Люблю... и больше ничего [Сандра Мартон] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Люблю... и больше ничего Сандра Мартон


ПРОЛОГ

«Шик» — журнал для современных женщин

ОТ: издателя Эдгара Б. Элерби

ДЛЯ: сотрудников редакции, 3 июня, вторник.

С прискорбием извещаю вас о внезапной кончине Чарлза Данна, нашего всеми уважаемого главного редактора. На протяжении 32 лет Чарлз был главной движущей силой журнала. Нам всем будет недоставать его.

Спешу также сообщить, что преемником Чарлза на ответственном посту главного редактора будет назначен Джеймс Колтер. Надеюсь, все сотрудники редакции окажут Джеймсу всемерную помощь и поддержку.


ОТ: Клэр Хейнс

ДЛЯ: Сюзанны Мэдисон

ТЕМА: Пора вмешаться

Сюзи, похоже, старина Чарли переборщил с воскресными удовольствиями. Что касается Кол-тера... я в шоке. Чарли никогда не понимал женщин XX века, а уж Колтер-то наверняка уверен, что мы до сих пор носим кринолины. Как насчет ланча у «Джино»? Закажем спагетти и поплачемся друг другу.


ОТ: Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: Клэр Хейнс

ТЕМА: Похоже, пора уносить ноги

Ну и шуточки у Элерби! Если уж при Чарли тираж журнала неуклонно снижался, то стараниями Колтера мы наверняка останемся и вовсе на бобах. Неужели до Элерби не доходит, что возглавлять женский журнал должна женщина? Про «Джино» забудь. На выходные еду домой. Мама опять что-то затевает.


«Сюзи, посылаю материалы, которые ты просила. Рассчитаны на женщин в возрасте 40-65 лет. Никакой определенности. Новостей тоже нет, кроме одной: кандидатура Колтера отпала. Интересно, кого Элерби назначит вместо него? Клэр».


ОТ: Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: Клэр Хейнс

ТЕМА: Одинокие женщины

А может, какую-нибудь девушку, но только не человека, способного возродить «Шик» в его первоначальном виде. В стране демографический спад. Одинокие женщины 18-35 лет — вот на кого должны быть рассчитаны наши материалы. Журналу нужны хорошие фотографии, модели одежды, советы по макияжу и флирту. Хотя лично меня тянет к маме, яблочным пирогам и младенцам. Почему статус одинокой женщины больше не приносит радости?


ОТ: Клэр Хейнс

ДЛЯ: Сюзанны Мэдисон

ТЕМА: Насчет одиноких женщин

Потому что самые везучие из них уже вышли замуж.


ОТ: Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: Клэр Хейнс

ТЕМА: Вопрос терминологии

Смотря что считать «везением».


ОТ: Клэр Хейнс

ДЛЯ: Сюзанны Мэдисон

ТЕМА: Ноги мерзнут

Карьера еще никого не согревала по ночам.


ОТ: Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: Клэр Хейнс

ТЕМА: Патентованное средство для согревания ног

Купи одеяло с электроподогревом. Или заведи кошку.


ОТ: Клэр Хейнс

ДЛЯ: Сюзанны Мэдисон

ТЕМА: Женщины тоже умеют мурлыкать

Ты сухарь, Сюзанна.


ОТ: Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: Клэр Хейнс

ТЕМА: Уж лучше кошка, чем котенок

Просто я прагматик, Клэр.


«Шик» — журнал для современных женщин

ОТ: издателя Эдгара Б. Элерби

Для: сотрудников редакции, 28 июля, понедельник

Объявляю всем, что в пятницу с половины девятого до десяти состоится торжественный завтрак в честь назначения нового главного редактора, Джулиуса Партриджа Уоллингера, журналиста с почти сорокалетним стажем.

Бухгалтер просил заверить всех сотрудников, что проблемы с выдачей зарплаты на прошлой неделе были вызваны неполадками в работе компьютера. Больше такого не повторится. Благодарю вас за терпение.


ОТ: Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: Клэр Хейнс

ТЕМА: Привет!

Наслаждаюсь отпуском, погода чудесная, развлечений море: чтение, видео, визиты давнего друга Сэма. Я тебе рассказывала о нем? Мама не теряет надежды и каждый вечер приглашает его к нам на ужин. Сэм настолько любезен, что соглашается играть с ней в карты. А я ложусь спать.

Видела заметку в «Бизнес дейли». Это правда? У нас опять кадровые перестановки? Ведь прошла всего неделя! А что слышно о слиянии с корпорацией Романо? Надеюсь, это только сплетни и ничего серьезного? Я видела Мэтью Романо в ресторане, когда возила маму на ланч. Он способен принести пользу «Шику» только в том случае, если мы поместим его фотографию на обложке. Впрочем, ни одна мыслящая женщина не сочтет потрясного, но безмозглого и высокомерного мистера Романо завидной добычей. Он был с Тедом Тернером — вот если бы тот купил «Шик», я была бы только рада. Передай Питеру привет, поцелуй и скажи, что я скучаю по нему.


Памятка

ОТ: Клэр

ДЛЯ: Клэр

1. Спросить у С. про Сэма: почему он играет в карты с ее мамой, вместо того чтобы ухаживать за самой С. ?

2. Не досаждать ей расспросами.

3. Спросить, зачем она взяла с собой компьютер.

4. Предложить С. баллотироваться на пост главного редактора на следующих выборах. У нее же и университетский диплом, и опыт!

5. Предложить и настоятельно посоветовать. Редактор из нее выйдет хоть куда.

6. Не забыть передать С. , что все слухи о Романо — пустая болтовня.

7. Не забыть спросить у С. , с чего она взяла, что Романо безмозглый, высокомерный и потрясный (что за выражения, Сюзанна!).

8. Сказать С. , что это удачная мысль — поместить его фото на обложку.


ОТ: Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: Клэр Хейнс

ТЕМА: Насчет выборов и потрясных мужчин

Ладно, уговорила. Я уже отправила Элерби мое резюме: не высмеял, и на том спасибо. Кстати, о Мэтью Романо: Клэр, где твои принципы? Кому нужен мужчина, на котором просто написано, что он мнит себя самым сексуальным в мире? Только ТБ, вроде той, что висела на его руке, когда мы случайно встретились.


ОТ: Клэр Хейнс

ДЛЯ: Сюзанны Мэдисон

ТЕМА: Самый сексуальный мужчина в мире? ТБ?

А это еще что такое? Жду объяснений.


ОТ: Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: Клэр Хейнс

ТЕМА: Объясняю

ТБ — тупая блондинка. С такими Романо снимается для бульварной прессы. А о том, что он «самый сексуальный мужчина в мире», говорит ухмылка самого Романо на каждой фотографии.


ОТ: Клэр Хейнс

ДЛЯ: Сюзанны Мэдисон

ТЕМА: Ну и ну!

Как не стыдно, Сюзанна! С каких это пор ты читаешь бульварную прессу? (хи-хи) И потом: почему ты решила, что все блондинки тупые?


ОТ: Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: Клэр Хейнс

ТЕМА: Проще простого!

Потому что они вечно вешаются на шею Ро-мано.


ОТ: Клэр Хейнс

ДЛЯ: Сюзанны Мэдисон

ТЕМА: И все-таки...

И давно ты интересуешься Мэтью Романо?


ОТ: Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: Клэр Хейнс

ТЕМА: Вообще не интересуюсь!

Зачем он мне сдался? Понятия не имею, с чего мы заговорили о нем.


ОТ: Клэр Хейнс

ДЛЯ: Сюзанны Мэдисон

ТЕМА: Вот тебе раз!

Ты же сказала, что он потрясный.


ОТ: Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: Клэр Хейнс

ТЕМА: Свихнуться можно!

О, Господи, я же просто съязвила! Зачем тратить столько слов на это ничтожество?


ОТ: Клэр Хейнс

ДЛЯ: Сюзанны Мэдисон

ТЕМА: Минуточку!

Разговор о «потрясном Романо» начала вовсе не я.


«Ты права, это я виновата, я начала первая. Послушай, сделай одолжение, просмотри приложенные материалы и скажи, что ты о них думаешь. Тебе захотелось бы купить новый номер «Шика», будь в нем такие статьи? Звонил Элерби, просил срочно встретиться с ним. Кажется, что-то назревает... »


«Шик» — журнал для женщин будущего

ОТ: Издателя Эдгара Б. Элерби

ДЛЯ: Сотрудников редакции

Рад сообщить вам, что новым главным редактором назначена Сюзанна Мэдисон, которая два года проработала в нашем журнале. Она приступит к работе со следующей недели. Знаю, в последнее время нам всем было нелегко, но теперь все худшее позади.

Бухгалтер просил известить вас о том, что с выплатой могут опять возникнуть непредвиденные осложнения — по вине компьютера. Благодарю вас за терпение. С вами было очень приятно работать.


ОТ: главного редактора Сюзанны Мэдисон

ДЛЯ: сотрудников редакции

Меня только что известили, что «Шик» приобрела компания «Новые издания». Без паники!

Я буду держать вас в курсе событий. Об этой компании мы никогда не слышали, значит, она не входит в число крупных. Уверена, мы успеем собраться с силами и выплывем.


Сообщение для Э. Б. Элерби:

«Звонила Сюзанна Мэдисон, интересовалась подробностями продажи журнала. Что сказать ей? Пэм».


ОТ: Клэр Хейнс

ДЛЯ: Сюзанны Мэдисон

ТЕМА: Поздравления и вопросы

Ура! Поздравляю, Сюзи! Ты справишься! Кстати, что имел в виду Элерби? Что значит «с вами БЫЛО очень приятно работать»? Он уходит в отставку? Продает журнал? Но ведь теперь, когда ты стала главным редактором, дела пойдут на лад! Не так ли?


ОТ: Мэтью Романо

ДЛЯ: Джозефа Романо

ТЕМА: Покупка «Шика», 10 сентября

Джо, мы только что приобрели «Шик». Насколько я понимаю, давно пора прекратить мучительную агонию журнала. Чем живет его редакция? Мне нужна информация: личная переписка сотрудников, их отчеты, электронные сообщения. И побыстрее.


ОТ: Джо Романо

ДЛЯ: Мэтта Романо

ТЕМА: Каждому свое

Ну, спасибо тебе, братец! По твоей милости я не вылезал из офиса все выходные. Файлы посылаю по интернету, бумажную корреспонденцию — по факсу. Электронной почтой сотрудники редакции в основном пользуются, чтобы сообщать друг другу всякую чепуху, но некоторые сообщения тебя, возможно, заинтересуют, особенно те, которые касаются лично тебя. Кстати, дружище, никогда не замечал, что ты... хм... потрясный. Всего хорошего! — Джо, который вот-вот лопнет от смеха.

P. S. Кстати, уж лучше тебе узнать сразу, что эти письма попали ко мне через третьи руки. Забавно, не правда ли?


ОТ: Мэтью Романо

ДЛЯ: Джейн

Уезжаю в Нью-Йорк на выходные. Свяжитесь с Хэнком, предупредите, что мне понадобится самолет, и закажите номер в отеле. А еще позвоните в редакцию «Шика» и сообщите главному редактору, что в понедельник в девять утра я зайду к ней. Да, и еще: Джейн, отправьте цветы мисс Дарвис, полтора десятка роз, нет, лучше два с половиной десятка. И передайте мои извинения: в следующее воскресенье я не смогу встретиться с ней, однако постараюсь позвонить из Нью-Йорка. Приложите все старания, чтобы произвести впечатление на главного редактора «Шика».


ОТ: Мэтью Романо

ДЛЯ: Джейн Трент

Джейн, я передумал. Звонить редактору «Шика» не надо. Пусть мой визит станет для нее неожиданностью.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Сюзанна вышла из ванной, завернувшись в большое полотенце, и побрела по холодному коридору в кухню. Этот день, чрезвычайно важный день в ее жизни, начался неудачно. Душ был такой холодный, что у нее буквально зубы стучали. Радиаторы шумели, да так сильно, что могли бы разбудить и мертвого, но почти не грели, а по линолеуму в кухне неторопливо прополз таракан величиной с Годзиллу. В довершение всего кухонные часы показывали четверть восьмого.

Этого просто не могло быть! Сюзанна собственноручно поставила будильник на час раньше обычного, чтобы успеть выбрать подходящий костюм, причесаться, накраситься, выпить кофе, накормить Питера и успеть явиться в офис раньше всех. Именно сегодня ей надлежало выглядеть спокойной, собранной и уверенной в себе, несмотря на предательские спазмы в желудке. Кстати, вчера в китайском печенье ей попалась бумажка с подходящим к случаю предсказанием: «Завтра начинается первый день твоей новой жизни». Внутренний голос тут же подхватил: «Видишь, Сюзанна? Весь мир знает, что твоя заветная мечта скоро исполнится».

Ее назначили главным редактором! Это произошло не через пять или десять лет, а сейчас. Гигантский скачок! Карьера с большой буквы со всеми вытекающими последствиями: независимостью, уважением, стабильностью, О такой удаче она боялась даже мечтать. Но начало великого дня испортили кухонные часы.

В надежде, что сейчас не восьмой, а лишь седьмой час, Сюзанна взглянула на Питера и вздохнула с облегчением: тот по-прежнему мирно спал. Питер поистине роскошен, она обожает его, но всегда старается не раздражать понапрасну: он вобрал в себя худшие качества мужского племени! А самым типичным представителем этого племени Сюзанна считала Мэтью Романо, любителя декоративных блондинок. У Питера, по крайней мере, было доброе сердце, он вовсе не считал себя пупом земли и не жаловался, когда Сюзанна опаздывала с работы или задерживалась с обедом. Клэр уверяла, что объяснить подобную терпимость можно лишь истинной любовью. И если уж Сюзанне пришлось бы выбирать, она предпочла бы Питера Мэтью Романо...

Да что это с ней сегодня? С какой стати она тратит драгоценное время, думая о человеке, с которым даже незнакома? Ее мысли возвращались к Романо уже в третий или четвертый раз после их случайной встречи. Мгновенная вспышка неприязни к нему удивила Сюзанну. Она с отвращением вспомнила, как он шествовал по ресторану под руку с блондинкой, всем своим видом давая понять, что он мечта любой женщины.



Если бы не слухи о продаже «Шика», она даже не заметила бы его. Все ее внимание поглотил бы Тед Тернер, умный, предприимчивый, приятный собеседник. А Мэтью Романо, вероятно, только и умеет, что холить свое тело... Сказать по правде, великолепное... Снова прервав поток непрошеных мыслей, Сюзанна вынула из сумочки наручные часы и ахнула. Сердце камнем покатилось куда-то вниз. Двадцать минут восьмого!

Она швырнула полотенце через всю комнату. Оно плюхнулось прямо на голову Питера, и кот мгновенно проснулся, кипя от возмущения. Сюзанна даже немножко струсила под осуждающим взглядом его зеленых глаз.

— Питер, дорогой, я не хотела... — но оправдываться было уже поздно. Не принимая извинений, Питер с гордым и обиженным видом покинул комнату. — Как хочешь, Питер, — пробормотала Сюзанна, — сегодня мне не до тебя.

В ответ последовало недовольное урчание, но Сюзанна даже не обернулась. Угроза опоздать была слишком реальна, по сравнению с ней все бледнело. Опоздать в такой знаменательный, можно сказать, судьбоносный день! Впервые ей предстояло провести совещание в качестве главного редактора! Впрочем, первое совещание, пожалуй, станет последним, если никому из сотрудников редакции не придет в голову какая-нибудь блестящая идея, которая позволит наконец поднять тираж захиревшего журнала. Если этого не произойдет, блистательный шанс в жизни Сюзанны будет безнадежно упущен.

Натягивая джинсы, она еще раз бросила взгляд на часы. Если она выскочит из дома через десять минут, то еще, может быть, успеет в редакцию. Но за эти десять минут надо надеть рубашку, кроссовки, найти все необходимые бумаги, сунуть их в сумочку... И, главное, накормить Питера!

Сюзанна натянула через голову тенниску. С волос капала вода, но нечего было и мечтать о том, чтобы уложить их феном, а еще меньше — о том, чтобы выпить кофе с тостом. Если по дороге ничего не случится, если, скажем, ей на голову не свалится кирпич, тогда, возможно, она успеет в офис к назначенному времени.

В пятницу Сюзанна предупредила коллег о совещании. Не по электронной почте, а лично. Попросила секретаря обзвонить всех сотрудников «Шика», от курьера Эдди до...

— Эдди не курьер, а начальник отдела доставки, — поправила ее Пэм. Махнув рукой, Сюзанна сказала, что ей все равно, кто такой Эдди. Главное, чтобы все собрались в зале совещаний ровно в пять! К ее удивлению, все действительно собрались. Как и подобает журналистам, сотрудники «Шика» всегда одевались небрежно, а в эти дни их демократизм, пожалуй, поддерживался полной апатией. В зал совещаний они явились со стаканами кофе, банками колы и... унылыми лицами.

— Времени у нас в обрез: не пройдет и нескольких дней, как наши новые хозяева явятся с ревизией. И тогда мы должны будем ошеломить их грандиозными планами на будущее, подкрепив их цифрами и фактами. Пусть не думают, что «Шик» — это умирающий лебедь, которого давно пора пристрелить из жалости. Мы должны парить в высоте, как орлы. Прошу всех подумать о том, как перетащить наш журнал в следующий век. В понедельник утром, ровно в восемь, я снова жду вас всех здесь. С новыми проектами, практичными и недорогими идеями. — Махнув рукой, Сюзанна прервала раздавшийся было ропот: — А если никого из нас не осенит сногсшибательная идея, следующее совещание придется проводить на бирже труда.

Ропот утих. Сотрудники «Шика», мрачные, разошлись. Сюзанна перевела дыхание с твердым намерением в понедельник вдохновить коллег своей пунктуальностью.

Итак: застегнуть джинсы; взбить волосы, чтобы они не казались слишком прилизанными; надеть носки, сунуть ноги в кроссовки, завязать шнурки... а, черт, один лопнул. Спокойствие, только спокойствие! В доме наверняка найдутся запасные... Ничего не обнаружив, Сюзанна выпалила несколько слов, которые вогнали бы в краску ее бабушку, схватила две булавки, продела их в отверстия для шнурков и застегнула.

В зеркало лучше было не смотреть: бледное лицо без намека на косметику, прическа, от которой наворачивались слезы, линялая тенниска и выцветшие джинсы. Не говоря уже о булавках, которые торчали из-под них. Хорошо еще, что в редакции не принято особенно заботиться о своей внешности. Чтобы надеть костюм с отглаженной блузкой, чулки, туфли на шпильках и подкраситься, потребовалось бы немало времени. А на часах уже... Чертыхнувшись, Сюзанна вылетела из спальни и в коридоре столкнулась с разгневанным Питером.

— Знаю, знаю, ты проголодался. — Сюзанна ринулась в кухню и распахнула дверцы стенного шкафа. — Сардины подойдут? — Питер зевнул. — А лосось? А бекон? — Не видя никаких признаков воодушевления, Сюзанна в отчаянии предложила: — Ну, может, тунец. Ты ведь любишь тунца. — Но Питер равнодушно отвернулся к окну. Сюзанна подавила тяжкий вздох. — Ладно, тогда креветки и омар, но имей в виду: это моя последняя уступка.

В ответ Питер наконец-то соизволил мяукнуть, так сладко, как только способен мяукать персидский кот. Грациозно вспрыгнув на стол, он потерся пушистой головой о подбородок Сюзанны. Устало улыбнувшись, она поцеловала его в шелковистую макушку. Да, что бы ни случилось с ней сегодня, дома ее будет ждать Питер.



По уверению портье, из номера Мэтью Романо в отеле «Башни Манхэттена» открывался живописный вид. Французский акцент портье показался Мэтью неуместным, но он стерпел. В сущности, ему не было дела ни до портье, ни до вида из окон номера. За свою жизнь он перевидал множество отелей. Любой из них — от дешевых до баснословно дорогих — оставался холодным и неприветливым. Живописные виды, холодное шампанское, корзины цветов и позолоченные смесители в ванной по большому счету не меняли дела. В глубокой задумчивости Мэтью стоял у окна, разглядывая поток машин, заполнивших Пятую авеню. У него на родине, в Сан-Франциско, люди в столь ранний час еще спят... все, кроме рыбаков. Рыбаков Мэтью считал настоящими людьми, но сам вряд ли согласился бы всю жизнь вставать ни свет ни заря, носить одежду, пропахшую потом и рыбой, жить, с трудом сводя концы с концами, как жили его отец и дед. Мэтью нахмурился, провел рукой по волосам и отвернулся от окна.

Долгие годы он потратил на то, чтобы не только вырваться из нищеты, но и создать собственную империю. Это дело было ему по душе. Лучшего он не желал. Когда-нибудь он женится. Когда найдет подходящую женщину: красивую, спокойную, заботливую. Чтобы можно было, возвращаясь домой, забывать о дневной суете и жестоком мире бизнеса. Жена создаст для него уютное гнездышко, тихую гавань, в которой можно будет переждать любой шторм.

Как-то раз он поделился своей мечтой с бабушкой и в ответ услышал, что подобная женщина наскучит ему до слез за какой-нибудь месяц. «Тебе нужна фурия под стать твоему сицилийскому темпераменту», — решительно заявила бабушка. Бабушка редко ошибалась, но, вспоминая этот разговор, Мэтью усмехнулся. Кому лучше, чем он сам, знать, какая женщина ему подойдет? А еще бабушка сказала, что под лежачий камень вода не течет. Но ведь он давно искал будущую жену. Конечно, он не торопился, но и не сидел сложа руки. Куда ему спешить?

Мэтью разделся, вошел в душевую кабинку, пустил воду и прислонился к стене. Струи стекали по плечам и груди, не мешая думать. Сегодня ему предстояла встреча с язвительной и, скорее всего, мало что понимающей Сюзанной... как ее фамилия? Кажется, как у какого-то из президентов. Впрочем, какая разница? Все равно вскоре она будет уволена, как и все остальные сотрудники редакции. И все-таки: как она посмела отзываться пренебрежительно о незнакомом человеке да еще при этом посылать поцелуи какому-то Питеру? Очевидно, сексуальную революцию она понимала как способ добиться неограниченных прав для женщин.

Мэтью вышел из душа, вытерся, направился в спальню и, открыв зеркальный шкаф, остановил выбор на светло-голубом костюме. Мысли о Сюзанне почему-то не шли у него из головы. Она слишком легко бросалась словами и к тому же считала, что ее не повышают в должности только потому, что она женщина. Мэтью просмотрел архивы журнала и пришел к выводу, что Сюзанне следует не возглавлять его, а писать тексты для комиксов. Значит, ее давным-давно пора было выставить за дверь. И нелестные отзывы о нем самом в личной переписке здесь ни при чем. Мэтью был готов простить Сюзанне даже пренебрежительные замечания о его подругах.

Он вовсе не был мстительным человеком, хотя знал, что половина его подчиненных успела прочесть письма Сюзанны и теперь при встрече с ним давилась от смеха.

— Но мне это абсолютно все равно, — резким тоном сообщил Мэтью своему отражению в зеркале, взял черный кожаный кейс и вышел в коридор. — Да, все равно! — повторил он и хлопнул дверью так, что стекла зазвенели в окнах.

ГЛАВА ВТОРАЯ

В давние времена, когда Сюзанна училась в колледже и еще не остановила свой выбор на английской литературе, она прослушала курс популярной философии. У профессора Уилера была своя теория относительно того, как достичь счастья. Он утверждал, что все взлеты и падения в жизни подчиняются неким неписаным правилам. Стоит открыть для себя эти правила, и можно смело шагать по жизни, не боясь сбиться с курса. И незачем ждать, когда вам, как Ньютону, на голову свалится яблоко: Ваши собственные Правила сами найдут вас. С тех пор Сюзанна успела составить целый список персональных правил и убедиться, что они неспособны помочь ей достичь цели. Правило номер один: если надеть белое шелковое платье в итальянский ресторан, тебе на колени непременно упадет лазанья. Правило номер два: предменструальный синдром — не выдумка, а суровая действительность. Правило номер три: обезжиренное мороженое все-таки существует.

Этим прохладным и ясным осенним утром ее список правил пополнился еще двумя: «Ни за что не доверяй будильнику в те дни, от которых зависит твое будущее» и «Только супермену под силу пересечь чуть ли не весь город за двадцать минут в час пик».

Втиснувшись в вагон подземки между толстухой, которая недавно наелась маринованного чеснока, и мужчиной, который изо всех сил работал локтями, охраняя восемь дюймов своего индивидуального пространства, Сюзанна хмуро уставилась на пол, уверенная, что сардины в консервной банке должны чувствовать себя гораздо комфортнее.

Поезд, набитый живым грузом, мотало из стороны в сторону, колеса грохотали на стыках и скрежетали, но пассажиры, все, как один, из племени нью-йоркских стоиков, не проявляли недовольства. Сюзанна тоже ничем не отличалась от других. Она сознавала, что чудовищное опоздание неизбежно, но готовилась с апломбом появиться в зале совещаний, переполненном подчиненными. Да, ей следовало тщательно спланировать это утро, завести запасной будильник, запастись шнурками, заранее выбрать одежду, которая подчеркивала бы ее уверенность в себе... Искупить свой промах она могла лишь одним способом: швырнув на стол блестящий план реанимации журнала. Все выходные она просидела за статистическими выкладками, а разумнее было бы заняться разработкой идей. Между тем поезд приближался к ее станции. Осталось пройти пешком минут десять, и...

— Идею мне, идею! — шепотом взмолилась Сюзанна.

— Лечиться вам надо, — возмущенно посоветовала толстуха, обдав ее чесночной вонью.

Сюзанна скорбно кивнула. Поезд подошел к платформе, и она заработала локтями, пробираясь к двери. Едва оказавшись на улице, Сюзанна припустила бегом.


Водитель остановил машину, подъехав вплотную к тротуару. Мэтью расплатился, подхватил кейс и выбрался из такси. По бетонному каньону улицы гулял ледяной ветер. Мэтью поднял воротник плаща и окинул взглядом здание, где размещалась редакция журнала «Шик».

По нью-йоркским меркам здание было старое. Его построили, вероятно, еще в тридцатых годах, в эпоху арт деко. Закопченный фасад отличался изяществом линий. Мэтью вспомнил, что когда-то издательский дом Элерби процветал. В те давние времена такой особняк, наверное, очень подходил ему. Мэтью прошел через вестибюль к лифтам, размышляя, как распорядиться зданием после того, как журнал будет упразднен. Вынув из кармана диктофон размером с кредитную карточку, он поднес его к губам и произнес:

— Покупка офиса.

Двери лифта плавно открылись. Мэтью сунул диктофон в карман и шагнул внутрь. Сегодня утром участь «Шика» будет решена, редакционные бухгалтеры вздохнут с облегчением. Сотрудников надо разогнать быстро и без шума. Если бы не эта Сюзанна Линкольн! Но он вовсе не намерен мстить ей, напомнил себе Мэтью.


Сюзанна свернула за угол. До офиса рукой подать. Еще минута в вестибюле, минута в лифте... В общем, через какие-нибудь пять минут она уже будет за своим столом, и у нее останется несколько секунд, чтобы наспех записать совершенно невероятную идею, которая родилась у нее, пока она мчалась по улице. Давно бы надо привыкнуть носить с собой записную книжку, а еще лучше диктофон.

Сюзанна влетела в здание, метнулась к лифтам и, увидев свое отражение в отполированной бронзовой двери, ахнула. Бог знает, на что она похожа. Ветер не просто высушил ее волосы. Теперь они стояли дыбом. На пиджаке, который Сюзанна, не глядя, впопыхах вытащила из шкафа, недоставало трех пуговиц. На джинсах засохла краска. Булавки потерялись где-то по пути от метро до офиса, поэтому при резких движениях кроссовка грозила соскочить с ноги. Обреченно вздохнув, Сюзанна вошла в лифт и нажала кнопку четырнадцатого этажа.

Да, вид у нее далек от высокой моды. И пунктуальность — не ее сильная сторона. Ну и что? Глупо обращать внимание на такие мелочи. Пусть ей недостает организованности, зато свежих идей у нее хоть отбавляй. Сам старина Элерби охотно признавал это. И ей совсем ни к чему поражать сотрудников редакции своей внешностью. Главное — вселить в них уверенность, вдохновить их. А для этого пригодится ее новая сногсшибательная идея. Сюзанне не терпелось изложить ее Клэр и послушать, что она скажет.

Лифт остановился, Сюзанна вошла в приемную. Странно... В ней было пусто. Даже секретарша Джуди куда-то делась. Может, она ждала в зале совещаний? Заметив на приставном столике кофейник и блюдо с пончиками, Сюзанна радостно улыбнулась. Несмотря на раннее утро, Джуди оказалась на высоте. Взглянув на часы, Сюзанна бросилась в свой в кабинет, тихонько повторяя: «Опоздала, опоздала». Впрочем, опоздала она ненамного: часы показывали двадцать пять минут девятого. Сюзанна подумала, что еще легко отделалась.

Поспешно записав в блокнот свою блестящую идею, она схватила ноутбук и сувенирную кружку и метнулась к столу Джуди. Пустой желудок властно напоминал о себе, пока Сюзанна наливала кофе, но тут же она убедилась, что ей не хватает еще одной руки: нести ноутбук, полную кружку, блокнот и пончик было просто невозможно. Она взяла пончик с желе в зубы, собрала остальные вещи и направилась в зал совещаний.

Дверь зала оказалась закрытой. Странно... Эта комната едва вмещала всех сотрудников редакции. Кому понадобилось плотно прикрывать дверь? Впрочем, неважно. Как только Сюзанна поделится со всеми своей великолепной идеей, никто не станет сетовать на тесноту. Собравшись с духом, она толкнула дверь локтем и требовательно замычала. Но никто не отозвался. Сюзанна повторила попытку. На этот раз дверь поддалась.

Бледные, перепуганные сотрудники редакции были в полном сборе: и Клэр, и Джуди, и Эдди, и редакторы отделов художественной прозы и моды, и все ассистенты, курьеры, штатные фотографы. Увидев на пороге Сюзанну, все, как по команде, отвели взгляд, даже не поздоровавшись. Потом Клэр сделала шаг в ее сторону:

— Сюзи! — шепнула она и едва заметно мотнула головой в сторону.

Что это с ней стряслось? Сюзанна озадаченно нахмурилась.

— Мисс Хейнс пытается сказать, что вы опоздали, мисс Клинтон, — прозвучал в тишине низкий мужской голос.

