Когда засмеется сфинкс [Игорь Васильевич Подколзин] (fb2) читать онлайн
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
[Оглавление]
Игорь Подколзин Когда засмеется сфинкс
Приключенческо-фантастический роман
Об авторе
Игорь Подколзин родился в Забайкалье, в городе Чите. В пятнадцать лет поступил в специальную военно-морскую школу. После окончания Высшего военно-морского ордена Ленина Краснознаменного училища имени Фрунзе служил офицером на Тихоокеанском и Балтийском флотах. Уволившись в запас, окончил факультет журналистики МГУ имени Ломоносова. Его перу принадлежит более трехсот рассказов, очерков, статей, репортажей, корреспонденции, телесценариев. Игорь Подколзин — автор повестей «Всю жизнь с морем», «Трагедия у Итурупа», «Один на борту», «Свет над горизонтом», «Тайна острова Варудзима».Глава I Бар «Гонолулу»
Столик из белого пластика стоял в углу. Сквозь большое, во всю стену, окно — оно выходило на тихую улочку, которая вливалась в широкий прямой как стрела проспект, пересекающий город с севера на юг, — были видны двух- и трехэтажные дома, узкий, запыленный, покрытый клочками бумаги тротуар. Парило. Лучи солнца падали почти отвесно, и в вязком асфальте оставались слабые отпечатки каблуков. Пахло нефтью и пылью. За столиком спиной к матовому с разводами стеклу, промытому до зеркального блеска, сидел человек. Неподвижный взгляд его был обращен на рекламный плакат компании туристских путешествий, призывавший посетить жемчужину Тихого океана — Гонолулу. Шоколадного цвета девушка с чуть-чуть раскосыми глазами на круглом лице, в обрамлении глянцевито-черных волос, в бикини из золотистой парчовой ткани держала в одной, изящно поднятой вверх руке гроздь бананов и ананасов, а в другой — билет на изображенный здесь же многопалубный лайнер. Позади нее ослепительно синели небо и море, зеленели перистые пальмы с лимонными, стройными и колючими стволами. Из красных полуоткрытых губ креолки, сначала тоненьким языком, затем бесплотным, словно дыхание на морозе, клубом поднималось светлое облачко, надпись на нем сулила людям все экзотические блага и земного и небесного рая за время путешествия на борту сверхсовременного красавца теплохода. Справа налево по диагонали шла светло-голубая полоса, на которой цифра 3900 обозначала расстояние от города до порта Гонолулу на далеком острове Оаху. По нежно-лиловому полю рекламы там и сям парили, распластав длинные могучие крылья, серебристые альбатросы. При взгляде на плакат казалось, что от него струится пряный аромат тропических цветов и растений и еле уловимый запах нагретой солнцем загорелой кожи девушки. В это послеобеденное время бар почти пуст — так, пять-шесть человек, забежавших выпить чашку кофе, пива или наскоро перехватить рюмочку. Человек глубоко вздохнул, оторвался от созерцания флоры и фауны Гавайских островов и посмотрел на высокую кружку из пузырчатого стекла. Брови его поползли вверх, словно он удивился, что она пуста. Над его головой вскинулась рука с оттопыренным большим пальцем. Почти тотчас молоденькая грациозная официантка ловко заменила пустую кружку на полную янтарным, с шапкой пены пивом. — Спасибо, Моника. — Слегка одутловатое лицо посетителя осветилось доброй улыбкой. — Благодарю вас. Вы не обидитесь, если я задам несколько нескромный вопрос? — спросил он, приподняв голову. — Пожалуйста, мистер Грег. — Девушка слегка присела в книксене. — Мне известно — я прочел на объявлении у входа, — вы вечером выступаете здесь на эстраде со стриптизом. — Он немного помолчал. — А вам не бывает, извините меня ради бога, стыдно выставлять свое юное тело на обозрение ораве зажравшихся и пьяных шалопаев? — Я уже привыкла, мистер Грег. — Официантка вспыхнула, опустила ресницы и потупила глаза. — Правда, сначала было страшновато, я стеснялась до слез, даже плакала за кулисами. Но это, конечно, не самое главное. Дело совершенно в другом. — В чем же, Моника? — В том, — она вскинула ресницы, и глаза ее сделались колючими, — что мне необходимо кормить больную мать и заботиться о маленьких сестренках, которых я очень люблю. У нас нет отца, он был летчиком и разбился, совершая обычный рейс, а компания отказалась выплачивать пенсию. Мне думается, то, что делаю я, лучше, чем некоторые вещи, которые позволяют себе другие мои сверстницы, — я не виню их, нет, просто из возможных зол выбирают меньшее, но уж, во всяком случае, не ради собственного удовольствия днем я вылезаю из кожи, чтобы обслужить клиентов, а ночью под звуки джаза сбрасываю платье и танцую обнаженной. Что поделаешь — человек слаб, как тростинка, и любой ветер может его сломать. — Вы, очевидно, не догадываетесь, Моника, что сейчас процитировали первую часть высказывания французского философа Блеза Паскаля. Далее он говорит: «Да, тростинка, но тростинка… думающая». Значит, как я понял, теперь вы привыкли и не чураетесь своего занятия, добывая в поте лица хлеб насущный. — К этому нельзя привыкнуть окончательно, и я до сих пор краснею, когда появляюсь на сцене, но простите, мистер Грег, те, кто любуется за деньги этим зрелищем, им не стыдно смотреть на голых женщин? — Думаю, стыдно. Потому-то для подобного аттракциона и выбирают время потемнее и прочие ухищрения в виде различных световых эффектов. И пытаются алкоголем притупить голос совести, заглушить протест против свинского глумления над красотой человеческого тела, над одним из величайших творений природы. — Может быть, вы и правы, я никогда не задумывалась над этим. Кроме того, мне не дано право осуждать людей и их поступки. — Вы умница и философ, Моника, и мыслите трезво, если это слово применимо в данной ситуации. Вы окончили колледж? — Да. Собиралась в университет, изучать медицину, но там необходимо платить, а у нас не было денег даже на еду. Извините, мне нужно работать, уже зовут. — Она снова присела в книксене. — Это вы простите меня. Желаю вам счастья. Бар постепенно наполнялся посетителями. Девушка улыбнулась и, будто растаяв, скрылась за блестящей никелем стойкой, над которой, как трубки органа, стояли ряды бутылок с самыми замысловатыми наклейками. «Бедная и мужественная девчонка, — думал мужчина. — Она барахтается в грязи, обнажается перед скотами, чтобы заработать жалкие гроши и прокормить семью. И странное дело — ухитряется оставаться девственно чистой и незапятнанной, как озерная лилия». На потолке широкие опахала, словно стрельчатые листья пальм, перемешивали напоенный запахом пива, духов и табачного дыма воздух. Человек поднял бокал, в нем искрилась пена, сделал несколько больших глотков и опять уставился на кофейную креолку. На вид ему было лет тридцать — тридцать пять. Светло-каштановые в крупных завитках волосы взлохмачены и давно не стрижены, бледное лицо, на котором резко обозначались глубокие складки, пересекала наискось черная кожаная лента с таким же кожаным кружком, плотно закрывающим правый глаз. Левый, серый с небольшим отечным мешочком под ним, скептически прищурен, точно человек в чем-то все время сомневался, губы кривились в иронической улыбке. Волевой подбородок разделяла еле заметная ложбинка. Одет он был в серый, из хорошей ткани, летний пиджак, явно купленный в магазине готового платья, а не сшитый на заказ. Рубашка в оранжево-фиолетовую полоску с расстегнутым воротом была мятой. Из потертого и слегка обтрепанного, с висевшей на размочаленной нитке пуговицей левого рукава торчал двойной блестящий металлический крючок, загнутый в кольцо, как у каминных щипцов. Человек опустил голову и начал медленно водить крючком по мокрым озерцам пива на пластике столешницы, соединяя их в каналы, приделывая лучи, как солнцу, завивая в замысловатые спирали. Затем он потряс головой, провел ладонью по лицу сверху вниз и снова поднял большой палец. На его жест вместо девушки подошел седой и немного тучный старик — хозяин бара. В его черных, как маслины, глазах под кустистыми бровями было снисходительное, но сдержанное осуждение. — Не достаточно ли, мистер Грег? — Хозяин указал толстым пальцем с плоским сиреневатым ногтем на стопку разноцветных картонных кружков на краю стола. — Это уже четвертая. Может быть, хватит, ведь до вечера еще далеко? — Не хватит, Джекки. Или я не имею права доставить себе удовольствие и выпить в этом сволочном мире? Или вы думаете, что я пьян? — Ну зачем же так, мистер Грег, пожалуйста. Я всегда пытаюсь избежать неприятностей. Мне показалось, что вы уже хлебнули изрядно. Не было бы недоразумений с полицией. — Мне нет дела до вашей сволочной полиции, — он пристально взглянул единственным глазом на хозяина, — до ваших сволочных законов и… вашего сволочного Гонолулу. — Он неожиданно выбросил вперед руку и ткнул крючком в красочный плакат на стене. — Я хочу пива, обыкновенного холодного пива, по пятьдесят центов за пинту. — Извините, мистер Грег, я сейчас распоряжусь, одну секундочку. — Хозяин поклонился и все так же, как монумент, будто не шагал, а к подметкам ботинок были приделаны колесики, двинулся к стойке. — Вот так-то лучше. Подумаешь, велика потребность, — еле шевеля губами, произнес мужчина, лоб его опустился на раскрытую ладонь согнутой в локте руки. — Это же так ничтожно мало — пива и покоя, господи. Девушка поставила перед ним кружку. — Спасибо, Моника, вы молодец, дай вам бог удачи. — Из верхнего кармана пиджака он вынул сигарету, размял ее, взял со стола спички и очень ловко прикурил. Струя дыма потянулась в сторону плаката. — Простите, что побеспокоил. — Пожалуйста, всегда рада услужить вам, мистер Грег. — Она взяла пустую кружку и отошла. На тротуаре у окна бара остановился прохожий в белом чесучовом костюме. Пристально посмотрел на одноглазого. Постоял. Пошарил взглядом по залу, словно кого-то отыскивая. Неторопливой походкой, держа сигарету в отставленной в сторону руке с оттопыренным мизинцем, украшенным широким золотым кольцом, к стойке приблизился щеголеватый молодой человек в клетчатом пиджаке, он поставил ногу в изящном лакированном с плоским носком ботинке на подставку внизу у пола и попросил коньяку. Румяному и по-детски круглому лицу он пытался придать надменное выражение. Губы презрительно кривились. Он, очевидно, изнывая в безделье, наблюдал сцену разговора мужчины с официанткой и хозяином. Переложив сигарету в другую руку, он двумя пальцами поднял рюмку за тонкую ножку и, сощурившись, посмотрел напиток на свет. На тыльной стороне ладони сине-зеленым пауком расплылась татуировка. Все на нем было новое, с иголочки: и костюм, и обувь, и цветной, в радужных завитушках, широкий и модный галстук. От фигуры веяло парикмахерской и довольством. Отпивая маленькими глотками коньяк, повернулся к хозяину, еще брезгливее скривил губы и, растягивая слова, словно жуя их, назидательно произнес: — Почему вы пускаете в свое заведение разный сброд, который изводит девушек непотребными, похабными расспросами? Здесь приличное место, и нечего шляться всяким прощелыгам и подонкам, им давно пора в богадельню. Одноглазый приподнял голову с ладони и недоуменно, будто еще не полностью отрешился от затаенных личных мыслей, уставился на говорившего. — Об этом я спрашиваю вас, хозяин! — продолжал, повысив голос, молодой человек. — И прошу ответить. Да, да, прошу! Бармен вскинул на него глаза, нахмурился, но тут же словно через силу улыбнулся и миролюбиво произнес: — Слава богу, мистер, мы живем в свободной демократической стране, и любой может посещать то, что ему вздумается, если он, конечно, не безобразничает, ведет себя благопристойно, не нарушает порядок. А насчет подонка, то я извиняюсь, но честнее и благороднее человека, чем мистер Грег, он, кстати, когда-то был полицейским, мне не приходилось встречать, и это не только мое мнение. — Выдумаете? — протянул молодой человек. — Однако запоете по-другому, когда это кривое чучело распугает клиентов. Вы правильно изволили заметить, мы живем в свободном мире и вольны ходить туда, куда заблагорассудится, где не появляется всякое отребье и не пристает с пошлыми предложениями к юным девицам. А если это извращенный тип, таких сейчас хоть пруд пруди? — Но он не приставал пи с какими предложениями. — А я заявляю, приставал, и он, несомненно, маньяк. — Мистер Грег порядочный и образованный человек. Тем более вы же видите, он инвалид, без руки и глаза, будьте милосердны, — пробубнил хозяин. — Вот именно, — отрезал клетчатый. — Пусть отправляется со своими горестями и дурацкими расспросами в церковь или молельный дом каких-нибудь мормонов, а не действует на нервы культурным людям, не отравляет настроение тем, кто хочет развлекаться за свои денежки, приобретенные, может быть, ценою здоровья и жизни. Приходится лишь удивляться, куда смотрят наши блюстители порядка. Мы их содержим — платим жалованье не за то, надеюсь, чтобы разное образованное нищее хамье портило нам жизнь, а вам репутацию заведения. — Он обратил лицо к посетителям, будто призывал их в свидетели. Многие сочувственно закивали. — Эдак вы еще и вонючих ниггеров сюда напустите, чтобы они, изображая обезьян, лазали по люстрам? — Он громко захохотал. — Ну что вы? — засуетился бармен. — Он скоро уйдет. Успокойтесь, пожалуйста, он не засиживается допоздна. — Правильно, уйдет. И я уйду. И никогда больше не появлюсь здесь, где могут оскорбить и унизить, да и посоветую сделать то же друзьям, а у меня их немало, особенно среди морских пехотинцев. — Он фыркнул, стряхнул пепел в опустевшую рюмку и высокомерно посмотрел на хозяина. — Вот так, учтите это, милейший. Деньги звякнули о стойку. Не дожидаясь сдачи, он выпятил грудь и, смотря прямо перед собой, проследовал прочь. У выхода обернулся и погрозил хозяину пальцем. Бармен с досадой смахнул ладонью монеты в открытый ящик и направился к столику в углу. — Помолчите, Джекки, — тот, кого называли Грегом, встал, — у меня нет одного глаза, но есть оба уха. Я все слышал, понимаю, старина, и не обижаюсь. Кстати, вы не видели кинофильм «Каждый умирает в одиночку»? — Нет, мистер Грег. Я не хожу в кино, предпочитаю телевизор. Но вы меня не так поняли, — заканючил он. — Приходите, когда пожелаете, я очень уважаю вас, поверьте. Мало ли что наболтал этот хлыст. И откуда они берутся? То хиппи, то йиппи, то черт их знает кто. И теперь эти, с виду похожи на людей, а за душой одна спесь. Хапанул несколько тысчонок в каком-нибудь легионе наемников, остался в живых и строит не бог весть что. — Не надо, Джекки. Не надо. А фильм этот обязательно посмотрите, советую, поучительная и жизненная история. Я ухожу. Пусть эти сволочные пижоны не портят свои сволочные нервы. Они всегда помнят, что живут в свободной стране, даже тогда, когда лишают других не только свободы, но и жизни. Так-то, Джекки. Прощайте. Этот юнец — кто он там, коммивояжер или недобитый вояка, вероятно, прав, мне действительно пора на свалку, в этом сволочном мире я задержался слишком долго, здесь больше нечего делать. Поеду в Гонолулу, к этой коричневой деве. — Он указал крючком на проспект. — Лопать бананы, бататы, маниоку и вкушать прелести духовные. Точка, Джекки, счастливо оставаться, старина, не поминайте лихом. — Полноте, мистер Грег. — Хозяин слегка придержал его за рукав. — Не обращайте внимание, приходите, когда пожелаете, всегда рады, мы столько лет относились к вам с уважением, а этот лоботряс, чтоб ему провалиться, вел себя нагло и оскорбительно, и хорошо, что его ноги здесь больше не будет. — А ты, Билли Бонс, плюнь на этого подонка, — заметил, проходя мимо, бородатый парень в техасах и рубахе, завязанной на голом пузе концами. — Плюнь, старик, и разотри ножкой. — Он шаркнул, показывая, как это сделать. Человек осторожно отстранил руку бармена и, слегка шаркая подошвами стоптанных расхлестанных желтых туфель, направился к двери. На пороге он лукаво подмигнул официантке и, как могло показаться со стороны, весело помахал над головой рукой. — Бедный мистер Грег, — прошептала девушка. — Как мне его жалко, он такой тактичный, добрый, умный и несчастный. — Больше всего ему самому жалко себя, — задумчиво произнес хозяин. — Он горд, и считайте, Моника, сегодня вы видели в последний раз одного из достойнейших людей. — Вы думаете, он больше не придет? — Официантка подняла полукруглые тонкие, как черные нитки, брови. — Куда же он денется, одинокий калека? Боже мой, и почему так не везет хорошим людям? — Вы же слышали: уедет в Гонолулу, — горько усмехнулся бармен. — Мы живем в свободном мире, и каждый волен распоряжаться собой по своему усмотрению, с самого утра сегодня все как сговорились, твердят одно и то же о нашей демократии, поворачивая ее так и сяк. «Может быть, и хорошо, что он слышал разговор и, конечно, больше не явится. Что ж, каждый не только умирает в одиночку, но и живет так же. Человек он, конечно, достойный, но лучше, если его больше здесь не увидят. В конце концов заведению это на руку, — думал хозяин. — Отказ получен не от меня, а бизнес есть бизнес, и от этого никуда не уйдешь — ведь надо же как-то жить. Надо». Бармен окинул взглядом зал и, увидев в дальнем конце поднятый палец, легонько подтолкнул девушку, указав глазами на требующего пива посетителя. В углу у окна на опустевшем столике медленно подсыхали соединенные в каналы, завитые в спирали и расходящиеся лучами лужицы пива. Вверху под потолком все так же почти неслышно вращались, точно отсчитывая тягучее время, лопасти вентиляторов. На стекле окна, поджимая полосатое черно-желтое брюшко, поводя усиками, ползала суетливая оса.