, римляне действительно построили флот за несколько месяцев. В «Корабле Рима» новый флот состоит из трирем, хотя на самом деле большую часть составляли квинквиремы, построенные по образцу захваченной карфагенской галеры. Гнею Корнелию Сципиону — его избрали старшим консулом в 260 г. до н. э. — было поручено командование флотом, а младший консул Гай Дуилий стал главнокомандующим сухопутной армии.

Из истории Рима известно, что карфагеняне обманули Сципиона, который во главе небольшой флотилии примерно из двадцати галер отправился к острову Липара, убежденный, что его жители намерены вступить в союз с Римом. Карфагеняне, которыми командовали Гиско и Будес, устроили засаду, а неопытные экипажи римских кораблей запаниковали и сдались. Сципион попал в плен, и за неосмотрительность впоследствии получил прозвище Асина, или Осел.

До избрания консулом в 260 г. до н. э. о Гае Дуилии практически ничего не известно. Он был новус хомо, «новым человеком», и никаких сведений о его семье не сохранилось. После того как в битве у Липары Сципион попал в плен, Дуилий возглавил флот и руководил им в сражении при Милах.

Сражение при Милах произошло в 260 г. до н. э. Силы противников были равны, но карфагеняне рассчитывали победить благодаря своему опыту. Имя изобретателя «ворона» неизвестно, но описание подобного приспособления сохранилось. Именно штурмовой трап обеспечил победу римлян, позволив им использовать превосходство своей пехоты в морском бою.

Сам Гиско выжил в сражении при Милах, хотя потерял флагман и половину флота. Уцелевшие суда карфагенян укрылись на Сардинии, где Гиско был смещен с поста командующего своими офицерами. Впоследствии его распяли в наказание за некомпетентность. На посту командующего флотом его сменил человек по имени Гамилькар, но не тот Гамилькар Барка, о котором упоминается в «Корабле Рима». Я намеренно перенес этот исторический персонаж на более ранний этап войны.

После возвращения опозоренного Сципиона в Рим его карьера не пошла прахом, и со временем он вернулся к власти. Дуилий удостоился триумфального шествия, и на Форуме в его честь воздвигли колонну, остатки которой можно видеть в музее Капитолия в Риме. Несмотря на то что под его руководством была одержана первая победа Рима на море, он больше никогда не командовал флотом.

Командная структура на борту римской галеры, описанная в книге, соответствует действительности. Власть на судне делилась между капитаном и центурионом морской пехоты, что предполагало тесное взаимодействие и сотрудничество между офицерами, такими как Аттик и Септимий.

В сражении при Милах римляне одержали важную победу, но до разгрома карфагенян было еще очень далеко. Они быстро перегруппировались, и вскоре два флота встретились вновь — в крупнейшем морском сражении Древнего мира, битве при мысе Экном.

Примечания

1

Фут — единица длины, которая использовалась в Древнем Риме и равнялась приблизительно 29.57 см. (Здесь и далее прим. перев.)

(обратно)

2

В отличие от греков и карфагенян, использовавших таран, римляне предпочитали брать вражеские корабли на абордаж. Главным оружием римского корабля была абордажная морская пехота (manipularii, позднее liburnarii). Центурия морских пехотинцев насчитывала 60 человек, а не 100, как в сухопутной армии.

(обратно)

3

Лига — английская единица длины, равная трем морским милям, или 4,8 км.

(обратно)

4

Ярд — английская единица длины, равная 0,91 м. Видимо, для того чтобы читателю было понятнее, автор использует именно эту единицу измерения, хотя в Древнем Риме расстояние измерялось в gradus, или шагах.

(обратно)

5

В древности водоизмещение судов измеряли способностью перевезти определенное количество винных бочек. Тонна изначально была весом бочонка вина — от 907 до 1016 кг. Видимо, поэтому автор использует данную единицу, чтобы читателю было понятнее.

(обратно)

6

Контуберниум — низшая тактическая единица легиона.

(обратно)

Оглавление

  • ГЛАВА 1
  • ГЛАВА 2
  • ГЛАВА 3
  • ГЛАВА 4
  • ГЛАВА 5
  • ГЛАВА 6
  • ГЛАВА 7
  • ГЛАВА 8
  • ГЛАВА 9
  • ГЛАВА 10
  • ГЛАВА 11
  • ГЛАВА 12
  • ГЛАВА 13
  • ГЛАВА 14
  • ГЛАВА 15
  • ЭПИЛОГ
  • ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА
  • *** Примечания ***