Сюзанна застыла как вкопанная: этот голос она слышала впервые, и тон, которым он произнес первую фразу, леденил кровь. Но кто такая мисс Клинтон? Сюзанна вопросительно взглянула на Клэр, умоляя помочь ей. Клэр только прикусила нижнюю губу, тяжело вздохнула и закатила глаза. В другое время эта пантомима позабавила бы Сюзанну, но сейчас она насторожилась. Клэр явно пыталась предостеречь подругу.

Кем бы ни был загадочный незнакомец, встреча с ним, видимо, сулила крупные неприятности. Он восседал во главе длинного стола, хотя и явился в зал совещаний без приглашения. Кто он такой? Не иначе, представитель компании, купившей журнал. Сердце Сюзанны сразу ушло в пятки. Не пройдет и часа, как этот чужак потребует все бумаги, тщательно изучит их и заявит, что компания считает нецелесообразным продолжать издание убыточного журнала.

— В чем дело, мисс Клинтон? Я жду объяснений, почему вы опоздали? — снова прозвучал тот же голос. На этот раз в нем отчетливо слышались опасно-вкрадчивые нотки. Сюзанне при этом представилась огромная кошка, пума или ягуар, но почему-то в очках с тонкой металлической оправой. — Мы все ждем, мисс Клинтон, так будьте любезны просветить нас. Объясните, почему вы созвали всех сотрудников редакции к восьми часам, а сами сочли нужным появиться лишь... — незнакомец бросил взгляд на часы, — без двадцати девять?

Сюзанна еще раз умоляюще взглянула на Клэр и снова замычала, не выпуская из зубов злополучный пончик. Клэр жалко улыбнулась и провела ребром ладони по горлу. Мысленно ахнув, Сюзанна шагнула к столу. Сотрудники редакции расступились перед ней, и она, наконец, увидела загадочного незнакомца, который сидел во главе стола.

У Сюзанны закружилась голова. Нет, это не пума и не ягуар, а сокол с гордым и хищным взглядом. И эти холодные темно-синие глаза, не мигая, смотрели на нее. У Сюзанны задрожали колени. Так вот он какой, представитель компании «Новые издания»! Это же сам...

— Доброе утро, мисс Клинтон, — снова напомнил о себе Мэтью Романо.

Сюзанна открыла было рот, чтобы ответить, пончик упал, оставив следы сахарной пудры на тенниске, и шмякнулся на блестящий кафельный пол. На носке кроссовки расплылось пятно ярко-красного желе, а на лице Романо — зловещая улыбка.

— Очаровательно, — проговорил он, окидывая ее взглядом. — Это последний крик моды, не так ли?

Кто-то из сотрудников поспешно подавил смешок. Клэр зажала рот ладонью.

— Стало быть, вам нечего сказать? — Улыбка Романо стала ледяной. — Какая жалость, мисс Клинтон! Вот уж не думал, что вы так легко лишаетесь дара речи! — И он томным движением поднялся. Мэтью Романо выглядел так, словно сошел с разворота глянцевого журнала: элегантная стрижка, хорошей лепки лицо, отлично пошитый костюм, умело повязанный галстук. Обувь — Сюзанна не видела, но не сомневалась — начищена до зеркального блеска. Она невольно попыталась спрятать заляпанную желе кроссовку. Романо скрестил руки на груди и усмехнулся.

Внезапно Сюзанна вскипела. Что нужно здесь Романо? С какой стати он пытается унизить ее? Этот номер с ней не пройдет. Пусть он не джентльмен, но она поведет себя так, как подобает леди.

— Рада видеть вас, мистер Романо. Но не будете ли вы так любезны объяснить, что, собственно, вы здесь делаете?

Мэтью приподнял бровь. Для женщины, одетой, словно обитательница бесплатной ночлежки, Сюзанна держалась на редкость смело. Однако от его глаз не ускользнули ни предательская дрожь ее рук, ни краска, бросившаяся ей в лицо. Он снова окинул ее взглядом. И это главный редактор крупного журнала? Человек, которому Элерби доверил серьезную задачу — воскресить «Шик» из пепла? Должно быть, старик уже выжил из ума. Похоже, одежду Сюзанна Трумэн покупала в ближайшем секонд-хенд, причесываться, очевидно, не считала нужным, а ее кроссовкам недоставало шнурков. Зато теперь одну из них украшала нашлепка красного желе.

— Ведь вы Мэтью Романо, не так ли?

Их взгляды скрестились. Краска смущения сошла с лица Сюзанны. Теперь оно было, скорее, бледным, только глаза лихорадочно блестели. Глаз такого цвета Мэтью еще не видел: они казались не то золотисто-карими, не то зелеными, в них поблескивали нефритовые и турмалиновые искорки.

— Клэр! — окликнула Сюзанна, не сводя глаз с Романо. Ее сердце бешено стучало, но в голосе звенел металл. — Вызови охрану. — И, не услышав ответа, добавила: — Повторяю: вызови охрану, объясни, что в здании посторонний.

— Сюзанна, послушай... — Клэр поспешила к ней.

— Если ты отказываешься, охрану вызову я сама. Дай мне телефон.

— Сюзи, ты должна выслушать...

Но Сюзанна уже схватила телефон.

— Даю вам последний шанс, мистер Романо. Либо вы объясните, почему явились сюда без приглашения, либо я прикажу выставить вас вон. Я выразилась достаточно ясно? — Романо кивнул. — Итак?..

Он усмехнулся, вышел из-за стола и остановился у стены. Предчувствие не обмануло Сюзанну: в его туфли можно было смотреться как в зеркало.

— Я здесь хозяин.

— Что, простите? — заморгала Сюзанна.

— Этот офис принадлежит мне, мисс Клинтон.

— Моя фамилия... то есть как это вам? Мистер Элерби продал журнал компании «Новые издания».

— Верно, и она тоже принадлежит мне. — Он осклабился, наслаждаясь ее растерянностью. — А в чем, собственно, дело, мисс Клинтон? Вы не любите сюрпризы?

Сюзанна задохнулась. Мэтью Романо купил «Шик»! Так вот в чем дело! Сколько времени она потратила, размышляя, как возродить журнал! Сколько бессонных ночей провела, лишь бы не упустить свой шанс и обеспечить будущее коллегам! И вот теперь с «Шиком» покончено. Об этом ясно свидетельствовало надменное выражение лица Романо. Он был готов вонзить кинжал в едва трепещущее сердце журнала. Но почему? Вдруг Сюзанну осенило: все дело в ней самой. Романо задумал отомстить ей, но тем самым наносил удар всем сотрудникам редакции.

— Вы намерены и дальше хранить молчание, мисс Клинтон? Жаль. Я надеялся услышать что-нибудь любопытное. — В глубине зала кто-то нервно хихикнул, но Романо даже не улыбнулся. — Впрочем, я рад, что вы меня узнали. Я уж боялся, что в отсутствие какой-нибудь блондинки вам это не удастся. Я даже собирался нанять блондинку по такому случаю, но все они, даже самые тупые, не встают в такую рань. — В толпе сотрудников снова послышались смешки. Мэтью кивнул в сторону двери: — Все свободны.

Сотрудников как ветром сдуло. Сюзанна успела заметить ужас на лице Клэр. Удивляться было нечему. Как и всех, ее пугала перспектива оказаться выброшенной на улицу. Дождавшись, когда комната опустеет, Романо прошел мимо Сюзанны и мягким движением прикрыл дверь.

— А теперь перейдем к делу, — любезно предложил он.

Сюзанна вздрогнула. К какому делу? Романо прислонился к закрытой двери, сунув руки в карманы. Но, несмотря на небрежную позу, чувствовалось, что он кипит от гнева. У Сюзанны пересохло во рту. Вблизи Мэтью Романо внушал робость. И дело было не только в его росте, крепком телосложении и безукоризненном костюме. Непроизвольную оторопь вызывали его манера держаться, безжалостный блеск глаз, холодная улыбка.

— Вы всегда так бледнеете при упоминании о деле, мисс Клинтон?

Очевидно, он читал ее переписку. Разве это не противозаконно?

— Обычно я бледнею при мысли о шпионаже, мистер Романо, — холодно и бесстрастно произнесла она, — о том, как некоторые любят совать нос, куда их вовсе не просят, даже читать чужие письма. Не изображайте удивление! Совершенно очевидно, что вы читали мою переписку, не имея на то ни малейшего права.

— Мне жаль разочаровывать вас, мисс Клинтон, но, поскольку вы пользовались электронной почтой, которая принадлежит компании, я имею право знать содержание ваших писем. Вы можете попробовать обратиться в суд, но не советую: вы наверняка проиграете. Должен признаться, ваши откровения стали достоянием широкого круга читателей.

Сюзанна чуть не ахнула, понимая, что ее загнали в ловушку.

— Забавно, не правда ли? — Улыбка Романо стала почти жизнерадостной. — Вам так много известно обо мне, вы не стеснялись обсуждать мои привычки, вкусы, досадное отсутствие интеллекта, высказывать убежденность в том, что я заманчивая добыча, и даже то, что моя фотография сгодилась бы для обложки журнала. А еще вы упомянули про... как вы это назвали? Мою «потрясность».

В эту минуту Сюзанне хотелось лишь одного — провалиться сквозь землю.

— Я не хотела... я имела в виду...

Он шагнул к ней, Сюзанна поспешно отступила, при этом ее нога выскочила из кроссовки.

— Неправда! Вы высказывались с полной убежденностью, и это при том, что прежде мы никогда не встречались. — Сюзанна только покачала головой, не в силах выговорить ни слова. Романо продолжал: — Что означают ваши жесты? Что вам хватило сведений, чтобы оценить мои достоинства?

— Мистер Романо, — Сюзанна провела языком по сухим губам, — возможно, я немного погорячилась, но...

— Немного? С какой стати вы начали осторожничать, выбирая слова, мисс Клинтон? Вы же предпочитаете преувеличения. Я все-таки хотел бы знать, что означает слово «потрясный».

Сюзанна с трудом сглотнула. Мэтью Романо между тем подошел к ней почти вплотную. От него пахло дорогим мылом. На гладко выбритом подбородке синела тень щетины, глаза окаймляли густые темные ресницы. Он казался бесстрастным, непоколебимым... и действительно потрясным. Сердце Сюзанны дрогнуло, ей пришлось поспешно напомнить себе, что Романо не в ее вкусе. — Я жду ответа, мисс Клинтон, — напомнил он, упираясь в стену рядом с ее головой.

— Мистер Романо, прошу вас... — Она вздрогнула, не веря своим ушам. Кого она собралась умолять? Человека, который ворвался в ее кабинет, унизил ее при всех и решил уволить? Опомнившись, Сюзанна вскинула подбородок. — В сущности, мне следовало бы поблагодарить вас. — Теперь пришла очередь Романо растерянно заморгать, и Сюзанна чуть не улыбнулась от удовольствия. Воспользовавшись его мгновенным замешательством, она выскользнула из-под руки Романо. — Поскольку я и вправду позволила себе высказывания в ваш адрес, я рада возможности публично взять свои слова обратно. Счастлива сообщить, что я ошиблась. Вы ничем не примечательны. Вряд ли найдется женщина, которая сочтет вас достойным внимания.

Романо побелел, из его горла вырвался сдавленный рык. Но Сюзанна, не обратив на это внимания, продолжала:

— Но под остальными замечаниями я охотно подпишусь. Вы высокомерны, туповаты и потому ваше пристрастие к глупым блондинкам не удивляет. Ведь только они способны мириться с вашей болезненной самовлюбленностью.

Романо вскипел и метнулся к ней, но Сюзанна ринулась к двери. На пороге она обернулась, чтобы нанести сокрушительный удар:

— А что касается журнала, можете распорядиться им, как угодно. Кстати, моя фамилия вовсе не Клинтон, а Мэдисон, потрудитесь запомнить. Это пригодится вам, когда будете посылать мне уведомление об увольнении. — Она расхохоталась, увидев, как разъярен Романо. — Всего хорошего, мистер Романо. Желаю вам... ой!

Босой ногой Сюзанна наступила на что-то мягкое и скользкое и потеряла равновесие.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Все произошло в мгновение ока. Женщина в одной кроссовке, пончик на полу, стремительное падение... Мэтью рванулся с места и успел подхватить Сюзанну за миг до того, как она рухнула на пол. Но, несмотря на то что она была невысокой и худенькой, удержать ее одной рукой оказалось нелегко. Мэтью пошатнулся, запнулся о собственную ногу, а Сюзанна вскрикнула и обхватила его за шею так, что он чуть не задохнулся. Пытаясь сохранить равновесие, они налетели на стол, ударились о шкаф и рухнули в кресло. Кресло скрипнуло, прокатилось по полу, сбило со стола лампу и телефон, который печально звякнул, ударившись об пол. Вслед за этим в зале наступила тишина.

Но лишь на секунду: в дверь настойчиво постучали.

— Сюзи! — послышался взволнованный голос Клэр. — С тобой все в порядке?

Мэтью оторвал от своей шеи правую руку Сюзанны и произнес:

— Да, да! Все хорошо, — и прервал возражения Сюзанны, зажав ей рот свободной ладонью. — Вы хотите, чтобы ваши подчиненные увидели все это? — Он обвел многозначительным взглядом зал. — Как вы намерены объясняться с ними?

Бумаги разлетелись по полу, тяжелый стол сдвинулся с места, лампа разбилась, телефон сиротливо валялся на полу. А сама Сюзанна сидела на коленях Мэтью Романо.

— Все в порядке, Клэр, — громко подтвердила она. — Можешь не беспокоиться. — Сюзанна опять окинула взглядом царивший в зале хаос и чуть не расхохоталась. — Просто мистер Романо чуть не упал. — Не замечая негодующего выражения лица Мэтью, она добавила: — Просто налетел на стол и скинул с него телефон.

За дверью молчали. Сюзанна представила, как Клэр переглядывается с коллегами.

— Хорошо, — наконец откликнулась Клэр. — Если тебе что-нибудь понадобится, я у себя.

Шаги в коридоре стихли. Выждав минуту, Сюзанна осторожно кашлянула.

— Можете отпустить меня, мистер Романо. Со мной и вправду все в порядке.

— К чему этот мученический тон, Мэдисон? Беспорядок в зале — не моих рук дело. Это вам почему-то вздумалось с размаху шлепнуться мне под ноги.

Сюзанна ответила ему гневным взглядом. Но если вдуматься, Романо был прав: не поддержи он ее, она действительно растянулась бы на полу.

— Этого не произошло только благодаря вам.

— Я должен воспринимать ваши слова как благодарность?

Сюзанна с трудом сдержалась и заставила себя сухо поблагодарить Мэтью. Он ухмыльнулся. У нее был такой тон, будто она говорила «спасибо» палачу, который выбрал топор поострее, чтобы отрубить ей голову.

— Видите, это совсем не страшно, — насмешливо произнес Мэтью.

— Мистер Романо, я уже поблагодарила вас. Больше вы от меня ничего не дождетесь. Не понимаю, почему сегодня я такая неуклюжая.

— Вы наступили на что-то, мисс Мэдисон... — Сюзанна повернулась и взглянула ему в лицо. Мэттью вдруг понял, что она вовсе не так костлява, как показалось ему сначала. Ее упругая грудь коснулась его груди. Его колени ощутили ее округлые ягодицы. — На пончик, — договорил он и с удовлетворением увидел, как покраснела Сюзанна. Ей отчетливо представилось, как она наступает на пончик, скользит и падает. Ни дать ни взять клоун в цирке. Не выдержав, Мэтью фыркнул и лишь потом сообразил, что не мог совершить более досадной ошибки.

— По-вашему, это забавно, мистер Романо? — ледяным тоном осведомилась Сюзанна.

— Нет, что вы! Конечно, нет, просто... — Он не удержался и снова хмыкнул.

— Я была права, — с гневом почти выкрикнула Сюзанна, вся раскрасневшись. — Вы и вправду чудовище! Вам смешно, что я чуть не свернула себе шею! И все по вашей вине! Если бы не вы, я бы не поскользнулась!

— Постойте, мисс Мэдисон! Чем же я виноват?

— Виноваты, потому что не простили мнеправды, потому что хотели отомстить! Откуда я могла знать, что вы задумали? Вы двинулись на меня, вот я и попыталась улизнуть!

— Либо вы отъявленная врунья, мисс Мэдисон, либо отчаянная фантазерка!

— Вы хотите сказать, что вовсе не пытались догнать меня несколько минут назад?

— А вы утверждаете, будто не хотели оскорбить меня?

— Я просто сказала правду.

— Нет, вы оскорбили меня. Вы заявили, что я недостоин внимания порядочных женщин и потому вынужден довольствоваться тупыми блондинками...

— Не все блондинки тупые, — перебила Сюзанна. — Поэтому выбор у вас ограничен.

— Неужели вам чужда женская солидарность? — прищурился Мэтью.

— Я вовсе не закоренелая феминистка. Я сторонница равных прав для женщин, но при этом я считаю, что далеко не все женщины равны. Среди них есть и безмозглые идиотки, которые предпочитают смазливых мужчин с толстым кошельком. Тем хуже для них.

— Значит, по-вашему, умные женщины не для меня? А если я скажу, что моя нынешняя подруга — адвокат? — Сюзанна засмеялась, и Мэтью был вынужден признать, что его довод неубедителен. — Ладно, видимо, ваш коэффициент умственного развития достаточно высок, чтобы не позволить вам влюбиться в... как вы сказали? «смазливых мужчин с толстым кошельком»? В таком случае, почему же вы сочли меня «потрясным»?

Румянец снова залил щеки Сюзанны. К чему приведет этот разговор? Долго ли Романо намерен удерживать ее у себя на коленях? Спохватившись, она постаралась вырваться.

— Ну а Питер? Он тоже богат и смазлив?

Сюзанна вздрогнула. Откуда он знает про Питера? Ее частная жизнь не касается Романо!

— Откуда вы узнали о Питере? Вы что, наняли частного детектива, чтобы круглосуточно следить за мной?

— В следующий раз не пользуйтесь служебной электронной почтой, посылая своим друзьям приветы и поцелуи.

— Ах вот оно что! Пустите меня!

Требование было резонным. Зачем он держит ее на коленях? Взъерошенные волосы Сюзанны щекотали ему нос. От них слабо пахло цветами. Несмотря на неприглядный вид, волосы у нее были шелковистыми и мягкими.

— Если вы меня не отпустите, я...

— Что? — Мэтью усмехнулся. — Позовете на помощь? Чтобы ваши коллеги выломали дверь и увидели вас на коленях заклятого, хоть и потрясного врага?

— У вас на коленях я сижу не по своей воле, — с достоинством возразила Сюзанна, — и, кроме того, вы вовсе не... — Мэтью тихо рассмеялся, не дослушав. Разозлившись, Сюзанна толкнула его в плечо. — Пустите сейчас же! В моих словах нет ничего смешного!

— Зато вы сами — просто ходячий анекдот. Вы и вправду думаете, что вам позволено безнаказанно оскорблять кого угодно?

— Я просто высказала свое мнение!

— Нет, вы оскорбили меня.

— Пустите! — рванулась Сюзанна, но Мэтью лишь крепче сжал руки.

— Да, оскорбили, наговорили дерзостей, и это мне не нравится.

— Очень жаль!

Мэтью уселся поудобнее, Сюзанна чуть не свалилась с его колен и, чтобы удержаться, непроизвольно обхватила его за шею.

— Вы знаете свой коэффициент умственного развития, мисс Мэдисон?

Лицо Романо находилось всего в нескольких дюймах от ее лица. Синие холодные глаза казались бездонными. Под одной бровью Сюзанна разглядела крохотный шрам. Несмотря на элегантный костюм и роскошный одеколон — неопровержимые свидетельства богатства, — без труда можно было представить себе, как Романо дерется. Он излучал мужественность, которая, несомненно, и заставляла трепетать сердца бедных блондинок. В сущности, при ближайшем рассмотрении Мэтью Романо оказался совсем не похож на безмозглого жеребца. Сюзанна вспыхнула.

— Ну как, оценили? — спросил Романо и, дождавшись, когда Сюзанна растерянно заморгает, добавил: — И каковы результаты? Или же вернемся к вопросу о вашем умственном развитии?

— Не понимаю, при чем тут оно. Но если хотите знать точное значение, возьмите коэффициенты двух своих подруг, сложите их, умножьте на два и получите приблизительный ответ. — Мэтью довольно усмехнулся, и она добавила: — Я польщена, но не понимаю, почему вы спросили об этом.

— Все очень просто, мисс Мэдисон. — И Мэтью повернул ее лицом к себе. — Я намерен доказать, что вы ошибаетесь, и нашел отличный способ сделать это.

Сюзанна не успела ответить: губы Мэтью Романо коснулись ее губ. Они были теплыми, властными, завораживающими. Внезапно тело Сюзанны стало мягким и податливым, но вскоре она спохватилась и принялась вырываться. Мэтью не терпел насилия. Ему нравилось чувствовать, как женские сердца учащенно бьются, как его подруги вздыхают и тают в его объятиях. Он предпочитал заниматься любовью с теми, кто привлекал его не только красотой тела, но и духа. Сейчас он просто вознамерился наказать Сюзанну за дерзость. Она нанесла самый чувствительный удар по его мужскому самолюбию и должна была поплатиться за это.

Но он не учел нежность губ Сюзанны, аромат ее кожи, взволнованное биение сердца, упругость тела. Вместо старой девы в его объятиях очутилась воплощенная мечта. Но женщина продолжала вырываться, пора было отпустить ее. А Мэтью почему-то медлил. Ему хотелось погладить ее волосы, раздвинуть языком ее губы, обнять ее покрепче. Он так и сделал. Неожиданно он ощутил ответный поцелуй.

Да, она поцеловала его, этого самовлюбленного гордеца, которого презирала. Она почувствовала вкус его губ, их ошеломляющую нежность, аромат и крепость тела. «Что я делаю!» — мысленно воскликнула Сюзанна, но тут же вновь отдалась магии поцелуя, забыв обо всем на свете. Он крепче прижал ее к себе, она обняла его за шею. Откуда-то издалека доносился стук. Может, это стучали их сердца? Кто-то звал ее по имени. Но Мэтью продолжал впиваться в ее губы, постанывая, касаясь ее шеи. Она запустила пальцы в его волосы, охваченная безумным желанием, горя как в лихорадке. Едва он тронул ладонью ее грудь, Сюзанна выгнула спину и застонала. Мэтью торопливо просунул пальцы под ее тенниску и поднялся, не выпуская ее из объятий. Сюзанна чувствовала себя слабой и хрупкой в его руках. Ее переполняло вожделение. Она льнула к нему, отвечала на поцелуи, а он страстно повторял ее имя, не сводя с нее горящих глаз. Внезапно все ее тело пронзила дрожь: Сюзанна понимала, что отныне ее жизнь навсегда изменилась, но ни о чем не жалела.

Дверь с шумом распахнулась, послышался чей-то изумленный возглас. Сюзанна и Мэтью обернулись. У входа в зал застыли сотрудники редакции, глядя на них вытаращенными от изумления глазами. У Сюзанны сжалось сердце. О случившемся узнали сразу все ее коллеги. Она зажмурилась, потом открыла глаза и встретилась с пристальным взглядом Клэр. Да, вид у Сюзанны был еще хуже, чем раньше: одежда в беспорядке, лицо раскраснелось, губы припухли.

— Клэр, я понимаю, это выглядит странно, но... — Она осеклась и мысленно добавила: «Но я обезумела от поцелуя человека, которого еще недавно презирала всей душой». — Клэр, ты ждешь объяснений, но мне нечего сказать, потому что... — Вдруг она заметила, что Мэтью Романо держится совершенно свободно и непринужденно. Даже узел его галстука не сбился на сторону!

— Конечно, человеку, который только что пришел в себя, нечего сказать, мисс...

— Хейнс, — подсказала Клэр и перевела встревоженный взгляд на Сюзанну. — Ты упала в обморок? Но почему? Что произошло?

Сюзанна промолчала, предоставив Мэтью продолжать разговор.

— Это был просто шок, — невозмутимо произнес Романо. — Надеюсь, теперь все прошло, мисс Мэдисон?

Сюзанна кивнула, ноги у нее дрожали, она едва стояла.

— Какой еще шок? — недоумевала Клэр. — Сюзи, что происходит?

Сюзанна пригладила волосы, одернула тенниску, стараясь не смотреть на испачканную желе кроссовку и чувствуя себя школьницей-подростком.

— Спроси у мистера Романо, — отозвалась она.

— Мисс Мэдисон лишилась чувств, узнав, что у сотрудников «Шика» осталось всего четыре недели, чтобы поднять тираж.

Эти слова Романо были встречены сначала мрачным молчанием, а потом неистовым ликованием. Не радовалась только Сюзанна. Но потом и она кивнула и улыбнулась. Возможно, она и вправду недооценила Романо.

— Замечательно! — Клэр даже пританцовывала от радости. — А мы уже боялись, что теперь, когда вы с Сюзанной... — Она недоговорила.

— Я передумал, — пожал плечами Романо, — и этим вы обязаны мисс Мэдисон.

— Браво, Сюзи! — воскликнул Эдди. — Чем ты покорила мистера Романо? Цифрами и фактами? Или предложила новую рекламную кампанию? О, Сюзи умеет убедительно излагать свои идеи! — повернулся он к Мэтью, и тот согласно кивнул.

— Именно это она и сделала, — отозвался он, незаметно сжимая руку Сюзанны. — За последние несколько минут я убедился, что у нее истинный талант.

Сюзанна запротестовала:

— Нет, нет! Ничего подобного!

— Не скромничай, Сюзи, — перебила Клэр. — Мы же видим, ты победила.

— К счастью для вас всех, она умеет побеждать, — подтвердил Мэтью, и толпа сотрудников разразилась радостным гулом.

— Негодяй! — прошипела Сюзанна так, чтобы ее слышал только Мэтью. Он рассмеялся, потрепал ее по подбородку и покинул зал.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Тихо посвистывая сквозь зубы, Мэтью направился к лифту. Утро прошло удачно. Видела бы Сюзанна собственное лицо в тот момент, когда он поднялся из-за стола! На нем отразилось ее изумление и потрясение, а в карих глазах — настоящий ужас... Вернее, в ореховых... у нее ореховые глаза! Мэтью нахмурился. Черт возьми, какое ему дело до цвета ее глаз? Пожалуй, скорее они зеленые, и в них мерцают золотистые точки... Досадуя на самого себя, он шагнул в лифт и с силой надавил на кнопку. Лифт нехотя сдвинулся с места. И правда, при чем тут цвет ее глаз? Но ему упорно вспоминались не только глаза, но и нежные губы, шелковистая горячая кожа... Мэтью ощутил явное возбуждение. Чертыхнувшись, он машинально нажал на какую-то кнопку, и лифт вдруг застыл между восьмым и девятым этажами. Он раз за разом нажимал кнопку экстренного вызова, но никто не отвечал.

Скрестив руки на груди, Мэтью приготовился ждать. Он не мог понять, почему до сих пор думает об этой неряхе Сюзанне Мэдисон в кроссовках без шнурков, с растрепанными волосами и пончиком в зубах.

— Ты вел себя, как идиот, Романо, — буркнул он, глядя на свое отражение в отполированной двери. В стремлении отомстить он зашел слишком далеко и выставил себя на всеобщее посмешище. Чего ради ему взбрело в голову целовать Сюзанну? Он закрыл глаза и подумал, что этот поцелуй был не похож ни на один другой в его жизни, тем более что все произошло через десять минут после того, как он познакомился с Сюзанной, и чуть ли не в присутствии всей редакции. Неужели эта острая на язык, дерзкая женщина сумела воспламенить его? Но чем? Линялой тенниской, перепачканными джинсами и пресловутыми кроссовками без шнурков? Он невесело усмехнулся, снова выругался и почувствовал, как на лбу выступил пот.

Неужели он утратил и вкус, и рассудок? Ведь в этой Сюзанне ничто даже не напоминает об ее принадлежности к прекрасному полу! Впрочем, упругая грудь чувствовалась сквозь тонкую ткань, а нелепые мешковатые джинсы не могли скрыть красивую линию бедер. Неужели она ухитрилась соблазнить его?

— Может, я и вправду выгляжу идиотом?

В этот момент дверь лифта с шорохом открылась. За дверью стояла невысокая коренастая женщина, нагруженная папками. Увидев ее, Мэтью покраснел.

— Нет, по-моему, вы совершенно нормальны, — заметила она.

— Неважно, — перебил ее Мэтью. — Я разговариваю сам с собой. И все-таки интересно, похож я на человека, способного огреть женщину по голове дубинкой, перекинуть через плечо и утащить к себе в пещеру? Впрочем, при желании любая женщина может превратить даже самого цивилизованного мужчину в дикаря.

Женщина смотрела на него с недоумением и молчала. Мэтью вдруг осенило: во всем, что случилось, виновата Сюзанна. Вежливо поблагодарив женщину за помощь, он вышел из лифта, помедлил секунду и снова шагнул обратно.

— Вспомнил об одном незаконченном деле на четырнадцатом этаже, — пояснил он.

Когда женщина в ответ возразила, что ей нужно вниз, Романо покорно нажал кнопку нижнего этажа, погрузившись в размышления. С журналом давно пора покончить, и прежде всего надо уволить Сюзанну за устроенную сцену обольщения. Как он мог пойти у нее на поводу! Мэтью решил через четыре недели вновь собрать всех сотрудников редакции и на этот раз объявить им: «Все вы уволены. Можете благодарить за это очаровательную мисс Мэдисон». Да, так он и скажет.

Сунув руки в карманы, Мэтью вновь начал насвистывать. Через несколько минут он уже вышел из здания редакции. Кошмар! Потерял уйму времени, заработал сильную головную боль и к тому же приходится признать, что с местью придется повременить. Подозвав такси, он уселся на заднее сиденье и нахмурился, вспомнив, что в редакцию все-таки придется вернуться — за кейсом.

Завидев Мэтью Романо, секретарша вскрикнула, точно перед ней из-под земли вырос сам Том Круз, и бросилась навстречу, протягивая ему кейс. Она сбивчиво защебетала, что уже хотела было догнать его, но задержалась из-за торжественного собрания. Мэтью недоуменно поднял брови.