На душе у Грега было муторно и тоскливо. — Извините, пожалуйста. — Перед ним словно из-под земли возник полноватый господин. На воротник белого костюма падала львиная грива густых каштановых волос. Кончики усов меланхолично опущены к подбородку. — Доктор! — Грег радостно вскинул брови. — Да, это я. У вас отменная память. Чего, пожалуй, не скажешь о вашем виде. Что — плохо? — Он легонько тронул его за локоть. — Если не спешите, пойдемте посидим где-нибудь? — Торопиться мне некуда. А кроме того, хотите верьте, хотите нет, но всего каких-то полчаса назад я вспоминал вас и даже собирался разыскать. Дело в том, что у меня внезапно родилась сногсшибательная идея, и подумалось, не поделиться ли ей с вами. — Зайдем? — Доктор указал на небольшое кафе. — Что-нибудь выпьем, поговорим. Они вошли и сели за столик. — Что будете пить? Не стесняйтесь, я при деньгах. — Только кофе. Официантка быстро принесла две маленькие чашечки. Несколько минут они молчали, помешивая ложечками напиток. Разговор начал Грег: — Ваше имя, если не ошибаюсь, Макс Эдерс? — Совершенно верно. — Мне бы хотелось еще раз поблагодарить вас за то, что помогли мне тогда выкарабкаться с того света. — Бросьте. — Доктор махнул рукой. — Я же говорил — вы мне симпатичны. Все остальное — обычный долг врача. А из той клиники я ушел. Теперь отдыхаю, пока не кончатся деньги. Правда, их, положа руку на сердце, не так уж и много, скорее наоборот. — Вы хотите сказать, что сейчас вроде бы не у дел? — Можно и так. — Это замечательно, — воскликнул Грег. — Странный вывод, — недоуменно протянул Эдерс. — Чего уж тут замечательного? Не очень-то легко снова устроиться. — Я не так выразился, доктор. Просто это как нельзя лучше соответствует планам, которые я обдумывал, сидя в пивном баре. — Лучше для кого? — Эдерс прищурился. — Для вас? — Для нас обоих. Я же говорил, последние дни мне не дает покоя одна мысль. Она засела в голове, как гвоздь, и постоянно нудит. Можете уделить минут десять и выслушать? — Хоть двадцать. — Скажите, доктор, только откровенно, я похож на сумасшедшего? — Он взглянул исподлобья. — Оригинальное начало. — Эдерс хмыкнул. — Значит, навязчивая идея? Или просто параноидальный психоз? Не злоупотребляете алкоголем, не было ли в роду сифилитиков? — Мне необходимо знать: именно вы считаете меня помешанным или нет? — Пока нет. Вы же знаете, я не психиатр, а хирург, тем не менее, мне кажется, вы вполне нормальны или, как говорят медики, практически здоровы и, разумеется, вменяемы. Во всяком случае, с тех пор как мы с вами расстались, а прошло не так много времени, вы не деградировали в худшую сторону. — С тех пор прошла целая вечность, но дело не в том. Мне стала известна великая тайна. Даже величайшая. В научном отношении не имеющая себе равных. — Он поднял указательный палец. — О-о-о! Сдается мне, я излишне поторопился с диагнозом. Подобные откровения приходилось встречать в больнице, когда я проходил практику. — Доктор откинулся на спинку стула и зашелся смехом. — Все это очень серьезно. — Грег не обратил внимания на смех. — Я действительно обладатель выдающихся научных открытий. Таких, о которых ученые всех времен и народов могли лишь мечтать, да и то если обладали дерзкой фантазией. Проектов, поистине совершающих грандиозный переворот в науке и технике, сулящих людям дотоле невиданные блага. Они принесут человечеству и свет, и тепло, и пищу, и здоровье тем, кто неизлечимо болен. — Вы сегодня уже пили? — участливо осведомился доктор. — Да, но только пиво, и сейчас я абсолютно трезв. — Хотите еще кофе? — Вот что, Макс Эдерс. Или вы перестанете иронизировать, поверите, что я в своем уме и говорю здравые вещи, или я повернусь и уйду. Дело исключительное и требует полного доверия. — Он сделал попытку подняться. — Сидите. Что вы такой обидчивый? — Доктор положил ему руку на плечо. — Извините меня. Вы же понимаете, чаще всего умалишенные или выдают себя за великих людей, или становятся обладателями каких-то секретов. Поневоле напросилась аналогия. Я прошу прощения, продолжайте, пожалуйста. — По стечению обстоятельств или, если вам больше нравится, судьбы мне пришлось столкнуться с ученым. Даже не так — с гением. Да, да, самым настоящим, во всяком случае, в моем понимании. Я, так же как и вы теперь, сначала не поверил ему, потом начал сомневаться, а когда увидел некоторые вещи собственными глазами — их у меня тогда было два, а мы, криминалисты, доверяем лишь фактам, — понял: он говорил правду, как и я сейчас. — А в чем суть изобретения или, как его там, открытия? — Вам не стоит объяснять, что основа всего живого — энергия. Если бы ее было достаточно, люди жили бы в несколько раз лучше. — Аксиома, — кивнул доктор. — Того гения нет в живых, и я единственный человек на земле, который знает, как сделать, чтобы энергии было не только в достатке, но и в избытке, с минимальными материальными затратами, смехотворно минимальными, такими, о которых вы и не мыслите. Как если бы, допустим, все наши моря до краев наполнились нефтью. — Это было бы ужасно! — Доктор поморщился. — Если приснится, станешь заикой. — Да. Но я привел пример для сравнения — теперь принято все мерить на нефть. Мне известно, как ликвидировать энергетический кризис и стать обладателем неисчерпаемого источника энергии. Притом она очень дешева. Не нужны нефть, газ, уголь, гидро-, атомно- и термоядерные электростанции. Это решит массу проблем. Можно будет растапливать льды Антарктиды и Арктики, осушать моря, поворачивать реки, обводнять пустыни, сдвигать горы, менять климат и многое другое. Осуществлять все, на что способно людское воображение, вплоть до полетов в иные галактики. — Многое мы уже натворили и, спохватившись, не знаем, как избавиться от бездушных деяний рук человеческих, — вставил доктор. — Вы правы. Мы вторглись в природу, не познав и тысячной доли ее тайн. И жестоко поплатились за самоуверенность и снобизм. Слабый не может управлять сильным. Мы не могли стать не только ее господами, как говорили некоторые, а даже союзниками. Вмешиваться в эволюцию, подчинять и обуздывать стихии мы не имели права, так как не располагали источником энергии природы. У нее он есть — солнце, а у нас нет. — Но сейчас сплошь и рядом слышишь: люди накопили столько атомного, водородного и прочего оружия, что можно все живое уничтожить тридцать раз, разве это не могущество? — Доктор прикрыл глаза. — Правильно. Уничтожить, но не создать. Вспомните, во сколько человечеству обходится гонка вооружений. Становится страшно. А у меня такой источник есть. Это не мое открытие. Я всего лишь душеприказчик чужого наследства. Притом такого огромного, что цены ему нет. В моих руках то, что избавит человечество от тяжелого труда, накормит и напоит, оденет и обует, снабдит новым, не загрязняющим окружающую среду и быстрым видом транспорта, откроет пути в другие цивилизации, даст блага материальные и нравственные, приведет к небывалому развитию науки, техники, культуры и искусства. Возвысит морально, а следовательно, избавит от самого гнусного — от войн. Наконец, с помощью открытого гением Т-поля люди избавятся от ранее неизлечимых недугов, смогут вторгаться в святая святых всего живого — наследственность, а продолжительность жизни станет в четыре-пять раз больше, чем теперь. — Однако, судя по вашему обличию, не подумаешь, что вы такой богатей, а? — усмехнулся Эдерс. — Я материалист и, как вы, верю фактам. Но слушать было занятно. Правда, о чем-то подобном я читал в детстве у некоторых фантастов. Может, лет через двести так и будет. Пока же, увы и ах. — Было бы странным, если бы вы сразу мне поверили. Тогда бы уже я засомневался в ваших умственных способностях, хотя то, что вы слышали, истинная правда, клянусь вам. Но дело совершенно не в этом. — А в чем же? Какая, собственно, роль уготована мне — невозражающего наивного и терпеливого слушателя? Считайте, вам повезло: внимал я серьезно и даже поддакивал иногда. Но я скромный эскулап, и мало толку, верю вам или нет. Что вы-то хотите от меня? — Предлагаю быть компаньоном. — Господи! Вот уж не ожидал. Уж не намерены ли выпустить дутые акции? Что-то вроде продажи участков на Луне или мест в раю? Облапошить простаков и, прихватив их деньги, исчезнуть за рубеж? Непохоже на вас, нет. Не такого склада вы человек. Тогда что же? Чем в конце концов могу быть полезен я, в каком качестве и деле? Да и капитала у меня нет. — Мне нужен прежде всего друг и соратник. Один у меня есть. Честный и верный. Необходим другой. Мне кажется, вы подойдете. Кроме того, понадобятся ваши медицинские познания. Открытие касается не только математики, физики, механики, химии, но и биологии, медицины и других наук. Впоследствии придется привлечь специалистов многих направлений. Но это лишь тогда, когда все расчеты, формулы, дневники и описания приборов будут уже у нас. — Так, значит, у вас их нет? — недоуменно спросил доктор. — Сейчас нет, но я знаю, где они. Лишь я один и ни душа больше. Все у меня в голове, даже не существует записей или карт. — И далеко этот тайник или, как там, клад? — К сожалению, да. Придется отправиться в экспедицию миль эдак тысячи за четыре-пять. — Далековато. Ну а деньги? Ведь на подобный вояж нужны немалые средства? — Я упоминал, у меня есть хороший друг, у него в банке лежат кое-какие сбережения. Он их отдаст, на первый раз хватит, во всяком случае, чтобы добраться до места и достать документы. Он тоже поедет с нами. Надо решаться, иначе будет поздно — все мы, как говорят, под богом ходим. — Это капля в море, необходим большой капитал. С парой-другой тысяч ничего не получится, только потеряете последние гроши. Сейчас бедные становятся нищими и лишь богатые крезами. Почему вы не хотите обратиться с предложением в какой-либо заинтересованный концерн? — Потому что тогда открытия гения пойдут не на благо людям, а на обогащение магнатов. Больше того — могут быть использованы во вред всему человечеству, если станут достоянием помешанных на войне и мировом господстве. — Вы были со мной откровенны, — начал Эдерс, — постараюсь отплатить тем же. Меня удивляет ваш альтруизм. Неужели жизнь вас ничему так и не научила? То, что вы хотите осуществить, — утопия и напоминает стремление, извините, козявки вскарабкаться на вершину Эвереста. Со своего козявочного росточка ома, бедненькая, и не помышляет, сколь это грандиозно, огромно и непостижимо. Я флегматик и скептик. Мой удел лечить людей, зарабатывая себе на жизнь, а не ломать голову над их социальными проблемами. Простите, но я пас. Мне думается, у вас ничегошеньки не выйдет, слишком велика ставка, чтобы ее упустили промышленные концерны и фирмы, а заодно и мафия. Всей этой братии гуманизм чужд. Идол один — золото. Заполучив расчеты и формулы вашего свихнувшегося гения, они его душеприказчика, то есть вас, в лучшем случае упрячут в психичку, а то просто — хлопот меньше — ухлопают. И получится, хотите ли вы того или нет, — командовать парадом будут они, весь этот гнусный симбиоз дельцов и бандитов. И мне думается, парад этот будет страшен, а столь любезное вашей душе человечество получит еще одну беду, Удивляюсь, как вы, юрист, не понимаете этого. — Я понял. Вы отвергаете предложение? — Да, Грег. Это не для меня. Не обижайтесь. — Он чуть помедлил — И знаете еще что? — Что? — Фрэнк поднял голову. — Я никогда не лезу с советами, если меня не просят, но в данных обстоятельствах хотел бы изменить своей привычке. — И что же вы хотите мне посоветовать? — Грег скептически усмехнулся. — Выкиньте все это из головы, во-первых, а во-вторых, никогда в тяжкую минуту не прибегайте к спиртному. Мне до боли в душе грустно видеть, как порой в считанные полчаса-час умница превращается в мутноглазого идиота, юная скромница — в развязную потаскуху, а джентльмен — в омерзительное животное. — Вы считаете, что то, что я вам сказал, алкогольный бред, и не поверили мне? — Отнюдь нет. К счастью, вы еще не в той стадии, когда начинают проявляться навязчивые идеи. Я сказал к слову. Вы мне нравитесь, больше того, меня восхищает ваше стремление помочь людям, и поэтому не ваш удел кончать жизнь под забором, вы достойны лучшей участи. Во всяком случае, желаю вам всего самого доброго. Прощайте и не сердитесь на меня. — Доктор положил на столик мелочь и встал. — Прощайте Эдерс. Считайте, что никакого разговора не было. Я провожу вас немного. — Фрэнк тоже поднялся.
Глава II Ноев ковчег
Он родился весной, в тот день, когда все человечество праздновало победу над фашизмом. С лязгом и скрежетом, эхом, разнесшимся по всей планете, рухнула огромная, настроенная на перемалывание людей машина. Рожденная на крови, она и при кончине погребла миллионы жизней под обломками. И вот теперь наступил мир. Правда, в семье торжество было омрачено — накануне они лишились отца, он командовал отделением десантников при высадке в Европу. Его товарищи сообщили в письме: подорвался на мине, да так, что и хоронить-то вроде бы было нечего. Это случилось в ту войну, которая, как теперь казалось, отгремела давным-давно. Так давно, что и воспоминания о ней почти стерлись в памяти. Получив извещение о смерти мужа, мать, служившая секретаршей в солидном финансовом офисе, перебралась на юг, где располагался филиал учреждения. Когда Фрэнк заканчивал школу, она, в то время еще молодая и привлекательная женщина, вышла замуж за процветающего букмекера — он-то и стал первым и духовным и деловым наставником пасынка. Мальчишка рано познал тот мир, где можно было, не затрачивая особенно ни физических, ни моральных сил, действуя хитро и ловко, загребать солидные куши, где обман и махинации вызывали не только одобрение, но и возводились в принцип. Учиться у опекуна-отчима было чему. В результате такой опеки пасынок едва не угодил в тюрьму, выполняя одно из его поручений. На этой почве произошел крупный разговор с отчимом. Захватив немудреные пожитки, Фрэнк покинул семью и перебрался в портовый город. Правда, еще не успев оглядеться на новом месте, пришлось вернуться. Мать и отчим погибли во время наводнения. Мальчишка, забыв об обидах, поспешил домой, вернее, туда, где когда-то стоял дом, а теперь вся улица, сбегающая к уже спокойной реке, напоминала огромную свалку заилившегося мусора с вкривь и вкось торчащими стропилами, обвалившимися подмытыми стенами, придавленными крышами, грудами битого кирпича, стекла, поваленными изгородями, с корнем вырванными тунговыми деревьями. Среди этого хаоса копошились, как муравьи, люди, извлекая из-под развалин то, что еще могло пригодиться в хозяйстве. Родных похоронили городские власти, наследства от них никакого не осталось, и делать тут ему было нечего. Фрэнк возвратился в город. Несколько недель он как неприкаянный слонялся в поисках хотя бы какой-нибудь работы, но везде получал отказ. Ночуя на чердаках, в сараях, а то и под открытым небом на скамейке сквера, с первыми лучами солнца он, дрожа от утреннего холода, снова пускался в путь. Таяли деньги, таяли и надежды. Как-то в порту, когда давно уже кончились последние медяки и два дня у него не было ни крошки во рту, к нему подошел невысокого роста худощавый парень, стриженный под бокс, темноглазый, одетый в линялые джинсы и белую трикотажную рубашку с короткими рукавами, на спине и груди которой были намалеваны сценки из «Микки Мауса». Уперев руки в бока, склонив голову набок, он стоял против Фрэнка рассматривая его в упор, перекатывая во рту жевательную резинку. Оба молчали. Наконец незнакомец выплюнул жвачку и доброжелательно спросил: — Жрать хочешь? — Очень, — простодушно признался Фрэнк. — Пойдем, — коротко бросил паренек, сплюнул и повел его в самый дальний конец гавани, за заброшенные склады, где на отшибе стоял старый пароход с длинной трубой, очевидно, давно списанный в металлолом, обшарпанный, в разводах ржавчины, с вмятинами на бортах. От всей этой груды железа среди маслянистой воды веяло запустением и безысходной тоской. Когда они подошли к судну, то оказалось — хода с причала на него нет. Пароход сидел на мели, правда, с него были отданы якоря, а вытравленные с кормы на пирс два толстых стальных троса закреплены за швартовые береговые битенги. Юнец прыгнул в небольшую, заляпанную смолой лодчонку, в которой лежало короткое весло и пустое брезентовое ведро с веревкой. Он взял весло, устроился на кормовом сиденье и крикнул: — Садись, поедем! Над пароходом вились чайки. Фрэнк спустился в лодку, и они направились к судну. Обогнули его и причалили к носовой части левого борта со стороны моря, где, почти сливаясь с обшивкой, висел измочаленный штормтрап. Цепляясь, как обезьяны, за деревянные перекладины веревочной лестницы, они вскарабкались на палубу и юркнули в темный овальный вырез двери. — Башку не разбей, — донеслось до Фрэнка. — Рот не разевай — под ноги гляди, иначе грохнешься и нос расквасишь. Внутри было темно и прохладно, пахло старой краской, смолеными канатами и еще чем-то ядовито острым, напоминающим запах керосина или нефти. Сквозь мрачный узкий коридор со свисающими со стен, как лопухи, обрывками линкруста, шаркая ногами по вытертому линолеуму, они прошли в среднюю часть и поднялись по погнутому трапу в верхнюю надстройку. Вероятно, раньше здесь находилась кают-компания для офицерского состава. В помещении почти не было мебели, в широких квадратных окнах отсутствовали стекла. В углах и вдоль стен сидели человек двадцать ребят, приблизительно одних лет с Фрэнком. Одеты они были кто во что горазд: в шорты, джинсы, легкие брюки из бумажной материи, на ногах кеды, сандалии, а то и вообще ничего. Кое-кто в рубашке, майке или свитере. Однако их вид не напоминал оборванцев, облаченных в лохмотья, клянчащих подаяние у церквей и забегаловок. Выглядели они как все уличные мальчишки южных приморских городков. Спутник Фрэнка направился к длинному парню лет двадцати — двадцати пяти, с продолговатым прыщавым лицом и коротко остриженными светлыми волосами на круглой, с оттопыренными ушами голове. Он наклонился к его уху и начал что-то быстро нашептывать, показывая пальцем на Фрэнка. Верзила молча слушал, сосредоточенно насупив белесые брови, иногда бросал в сторону пришельца пытливые, настороженные взгляды. Затем несколько раз, соглашаясь с чем-то, кивнул и поманил Фрэнка пальцем. — Откуда ты? — Долговязый пригладил ладонью жиденькие, растрепанные, пыльные, точно пакля, вихры. — Отец-мать есть? — Нет. Погибли при наводнении, а сам я здесь вторую неделю. Никого у меня, никаких родных, ни знакомых или друзей. — Понятно. Мы все такие, кроме тех, кто в корме. Ну да, может быть, это и к лучшему. Хочешь остаться с нами? — Хочу, — ответил Фрэнк, подумав про себя: «А куда же еще деваться, не подыхать же с голоду под забором». — Оставайся. Но помни: у нас все общее, весь заработок сдаешь мне. Меня зовут Дылда, я главарь, слушаться меня беспрекословно, что бы я ни приказал, хоть за борт прыгнуть, а это, — он кивнул в сторону парнишки, который привел Фрэнка, — мой помощник, Косой. Один из помощников, — добавил самодовольно, — всего их у меня пять. Фрэнк только сейчас заметил, что мальчишка действительно чуточку косит, что делает выражение его лица слегка удивленным или наивным. — Ты вот что, — обратился к Косому Дылда. — Дай ему пожевать, в кредит, так сказать, — он хихикнул, — потом отработает. Объясни что к чему, ну и все такое, а потом будет видно, куда приставить. — Хорошо, — ответил Косой и бросил Фрэнку: — Топай за мной да перестань вертеть головой, не в цирке, еще насмотришься, надоест. На корме живут хиппи или йиппи, свожу тебя как-нибудь на экскурсию. Они вышли в коридор, миновали несколько дверей по обеим его сторонам, вернее, дверных проемов — сами двери были сняты, и входы в каюты выглядели квадратными вырезами в стенах. Кое-где их закрывали занавески из джутовой мешковины, непрозрачной пленки или камышовых циновок. За ними иногда мелькали смутные тени, раздавались приглушенные голоса, какая-то непонятная возня. У одной из них они остановились. — Заползай сюда. — Косой отдернул край дерюги. — Здесь моя берлога, не люкс, правда, но зато и не сыро, жить можно. Помещение небольшое — метра три на три — с круглым иллюминатором, за давно не мытым стеклом которого виднелось серое спокойное море и портовые сооружения: часть башенного крана, деревянная эстакада и красные рифленые крыши пакгаузов. У стены одна над другой металлические койки, застеленные тонкими, вытертыми до дыр и кое-где прожженными одеялами, поверх них валялись две подушки в засаленных цветастых наволочках, из швов выглядывали перья. В углу стоял шкаф, когда-то окрашенный под орех, а теперь совершенно потерявший цвет, рядом пара колченогих, явно не корабельных стульев и заменяющий стол накрытый газетой ящик из-под яичного порошка. На нем воткнутая в бутылку свеча, несколько захватанных стаканов из толстого стекла, алюминиевая тарелка с кусками засохшей волокнистой соленой трески, вскрытая банка яблочного компота. Над всем этим с деловитым жужжанием роились мухи. Пахло чем-то кислым и прелым. — Здесь до тебя обитал один мальчишка, да скопытился — угодил в больницу, то ли простудился, то ли еще что — сволокли без памяти. Пытался его навестить, да чуть самого не схватили. Забирайся на стул и ешь, сейчас поищу, где-то хлеб оставался. — Косой пошарил в шкафу и вытащил половину белого черствого батона. — Лопай, не стесняйся, там, в углу, чайник с водой, запьешь. Он сел на кровать и вынул из кармана смятую пачку дешевых сигарет: — Кури. — Протянул пачку. — Не курю я. — Фрэнк схватил с тарелки рыбью голову и впился в нее зубами. — Не торопись, твое от тебя не уйдет, ешь обстоятельней. Несколько минут они сидели молча. За бортом лениво плескалась волна. Со стороны порта доносился перестук колес вагонеток по рельсам, скрип блоков, отдельные возгласы докеров. Сигналы каров, гудки судов. По коридору прошлепали босиком, послышался шепот и приглушенный смех. — Тебя как звать-то? — Косой прилег, закинув ноги на одеяло. — Фрэнк, Фрэнклин Грег, — промычал Грег, пережевывая рыбу. — Ясно. Фамилию называть необязательно, многие из нас свою начисто забыли, а некоторые и вообще не помнят, те, кто в банде, как говорится, с самого детства. — В какой банде? — Он перестал есть и удивленно уставился на Косого. — В нашей, в какой же еще, или ты думал, что попал в благотворительный приют? Ты с луны свалился пли прикидываешься, что ничего не понимаешь? — Да нет, не с луны, — ответил, помедлив, Фрэнк, — просто я как-то не сообразил сразу. — Ну факир, не сообразил. Чего же тут соображать? Все, кого ты видел, члены нашей шайки. Малыши — это или круглые сироты, или дети тех, кто уже и облик человеческий потерял, спился окончательно или в тюрьме отсиживается. Есть такие, что и родителей своих никогда не видели. Другие, постарше, помыкались-помыкались по миру, послонялись по улицам и ночлежкам, да и тоже оказались здесь, вот и получается — все пути ведут или в тюрягу, или в банду. Таких, как эта, в городе штук десять. У каждой свой район. Наш — восточная половина порта и до улицы Ангелов — дальше не суйся. Точнее, появляться-то можно, но чтобы промышлять, ни-ни, доллар будет валяться на асфальте, упаси боже поднять, не то в лучшем случае накостыляют, а в худшем ножом полоснут или череп проломят. Учти. — За что же? — оторопел Фрэнк. — Чтобы порядка не нарушал. Не лезь в чужую сферу. У нас все разграничено, что твое, то твое, а к другим не ходи. — А ты давно тут? — Фрэнк хотел сказать в банде, но язык не повернулся. Он стеснялся произносить это слово. — Давно. — Косой почесал голову и выбросил в иллюминатор окурок. — Сбежал из дома, иначе все одно концы бы отдал: отец четыре года без места, мать больная, сестры, — он снисходительно цикнул сквозь зубы на пол, — шлюхи, по подворотням треплются, жить-то надо, в семье шесть ртов. Вот я и смылся. Сунулся туда-сюда, нигде ничего. Хотел на корабль податься — куда там, без меня людей, притом настоящих матросов, навалом, и все сидят ждут. Куда ни пойдешь, везде одно и то же — не требуются. Один раз, правда, повезло: нанялся посуду мыть в ресторанчик при кемпинге, хоть и невесть какие гроши, но все лучше, чем ничего. Да не продержался. — Выгнали? Проштрафился в чем-нибудь? — Не. Черного взяли. Совсем бесплатно, за одну кормежку да ночевку в гараже. Стало совсем невмоготу, и прибился сюда. — В школу-то ходил? — Ходил, четыре класса окончил, а как отца поперли с работы — он на бензоколонке автомобили мыл, — так и кончилась учеба. — А Дылда, главарь, тот как здесь очутился, не знаешь? — Почему не знаю, знаю. Тут дело другое. Темное. Завербовался он наемником в Африку, то ли в Конго, то ли еще куда, точно не могу сказать. Привык жить па всем готовом да делать что хочешь. Но даже там натворил что-то, ухитрился, видишь ли, и среди головорезов отличиться. Короче, дал тягу оттуда и обосновался в плавучем отеле. Правда, живет он в городе, на квартире. Но вообще-то советую поменьше им интересоваться, понятно? — Косой взглянул исподлобья. — Он уже и в тюрьме сидел. Словом, не будь любопытным — целее останешься. Давай-ка сейчас поспим до вечера, а потом отправимся по делам, Дылда приказал тебя натаскать. Забирайся наверх и кемарь, я разбужу.* * *
Когда стемнело, обитатели парохода незаметно, по одному покинули судно и перебрались на прилегающий к заливу огромный, заваленный разным хламом пустырь, густо заросший кустарником и жесткой, в рост человека травой в пролысинах желтого песка. Выше, над глинистым откосом, виднелся длинный деревянный забор, за которым синим частоколом проглядывал то ли парк, то ли лес. У развалившегося сарая, под навесом с проломом в железной крыше собралась вся банда. Проходил своеобразный последний инструктаж. Дылда называл это — развод караула. Мальчишки по три-четыре подходили к восседавшему в плетеном раскоряченном кресле главарю, одетому теперь в новый светло-серый костюм, цветную рубашку и изящные полуботинки. Недолго посовещавшись, они направлялись к зарослям и исчезали в щербатом, как от удара крупного снаряда, проломе бетонной ограды, тропинка оттуда вела через дачное предместье к освещенному огнями городу. Когда почти никого не осталось, вернулся Косой, на плече у него болталась легкая сумка из кожзаменителя. — Ну, пора, поднимайся, потопали, — сказал он и махнул рукой, показывая, что нужно идти туда же, куда ушли все. — А сам Дылда? — начал было Фрэнк. — Он что, останется? — Не твоя печаль, у нас свои дела — у него свои, — оборвал резко Косой. — Не будь любопытным, предупреждал же. По вытоптанной среди репейника, крапивы и вереска узенькой дорожке они дошли до глубокого оврага, на дне которого темнела пахнущая помойкой жирная вода, по переброшенным через него двум бревнам перебрались на противоположный склон, перелезли изгородь из ржавой колючей проволоки и очутились на окраине. Косой остановился, не спеша достал из карманчика рубашки окурок, прикурил, сплюнул прилипшие к губам табачинки и сказал: — Мы сегодня пройдемся по пивным, затем по барам и кафе, потом прошвырнемся к гостиницам. Дорога знакомая. Сам ничего не предпринимай, лишь смотри на меня, наблюдай, мотай на ус, ни во что не суйся, иначе и погореть недолго, понял? — А что станем делать? — Ты пока ничего, не гоношись, ну а я — что подвернется. Одним словом к утру мы, хоть лопни, должны выложить Дылде не менее десяти долларов — он, гад, опять, видно, в карты продулся; не достанем — хана. — А что он нам сделает, изобьет? — На первый раз тебя обязательно, для острастки. Правда, не сам — это редко, в крайнем случае. Если сам — не приведи бог, второго раза не захочешь, можешь не сомневаться, наизнанку вывернешься, а деньжата приволокешь. — Так где же мы их возьмем, десять долларов? — с тревогой спросил Фрэнк. — Это же очень много, столько и заработать трудно. — Я же сказал — где придется. У пивных можно сорвать, у моряков-иностранцев, они города не знают — их облапошить ничего не стоит. У баров и кафе, когда народа много, или у гостиниц: такси кому поймать, дверцу открыть, багаж поднести или деваху в номер препроводить. Главное, не суетись, держи ухо востро, на глаза копам не попадайся — заметут. Короче, пасись возле меня и присматривайся, где и что раздобыть. Парень ты вроде смышленый, не то что какой-нибудь тупой ниггер. — А у вас и негры есть? — Всякой твари по паре — и негры и пуэрториканцы. Правда, их Дылда не жалует — это он их ниггерами зовет. Но особенно не переносит китайцев, видно, насолили ему когда-то, вот и бесится. Если китаец подвернется, измордует до полусмерти. — Но почему? Они ведь тоже люди, китайцы-то? — А за здорово живешь, не будь китайцем, и баста — весь сказ, вот за что. — Странный он человек, твой Дылда, — пробормотал Фрэнк. — Странный человек? — Косой замедлил шаг и посмотрел ему в глаза. — Зверь он и паскуда. Ну да лучше не стоит об этом, за работу пора, а то, не ровен час, утром на своей шкуре испытаем, что он за человек. Пошли. Улица, на которой располагались пивные, забегаловки и другие самые дешевые и низкопробные заведения, змеилась вдоль набережной. По обе стороны, переходя один в другой, тянулись дома в большинстве в два, редко в три этажа. Широкие полосы света из окон, витрин, распахнутых настежь дверей ночных лавок падали на пыльный заплеванный тротуар, кудрявились в скорлупках арахисовых орехов и банановой шелухи, блекли на проезжей части, порой вспыхивали на лакированных боках проносившихся автомобилей, на никеле мотоциклов. В свете рекламных огней текла говорливая, пестрая толпа. Несмотря на поздний час, народа было много. Сплошь и рядом попадались группы моряков по пять-шесть человек в форме всех континентов. Сновали какие-то пронырливые, щегольски одетые людишки, стреляли угольками-глазками, предлагали что-то из-под полы, в подъездах и арках стояли вульгарно раскрашенные женщины и совсем молодые девчонки, мулатки или пуэрториканки, но были и белые. Все это сборище тараторило на разных языках, потело от жары, спорило, ругалось, орало. Из заведений выплескивались каскады музыки, пения, смеха, иногда разбавленного истошным женским визгом или свистками полицейских. Мальчишки дважды прошли улицу из конца в конец. Зайдя в один из подъездов, они быстро достали из сумки рубашки и переоделись: чтобы не примелькаться, как объяснил Косой. Из заднего кармана брюк тучного мужчины в твидовом просторном пиджаке Косой ловко выудил потрепанный бумажник, в нем они обнаружили двадцать шесть долларов с мелочью и золотое дамское колечко с красным, как капельки крови, камешком. У растрепанной итальянки-лотошницы, торговавшей булками с запеченными в них сосисками, стянули два целлофановых пакета с едой, а от двери табачного стеклянного киоска — блок египетских сигарет: их тотчас, выбросив упаковку за решетку подвала, рассовали за пазуху и по карманам. Остановившись на минуту, словно что-то обдумывая. Косой покрутил головой и увлек Фрэнка на задний, заваленный пустыми ящиками и рассохшимися бочонками двор. Из окон закусочной крепко пахло кислым пивом, копченой рыбой, жаренной на сале картошкой и варенными с укропом креветками. — Хватит, — Косой похлопал себя по бокам. — Не стоит искушать судьбу, не всегда так везет, как сегодня, — достаточно. Это, наверное, ты, счастливчик, мне удачу принес. — Он улыбнулся. — Двинем теперь, перекусим где-нибудь, желательно, чтобы никто из наших не увидел. А может, в киношку отвалим, я знаю такие, где без перерыва крутят всю ночь, согласен? — Спрашиваешь. — усмехнулся Фрэнк. — А к гостиницам не пойдем? — Ну их к шуту, перебьется Дылда. Все равно спустит в карты да на тотализаторе. Ладно, побежали подзаправимся, проголодался я, да и выпил бы с удовольствием холодненького.