— О, мистер Романо, мы все так благодарны вам! — восторженно продолжала она. — Меня зовут Джуди. — У нее на ее глазах выступили слезы благодарности. — Мы не знали, кто наш новый хозяин, мы были уверены, что вы вышвырнете всех нас за дверь и ликвидируете журнал. Я так волновалась! Видите ли, моя мама сейчас лежит в больнице. Она еще легко отделалась: сломала лодыжку, а ведь могла бы сломать шейку бедра! А Эдди из службы доставки уже позвонил своей подруге. Знаете, в эти выходные они собираются пожениться. Она беременна. Они так давно мечтали о ребенке! Было бы ужасно, если бы он потерял работу. Конечно, мы понимаем, что вы просто решили пощадить нас, но все-таки спасибо: ведь вы поверили в нас и в Сюзанну...

Мэтью устало прикрыл глаза. Еще немного, и секретарша провозгласит его спасителем человечества. К сожалению, Джуди заблуждается. Он не добрый волшебник, а владелец огромной корпорации, расчетливый и безжалостный. Он взял из рук девушки кейс, поблагодарил ее и поспешил уйти. Что еще ему оставалось? Мэтью переглянулся с таксистом и тяжело вздохнул.

Джо Романо, младший брат Мэтью, внимательно выслушал его рассказ. Джо не был покладистым человеком, именно поэтому брат ценил его, а Джо, в свою очередь, с благоговейным трепетом наблюдал за тем, как Мэтью выходит целым и невредимым из самых рискованных переделок.

Но сегодняшний рассказ Мэтью озадачил Джо. Они встретились за обедом, перед тем как разлететься в разные города. Из любопытства Джо завел разговор о встрече в редакции журнала и получил неожиданный отчет.

Мэтью подцепил вилкой кусочек омлета с грибами и усмехнулся.

— Ты не ослышался: я предоставил сотрудникам «Шика» четыре недели на реанимацию журнала.

— Целый месяц? Этому захудалому изданию?! Послушай, Мэтт, зачем ты это сделал? — Джо в волнении подался вперед. — Впервые за много лет я тебя совсем не понимаю.

Мэтью принужденно улыбнулся.

— Четыре недели — это не год и не два. Какая разница, когда мы скоро так или иначе разгоним редакцию?

— Но ведь ты собирался сделать это сегодня. Почему же ты передумал? На тебя такое впечатление произвели новые замыслы главного редактора, цифры, факты?

— Наоборот. Я окончательно понял, что от «Шика» прибыли нам не дождаться.

— Так почему же ты не ликвидировал журнал? — Джо удивленно вскинул брови.

Мэтью отхлебнул кофе, смакуя его, как дорогое вино.

— Прекрасный кофе. Похоже, они сами жарят зерна.

— Мэтт, не увиливай. Скажи, зачем ты прилетел в Нью-Йорк? Только для того, чтобы закрыть «Шик». — Внезапно Джо осенило: — Ах, да! Из-за тех писем и Сюзанны Форд.

— Ее фамилия Мэдисон, — холодно поправил Мэтью. — И больше я не желаю слышать об этих письмах. В них не было ничего забавного.

— Конечно, конечно, — торопливо согласился Джо. — Потому я и растерялся... Постой-ка! Ты уволил ее, да?

— Нет. — На скулах Мэтью перекатывались желваки. — Хотя вначале собирался сделать это, разогнать остальных сотрудников, продать офис, но...

Братья смотрели друг на друга в упор, но Мэтью недоговорил. Что он мог сказать? Что фурия в линялой тенниске и джинсах загнала его в угол?

— Однако потом передумал, — заключил, наконец, Мэтью и принялся за омлет. На лице Джо застыл невысказанный вопрос. Обдумывая, что сказать дальше, Мэтью медленно жевал. — Потому, что решил: несправедливо выбрасывать на улицу всю редакцию только из-за того, что я хочу свести счеты с одним-единственным человеком. Через четыре недели я уволю ее.

— Помнишь, какой выход предлагал тебе я? — спросил Джо. — Закрыть журнал и выдать сотрудникам пособие в размере месячной зарплаты. Но ты, видишь ли, решил во что бы то ни стало поквитаться с этой Кулидж...

— Мэдисон, — резко поправил Мэтью.

— Клинтон, Мэдисон, Рузвельт — какая разница? Ты хотел отомстить ей, но почему-то отказался от своих планов. Почему?

Мэтью взглядом подозвал официанта и указал на свою пустую кофейную чашку.

— Давай проясним все сразу, — заявил он. — Ты мой брат, моя правая рука, но я не обязан отчитываться даже перед тобой, ясно? — Мэтью с опозданием понял, что погорячился: Джо уже поднимался из-за стола. — Джо, ради Бога, сядь! Да сядь же ты!

Некоторое время братья смотрели друг на друга в упор, и, наконец, Джо послушно опустился на стул. Глаза Мэтью холодно поблескивали.

— Эта женщина выставила меня на посмешище, — хмуро объяснил Мэтью, прихлебывая кофе. — Но даром ей это не пройдет. Скажу только, что ей удалось создать ситуацию, которая помешала мне немедленно закрыть журнал. Что именно она сделала, — неважно, но, ручаюсь, ее способ не сработает.

— Но ты хотя бы можешь объяснить, что задумал?

Официант подал десерт. Мэтью вяло поковырял кусок шоколадного торта и отодвинул тарелку в сторону. Джо озадаченно наблюдал за ним.

— Ты не хочешь торт? — удивился Джо. — А помнишь, как ты один уплел весь бабушкин шоколадный торт на завтрак и тебя чуть не выгнали из футбольной команды, потому что уровень сахара у тебя в крови превышал все мыслимые нормы?

— Я не голоден.

— Вижу. Ты почти ничего не съел.

— Джо, я не нуждаюсь в няньках, — вспыхнул Мэтью. Джо стойко выдержал его взгляд, и Мэтью вздохнул. — Прости, просто настроение у меня сегодня паршивое.

— Кто бы мог подумать? — усмехнулся Джо.

— Послушай, я обещаю, что скоро с Сюзанной Мэдисон будет покончено. Мне не нужны ни советы, ни наставления. — Дождавшись, когда брат кивнет, соглашаясь, Мэтью добавил: — По ее милости я оказался в затруднительном положении.

— С тобой такое случается нечасто, — нахмурился Джо. — Каким образом она сумела это сделать?

Естественный вопрос, но ответа на него у Мэтью не нашлось. Он знал одно: более страстной женщины он еще никогда не встречал. После длительных размышлений Мэтью, наконец, сбивчиво начал:

— Не могу объяснить... все слишком сложно.

— Тогда расскажи, кто она такая.

— Она... — Мэтью воткнул вилку в нетронутый торт. — Она женщина.

— Я уже догадался. Как она выглядит? Как сушеная слива? Цепная собака? Старая дева под пятьдесят?

— Нет, она гораздо моложе. Ей нет и тридцати пяти.

— Но, по-моему, она далеко не красавица.

— Да, красавицей ее не назовешь.

— Но и не дурнушка?

— Конечно, нет... черт возьми, Джо, какая тебе разница?

— Успокойся! Мне просто любопытно. А у тебя и вправду паршивое настроение. Еще бы! Ведь сегодня ты попался в лапы хитрой и изворотливой особе.

Мэтью резко вскинул голову.

— Что значит «попался»? С чего ты взял?

— Похоже, мы просто перестали понимать друг друга, — заявил Джо.

Мэтью долго смотрел на него и вдруг расхохотался.

— Ты только вдумайся! Мы ссоримся — и все из-за чего? Давай уйдем отсюда, — предложил он и жестом подозвал официанта. — Послушай, Джо, позвони в аэропорт, предупреди, что мы скоро приедем. Чем скорее мы вернемся в Лос-Анджелес, тем лучше. А в общем-то, утро получилось богатым на события, — задумчиво добавил он. — На пару минут Сюзанна Мэдисон выбила меня из колеи, но...

— Оно и видно! — со смехом перебил Джо.

— Подробности сообщу когда-нибудь потом. А пока беспокоиться не о чем. Я поставлю ее на место, как только... — В кармане Мэтью зазвонил телефон. — Да? — деловито произнес он в трубку и помрачнел. — Дьявол, Джейн, почему вы не... — Опять Сюзанна Мэдисон! Напрасно он сорвал злость на Джейн. Во всем наверняка виновата Сюзанна. — Простите, Джейн, вы поступили правильно. Нет, нет, все в порядке. Я справлюсь сам.

— Неприятности? — осведомился Джо, увидев, как помрачнело лицо брата. — Звонила Джейн? Что там стряслось в Лос-Анджелесе?

Официант дождался, когда Мэтью подпишет чек, и взял его.

— Сюзанна Мэдисон позвонила в офис и сообщила, что забыла передать мне какие-то важные документы. А Джейн объяснила ей, где можно меня найти.

— Значит, Мэдисон пришлет сюда курьера?

Глаза Мэтью потемнели от гнева.

— Нет, доставит бумаги лично. Ручаюсь, Джо, это всего лишь уловка. Мы все обсудили два часа назад.

— Что же ей понадобилось от тебя?

— Понятия не имею.

Джо присвистнул.

— Видишь, я был прав: этой женщине хитрости не занимать.

— Посмотрим, что ты скажешь, когда увидишь ее, — усмехнулся Мэтью и встал. Джо тоже поднялся.

— Стало быть, она все-таки фурия? — спросил он.

— Сам увидишь. — Мэтью хлопнул брата по спине. — Жаль, что придется задержаться... Джо, что с тобой? Ты меня слышишь?

— Вот это да! — восхищенно протянул Джо. — Не оглядывайся! Прямо к нам идет мисс Само Совершенство! Таких я еще не видел... Краса и гордость Нью-Йорка! Прелестное лицо, глаза, в которых немудрено утонуть, волосы, которых так и хочется коснуться. Гибкое тело, умопомрачительные ноги, облегающий черный костюм и туфли на шпильках...

— Мистер Романо!

Мэтью похолодел, услышав знакомый голос. В нем опять звенел металл. «Только бы я ошибся!» — мысленно взмолился он и переглянулся с братом. Джо вопросительно поднял бровь и украдкой шепнул:

— Это она!

С трудом сдерживая стон, Мэтью обернулся. Джо не ошибся: перед ними стояла девушка, достойная титула «мисс Само Совершенство», и это была все та же Сюзанна Мэдисон.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Мэтью не верил собственным глазам. Куда девались всклокоченные волосы и потрепанная одежда? И почему, черт возьми, он никак не может сладить со своей челюстью? Она все время отваливается. И неудивительно: таких красавиц он, пожалуй, еще не встречал. У Мэтью закружилась голова. Перед ним стояла женщина, которая была изумительна от макушки до кончиков пальцев ног. Даже затертое, банальное слово «красавица» не могло унизить ее.

Джо ткнул брата локтем в бок.

— Закрой рот! — Мэтью подчинился. — И познакомь нас.

Мэтью вздрогнул. Как он мог сейчас просто улыбнуться и произнести: «Джо, это Сюзанна Мэдисон»? Как объяснить брату чудесное превращение фурии, сушеной сливы, дурнушки в ослепительную красавицу? Такая метаморфоза под силу, пожалуй, только доброй фее с ее волшебной палочкой. Но так или иначе, превращение свершилось, и Сюзанна Мэдисон была прекрасна, иначе не скажешь. Мэтью вновь окинул ее взглядом, не пропуская ни одной детали. Она успела сменить тенниску и джинсы на черный, скромный, даже строгий костюм, который тем не менее подчеркивал изящество ее форм. Взглянув на ее туфли, Мэтью судорожно сглотнул. Не слишком высокие каблуки изящно удлиняли ноги и приковывали взгляд даже равнодушного наблюдателя к тонким щиколоткам. Туфли были такими открытыми, что Мэтью отчетливо разглядел крохотные ложбинки между пальцами.

Ему хотелось смеяться от удовольствия, но он опасался, что вновь застынет с безобразно разинутым ртом. Сюзанна позаботилась и о макияже, но не переборщила: только тронула помадой сочного оттенка губы, придав им волнующую чувственность. Ее шелковистых, ниспадающих на плечи волос так и хотелось коснуться. Да, этому Питеру крупно повезло! Джо вывел брата из ступора, многозначительно кашлянув. Мэтью попытался собраться с мыслями. Неужели мазок губной помады и черный костюм способны сотворить подобное чудо?

Ответ пришел мгновенно и ошеломил Мэтью своей простотой: Сюзанна Мэдисон была обворожительна даже в своей линялой тенниске и джинсах. Если бы сегодня он не забыл дома мозги, то понял бы это, едва она вошла в зал совещаний.

Пора подвести итоги. У него есть две новости: хорошая и плохая. Хорошая заключается в том, что Сюзанна вовсе не дурнушка, а плохая — в том, что он, Мэтью Романо, оказывается, способен позволить эмоциям настолько захлестнуть себя, что перестает слышать голос разума. И Сюзанна уже поняла это, иначе не явилась бы сюда. Она не поленилась съездить домой и принять такой вид, что любой мужчина, увидев ее, изошел бы слюной, как сейчас исходил Джо.

— Мэтт, так ты познакомишь нас? — напомнил он о себе.

— Мисс Мэдисон, это опять вы? — холодно произнес Мэтью. — Какая досада!

— Мэдисон? — изумленно переспросил Джо. — Сюзанна Мэдисон?

— Она самая, — подтвердил Мэтью, раздраженно взглянув на брата. — Ты не забыл, что нам пора в аэропорт?

Но Джо уже шагнул к Сюзанне, протягивая руку.

— Рад познакомиться, мисс Мэдисон. Я брат Мэтта, Джо. Он много рассказывал мне о вас.

Сюзанна насторожилась. Что это значит? Что наговорил о ней мистер Романо? Если он успел рассказать брату о том, что случилось в зале совещаний, то наверняка исказил истину, лишь бы представить себя в самом выгодном свете. И поцеловал он ее только для того, чтобы ошеломить и выбить из колеи. Но почему она ответила на его поцелуй? Никогда прежде ее не охватывала такая страсть... Вспомнив об этом, Сюзанна покраснела. «Прекрати!» — свирепо приказала она себе, пожимая руку Джо.

— Предлагаю вам сделку, мистер Романо, — с холодной улыбкой произнесла она. — Если вы забудете девяносто девять процентов того, что наговорил вам обо мне брат, я согласна забыть, что вы с ним родственники.

Джо расхохотался, глаза Мэтью сузились от злости.

— Мисс Мэдисон, я занятой человек. Мы с братом как раз собирались...

— ... выпить еще по чашке кофе, — перебил его Джо. — Вы не составите нам компанию?

— Джо, мы опоздаем на самолет, — процедил сквозь зубы Мэтью.

— Мэтт просто шутит, — с улыбкой пояснил Джо. — Этот самолет принадлежит ему, без нас он никуда не улетит. Верно, Мэтт?

— Да, я не прочь пошутить, — прорычал Мэтью. Сюзанна уже уселась за стол, Джо занял свое место, и Мэтью с трудом сдерживался, чтобы не сказать обоим, что он обо всем этом думает. — Ну хорошо, — буркнул он, сел и скрестил руки на груди. — У вас есть пять минут на объяснения. Что вам от меня надо?

Сюзанна кивнула. Она не рассчитывала больше чем на одну минуту. Нужно было только решить, с чего лучше всего начать. Сотрудники редакции все утро пели дифирамбы Мэтью Романо, и только она одна знала, что на самом деле это — хладнокровный, безжалостный мерзавец в отличном костюме и при галстуке.

Когда Романо покинул редакцию, все коллеги Сюзанны словно обезумели.

— О, Сюзи, ты сотворила чудо! — захлебывалась ликованием Клэр. — Как тебе удалось убедить его дать нам шанс?

Краснея и запинаясь, Сюзанна изложила свою версию недавних событий, стараясь скрыть свою уверенность, что Романо просто решил сделать ее своей любовницей, не сомневаясь, что она согласится, лишь бы спасти «Шик». Но Сюзанна решила, что не станет спать с ним, будь он даже последним мужчиной на Земле. Слишком велика жертва — переспать с мужчиной, который тебе отвратителен до тошноты. Даже если этот мужчина красавец... У Сюзанны дрогнуло сердце, но она остановила себя. Нет, не красавец. Обыкновенный самец. Нет, она не ляжет с ним в постель.

Впрочем, пока ничего подобного он и не предлагал. Но законы, запрещающие сексуальные домогательства, еще никто не отменял. Прежде всего Романо — удачливый бизнесмен. Одного скандального судебного процесса хватит, чтобы пошатнуть могущество его империи.

Отпущенные им четыре недели — это оскорбительная подачка. Он, видно, решил помучать ее, заставить изнывать в неизвестности. Сотрудники редакции будут работать до изнеможения, и все окажется напрасно. Размышляя об этом, Сюзанна оглядела коллег и поняла, что спасти их может только она. Да, Романо расчетлив. Если найти способ повысить тираж журнала и сделать его прибыльным, Романо, даже ради мести, не решится закрыть «Шик».

Значит, осталось только найти верный способ.

И тут Сюзанне вспомнилась идея, которая осенила ее по дороге на работу. Она уже бросилась к двери, но вдруг сообразила, что владелец крупной корпорации вряд ли отнесется всерьез к деловому предложению, если оно будет исходить от женщины, одетой как попало. Взглянув на часы, Сюзанна пришла к выводу, что съездить домой переодеться не успеет, и, решив, что ложь во спасение — небольшой грех, объяснила коллегам, что Романо пригласил ее на обед.

— Но не могу же я явиться в роскошный отель в таком виде? — жалобно добавила она.

Ее коллеги развили бурную деятельность: черный шерстяной костюм взяли напрокат в ближайшем бутике, пару туфель на шпильках пожертвовала Эми, первая модница редакции. Жакет был слишком тесным, юбка — слишком короткой, каблуки — чересчур высокими, но в целом Сюзанна осталась довольна собой. И вот она сидела напротив человека, у которого был такой вид, будто он не сомневается, что она ведет нечестную игру, и у нее было всего пять минут.

— Осталось три минуты, мисс Мэдисон.

Джо Романо преувеличенно тяжело вздохнул.

— Не обращайте внимания, Сюзанна... кстати, вы позволите звать вас Сюзанной? Я терпеть не могу формальностей — продолжал Джо, наблюдая за разъяренным братом. Он никогда не упускал случая подшутить над ним. — Мой брат никогда не забывает о приличиях и вежливости. Но сегодня он не в себе, верно, Мэтт?

— Ошибаешься, — холодно возразил Мэтью. — Мисс Мэдисон, время идет.

— Я не задержу вас надолго, — заверила она, судорожно роясь в сумочке. Наконец она нашла блокнот и пододвинула его Мэтью. Тот нахмурился, вглядываясь в неразборчивый почерк.

— Что это за иероглифы? Любопытно, но, боюсь, это не по моей части.

— Это рабочие заметки, — вежливо уточнила Сюзанна, хотя ей хотелось стукнуть Романо блокнотом по его надменному прямому носу. — Мне пришлось делать их наспех. Лучше я прочту сама...

— Кажется, у тебя была назначена встреча? — обратился Мэтью к брату. Его голос звучал зловеще, но Джо и глазом не моргнул.

— С чего ты взял? Мы же собирались лететь в Лос-Анджелес. — И Джо улыбнулся Сюзанне. — Вы твердо намерены возродить «Шик»? Интересно... Когда-то я сам был редактором журнала...

— Студенческого ежегодника, — сквозь зубы пояснил Мэтью.

— Надеюсь, вам нравилась эта работа, — вежливо отозвалась Сюзанна.

— Само собой. — Джо усмехнулся. — Я не прочь ознакомиться с вашим планом и журналом в целом. Времени у меня хватает: брату не всегда удается найти применение моим талантам.

— Пожалуй, скоро я найду им самое неожиданное применение, — мрачно пообещал Мэтью. — А журнал принадлежит мне, и я твердо намерен поднять его тираж.

— Именно к этому я и стремлюсь, мистер Романо. — Сюзанна глубоко вздохнула и начала: — Мне в голову пришла идея относительно того, как возродить «Шик».

— Такая задача под силу только новому Гудини, — рассмеялся Мэтью. — Или вы владеете искусством черной магии?

— Когда-то «Шик» был самым популярным журналом для женщин в возрасте от восемнадцати до тридцати пяти лет, — продолжала Сюзанна, не обращая внимания на сарказм. Она ткнула пальцем в блокнот. — Вы только взгляните, каким тиражом он издавался! Еще ни одному журналу в стране не удалось побить этот рекорд.

Мэтью небрежно скользнул взглядом по цифрам.

— Эти данные устарели.

— Разумеется! А все потому, что мы избрали неверный путь. Женщины этой возрастной группы ведут активную деловую жизнь. У них есть работа, мужья, дети. Их не интересуют рецепты блюд, приготовление которых требует многих часов, им не нужны советы, чем заполнить свою жизнь.

— Это прописные истины, мисс Мэдисон.

— Зато им необходимо научиться забывать о неприятностях. Фантазия, мистер Романо, фантазия — вот чего они жаждут! Они хотят читать про Венецию при лунном свете и устраивать ужины при свечах, пусть даже на столе будет только пицца!

— Очаровательно, — подытожил Мэтью таким тоном, что Сюзанна вскипела. — Подобных журналов существует несметное множество. И если вы хотите, чтобы «Шик» пополнил их ряды...

— Но количество еще не означает качество, мистер Романо!

— Я уже сказал: ваша идея очаровательна, но у меня назначена встреча, и я...

— А я уверена, что мы сможем удвоить число подписчиков и рекламодателей, освещая тему, которая интересна всем!

— Ваше время истекло, мисс Мэдисон. — Мэтью поднялся. Джо вздохнул и последовал его примеру.

— К сожалению, Сюзанна, Мэтт прав...

— Секс! — выпалила Сюзанна. Мужчины ошеломленно умолкли. Мэтью рухнул на стул, бросив на Сюзанну яростный взгляд.

— Этого я и ждал, — прошипел он. — Послушайте, то, что произошло в зале совещаний...

Джо присвистнул, и Мэтью сразил его убийственным взглядом.

— Еще одно слово, и ты вернешься в Лос-Анджелес один.

— Секс — двигатель торговли, — заговорила Сюзанна, надеясь завладеть вниманием братьев Романо, прежде чем они вцепятся друг другу в глотку. — Благодаря ему производители продают автомобили, зубную пасту, пиво — все, что угодно.

Мужчины переглянулись. Сюзанна спрятала под стол дрожащие руки.

— Значит, секс поможет и нам повысить тираж журнала!

— Но каким образом? — Мэтью снисходительно усмехнулся. — В любом женском журнале полным-полно статей о сексе. Эта тема уже не нова.

Губы Сюзанны изогнулись в улыбке — такой обольстительной, что Мэтью захотелось броситься к ней и...

— Вы не даете мне договорить, — мягко упрекнула она. — Что вам известно об издательском бизнесе, мистер Романо?

— Почти ничего. Зато я умею считать и знаю, что вы давно зря отнимаете у меня время.

— А вы когда-нибудь читаете журналы?

Мэтью прищурился, Сюзанна подавила в себе внезапное желание броситься наутек.

— Понимаю, вы удивлены, — саркастически отозвался Мэтью, — но, уверяю, при некотором усилии я способен припомнить весь алфавит.

— В таком случае я повторю свой вопрос, поскольку сомневаюсь в том, что вы действительно тратите силы на изучение периодики, способной вызвать интерес наших читателей.

Джо засмеялся, но Мэтью одним взглядом заставил его замолчать:

— Встретимся в аэропорту.

Джо пожал плечами и лениво поднялся.

— Как хочешь. Надеюсь, ты обойдешься без моей помощи. — Он улыбнулся, поднося к губам руку Сюзанны. — Знакомство с вами было приятным и поучительным, Сюзанна. Надеюсь, мы еще увидимся.

— Черта с два! — проворчал Мэтью, провожая брата взглядом. Подозвав официанта, он заказал еще кофе. — Ладно, мисс Мэдисон, продолжайте.

Сюзанна подалась вперед, положила руки на стол и устремила на Мэтью горящий взгляд.

— Представьте себе какую-нибудь женщину, назовем ее Мэри-Энн. Целый день она работает в офисе, потом возвращается в пустую квартиру, вытаскивает из холодильника полуфабрикаты, разогревает их, сворачивается клубком на диване перед телевизором, ужинает...

— Не понимаю, при чем тут ваша гипотетическая Мэри-Лу.

— Мэри-Энн. А Мэри-Лу — ее сестра, которая целыми днями стирает и возится с детьми. А по вечерам она убирает кухню и садится рядом с мужем перед телевизором. Сегодня понедельник, он смотрит футбол. Немного погодя Мэри-Лу начинает зевать и отправляется...

— В постель, — нетерпеливо заключил Мэтью. — Ну и что?

— Так чего недостает в жизни обеих этих женщин?

— Откуда мне знать, черт подери? — вспылил Мэтью. Интересно, как проводит вечера сама Сюзанна? Тоже ужинает перед телевизором? Нет, наверное, ходит в ресторан с каким-то Питером, потом возвращается домой и ложится с ним в постель...

— Романтики! — с торжествующей улыбкой провозгласила Сюзанна. Мэтью растерянно заморгал. — Неужели вы не понимаете? — От волнения Сюзанна даже повысила голос. — Эти женщины и остальные потенциальные читательницы жаждут романтики, фантазии! Если «Шик» восполнит этот пробел, ему обеспечен приток рекламы!

— Вы имеете в виду пробные пакетики духов, какие сейчас вкладывают в журналы?

— А на следующей странице читательницы найдут рецепт приготовления омара для двоих! А еще дальше — большую статью о языке ароматов.

Мэтью недоумевал. К чему она клонит? Он по-прежнему был убежден, что журнал уже не возродить. Но смотреть на Сюзанну было приятно: ее щеки раскраснелись, глаза возбужденно сверкали... Спохватившись, Мэтью смущенно кашлянул.

— Язык ароматов? Что это такое?

— Из этой статьи женщины узнают о том, какие ароматы мужчины считают самыми сексуальными: цветочные, ароматы зелени или восточных пряностей...

«Аромат ваших духов», — чуть не ляпнул Мэтью и понял, что пора заканчивать разговор.

— Мисс Мэдисон, — мягко начал он, понимая, что она долго обдумывала этот разговор, но ничего не добилась, — Сюзанна, я уверен, вы прекрасно поработали, но...

— А еще мы каждый месяц будем устраивать конкурсы с призами!

— Какие еще конкурсы? На лучший рецепт десерта? Или первого блюда? Но вы же сами сказали...

— У меня сложилось впечатление, что вы редко заглядываете в женские журналы.

— Я не читаю их, но вижу обложки.

— Тогда вам должно быть известно, что конкурсы вошли в моду. — Сюзанна вскинула голову. — Но наши конкурсы будут не просто романтичными, но и сексуальными, — заметив снисходительную и пренебрежительную усмешку Романо, Сюзанна только разгорячилась еще больше: — Да, конкурсы на самый сексуальный фильм или самое сексуальное времяпрепровождение! — Впервые за все время разговора глаза Мэтью заблестели. У Сюзанны мгновенно увлажнились ладони. — Возможности бесконечны: самый сексуальный город Америки, самый сексуальный ресторан Нью-Йорка...

— Нет, — перебил ее Мэтью. — Спору нет, ваша идея любопытна, но недолговечна. Журнал воспрянет на месяц-другой — не больше.

В запасе у Сюзанны остался последний козырь, чтобы заставить Романо поверить в успех ее замысла. Почему-то ее неприязнь к этому человеку начала улетучиваться. Ей показалось, что Мэтью весьма умен и сообразителен. Но как раз в этот момент тот поднялся и вежливо улыбнулся.

— У вас в запасе четыре недели, мисс Мэдисон.

— Но этого времени недостаточно! — Сюзанна вскочила и поспешила за ним к двери. — Мы попросим читателей назвать самые сексуальные вина, города, рестораны, пообещав им призы: ящик превосходного вина, ужин на двоих, выходные в Париже. ― Мэтью делал титанические усилия, чтобы не обращать внимания на тонкий волнующий аромат ее волос.

— Эта тема будет переходить из номера в номер до февраля, — торопливо продолжала Сюзанна. — А в февральском номере мы назовем имя самого сексуального мужчины и поместим его снимок на обложке!

Мэтью застыл как вкопанный и смерил Сюзанну леденящим взглядом.

— Так вот в чем все дело! Вы затеяли этот разговор лишь затем, чтобы напомнить мне, при каких обстоятельствах я впервые узнал о вашем существовании? Или вы надеялись, что я забуду о вашей переписке? Всего хорошего, мисс Мэдисон, — заявил Мэтью и огляделся в поисках такси. Как назло, поблизости ни одного не оказалось.

— Подождите, мистер Романо!

— Вы слишком любите риск, — сурово проговорил он.

— Я ценю честность. Вот почему я изложила вам свою идею.

Такси подъехало к тротуару.

— В аэропорт «Ла Гуардиа», — бросил Мэтью водителю, садясь в машину. Сюзанна втиснулась следом за ним. — Разговор закончен, мисс Мэдисон.

Машина тронулась с места.

— Мистер Романо, — Сюзанна облизнула пересохшие губы, — скажите, почему вы обратили внимание на мое письмо к Клэр? Не знаете? Зато я знаю: потому что в нем говорилось о сексе. И потому что вы не привыкли к подобному отношению. Знаете, редко случается, чтобы женщина открыто признавала мужчину...

— Продолжайте, не смущайтесь, — улыбка Романо стала зловещей.

— … объектом сексуального влечения.

— И вы всерьез полагаете, что любой мужчина охотно согласится быть объектом подобного влечения? Да еще отважится сфотографироваться для журнала? — Мэтью придвинулся ближе, заставив Сюзанну отпрянуть в сторону. — Вряд ли. Это оскорбительно не только для него, но и для читателей.

— А как же Берт Рейнолдс, знаменитый киноактер? Его снимки не раз публиковали в журналах. Именно благодаря им его карьера складывается так блестяще.

— Сомневаюсь, что Берт Рейнолдс согласится позировать для «Шика», — покачал головой Мэтью.

— Дело не в нем. Мы найдем другого актера, манекенщика, словом, мужчину, который привык к публике. Мы сфотографируем наших избранников и предложим читателям выбрать среди них лучшего.

— Как из меню, — съехидничал Мэтью. — Первое блюдо, жаркое, десерт...

— Это удачная мысль, поверьте мне, — проникновенно произнесла Сюзанна, касаясь его руки. Даже сквозь одежду Мэтью ощутил жар ее пальцев. Ему мгновенно вспомнилось, какой нежной и пылкой стала Сюзанна в его объятиях.