Они свернули в узенький темный переулок, через проходной двор выскочили в небольшой тупичок, обсаженный чахлыми деревцами, и очутились перед приземистым домом. Над неширокой, застекленной дверью холодно подрагивала зеленоватая неоновая вывеска. — Вот здесь засядем. — Косой толкнул дверь, и они очутились внутри то ли закусочной, то ли кафе. Он уверенно направился к стойке, подхватил на штампованный подносик две порции рубленого бифштекса с луком, салат из овощей, пару бутылок кока-колы и, мигнув Фрэнку, двинулся в дальний угол за квадратную деревянную колонну. — Присаживайся. — Он шмякнул тарелки на стол — Выкладывай пакет с сосисками, сейчас устроим великое обжорство. Заведение было маленьким — столиков на восемь-десять. Рядом с кассиршей располагался проигрыватель-автомат. Изредка кто-либо бросал монету, и под низкими сводами гремела джазовая, перемежающаяся истошными воплями певицы музыка. Когда и тарелки и бутылки опустели, Косой, слегка отдуваясь от обильной еды, распечатал пачку сигарет, стукнул по ней снизу так, что несколько выскочили до половины. — Закуривай, египетские, по доллару пачка. — Я же говорил тебе, не курю. — Фрэнк отвел пачку. — Кашляю я от них, в горле першит. — Что так, легкие слабые? — Пока нет, просто не нравится. — Ну-ну, вольному воля. — Он сунул сигарету в рот и зажег спичку. — Я смотрю, не очень тебе по нутру то, что мы делаем? А? — А ты как думаешь? — вопросом ответил Фрэнк. — Конечно, нет. Хотя тебе первому сказал об этом, нравишься ты мне. Правда, не могу точно определить, чем, но скорее всего вот этим самым. — Чем же? — А тем, что не только воровать не умеешь, но вроде бы стыдишься, стесняешься, что ли, верно? — Верно, — потупившись, кивнул Фрэнк. — Жалко их: вдруг это последние деньги, отложенные на черный день или еще на что, о чем человек мечтал всю жизнь, работал с утра до ночи, недоедал куска хлеба, экономил, отрывал у детей. — Кого же это тебе жалко? — прищурился Косой. — Да хоть того толстяка, у которого мы… взяли бумажник, у него ведь семья, наверное, большая, маленькие детишки. — Ты хотел сказать — украли, так? — Ну украли, — промямлил Фрэнк. — Какая разница. — А мне не жалко, — произнес Косой жестко. — Совсем не жалко, ну ни на столечко, этого типа, лопающегося от жира и виски. — Ты его знаешь? — Еще бы. — Косой выдохнул вверх струйку дыма. — Не только знаю, но и рисковал, когда к нему лез. Если бы он меня засек, несдобровать бы. — Он связан с полицией? Сыщик? — Фрэнк вытаращил глаза. — И ты все-таки к нему полез. Ну даешь. — С полицией? — Косой весело захохотал. — Нет, это один из тех, кому платит Дылда. И над ним есть боссы, как он над нами, вот туда и идет определенный процент с выручки, а если он им не потрафит, те тоже чикаться не будут. В противоположном углу начавшаяся бранью ссора перешла в драку. Кто-то застонал и грязно выругался. Послышался звон разбитого стекла. Глухие удары, словно чем-то тяжелым били по мешкам с мукой. На пол полетела посуда. Тонко заверещала женщина. Здоровенный детина с искаженным от злобы лицом, выделывая ногами кренделя, выскочил на середину, размахивая над головой бутылкой. — Рвем-ка когти отсюда, да поживей. — Косой взял со стола сигареты и спички. — Пойдем, а то нагрянут фараоны, хлопот не оберешься. Они выбежали из кафе и той же дорогой, как пришли, направились к пляжу. Косой привел Фрэнка к небольшой бухточке, сплошь закрытой с берега плотным, как стена, колючим кустарником, перевитым длинными мохнатыми плетями плюща. Там, где плескалось море, на берегу, словно выброшенные прибоем касатки, темнели перевернутые вверх просмоленным днищем лодки. Они уселись на песок, пахнущий водорослями и нагретой солнцем галькой. — Здесь, на воздухе, и отдохнем до рассвета, — сказал Косой. — Располагайся. Сюда ночью никто не придет — боятся. Если не привык спать на земле, у меня вон там, — он показал рукой в сторону зарослей, — припрятана кипа газет, можешь подстелить. — Ничего, сойдет, я непривередливый. В черном небе мигали звезды. Где-то далеко в море перекликались гудками суда. Они улеглись на самом берегу и стали смотреть, как на коричневый мокрый песок, шелестя, набегают пологие волны. — А ты не хотел бы уйти от Дылды, бросить все это? — приподнявшись на локтях, спросил Фрэнк. — Куда уходить-то? — уныло буркнул Косой. — Я бы никогда не приполз к нему, если бы было куда податься, не от хорошей жизни прибился. Подожду до конца лета, а там, может быть, повезет с работой — втихаря навожу справки, по пока ничего не светит. Ты бы поехал со мной? — Конечно, — с готовностью почти выкрикнул Фрэнк. — Не задумываясь. Ты надежный парень. Кстати, как тебя звать? — Не столь важно. Когда вырвемся на волю, скажу, а в этом болоте зови просто Косой, зачем без толку имя трепать. — А вот если бы все было хорошо, кем бы ты хотел стать, когда вырастешь, ну, чем заниматься, что ли? — Фрэнк, подперев ладонями подбородок, выжидательно посмотрел на Косого. — Чего зря загадывать, душу бередить, прежде чем вырастешь — в тюрьме сгниешь. — Ну а все-таки? — настаивал Фрэнк. — Допустим, все хорошо и от тебя зависит, кем стать. — Полицейским, пожалуй. — Ты? Полицейским? Вот уж не ожидал, ты же вроде к ним любви не испытываешь? — А я не из-за любви, а из-за злобы к разной сволочи и подонкам, паразитам, кровь из людей сосущим. Ох и поплясали бы они у меня, уж ни один бы от тюряги не отвертелся, уж меня-то бы они деньгами не умаслили. Ладно, хватит болтать, спать пора, набегался я за последние дни, аж ноги гудят. Он мечтательно поднял глаза к рассыпанным на черном небе крупным ярким звездам и добавил: — Я бы им все припомнил, а таких, как Дылда, перестрелял бы ко всем чертям…
* * *
Проснулись они, когда прямо в глаза било по-утреннему теплое солнце. На слегка рябоватой поверхности моря вспыхивали тысячи искрящихся зайчиков. Легкий ветерок принес свежесть, среди глянцевитых, в капельках росы листочков пересвистывались птицы. Далеко, на самой линии горизонта, застыл белый многопалубный лайнер. Слева, где в море врезалась высокая обрывистая скала, розовел парус яхты. Отряхнув налипший на одежду песок и сполоснув лицо, они побежали на пароход. Косой притащил откуда-то кипятку в пустой жестянке, они уже разложили, собираясь позавтракать, украденные накануне сосиски с булкой, оставшиеся от ужина, как примчался запыхавшийся босоногий мальчишка лет восьми и крикнул: — Косой! Дылда зовет и — его велел прихватить. — Он мотнул курчавой головой в сторону Фрэнка, озорно сверкнул черными глазами, показал остренький красный язык, крикнул: — Э-э-э! — и скрылся в коридоре. Косой неторопливо поднялся, выглянул за дверь, убедившись, что никого нет, наморщил лоб, достал деньги, пересчитал, отложил часть в карман, остальные засунул в бумажник толстяка и спрятал под шкаф. — Это зачем? — спросил Фрэнк. — Про запас. Не всегда такая пожива, как вчера, вот и откупимся. Случается, и медяка жалкого не настреляешь, поэтому и создаю заначку. А теперь и подавно нужно, раз решили стрекача задать. — Он покосился на Фрэнка и спросил: — Ты не передумал? — Нет, что ты, если договорились, то все. — Значит, тем более деньги понадобятся. Пошли — главарь ждать не любит. Паразит, даже за опоздание можно оплеуху схлопотать, если не в духе, у него как в армии: чуть что — в морду. Они опустили занавеску и, натыкаясь в полумраке на разбросанные по полу консервные банки, картонки и бутылки, двинулись в нос. Вся шайка была в сборе. Ребята, как и прежде, сидели по стенам, а в центре, переминаясь с ноги на ногу, стояла совсем молоденькая, высокая и тоненькая как былинка негритянка в пышном круглом, завитом в мелкие колечки парике, похожем на окрашенный в черный цвет одуванчик. На ней была прозрачная белая кофточка с отложным воротничком, коротенькая зеленая плиссированная юбочка, на длинных голенастых, словно у девочки-подростка, ногах белые босоножки. На аккуратно подстриженных ногтях рук и ног переливался перламутром лак. Косой приблизился к Дылде и протянул ему деньги. Главарь помусолил пальцы, развернул веером, пересчитал, спрятал за пазуху с довольной ухмылкой, потрепал Косого по плечу и шепнул что-то на ухо. Мальчишка кивнул, вернулся к сидящему у самого входа Фрэнку, вытащил из-за пазухи пару апельсинов. Дылда повертел головой из стороны в сторону, словно принюхиваясь. Все сразу притихли. — Вот что, малыши! — начал он, кривя в неприятной улыбке губы. — Эта стерва, — Дылда указал пальцем на девушку, — вздумала не только обманывать нас, но и перекинуться к парням из западного района. Но те оказались настоящими ребятами и предупредили меня. Она вообразила, что сможет водить меня за нос, но не на такого напала. Она, оказывается, давно утаивает от нас денежки. — Я их отдавала на лечение сестре, — робко прошептала, слегка пришепетывая, негритянка и подняла на Дылду большие влажные глаза. — Заткнись! — рявкнул главарь и хлопнул ладонью по колену. — Тебя не спрашивают, куда ты их девала. Важно, что до нас они не доходили, и за это ты будешь наказана. — Он повернулся и скомандовал: — Серый, Крюк, ну-ка врежьте ей, да как следует. Поднялись два рослых парня. Один, курносый и длиннорукий, подошел к девчонке. Негритянка заплакала. Тот, кого звали Крюком, оскалил прокуренные зубы, сильно размахнулся и ударил ее. Девушка дернулась, тонко взвизгнула и присела. Парик соскочил и покатился по полу, будто с одуванчика облетела пуховая шапочка. — Цыц! Только пикни еще! — прорычал Дылда. — Как следует ей, Крюк, пусть запомнит надолго, как меня надувать, да и остальные тоже. В каком-то тупом усердии парень, оттопырив нижнюю челюсть, стал стегать извивающуюся на полу негритянку. Девушка сжалась в комочек, пытаясь закрыть руками лицо и грудь. На худеньких плечах, спине и ногах темнели рубцы от ударов хлыста, кое-где появились маленькие капельки крови — красное на шоколадном. Фрэнк напрягся — эта дикая сцена потрясла его. Он весь дрожал и готов был сорваться с места, когда пальцы Косого сжали до боли локоть: — Только ей навредишь и себе заодно, спокойно, не делай глупостей, терпи, ничем не поможешь — убьют. — Хватит с нее, — с великодушным видом произнес Дылда. — Она получила хороший урок. Кстати, больше всех добыли вчера Косой и Новичок, так его всем называть впредь. Все. Можно расходиться. Мальчишки поднялись, пришибленно и понуро, не глядя друг на друга, на цыпочках, стали поспешно выходить в коридор. В проходе образовалась молчаливая толчея. — За что ее так истязали? — Губы Фрэнка дрожали, он еще словно на себе чувствовал удары хлыста. — Сестра ее тоже, ну это самое, путается с мужчинами. — Он неопределенно развел руками. — Заразилась плохой болезнью и попала в больницу, ну а там не разговеешься. Пегги за нее платила. Дылда пронюхал — ему все доносят, приучил так, и взъелся, собака, из-за каких-то жалких грошей. А сестричка-то, между прочим, на него работала и даже в подружках числилась, а как произошло несчастье — хоть подыхай. Вот так-то, мой милый, такие дела, как сигарету: сначала размял, потом выкурил, а затем и швырнул в грязь, да еще подошвой растер, мерзавец, ненавижу я его. — И откуда злобы столько в нем? — Фрэнк присел на стул и сцепил пальцы на колене. — Садист какой-то, изувер. — Спрашиваешь, откуда столько злобы? — Косой посмотрел в иллюминатор, где над стрелой крана хлопотали чайки. — Они, морские пехотинцы, привыкли к убийствам, за это даже премии давали. А здесь, — он обернулся, глаза загорелись, — соберет, негодяй, иной раз мелюзгу и приказывает им котят да щенков вешать или живых бритвой потрошить, чтобы привыкали и над людьми потом измывались, а если отказываются — ручонки свяжет и других малышей по лицу бить заставляет, мразь проклятая, выродок.В воскресенье, утром, когда обитатели носовой части едва успели покинуть пароход и в ожидании указаний на день разместились на обычном месте у сарая, вокруг кресла, в котором восседал Дылда, неожиданно раздались пронзительные звуки полицейских сирен. Ребят как ветром сдуло — все бросились в заросли акации и жимолости. Кое-кто из малышей, сверкая голыми пятками, задал стрекача на отдаленный пляж. Из кустов было хорошо видно, как несколько автомобилей подъехало к причалу, а с моря подошло два полицейских катера. Началась облава.
Из недр судна стражи порядка бесцеремонно выволакивали орущих волосатых хиппи и их истерично визжащих подруг. Прямо за борт в воду вышвыривали немудреный скарб… Все было кончено в полчаса. Набитые до отказа большие фургоны с зарешеченными окнами уехали. Дылда с перекошенным ртом, побелевшими глазами и красными пятнами на щеках оглядел притихших подростков и голосом, будто ему не хватало воздуха, прошипел: — Чья это работа, поганцы? Молчите? Ну так я вам скажу, сопляки несчастные. — Он резко повернулся к стоящим поодаль «адъютантам». — Где Очкарик? Куда делась эта падаль? Я сразу заметил, что его нет. Сбежал, ну да от меня далеко не уйдет. Это он навел копов на наше логово, продал нас. Очкарик, худенький мальчуган со смышленым, наполовину закрытым большими очками лицом, перешел в банду из клана хиппи совсем недавно. Его родители — владельцы небольшого магазинчика канцелярских принадлежностей — жили недалеко от порта. Почему он покинул дом, никто толком не знал, паренек был молчаливым, задумчивым, держался особняком, как правило, приносил с промысла меньше всех, за что, естественно, ему чаще, чем другим, перепадало от Крюка и Серого. Поговаривали — он страдает какой-то болезнью, у него бывают припадки с судорогами. Побег можно было, пожалуй, объяснить не столько частыми побоями, как тем, что в последнее время Дылда потребовал от Очкарика ограбить родителей, на что он вроде бы в конце концов согласился. Дылда подозвал «адъютантов» и что-то приказал им. Те выслушали и припустили в город. — Всем сидеть здесь и никуда не отлучаться, — объявил главарь. Он отошел к навесу и растянулся в тени на надувном резиновом матраце. Рядом с ним поставили несколько бутылок пива. Косой и Фрэнк, как и большинство ребят, сбросили рубашки и подставили солнцу животы и спины. Низко над землей носились стрижи. Иногда они подлетали к глинистому откосу и с ходу исчезали в глубоких норах. Со стороны леса, от поваленного забора потянуло запахом цветов и травы. Крюк и Серый возвратились незадолго до полудня. Видно, им пришлось изрядно побегать: оба тяжело дышали и были мокры от пота. Они держали за ручки девочку лет пяти с пунцовым бантом в льняных, как у Очкарика, волосах, в коротеньком голубом платьице в белый горошек, в носочках-гольфах до коленей и крошечных туфельках-сандаликах. «Адъютанты» подвели малышку к Дылде и начали, размахивая руками и перебивая друг друга, что-то ему объяснять. Главарь закивал, встал с матраца и крикнул ребятам: — А ну сюда, да поживее! Подходи ближе, не бойся. Все окружили его плотным кольцом, в середине которого оказалась девчушка. Она перекатывала сандаликом камешек и с любопытством, без страха, поглядывала на мальчишек. У нее было удивительно красивое, как у куклы, свеженькое, нежное и румяное личико. Вся она светилась чистотой, опрятной и ухоженной. — Где твой братец, козявка? — спросил, нахмуря брови, Дылда. Он вытащил длинный с узким лезвием нож и стал похлопывать им по открытой ладони. — Он приходил вчера домой? Ты нам скажешь, куда он запропастился? — Я не знаю. — Девочка с интересом посмотрела на нож, улыбнулась и дотронулась до него пальчиком. — Когда отвечаешь мне, добавляй «мистер», сопля, — гаркнул Дылда. Лицо его побагровело, глаза готовы были вылезти из орбит, руки тряслись. — Я не знаю, мистер сопля. — Малышка недоуменно обвела всех огромными синими, как васильки, глазами. — Я давно не видела Тедди и очень соскучилась. Он такой хороший мальчик. — Врешь! — заорал главарь и затопал. — Я никогда не говорю неправды, мистер сопля. — Так ты еще и издеваешься надо мной. То, что произошло дальше, Фрэнк помнил, как в тумане или тяжелом сне. На узком лезвии вспыхнул солнечный зайчик. Негодяй ткнул остро отточенным концом в лицо девочки. Она тонко пискнула, словно жалобно мяукнул котенок, взмахнула крошечными ручонками и тотчас раздался душераздирающий крик: — И-и-и! Под-ле-ец! Косой, оттолкнув Фрэнка, бросился вперед, вцепился Дылде в горло, повалил на песок. В тот же миг и Фрэнк, еще не отдав полностью отчета в своих действиях, очутился рядом и схватил руками главаря за волосы. Почти одновременно вокруг головы Фрэнка хлястко обвилась велосипедная цепь — это сбоку ударил Крюк. Жгучая боль выгнула дугой, свела мышцы… Спустя полчаса, привлеченный разбегающимися по берегу мальчишками, полицейский автопатруль обнаружил на пустыре двух подростков и маленькую девочку. Один мальчишка был мертв, другой с проломленной головой и ножевыми ранами валялся без сознания. Малышка истекала кровью — все ее личико сплошь покрывали глубокие порезы.
Глава III Взлеты и падения
Начальником патруля был лейтенант Кребс. Он подошел к сержанту, который держал на руках тихо стонущую девочку и марлевым тампоном вытирал кровь с ее личика. — Как с ними? — Один готов. — Сержант кивнул на лежащего с неестественно подвернутой ногой мальчишку. — Малышку, надеюсь, спасем. Другой вряд ли дотянет до госпиталя, слишком далеко, не успеем. — Везите ко мне. — Куда к вам? — Домой, жена поможет, и сразу пришлите хирурга. — Хорошо, лейтенант. Так получилось, что Фрэнк попал вместо больницы к Кребсу, скорее всего потому, что заросший кустарником и вереском злополучный заброшенный пустырь находился по пути к его дому, и лейтенант завез туда истекающего кровью мальчишку, чтобы жена, бывшая медицинская сестра, оказала первую помощь. Этот печальный случай обернулся удачей и поставил с головы на ноги дальнейшую жизнь молодого Грега. Фрэнка поместили в комнате с сыном хозяина — его одногодком, — высоким и стройным, не по летам серьезным и немного насмешливым сероглазым белокурым парнем. Когда Фрэнку стало немного лучше и он начал ходить, уж как-то получилось, что Кребс с супругой, узнав его историю, решили оставить мальчишку у себя. Фрэнк сразу и крепко привязался к Стиву — сыну лейтенанта и безоговорочно признал, несмотря на то, что они были ровесниками, его лидерство. Как-то Кребс-младший в одной из бесед подверг такой беспощадной критике всю романтику подростковых банд, так едко и зло высмеял их псевдоподвиги, что ошарашенный Грег, как бы посмотрев на себя со стороны, ужаснулся, до чего точно и метко, с убийственным сарказмом Стив подметил то, о чем он, Фрэнк, лишь смутно и неуверенно начал догадываться. Однажды вечером они сидели дома, и Фрэнк — он любил слушать Стива — попросил рассказать поподробнее о смысле жизни волосатых, как он называл хиппи. Перед этим они долго говорили о тех, с кем когда-то Том обитал на заброшенном судне. — С теми, кто был с тобой, все ясно, — начал Стив. — Они жертва социального зла. Предпринимателям армия безработных выгодна — это постоянная угроза рабочим вышвырнуть их за дверь. То есть сиди и не рыпайся — иначе вон. Особенно не заинтересованы хозяева в трудоустройстве молодежи. — Вот уж наоборот: старикам тяжелее найти работу. С одной стороны, да, у них меньше сил, но с другой — молодой работник политически опаснее, он острее переживает крушение надежд, да и терять ему нечего — у него еще нет семьи, о которой надо заботиться. Вот и натравливается молодежь на стариков — они-де заслоняют путь к станку, конторе, лаборатории. Пусть между собой грызутся, лишь бы не лезли в политику. — Ну а хиппи или, как они там, йиппи? — допытывался Фрэнк. — Это совсем другое. Их очень много: раггары — в Швеции, блузоннуары — во Франции, ронеры, троги, шоды и панки — в Англии, битники, тенэфкеры, хиппи и йиппи — везде, босодзуку — в Японии и многие, многие прочие. Они похожи и непохожи. Носят определенную униформу, рядятся в рубище или вообще готовы щеголять голышом. И в то же время у них, казалось бы, есть общее — они протестуют. Но как? Протест этот юродствующий, он может завести лишь в социальный и моральный тупик. А подчас они-то становятся не только жертвами, но и орудием в руках хозяев. Ты читал Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль»? — Да, правда, давно, лет пять назад. А почему тебя интересует? — удивился Фрэнк. — Хочу привести небольшую иллюстрацию, хотя на самом деле все не так просто. Помнишь, там в одном месте несколько горожан обиделись на управителя, который не выдал им обещанных и вполне заслуженных штанов, и в знак протеста перестали стричься и сморкаться? — Помню, — засмеялся Фрэнк, — что-то подобное встречалось. — И не вызвало никаких аналогий? — улыбнулся Стив. — Или ассоциаций? — Не-ет. Просто позабавило. — А мне этот эпизод напоминает наших хиппи, их внешнюю суть возмущения — уродливый протест. — Точно, — захохотал Фрэнк. — Они ведь тоже не стригутся. — Вот видишь, получается, и здесь наши бунтари неоригинальны, задолго до них нашлись грамотеи, действующие по детскому принципу: «Не пустишь, мама, в кино — обедать не буду, не исполнишь обещание — стану ходить сопливым и волосатым». А то, как японские босодзуку, которые огорчились, что не попали в университет, оседлали мощные мотоциклы, стали безобразничать и давить ни в чем не повинных обывателей. Как бы ты поступил на месте тех, против кого направлен этот вызов? — Да сказал бы что-нибудь вроде: ну и ходи грязным да лохматым, а будешь нарушать закон — попадешь за решетку. — Именно так и делает общество. А что касается ужасающихся «не той молодежью» мещан, то и это хорошо — пусть, убоявшись разгула, ратуют за крепкую власть. Лучше, пардон, сопли и патлы, чем листовки и баррикады. Пусть порнография, наркомания, пьянство, оргии, бешеные авто- и мотогонки, а не политическая борьба. История не знает случая, чтобы союз пьяниц, развратников и наркоманов свергал существующий строй. Если хочешь — они вредят общему делу, может быть, и не желая того, хотя я в этом сомневаюсь — уж кто-кто, а главари и пророки прекрасно понимают, на чью мельницу льют воду. Недаром те же йиппи заявляют: молодежное движение-де разрывает классовые связи. Хотите голышом бегать — ради бога, волосы до пят — будьте любезны, но ни боже сомкнуться с рабочим классом — в ход пойдут дубинки, пожарные шланги и бомбы со слезоточивым газом. И нового в этом ничего нет. Все уже было, было и было, лишь в разных вариантах. — И даже до Гаргантюа и Пантагрюэля? — Разумеется. Если не ошибаюсь, впервые об этом — во всяком случае, слегка похожем — упоминается еще в IV или III веках до нашей эры. — До нашей эры-ы? — усомнился Фрэнк, с восхищением глядя на Стива. — Конечно. — Где же это случилось? — В Древнем Китае жил мыслитель по имени Чжуан Чжоу, парадоксалист. Он едко высмеивал рационалистическую этику Конфуция. Тщедушный, жидкоусый и желчный старичок стремился постигнуть диалектическое тождество истины и иллюзии, добра и зла, морали и аморальности. Его идеал — отказ от вмешательства в установленный природой распорядок бытия. Он олицетворял эдакий образ юродивого чудака-мудреца, который попирал общепризнанные нормы поведения, насмехался над претензиями государства к человеку и облекал мудрость в нарочито причудливые внешние формы. — Да, сходство, пожалуй, есть, — неуверенно согласился Фрэнк. — Но есть и существенная разница. Чжуан Чжоу облекал в рубище мудрость, а твои битники и иже с ними — по меньшей мере глупость и пошлость. — Это почему же они мои? — Извини, наши общие. — То, что ты рассказал, в университете преподают? — Не совсем. Человек должен стремиться как можно больше познать. А для этого, мне кажется, самый простой и дешевый способ — читать побольше. Ведь, как ни банально, а именно в книгах собрана вся мудрость со времен потопа, а то и раньше… — Ну, всех книг не перечитаешь. — А все и не стоит. Бери те, которые нужно. — Легко сказать. А ты сам знаешь, какие нужно? — Теперь знаю. Уверен — это и к тебе придет, если затронет проблема социального устройства. А не затронет — читай, что подвернется…* * *
В середине осени, когда урожай в основном собрали, окрестные фермеры разрешали за небольшую плату охотникам-любителям отстреливать на угодьях перепелок. В высохшей, жесткой, как проволока, высотой в четверть фута стерне сновали несметные стаи этих сереньких птиц. Вот-вот должен был начаться перелет. Фрэнк упросил Стива в конце недели поехать за город отдохнуть, а заодно и попытать счастья и, если повезет, порадовать отца десятком-другим приготовленных с рисом или бобами в кетчуповом соусе перепелов. Уговаривать пришлось долго. Стив сначала наотрез отказался, он был категорически против охоты. — Я не понимаю тебя, — кричал Фрэнк. — Ну что зазорного, если мы настреляем несколько пичуг, кому от этого будет худо? — И нам и птицам, — возражал Стив. — Но почему? — Потому что любая охота, если она не средство пропитания, варварство, а охотники-любители — убийцы, иначе их не назовешь, если они получают удовольствие от самого факта уничтожения живых существ. — По-моему, это ханжество. Многие великие люди были страстными охотниками и в то же время оставались гуманистами. — А мне противны эти увлечения и эта оголтелая орава с автоматическими дробометами, приборами ночного видения и другими чудесами техники. Этим джентльменам есть нечего? — Нет, — замялся Фрэнк. — Но зачем же так категорично? — Вот именно, — рубанул Стив ладонью. — Я составлю тебе компанию, но от участия в этом гнусном и недостойном человека развлечении меня, пожалуйста, освободи. И ради бога не приводи примеры из жизни великих, их заслуга не в человеческих слабостях, а в ином. Можно быть гениальным физиком, но заядлым картежником, в чем, разумеется, подражать не следует. — Договорились, — обрадовался Фрэнк. — Давай собираться. Грег вскоре убедился, что в чем-то Стив оказался прав. По опустевшим полям рыскали десятки людей с ружьями и собаками. То там, то здесь грохотали выстрелы, в воздухе реяли перья, пахло порохом. По обочинам автострад и проселков вытянулись вереницы разноцветных машин. Кое-где запестрели оранжевые палатки, потянулись дымки костров, истошно завопили транзисторы. Друзья отошли подальше от шоссе и расположились на берегу заросшего осокой ручья. Стив, вынимая из рюкзака свертки с едой и банки с пивом, крикнул собирающему для костра валежник Фрэнку: — Вот она, цивилизация нашего атомно-космического века, полюбуйся. Фрэнк с охапкой хвороста в руках повернулся в ту сторону, куда указывал скептически улыбающийся Стив. На небольшой, залитой солнцем лужайке, между двух искривленных сикомор, стояла молодая женщина в лазоревой спортивной курточке с множеством застежек-«молний», в элегантной шляпке с перышком фазана за ленточкой, стройные бедра красиво облегали бежевые бриджи, на ногах короткие сапожки на высоких каблучках. Под мышкой зажат инкрустированный перламутром дорогой бельгийский меркель, из его ствола голубой ленточкой вился дымок. Хорошенькое лицо слегка запрокинулось и светилось, словно озаренное изнутри восторженным экстазом. К ней, переваливаясь на полненьких ножках и радостно смеясь, семенил белокурый кудрявый малыш в панамке и полосатой безрукавочке, за кончики крылышек он держал перепелку. Капельки крови падали на штанишки. — Мама, мама! — захлебываясь, картавил мальчуган. — Вот еще одна. Смотри, какая большая, как самолет. — Брось ее! — крикнула женщина. — Ручки испачкаешь. Брось сейчас же. — Она живая, мама, трепыхается. — Бог с ней, оставь или отдай собачке. Вокруг малыша, норовя выхватить птицу, носился вислоухий породистый сеттер. — Можешь быть уверен, — взглянув исподлобья на женщину, произнес Стив, — эта современная Диана укокошит не менее десятка, а у карапуза па всю жизнь останется в памяти растерзанная птица и кровь на ручонках. — Ну это необязательно, — неуверенно возразил Фрэнк. — А я и не говорю, что обязательно, но у него больше шансов стать убийцей, чем у тех, кому с детства привили отвращение к столь кровавым забавам и любовь к животным и птицам. После обеда они прилегли на пледе под развесистым, кряжистым дубом. Тень от кроны причудливыми кружевами скользила по лицам. Стив лежал на спине, сцепив на затылке руки, и смотрел, как по тонким веточкам, среди пузатеньких, словно бочоночки, желудей прыгает, склевывая гусениц, малиновка. Высоко в бездонной голубизне неба протянулась длинная пенистая линия — в стратосфере летел реактивный истребитель. Самолета не было видно, только в самом узком и остром конце линии светилась малюсенькая серебристая точечка. — Как ты думаешь, Стив, будет война? — наблюдая за уже поблекшей полосой, спросил Фрэнк. — Что ты имеешь в виду? Ведь фактически она и не прекращалась. То в Азии, то в Африке. — Нет, я спрашиваю о большой войне, мировой? — Ишь куда замахнулся. Если бы я мог на это ответить, то не валялся бы под дубом, углубившись в созерцание природы, а восседал бы в каком-нибудь солидном и мягком кресле, — засмеялся Стив. — Однако мне известно, как войны избежать. — Ну-у? — Именно. — И как же? — Войны объявляют правительства, а воюет народ. И вот, если он, когда власть имущие развяжут войну, не пойдет в бой, сражаться будет некому… На кончик стебля вереска, трепеща стеклянными крылышками, уселась ярко-синяя стрекоза. Замерла. — Стив, почему ты решил стать биологом? — Фрэнк подпер ладонями подбородок. — Мне это нравится. Животные — огромный и любопытный мир, его интересно изучать, ведь каждый организм для чего-то создан, имеет свое определенное место и цели во взаимообусловленных процессах природы, выполняет в них свойственные именно ему функции, своеобразное звено в экологическом равновесии. — А мне почему-то кажется, там давно все изучено и открыто, столько лет возятся люди с разными букашками-таракашками. — Так кажется, когда с предметом знаком поверхностно, по-дилетантски. На самом же деле познание мира пределов не имеет. Больше того, чем глубже люди проникают в тайны природы, тем больше вопросов перед ними она ставит. Вот обрати внимание на стрекозу. — Стрекоза как стрекоза, чего в ней особенного, бывают и красивее. — Эх ты, святая простота, — Стив щелкнул Фрэнка пальцем по носу. — «Бывают и красивее», — передразнил он. — Да известно ли тебе, что эти насекомые одни из самых древних на Земле. Задолго до появления человека они летали среди гигантских папоротников и хвощей, которых уже давно на нашей планете нет. Видели чешуйчатых саламандр — первых четвероногих, чавкающих в горячей тине еще неостывшей молодой Земли. Они пережили неслыханные природные катаклизмы. Были свидетелями возникновения Альп и Кавказа, льдов в Африке и тропиков в Гренландии. Сидя на ветках сигилярий — безлистных деревьев, — любовались исполинскими ящерами и летающими ящерицами. Совершали полеты вместе с удивительной птицей археоптерикс. И почти не изменились с тех незапамятных пор. Это подтверждает — они один из удачнейших экспериментов природы. А их личинки? Это уникум. От двух до четырех лет они живут в царстве ила. Двигаются с помощью водомета, который, кстати, человек изобрел лишь недавно — природа же его воспроизвела на заре жизни. Они сначала дышат жабрами, которые потом сменят на легкие. Имеют пять глаз: два фасеточных, сложенных из нескольких тысяч мельчайших шестиугольников, и три простых — весьма похожих на наши. Ты только представь, мысленно проникнув в их головенки, как личинки видят мир этими пятью глазами. Слышат они… ногами, по три «уха» на каждой. У них два сердца — одно в голове, другое, пардон, в задней части. Если стрекоза сядет на ровную поверхность, то не взлетит — ибо ее удел цепляться за стебли и ветви. А говоришь, все очень просто. А попробовал бы ты, как она крыльями, помахать руками. Уверен, хватило бы тебя всего па несколько секунд. Видишь, сколько загадок преподносит всего лишь одно насекомое. А жизнь муравьев, пчел, птиц, рыб? Все это непочатый кран для размышлений. Масса «белых пятен» — не ленись, исследуй. И все целесообразно, мудро. Недаром появилась такая наука, как бионика. Люди стали пристально приглядываться к тому, что сотворяла природа миллионы и миллионы лет, совершенствовала, вносила поправки, отсекала ненужное. Понятно? — Удивительно. — Фрэнк с восхищением посмотрел на друга. — Если бы по образу и подобию птиц человек мог летать. Нет, не на самолете, дирижабле или дельтаплане, а сам махал крыльями, как птица. — Напомню классическую фразу русского ученого Жуковского: «Человек полетит, опираясь не на крылья, а на силу своего разума», что люди и сделали. — Я не про то, Стив, — перебил Фрэнк. — Индивидуальные крылья, ракетные приставки люди уже создали — это, как говорится, детали, вопрос техники и технологии сегодняшнего дня, ничего тут сложного нет. Весь вопрос, как я уже упоминал, в силе мышц, то есть в источнике энергии, маленьком, легком, но исключительно емком. Тут, думается, опять придет на помощь человеческий ум, который и сотворит нечто подобное. Летай сколько душе угодно в одиночку, хочешь на юг, хочешь на север. — На север не надо — там холодно. — И здесь проблему решит тот же источник. Я не говорю об отоплении жилищ, помещений и так далее, хотя эта проблема огромной важности — в большинстве полярных районов, в Арктике и тем более Антарктике топлива или мало, или вообще нет. Я имею в виду одежду. Не потребуется никаких мехов, шуб, дубленок, унтов, шерсти и прочих современных атрибутов для защиты от мороза. — Что же их заменит, стрекозиные сердца? — хихикнул Фрэнк. — Зачем же — легкая сетка из тончайших проволочек, вшитая в подкладку костюма: легкого, удобного, элегантного и прочного. К ней подсоединят батарейку, и она будет греть словно электроплитка. Используя систему полупроводников, можно будет и, наоборот, охлаждать тело, как кондиционер. Сделав костюм водонепроницаемым и снабдив не громоздкими баллонами акваланга, а аппаратом для разложения воды на кислород и водород, который также будет действовать от того же источника, человек смело, будто в родную стихию, шагнет в среду водяную. Такая одежда облегчила бы труд шахтеров, рыбаков, моряков, сталеваров, тех людей, которые работают в экстремальных условиях. Помогла бы альпинистам, спелеологам и многим другим. — А аккумулятор на спине таскай, в рюкзаке? — В этом и весь вопрос. Надо, чтобы он был не более спичечного коробка. — То есть дело за немногим: изобрести аккумулятор легкий, емкий, мощный и дешевый, так? — Да, так. И представляешь, сколько животных, в том числе уникальных, исчезающих с лика земного, останутся живы, в полном смысле сохранят свою шкуру. — И ты думаешь, это возможно, с нашим уровнем техники? — Абсолютно уверен, ибонеобходимость и потребность в подобном открытии стала насущной и настолько актуальной, что ждать больше нельзя. Думается, не сегодня, так завтра мир облетит сенсационное сообщение: такой источник энергии создан. Этому ученому я бы при жизни воздвиг памятник. — А он возьмет и твой аккумулятор в танки да крейсеры, в ракеты с ядерной головкой вставит или на подводные лодки. Тогда как? — Не позволим — не вставит. — Ой ли, послушает он вас, имея такую силу. Да, встреча с Кребсом-старшим на пустыре перевернула судьбу Грега. Выздоровев, он не только остался в семье Кребсов, но и поступил в тот же колледж, где учился Стив. Оба отличались отменным трудолюбием, не чурались никакой работы, чтобы как-то пополнить бюджет увеличившейся семьи. Наблюдая иногда отца и сына, Грегу казалось, будто Стив, несомненно, вобравший в себя все хорошие качества Кребса-старшего, значительно тоньше, тактичнее, образованнее и даже умнее последнего. Стив и Фрэнк стали точно братья, тем более и внешне они были немного похожи. Правда, Стив блондин, а Фрэнк шатен. В доме было много книг, Кребс-младший читал буквально запоем, стараясь передать свою страсть названому