— Об этом не может быть и речи, — отрезал он. — Никакими уловками вам не удастся заставить меня вложить деньги в умирающий журнал.

— Денег понадобится не так уж много. Сотрудников у нас достаточно.

— А на какие средства вы намерены послать победителей конкурса в Париж?

— Попробуем сэкономить на чем-нибудь другом. Не смейтесь! Я не сделаю ни шагу без вашего согласия. Я буду ежедневно посылать вам факсы.

— Разница во времени между Нью-Йорком и Лос-Анджелесом — три часа. Не думаю, что вы готовы так долго ждать ответа.

— Тогда назначьте нового главного редактора, человека, которому вы доверяете!

— Специализация компании «Новые издания» — фармацевтические журналы. Их возглавляют мужчины преклонных лет.

Мэтью задумался. Ну почему она смотрит на него так, словно он один способен спасти мир от катастрофы?

— А как насчет вашего брата? Он сам сказал, что не слишком занят. Вы могли бы назначить его главным редактором. — Но Мэтью только покачал головой, и Сюзанна взмолилась: — Дайте нам хотя бы полгода! Всего шесть месяцев! Ну хорошо, три месяца. Три выпуска — декабрьский, январский и февральский!

— Вы что, не понимаете меня, мисс Мэдисон? Я сказал: «нет».

— Пока я ехала в отель, я успела прочесть статью о вас в «Бизнес дейли». — Сюзанна подвинулась на самый край сиденья и повернулась лицом к Романо. — В ней говорилось, что вы умеете рисковать и видите удачные возможности, которые другие не замечают.

— Вы решили пересмотреть свое мнение обо мне? — холодно осведомился Мэтью. — Жаль, что вы не прочли статью раньше, чем записали свою «блестящую» идею, достойную школьницы.

— А мне жаль, что личные разногласия между нами мешают вам принять верное решение.

— Мне ничто не мешает.

― Тогда решайтесь наконец! — воскликнула Сюзанна, порозовев от нетерпения. Внезапно заскрипели тормоза, машину занесло, и Сюзанна оказалась в объятиях Мэтью.

— Ладно, — выговорил он. Сюзанна замерла. — Ладно, подготовьте еще три выпуска журнала, но, если к февралю положение «Шика» не стабилизируется, выпуск ко Днюсвятого Валентина станет последним!

Сюзанна просияла, и Мэтью в который уже раз не смог отвести взгляда от ее прелестных губ.

— Наконец-то! Спасибо, мистер Романо!

— Просто Мэтью. Учитывая все обстоятельства, нам давно следовало бы звать друг друга по имени.

— Вы правы, Мэтью, — со смехом согласилась Сюзанна. — И поблагодарите от меня своего брата. Надеюсь, новое назначение обрадует его...

— Вы ошибаетесь. Возглавить журнал намерен я сам, — неожиданно для себя произнес Мэтью, и вдруг эта мысль показалась ему разумной. В конце концов, ему часто приходится бывать в Нью-Йорке. И самое важное, эта мысль не имела никакого отношения ни к Сюзанне, ни к тому, как смотрел на нее Джо, ни к неизвестному Питеру. — Вас это огорчает?

Сердце Сюзанны дрогнуло. Быть подчиненной Мэтью Романо до самого февраля? Стать частью его жизни?

— Нет, ничуть!

— В таком случае, вот еще что... — И прежде чем такси набрало скорость, Мэтью притянул к себе Сюзанну и впился в ее губы.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Растерявшись от неожиданности, Сюзанна ответила на поцелуй человека, которого еще недавно считала заклятым врагом. Мэтью упивался этим поцелуем. Она горела как в огне, но какая-то частица рассудка призывала ее одуматься.

— Мэтью, так нельзя! — взмолилась она, но он лишь глубже запустил пальцы в ее волосы.

— Просто целуй меня и ни о чем не думай, — хрипло приказал он, и Сюзанна подчинилась.

Он вдруг ощутил, как она порывисто прижалась к нему, с ее губ сорвался томный вздох. Обхватив девушку за талию, Мэтью легко посадил ее к себе на колени, чувствуя неистовое желание. Сюзанна дрожала от нетерпения, ее кожа налилась теплом, источая свежий аромат цветов и весны. Сам Мэтью забыл обо всем на свете. Застонав, он раздвинул языком ее губы и, склонив голову набок, снова страстно прильнул к ним. Затем, слегка прихватив ее нижнюю губу зубами, он втянул эту нежную податливую плоть в рот и обвел языком. Едва она почувствовала его язык у себя во рту, как тихо застонала и обвила руками шею Мэтью. Вожделение сделалось почти невыносимым. Поцелуи обжигали обоих, как огонь.

— Что ты сказала? — вдруг спохватился Мэтью. Ему показалось, что Сюзанна о чем-то спрашивает его.

— Это не я, а водитель.

Подняв голову, Мэтью увидел, что машина уже подъезжает к аэропорту. Водитель спрашивал, где именно остановиться, но на этот незамысловатый вопрос Мэтью почему-то никак не мог ответить. Должно быть, он и впрямь позабыл мозги дома. Иначе чем объяснить столь не обычную для него несдержанность? Смутившись, Сюзанна оправила жакет, волосы, юбку и опустила ресницы. Мэтью невольно усмехнулся: с виду ее можно было принять за неопытную юную девушку. Но он-то не сомневался, что Сюзанна располагает немалым опытом. Иначе ей не удалось бы с такой легкостью обольстить ни его самого, ни Джо. Рывком поправив воротник, Мэтью резким тоном извинился.

Сюзанна вскинула голову. Таким тоном можно извиниться перед человеком, которого нечаянно толкнул локтем! Наверное, она лишилась рассудка. Как еще объяснить эти поцелуи на заднем сиденье такси? Подумать только, они с Мэтью Романо знакомы всего четыре часа! Это она во всем виновата. Сюзанна снова одернула юбку, пытаясь прикрыть колени и сгорая от стыда. В эту минуту ей хотелось залепить Мэтью пощечину. Он ворвался в ее жизнь, превратил ее в хаос, а теперь делал вид, будто ничего не произошло!

Одновременно повернувшись, они смотрели друг на друга в упор. Сюзанна смерила Мэтью негодующим взглядом, но вдруг вспомнила, как он ласкал ее языком, и густо покраснела.

— Сюзанна, — вдруг заговорил Мэтью, — мы вели себя безрассудно. Но больше такого не повторится, наши отношения должны быть деловыми, и не более того. — Мэтью удивлялся сам себе: эти слова он произносил тоном прыщавого юнца, который убеждал свою подружку, что не потеряет уважение к ней даже после всего, что случилось на заднем сиденье автомобиля после вечеринки. — Послушайте, почему бы нам просто не забыть...

— Мы совершили ошибку, — перебила Сюзанна.

— Да, отчасти потому, что водитель резко затормозил. Примите мои искренние извинения.

Сюзанна уставилась на него: мнимое извинение прозвучало оскорбительно. Очевидно, Мэтью считал, что за все случившееся она несет не меньшую ответственность, чем он. И это было справедливо. Значит, остается только забыть обо всем и впредь вести себя осмотрительнее. Она кивнула, и он вежливо улыбнулся в ответ.

— Наши планы изменились, — обратился Мэтью к водителю. — Отвезите нас обратно в город, в отель «Башни Манхэттена»...

— Ни в коем случае! — перебила Сюзанна, и в ее глазах сверкнуло нескрываемое презрение. — Всего хорошего, мистер Романо. Уж лучше продавать свитера у Мейси, чем очутиться вместе с вами в отеле!

— Что вы несете, черт возьми?

— Вы ни разу не упомянули о медицинской страховке и выплате пенсий, но сразу вознамерились затащить меня в постель! Пустите меня!

— Сюзанна...

— Никакая я вам не Сюзанна! — выкрикнула она и попыталась перелезть через него, чтобы открыть дверь.

— Простите, — Мэтью попытался сдержать смех, — но, когда женщина полулежит у вас на коленях, как-то нелепо обращаться к ней по фамилии.

— Понимаю, вам смешно, но я не вижу в том, что происходит, ничего забавного!

— Увидите, когда успокоитесь и выслушаете меня. Во-первых, я довезу вас до Манхэттена...

— Если вы сейчас же не прекратите ломать мне руку, вам придется побывать у дантиста!

— Ох, напугали! — издевательским тоном отозвался Мэтью. — Сядьте и успокойтесь. Прежде всего в случившемся виноваты мы оба...

— Джентльмену и в голову не пришло бы обвинять даму! — выкрикнула Сюзанна, высвобождая руку. — Впрочем, вы не джентльмен, вы врун и негодяй.

Мэтью понимал, что дразнить Сюзанну несправедливо: она была оскорблена, ее щеки горели, в глазах блестели слезы. Но удержаться не мог. Больше всего ему хотелось снова поцеловать ее. Кто бы мог подумать, что Сюзанна Мэдисон — настолько сложная натура? Она казалась то робкой девственницей, то деловой женщиной, то обольстительной сиреной, а теперь вот разыгрывала возмущение обманутой невинности. Было бы забавно узнать, на что еще она способна. Но Мэтью предпочитал не смешивать бизнес с развлечениями. К тому же его неприязнь к Сюзанне не улетучилась. А он не спал с женщинами, к которым испытывал неприязнь. Мэтью нахмурился. Да какое ему дело до Сюзанны? Важно лишь то, что случившееся больше никогда не повторится.

— Вы ошиблись, — холодно заявил он. — Я вовсе не приглашал вас к себе в отель. Я просто хотел сам вернуться туда, — и, поймав выжидательный взгляд таксиста, добавил, обращаясь к нему: — Наши планы опять изменились, но скоро мы примем решение.

— Быстро же меняются ваши планы, мистер Романо! — не преминула съязвить Сюзанна, поджав губы.

— Черт побери, между нами не произошло ничего особенного! Подумаешь, поцелуй!

После минутного молчания Сюзанна шепотом согласилась, что почему-то вызвало безотчетное раздражение Мэтью. Она взглянула на него, опасаясь, что он поймет, какое неожиданно потрясающее впечатление произвел на нее этот поцелуй. Ничего подобного она еще никогда не испытывала.

— Тот парень, что играет в карты с вашей матерью, когда-нибудь целовал вас так? — невозмутимо осведомился Мэтью. Щеки Сюзанны запылали. Он пояснил: — Я говорю о Сэме, том самом, который играет в карты с вашей матерью, вместо того чтобы заниматься любовью с вами.

— Вы не имеете никакого права расспрашивать меня!

— А Питер? Тот, которого вы просили поцеловать?

— Питер? — ошеломленно переспросила Сюзанна.

— Отвечайте же. Вы целуетесь с ним так же, как со мной?

Сюзанна подавила смешок. Ее подмывало объяснить, что Питер — это всего-навсего кот, и увидеть, как покраснеет Романо, но внутренний голос советовал ей промолчать.

— Как и с кем я целуюсь, вас не касается.

Мэтью кивнул: конечно, Сюзанна права. Наверное, за свою жизнь она перецеловалась с сотней парней, издавая тихие стоны, приоткрывая губы, извиваясь в мужских руках... Мэтью кашлянул, чтобы прервать неловкую паузу.

— Итак, решено. Ваши идеи неплохи, и я дам вам шанс осуществить их. А ведь мог бы назначить главным редактором кого-нибудь другого! Нечего возмущаться, Мэдисон. План ваш, но журнал мой.

— Пожалуй, я все-таки должна признаться, что вы мне не нравитесь, мистер Романо, — произнесла Сюзанна, чопорно сложив руки на коленях. — Вы надменный и бессердечный негодяй.

Мэтью вздохнул, положил ногу на ногу и покачал ею.

— Отвечайте коротко и внятно. Вам нужна работа? Быстрее, у меня мало времени.

— Конечно, нужна! Но я бы предпочла никогда не встречаться с вами.

— Вы хотите сказать — не целоваться со мной?

— Целоваться? А разве мы целовались?

Удовлетворенно кивнув, Мэтью обратился к водителю:

— Отвезите нас в Манхэттен. Сначала высадите даму на углу Четвертой и Третьей улиц, а меня доставьте в отель. — Он снова покачал головой. — Сколько шума из-за какого-то поцелуя!

— Мы же только что договорились считать, что никакого поцелуя не было.

— Верно. Не было.

Оба откинулись на спинку сиденья и почти одновременно скрестили руки на груди.

— Я никогда не завожу романов с партнерами по бизнесу, — сказал Мэтью, когда они проезжали по длинному туннелю между Манхэттеном и Квинсом.

— Отлично. Значит, мой отказ вас не разочарует, — в тон ему откликнулась Сюзанна.

— Я просто считаю, что мы должны быть откровенны друг с другом. Признайтесь, вам хочется переспать со мной, а мне — с вами, но секс и бизнес — разные вещи, и незачем смешивать их, вот и все.

— Вы себе представить не можете, как я презираю вас!

— Замечательное слово — «презираю». В нем столько страсти! — Мэтью саркастически улыбнулся. — Презирайте меня, сколько вам угодно. Но это не мешает вам хотеть меня.

— Вас? Да я скорее пересплю со змеей!

— Насколько я могу судить по собственному опыту, этой змее несказанно повезет.

Сюзанна обернулась к нему, сжав кулаки. Да, ей грозила опасность потерять работу, а вместе с ней и самую большую удачу в своей жизни, но все было ничто по сравнению с удовольствием расправиться с Мэтью Романо.

— Вы и вправду воображаете себя самым сексуальным мужчиной на свете? — осведомилась она. — Так разрешите сказать вам кое-что, Романо! Если я и сглупила и позволила вам поцеловать меня...

— Она позволила! — насмешливо протянул Мэтью, покачав головой.

— ... то это еще ничего не значит! Я не верю в низменные инстинкты, — добавила она, не обращая внимания на ухмылку Мэтью, — и не сплю с кем попало.

— Думаю, и Питер, и Сэм были бы рады слышать это, — холодно улыбнулся Мэтью.

— Повторяю: это не ваше дело, — проговорила Сюзанна, чуть не поперхнувшись от смеха.

— Ваша личная жизнь имеет непосредственное отношение ко мне, мисс Мэдисон, — деловито возразил Мэтью. — Уверен, в ваш контракт включен пункт о нравственности. Я попрошу своего адвоката пересмотреть его.

— Что вы имеете в виду?

Мэтью и сам не знал, что он имеет в виду.

— Вы представляете известный журнал, — произнес он, сознавая всю нелепость подобного объяснения. — Следовательно, вы должны строго следовать известным правилам приличия. Я не требую, чтобы вы прекратили встречаться со своими... друзьями, но извольте держать ваши отношения в тайне.

Сюзанна прищурилась, гадая, стоит ли ее карьера хорошего удара в челюсть.

— И раз уж мы заговорили об этом, — продолжал Мэтью, — думаю, вам следует знать, что я умею раздевать красивых женщин.

— Мне следует чувствовать себя польщенной?

— Просто вы должны об этом знать.

— Благодарю, — вежливо отозвалась Сюзанна, внезапно представив, как именно Мэтью освобождает от одежды своих подруг. — Но коль уж мы решили поговорить начистоту, признаюсь, ваше присутствие в офисе будет меня стеснять.

— О, об этом не беспокойтесь. Следующие две недели я буду занят.

— Но когда понадобится принимать решения, я должна располагать полной свободой действий.

— Разумеется — в известных рамках.

— Это уже не свобода, — возразила Сюзанна, сверкнув глазами.

— Я привык работать именно так: я советуюсь с подчиненными, выслушиваю их предложения, формулирую свое мнение и принимаю решения. Изменять своим привычкам я не намерен. — Его голос звучал холодно, но Сюзанна была этому только рада. Раз они всего-навсего деловые партнеры, поцелуи, которые воспламеняют безумное желание, могут только мешать. — Так вы принимаете мои условия?

— Конечно. Но мне необходимы дополнительные средства для новой кампании.

— Подготовьте пояснительную записку, укажите сумму, на которую вы рассчитываете, объясните, как вы намерены потратить ее, и вы ее получите.

— Это еще не все: нам понадобятся новые сотрудники.

— А вы умеете торговаться! — Мэтью усмехнулся, но это не смутило Сюзанну. — Это все? — Она кивнула. — В таком случае...

У Сюзанны замерло сердце. Неужели он опять поцелует ее? Этого нельзя допустить!.. Но Мэтью сунул руку в карман и вынул сотовый телефон. Сюзанна вздохнула. Мэтью незаметно наблюдал за ней. Забавно. У нее такой вид, будто ей вдруг стало скучно. Услышав голос Джо, Мэтью коротко объяснил, что решил ненадолго задержаться в Нью-Йорке.



Просто поразительно, как быстро деньги способны оживить даже чахнущий журнал! Размышляя об этом, Сюзанна доела салат с курицей и ржаным хлебцем и допила кофе. Мэтью всерьез взялся за дело и выполнил все обещания: перечислил на счет «Шика» крупную сумму, разрешил взять на работу еще нескольких сотрудников, начал новую рекламную кампанию. После разговора в такси они с Сюзанной почти не виделись, но поддерживали тесную связь — по телефону, факсу, электронной почте. Однако в редакции он не появлялся, чему Сюзанна только радовалась.

Покончив с обедом, Сюзанна направилась к кассе. Кассирша ресторана «Деликатесы Элли» узнала ее и заметила, что в последнее время Сюзанна нечасто радовала их своим появлением. Услышав в ответ, что было очень много работы, кассирша кивнула, а Сюзанна направилась к выходу. Как всегда в час обеда, на улицах было многолюдно. Сюзанна торопливо зашагала к офису.

В последнее время редакция «Шика» напоминала пчелиный улей: сотрудники усердно готовились к выпуску номера о самом сексуальном ресторане. Сюзанна решила устроить себе обеденный перерыв только для того, чтобы лично побывать в заведении, которое претендовало на победу в конкурсе.

— Лучше бы ты заглянула туда вечером, — посоветовала Клэр, но Сюзанна не послушала подругу. По вечерам она допоздна засиживалась в кабинете, заканчивая накопившиеся дела. Однако днем ресторан-претендент оказался закрыт.

Клэр предложила завести в журнале постоянную рубрику — письмо главного редактора к читателям, — и Сюзанна нашла эту идею великолепной. Она была готова побеседовать со своими читателями, рассказать, что и она принадлежит к той же возрастной группе, что и они. В первом же письме Сюзанна объявила, что «Шик» занят поисками самого сексуального ресторана и что она лично выберет победителя и подробно расскажет о нем в следующем выпуске. А тем временем читателям предлагалось присылать открытки с описанием их любимых заведений. Самых удачливых ждал приз: ужин на двоих.

Сюзанна вошла в лифт и нажала кнопку четырнадцатого этажа. Она понимала, что взвалила на себя тяжкую ношу: три специальных выпуска журнала за три месяца! Каким будет третий выпуск, она даже не представляла. Хуже того, ей никак не удавалось побывать в ресторанах, которые вышли в финал конкурса. Сутки казались ей слишком короткими. Лифт вздрогнул и остановился. Сюзанна вышла, размышляя, стоит ли позвонить Мэтью.



Джуди в приемной не оказалось. Само по себе это было неудивительно, но Сюзанну насторожила непривычная тишина в редакции. Снимая на ходу жакет, она прошлась по коридору, заглядывая во все комнаты. Нигде никого. Странно... в последний раз такое случилось в тот день, когда в редакцию явился Мэтью.

Из зала совещаний донесся взрыв смеха. Сквозь приоткрытую дверь Сюзанна увидела собравшихся в зале. Клэр заметила ее первой и весело поздоровалась. Все было, как в то первое появление нового хозяина, только на этот раз все сотрудники редакции улыбались. Наконец Сюзанна увидела Мэтью, стоявшего в глубине комнаты, и у нее дрогнуло сердце.

Она вежливо поздоровалась, чтобы не думать о том, как приятно вновь видеть его, как радостно сознавать, что он улыбается, окидывая ее взглядом. Они обменялись рукопожатием. Его пальцы были сильными, энергичными и теплыми. Впервые в жизни обычное приветствие вызвало у Сюзанны прилив желания. Лихорадочно подыскивая подходящие случаю слова, она вдруг поняла, что за прошедшие недели успела соскучиться по нему.

— Сюзи, Мэтт заглянул к нам, узнал, что тебя нет в офисе, и решил поздороваться со всеми, — заговорила секретарша Пэм. — Вот я и подумала, что проще всего собрать всю редакцию здесь. Надеюсь, ты не против? — Пэм говорила торопливо и сбивчиво, поскольку и Мэтью, и Сюзанна хранили напряженное молчание. Мэтью понимал, что по его вине персонал редакции бездельничает в разгар рабочего дня, но никак не мог найти слова, чтобы прийти на помощь Пэм.

Сюзанна была прекрасна. Последние две недели Мэтью то и дело уверял себя, что красивой эта женщина стала лишь в его воспоминаниях. Он пытался думать только о перепачканных джинсах, соскакивающих с ноги кроссовках, встрепанных волосах, пончике в зубах, но теперь отчетливо сознавал, что напрасно обманывал себя. Даже в ту первую встречу она была хороша собой, и теперь Мэтью с трудом удерживался, чтобы не сообщить ей об этом, заключив ее в объятия. При этой мысли он улыбнулся, и Сюзанна покраснела. Может, все дело в том, что они по-прежнему держались за руки? Мэтью не забыл, что Сюзанна просила предоставить ей свободу действий. Он исполнил ее просьбу, но желание встретиться с ней вновь не покидало его. Рядом с Сюзанной ему неизменно приходило в голову, что иногда бизнес вполне допустимо сочетать с личными отношениями. Он даже начал обдумывать план обольщения: медленного, но такого, против которого Сюзанна не сможет устоять. Внезапно она вскрикнула. Только тут Мэтью сообразил, что чересчур сильно стиснул ее руку. Сотрудники редакции медленно попятились к выходу из зала, понимающе переглядываясь и обмениваясь многозначительными улыбками.

— Не ожидали увидеть меня здесь? — светски осведомился Мэтью.

Сердце Сюзанны уже давно билось в неистовом ритме, и эта реакция казалась ей нелепой. Такой же нелепой, как пристальный взгляд Романо.

— В следующий раз будьте любезны известить меня заранее, — сухо попросила она. Дождавшись, когда Мэтью удивленно поднимет брови, она добавила: — Я не люблю сюрпризов. Если хотите встретиться, предварительно позвоните и назначьте встречу.

Тихий восторг Мэтью сменился нарастающим раздражением. Две недели он мечтал увидеть Сюзанну, а она оказала ему более чем холодный прием.

Кто-то из сотрудников редакции нервозно хихикнул. Сюзанна досадливо оглянулась, и в зале стало совсем тихо.

— Впрочем, вы вправе отвлекать моих подчиненных от работы, когда вам вздумается, — поспешила продолжить Сюзанна, но вдруг смутилась. — Пожалуй, я неудачно выбрала слова.

Мэтью скрестил руки на груди и враждебно смотрел на нее. Обстановка накалялась, и это заметили все, кто еще не успел покинуть зал.

— Сюзи, мистер Романо... то есть Мэтт хотел бы узнать, как продвигается конкурс на самый сексуальный ресторан. Мы объяснили ему, и он... — попыталась вмешаться Клэр.

— Если у мистера Романо есть вопросы, пусть обращается непосредственно ко мне, — отрезала Сюзанна. Губы Мэтью сложились в угрожающую улыбку.

— Так я и сделал, мисс Мэдисон, помните? Я прислал вам факс с вопросом, как идет ресторанный конкурс. Ответ был лаконичным: «Прекрасно». Надеюсь, это не ошибка?

— Нет, — покачала головой Сюзанна. — Это правда.

— Насколько мне известно, из множества заведений в финал вышли шесть. Теперь осталось назвать победителя.

— Вот именно. Мистер Романо, похоже, вы полностью осведомлены. Но сейчас мы очень заняты, и потому...

— Так каким же образом вы намерены выбрать победителя?

— А вы как думаете? — Сюзанна с трудом изобразила вежливую улыбку.

— Откуда мне знать? Потому я и спрашиваю.

Сюзанна вгляделась в его красивое смуглое лицо. Не пытается ли Романо заманить ее в ловушку? И если да, то зачем?

— Все очень просто. Я побываю во всех шести ресторанах, и...

— Правила конкурса мне известны.

У Сюзанны мгновенно пересохло во рту. Романо все понял! В сутках всего двадцать четыре часа, а рестораны-финалисты открыты лишь поздно вечером и ночью.

— Я понимаю, сделать это будет нелегко, — заторопилась она, виновато улыбаясь, — но если не я, то кто?

— Хотел бы я посмотреть, как вы справитесь с этой задачей. Поговорим начистоту: вам предстоит написать большую статью и провести интервью. Когда же вы успеете побывать в шести ресторанах? Это невозможно. — Дождавшись, когда Сюзанна отрицательно покачает головой, жалея, что сегодня на ней туфли без каблуков и у нее нет ни малейшего шанса взглянуть на него сверху вниз, Мэтт уверенно продолжил: — Да, невозможно. Вы еще не успели побывать ни в одном. И незачем так удивляться моей осведомленности: поскольку журнал принадлежит мне, ваши подчиненные не отказывают мне в необходимых сведениях.

Сюзанна гневно подбоченилась.

— Иными словами, вы шпионите за мной?

— Не преувеличивайте, мисс Мэдисон. Я просто расспросил сотрудников редакции о том, как продвигается работа, и они не сочли нужным лгать мне — в отличие от вас. Надеюсь, я сумею добиться от вас точного ответа на вопрос: будет ли готов вовремя следующий выпуск?

— Ну разумеется!

— И вы успеете подвести итоги широко разрекламированного конкурса на самый сексуальный ресторан?

— Конечно, — сквозь зубы процедила Сюзанна.

Но самой себе она не могла лгать: время истекало. Работая допоздна, она ни за что не успеет обойти все шесть ресторанов. С другой стороны, зачем проводить в каждом из них целый вечер? Можно просто заглянуть, осмотреться, ознакомиться с меню, а затем выбрать лучшее из шести заведений. Только что возникший у нее в голове план казался безупречным.

— Я успею, — уверенно произнесла она и улыбнулась, вызвав на лице Мэтью ответную улыбку.

— Не побывав в каждом из ресторанов лично? ― ехидно уточнил он.

Сюзанна раздраженным жестом сунула руки в карманы брюк.

— Почему же? Я дала читателям обещание, и я сдержу его.

— Рад слышать. И уж конечно, спешить вы не станете: посидите в каждом часок-другой, попробуете вина, закажете фирменное блюдо...

Сюзанна заморгала: похоже, Романо читал ее мысли.

— В этом я не вижу необходимости, — возразила она. — Все рестораны в списке пользуются отличной репутацией.

— Так было и с «Ла Страдой», — подхватил Мэтью. Сюзанна ждала продолжения, вопросительно подняв брови. — С самым известным рестораном Сан-Франциско. Но с тех пор, как его приобрел новый хозяин, заведение стало убыточным. Поэтому, рекламируя финалистов нашего конкурса, нелишне убедиться в том, что они действительно достойны такой рекламы.

— Это легко проверить, — холодно возразила Сюзанна, надеясь, что голос не выдаст ее волнения. — Достаточно задать несколько вопросов владельцу...

Мэтью усмехнулся; сотрудники, не успевшие уйти, захихикали.

— Попробую представить, как это будет выглядеть. Вы звоните в ресторан, чтобы осчастливить владельца такой тирадой: «Добрый день! Это Сюзанна Мэдисон из журнала «Шик». Мы проводим конкурс на самый сексуальный ресторан Нью-Йорка, вы попали в список финалистов. Победа принесет вам широкую известность. Кстати, а в кухне у вас чисто? Сервис на уровне? Стулья не шатаются? А салфетки у вас, случайно, не бумажные? И столовые приборы в комплекте? Так, значит, можно назвать ваше заведение самым романтичным рестораном города? Или лучше посоветовать читателям побывать в каком-нибудь другом?» Я угадал, мисс Мэдисон? Все в зале затаили дыхание.

— Вы хотите, чтобы я уволилась? — наконец спросила Сюзанна. На лице Мэтью застыло выражение несправедливо обиженного.

— Конечно, нет! Ваши подчиненные, как и я, считают, что вы выкладываетесь до предела. Вот я и решил предложить помощь.

Сюзанна задумалась. Чем мог помочь им Мэтью? Лично побывать во всех шести ресторанах? Сводить туда своих очередных блондинок и насладиться еще шестью романтическими вечерами?

— Прежде всего я распоряжусь нанять еще нескольких сотрудников. Вы передоверите им ряд своих обязанностей, Сюзанна. А у меня шесть ближайших вечеров свободны. — Он усмехнулся. — Вы правы, шесть романтических ужинов подряд — тяжкий труд, но кто-то ведь должен выполнить его!

Сюзанна похолодела: значит, ее догадка верна. Мэтью намерен целую неделю выводить в свет новую блондинку!

— Это на редкость великодушное предложение, мистер Романо... то есть Мэтью, — осторожно начала она. — Мне известно, сколько у вас дел.

— Да, но интересы «Шика» превыше всего. Поэтому мы должны приступить к делу немедленно. Пэм! — окликнул он секретаршу. — Не будете ли вы так любезны позвонить в первый ресторан из списка и заказать столик на восемь часов? Такое время вас устроит, Сюзанна?

Ее лицо выражало полную растерянность.

— Что вы хотите этим сказать? Что мы поужинаем вместе?

— Вот именно, — вежливо и любезно подтвердил Мэтью. — Вы же пообещали читателям лично выбрать лучший из ресторанов.

— Да, пообещала, но...

Сюзанна не договорила, сообразив, что попалась в ловушку.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Сюзанна в халате стояла перед шкафом в своей спальне и считала до десяти. Но испытанный способ не помогал. Успокоить ее могла бы лишь статья на первой полосе, подтверждающая, что компания Мэтью Романо переехала в новый офис, на Марсе. Застонав, Сюзанна рухнула на кровать. Семь часов! У нее осталось всего полчаса, чтобы выбрать костюм, прическу и позаботиться о макияже. Полчаса на то, чтобы вынести себе смертный приговор и подготовиться к ужину с ненавистным боссом.

— Он невыносим, Питер! — вслух пожаловалась она. Мяукнув, Питер уютно устроился у нее на груди, перебирая лапами махровую ткань.