брату. Внезапные события резко все изменили. Стив просиживал ночи напролет за учебниками, готовился к экзаменам в университете, а Фрэнк заканчивал школу полиции и уже оформился на работу, когда началась война во Вьетнаме. Младший Кребс недавно женился, а беда будто этого и ждала — месяц спустя ему вручили повестку явиться на призывной пункт. Вечером в семье, где друг к другу относились с большим уважением и любовью, нежданно-негаданно разразилась крупная ссора. Кребс был вне себя. Грег никогда раньше не видел его таким. Выдержанный, немного флегматичный и безукоризненно вежливый, Кребс с пунцовыми щеками и дрожащими от негодования губами расхаживал по столовой. Казалось, он еле-еле сдерживается, чтобы не броситься с кулаками на сына. Стив стоял, понуря голову, скрестив на груди руки, лицо бледное, он прислонился спиной к книжному шкафу, иронически кривил губы и слушал, что говорил отец. — Ты не патриот своей страны! — кричал тот. — Когда ей нужны солдаты, следует идти воевать, как тысячи других, кто погиб в борьбе с фашизмом, как отец Фрэнка, — он мотнул головой в сторону Грега, который только что вернулся домой. — Если надо — погибнуть. Сложить голову со славой. В нашей семье никогда не было трусов. И не хватает, чтобы на службе меня шпыняли тем, что мой единственный сын, моя гордость и надежда, связался с болтунами, стал дезертиром. Да за это в наше время на фронте расстреливали в два счета. Ты хоть подумал, что твой отец теперь старший инспектор, а может быть, вскоре и комиссар, а его отпрыск вместе с какими-то сомнительными слюнтяями сжигает призывную карточку, отказываясь выполнять священный долг перед родиной и народом. — В этом-то я и вижу свой, как ты сказал, священный долг, — немного заикаясь от волнения, произнес Стив. — И абсолютно неуместно ставить в пример отца Фрэнка, он сражался с фашизмом, против агрессии. Я же не хочу воевать во имя этой самой агрессии, то есть фактически становиться на сторону тех, кто убил Грега-старшего. — Тебе задурили голову! — прервал Кребс. — Вы, молодые, хотите быть умнее нас, стариков, мы дали вам жизнь, воспитали и направили на путь истины. Чуть что не так, сразу лезете на рожон, бежите на улицу, создаете беспорядки. — Которые вы, — усмехнулся Стив, — с таким успехом разгоняете, избивая демонстрантов, в том числе детей и женщин. — Не лги! — Голос Кребса сорвался. — Не смей. Ты прекрасно знаешь: я не занимаюсь подобными вещами, мое дело криминалистика. — Заставят — будешь заниматься, — вставил сын. — Перестань грубить. Я всю жизнь посвятил благому делу и тебе. Да, да, тебе. Работал, как проклятый, чтобы ты мог учиться и жить более-менее сносно. — За это спасибо. Если бы я не уважал тебя как честного и благородного человека, у нас был бы иной разговор. Но сейчас ты возбужден и рассуждаешь, как полицейский комиссар. Ты веришь его величеству закону и никак не можешь уяснить: в настоящее время выполнение этого самого закона и есть настоящее беззаконие. А насчет трусов в семье, это ты зря, папа, поверь — сжечь повестку куда опаснее, чем отправиться за океан. Кончилось, однако, тем, что Стиву все-таки пришлось ехать во Вьетнам. Он так и не увидел своего сына. Когда тот родился, Стива уже не было в живых. Несколько месяцев Кребс ходил сам не свой. Скорее всего тогда-то впервые он начал понимать правоту сына. Вскоре Кребса назначили комиссаром. Грег только-только начинал карьеру, в армию он не попал, потому что был направлен на службу в полицию. Он не отдавал себе полностью отчета в том, что заставило его избрать этот путь, но скорее всего давнишняя беседа на пустыре с Косым заронила в душу зерно, которое проросло благодаря стараниям Кребса-старшего. На новом поприще Фрэнк горячо взялся за дела. Успех пришел с первых шагов, под присмотром чуткого и опытного наставника, который, несмотря на удвоенную после гибели сына привязанность к Фрэнку, требовал с него как ни с кого другого. Казалось, фортуна вот-вот вознесет Грега вверх по служебной спирали, когда произошло непредвиденное и поначалу ничего не значащее происшествие. Группа Кребса провела блестящую операцию по разгрому четко налаженной и хорошо организованной банды торговцев наркотиками. Десять человек отпетых головорезов во главе с Майком-черепом были схвачены и предстали пред судом. Триумф превзошел ожидания. Хорошо показавшим себя Кребсу и Грегу сулили значительные повышения. Пресса взахлеб пела дифирамбы самой лучшей полиции мира. Телевидение провело цикл передач под рубрикой: «По таинственным следам Майка-черепа»… «Глава банды уже чувствует, — писали газеты, — полированные подлокотники электрического стула». Но… то, что случилось дальше, сначала не поддавалось никакому объяснению. В оппозиционной газете появилась небольшая, но весьма аргументированная статья. В ней сначала выражались сомнения, а затем и начисто отметалось обвинение Майка в руководстве бандой. «Глава» выглядел всего-навсего тонкой бумажной ширмой с нарисованной на ней зловещей фигурой дьявола, не больше. Автором статьи был Грег. Все бы кончилось миром, но он пошел дальше, в следующем номере убрал эту ширму и показал тех, кто за ней прятался. Пораженный обыватель был потрясен и шокирован. Конфуз разразился небывалый. Стало ясным — те, кто предстал перед лицом Фемиды, — жалкие марионетки, нитки, которые приводили их в действие, держали несколько крупнейших воротил химических концернов. Не последнее место в этой истории занимала фирма «Дик Робинсон». Дело получило настолько широкую огласку, что замять его было невозможно. Правда, удар несколько самортизировали. Майк-череп и его «коллеги» избежали казни и получили по году тюрьмы. Изворотливые крючкотворы-адвокаты ухитрились отвести острие меча возмездия от концерна химиков, направив его на второстепенные филиалы. Казалось, все стало на свои места. Но впечатление было обманчивым. Едва немного затихли и улеглись страсти, а оппозиция, получив свою долю, вошла в альянс со стоящими у кормила и уже не нуждалась ни в каких козырях, так как имела то, что хотела, началось «укрощение строптивых». Грегу, припомнив выступление в прессе, предъявили обвинения в нарушении полицейской присяги, разглашении служебной тайны и получении крупной взятки. По существующим законам ему грозило десятилетнее тюремное заключение. Не забыли и то, что когда-то он состоял в банде. Трудно сказать, каким бы путем развивались события дальше, если бы не Кребс. Сколько выпало на его долю хлопот, нервотрепок, беганья по инстанциям и унижения, чтобы помочь протеже. Львиную часть вины он взял на себя. В самых высоких инстанциях ему объяснили, что не хотят крови, а также намекнули: делают это, учитывая преданную службу и то, что он отец солдата, геройски погибшего за родину. Грега уволили из полиции, а Кребса понизили в должности на две ступени, и он снова превратился в инспектора.За последние три года Фрэнк так привык ходить по улицам определенными маршрутами, всегда с четкой целью, что сейчас, оглядевшись по сторонам, понял: своего города он почти не знал. Мимо озабоченно сновали прохожие. У афишной тумбы сидел старик в рваном свитере и лягушачьего цвета шляпе, в темных очках и делал вид, что продает ракушки — просить милостыню запрещено. На углу молодой, но бородатый человек в белом балахоне, подпоясанном веревкой, босиком, призывал обывателей вступать в секту новоявленных истинных слуг Христа. За вынесенным на тротуар столиком кафе две раскрашенные старухи в париках цвета платины и с болонками на коленях обменивались какими-то своими впечатлениями. Прислонившись к решетке сквера, сопели и тискали друг друга непонятные существа — то ли две девушки, то ли два юноши. Пахло бензином, остывающим асфальтом и пылью. Грег долго бездумно слонялся по городу без денег, с волчьим билетом, запрещавшим занимать любую должность в государственном аппарате, и поздно вечером, обессиленный и измотанный, прибрел к Кребсу. Джон — в вельветовой куртке, пижамных брюках и шлепанцах — открыл дверь, приложил палец к губам — малыш и жена спят, — провел в маленькую комнату, где когда-то Фрэнк жил со Стивом, а теперь был кабинет отца. Там все изменилось. Убрали кровати, остались лишь шкаф с книгами, письменный стол, два старых, вечно скрипящих, словно вот-вот развалятся, кресла, модель каравеллы Колумба, сделанная Стивом, и его увеличенный с фотографии портрет. Они молча сидели друг против друга. Кребс осунулся и постарел. Подперев ладонями щеки, он с тоской и сочувствием смотрел на Фрэнка. Наконец опустил руки и, глубоко вздохнув, произнес: — Ну и чего ты добился? Получил огромное моральное удовлетворение, доказав, что истина тебе дороже? А какой ценой? Во имя чего? Во имя рецидивиста Майка. Обелил одних, чтобы очернить других, таких же оголтелых негодяев. Фрэнк не возражал, с недавних пор его грызли сомнения, правильно ли он поступил, предав гласности попавшие к нему материалы, да и что он мог возразить, еще не искушенный в подобных делах человек. — Что собираешься делать? На твоей карьере можно смело ставить фломастером жирный черный крест. В назидание другим тебя проучили. Я бы сказал, даже очень жестоко. А ведь ты способный и талантливый детектив, говорю тебе это с полной откровенностью. — Сейчас разговор не обо мне. — Фрэнк поднял глаза на Кребса. — Я не предполагал, что эта история так отразится на вас, которому я обязан всем и даже тем, хотя вы этого и не понимаете, что поступил так, как мне подсказывала совесть. — Опять изначальный разговор о совести в бессовестном мире, — махнул ладонью Кребс. — Вы учили меня быть честным, отсюда все начала. Пройти мимо несправедливости, даже по отношению к уголовникам, я не мог, это противоречило моим принципам, закон должен быть одинаков для всех, так я предполагал, но теперь вижу, что ошибся. — Получается, что я же еще и виноват в наших бедах? — насупился Кребс. — Здорово, нечего сказать. — Вы ни в чем не виноваты вообще. Вас просто наказали вместо меня, дабы потрафить тем, кого сначала обидела оппозиция. Чтобы впредь разной мелкой сошке неповадно было особенно зарываться. Простите меня, пожалуйста, может быть, действительно не стоило ворошить всего этого, но я был убежден, глубоко убежден: мы соблюдаем закон и охраняем общество от преступников. — Несомненно. Мы чтим закон и ловим преступников — это наш долг. Что с ними произойдет дальше — нас не касается. Задача полиции — обнаружить нарушителя закона, задержать его, передать правосудию. — Извините, но я не могу согласиться с вами, хотя вы мой учитель и всем хорошим я обязан вам. — Так с чем же ты не согласен? — прищурился Кребс. — Вы слишком узко понимаете задачи полиции. Получается — мы боремся не с преступностью, а с преступниками? — Конечно. Чего же здесь не понимать, именно с ними. — Но это равнозначно, если бы врачи боролись не с болезнью, а с самим больным, то есть с тем, на чью сторону и должен становиться медик, выполняя свой милосердный долг. — Интересно. Продолжай. — Он подпер рукой шишковатый лоб. — Допустим, несмышленый парень украл кусок хлеба. Он нарушил закон — воровать нельзя, еще с пеленок внушают — это нехорошо. А что ему делать, если он, как любой белковый организм, должен питаться, чтобы жить? Я не говорю — он ограбил банк. Нет. Он взял несчастную засохшую булку, дабы утолить голод. И что происходит? Мы его хватаем и препровождаем в суд, там бедолага получает год и отправляется за решетку, где и вершится его начальное обучение уголовщине. Мы выполнили свои обязанности. А парень? Отсидев, он украдет опять, ибо не может питаться воздухом и ночевать, свернувшись клубочком, в кабинках общественных туалетов. Он ворует не потому, что ему это нравится, а потому, что иначе умрет от голода. С протянутой рукой не встанешь у алтаря, статья 20 — опять год тюрьмы за попрошайничество. В парке на скамейке спать не будешь. По распоряжению городских властей участился график работы поливальных машин, чтобы и это пристанище бездомных не успевало просыхать. Так что же остается делать? Воровать. Только после тюрьмы, будьте уверены, он повысил свою квалификацию и понял: из-за черствой горбушки рисковать нет смысла. Когда он «натаскается» и из щенка превратится в молодого зубастого волка, станет озлобленным, ни во что не верящим и жестоким, жестоким ко всем, потому что, ослепнув от злобы, не ведает, кто виноват, вот тогда его акции поползут вверх. Он начнет карабкаться по лестнице преступной иерархии, и странное дело: чем выше поднимется, тем меньше риска попасть на скамью подсудимых. Все меньше то, чем он занимается, будет похожим на обыкновенную уголовщину, до тех пор, когда в какой-то определенной точке он перестанет вообще быть бандитом в нашем понимании, а станет респектабельным боссом, стоящим во главе треста, синдиката, концерна. — Подожди, — жестом прервал Кребс. — Ты залез в такие дебри, из которых, как из сельвы, трудно найти дорогу назад. Приходится только удивляться, как можно было с такими убеждениями пойти в полицию. — Сейчас это действительно представить трудно. Как вы говорите, прежде чем залезть в дебри, я долго блуждал вокруг, а издали мне все казалось милым и романтичным. Когда же я углубился в чащу, то вместо райских кущ обнаружил смрадное болото, кишащее ядовитыми тварями, и начал увязать в нем, увязать по всем правилам — чем больше дергался и размахивал руками, тем глубже погружался. — Я правильно понял тебя — ты не хочешь служить в полиции? — спросил Кребс. — Ты разочаровался в деле, которому хотел посвятить жизнь? — Правильно. И не только в полиции, а в любом государственном учреждении. И не только не хочу, но и не могу. — Как же ты будешь жить? Давай перестанем философствовать и витать в облаках — спустимся на землю. Как ты собираешься жить дальше? — Не знаю. Ни денег, ни планов. Ничего. — Это не ответ. Главное в твоем положении не терять голову. — Он горько усмехнулся. — Бери с меня пример. Хотя, кроме кучи долгов, у меня есть еще, правда, уменьшенное вдвое, но все же жалованье. И семья, — он тепло улыбнулся, — ответственность за нее придаст силы даже тогда, когда они иссякнут. — Я думаю, мне лучше — у меня нет семьи, — сказал Грег. — Иначе она связала бы меня по рукам и ногам и тяжелым камнем потянула ко дну. — Хорошо. — Кребс встал, подошел к креслу, в котором сидел Фрэнк и остановился напротив. — У меня есть тысяча долларов. Да, одна-единственная заветная бумажка, я берег ее, чтобы отдать Стиву на обзаведение, когда он вернется с войны. Но, — он вяло махнул рукой, — я дам ее тебе. Не перебивай. Постарайся использовать эти деньги как взнос, задаток или пай в какую-либо частную детективную контору. Ты способный мальчик, умеешь и любишь трудиться. Будь я владельцем подобного заведения, взял бы тебя не раздумывая. В первую очередь обратись к старине Бартлету. Понадобятся рекомендации — ссылайся на меня. Я хоть и в опале, но большинству-то ясно — вины за мной нет. Я позвоню ему завтра. Вот так. — Я не могу принять этой жертвы. — Фрэнк поднялся. — Спасибо. У вас больная невестка, маленький внук, долги. Нет. Да и вряд ли это выход из положения, денег я не возьму. — Не надо патетики. Никакая это не жертва. Когда заработаешь — вернешь. Я как-нибудь перебьюсь. Слушай меня внимательно, не спорь и не перебивай. — Из шкафа Кребс вынул книгу, открыл ее и достал банкноту. — Держи и сделай, как я рекомендую. Уверен, из тебя получится прекрасный сыщик, все данные для этого имеются.
* * *
Была глубокая ночь, когда Грег покинул квартиру наставника. Он, глядя под ноги, медленно спустился по обшарпанным ступенькам вниз, машинально, растопыренной ладонью открыл дверь, жалобно занывшую пружинами, и вышел на темную пустынную улицу. Знобко передернул плечами, запахнул макинтош, глубоко засунул руки в карманы и, слегка сгорбившись, быстро зашагал к главной магистрали. Прохожих в этот поздний час не было. Проехал, позванивая мусорными контейнерами, грузовик, оставив за собой вонючее облачко сгоревшего соляра, шмыгнул в подворотню грязный облезлый кот. Где-то вверху хлопнула оконная рама. На углу Фрэнк в раздумье остановился. Улицу пересекал залитый холодным светом, безлюдный проспект. Изредка проносились машины, отражая в глянце лака огни рекламы и названия ночных увеселительных заведений. Грек постоял немного, повернул направо и неторопливо побрел вдоль витрин. Он хотел собраться с мыслями и хотя бы в общих чертах прикинуть, что же ему предпринять в первую очередь. Неожиданно резко распахнулась, задребезжала стеклами, стукнув о стену ручкой, узкая дверь. На мгновение из помещения выплеснулась наружу волна музыки, а затем, очевидно, получив пинка от вышибалы, вывалился, суматошно размахивая руками, человек без шляпы, в распахнутом пиджаке и, потеряв равновесие, шлепнулся на обочину. Дверь тотчас захлопнулась, стало тихо, лишь что-то плаксиво бормотал пытавшийся встать на четвереньки гуляка. Наконец ему это удалось, он, упираясь ладонями в грязный асфальт, замотал головой и начал икать. Фрэнк с брезгливостью обошел забулдыгу, пересек проспект и остановился у полукруглой высокой арки, где над широкой двустворчатой стеклянной дверью голубела неоновая надпись «Казино». «Хорошо бы выпить чего-нибудь горячего», — подумал он, опустил воротник плаща и решительно направился к входу. В небольшом холле на него пахнуло запахом конфет, табачного дыма, духов и еще чего-то густого и крепкого, напоминающего аромат хорошего кофе. Он отдал плащ длинному, как шест, швейцару в огромной круглой фуражке с большим суконным козырьком и по застланной красной дорожкой пологой лестнице поднялся на второй этаж. В нише с белыми колоннами располагался поблескивающий кофеваркой и бутылками бар, чуть дальше, за тяжелыми портьерами, из-за которых слышались негромкие голоса, были комнаты, где стояли столы с рулетками. Время от времени оттуда доносились голоса крупье, гудение рулетки, щелчки падающего шарика и отдельные возгласы. Грег оперся локтем на стойку и попросил кофе с коньяком. Еще с того времени, когда он попал в дом к Кребсам, Фрэнк совершенно не употреблял спиртного, исключение составляло разве пиво, и то одна-две кружки в очень уж жаркие дни во время хорошего обеда. Последнее при суетливой полицейской жизни, да и при не таком уж солидном достатке он мог позволить себе не чаще раза в месяц. Бармен, высокого роста, плечистый красивый негр с выпрямленными химреактивом волосами, в квадратных очках, в ослепительно белом кителе с шелковой, в голубую полоску бабочкой под воротником, поставил перед ним чашечку с кофе и рюмочку с темно-коричневым напитком. Грег поднес ладони ко рту, подышал на них, нервно потряс головой, взял в одну руку чашку, а в другую рюмку и вылил коньяк в кофе. После первых же глотков словно теплая волна прокатилась по телу. Фрэнк постоял, допил кофе, бросил на подносик деньги и направился по галерее в