Вздохнув, Сюзанна погладила его по шелковистой голове. — Ты не представляешь себе, что это за человек! Он закоренелый эгоист. По сравнению с ним ты — воплощение доброты и бескорыстия! — (Выслушав эту тираду, Питер потерся пушистой головой о подбородок Сюзанны.) — Понимаю, ты мне не веришь, но это правда. Его самолюбие раздуто до неприличия! Как бы я хотела высказать ему все, что я думаю о нем, о журнале и послать их обоих к...

В дверь позвонили. Сюзанна вскочила с кровати. Неужели Мэтью явился раньше назначенного времени? Посмотрев в дверной глазок, она убедилась, что так оно и есть. В изнеможении Сюзанна прислонилась спиной к двери. Ведь она простым и доступным языком объяснила Романо, что он должен ждать ее в вестибюле! Сказать по правде, поначалу она предложила ему встретиться прямо в первом из ресторанов, «У тетушки Салли», но Мэтью заявил, что для романтического вечера такое начало не годится.

— Но мы же не влюбленная парочка, а редактор и владелец журнала, — напомнила Сюзанна. При этом все, кто слышал ее, покатились со смеху. В ответ Мэтью учтиво пообещал заехать за ней в половине восьмого, а она попросила подождать ее в вестибюле.

Звонок снова зазвенел. Сосчитав до десяти, Сюзанна открыла дверь.

— Сюда я вас не звала, мистер Романо.

— И вам добрый вечер, мисс Мэдисон, — иронически откликнулся Мэтью.

— Мы же договорились встретиться внизу! Вы обещали заехать в... — она осеклась. Мэтью был великолепен. Он оделся в полном соответствии со стилем выбранного ресторана — «домашним и демократичным», как говорилось в рекламном проспекте. На нем были высокие поношенные ботинки, потертые джинсы, синий свитер и кожаный пиджак, который, похоже, видал виды. Но даже в таком костюме Романо — это было невозможно отрицать — выглядел впечатляюще. — ... в половине восьмого, — наконец договорила Сюзанна, — а сейчас...

— Пятнадцать минут восьмого. Знаю. Но мою машину подали раньше, чем я рассчитывал, а торчать в вестибюле мне просто надоело. Да, я взял в аренду машину. Как известно, ходить по Нью-Йорку пешком неприлично, — проговорил Мэтью, вгляделся в рассерженное лицо Сюзанны и вздохнул. — Ладно, я виноват и приношу свои извинения. Я готов тихо и смирно посидеть где-нибудь в углу.

Неожиданное извинение обезоружило Сюзанну.

— Ну хорошо, входите. Я приготовлю вам кофе, а пока вы пьете, я... — но выговорить простое слово «оденусь» ей не удалось: она вдруг вспомнила, что на ней нет ничего, кроме тонкого халатика. Как просто было бы броситься к Мэтью, обнять его за шею, подставить губы для поцелуя! — Постойте, кажется, у меня кончился кофе...

— Неважно, — отмахнулся Мэтью. — Забудьте, что я здесь, и идите... — то же самое не смог произнести и он. Мэтью вовсе не хотелось, чтобы Сюзанна одевалась: наоборот, он пылал желанием раздеть ее. И знал, что она думает о том же. А может, положить конец недомолвкам? Что, если просто схватить ее в объятия и прильнуть к губам? А потом развязать пояс халата, спустить его с плеч, уткнуться лицом в ее шею, поцеловать ее грудь? Спохватившись, он сунул руки в карманы, прошел к окну и с заинтересованным видом принялся созерцать живописную шеренгу мусорных баков. — Идите одевайтесь, — резко бросил он. — Я всего-навсего немного поспешил. И мне следовало бы ждать вас внизу.

— Да, вам не следовало являться туда, куда вас не приглашали! — вспылила Сюзанна. Она бросилась в спальню, захлопнула дверь и схватила на руки Питера. — Хорошо, что ты не вышел к двери, — похвалила она. — Этот человек — чудовище, хуже добермана с первого этажа!



По мнению Мэтью, многолюдный шумный и дымный ресторан «У тетушки Салли» был так же романтичен, как улицы Лос-Анджелеса в час пик. А Сюзанна мысленно сравнила его с переполненным вагоном метро. Едва усевшись за столик, она извлекла из сумочки блокнот.

— Итак, нам предстоит оценить ресторан по пяти пунктам — обстановка, отделка, еда, вино, атмосфера — по пятибалльной системе.

— Предлагаю заменить баллы или звездочки сердечками, — нашелся Мэтью.

— Отличная мысль! — И Сюзанна склонилась над блокнотом. Наблюдая за ней, Мэтью испытал настоящую боль, вспоминая, как шелковисты на ощупь ее волосы. Почувствовав его пристальный взгляд, Сюзанна насторожилась: — В чем дело?

Мэтью смутился.

— Просто я задумался... Вы говорите: обстановка, отделка и атмосфера? Но ведь это почти одно и то же.

— Вовсе нет, мистер Романо, — снисходительно объяснила Сюзанна. — Обстановка — это общий термин, описание места. Выглядит ли оно романтичным, очаровательным, запоминающимся?

Мэтью огляделся и пришел к выводу, что навсегда запомнит едкий запах гари, которым тянуло из кухни.

— … А отделка — это меблировка заведения, расстановка столиков и так далее.

Он кивнул. Под ножку шаткого столика ему пришлось подложить спичечный коробок, чтобы стаканы не падали на колени, а у вилки оказались погнуты два зубчика.

— А атмосфера?

— Ее оценить легче всего. Атмосфера — это... — Сюзанна умолкла, вдруг осознав нелепость собственных объяснений. — Атмосфера... ну, это такое ощущение, которое возникает у пары... словом, вы меня понимаете.

Мэтью понимал и с удовольствием наблюдал, как Сюзанна нервничает под его пристальным взглядом. Она даже покраснела до корней волос. Посмотрев на ее свитер с высоким воротником, он задумался, а порозовела ли ее грудь? Решив подразнить девушку, Мэтью чинно положил руки на стол и устремил на Сюзанну невинный взгляд.

— Не понимаю. Какое еще ощущение?

— Которое может служить прелюдией к сексу, — раздраженно выпалила Сюзанна и покраснела еще сильнее, заметив, что ее услышала официантка, которая в этот момент подошла к столику. Положение спасла только необходимость выбрать блюда и сделать заказ.

Из ресторана они возвращались молча.

— Один балл за обстановку, — наконец заявил Мэтью.

— И один — за отделку, — подхватила Сюзанна.

— Зато еда была отменной, — продолжал он. Впрочем, Романо почти не ел, он не мог отвести глаз от Сюзанны, следя, как она подносит вилку ко рту, приподнимает губу, обнажая ровные белые зубы, как проводит по губам кончиком языка. Пара за соседним столиком заказала целую груду жареных ребрышек и курицу. Все это поглощалось с таким смаком, что Сюзанна надолго лишилась аппетита.

— Да, пять сердечек за еду, — тем не менее подтвердила она. — И за вино тоже.

Останавливая «порше» у подъезда, Мэтью похвалил пиво. Отстегнув ремень безопасности, Сюзанна торопливо попрощалась.

— Я провожу вас до двери.

— Спасибо, не надо! Это вовсе не... — запротестовала она, но Мэтью уже вышел из машины. — Поверьте, в этом нет необходимости. В своем доме я ориентируюсь без труда.

— Не сомневаюсь. — Мэтью взял ее под руку. — Но я привык по вечерам провожать знакомых до самой двери.

— Ваши взгляды устарели, но, я уверена, на ваших знакомых они производят должное впечатление.

— Вы хотели сказать — на тупых блондинок? — уточнил он. Сюзанна вызывающе вскинула подбородок. В лифте они. поднимались в зловещем молчании. У двери Мэтью напомнил: — Ключ, — и протянул руку.

Спорить было бесполезно. Сюзанна выудила из сумочки ключи и вручила их своему спутнику с видом медсестры, которая подает хирургу скальпель. Мэтью отпер дверь, приоткрыл ее и попрощался, обнажив белоснежные зубы в ледяной улыбке.

— Кстати, постарайтесь все-таки запомнить мое имя. Сегодня официантка была шокирована, услышав, как вы называете меня «мистер Романо».

— Хорошо, Мэтью, — медленно проговорила Сюзанна. — Благодарю вас за совершенно ненужный нам обоим вечер.

Он невольно рассмеялся и вдруг вспомнил:

— Мы же оценили ресторан только по четырем пунктам, а до пятого так и не добрались.

При виде выражения его лица сердце Сюзанны помчалось бешеным галопом.

— Двух мнений тут быть не может, — заявила она притворно-невозмутимым тоном. — Ресторан «У тетушки Салли» — не место для влюбленных.

Неожиданно для себя он протянул руки, и она шагнула к нему в объятия, застонала, привстала на цыпочки, положила ладонь на его затылок и коснулась его губ. Мэтью осторожно прихватил зубами ее нижнюю губу, просунул руки под свитер и коснулся груди. И как раз в тот миг, когда у Сюзанны уже закружилась голова, он вдруг разжал руки. — До завтра, — спокойно произнес он. Сюзанна невозмутимо кивнула, шагнула через порог, захлопнула дверь и, прислонившись к ней, подумала, что надо быть полной идиоткой... Мэтью вошел в лифт, тоже ругая себя на чем свет стоит.



Ресторан «Летящая карусель» был назван в рекламном проспекте «шикарным». Готовясь к очередному выходу в свет, Сюзанна долго разглядывала себя в зеркало, размышляя, достаточно ли шикарно выглядит. Она взяла напрокат расшитое бисером платье длиной до середины икры, темно-синее, с низким вырезом и длинными рукавами. Надела туфли на шпильках. Тратить целое состояние на наряд, который можно надеть лишь несколько раз, она решительно отказалась. Пожалуй, особо шикарным назвать ее вид было нельзя, но она сочла себя миловидной, хотя редко употребляла это слово. Сюзанна не сокрушалась оттого, что в дождливые дни ее волосы завиваются, что рот у нее великоват, а на лице летом выступают веснушки. Зато радовалась, что длинные, темные и густые ресницы избавляли ее от необходимости тратиться на тушь.

Вместо душа она долго лежала в ванне с маслом, ароматизированным ландышем, потом старательно высушила и расчесала волосы и надела кружевное белье — к этому обязывало платье. И вот в результате всех этих усилий нашла себя миловидной. Интересно, заметит ли это Мэтью? Впрочем, им предстоит работа, а вовсе не настоящий романтический вечер.

В дверь позвонили опять не вовремя. На этот раз Мэтью явился еще раньше. Открыв дверь, Сюзанна совсем растерялась. Если накануне Мэтью был великолепен, то сейчас он выглядел так, что подобрать точное определение ей не удавалось. На нем был смокинг. В последний раз она видела мужчин в смокинге на выпускном вечере. Милый Сэм взял этот официальный костюм напрокат, но брюки были ему слишком коротки, рукава — длинны, а воротник — чересчур широк. На Мэтью смокинг сидел как влитой. Он действительно самый сексуальный мужчина на свете, подумалось Сюзанне, и ее кровь вскипела.

— Привет. — Мэтью лениво улыбнулся. — Я опять пришел слишком рано. Так уж получилось, — объяснил он, умолчав о том, что надеялся вновь увидеть ее в халате. Но на этот раз ему не повезло. — Сюзанна, такой красавицы, как вы, я еще не видывал.

— Вы про платье? — уточнила Сюзанна, порозовев.

— Как бы не так! Платье здесь почти ни при чем. Повернитесь-ка, я хочу осмотреть вас со всех сторон.

— Просто я слышала, что этот ресторан...

— «Шикарный», — подсказал Мэтью и засмеялся: — Именно поэтому я так и вырядился.

— Вы выглядите... очень даже недурно, — откликнулась она.

— Благодарю. — Мэтью взял со стула шелковое пальто и набросил его на плечи Сюзанны. Его руки скользнули по ее затылку, шее... Сдерживая дрожь, она взяла маленькую вечернюю сумочку. — Замерзли? Или просто стало не по себе? Моя бабушка в таких случаях говаривала: «Кто-то прошелся по твоей могиле». А ваша бабушка любит поговорки?

Сюзанна вспомнила свою бабушку, чопорную старуху из Новой Англии, которая вела свой род от пассажиров «Мэйфлауэра» и не уставала этим гордиться.

— Моя бабушка упала бы в обморок, услышав что-либо подобное! — рассмеялась она. — Она гордится тем, что наш род происходит от первых переселенцев.

— А моя родом с Сицилии. В Америку она приехала, когда ей было двенадцать, но догадаться об этом невозможно. — На лице Мэтью появилась мальчишеская улыбка. — Она часто шлепала меня, но я ее все равно любил. А еще она готовила бесподобную лазанью. В детстве я ужинал у бабушки каждое воскресенье, это был единственный выходной моего отца. Мы принаряжались и шли сначала в церковь, а потом к бабушке. Она жила в «Маленькой Италии», так назывался один из районов Сан-Франциско. — Мэтью открыл дверь и пропустил Сюзанну вперед. — Если бы друзья моего детства увидели меня в этом шутовском наряде, я стал бы посмешищем. — Оба рассмеялись.

Сюзанна поразилась, что Мэтью родом из небогатой семьи иммигрантов. Значит, он не всю жизнь сидел на мешках с деньгами.

«Летящая карусель» полностью соответствовала рекламе.

— Здесь действительно шикарно, — заметила Сюзанна, потягивая шампанское из высокого бокала.

— Да, поначалу я ждал, что от нас потребуют родословную.

— Моя бабушка была бы этому рада, — усмехнулась Сюзанна.

— Кстати, я потрясен, — заметил Мэтью. — Впервые вижу потомка первых переселенцев.

— Это еще ничего не значит. Я выросла в большом обветшалом доме в Бостоне. В детстве я часто слышала рассказы о «дочерях американской революции» и исчезнувших отцах, а когда в доме гас свет, все делали вид, будто на станции авария, предпочитая не вспоминать о неоплаченных счетах. — Сюзанна выпрямилась на позолоченном элегантном стуле. Ей еще не доводилось рассказывать кому-нибудь о своем детстве, она испытывала мучительное чувство неловкости. — Пожалуй, больше я не стану докучать вам подробностями истории моей семьи.

— Мне вовсе не скучно. Напротив, интересно узнать, что у потомков пассажиров «Мэйфлауэра» и иммигрантов одни и те же проблемы.

— Далеко не у всех, — возразила Сюзанна, пока официант подавал ей креветки, а Мэтью — тушеную говядину. — Некоторые из них не стыдятся зарабатывать деньги своим трудом. Но к моей бабушке это не относится. Она избегала разговоров о деньгах. А отец во всем с ней соглашался. Он умел только продавать ценные бумаги и страховые полисы своим знакомым, которые, похоже, просто жалели его. После его смерти нам пришлось нелегко. Дом продали с молотка, мама стала продавщицей в шикарном магазине, куда часто заходили ее бывшие подруги...

Улыбка исчезла с лица Мэтью.

— У вас было нелегкое детство, — заметил он, заглядывая ей в глаза.

— Нет, что вы! Я знаю множество людей, которым жилось еще тяжелее. — Она запнулась, потому что Мэтью протянул руку и положил свою ладонь на ее. — Зато я усвоила важный урок: нужно постараться найти свое место в жизни. — Его ладонь была сильной, горячей, надежной. — Не смотрите на меня так, Мэтью. Я понимаю, глупо жаловаться на то, что мои родные притворялись богатыми. У нас всегда была еда на столе и крыша над головой, а так везет далеко не каждому. — Она подцепила вилкой креветку. — Так или иначе, все это в прошлом. Бабушка давно умерла, мама живет отдельно. У нее есть любимая работа и друзья...

Внезапно она застеснялась своей разговорчивости и от смущения выронила вилку. А когда она вновь решилась поднять голову, лицо Мэтью было сосредоточенным и невозмутимым.

— Пожалуй, обстановку в «Летящей карусели» следует оценить разбитым сердечком, — заметила она. — Мне неприятно бывать там, где меня тянет выбалтывать семейные тайны.

Мэтью кивнул, понимая, что она стремится сменить тему. Этот разговор вызвал у него какую-то неловкость, но не потому, что Сюзанна рассказывала о себе. Причина была в чем-то другом. Несколько секунд назад он размышлял, понравились бы друг другу его бабушка и Сюзанна. А еще — он внезапно начисто утратил давно усвоенную привычку казаться заинтересованным и вставлять уместные реплики в разговор, потому что ему хотелось обнять женщину, которая сидела напротив. Ужаснувшись, Мэтью медленно отложил вилку и нож.

— Если вы не возражаете, мы обойдемся без кофе и десерта, — предложил он.

Сюзанна вздрогнула. Должно быть, она поставила Мэтью в неловкое положение. Его улыбка была любезной, глаза — спокойными, но она догадывалась, что ему не терпится расстаться с ней. Чего ради ей взбрело в голову рассказывать о себе? Мэтью Романо — ее босс, человек, который пытался соблазнить ее. Так к чему делиться с ним самым сокровенным? Воздержавшись от извинений, она вымученно улыбнулась и отодвинула тарелку.

— Я как раз собиралась предложить то же самое, — откликнулась она. — Завтра мне предстоит ранняя встреча, я не прочь выспаться.

— Понимаю, — кивнул Мэтью, помогая ей встать и одеться. — Мне самому завтра лететь в Лос-Анджелес. Хочу предупредить вас, что я вернусь не скоро.

— Не беда. В остальных ресторанах я могу побывать с кем-нибудь еще. — Сюзанна с трудом скрывала свое разочарование. Лицо Мэтью вдруг словно застыло.

— С Питером?

— Да, с ним. — Она ослепительно улыбнулась. — Он настоящий гурман. Уверена, он... — Она не договорила. Ей хотелось услышать от Мэтью, что он категорически против ее встреч с Питером.

— Или с Сэмом, — подсказал он.

— Нет, Сэм в Кейп-Коде, с мамой.

На щеке Мэтью дрогнул мускул. Он открыл дверцу машины и помог Сюзанне сесть.

— Берите с собой, кого хотите, — сказал он. — Это не имеет значения.

Через двадцать минут они расстались у двери квартиры Сюзанны.

— И мне тоже все равно, — прошептала она. Остальные рестораны она намеревалась осмотретьодна. Значит, больше не будет потерянных вечеров, бессмысленных разговоров... Что-то мягкое и шелковистое ткнулось ей в ноги. Послышалось мяуканье. Сюзанна улыбнулась, подхватила кота, а потом вдруг зарылась лицом в его шерсть и зарыдала.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

В конце рабочего дня вся редакция собралась на очередное совещание. Стол был завален фотографиями, блокнотами и распечатками, повсюду стояли кофейные чашки, банки с сахаром, полупустые пакеты с пончиками и бутербродами.

Сотрудники редакции напряженно размышляли, надеясь, что кого-нибудь из них вдруг осенит очередная гениальная идея.

Мозг Сюзанны наотрез отказывался работать. Не помогали даже лошадиные дозы сахара и кофеина. Да и ее подчиненные буквально валились с ног.

Последний номер журнала, посвященный ресторанам, распродавался с головокружительной быстротой. Рекламодатели спешили занять место в следующем выпуске. Но Сюзанна понимала: если следующий выпуск не будет еще лучше, журналу опять грозит финансовая пропасть. Темой второго из трех выпусков должно было стать самое романтичное место на земле, райский уголок для влюбленных. Фотографии уже подготовили, осталось только объявить победителя, а потом приступать к подготовке февральского номера — о самом сексуальном мужчине. Читатели с жаром приняли участие в объявленном конкурсе. В качестве одного из призов им была обещана большая фотография победителя с автографом. Из огромного списка сотрудники редакции с трудом выбрали четырех претендентов: Барта Фитта, звезду новой мыльной оперы, Алехандро Рио, красавца-манекенщика, демонстрирующего нижнее белье, а заодно и внушительное мужское достоинство, Зика Маккула, певца популярной группы, при виде которого женщины немели от восторга, и Стефана Зиблоса, писателя с хрипловатым голосом и загадочной улыбкой, автора эротических романов, которые распродавались огромными тиражами.

— Каждый из них достоин быть победителем, — вздыхала Клэр, перебирая фотографии. — Любого можно назвать суперкрасавцем...

Сюзанна, соглашаясь, улыбалась, хотя ее передергивало от нелепого слова, которое она сама же ввела в обиход.

— И все-таки все они и в подметки не годятся нашему мистеру Романо, — добавляла Клэр. При этом Сюзанна делала вид, будто не слышит ее. Она раз и навсегда запретила себе думать о Мэтью, но не могла избавиться от гнетущего чувства тоски.

Сейчас она нахмурилась, вытянула затекшие ноги и взяла пончик, который по вкусу мало отличался от картона. Кажется, она и впрямь переела сладкого. Мэтью исчез, как только понял, что игра не стоит свеч. Его место занял его брат, Джо Романо. С Джо Сюзанне было легко: он никогда не отказывался помочь, восхищался каждой ее идеей, сам помог выбрать всех четырех финалистов для февральского выпуска. «Если поместить в журнале фото победителя в обнаженном виде, мы распродадим весь тираж за какой-нибудь час», — писал он Сюзанне по электронной почте.

Сюзанна понимала, что он прав, но вместе с тем видела, что в единоборстве секса с романтикой уверенно лидирует секс. Впрочем, разве не так бывает и в реальной жизни? К примеру, чем кончился романтический вечер с Мэтью? Смокинг, роскошное платье, ужин в ресторане, а в результате она не к месту разоткровенничалась и только отпугнула своего спутника. Но к чему тратить время на пустые размышления? Мэтью уже в прошлом. А ей надо заниматься февральским выпуском «Шика». Казалось, только вчера сотрудникам редакции недоставало свежих идей, а теперь главное, чего всем не хватало, это времени: чтобы выбрать самые пикантные материалы, назвать победителя, отправить к нему фотографа, подготовить интервью. И успешно распродать весь тираж. Но сейчас дело не двигалось с мертвой точки.

— Не успеваем... — простонала Марси из отдела маркетинга, наливая себе еще кофе.

— Мы должны успеть, — почти резко сказала Сюзанна, и Марси кивнула в ответ.

— А что, если отправить финалистов в тот отель, который победит в предыдущем конкурсе? — предложила Эми из отдела моды. — Так мы убьем одним выстрелом двух зайцев.

— Этот вариант мы еще не рассматривали, — откликнулась Клэр.

Сюзанна кивнула. Своим коллегам она доверяла, знала, что они способны на многое.

— Тогда мы успеем сделать фотографии для великолепной обложки, — добавила Эми, и ее слова были встречены одобрительными возгласами. Вздохнув, Сюзанна облокотилась о стол, оперлась подбородком на ладонь и перевела взгляд на большой снимок декабрьской обложки, который висел на стене. Фотография изображала интерьер «Летящей карусели» — свечи, белоснежные салфетки, бокалы с золотистым вином — и парочку двух самых сексуальных фотомоделей из лучшего агентства, которые влюбленно смотрели друг на друга. «Как пикантно! — воскликнула Клэр, впервые увидев этот снимок. — У парня такой вид, будто он готов схватить девицу и утащить ее в постель. Хотя с таким же успехом мы могли бы поместить на обложку фотографию Сюзанны и нашего босса. Будь я на ее месте, я не заставила бы себя долго упрашивать». Выслушав все это, Сюзанна мрачно отозвалась:

— Ты была бы о нем другого мнения, если бы тебе пришлось сидеть с ним за одним столом, притворяясь, будто ты прекрасно проводишь время.

— Притворяясь? От такого времяпрепровождения не отказалась бы ни одна женщина.

— Ты забываешь, что это было вовсе не свидание. Мы с мистером Романо работали.

— И все-таки он выглядит потрясающе. — Клэр лукаво подмигнула. — Признайся, Сюзи, о нем невозможно даже думать спокойно.

— Лично я вообще о нем не думаю, — возразила Сюзанна, но это была ложь.

— Сюзи!

Она очнулась от раздумий и выпрямилась. Коллеги выжидательно смотрели на нее. Не зная, к какому решению они пришли, она послушно кивнула, взяла карандаш, блокнот и сделала вид, будто записывает очередную идею. На самом деле ее не покидали мысли о Мэтью, и чем дольше она думала о нем, тем сильнее злилась.

Разумеется, он задержался в Нью-Йорке отнюдь не для того, чтобы помочь сотрудникам «Шика». В конце концов, журнал — всего лишь одна из жалких контор обширной империи Романо. Скорее всего, он намеревался обольстить ее. А она все испортила, увлекшись воспоминаниями, хотя давно поняла: Романо не из тех мужчин, которые умеют слушать. Это она почувствовала еще в тот день, когда увидела его в Кейп-Коде в обществе блондинки. Подобно читателям «Шика», Романо ценил только секс. Конечно, в сексе нет ничего предосудительного, но Сюзанна не желала отвлекаться от главного — стремления к успеху. Вздохнув, она зачиркала карандашом по бумаге.

Увлекаться Мэтью Романо слишком рискованно. Хорошо еще, что ей удалось сохранить достоинство, заставив его поверить, будто в ее жизни уже есть мужчина по имени Питер. Питер Катц. Сюзанна усмехнулась. Почему прежде она до этого не додумалась? Питер Катц — прекрасный любовник и замечательный собеседник... Она рассмеялась, вызвав у Клэр шумный взрыв восторга.

— Тебе понравилось? — воскликнула Клэр. — Какая удача!

— Что понравилось? — спохватилась Сюзанна, оглядев улыбающихся подчиненных.

— Будем откровенны с нашим боссом, ребята, — предложила Клэр коллегам. — Вы готовы возложить на Сюзанну эту нелегкую обязанность? Если говорить начистоту, Сюзанна, я до последней минуты сомневалась, что ты согласишься на такое. В конце концов, это...

— Нестандартное решение, — хихикнув, подсказала Эми.

— Вот именно, — подхватила Клэр. — И к тому же очень дорогое, но, я уверена, все затраты окупятся с лихвой.

— Зато мы сэкономим время, — добавила Марси. — Все складывается удачно, правда?

— Мало того, на такое прежде никто не решался, — продолжала Эми.

— Кажется, она передумала, — со смехом объявила Клэр, вглядевшись в лицо подруги.

— Нет, только я... я хотела сказать...

— Понимаю. Ты опасаешься, что братья Романо будут против.

Сюзанна чувствовала себя так, словно ей одной из всех присутствующих неизвестна какая-то важная тайна.

— Джо согласится, — уверенно сказала Клэр. — Он сразу поймет, что игра стоит свеч. А вот как нам убедить Мэтью? Может быть, его и не понадобится убеждать? Я была бы не прочь услышать твое мнение, Сюзи.

— Сначала подробно изложи свой план, Клэр, — попросила Сюзанна.

— Но я только что сделала это!

Сюзанна смутилась. Похоже, она пропустила речь подруги мимо ушей. Чтобы не ударить в грязь лицом, она пояснила:

— Изложи его так, будто перед тобой сидит Джо Романо. А мы послушаем, что у тебя выйдет.

Клэр кивнула, закрыла глаза, глубоко вздохнула и начала:

— Мистер Романо, нам надо серьезно поговорить. Нам удалось отчасти вернуть «Шику» былую славу, и мы хотели бы сохранить его репутацию. Именно поэтому мы предлагаем сократить количество представленных на конкурс романтичных мест до одного: вычеркиваем из списка отель в горах Поконо, дом на озере Мичиган, остров близ Сиэтла. Эти уголки великолепны, но они не идут ни в какое сравнение с Парижем.

— С Парижем? — удивилась Сюзанна. — А я и не знала, что в нашем списке значится Париж.

— Ты сама подала эту идею, решив наградить победителя поездкой на выходные в Париж.

— Мы с Джимми провели там медовый месяц в чудесном отеле, — смущенно призналась Эми.

— В этот отель мы и отправим тебя, Сюзи, — заключила Клэр. — Вместе с фотографом, визажистом, стилистом и так далее.

— Меня? Но зачем?

— Чтобы сделать снимки, — пояснила Клэр и, заметив недоумение на лице подруги, добавила: — Ты станешь олицетворением образа жизни, который пропагандирует «Шик». Что может быть романтичнее и сексуальнее пребывания самой Сюзанны Мэдисон в Париже?

— Ты шутишь? — изумилась Сюзанна, и ей ответил хор возмущенных голосов.

— Так, стало быть, ты меня не слушала? — Клэр покачала головой. — А я подробно объяснила, что наша идея блистательна. Она войдет в историю, а мы сэкономим время.

— Клэр, не понимаю, каким образом можно сэкономить время, фотографируя меня в парижском отеле. Кому может быть интересна моя поездка, пусть даже в самый романтичный и сексуальный город мира?

Клэр вызывающим жестом скрестила руки на груди.

— Ты поедешь туда не одна, а с четырьмя великолепными мужчинами.

Сюзанна совсем растерялась.

— Да, мы отправим тебя в Париж вместе с финалистами конкурса на самого сексуального мужчину. Претенденты на победу будут ужинать и танцевать с тобой, ты побеседуешь с каждым. А Джимми тем временем сделает фотографии для февральского номера журнала. Ну, что скажешь, Сюзи?

В комнате стало так тихо, что Сюзанна услышала, как за окном воркуют голуби.

— Значит, я окажусь в Париже в обществе претендентов на титул «Воплощенная сексуальность»? — переспросила Сюзанна. Она встала и подошла к окну. Крупный сизый голубь, распушив перья, кружил вокруг голубки, которая не обращала на него ни малейшего внимания. Улыбнувшись, Сюзанна обернулась к коллегам, которые напряженно ждали ее ответа.

— По-моему, это звучит заманчиво, — заявила она, и комната огласилась радостными криками.

А в это время на расстоянии трех тысяч миль от Нью-Йорка Мэтью сидел за длинным столом, пытаясь сосредоточиться на отчетах своих консультантов, в том числе и Джо. Мнением этих людей он дорожил, их советы ценил, к выводам прислушивался с уважением и интересом. Но сегодня утром он слушал их и не понимал ни слова. Он перевел взгляд с бумаг, которые лежали перед ним, на яркую обложку последнего номера «Шика» и помрачнел.

Фотография на обложке показалась ему сущим кошмаром. Кому взбрело в голову, что мужчина способен влюбленно смотреть в глаза какой-то тощей особе, которой явно нужен не секс, а плотный ужин? Мэтью пренебрежительно скривил губы. Женщинам полагается иметь приятно округлые формы, а не походить на ходячие скелеты. А ее платье! Какой мужчина будет смотреть в глаза подруге, если то, что на ней надето, больше всего напоминает прозрачную ночную рубашку? Воспламенить мужское воображение способен только изысканный наряд из серебристого шелка, подчеркивающий плавные изгибы фигуры...