конец коридора. Там находился небольшой квадратный зал. На полу толстый пушистый ковер, по углам низенькие широкие кресла, рядом с которыми пепельницы — круглые блестящие шары на тонких металлических ножках. В зал выходили три двери с нарисованными вверху единицей, десяткой и двадцаткой, что означало цену одной фишки: доллар, десять или двадцать. Он отодвинул портьеру первой двери. Комната вытягивалась узким прямоугольником, стены окрашены в бархатно-черный цвет. Свет из расположенной низко лампы падал только на стол, и создавалось странное впечатление, что стен вообще не существует. Вокруг массивного, темного дуба стола с зеленым сукном сверху, расчерченным на квадраты с цифрами, толпились несколько человек. У дальнего конца находилась рулетка — сооружение из целой системы концентрических кругов, делений и вырезов, как на большом зубчатом колесе. В центре колеса привод шарика — два перпендикулярных рычага с блестящими головками. Крупье, высокая стройная женщина, скорее молодая, чем средних лет, в длинном, до самого пола, черном панбархатном платье с глухим воротом, с очень белым неподвижным лицом, на котором выделялись большие темные, обведенные синевой глаза, прикрытые длинными, несомненно наклеенными ресницами, тонкой рукой, затянутой до локтя в перчатку, собиралась повернуть рычаг. Фрэнк вынул две фишки, которые он обменял на доллары у сидевшего у входа за столиком огромного щекастого детины с маленькими, близко посаженными глазками, и положил одну на синий квадрат, другую — на красный. Ресницы крупье чуть дрогнули, вскинулись вверх, блеснули глаза, по тотчас погасли, и она дернула рукой рычаг. Блестящий шарик вылетел из гнезда в центре и быстро, слившись в сплошную дугу, помчался по кругу. Началась игра. Женщину удивила нелепость ставки Грега. Ведь шарик обязательно упадет или на синее, или на красное, что означает: всегда быть при своих — выиграв на синем один к одному, он столько же потеряет на красном, то есть, поставив два доллара, игрок в любом случае получит их, ни больше и ни меньше, обратно. Он никогда не увлекался рулеткой, хоть и прекрасно знал правила. Грег вообще презирал любые азартные игры на деньги: автоматы, лотереи, считал — все это создано для разжигания в человеке низменных чувств: зависти к удачливому игроку, презрения к проигравшему, стремления к легкой наживе. Шарик замедлил бег и провалился в синюю ямку с цифрой 12. Стоящие вокруг зашевелились, кто-то досадливо вполголоса выругался. Женщина длинной лопаточкой, напоминающей маленькие грабли, но без зубьев на гладкой перекладине сгребла круглые оранжевые фишки и две из них пододвинула к Грегу. Пауза длилась всего минуту, затем раздался ровный голос: «Делайте ваши ставки, господа». Грег положил обе фишки на «зеро». Это тоже было неразумно, ибо на «зеро» опытные завсегдатаи чаще всего ставят одну, но на него не обратили внимания — каждый играет как хочет. Фрэнк подумал: «Посмотрим, что бы произошло, если бы я поставил на эту цифру кредитку, лежащую в боковом кармане». Завертелся, заскользил шарик. Обежав несколько кругов, он юркнул в квадратик с цифрой 8. Если бы он упал в «зеро», Грег получил бы в тридцать три раза больше — высшая ставка, а если бы выложил свою тысячу сейчас, то напрочь бы ее лишился. Фрэнк еще раз взглянул на женщину, которая пододвинула к себе и уложила в изящные деревянные ящички фишки, повернулся и направился к выходу. «Делать здесь нечего. Пусть облапошивают других простачков, — думал он. — Прямо идиотизм: какому-то кусочку железа доверять свою судьбу. С исступлением, затаив дыхание, следить за его движением, как, наверное, не наблюдают за летящим по орбите спутником, надеясь, что вот этот-то шарик и принесет им за здорово живешь состояние, пусть он вертится и работает, а они опустят в карман деньги. Глупость. Дремучая, безнадежная глупость. Нелепо было бы думать, что владелец держит рулетку, дабы чем-то заполнить досуг людей или из альтруистических соображений облагодетельствовать их выигрышем. Дела, как видно, идут хорошо, хозяин не скупится на различные заманчивые, бьющие на эмоции простаков эффекты. На этой, и внешностью и манерами похожей на аристократку, бабенке с лицом сфинкса бриллиантовое колье стоимостью минимум в три тысячи, если не больше. Оно, конечно, не принадлежит ей, как и платье и прочая бутафория, а входит непременной экипировкой, но все же. Можно представить, как к пяти утра, она, сдав выручку и драгоценности, сбросит с себя это шикарное одеяние, смоет грим, разогнет затекшую спину и походкой ревматика поплетется на какую-нибудь дешевую мансарду или чердак, где сидит безработный муж и дети. Принцесса превратится в Золушку. Но, как известно, последнюю за страдания впереди ожидает лучезарное счастье, эту скорее всего артрит от неподвижного стояния или туберкулез от пропахшего дымом воздуха». Грег сбежал по лестнице, схватил плащ, сунул в ладонь швейцару мелочь и выскочил на улицу.Глава IV Детективное бюро «Гуппи»
— Тэк-с, тэк-с, тэ-эк-с. — Пожилой господин постучал тупым концом толстого красного карандаша по мраморной подставке. На ней сидел, поджав по-турецки ноги, бронзовый голопузый божок-уродец с четырьмя руками. Ладонью одной он закрывал глаза, указательные пальцы двух других вставлены в уши, четвертая наглухо запечатывала рот. — Значит, вы хотите работать у меня. — Не дождавшись ответа, он снова пробубнил: — Тэк-с, тэк-с, тэк-с. Эдуарду Бартлету, владельцу детективного бюро «Гуппи», давно перевалило за шестьдесят. Контору частного сыска он унаследовал от отца, юриста по образованию и опытного дельца по натуре, который начинал карьеру незаметным полицейским клерком. Бартлет брался за самые, казалось бы, безнадежные и запутанные дела, с поразительной настойчивостью и талантом, виток за витком, разматывал замысловатые и хитроумные интриги, никогда не бросал начатого и, разумеется, взимал со своих заказчиков баснословные гонорары. Этот небольшого роста, кругленький, совершенно лысый человек с короткими, полными ручками и ножками, с узкими, заплывшими жирком, но удивительно проницательными карими глазами, с румяными щечками в склеротических жилках, одетый всегда в безукоризненно сшитый двубортный, слегка старомодного покроя костюм, очень тонко разбирался в психологии людей, их поступках и стремлениях. Сейчас он сидел и, подперев щеку пухлой ладошкой, прищурившись, смотрел на Грега — вчера о нем позвонил старый приятель Кребс — и думал, как бы сделать так, чтобы взять его на службу, но при этом не показать своего удовлетворения. Он давно и внимательно наблюдал за карьерой этого симпатичного молодого человека, что, кстати, делал всегда, подыскивая себе помощника, и твердо решил: рано или поздно Грег, которому, несомненно, в полиции не место — он это чувствовал, — будет работать у него. И вот, извольте видеть, все получилось так, как он, Бартлет, предвидел, и даже лучше. Молчание затягивалось. Казалось, уже хватит, сейчас порвется какая-то тонюсенькая ниточка и кто-то один не выдержит: или клиент уйдет, или начнется обычная процедура обхаживания. Но с Бартлетом этого никогда не случалось, он выжидал с точностью до секунды. Пора. Владелец конторы почесал ногтем мизинца переносицу, вскинул глаза к потолку, будто пытаясь что-то вспомнить, затем опустил их и безразличным тоном произнес: — Я беру вас. Подробности у мисс О'Нейли, моей, вашей и, вообще, нашей единственной секретарши. Очень способной особы, которая, кстати, мне думается, прекрасно знает, чего хочет, что весьма похвально в наше беспокойное время. Но это юное создание себе на уме. Оплата обычная — пять процентов. Никаких контрактов в первый год я не заключаю — это мой стиль, если человек мне понравился, он может быть абсолютно спокоен за свое будущее, если нет, — Бартлет развел руками, — то, извините, нет. Вас устраивает? — Да, мистер Бартлет, вполне. — Фрэнк пожал протянутую руку шефа. — До свидания. Я пройду к мисс О'Нейли. — Всего доброго. — Он немного задержал ладонь Грега и, слегка пожав, отпустил. — Увидите Кребса, вы, кажется, его родственник, огромный привет от меня — всегда к его услугам. Фрэнк поклонился и вышел, прикрыв за собой тяжелые двойные двери. Бартлет провел рукою по лысине, словно приглаживая несуществующие волосы, подмигнул своему изображению в стеклянной дверце книжного шкафа и опустился в широкое, удобное кресло.* * *
В приемной пахло духами и еле уловимым дымком дорогих сигарет. Мисс О'Нейли — секретарша, ее звали Вирджиния, среди своих просто Джин, — была стройной, хорошенькой и веселой девушкой с овальным личиком и легкими веснушками у точеного носика. Недавно ей исполнилось двадцать, но она уже три года работала у Бартлета — «папаши Эдди», как называли его близкие и немногочисленные друзья. Высокая, в туфлях на пробковой платформе, она была почти с Фрэнка, а если и ниже, то на самую малость. Длинные пушистые волосы толстыми золотистыми локонами падали на ее узкие, слегка покатые плечи. Ее ярко-синие глаза в мягких длинных ресницах все время смеялись. Особенно сейчас, когда, слегка приоткрыв пухлые красные губы, касаясь кончиком языка белых и ровных зубов, закинув ногу на ногу, она смотрела на вышедшего из кабинета шефа Грега. Он сразу почувствовал к ней какое-то смутное влечение и симпатию. Ему импонировала ее доброжелательная приветливость и то, как она заговорщицки подмигнула, когда он появился в дверях, и с лукавым видом спросила: — Ну как? На коне? Принял? — Кажется, да, — немного смущенно ответил, переминаясь с ноги на ногу, Фрэнк. — Тогда это надолго. Будьте уверены, у шефа поразительный дар быстро разбираться в людях, даже, пожалуй, какой-то особый нюх. Правда, — она опять улыбнулась, — это еще не значит, что они плохие или хорошие — это означает: его, шефа, они вполне устраивают. — И добавила, бросив взгляд искоса: — Но не воображайте о себе особенно много, случается, остальных они не устраивают вообще. — Я далек от этого, что вы. — Фрэнк слегка развел руками. — Тогда с места в карьер приступим к исполнению повседневных обязанностей. Я постараюсь рассказать, разумеется коротко, о том, что, как и зачем мы здесь делаем. Присаживайтесь, пожалуйста. Грег поблагодарил, сел и уставился на девушку. — Не смотрите на меня так, мистер Грег, это неприлично и сковывает мою инициативу, — засмеялась О'Нейли. — Так вот… Чем занимается наше частное сыскное бюро? Но сперва лучше я познакомлю вас с самой конторой. Заметив, что Грег поднимается, она остановила его изящным жестом. — Не стоит никуда ходить, все будет и так понятно, сидите. В кабинете шефа вы уже были. Вот это, — она ткнула золоченой авторучкой в одну из трех дверей, расположенных в стене, против которой стоял ее стол, — ваш кабинет со всем необходимым оборудованием, с ним вы познакомитесь позже. У нас на акклиматизацию и адаптацию новичкам даются ровно сутки, не больше. Ваша комната сообщается с кабинетом шефа. Дверь рядом, — она перевела ручку ближе к выходу, — архив и картотека. Она тоже сообщается с вашей. Далее комната-салон для бесед и тому подобное. Сюда же сначала приходят посетители. За ними для первого ознакомления, так сказать скрытой камерой, через потайную систему линз вы можете наблюдать из архива, там же расположены установки для звуко- и видеозаписей и фотокинолаборатория. Все. — Она зажала авторучку в кулачок и подняла его вверх. — Компактно, правда? — По-моему, как раз в меру, ничего отвлекающего. — Фрэнк обвел взглядом двери и, обернувшись к мисс О'Нейли, спросил: — Сколько всего сотрудников в бюро? — Четверо. Шеф, вы, ваш помощник и, конечно, я. — Так мало? — удивленно привстал Грег. — Я имею в виду постоянных. Кроме них, есть широкая сеть агентов по вызову и получающих сдельно за каждую операцию. Их у нас более двадцати, каждый специализируется в своей отрасли. Можете не сомневаться и поверить мне: они знают дело прекрасно и, кстати, недурно зарабатывают. Их список хранится в вашем сейфе, сейчас на нем набор 11:07:59, дата моего рождения, потом, если вам понадобится, вы его замените. Но, таково распоряжение мистера Бартлета, новый шифр завернете в черную бумагу, запечатаете в конверт и передадите мне, я запру. Не беспокойтесь, подглядывать не собираюсь. Агентов желательно сюда не вызывать, а встречаться с ними где-нибудь на нейтральной почве. Есть в городе специальная конспиративная квартира — адрес ее в правом ящике стола. Что вас еще интересует? — Она с усмешкой опять прищурила глаза. — Всегда готова ответить на любой вопрос. — Что за человек шеф? Я много слышал о нем, но лично сталкиваться не приходилось. — Ше-еф? — удивленно протянула девушка. — Отвечу пока коротко. Хороший человек. Дальнейшая информация будет зависеть от того, что вы, — она сделала ударение на «вы», — представляете и, разумеется, от наших отношений. Этого достаточно? — Вполне. Но хотя бы его склонности, привычки? — Обычный старый холостяк. У него никогда не было семьи, а последний, и то дальний, родственник скончался два года назад. Попал в какую-то аварию, то ли авиационную, то ли автомобильную, а может быть, и морскую, я этого не знаю, да и знать не хочу. Никогда не повышает голос, не выходит из себя, не бранится. Очень интересуется последними достижениями науки в области медицины, химии и физики. Увлекается, ко не до фанатизма, разведением аквариумных рыбок, любит вкусно покушать, но употребляет лишь вегетарианские блюда за исключением разве рыбы. Обожает грибы во всех видах. Курит гаванские сигары, спиртное — коньяк и виски — воспринимает умеренно. К женщинам, — она притворно огорченно вздохнула, — к сожалению, во всяком случае, мне так кажется, абсолютно равнодушен или мастерски прикидывается. Если это так, то он великий артист. Бреется электробритвой «Феникс», освежается кельянской водой, в тайных пороках и извращениях не замечен. Они оба захохотали. Грега приятно удивило, что такая красивая девушка совершенно не пользуется косметикой, все в ней естественно, непосредственно и просто. Она придвинула стул ближе к столу, открыла средний ящик и вынула связку ключей. — Это ваши, на каждом маленький номерок, точно такой же под замочной скважиной Если вам потребуется оружие, обратитесь к мистеру Бартлету, это полностью его епархия. Если возникнет нужда во мне, нажмите кнопку у настольной лампы справа, черную, не перепутайте — белая включает лампу. Но не забудьте. — Она погрозила пальчиком. — Приказывать мне имеет право только шеф, а все остальные лишь просить. — Благодарю вас, мисс О'Нейли, рад был познакомиться, — сказал Фрэнк, вставая. — Лелею надежду, что мы станем добрыми друзьями. Еще раз спасибо, мисс О'Нейли, я пройду к себе, — он посмотрел на часы, — вы же сказали, в моем распоряжении только сутки, а время не ждет. Беседа с вами доставила мне истинное наслаждение и была весьма полезной.* * *
В кабинете — темноватой, просторной квадратной комнате — не было ничего лишнего. Письменный стол, шкаф во всю стену со множеством отделений, полок и плоских выдвижных ящиков, сейф и узкая тахта с деревянной приставкой для постельных принадлежностей в изголовье. «На случай, если придется здесь заночевать — значит, это не исключено», — решил Фрэнк. На маленькой тумбочке, придвинутой вплотную к столу, два телефона и сифон с водой. Друг против друга узкие, закрытые коричневыми портьерами двери — одна к шефу, другая в архив. Окно, затянутое плотной шторой, забрано прочной, расходящейся веером из левого угла решеткой. Стены оклеены светло-салатного цвета обоями, на полу зеленый ковер. В углу небольшой гардероб с зеркалом. Все в идеальном порядке, нигде ни пылинки. Грег обошел комнату, открыл сейф, просмотрел ящики стола и сел в кресло, положив руки на дубовые подлокотники. Раздался тихий стук в дверь, не дожидаясь ответа, вошла секретарша с целой кипой папок в руках. — Понравилось? — спросила она и, подойдя к столу, положила на него картонки. — Да, понравилось, — ответил Фрэнк и вопросительно взглянул на девушку. — Вам уже не терпится завалить меня работой? — Это дела, которыми нужно заняться завтра. На каждой папке проставлена карандашом цифра: I — означает немедленно, II — желательно побыстрее, в два-три дня; III — подождет неделю-две, ну а IV — потерпит месяц. О ходе дел шеф требует информацию в 11 часов каждую пятницу — это закон, и, насколько я помню, он еще ни разу не нарушался, не попадите впросак, мистер Бартлет терпеть не может людей необязательных и бестолковых. — Хорошо, мисс О'Нейли, с вашей помощью я надеюсь быстро войти в курс всех дел и приложить максимум сил к дальнейшему процветанию бюро «Гуппи», — засмеялся Фрэнк. — Кстати, откуда появилось это странное название? — Вы непростительно невнимательны, мистер Грег, я же говорила: мистер Бартлет помешан на разведении и коллекционировании экзотических рыбок, отсюда эрго. — А вы колючая, мисс О'Нейли. Не упустили возможности поддеть. — Отнюдь нет, просто поневоле, работая рядом с сыщиками, попадаешь под влияние оттенков профессии и некоторые качества становятся в какой-то мере и твоими. — Кроме всего прочего, вы еще и марксистка — проповедуете лозунг: бытие определяет сознание? — Я этого не сказала. Некоторые качества да. Ну а насчет сознания — пусть лучше будет оно упрятано поглубже, в самый надежный тайничок. Вам больше ничего не потребуется? — Пока нет, благодарю вас, мисс О'Нейли, вы ангел. — Тогда я пойду. — Она направилась к двери. Открыв, повернула голову и тихо произнесла: — Если будете неискренни, я это тотчас пойму. Мне бы не хотелось, чтобы между нами пробежала кошка. Учтите. — Она вышла. Грег пристально, любуясь ее ладной фигурой, посмотрел ей вслед и подумал: «До чего же хороша, с ума сойдешь, неглупа, умеет работать и прекрасно держаться». Он пододвинул папки, сложил их по порядку срочности и открыл верхнюю. Так начался первый день детектива частного сыскного бюро «Гуппи» Фрэнклина Грега, бывшего полицейского инспектора, когда-то подававшего большие, но, увы, не оправдавшиеся на поприще государственной службы надежды.* * *