— Мэтт!

Услышав голос брата, Мэтью вздрогнул и очнулся.

— Фрэнк спрашивает, есть ли у тебя вопросы.

Мэтью перевел взгляд на главного бухгалтера. Фрэнк смотрел на него, как щенок в ожидании подачки.

— У меня нет вопросов. Отчет меня полностью удовлетворил.

Фрэнк просиял, а Джо многозначительно кашлянул.

— Может быть, теперь выслушаем Беверли?

Мэтью послушно закивал и повернулся к женщине, которая возглавляла отдел продаж. Но почему-то сегодня он никак не мог сосредоточиться. Всему виной этот нелепый журнал, в который он вложил столько денег. И судя по этой омерзительной обложке, вложил напрасно. Мэтью подвинул журнал поближе к себе. При ближайшем рассмотрении фото на обложке вызвало у него новый прилив отвращения. Похоже, снимок сделали вовсе не в «Летящей карусели»: насколько он помнил, столики там были расставлены иначе, свечи были другими. И потом, с какой стати дизайнер выбрал именно это ничем не примечательное заведение?

За все время пребывания в «Летящей карусели» Мэтью ни разу не оглянулся по сторонам. Он не сводил глаз с Сюзанны, с шапки ее кудрей, с розовых губ, хрупких плеч... Мэтью резко отодвинулся от стола, так, что ножки стула царапнули паркет. Все, кто сидел за столом, замерли в ожидании.

— Прошу прощения, но совещание придется прервать, — объявил Мэтью. В ответ недоумение отразилось даже на лице Джо. Мэтью поспешно заулыбался, обменялся рукопожатиями со всеми участниками совещания и попрощался с ними. Когда комната опустела, Джо подошел к брату.

— Что случилось?

— Ничего. — Мэтью подошел к столику, на котором красовался серебряный кофейный сервиз. — А что могло случиться? Просто на сегодня я выслушал достаточно. — Он наполнил свою чашку, добавил в кофе сливки и отхлебнул ароматную жидкость. — Соренсон — славный малый, но он слишком уж болтлив.

— Сегодня ты прервал его на первой фразе.

— Неужели?

Джо закивал, ехидно усмехаясь. Мэтью со вздохом отставил чашку и подошел к окну. Это здание он приобрел только потому, что из окон открывался изумительный вид на мост «Золотые ворота» и на океан.

— Как ты думаешь, это выглядело грубо? — спросил Мэтью.

— Могу сказать, что твои подчиненные озадачены.

— Ты прав, — снова вздохнул Мэтью. — Отправь им сообщения от моего имени. Поблагодари за сегодняшнюю конференцию, но не переусердствуй. Напиши, что их отчеты я счел весьма полезными, принял во внимание и так далее, поэтому жду не дождусь следующей встречи с ними — по расписанию.

— Не раньше Дня святого Валентина? — с саркастической улыбкой уточнил Джо.

Мэтью не ответил. Помолчав, он спросил брата:

— Ты уже видел новый номер «Шика»?

— Сюзи прислала мне его заранее, желая знать мое мнение. Я ответил ей, что новый номер великолепен.

— Великолепен? Это убожество? — недоверчиво переспросил Мэтью, глядя на брата в полном недоумении. Брови Джо удивленно приподнялись.

— Не беспокойся, этот журнал вовсе не потрясает устои. «Шик» — забавное, легкое чтиво для женщин, которым хочется отдохнуть после долгого рабочего дня. Ты только посмотри, во что превратила журнал Сюзанна! За месяц до того, как ее назначили главным редактором, на обложке журнала красовалась фотография женщины, вяжущей шаль. А здесь...

— Вижу, вижу, — холодно перебил Мэтью и подлил себе еще кофе. — Но я хотел бы знать, кто выбирал этих моделей? Особенно женщину?

Джо усмехнулся.

— Понятия не имею. Но у того, кто ее выбрал, чертовски хороший вкус.

— Вкусом тут и не пахнет, — отрезал Мэтью. — Ты только посмотри на эту особу на обложке — кости да кожа! А эта идиотская улыбка и бесцветные прилизанные волосы!

Джо сунул руки в карманы брюк и покачался на каблуках.

— Зато она выглядит точь-в-точь как шесть или семь твоих последних подруг.

Мэтью передернуло.

— Ты спятил? Я никогда не встречался с такими... — Он осекся, перевел взгляд с брата на журнал и нахмурился. — Надеюсь, снимок на обложке январского номера будет более удачным.

Джо пожал плечами:

— Как скажешь, босс! — И покинул комнату, насвистывая.

Через два дня Мэтью на время удалось выбросить из головы и «Шик», и Сюзанну. Он назначил свидание своей новой подруге, Фиби Энсон, фотомодели, которая мечтала о карьере актрисы. Фиби была стройна, белокура и эффектна. Впрочем, как посмотреть, можно было сказать — костлява, бесцветна и неаппетитна. Мэтью никак не мог решить, на каких определениях остановиться. Поддерживать беседу ему тоже удавалось с трудом.

А Фиби щебетала без умолку, рассказывая о съемках ролика, который рекламировал новое моющее средство. Мэтью кивал, пытаясь убедить себя, что голос у нее вовсе не визгливый, и размышляя, как бы повежливее намекнуть подруге, что на левом глазу у нее начинают отклеиваться накладные ресницы.

— Агент говорит, что могут возникнуть сложности, потому что у меня слишком уж необычное лицо. Вот я и думаю, может, во время просмотра скорчить гримасу?

Фиби, бесспорно, могла казаться красивой тем, кому нравился подобный тип женщин. Мэтью всегда принадлежал к их поклонникам. К тому же Фиби была забавна и покладиста, он оценил бы ее, поставив сразу два, а то и три сердечка... Но о чем это он? Он же не член жюри конкурса красоты. Однако с тех пор, как он уехал из Нью-Йорка, Мэтью ловил себя на том, что пытался оценить каждую женщину по пятибалльной системе, сравнивая ее с... Он одернул себя. Любой мужчина в здравом уме пришел бы в восторг от трех его последних знакомых, а сам Мэтью только холодно и бесстрастно оценивал их. Может, это первый симптом приближения старости? Или все дело в том, что женщины вдруг резко изменились?

Мэтью поморщился, вдруг обнаружив, что снова думает о Сюзанне. Конечно! Это она мешает ему наслаждаться обществом новых знакомых! Все они забавны, красивы, разговорчивы. Но ни одна из них не может сравниться с Сюзанной. Той самой Сюзанной, которая постоянно спорит и возражает, считает тенниску и джинсы самым сексуальным нарядом, не нуждается в накладных ресницах и в косметике, чтобы быть очаровательной, ни с кем не целуется так, как с ним...

— Мэтью, кажется, звонит твой телефон.

Мэтью с трудом сообразил, что мыслями витал далеко отсюда. Фиби мило улыбалась, наклонив голову набок и поблескивая большими круглыми глазами. Телефон и вправду издавал настойчивые сигналы. Звонил Джо.

— Надеюсь, я не помешал? — вкрадчиво осведомился он. Тем временем Фиби выудила из бокала вишенку и теперь перекатывала ее губами.

— Пока нет. В чем дело?

Джо перешел на деловой тон.

— Я думал, тебе будет интересно узнать, как прошла коннектикутская сделка. Но это еще не все. Два дня назад я получил любопытное известие из Нью-Йорка.

— И до сих пор молчал? Какое?

— Сюзанна представила на рассмотрение новый проект.

Продолжая играть с вишенкой, Фиби хлопала накладными ресницами.

— И сколько же она просит? — Услышав сумму, которую назвал Джо, Мэтью присвистнул: — Она решила купить маленькое государство? — и замолчал, внимательно слушая объяснения брата. А когда понял, что больше не в силах выслушать ни слова, неловко извинился перед Фиби, которая в этот момент устраняла с помощью помады ущерб, нанесенный ее лицу вишенкой, поднялся и направился к бару. — Скажи, я правильно тебя понял? Сюзанна собралась в Париж вместе с фотографом, визажистом, стилистом и журналистом?

— И еще с несколькими помощниками.

— И они намерены жить в номерах-люкс?

— Только Сюзи. Остальные поселятся в обычных номерах.

— Какая бережливость! — холодно восхитился Мэтью.

— Для Стефана, Барта, Зика и Алехандро тоже будут заказаны люксы. Это финалисты конкурса на самого сексуального мужчину. Помнишь?

— Смутно.

— В общем, список сократили до четырех претендентов: рок-певец, манекенщик, писатель и актер — тот самый, что любит демонстрировать свой зад. Сюзи везет их всех в Париж.

Мэтью почувствовал себя так, словно ему нанесли сокрушительный удар в солнечное сплетение.

— Я не ослышался? — слабо переспросил он.

— Нет. Вся компания отправляется в Париж, в отель, который был признан самым сексуальным в мире. А Сюзи символизирует рядовую читательницу журнала. С этими четырьмя «самыми сексуальными» она проведет все выходные, будет рядом с ними днем и ночью...

— И ночью? — в голосе Мэтью явственно обозначилась ярость. Посетители бара стали оборачиваться.

— Спокойно, Мэтт! Это только метафора, — поспешил заверить Джо.

— А, вот оно что! — Мэтью перевел дух и пригладил волосы. — Прости, Джо, я просто... и как же она восприняла отказ? Представляю себе, какое у нее было лицо, когда она услышала, что я ни за какие блага в мире не позволю ей провести уикенд в Париже с... Словом, таких затрат мы не одобряем. — Джо молчал, и Мэтью встревоженно спросил: — Ты ведь отказал ей? Или нет?

— Конечно, нет! Я сказал, что ее идея превосходна и пожелал удачи.

Мэтью открыл было рот, потом закрыл и начал пробираться между столиками к своему месту. Фиби явно забеспокоилась. Джо допытывался в трубку, что с ним стряслось.

— Все в полном порядке, — заверил Мэтью обоих. — Джо, позвони пилоту и скажи, что я буду в аэропорту в полночь.

— Ты же велел ему доставить Фрэнка в Талсу, на завод.

— Тогда свяжись с любой авиакомпанией — неважно какой, — лишь бы меня доставили в Париж!

— В Париж? — переспросила Фиби. Мэтью принужденно улыбнулся.

— У меня изменились планы, — объяснил он ошеломленной Фиби, подписал чек, взял спутницу под руку и повлек ее к двери. — Надеюсь, ты доберешься домой самостоятельно?

— Мэтт, — услышал он в трубке голос Джо. — Ты спятил?

— Это я не тебе, — объяснил Мэтью, почти насильно вталкивая Фиби в такси и протягивая водителю купюру, — а моей знакомой. Я посадил ее в такси, а тебя намерен упрятать в психушку. Как ты посмел разрешить Сюзанне везти в Париж целый гарем?

— Это же отличная реклама! Понимаю, затраты велики, но...

— Мне плевать на деньги! Я забочусь только о репутации журнала! — зарычал Мэтью. — Что подумают читатели, узнав, что главный редактор «Шика» весело проводит время в Париже в обществе целой армии...

— Потрясных мужчин? — со смехом подсказал Джо. — Они позеленеют от зависти, Мэтт. И ты тоже, но совсем по другим причинам.

Мэтью сел за руль своего «порше».

— По тебе давно плачет смирительная рубашка, — сказал он брату напоследок и отключил телефон.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Мэтью стоял в очереди на таможенный досмотр в аэропорту «Орли» и пытался взять себя в руки. К сожалению, задача оказалась нелегкой. Его самолет опоздал, очередь была длинная, где-то впереди плакал ребенок, а сам Мэтью пребывал в дурном настроении. И во всем был виноват его братец! Какого черта он дал согласие на безумно дорогой и нелепый проект? О чем он только думал? «Шик» в Париже! По словам Джо, Сюзанна притащила сюда полредакции.

— И конечно, они прилетели в первом классе, — объяснил Джо, не дожидаясь вопроса. — А ты на что рассчитывал? Что Сюзанна и четверо самых сексуальных мужчин удовлетворятся дешевыми местами?

Сжав кулаки, Мэтью сдерживался из последних сил. Нелепая, абсурдная идея! Самая идиотская и бессмысленная попытка повысить тираж журнала! Он злился, а очередь даже не собиралась продвинуться хоть на дюйм.

Мэтью понимал, что ему следует винить только себя самого: давно пора было закрыть журнал и тем спасти его репутацию. Удачивый бизнесмен, Мэтью всегда славился умением не только распоряжаться, но и следить за выполнением своих распоряжений. Так надо было поступить и с «Шиком», а не поручать это дело Джо, который разбирался в издательском бизнесе не лучше, чем в вышивании. По вине Джо рекламная кампания превратилась в немыслимую аферу. А Мэтью теперь должен расплачиваться за беспечность брата.

«Воплощенная сексуальность... » Мэтью фыркнул. Чушь! Ерунда! Самый сексуальный ресторан — это еще куда ни шло, отель — тоже, но мужчины? Непростительная глупость. Что это нашло на Джо? Никогда прежде он не отличался расточительностью, а тут вдруг отправил Сюзанну в Париж, да еще с целой оравой помощников! И с четырьмя мужчинами, о которых она мечтает, хотя на самом деле должна мечтать только о...

— Месье!

Мэтью не сразу понял, что стоит перед таможенником. Спохватившись, он выложил на стойку паспорт. Полдела уже сделано. Осталось только добраться до отеля «Гран-Пале» и устроить скандал. И объяснить мисс Мэдисон, что, если мужчина и вправду сексуален, незачем фотографировать его в Париже, сойдет и студия в редакции.

— Добро пожаловать во Францию, месье. Сколько вы намерены пробыть здесь?

— Дня два.

— Вы прибыли по делу?

Мэтью кивнул, поджав губы. Не хватало ему еще ездить в Париж развлекаться!

— Приятного пребывания в стране, месье, — пожелал таможенник. Мэтью сунул паспорт в карман. Мысль о том, что скоро Сюзанна поплатится за самовольство, заставила его желчно усмехнуться.

Он ненадолго заехал в свой любимый отель, маленький, старинный и элегантный, где обслуживающий персонал знал его по имени. Там он побрился, принял душ и переоделся.

День выдался чудесным — теплым и солнечным, — по реке пробегала легкая рябь. Мэтью решил пройтись пешком до «Гран-Пале», рассудив, что прогулка по Елисейским полям и улице Монтеня взбодрит и успокоит его. Но сегодня все, что обычно вызывало у него улыбку — гуляющие под руку пары, целующиеся влюбленные, — только раздражало его. К чему выставлять напоказ свои чувства? «Ведите себя прилично!» — хотелось ему посоветовать юной парочке, которая, обнявшись, сидела на скамье.

Внезапно рассудок вернулся к нему. Нелепо изливать свой гнев на незнакомых и ни в чем не повинных людей. Ничего, скоро все окажется под контролем. Зарвавшимся подчиненным пора дать хороший урок. Он прошел через вестибюль «Гран-Пале», не обращая внимания на роскошную отделку XIX века. Мэтью уже знал, что люкс Сюзанны находится на восьмом этаже, рядом с номерами претендентов на титул «Воплощенная сексуальность».

Поднимаясь в лифте, он представлял себе выражение лица Сюзанны, когда она откроет дверь, увидит его на пороге, а потом поймет, что ей придется поплатиться за желание поиграть в парижскую куртизанку, да еще за его счет. Пора разобраться, кто из них босс, а кто подчиненный. Мэтью вышел из лифта, подошел к двери номера Сюзанны, постучал, скрестил руки на груди, изобразив на лице гримасу холодного недовольства, и застыл в ожидании.

Услышав стук в дверь, Сюзанна чуть не заплакала от радости и мысленно возблагодарила провидение в форме гостиничной прислуги.

— Минутку! — весело остановила она четырех своих собеседников. — К нам стучат.

Но ее просто не услышали. Манекенщик, певец, писатель и актер болтали наперебой два часа кряду. От гула голосов у Сюзанны кружилась голова. К тому же она только сегодня обнаружила, что номер-люкс имел более чем существенный недостаток. Да, он был великолепно отделан в стиле рококо. Но, пожалуй, это его достоинство было не только главным, но и единственным. Клэр назвала его уютным, стилист же решительно заявил, что у него здесь начинается приступ клаустрофобии. И к тому были все основания.

Сюзанна оказалась в тесной гостиной с четырьмя крупными мужчинами, и все они настойчиво добивались ее внимания. Она пригласила их выпить кофе, чтобы получше познакомиться и подготовиться к будущим интервью. Но ее собеседники интересовались только саморекламой, а еще — самой Сюзанной. Она почти читала их мысли: «Если я сумею убедить эту женщину, что я и есть самый сексуальный мужчина в мире, моя дальнейшая карьера будет обеспечена».

Все попытки перевести разговор в другое русло проваливались одна за другой. Сюзанна тщетно напрягала мозги, стараясь найти выход из неловкой ситуации: четверо мужчин, один уикенд, и одна-единственная элегантная тесная гостиная. Если это называлось «быть в центре внимания», то Сюзанна с удовольствием без этого обошлась бы.

Манекенщик Алехандро сообщил, что у нее красные глаза. Актер Барт уверял, что нашел в ней родственную душу. Певец Зик пообещал посвятить ей следующую песню, а писатель Стефан — целый роман. Слушая их, Сюзанна напряженно улыбалась и напоминала себе, что уикенд — это всего два дня. Но даже прошедшие полчаса казались ей вечностью.

Если бы хоть комната была бы попросторнее! И почему она не предложила им встретиться в холле! Да еще и диван был, видимо, рассчитан на лилипутов! Сюзанна еле втиснулась между Алехандро, который одарил ее обольстительной и пылкой улыбкой, и Бартом. Тот привычно кокетничал, хлопая длиннющими ресницами. У ее ног устроился Зик и, напевая последний хит, кидал на нее влюбленные взгляды. Стефан прислонился к стене, приглаживая черные кудри и многозначительно поглядывая на Сюзанну.

В дверь постучали очень вовремя. Сюзанна поспешила высвободиться из объятий Алехандро и Барта, встала, и вместе с ней вскочили и претенденты.

К этому моменту Мэтью в коридоре уже терял терпение. Сколько еще ему придется стучать, прежде чем его соблаговолят впустить? Да еще в номер, оплаченный им самим? Он решительно взялся за дверную ручку, открыл дверь и увидел Сюзанну — впервые за последние две недели.

У него сразу мелькнула мысль, что у него пошаливает сердце. Почему оно вдруг так судорожно запрыгало в груди? Ему полагалось бы вести себя спокойнее. Тем более что Сюзанна показалась ему не такой красивой, как в предыдущую встречу, а... попросту прекрасной.

Затем Мэтью решил, что у него не в порядке зрение. Не мог ведь номер, за который пришлось выложить баснословную сумму, быть тесным, как стенной шкаф? Присмотревшись, он понял, что гостиная и вправду невелика, а от переизбытка накачанных мышц кажется еще меньше.

Сюзанна стояла возле миниатюрного диванчика, справа от нее застыл белокурый гигант, а слева — смуглый. Еще один переминался с ноги на ногу в сторонке, теребя черные кудри до плеч. Четвертый претендент выглядел так, словно сошел с рекламного плаката стероидов.

— Мэтью! — ахнула Сюзанна, и на краткий миг ему показалось, что он увидел в ее глазах радость. Но он сразу понял, что ошибся, приняв потрясение за радость. Ну конечно, она шокирована. Не ожидала, что он решится прервать ее уикенд в раю. — Мэтью, как вы сюда попали?

— Сюзи, вы же обещали, что нас будет всего четверо, — напомнил кудрявый.

— Да, да, только четверо. Этот человек не...

— Вы слышали, что сказала леди? — осведомился Зик. — Что вам здесь нужно? Кстати, меня зовут Зик Маккул.

— Это имя мне ничего не говорит. — Мэтью любезно улыбался, прекрасно понимая, что четверо мужчин готовы разорвать его в клочки. Но и его зловещая усмешка не сулила ничего хорошего собеседникам Сюзанны. Им можно было только посочувствовать.

— Мэтью, что вы здесь делаете? — допытывалась Сюзанна, повысив голос.

— Проверяю, на что расходуются мои деньги, Мэдисон. Что же еще?

— О чем это он? — подозрительно спросил белокурый гигант. — Сюзанна, вы же сказали, что нас будет четверо. Этот человек — ваш друг?

— Я — ее босс, — холодно сообщил Мэтью, обводя взглядом гостиную и поочередно улыбаясь каждому из мужчин. Он весь кипел от бешенства. — Тот самый, который оплачивает счета. Еще вопросы будут?

Алехандро шагнул к нему, его примеру последовали остальные. Кровожадно осклабившись, Мэтью покачался на носках и приготовился к схватке. Ахнув, Сюзанна поспешила встать между ним и возмущенной четверкой.

— Прекратите! Мэтью, что происходит?

— Сейчас объясню, — пообещал он, не спуская глаз с противников. — Только оставьте выражение оскорбленной невинности для моего брата. Я узнал, что вы решили весело провести уикенд. Устроить вакханалию с финалистами конкурса. Джо уже досталось за самоуправство и за то, что он дал вам волю. Поэтому я здесь, Мэдисон. Я прилетел, чтобы... — Но закончить фразу он не смог. Мужчины смотрели на него, словно на пациента психиатрической клиники, а Сюзанна — как на особо буйного пациента. И Мэтью вдруг показалось, что все они правы. Зачем, собственно, он явился сюда? Проклятье! Впервые в жизни ему хотелось провалиться сквозь землю. Сюзанна и финалисты ждали его ответа, а он не находил слов. Что же он натворил?

Сюзанна заранее объяснила ему, что готовит три специальных, особо пикантных выпуска журнала, чтобы возбудить интерес и рекламодателей, и читателей. Он согласился и пообещал ей поддержку, а потом перепоручил свою работу Джо, предоставив ему полную свободу действий. Первый же номер, подготовленный Сюзанной, был распродан моментально. Следующие номера, вероятно, должны быть еще лучше. Мэтью нахмурился. Так что же он здесь делает? По сравнению с другими затратами компании расходы на уикенд в Париже — капля в море. И кроме того, эти деньги обещали принести прибыль. Вся компания помощников Сюзанны тут ни при чем. Даже если бы она прихватила с собой в Париж младшего курьера редакции, он не стал бы возражать. Мэтью тяжело вздохнул.

Стало быть, он примчался сюда из-за самой Сюзанны. Ему было невыносимо слышать, что она проводит выходные в самом романтичном городе мира, да еще в обществе четырех греческих богов. Здесь их предстояло сфотографировать, а он, Мэтью, просто выставил себя на посмешище.

С трудом изобразив улыбку, Мэтью объяснил, что прилетел в Париж по просьбе Джо. Объяснение явно не удовлетворило Сюзанну.

— Джо полностью доверяет вам, однако считает, что мне было бы полезно посмотреть на все самому... — сбиваясь, добавил Мэтью и затаил дыхание в ожидании ответа. Но Сюзанна промолчала. Она по-прежнему злилась: лицо раскраснелось, пальцы сжались в кулаки, глаза блестят. В таком виде она безумно нравилась ему. Почему в тот вечер он ушел, не попрощавшись толком? Почему не решился раздуть искру, вспыхнувшую между ними?

— Но вы назвали происходящее вакханалией, — напомнил накачанный финалист.

В эту минуту Мэтью хотелось только одного — схватить этого верзилу за шиворот и вышвырнуть вон, но он сдержался и вежливо ответил:

— Это слова брата, не мои. А еще он сказал, что вы просто физически не успеваете взять интервью, сделать фотографии и все прочее за два дня. Вот я и прилетел, чтобы предложить свою помощь, — заключил Мэтью и вздохнул с облегчением.

— Какую помощь?

Он нахмурился. Сюзанна обладала талантом задавать вопросы, ответы на которые найти было не так-то просто.

— Ну хорошо, Сюзанна, я буду откровенен. Мне бы не хотелось ранить ваши чувства, но вы взвалили на себя нешуточную ответственность. — Это было первое, что пришло ему в голову, но, произнеся эти слова, Мэтью вдруг почувствовал, что он на верном пути. Он расстегнул пиджак, сунул руки в карманы брюк и прошелся по комнате. Четверо финалистов следили за каждым его движением. — Да, это тяжкое бремя, — повторил он и повернулся лицом к безмолвной группе. Мысленно извинившись перед братом, он заключил: — Мы с Джо беспокоимся за вас.

Сюзанна нахмурилась и тоже сунула руки в карманы. Мзтыо поспешно продолжил:

— Этот проект имеет огромное значение для будущего журнала, а срок сдачи номера в печать неумолимо приближается. К тому же на посту главного редактора вы находитесь недавно. Обсудив положение, мы с Джо решили, что будет лучше, если кто-нибудь из нас отправится в Париж к вам на помощь.

Сюзанна склонила голову набок, решая, можно ли верить ему.

— Но почему же вы приехали лично, а не прислали брата?

— Джо уехал в Майами по делу. — На этот раз Мэтью не солгал, разве что умолчал о том, что это так называемое «дело» — заслуженные две недели отдыха в обществе одной рыжеволосой красотки. — А у меня выдалось несколько свободных дней, — Мэтью ослепительно улыбнулся, — и вот я здесь!

Сюзанна кивнула. Так вот оно что! Она никак не могла решить, чего ей хочется больше: броситься в объятия Мэтью или увидеть, как кто-нибудь из финалистов выбросит его в коридор. Но кого она пытается обмануть? Ее сердце рванулось навстречу Мэтью в ту же секунду, когда он шагнул через порог. Как она скучала по нему!

— Сюзанна!

Оглянувшись, она увидела, что Зик разглядывает Мэтью, словно опасное редкостное насекомое.

— Этот человек действительно тот, за кого он себя выдает? — осведомился Зик. — Если нет, — одно ваше слово, и я...

— Он говорит правду, — торопливо перебила Сюзанна и улыбнулась, коснувшись руки Зика. — Он действительно мой босс. Позвольте познакомить вас. Мой босс, Мэтью Романо — Зик Маккул, Стефан Зиблос, Барт Фитт и Алехандро Рио.

Финалисты по очереди подходили и пожимали руку Мэтью. — Их рукопожатия напоминали стальные тиски, но и Мэтью не отставал.

— Вы серьезно рисковали, Романо, — заметил Алехандро. — Мы ни за что не позволили бы вам обидеть нашу собеседницу, верно, парни?

Мэтью добродушно усмехнулся.

— В этом я ничуть не сомневаюсь. — Он подошел и обнял Сюзанну за плечи. От неожиданности она замерла на месте, даже не пытаясь вырваться. — Рад слышать, что в мое отсутствие моя подруга была под надежной охраной.

— Ваша подруга? — переспросила Сюзанна, и Мэтью отчетливо различил в ее голосе нотки предостережения, а в глазах разгорающееся пламя гнева. Она попыталась сбросить с плеч его руку, но он уже зашел слишком далеко, к тому же ему совсем не хотелось останавливаться.

— Сюзи, милая, — мягко сказал он, — я помню, мы договорились не афишировать наши отношения, но, по-моему, эти джентльмены должны знать правду. Ведь мы в Париже, городе влюбленных. Так зачем притворяться?

Улыбаясь, он наклонился и поцеловал ее.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Сюзанна сидела за столиком уличного кафе неподалеку от «Гран-Пале». За соседним столиком Мэтью укрощал Барта, Алехандро, Зика и Стефана, причем настолько успешно, что они вытягивались перед ним в струнку. Глаза Сюзанны метали молнии. Каким ветром занесло сюда Мэтью Романо? Еще несколько часов назад он оставался всего лишь незримым хозяином журнала, а теперь вторгся в ее пространство, занялся ее делом. Вспоминая о сцене, которую Мэтью устроил у нее в номере, Сюзанна начинала задыхаться от ярости.

— Как вы посмели поцеловать меня? — прошипела она, едва они с Мэтью остались вдвоем.

В ответ, невинно улыбаясь, он стал объяснять, что, по его мнению, всю энергию финалистов следовало направить на работу, а не позволять им растрачивать ее на болтовню с ней, Сюзанной.

— Чепуха! — отмахнулась Сюзанна, но Мэтью снисходительно погладил ее по щеке, улыбнулся и промурлыкал, что она ничего не понимает.

— Понять такое способны лишь мужчины, — добавил он.

Ну конечно, мысленно огрызнулась она. Да не просто мужчины, а мачо. Одним-единственным поцелуем Мэтью захватил власть. Внезапно оказалось, что он располагает немалыми познаниями в фотографии, дизайне, издательском бизнесе и еще бог весть в чем. И все поверили ему — от финалистов до помощника визажиста. Даже Клэр переметнулась во вражеский лагерь и, сидя в кресле рядом с Сюзанной, как зачарованная, наблюдала за Мэтью.

— Он поистине творческая натура, — прошептала она, не сводя с него глаз. — Разве это не удивительно?

— Еще бы, — с отвращением откликнулась Сюзанна.

— А как он хорош собой!

— Правда? Не замечала.

— И так сексуален!

Эта капля переполнила чашу. Сюзанна вспыхнула.

— С чего это ты вдруг изменила мнение о нем? Об этом надменном, самолюбивом, невыносимом эгоисте? По сравнению с Алехандро, Бартом, Зиком и Стефаном он так же сексуален, как баклажан!

— Да ну?

Оглянувшись, Сюзанна обнаружила, что надменный, самолюбивый и невыносимый эгоист возвышается над ней. Но даже если он слышал ее слова, то не подал виду. Мэтью был всецело погружен в творческий процесс. Ни дать ни взять — режиссер с Бродвея.

— Сюзанна, Джимми напоминает, что нам предстоит еще сфотографировать тебя. Насколько мне известно, для этого и была затеяна поездка.

— Вот именно! — отрезала Сюзанна. — Мы разрабатывали свой план несколько недель, а вы все испортили! Впрочем, неважно, мистер Романо. Ведь вы здесь хозяин.

— Сюзи! — прошептала Клэр, касаясь ее руки, но Сюзанна не вняла предупреждению.

— Так что не беспокойтесь, даже если меня не успеют сфотографировать. Какая разница, сколько часов мы провели, планируя этот уикенд. И самое главное, не трудитесь помнить, что читатели хотят увидеть меня на страницах журнала в обществе четырех финалистов. Прошу вас, выбросьте из головы подобные мысли, — она ослепительно улыбнулась, — если, конечно, у вас в голове есть какие-нибудь мысли.

Шпилька попала не в бровь, а в глаз. Клэр испуганно ахнула, а вдохновенное выражение на лице Мэтью растаяло так же стремительно, как ледяная глыба, к которой поднесли пылающий факел. Зато в его глазах вспыхнуло бешенство.

— Она не хотела... — жалобно пролепетала Клэр.

— Как бы не так! — холодно возразил Мэтью. — Но я могу ее понять. Мисс Мэдисон потратила слишком много сил на этот проект.

— Вы правы, — заверила Клэр, — совершенно правы.

— Она тщательно продумала уикенд в Париже с четырьмя... — как вы назвали наших претендентов, мисс Мэдисон?

— Финалисты, — подсказала Клэр.

— Очаровательный термин. А мисс Мэдисон достался номер-люкс и собственный гарем — кстати, все за мой счет.

— Позвольте напомнить вам, что, во-первых, это принесет пользу журналу, а во-вторых, мисс Мэдисон не по душе, когда ее обсуждают в ее же присутствии! — Сюзанна вскочила, опрокинув стул. — Повторяю: к этой поездке мы готовились несколько недель, обещая читателям специальный выпуск. А послушать вас, так я просто решила поразвлечься за ваш счет!

Мэтью смотрел в разъяренное и прекрасное лицо главного редактора. Аргументы Сюзанны звучали убедительно: она приехала в Париж не развлекаться, а работать, работать не покладая рук. Мэтью напомнил себе, что команда фотографов «Шика» долго рыскала по городу в поисках живописных уголков, что визажист постоянно подправлял макияж Сюзанны, дизайнер долго устанавливал позы. Мэтью наблюдал за фотографированием так долго, что весь процесс намертво запечатлелся в его памяти. Сюзанна на ступенях оперного театра в окружении четырех финалистов. Они напоминали Мэтью пираний в предвкушении добычи. Сюзанна на станции метро в объятиях Алехандро. Сюзанна в вестибюле «Гран-Пале» между Зиком и Бартом, которые одновременно целуют ее.

— О, какие вы милые! — воскликнула она тогда.

Мэтью почувствовал, что, если он и дальше будет наблюдать, как Сюзанна смеется, улыбается и болтает с четырьмя рослыми, мускулистыми, сексуальными парнями, ему вскоре понадобится смирительная рубашка. Стало быть, пора вмешаться. Он созвал всю команду в люкс Сюзанны и обеспокоенным голосом объяснил, что сотрудники редакции «Шика» совершили ошибку.

— Я понимаю, это получилось случайно, — мягко продолжил он. — Вы хотели, чтобы читатели порадовались, представив себя на месте Сюзанны, — он вздохнул, посмотрел в потолок и печально покачал головой, — но, боюсь, этого не произойдет.

Сюзанна, сидя напротив него, молчала, сохраняя бесстрастное выражение, зато Клэр вскочила, как подброшенная пружиной.

— Как же так? Может быть, вы не совсем поняли Сюзанну? Она в Париже вместе с четырьмя красавцами-мужчинами — это же должно олицетворять воплощение мечты многихнаших читательниц!

Мэтью настолько ярко представил себе эту картину, что ему немедленно захотелось похитить Сюзанну и спрятать ее в каком-нибудь укромном месте. Но вместо этого он понес какую-то чушь, убеждая слушателей, что читателям будет совсем неприятно видеть свою Сюзанну в окружении четырех вожделеющих финалистов.

— Они почувствуют себя обманутыми, — твердил он. — Им покажется, будто кто-то украл их мечту!

Последовало гробовое молчание. Клэр и Сюзанна переглянулись. Неожиданно вмешался фотограф.

— А ведь он прав! Помните рекламную кампанию новой губной помады? Для плаката сфотографировали знаменитого киноактера и его новую подружку. Фирма-производитель решила, что благодаря этому помада будет пользоваться большим спросом, а получилось наоборот. Девушки посмотрели на подругу своего кумира и, видимо, спросили себя: «Если он достался ей, каковы же мои шансы? »

— Но это совсем другое дело! — возразила Сюзанна, но тут вдруг все заговорили хором, глядя на Мэтью так, словно он открыл лекарство от простуды. Сюзанна поняла: любой ее довод будет воспринят как завуалированное желание покрасоваться на обложке, а у нее и в мыслях не было ничего подобного. Ее подчиненные горячо поддерживали предложение Мэтью. С другой стороны, Сюзанна уже убедилась в том, что труд фотомодели не из легких. Джимми заставлял ее проводить в одной и той же позе по полчаса, наклонять голову то в одну, то в другую сторону, улыбаться игриво, кокетливо, задумчиво. Финалисты оказались славными ребятами, но они привыкли к объективу, а она — нет. Сюзанна терялась и смущалась больше всех.

И все-таки неприязнь к объективу не шла ни в какое сравнение с ненавистью, какую вызывал у нее Мэтью. Объяснению его неожиданного приезда она не поверила и решила сама найти истинную причину. Он же доверял ей до сих пор, откуда эта внезапная недоверчивость? Неужели ей так и не удалось убедить Мэтью в своей компетентности? Или же он просто решил унизить ее в присутствии подчиненных? Расспрашивать об этом Сюзанна не собиралась. Она сидела молча, сохраняя на лице скептическое выражение, пока, наконец, ее терпение не лопнуло.

— Вы совершаете ошибку, — ледяным тоном заявила она. — Можете распоряжаться, сколько вам угодно, но вы все-таки неправы.

Все умолкли и воззрились на нее.

— Минутку, Мэдисон...

— Нет, это вы помолчите и выслушайте меня, Романо! — Но тут Сюзанна сообразила, что не стоит привносить в бизнес раздражение, и сбавила тон. — Ну хорошо, возможно, вы действительно правы и нашим читателям будет неприятно видеть меня в компании финалистов.

— Возможно? — переспросил Мэтью, подняв брови.

— Но тогда надо найти мне замену. Девушку, которая на фотографиях будет танцевать с Зиком или смотреть в глаза Барту.

— А знаете, в этом что-то есть, — вдруг произнес Мэтью. Но надежды Сюзанны на то, что он сейчас извинится, не оправдались. Вместо этого он повернулся к Клэр: — Мы могли бы связаться с каким-нибудь французским модельным агентством? — Поразмыслив, Клэр кивнула. — Тогда позвоните туда. Попросите прислать нам... — Мэтью посмотрел на четырех финалистов. — Кого? Блондинку? Брюнетку? Рыженькую? Каких вы предпочитаете?

— Всяких, — весело отозвался Зик, и в ответ рассмеялись все, кроме Сюзанны.

— Вы слышали? — подхватил Мэтью. — Пусть пришлют по две модели каждой масти, а мы уж выберем!

На Париж спускался вечер. Сюзанна стояла у окна в гостиной своего номера. Она успела принять душ, вымыть голову, облачиться в длинный розовый шелковый халат и теперь любовалась закатом, прихлебывая из банки диетическую колу.

День выдался долгим и беспокойным, но теперь все было кончено. Завтра утром ее финалисты и фотомодели-француженки отправятся в Версаль, где будет сделана первая серия снимков. Сюзанна никогда не бывала в Версале, но видела фотографии великолепного дворца. Такой фон польстит финалистам и их спутницам, которых так тщательно отбирал Мэтью. Вспомнив об этом, Сюзанна нахмурилась.

— Собеседование с моделями проведете вы, Мэдисон, — деловито и чуть надменно заявил он.

— Ни в коем случае, мистер Романо! — в тон ему откликнулась Сюзанна. — Это сделаете вы. Вы же специалист по блондинкам и, я уверена, неплохо разбираетесь и в брюнетках, и в рыжих. А я просто буду присутствовать при этом.

Но Мэтью проглотил оскорбление, не поморщившись. Он пожал плечами, сказал, что она может поступать, как считает нужным, и попросил Клэр пригласить первую из девушек. Это была типичная тупая блондинка.

— Как вас зовут, мадемуазель? — бархатным голосом промурлыкал Мэтью.

— Иветта, месье. — И фотомодель хихикнула. — Насколько я понимаю, вы решили воспользоваться моими услугами?

Сюзанну передернуло, а Мэтью обольстительно улыбнулся.

— Именно так, Иветта, — ответил он.

Разговор продолжался примерно в том же тоне, но Сюзанна почти не слушала. Мужчина-любитель тупых блондинок и женщина не слишком строгих правил вряд ли могли интересовать ее. За Иветтой в гостиную вошла Ивонна, потом Клара и Клодетт. Сюзанна скучала, а Мэтью вел беседы, присматривался к претенденткам. Вероятно, и те, в свою очередь, оценивали его.

— Я опаздываю на встречу, месье, — проворковала блондинка с большими фиалковыми глазами, неумело подражая Мэрилин Монро. — Может быть, мы перенесем собеседование на вечер? Конечно, если месье не возражает... — Она наклонилась над столом, и ее грудь весьма откровенно выглянула из выреза платья. Девушка вручила Мэтью свою визитную карточку.

Вероятно, сейчас Мэтью находится по тому адресу, который был указан на карточке. Развлекается, по своему обыкновению. Остальные сотрудники журнала ушли ужинать. Клэр предложила Сюзанне присоединиться к ним.

— Не беспокойся, Мэтью с нами не будет, — предупредила она. — У него другие планы.

Ну разумеется! Зачем проводить вечер в обществе подчиненных, если можно потанцевать с Клодетт или Ивонной? И не только потанцевать. Наверное, они пьют шампанское, ужинают при свечах, а может, уже...

— Прекрати! — сердито одернула себя Сюзанна. Какое ей дело до Мэтью? Пусть развлекается с кем угодно и как угодно. Ей все равно. Нельзя смешивать бизнес с удовольствием. На глаза Сюзанны навернулись слезы, и она сердито вытерла их ладонью, не понимая, почему она плачет. У нее впереди блистательная карьера. Именно об этом она мечтала всю жизнь.

В дверь постучали. Должно быть, вернулась Клэр. Сюзанна метнулась в ванную, схватила бумажную салфетку, вытерла глаза, пригладила волосы, изобразила приветливую улыбку и направилась к двери.

— Клэр, прости, но мне сейчас не по себе... — начала она, открывая дверь. Но на пороге стояла вовсе не Клэр. Мэтью, неотразимый в своем темном костюме и с букетом...

Цветы? Для нее? Сердце Сюзанны учащенно забилось, как несколько недель назад, в «Летящей карусели».

— С вами все в порядке? — спросил он, склонив голову набок. — Похоже, вы плакали.

— Я? Плакала? Глупости. Просто в глаза попал шампунь.

— Вы позволите мне войти? — Мэтью взглянул на часы. — Только на минутку. У меня назначена встреча.

Слабый проблеск надежды в душе Сюзанны угас в мгновение ока.

— А чем намерены заняться вы? Провести вечер с одним из финалистов? — бесстрастно спросил он.

— Вы забыли, что отпугнули их всех? — грустно улыбнулась Сюзанна.

— Это радует. Завтра у нас трудный день.

Вымученная улыбка исчезла с лица Сюзанны.

Почему ее сердце бьется так судорожно? Почему в присутствии Мэтью она теряет власть над собой?

— Сказать по правде, Алехандро спрашивал, на самом ли деле мы с вами встречаемся. Я сказала, что вы просто пошутили, и сегодня попозже он собирался зайти ко мне.

— А Сэм не станет возражать? — прищурившись, полюбопытствовал Мэтью. — Или вы забыли про него? Он не расстроится, узнав, что вы провели вечер с другим?

Сюзанна вспыхнула.

— Понимаю, вам трудно в это поверить, но, если я разрешила Алехандро зайти в гости, это еще не значит, что он проведет у меня ночь. И кроме того, мы с Сэмом... понимаем друг друга.

— А с Питером?

— Вы пришли сюда, чтобы расспрашивать про Сэма и Питера?

— Мне просто любопытно, Мэдисон. Похоже, ваши возлюбленные отличаются широкими взглядами на верность и обязательства.

Она рассмеялась.

— Не вам судить!

— Мы говорим о вас, а не обо мне, — напомнил Мэтью. Между прочим, Сюзанна ошибалась: он не любил разбрасываться. Если женщина нравилась ему, на пару месяцев она становилась его единственной подругой. Однажды, читая Мэтью нотацию по поводу того, что он до сих пор неженат, бабушка упрекнула его в страхе перед ответственностью. Но и она ошибалась. Просто он еще не пресытился прелестями холостяцкой жизни. — По крайней мере, я не имею обыкновения держать на крючке сразу двух женщин, — холодно возразил он.

— Вас еще не причислили к лику святых, мистер Романо? К счастью, я не обязана отчитываться перед вами. Всего хорошего. — И она попыталась захлопнуть дверь, но Мэтью просунул ногу в щель.

— По-моему, вам нужен мужчина, который не удовлетворится подобным ответом.

— Такие отношения меня не интересуют.

— Почему же? — Он улыбнулся, и от этой улыбки кровь Сюзанны быстрее заструилась по жилам. — Боитесь, что с таким человеком вам не справиться? — Он протянул руку и легко провел пальцем от виска до шеи Сюзанны. — Ручаюсь, еще никому не удавалось по-настоящему воспламенить вас.

Уверять, что воспламенить ее невозможно, было бы бесполезно. В объятиях Мэтью она каждый раз горела как в огне, но даже себе не смела признаться, что теряет голову от любого его прикосновения. Они взглянули друг другу в глаза, и мир вокруг внезапно перестал существовать. Исчез насмешливый блеск его глаз, с губ слетела улыбка. Стоило ей сделать шаг, приподнять лицо... Сюзанна в ужасе отпрянула. Ее сердце неистово колотилось.

— Вы пришли по делу, Романо? Если так, я слушаю вас. Если же нет — уходите.

Ее голос дрожал. Мэтью хотелось бы думать, что он дрожит от желания, но он не стал обманывать себя. Сюзанна вздрагивала от гнева. У нее не было к нему иных чувств. Черт побери, что происходит? Он пришел извиниться за то, что узурпировал ее полномочия, доставил ей немало хлопот, нарушил все планы, и только потому, что не мог видеть, как она кокетничает с четырьмя глупыми мускулистыми мужчинами. Но заставить себя выговорить эти слова он не мог.

— Я жду, Романо, время идет.

Мэтью пристально смотрел на нее. Босиком Сюзанна едва доставала головой ему до подбородка. Он видел ее влажные волосы, видел, как судорожно она комкала на груди отвороты халаты. Мэтью почувствовал, что где-то глубоко внутри него возник тугой горячий узел. «Убирайся отсюда, — советовал ему внутренний голос, — и поживее!»

Мэтью попятился.

— Это вам, — выговорил он, протягивая ей букет. Сюзанна взглянула на него с ужасом, словно ей предложили пчелиный улей.

— Что это?

— А как по-вашему, Мэдисон?

— Цветы? — Она озадаченно прикусила губу. — Мне?

— Я стою у вас на пороге с букетом. Кому же еще он может предназначаться? — разозлился Мэтью.

— Видите ли, я думала, что это цветы для одной из тех девушек... для той, с которой вы встречаетесь сегодня...

— А, вы про моделей! — Он провел ладонью по волосам. — Я ни с кем не встречаюсь, разве что завтра с Бернадеттой... — Ему вспомнилось собеседование: сущий кошмар, множество самоуверенных женщин в декольтированных платьях и с изысканными прическами... — Послушайте, давайте считать этот букет знаком примирения, ладно? Нам ведь незачем ссориться. Нас обоих тревожит судьба журнала, верно? — Сюзанна кивнула. — Тогда возьмите цветы. Мы пожмем друг другу руки, я уйду, а вы дождетесь Барта... то есть Зика. Или Алехандро. Не помню, которого из них.

— Все они собирались навестить меня, но это неважно. — Сюзанна улыбнулась. — Я возьму цветы. Вы правы, нам незачем ссориться. Спасибо, — чинно произнесла она, принимая букет. — С вашей стороны было очень любезно вспомнить обо мне.

Вспомнить о ней? Мэтью с трудом сглотнул. Он не мог забыть Сюзанну ни на минуту: она снилась ему, он представлял, как заключает ее в объятия. И упрекал себя за глупость. Зачем связываться с такой женщиной, как Сюзанна, — язвительной и упрямой? Очевидно, для нее карьера важнее всего. А ему меньше всего нужна подруга, которая его совсем не ценит.

— Странно, они пахнут! — воскликнула Сюзанна, поднося букет к лицу. — А дома я этого никогда не замечала.

От кого прежде она получала розы — от Сэма или Питера?

— Я рад, что они вам нравятся. Значит, мы друзья?

— По крайней мере, не враги, — Сюзанна улыбнулась и протянула руку. Ее кожа на ощупь была прохладной, глаза заволакивала мечтательная дымка.

— Спокойной ночи, Сюзанна.

— Спокойной ночи, Мэтью.

Он повернулся и шагнул в коридор, Сюзанна уже почти прикрыла дверь, как вдруг Мэтью чертыхнулся, обернулся к ней, и она очутилась в его объятиях прежде, чем успела опомниться. Он приподнял ее, она обвила руками его шею, запустила пальцы в густые волосы. Ногой захлопнув дверь, Мэтью осыпал Сюзанну горячими поцелуями, радуясь, что неизбежное свершилось.

— Алехандро не придет? — шепотом спросил он, на миг оторвавшись от ее губ.

— А как же Бернадетта?

И оба дружно покачали головами. Сюзанна рассмеялась, но после следующего поцелуя ее смех сменился стоном. Руки Мэтью ласкали ее тело, проникали под шелковый халат, дразнили разгоряченную плоть.

— Хватит играть, Сюзанна!

— Да, — прошептала она, проводя по его губам кончиком языка и слыша, как гулко стучит его сердце, — хватит играть, Мэтью.

— Я хочу...

— Все, — шепотом договорил Мэтью, целуя ее.

— Да, да!

Она сняла с него пиджак. Галстук он сорвал сам. Сюзанна просунула ладони под его рубашку, и Мэтью судорожно вздохнул. Она отозвалась таким же вздохом, легко проводя руками по его мускулистой груди. Подхватив Сюзанну на руки, Мэтью понес ее в спальню. Ее сердце рвалось из груди, халат соскользнул с плеч и розовой пеной упал на пол.

— Сюзанна, милая! — простонал Мэтью, сжимая ее лицо ладонями. Она смотрела на него широко открытыми удивленными глазами. Осторожно, словно она была фарфоровой статуэткой, он наклонился, слегка прикусил ее нижнюю губу, и Сюзанна испустила стон наслаждения. Ее тело налилось жаром, голова запрокинулась. Прежде чем она потеряла равновесие, Мэтью поднял ее и бережно положил на постель.

Сквозь ресницы Сюзанна видела, как он снимает рубашку, как перекатываются при этом мышцы на его плечах и груди. Она затаила дыхание, когда он расстегнул пояс брюк и окончательно избавился от одежды, открыв ее взгляду прекрасное мужское тело.

— Посмотри на меня, Сюзанна, — хриплым от страсти голосом попросил Мэтью, и она подчинилась, с трудом приподняв отяжелевшие от вожделения веки. — Дорогая моя, — шептал он, — прелестная моя Сюзанна!

— О, Мэтью!

Он впился в ее губы, затем наклонился и осторожно потерся жестким подбородком о нежную и чувствительную кожу груди. Когда его губы сомкнулись вокруг набухшего соска, она выгнула спину, устремившись к нему всем существом.

— Тебе хорошо? — спрашивал Мэтью. — Скажи, что тебе хорошо, Сюзанна.

— Да, — простонала она, обвивая его шею руками. Он вновь принялся осыпать ее поцелуями.

Она ощущала жар его кожи, чувствовала возбуждение, сама сгорала в пламени страсти. Она так давно ждала его, с самой первой встречи! И вот теперь ожидание кончилось.

— Мэтью, прошу тебя... я хочу...

Она приподнялась навстречу ему, приоткрыв губы, и он погрузился в самую глубину ее лона одним резким толчком. Сладостный стон вырвался из ее горла.

— Сюзанна, моя Сюзанна! — бормотал Мэтью, двигаясь в четком ритме, а она, сливаясь с ним в единое целое, чувствовала себя одновременно и распятой, и вознесенной в небесную высоту.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Мэтью медленно пробуждался от необыкновенно яркого эротического сна. Ему снилась Сюзанна, долгая, бесподобная ночь с ней. Они предавались любви, были близки так, как только могут быть близки мужчина и женщина. Внезапно Мэтью понял, что это был не сон: Сюзанна лежала рядом с ним. Ее голова покоилась на его плече. Должно быть, в такой позе они пролежали долго, потому что плечо Мэтью затекло.

Но разве это имело значение? Что такое затекшее плечо или боль в мышцах по сравнению с дарованным ему счастьем держать в объятиях Сюзанну? Он осторожно повернул голову, стараясь не разбудить ее, и залюбовался прелестным профилем, длинными изогнутыми ресницами, полной чувственной нижней губой, прямым носиком, изящным подбородком. Спящая Сюзанна была очаровательна. Наконец Мэтью отважился тихонько поцеловать ее, все еще не решаясь потревожить этот безмятежный сон после бурной ночи.

Он пошевелился, придвинулся поближе, провел ладонью по ее волосам и спине. Кожа Сюзанны была шелковистой и теплой. От прикосновения она вздохнула, но не проснулась, а Мэтью было достаточно просто лежать рядом и обнимать ее. Но их губы оказались почти рядом, Мэтью чувствовал на своем лице дыхание Сюзанны. Всего один поцелуй. Только один — и все. Искушение было слишком велико. Но едва он прильнул к ее губам, она проснулась и ответила на поцелуй, мгновенно вызвав у него новую волну желания. Он лег сверху, и ее вздохи удовольствия быстро сменились стонами страсти. Она приподнималась ему навстречу, и он старался продлить эти блаженные минуты. То, что происходило между ними, было чем-то неизмеримо большим, чем просто секс. Но вот Сюзанна, шепча его имя, изогнулась, и Мэтью, забыв обо всем на свете, взорвался внутри нее.

Они позавтракали за столиком у окна в гостиной. Мэтью надел только брюки, а Сюзанна — свободный махровый халат. На накрахмаленной скатерти стояла посуда тонкого фарфора. Кроме свежей клубники, сыра, бисквитов и шоколада, на столе стояли цветы в хрустальной вазе.

— На ужин «У тетушки Салли» это не похоже, — заметила Сюзанна, отпивая шампанское. — И на завтрак тоже: шампанское, шоколад, клубника...

— Согласен. Настоящий завтрак — это стакан апельсинового сока, тарелка овсянки, бекон, четыре яйца, тост с маслом. — Заметив недоумение на лице Сюзанны, Мэтью объяснил: — Когда надо подниматься ни свет ни заря и выходить на траулере в океан, не приходится думать о калориях или холестерине.

— Надо подниматься? Тебе? — изумилась Сюзанна.

— Конечно. Я был рыбаком, как и мой отец, пока мне вдруг не улыбнулась удача. Хотелось бы, конечно, сказать, что я блестяще учился и поэтому меня отправили в Оксфорд, — он усмехнулся, — но на самом деле я просто неплохо играл в футбол. Вот меня и приняли в Мичиганский университет. Даже дали стипендию. Как только я понял, как мне повезло, я бросил спорт. Отец считал, что я даром трачу время и его деньги, поскольку ему пришлось нанять вместо меня другого мальчишку. Но я доказал, что он ошибается. Мы поспорили: я утверждал, что забью больше голов, чем будет у него удачных выходов в море. Отец проиграл пари и с тех пор перестал пилить меня. А я задумался о том, какое применение найти своей голове.

Глаза Сюзанны ярко блестели, она улыбалась, жадно слушая рассказ Мэтью о его юности. Никому другому он не отважился бы рассказать свою историю. Но вдруг он вспомнил вечер в «Летящей карусели».

— Должно быть, я до смерти наскучил тебе своей болтовней. Допивай шампанское, пока оно не выдохлось, — поспешно произнес он.

Сюзанна поняла, что Мэтью не хочет больше говорить о себе. Она тоже вспомнила тот вечер в ресторане. Но как хорошо было разговаривать с Мэтью, слушать его, следить за выражением его лица. Это было так же прекрасно, как заниматься любовью. И как просто было бы влюбиться в него!

— Сюзанна! — окликнул Мэтью. Когда их взгляды встретились, она поняла, что он прочел ее мысли. От неожиданности она задохнулась. — Сюзи, ты витала где-то целую минуту. Где же?

И вправду, где? Она облизнула пересохшие губы.

— Я думала о том, что сегодня утром у нас назначено совещание.

Мэтью нахмурился. Он забыл обо всем.

Прежде с ним такого не случалось. Но Сюзанна помнила о работе. Улыбка на его лице погасла.

— Времени осталось мало, а мне надо еще принять душ и одеться.

Мэтью окинул ее взглядом — от шапки кудрявых волос до босых ступней.

— Душ не помешает нам обоим, — сказал он, вставая. — Какой ты предпочитаешь — горячий, холодный, теплый? — Он коснулся ее губ.

Душ вместе с Мэтью? Нет, на такое Сюзанна не могла решиться. Хватит и того, что она спала с ним, что они занимались любовью. Сейчас ей было совершенно необходимо побыть одной.

— Я предпочитаю горячий, — улыбнулась Сюзанна. — К счастью, в этом отеле всегда есть горячая вода. А в твоем? Какой душ ты сегодня примешь — горячий или теплый?

Намек был ясен. Его решительно выставляли вон. Мэтью недовольно нахмурился. «Мне не хочется прогонять тебя, — чуть не выкрикнула Сюзанна, — но я боюсь, Мэтью! Я не хочу влюбляться в тебя».

— Если я правильно понял, меня вежливо попросили удалиться? — с любезной улыбкой уточнил он.

Сюзанна теребила отвороты халата на груди.

— Ну, ты же понимаешь... — пробормотала она.

— Не понимаю и жду объяснений.

Мэтью мысленно выругался: он совершил ошибку. Еще совсем недавно он заявлял, что никогда не смешивает бизнес с сексом. Он скрестил руки на груди, на его плечах перекатывались мышцы. Сюзанна смущенно отвернулась.

— Совещание состоится здесь, в этом люксе, — запинаясь, начала она. — И если к тому времени гостиную не успеют убрать, а тебя застанут здесь... Словом, все будет ясно.

— Что ясно?

— Мэтью, ну неужели ты не понимаешь? — Сюзанна тяжело вздохнула, прошлась по комнате и резко обернулась к Мэтью. — Все поймут, что у нас... что мы с тобой...

«Что мы занимались любовью? » — хотелось подсказать ему. А еще он сгорал от желания подхватить ее на руки, отнести в спальню и объяснить, что ему ни до кого нет дела. А потом снова неистово ласкать ее, чтобы ее кожа порозовела, а глаза засияли.

— Все поймут, что мы спали вместе, — с трудом выговорила она.

Таким же тоном она могла бы сказать: «Все поймут, что мы воруем гостиничные вилки». Лицо Мэтью застыло. Она права: они спали вместе. Он не раз невозмутимо, без малейшего смущения произносил эти слова, даже когда имел в виду вовсе не сон. Но почему те же слова, сорвавшись с мягких, нежных губ Сюзанны, так больно уязвили его?

— Мэтью, ты меня слышал?

— Конечно. — Он попытался улыбнуться. — Но мы не совершили ничего предосудительного.

— Ты же понимаешь, что я имею в виду. Когда все узнают, что произошло...

— Твой авторитет будет подорван, — ровно и холодно заключил он.

Сюзанна ужаснулась. То, что произошло между ними, казалось ей таким чудесным, таким ни на что не похожим. Ей хотелось, чтобы Мэтью возразил, сказал, что они не спали вместе, а предавались любви, а это совсем разные вещи...

— Значит, этого ты опасаешься? — спросил он.

— Да, — вырвалось у нее. — Потом я об этом наверняка пожалею. — Слова сыпались как камни, больно ударяя в самое сердце, ломая робкие ростки чувства, которые еще несколько минут назад казались им такими драгоценными.

— Можешь ничего не объяснять. — Он отвернулся, вышел в спальню и принялся собирать разбросанную одежду. — Я все понял. Ты напомнила мне, что бизнес есть бизнес, а секс тут ни при чем.

— Этого я не говорила.

— Зато я говорил, — бегло улыбнулся он. — Позвони горничной, попроси убрать в номере. Я вернусь через час. И спасибо тебе за ценное напоминание, — закончил он, по-прежнему вежливо улыбаясь.

Мэтью застегнул рубашку, набросил пиджак, сунул галстук в карман и вышел, закрыв за собой дверь спальни. Сюзанна застыла на месте. Она надеялась, что он начнет спорить, рассердится, попробует переубедить ее. Но ничего этого не произошло. У нее задрожали губы, она гневно взглянула на закрытую дверь, вскинула голову, сбросила халат и решительно направилась в ванную.

— Ну и черт с вами, мистер Романо! — прошептала она, открывая воду. Слезы подступили к глазам, побежали по щекам. Сюзанна встала под душ и заплакала, не пытаясь сдержаться.

— Сюзанна!

Услышав свое имя, она вздрогнула и оглянулась. Мэтью стоял посреди ванной — нагой, разъяренный и неотразимый. У Сюзанны перехватило дыхание. Ей хотелось обнять его, поцеловать... велеть убираться прочь... Но вместо этого она только машинально прикрыла руками грудь.

— Ты спятил?

— Один из нас точно сумасшедший. Что за игру ты затеяла опять, Сюзанна?

— Я не играю ни в какие игры. Если ты хочешь поговорить, будь добр, дождись в...

Но он уже шагнул в душевую кабинку, закрыл дверь, схватил Сюзанну в объятия и зажал ей рот почти грубым, чувственным поцелуем. Она застонала, обмякла в его руках, приоткрыв губы. Его ладони скользнули по ее телу, подхватили снизу ягодицы.

— Только не говори, что тебе этого не хотелось, — хрипло проговорил Мэтью. — Неужели ты надеялась, что мне хватит одной ночи? — Не дожидаясь ответа, он прижал ее к мраморной стене, сливаясь с ней в порыве безумной страсти. — Я заставлю тебя понять, что это не так!

Сюзанна стонала от наслаждения, повторяя его имя. Наконец Мэтью поднял ее и понес в постель, где ласкал долго и нежно, пока она не расплакалась от переполнявшего ее счастья.

Они решили, что сотрудникам редакции незачем знать о том, как изменились их отношения. Мэтью поднялся, собрал одежду, поцеловал Сюзанну и пообещал вернуться через час. К началу совещания номер выглядел безупречно, Мэтью опоздал всего на несколько минут, объяснив, что его подвел транспорт. Едва он появился на пороге, сердце Сюзанны судорожно заколотилось.

Когда совещание закончилось, финалисты конкурса обступили Джимми и Клэр. Вокруг моделей, Бебе и Ноэль, хлопотали визажист и стилист. Мэтью подошел к Сюзанне.

— Мы закончим работу к шести, — негромко произнес он, загораживая ее собой от всех присутствующих. — Я знаю одно бистро на левом берегу Сены. — Мэтью улыбнулся. — Почему бы нам не заказать столик на восемь часов?

— На нас смотрят, — проговорила Сюзанна испуганным шепотом.

— Я заеду за тобой в семь. Перед ужином мы успеем что-нибудь выпить. И не вздумай отказаться. — Его глаза угрожающе потемнели. — Попробуй только! Я буду переубеждать тебя тем же способом, что сегодня утром.

Щеки Сюзанны залил яркий румянец, а Мэтью тихо гортанно рассмеялся, отчего Сюзанну пронизала сладкая дрожь.

— Но почему ты выбрал меня? Я же не блондинка...

— Вот именно, — кивнул он, водя пальцем по ее ладони. — Ты не блондинка и ты не тупая, хотя я не встречал ни одной блондинки, которая считала бы себя тупой. Помню, «мисс Северная Каролина», например, мечтала стать физиком. — Мэтью усмехнулся. — Ты права, таких женщин, как ты, у меня еще не было. Ты упряма и вспыльчива, настойчива и решительна. Уверен, я тоже не принадлежу к тому типу мужчин, который тебе нравится. Вряд ли ты предпочитаешь мужчин, которые постоянно напоминают тебе о том, что ты женщина.

— Ты несносен, Романо.

— Просто у меня приступ откровенности. — Его глаза потемнели. — Скажи, с Питером или Сэмом тебе бывает так же хорошо, как со мной? Можешь не отвечать: твои глаза говорят за тебя. Итак, в семь, Сюзи. И не заставляй меня ждать, я этого не люблю. — Наклонившись, Мэтью легко поцеловал ее в губы и отошел.

Сюзанна беспомощно огляделась, тщетно подыскивая слова. Ей хотелось задушить Романо голыми руками. Взгляды всех буквально приклеились к ней: Клэр усмехалась, Джимми сиял. У Бебе был такой вид, словно она случайно проглотила рожок для обуви. Ее можно было понять: ноги у нее росли от самых подмышек, копна белокурых волос падала на плечи, неудивительно, что она считала себя неотразимой и как раз во вкусе Мэтью.

Но его влекло только к Сюзанне, и та, осознав это наконец, густо покраснела. Она поняла, что и сама безнадежно влюбилась в Мэтью Романо.

Домой они возвращались в воскресенье вечером. Мэтью летел в Лос-Анджелес, Сюзанна — в Нью-Йорк. Ее рейс отправлялся первым. Несмотря на все старания держать себя в руках, Сюзанна с трудом сдерживала слезы. Волшебный уикенд уже уходил в прошлое, и каждый раз, взглядывая на Мэтью, она боялась, что у нее вырвутся опасные и нелепые слова: «Я люблю тебя».

Поэтому она без умолку говорила о делах: о следующем номере журнала, о новом конкурсе.

Мэтью мягко поддразнивал ее, расспрашивая, кто же из финалистов все-таки попадет на обложку.

— Я хочу, чтобы ты думала лишь об одном сексуальном мужчине, обо мне, — сказал он так тихо, что его услышала только Сюзанна, и ее тело мгновенно запылало. Ей хотелось ответить ему, что она действительно считает его самым сексуальным мужчиной в мире и любит его. Но вместо этого она рассуждала о тираже и рекламе. Наконец объявили ее рейс. Мэтью обнял ее и поцеловал — сначала нежно, а потом страстно впился в ее губы. С этим поцелуем Сюзанну покинули все надежды на то, что их роман удастся сохранить в тайне.

— Напрасно ты это сделал, — еле выговорила она, когда Мэтью оторвался от нее.

— Они давно все поняли, Сюзи, как только увидели нас с тобой вдвоем. — Он заложил прядь волос ей за ухо, коснулся щеки кончиками пальцев. — Я пробуду в Лос-Анджелесе всю неделю, а в пятницу прилечу в Нью-Йорк.

Сюзанна сомневалась, что переживет неделю разлуки, но сказать об этом Мэтью не отважилась.

— Отлично, — улыбнулась она. — Я все равно всю неделю буду занята. Возможно, нам и в пятницу не удастся встретится.

— Бизнес есть бизнес, — пожал плечами Мэтью, и улыбка сползла с его лица. — Постарайся все-таки освободиться к пятнице, — добавил он.

Поцеловать ее еще раз Сюзанна ему не дала.

— До пятницы, — быстро проговорила она и почти бегом бросилась прочь.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Неделя показалась ей нескончаемой. Сюзанна и не предполагала, что время с понедельника до пятницы может тянуться так медленно. Наконец пятница наступила и прошла. Позвонил Мэтью. Его голос звучал виновато.

— Я все понимаю, — заверила Сюзанна. — Можешь не объяснять.

Он прислал ей цветы и шоколад. Цветы были прелестны. Питеру они пришлись по вкусу, и он аккуратно объел все бутоны. Сюзанна подмела осыпавшиеся лепестки, стараясь уверить себя в том, что голые стебли в мусорном ведре выглядят вовсе не так уж грустно.

— Но в следующую пятницу я сам приеду обязательно, — пообещал Мэтью, когда она позвонила, чтобы поблагодарить его за цветы. Однако в среду в его голосе вновь появились виноватые нотки.

— Не получается, да? — бодро осведомилась сама она.

— Сюзанна, — заторопился Мэтью, и ей отчетливо представилось, как сам он поглядывает на часы, — мне очень жаль. Я и вправду думал, что сумею вырваться в Нью-Йорк.

— Не переживай. Я все равно сама занята.

— Занята? — резко переспросил он. — Чем?

— Да так, пустяки, — Питер вспрыгнул на кухонный стол и подсунул голову под ее руку, — встречаюсь со старым другом. Всего хорошего, Мэтью. — И она повесила трубку. Вопрос Мэтью был почти грубым. Этого и следовало ожидать.

Сюзанна подхватила Питера на руки и поцеловала его в макушку. Мэтью, похоже, понравилось, что у нее есть своя жизнь, и не только в Париже, но и в Нью-Йорке. Он решил положить конец их роману, а может, уже давно сделал это привычным и удобным для себя способом. Что тут удивляться? Ему никогда и в голову не придет откладывать дела ради нее.

Слезы покатились по ее щекам, закапали на голову Питера, и кот заморгал, негодующе мяукнул и потребовал, чтобы она спустила его на пол. Даже он бросил ее.

— И ты ничем не лучше, Питер, — выговорила Сюзанна, медленно опустилась на пол рядом с ним, закрыла лицо ладонями и зарыдала.



Мэтью отшвырнул трубку и возмущенно уставился на брата.

— Она с кем-то встречается! — Джо оторвался от отчета.

— Кто?

— Эта женщина провела ночь со мной, а через две недели уже нашла себе нового любовника!

— Какая женщина? О ком ты говоришь, Мэтт?

Мэтью выпрямился.

— Сюзанна, кто же еще! Я знаю, она не смешивает секс с... с чем-то большим, чем секс... но, черт возьми, она могла бы подождать, хотя бы ради приличия!

— Сюзанна? Наша Сюзанна? Так вы с ней...

— Да, — рявкнул Мэтью. — И никакая она не «наша». — Заметив, что брат с любопытством улыбается, Мэтью вскочил: — Это произошло в Париже.

Джо удивленно присвистнул.

— В Париже? А я думал, там ты увлекся этой французской крошкой... Как ее? Бэби?

— Бебе. — Мэтью передернулся. — Только не говори, что она снова звонила!

— И не один раз, — усмехнулся Джо. — Можешь гордиться собой, Мэтт. Не каждому названивают женщины из-за океана.

— У нее на уме только карьера. Она рассчитывает попасть в американское модельное агентство. В Париже она оставила мне в отеле десяток сообщений, а теперь сводит с ума звонками. Рано или поздно она подкараулит меня возле офиса!

— Бедняга Мэтт! — притворно засокрушался Джо. — Женщины штабелями ложатся ему под ноги. Значит, в Париже была не француженка, а Сюзанна? А чем плоха Бебе?

— Она не в моем вкусе.

— Как она выглядит? Может, она понравится мне?

— Как все фотомодели, — небрежно пожал плечами Мэтью. — Высокая, правильное лицо, великолепное тело, покладистая, белокурые волосы до самой талии.

— Да, она явно не в твоем вкусе, — многозначительно подытожил Джо.

— Понимаю, это звучит глупо. Уж если кто и не в моем вкусе, так это Сюзанна: внешность, темперамент...

— Значит, именно поэтому ты собирался на выходные в Нью-Йорк? Чтобы повидаться с ней? — спросил Джо, и Мэтью кивнул. — Но ты отменил встречу два раза подряд. Дела, конечно, важнее свиданий.

— Чепуха! Что может быть важнее... — Мэтью осекся. — Ты слышал? Я точно спятил.

— Ты хочешь встретиться с Сюзанной?

— Нет.

— Значит, хочешь расстаться с ней?

— Нет! — Мэтью сунул руки в карманы брюк и зашагал по кабинету. — Ты же знаешь, как это бывает: ты знакомишься с женщиной, между вами проскакивает искра, и ты уже заранее знаешь, к чему это приведет. И даже если в постели вам хорошо вместе, можно не сомневаться, что долго это не протянется. А в этом случае... все по-другому.

— Ничего не понимаю.

— Я тоже, — с горькой усмешкой отозвался Мэтью.

— Может быть, я что-то пропустил? Сюзанна — вовсе не женщина твоей мечты, верно? Так в чем же дело?

Мэтью уставился на брата. Вопрос попал в самую точку. И вправду, в чем дело?

— Знаешь, что тебе нужно, брат? — с улыбкой спросил Джо. — Провести ночь в городе. Пара миловидных девушек, хорошее вино, бифштекс. Следуй советам доброго доктора Романо, и наутро ты проснешься другим человеком. А если ты вдруг передумаешь и поймешь, что хочешь увидеться с Сюзанной, она никуда не денется.

— Ты думаешь? Но я хотел бы знать, с кем она встречается в эти выходные.

— А у нее ты спрашивал? Нет? Почему же?

— Это не мое дело. Но лучше бы не с Сэмом. И не с Питером. Но, с другой стороны, мы ничего не обещали друг другу. Она вправе встречаться с кем угодно.

— Мыслишь верно. — Джо хлопнул брата по спине. — А теперь вынимай ежедневник и пиши: сегодня вечером мы будем отдыхать. Сходим поужинать, поболтаем, посмеемся...

— Спасибо, но я не в настроении.

— Чушь! Тебе надо развеяться, а другого способа я не вижу.

— Значит, пусть все остается, как есть, — заключил Мэтью.



Известие долетело до редакции журнала в пятницу утром. Клэр ворвалась в кабинет Сюзанны ровно в девять и бросила ей на стол кипу журналов.

— Пора заняться конкурентами, — заявила она.

— Без меня. У меня полно дел.

— Каких? — удивилась Клэр. — По-моему, ты просто сидишь и смотришь в пространство.

— Я обдумываю новую идею, — упрямо возразила Сюзанна. — Как идет подсчет голосов? У кого из финалистов больше шансов попасть на обложку?

— По неофициальным данным, у Мэтью, — усмехнулась Клэр. Сюзанна с трудом сдержала негодование. — Он великолепен, Сюзи. — Клэр лукаво улыбнулась. — Ты была права, когда назвала его «потрясным».

— Клэр, я действительно занята. Может, вернемся к делу? Что там, в этих журналах?

Клэр удивленно подняла брови, но промолчала и раскрыла на столе перед Сюзанной новый номер «Вог». Сюзанна торопливо пролистала глянцевые страницы.

— Идея насчет подбора обуви мне нравится. Спроси Эми, что она думает по этому поводу. А что в «Харперс базар»?

— Удачная реклама духов. Пожалуй, нам пора созвониться с «Шанель». А «Женская одежда» поместила отличную статью про... Сюзи, что с тобой?

Не отвечая, Сюзанна уставилась на страницу с фотографиями известных людей.

— Сюзи, ты побледнела как призрак! О, черт! Это...

— Мэтью... — Сюзанна с трудом сглотнула. — Мэтью и...

На фотографии на ступенях здания, похожего на офис компании Романо, стояла Бебе — пухлые губки, большие глаза, длинные белокурые волосы, — на ступеньку ниже ее — Мэтью. Она положила ладони ему на плечи и с обожанием заглядывала ему в глаза. «Самый сексуальный холостяк мира со своей новой возлюбленной, топ-моделью красавицей Бебе», — гласила подпись. Сюзанну затрясло.

— Сукин сын! — выдохнула она. Клэр выхватила у нее журнал.

— А может, это не он. И не с ней...

— Безмозглая, лживая свинья!

— Сюзи, сначала надо все выяснить.

— Мне уже давно все ясно. Могу объяснить: Мэтью Романо — негодяй. Грязный, подлый, гнусный тип. А я просто дура! — Придвинув к себе телефон, Сюзанна сняла трубку.

— Сюзи, послушай, ты должна успокоиться. Подумай как следует. Не горячись...

— Говорит Сюзанна Мэдисон. Мне нужен Мэтью Романо.

— Не делай этого, Сюзи! — взмолилась Клэр.

— Не делать чего? — спросила Сюзанна, прикрыв ладонью трубку. — Не пытаться вернуть утраченное достоинство? Клэр, не будем ссориться из-за какого-то негодяя!

— Я вовсе не оправдываю его. Просто мне кажется, что ты совершаешь ошибку...

— Ошибку я совершила в Париже. Теперь я постараюсь исправить ее. — Она снова заговорила в трубку: — Его нет? Вы хотите сказать, нет для меня? Нет, нет, ничего. Я хочу оставить для него сообщение. — Сюзанна перевела дыхание. — Передайте мистеру Романо, что я увольняюсь. Сегодня же. Нет, перезвонить мне он не сможет. Я немедленно ухожу из редакции, а домой пусть лучше не звонит. — Смахивая слезы, она с вызовом продолжала: — Передайте ему, что я проведу выходные с мистером Питером Катцем и просила бы его не беспокоить нас! — С этими словами она бросила трубку на рычаг, собрала вещи и ушла.

Питер терпеть не мог вина и не пил пива. Он предпочитал густые сливки. Зато он обожал анчоусы, поэтому Сюзанна заказала сразу две пиццы: одну с сыром, грибами и луком, а вторую с анчоусами. Вино и пиво для себя она купила по дороге домой.

Правда, она тоже не была любительницей выпивки, поэтому долго смотрела на шесть банок пива и бутылку кьянти, решая, что лучше сочетается с пиццей и ее планами на вечер. Что предпочла бы женщина, ужиная с любовником при свечах? Особенно если она одета в самые старые джинсы, самую поношенную тенниску и шерстяные носки? По пути домой Сюзанна успела купить журнал с фотографией Романо, вырезала ее и приколола к мишени для дротиков, испытав при этом острое удовлетворение.

Она зажгла свечи, откупорила бутылку и наполнила стакан, а затем метнула первый дротик в мишень. Он вонзился прямо в лицо Мэтью, и Сюзанна возликовала. Мэтью стоял, беспомощно протягивая руки, поскольку Сюзанна тщательно отрезала изображение Бебе и отправила его в мусорное ведро.

Вино ей не понравилось. Сюзанна купила его, потому что ее привлекла оплетенная соломкой бутылка. Взяв банку пива, она нашла консервный нож, открыла ее и поднесла к губам, мечтая напиться до невменяемости.

Этот вечер ей предстояло запомнить навсегда. Питер вряд ли съест больше одного куска пиццы, пусть даже с анчоусами. Фотография Романо будет разорвана в клочки. А сама она рухнет в постель и проспит всю ночь, не думая о том, чего ради ей взбрело в голову влюбиться в такого негодяя, как Мэтью. Возможно, назавтра она решит, что между ними ничего и не было.

— Какая трогательная сцена! — издевательски произнесла Сюзанна. Питер мяукнул, она взяла его на руки. — Это я про себя, Пити. Если говорить начистоту, я мечтала просто переспать с Мэтью. Но почему потом я вообразила, что это любовь? — Питер замурлыкал и лизнул ее в подбородок. — Пожалуй, я кое-чем обязана мистеру Романо. Если бы я не увидела его на этой фотографии с француженкой, я вздыхала бы по нему еще недели две и только потратила бы время зря.

Питер мяукнул и зажмурился.

— Я беспокоюсь только о Клэр и остальных. Но с ними ничего не случится: следующие номера «Шика» почти готовы. Питер, мы оба знаем, что Романо все равно собирался закрыть журнал, как бы ни вырос тираж. Он дал нам три месяца только затем, чтобы... — Она задумалась. Зачем? Чтобы соблазнить ее? Она поднесла к губам бутылку. Романо то и дело твердил, что не смешивает бизнес с сексом. Вряд ли он потратил бы такую уйму денег только для того, чтобы затащить ее в постель. Тем более что ему и не надо было так стараться, — он же чувствовал, как она тает от его поцелуев...

В дверь позвонили, Сюзанна вздрогнула.

— А вот и ужин! — воскликнула она, отпирая дверь. — Пити, тебя ждет любимое лакомство — анчоусы — и визит нашего давнего друга, разносчика пиццы... — Подняв голову, она ахнула и умолкла.

На пороге стоял не посыльный из пиццерии, а Мэтью — в джинсах, высоких ботинках, старом свитере, потертой кожаной куртке и со зловещим выражением лица.

— Не ждала?

Сюзанна не знала, что ответить. Питер, который побаивался незнакомцев, полез ей на плечо, больно впиваясь в него когтями.

— Что вам здесь надо, Романо?

Мэтью холодно улыбнулся.

— Вы уволились, не закончив работу над большим проектом. Как, по-вашему, я должен был реагировать?

— Как вам угодно. На меня не рассчитывайте.

— Об увольнении вы сообщили мне через секретаря. Это непрофессионально.

— Так подайте на меня в суд! А теперь, будьте добры...

Мэтью втолкнул ее в прихожую, вошел следом и захлопнул дверь.

— Ничего подобного я не сделаю. Вы и вправду считаете, что вам удастся найти приличную работу хоть в каком-нибудь издательстве? И это после громкого скандала с увольнением?

Сюзанна задумалась: Мэтью был прав. Но идти на попятный было уже поздно.

— Значит, я поищу себе другое занятие, — ответила она. — А теперь убирайтесь отсюда, Романо. Вас сюда никто не звал... Постойте, куда вы? — Она повысила голос, и Питер, недовольно мяукнув, спрыгнул с ее плеча на диван. Мэтью тем временем заглянул в спальню.

— Уютная комната, — вежливо заметил он.

— Это мой дом, — предостерегающе произнесла Сюзанна, — и вы не имеете никакого права...

— И кухня отличная, — продолжал он, окидывая взглядом крохотную кухоньку. — Ужин на двоих, свечи на столе... — Он поднял брови. — И вино, и пиво? Вы с мистером Катцем решили сегодня напиться?

Сюзанна вспыхнула.

— Мы просто не знали, что выбрать, вот я и купила и то и другое.

Мэтью невозмутимо взял со стола стакан Сюзанны, принюхался и поморщился.

— Гадость, — заключил он. — А вот пиво неплохое.

Ноги Сюзанны стали ватными. Сейчас он обернется и увидит мишень с приколотой к ней фотографией! Она лихорадочно размышляла, как бы выманить его из комнаты.

— Кстати, а где сам мистер Катц? Я не прочь познакомиться с ним.

— Он... в ванной.

— Я проходил мимо ванной. Дверь была открыта, там никого не было.

— Я совсем забыла! — Сюзанна судорожно сглотнула. — Он как разушел на платную стоянку, доплатить за машину...

— Значит, скоро вернется. — Мэтью скрестил руки на груди и прислонился к столу. — Я подожду.

— Что вы затеяли, Романо? Я не звала вас сюда, и уж конечно...

Мяукая, в комнате появился Питер. Он выступал, высоко задрав хвост.

— Симпатичный кот. — Мэтью присел и погладил Питера. — Странно, почему я его не видел раньше.

— Он терпеть не может незнакомцев, особенно тех, кто пытается погладить его... — Мысленно Сюзанна застонала, увидев, как настойчиво Питер подставляет гостю пушистую голову.

— А мы с ним поладили.

— Только потому, что он не знает, кто вы на самом деле.

Мэтью взял кота на руки.

— Отличная мысль: до возвращения Катца мы с котом успеем стать друзьями. Как его зовут?

— Его?.. Пушок.

— Вы назвали Пушком такого гордого кота? — изумился Мэтью и почесал Питера за ухом. — Сочувствую, дружище.

— Слушайте, Романо, я понимаю, вы обеспокоены... точнее, обижены...

— Это слово я терпеть не могу, Мэдисон. Настоящие мужчины не обижаются.

— Не цепляйтесь к словам! Мой... Питер рассердится, если застанет вас здесь.

Услышав свое имя, Питер замурлыкал, а Мэтью хищно усмехнулся.

— Рад слышать. Как вы думаете, как он поступит, когда я сообщу ему, что он посягнул на мою женщину? Да, да, на мою женщину. — Мэтью посадил Питера на стол и шагнул к ней. — Я живу по своим законам, Сюзи.

— Не смейте звать меня по имени!

— Эти законы просты, — продолжал он, взяв ее за плечи. — Я верен женщине, с которой близок. И я требую верности от нее. — При этих словах Сюзанна хмыкнула и скрестила руки на груди. — В Париже мы стали любовниками. Неужели для вас это ничего не значит?

— Мы просто переспали, Романо.

— Это вы так считаете. — Он встряхнул ее. — Называйте случившееся, как угодно, Сюзанна, но я все равно требую от вас верности.

— Вы? Требуете? Да знаете ли вы...

— А это еще что? — перебил Романо, заметив над раковиной мишень. Порывисто обернувшись, Сюзанна сорвала мишень со стены и спрятала ее за спину. — Отдайте. Там моя фотография!

— Ну и что? — фыркнула Сюзанна и попятилась, но Мэтью оказался проворнее и сумел выхватить у нее мишень.

— Глазам своим не верю! — протянул он, разглядывая изуродованный снимок. — Где вы его взяли?

— Какая разница?

— Этот чертов снимок я видел в воскресном номере «Сан-Франциско пост».

— Его перепечатала «Женская одежда».

Мэтью угрожающе прищурился.

— Так вот в чем дело! Вы решили, что я изменяю вам?

— Еще чего! Какое мне дело до того, с кем вы встречаетесь — с Бебе, Клаудией, Клодетт или Ноэль? — Сюзанна встряхнула головой. — Живите так, как вам нравится, Романо.

— И все-таки вы решили, что я изменяю вам. — Мэтью отшвырнул мишень. — И попытались отомстить мне с Питером Катцем.

Питер громко мяукнул и потерся о ноги Мэтью.

— Ну и характер у вас, Мэдисон! С Питером я незнаком. Но каким бы ни был этот Питер... да помолчи ты, Пушок! Ты мне нравишься, я уверен, тебе есть что сказать нам, но...

В дверь позвонили. Сюзанна не шелохнулась.

— А вот и он, ваш любовник. Что же вы не бежите открывать дверь? — Глаза Мэтью потемнели. — Или у него есть свой ключ?

Снова раздался звонок. Мэтью поднял бровь, подхватил кота на руки и направился к двери. Сюзанна бросилась за ним.

— Подождите! — воскликнула она, но Мэтью уже открыл. На пороге стоял, улыбаясь, разносчик пиццы.

— А вот и пицца для тебя, Сюзи, — жизнерадостно объявил он. — И конечно, для Питера тоже.

— Чудесно, — протянул Мэтью с улыбкой наемного убийцы. — Стало быть, вы знакомы с обоими.

— Конечно! Сюзи заказывает пиццу раз в неделю, всегда одинаковую — одну с сыром, грибами и луком, а вторую — с анчоусами.

Мэтью поморщился.

— Пицца с анчоусами?

— Их обожает Питер, — пояснил разносчик и потрепал кота по голове. — Правда, Питер, старина?

В прихожей повисло напряженное молчание. Мэтью обернулся и в упор уставился на Сюзанну. Она тряхнула головой, круто развернулась на каблуках и ушла в кухню.

К тому времени, как в прихожей хлопнула дверь, она успела вылить недопитое вино из стакана в раковину, размышляя, как ей сохранить свое достоинство.

— Мэдисон. — Мэтью положил ладонь ей на плечо.

— Вас это не касается, я ничего не намерена объяснять!

Мэтью огляделся по сторонам с непроницаемым лицом.

— А кто такой Сэм? Попугайчик?

Не выдержав, Сюзанна расхохоталась. Улыбнулся и Мэтью. Но тут же вновь посерьезнел.

— Сэм — мой школьный друг, — ровным тоном пояснила она. — Мы встречаемся, когда я приезжаю навестить маму. Сэм умный и веселый, я очень люблю его. — Она облизнула губы. — Он голубой.

Мэтью кивнул.

— Значит, в вашей жизни есть двое мужчин: голубой и... — он перевел взгляд на Питера, уютно устроившегося у него на руках, и посадил его на стол, ― кастрат?

Сюзанна вспыхнула.

— Понимаю, это выглядит очень забавно, но...

Наклонившись, Мэтью поцеловал ее в губы.

— Знаете, Мэдисон, у меня сильное искушение положить вас к себе на колени и как следует отшлепать, — тихо сказал он.

— Только попробуйте! — вспыхнула Сюзанна. — Если вы посмеете... если только посмеете... Зачем вы поцеловали меня, Романо? Если вы думаете, что я соглашусь лечь с вами в постель после того, что случилось за две последние недели, после того, как я узнала, что вы встречаетесь с этой французской шлю...

— Осторожнее со словами, дорогая, — усмехнулся Мэтью. — Не говори того, о чем потом пожалеешь. — Он взял ее лицо в свои ладони и склонился к ней. — И потом, ты ошибаешься. Я хочу не переспать с тобой, а предаться любви.

— Можно подумать, это не одно и то же! — фыркнула Сюзанна.

— Нет, не одно, и ты знаешь это. Мужчина и женщина предаются любви, когда любят друг друга. — Его улыбка вдруг стала такой нежной, что у Сюзанны перехватило дыхание. — Как мы, милая. Я люблю тебя, ты любишь меня, а мы чуть было все не испортили.

— О, Мэтью! — прошептала она. — Мы ведь чуть не поссорились!

Он обнял ее и снова поцеловал. Прошло немало времени, прежде чем он поднял голову и заглянул в глаза Сюзанне.

— Между мной и Бебе ничего не было. Она разыскала меня в Париже, потому что вбила себе в голову, будто с моей помощью она станет звездой американского модельного бизнеса. Но шансов у нее нет. Ту фотографию сделал какой-то пронырливый репортер, сговорившись с Бебе, а она подкараулила меня возле офиса.

Сюзанна протяжно вздохнула.

— А я думала... понимаю, это ужасно, но я на самом деле поверила...

— Во всем виноват я. Еще в Париже я понял, что люблю тебя. Я чувствовал это с первой минуты, как только увидел тебя там. Но холостяцкие привычки живучи, милая. При мысли о том, чтобы опуститься на колено и предложить тебе руку и сердце, меня бросало в дрожь.

У Сюзанны заблестели глаза.

— Ты делаешь мне предложение, Романо?

— Да, если ты готова принять его. Но нам придется обсудить кое-какие детали. Ты ведь так предана своей работе.

Приподнявшись на цыпочки, она поцеловала его в губы.

— А разве журналы читают только в Нью-Йорке? — со смехом спросила Сюзанна. — Уверена, в Лос-Анджелесе найдется немало издательств. Мне давно пора поменять работу.

Мэтью чувствовал себя так, словно прожил две недели, почти не дыша, и только теперь вздохнул полной грудью.

— Значит, ты согласна?

Она улыбнулась.

— Конечно. Я люблю вас всем сердцем, Мэтью Романо. Кстати, когда ты влюблен, секс — это не просто секс.

— Верно, — согласился он, озорно улыбнувшись. — Это чудо.

Сюзанна вздохнула, почувствовав, что он просунул ладони ей под тенниску.

— Подумать только, мне одной достался самый сексуальный мужчина в мире!

Мэтью подхватил ее на руки.

— Никогда не забывай об этом, Сюзи, — шепотом попросил он, поцеловал ее и понес в спальню.

Питер проводил их взглядом, мяукнул, направился в гостиную и обнюхал коробку с пиццей. Он и вправду обожал анчоусы и намеревался устроить себе роскошный ужин, поскольку двое в соседней комнате, судя по всему, забыли о нем надолго.

ЭПИЛОГ

Письмо редактора

Уважаемые читатели! На протяжении нескольких месяцев мы пристально следили за тем, как «Шик» превращается в журнал, предназначенный специально для таких женщин, как мы с вами. Мне будет недоставать возможности читать ваши письма и отвечать на них, потому что я привыкла относиться к вам, как к своим близким друзьям. К сожалению, вскоре мне предстоит передать свои полномочия новому главному редактору, Клэр Хейнс. У нас с вами много общего, нам есть что вспомнить. Мы вместе искали самые сексуальные рестораны, самые сексуальные отели и мужчин, достойных титула «Воплощенная сексуальность». Значит, я могу поделиться с вами одной тайной, о которой многие из вас уже знают.

Секс — это замечательно. Но по-настоящему счастливы мы бываем, когда в нашу жизнь приходит любовь, а с ней — романтика.

К тому времени, когда вы будете читать эти строки, я буду уже замужем за человеком, которого люблю всем сердцем. И я приглашаю вас разделить со мной самую большую радость в моей жизни. На центральном развороте журнала вы увидите снимок, сделанный на нашей свадьбе. Дамы, разве мой муж не великолепен?

С любовью,

Сюзанна Мэдисон-Романо».





Оглавление

  • ПРОЛОГ
  • ГЛАВА ПЕРВАЯ
  • ГЛАВА ВТОРАЯ
  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  • ГЛАВА ПЯТАЯ
  • ГЛАВА ШЕСТАЯ
  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  • ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  • ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  • ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  • ЭПИЛОГ