Наконец-то он нашел то, к чему стремился, что отвечало его желаниям, в этом Фрэнк убедился весьма быстро. Работа захватила Грега целиком. Кажется, никогда еще он не чувствовал такого удовлетворения от своей деятельности, как в «Гуппи». Шеф внимательно и с явной симпатией следил за тем, как ведет и распутывает сложные клубки интриг его новый сотрудник. Порой он тактично и ненавязчиво поправлял, как бы его же устами подсказывал направление поиска, уклоняясь от прямого ответа на вопрос, добивался принятия Грегом самостоятельного решения, выбора правильной версии. За два года Фрэнк многому научился у Хитрого Опоссума, как в кругу криминалистов называли Бартлета. Контора процветала. И чем больше она приносила дохода, тем, казалось бы, глубже в прохладную тень уходил Бартлет, выдвигая на первое место, под лучи софитов телевизионщиков и перья журналистов своего молодого коллегу, издали наблюдая за ним, чтобы вовремя, тихо и неслышно, как призрак, появиться неожиданно рядом, чуть-чуть подбодрить, повернуть в нужную сторону или слегка остудить начинающую кружиться от успехов голову, а затем опять юркнуть и раствориться в благодатной глубине. В отличие от прямодушного Кребса шеф избегал дискутировать с Грегом, всякий раз старался тонко и дипломатично перевести разговор в другое русло и делал это виртуозно, как завсегдатай светских салонов. Если богом Кребса был закон, то для Бартлета он являлся соучастником. И если Джон был рабом первого, то Хитрый Опоссум умудрялся заставить закон служить себе, работать на его, Бартлета, пользу. Таким образом, характер Грега как бы шлифовался двумя наждачными кругами, из которых один грубо сдирал всю лишнюю и ненужную мишуру, что, естественно, не всегда проходило безболезненно, второй ласково — это скорее напоминало нежное поглаживание, чем обработку, — наводил блеск и наносил замысловатый, сложный и красивый узор. К этому времени в судьбе юриста произошло и другое знаменательное событие. Нежная симпатия первых дней к мисс О'Нейли стала обретать какие-то иные, пока еще непонятные ему очертания. Как ему казалось, с девушкой происходило что-то похожее. Постепенно их хорошие отношения переросли в искреннюю дружбу, а затем и в нечто большее, напоминающее любовь, в чем пока полностью разобраться Грег не мог. Сперва он ловил себя на том, что его восхищают внешность девушки, ее трезвые и в то же время веселые и ироничные суждения, а порой и дельные советы ему, ее начальнику. Затем ее стало просто не хватать. Находясь где-нибудь у черта на куличках, ломая голову над очередным криминальным ребусом, ему вдруг остро хотелось видеть ее, быть рядом, чувствовать запах духов, слышать голос. Его сводили с ума ее глаза, постоянно меняющие цвет. Обычно синие, как васильки, они голубели в радости и приобретали лиловатый оттенок, если она сердилась. Однажды в конце дня он тихо вошел в приемную, держа в руках скромный букетик фиалок. Мисс О'Нейли, вся озаренная солнцем, высунулась в распахнутое окно, давала указания шоферу «пикапа», который привез мебель. Грег молча застыл в дверях и с восхищением смотрел, как золотыми волнами рассыпались по ее плечам густые, пронизанные лучами волосы. Зачарованный, он не заметил, как она повернула голову и, не меняя позы, чуть-чуть прищурив синие, как небо, глаза, с загадочной и странной, словно чего-то ждущей улыбкой смотрит на него. Застигнутый врасплох, Фрэнк покраснел, попятился к двери, не отдавая отчета словам, зачем-то выпалил: — Зайдите ко мне, пожалуйста, Вирджиния, как освободитесь. — Он резко повернулся, стукнулся лбом о дверь и, проклиная в душе свою неуклюжесть — поступил как остолоп, — скрылся за портьерой. — Я вас слушаю, мистер Грег. — Мисс О'Нейли вошла почти следом за ним и осторожно, без шума, прикрыла дверь. Она не остановилась, как это бывало обычно, на пороге, придерживая рукой портьеру, а медленно, все с той же непонятной улыбкой, глядя ему прямо в глаза, шла к столу. У Фрэнка перехватилодыхание. Он, опираясь на подлокотники, поднялся с кресла и, обойдя стол, остановился очень близко, почти касаясь ее. Она слегка приподняла голову, рот ее был полуоткрыт, руки опущены вдоль тела. Голова у него закружилась, он схватил ладонями ее лицо и начал целовать глаза, рот, шею. О'Нейли, как сомнамбула, стояла, не шевелясь, все так же безвольно опустив руки. — Джин! Я люблю тебя, — задыхаясь от счастья и нежности, шептал Фрэнк, целуя ее.Глава V Эдуард Бартлет — шеф
Два года напряженной работы, которая иногда изматывала до предела и тело и душу, но была всегда увлекательной и в конце концов приносила творческое удовлетворение, пролетели как две недели. Грег чувствовал — это время сделало его более уравновешенным и спокойным, вместе с опытом пришла уверенность в себе, знаниях, способностях. Он возмужал, голос стал тверже, взгляд утратил легкий налет сентиментальности и обрел жесткость. Как-то утром, в пятницу, около одиннадцати часов, они с Джин, удобно устроившись в кресле, целовались в кабинете, ожидая, когда на очередное традиционное оперативное совещание прибудет шеф. Бартлет всегда ставил свой «пежо», чем-то очень напоминающий поросенка, на одном и том же месте, под окном Грега. Возможность быть застигнутыми врасплох исключалась — Фрэнк настежь распахивал створки рамы, и влюбленные тотчас заметили бы приезд шефа. Неожиданно тренькнул аппарат греговского телефона. Фрэнк снял трубку. Бартлет звонил из дома. — Мистер Бартлет? — удивился Фрэнк. — Вы заболели? — Нет. К счастью, чувствую себя как никогда здоровым и бодрым. — В трубке раздался легкий смешок. — Вас это огорчило? — Но сегодня пятница? — Ну и что? Разве я обязательно хвораю по пятницам? Наоборот, это мой самый любимый день недели, — опять хихикнул Бартлет. — Я хотел сказать, — запнулся Фрэнк. — Мы уже собрались на совещание, обстановка сугубо деловая. Мы вас ждали, есть вопросы, требующие незамедлительного и компетентного решения на вашем уровне. — Все это чепуха, — весело ответил шеф. — Вы бы не смогли подъехать ко мне, Грег? — Конечно, смогу, — начал Фрэнк. — Но совещание? — Да пошлите вы к лешему это совещание, что вы прицепились с ним. Тот, кто создает традиции, вправе и нарушать их. Я нарушаю традицию — значит, есть для этого веские причины. — В трубке снова послышался смех. — Плюньте на все и всех и подъезжайте. Поговорим. Вы же еще, если меня не подводит память, не наведывались в мою обитель? — Да, мистер Бартлет. — Вот и сделайте милость. Увидите нору Хитрого Опоссума, вы ведь так, паршивцы, окрестили меня. Я жду вас. — В трубке раздались гудки. — Что он сказал, дорогой? — нетерпеливо спросила Джин. — Велел послать к черту, пардон, к лешему, совещание, плюнуть на тебя и сейчас же явиться пред его ясные очи. Уму непостижимо. Старикан явно что-то замыслил серьезное, не таков он, чтобы по пустякам ломать распорядок дня и гонять персонал. Инте-ре-сно, какая же его укусила муха? — Не гадай на кофейной гуще, а отправляйся немедленно. — О'Нейли вскочила и выбежала из кабинета. Грег медленно положил трубку на рычаг и задумался. Для чего он понадобился шефу? Зачем тот отменил оперативку? Наконец, почему голос его был такой, словно старик выиграл кучу денег, не знает, что с ней делать, и надеется получить от Фрэнка дельный совет. Он потянулся к лампе и нажал черную кнопку. Почти тотчас в проеме показалось озабоченное лицо Джин. Она огляделась и спросила: — Ты звал, Фрэнк? — Сейчас звонил шеф. — Господи, у тебя склероз, я же слышала. Удивляюсь, чего ты медлишь. Видимо, он занемог и не может приехать сам? — Совсем нет. Он здоров, как бык. Здесь что-то другое. К сожалению, я даже отдаленно не представляю, что именно. Грег, волнуясь и сбиваясь, передал содержание разговора. О'Нейли опустилась в кресло и, прищурившись, взглянула лукаво. — Я, кажется, догадываюсь, о чем пойдет речь. Насколько мне известно, если шеф нарушает привычки, разговор будет на служебную или финансовую тему. Подобные беседы он всегда проводит в своей резиденции. То есть и на этот раз шеф остается шефом и отнюдь не изменяет принципам. Так случилось: одна традиция наскочила на другую, он пожертвовал менее важной. Просто, как карандаш. — Ты думаешь? — Фрэнк присел на подлокотник ее кресла и нежно провел ладонью по ее волосам. — Почти уверена, — протянула Джин, слегка отстранилась от его руки и отвела взгляд. Грегу показалось, что она знает значительно больше, но не считает нужным сказать ему все. — Ты только будь паинькой, повыдержанней, не торопись с окончательным решением. — Она опять хитровато посмотрела на него. — С каким решением? — Он удивленно вскинул брови. — Это мне неизвестно, но интуиция подсказывает мысль: шеф хочет тебе что-то предложить. — Она встала. — Только интуиция и мысль? — Разумеется. — И вот Иммануил Кант когда-то изрек: «Мысль без содержания пуста, а интуиция без концепции слепа». — Хватит блистать эрудицией и пустословить — марш к боссу. Нехорошо заставлять начальство ждать. Поезжай, желаю удачи. — Она чмокнула его в щеку и выскочила за дверь. Грег влез в свой видавший виды, купленный полтора года назад «рено», резко тронул с места, круто развернулся и выехал на магистраль. Обгоняя то одну, то другую машину, он никак не мог отделаться от назойливой, как зудящая осенняя муха, мысли: Джин вела себя по меньшей мере необычно, что-то недоговаривала. Намекнула о каком-то предложении. Неужели Хитрый Опоссум посвятил в свои планы секретаршу? Невероятно, не в его манере, да и где и когда он мог это сделать? Шеф неделю не появлялся в бюро. А по телефону? Вздор. Ладно, что зря ломать голову, через каких-то полчаса все прояснится и станет на свои места. «Рено» прошелестел покрышками по мелкоребристому съезду с легкого, словно парящего в воздухе, моста через широкую мутную реку, свернул на обсаженную одинаковыми кудрявыми липами узкую асфальтовую дорогу и понесся по прямому, как луч, шоссе.* * *
Бартлет жил за городом Его небольшой каменный дом, облицованный без всякой системы и симметрии черной и салатного цвета плиткой, утопал среди густых, в беспорядке посаженных зарослей белой акации. К дому через живую, аккуратно подстриженную изгородь колючих растений вела мощенная кирпичом дорожка. Фрэнк подкатил к самому коттеджу, заглушил мотор и вылез из машины. Он огляделся. Да, место для житья старик выбрал замечательное. Все выглядело как на рекламном проспекте или рождественской открытке, так и тянуло на синем небе, над крышей написать: «Ищите, да обрящите вечный покой и райские кущи» или еще что-либо идиллическое и сусальное. Тихо. Много зелени чистый деревенский воздух напоен до предела запахом сена и парного молока. Опрятный, ухоженный особнячок, крытый красным шифером. Под пылающим расплавленными пятнами солнца зеркальным стеклом окна, совершенно лишенного переплета рамы, маленький водоем, выложенный серыми, в пролысинах замшелыми валунами в тонком обрамлении стрел камыша. Вокруг него цветочные клумбы, гладиолусы, георгины, пионы. Все убрано, ухожено, подстрижено и подкрашено. Чувствовалась чья-то заботливая и хозяйственная рука. Грег, осторожно ступая, словно боясь повредить дорожку, прошел к широкому крыльцу, поднялся на две ступеньки и потянулся к кнопке звонка. Он не успел ее нажать, дверь распахнулась, и на пороге появился широко улыбающийся, воздевающий вверх руки, как Христос на картине, Хитрый Опоссум. — Здравствуйте, Грег, заходите, милости прошу, — он чуть посторонился, пропуская гостя в дом. — С моей стороны было нелюбезностью до сих пор не пригласить вас, но уж так складывались обстоятельства, — он засмеялся и всплеснул руками, — я исправил это недоразумение, и сегодня, надеюсь, мы прекрасно проведем время. Проходите в холл. Фрэнк очутился в темноватом, обитом по стенам деревянными некрашеными панелями, просторном коридоре, в который выходило несколько застекленных дверей. — Вот кухня, — указал Бартлет на одну, — здесь ход на веранду, а там к моим аквариумам. Это холл, дальше кабинет и спальня. — Вы живете один? — спросил Грег. — Да, если не считать садовника, он же сторож, он же повар и он же все прочее. Этот человек служит у меня много лет, мы привыкли друг к другу. Проходите. В большой круглой комнате, кроме двух пуфиков у стены, нескольких удобных мягких кресел, низкого столика, настенного бара и большого цветного телевизора, не было никакой другой мебели. Весь пол закрывал белый как снег синтетический лохматый ковер. Фрэнк даже остановился на пороге, не решаясь ступить па эту девственную белизну. — Хе, хе, хе, — мелко и раскатисто засмеялся Бартлет. — Идите смелее, он не пачкается, даже если вы перед этим прошлепали по колено в грязи — она к нему не липнет, как подозрения, хе, хе, к супруге Цезаря, а, высыхая, скатывается, хе, хе, как с гуся вода. Кроме того, здесь есть и другая выгода, чисто психологическая, — ковер сбивает спесь с некоторых зазнаек. Пойдемте в кабинет, там мы сможем спокойно и неторопливо обсудить все. Они пересекли комнату и очутились в просторном помещении с двумя широкими окнами, выходящими в сад. Стены до самого потолка занимали шкафы с книгами. Сквозь стекла поблескивали разномастные корешки книг. В центре, немного ближе к окнам, стоял большой письменный стол с наглухо закрытыми тумбочками, перед ним другой, маленький, точно такой же, как и в конторе. Вообще, за небольшим исключением, обстановка напоминала ту, что и в «Гуппи». Чувствовался стиль Бартлета. У противоположной стены — широкая тахта с зеленой обивкой — шеф вообще любил зеленый цвет. Два кресла у столика и третье за письменным столом. — Садитесь где захочется. — Бартлет приблизился к окнам, посмотрел в сад и опустился в кресло. — Вас не удивляет, что у меня нет штор? — Немножко. — Эти стекла поляризованные. Удобно? — Мне кажется, очень. — Грег сел в кресло. — Это тоже с умыслом, обезоруживает посетителей — делает их беззащитными, создает иллюзию, что они открыты для обозрения, — добавил Бартлет. — Не предлагаю сигары и выпивку — знаю: вы лишены этих пороков. Ну а мне, надеюсь, позволите. Я не оскорблю ваших пуританских замашек? — Пожалуйста, шеф, сделайте одолжение. Бартлет поднялся, достал из небольшого бара пузатую коричневую бутылку, бокал и сифон с содовой. Бросил щипцами кусочек льда, плеснул наполовину виски и разбавил водой. Затем удобно устроился в кресле, вынул из деревянного ящичка сигару, откусил кончик и закурил. — Перейдем к делу. — Он отхлебнул глоток. — Два дня я проверял финансовую деятельность нашей фирмы. В среднем мы получаем доход около десяти тысяч в месяц. Чистая прибыль пять. И чуть более двадцати — страховочный фонд. После долгих раздумий я решил уйти на покой. Да, да, не удивляйтесь. Хочу пожить в свое удовольствие, не утруждая себя заботами. У меня к вам деловое предложение. Фирма со всеми атрибутами переходит в ваши руки, я устраняюсь и юридически и фактически. Вы же согласно заготовленному контракту до конца моей жизни выплачиваете 50 процентов дивиденда, а сами ведете дела, как вам заблагорассудится. Ваше мнение? — Это так неожиданно, мистер Бартлет. — Грег вылупил глаза. — Я просто не могу реально осознать, что вы хотите отойти от дел, не представляю вас почивающим на лаврах. — Представите. Это бесповоротно. — К потолку потянулась струя дыма. — Скажу откровенно, вы мне симпатичны, обладаете в полной мерс теми качествами, которые должны быть у настоящего детектива. Кроме того, у вас есть и то, чего нет у меня — не будем уточнять, — и вы вполне сможете сделать так, что бюро будет и дальше идти в гору. Я не стану мешать, работайте как сочтете нужным. Потребуются консультации — не откажу, но вмешиваться или зудеть под руку — отнюдь нет. — Поверьте, шеф, я еще не могу прийти в себя от столь, я бы сказал, лестного предложения и теплых слов в мой адрес. Я растерян и абсолютно не подготовлен к такому разговору. — Да полноте. — Он махнул рукой. — Давайте говорить без реверансов. Принимаете вы предложение или нет? Может быть, у вас какие-то встречные требования или пожелания? Или вам кажется, я запросил лишку и буду вас эксплуатировать? — Извините, но надо подумать. — Грег встал. — Ваше предложение делает честь, однако по силам ли мне руководство бюро со столь солидной и испытанной репутацией? Обладаю ли я в должной мере талантом дельца и администратора? Мне необходимо подумать и собраться с мыслями. — Садитесь. Что вы поднялись? Похвально, если хотите все обдумать, надеюсь, это не дипломатический трюк. Действуйте и впредь аналогично: даже когда вы сразу согласны, все равно попросите время на размышление — это подчеркивает серьезность подхода к вопросу и отсутствие легкомыслия. Думать нужно всегда. Я дам вам время. Один день. Завтра в тринадцать ноль-ноль сообщите о своем решении. Я приеду в контору утром. Договорились? — Хорошо, мистер Бартлет. Это меня устраивает. — Чудесно. — Шеф встал. — Теперь, когда дела в принципе закончены, пойдемте, я покажу вам своих рыбок, признайтесь, о моем увлечении часто зубоскалят в бюро? — Не очень, но бывает, — улыбнулся Грег. — Я не принадлежу к оголтелым коллекционерам, хотя и занимаюсь этим уже сорок лет. Я не перестаю удивляться и восхищаться целесообразности, мастерству и безграничной фантазии природы. Пока нам приготовят обед, познакомимся с экспонатами, если, конечно, вы не возражаете. — С огромным удовольствием. Я тоже люблю природу. Да и редко нам приходится общаться с ней в наш технический век. — Да, редко. Это и делает людей подчас жестокими и циничными. Правда, я не думаю, что отпетый негодяй среди садов, цветов и животных станет менее негодяем или тотчас раскается и начнет перевоспитываться. Отнюдь нет. Он просто, мне думается, очутившись в непривычной ситуации, в раздражении начнет вырывать с корнем деревья, топтать в исступлении цветы и рубить головы всем бессловесным тварям. Вот если начать с азов, с детства, роль природы явно положительна. Во всяком случае, ребенок, пригревший бездомного котенка, при всех прочих равных условиях окажется значительно выше в нравственном положении, чем свернувший этому котенку шею. Грег вспомнил, что нечто подобное он когда-то слышал от Стива. Помещение, где располагались аквариумы, похоже на большую застекленную и увитую растениями веранду. От пола до потолка на деревянных подставках стояли аквариумы разнообразной конструкции. В центре был бассейн, над его выложенным цветными камушками цементным основанием приблизительно на фут возвышались стенки из толстого голубоватого стекла, вставленного в алюминиевые рамы. Некоторые сосуды подсвечивались лампочками, другие, наоборот, были затенены и даже закрыты искусно сделанными шторками. В воде, в переплетении разнообразных водорослей, от тонких, словно невесомая паутинка, до глянцевых и мясистых, как округлые листья фикуса или магнолий, плавали экзотические обитатели немыслимой формы, расцветки и рисунка. На каждом аквариуме аккуратная табличка, на ней бисерным почерком шефа написано: что за экземпляр, когда и откуда поступил, где живет и в каких условиях, чем питается, как размножается и многое-многое другое, то есть почти все об этом виде. Таблички напоминали уложенные в обоймы из пластика листочки замысловатой картотеки. Бартлет неторопливо ходил меж аквариумов, останавливался перед тем или иным экспонатом и очень увлекательно, подчас с шуткой рассказывал о нем, перемежая повествование высказываниями древних мудрецов и философов, отрывками из легенд, мифов, книг путешественников и исследователей. Грег поражался глубине знаний шефа, неподдельному интересу и увлеченности водной фауной и флорой. У него даже мелькнула мысль: избери Бартлет профессией именно эту, он мог стать знаменитым ихтиологом и имя его было бы куда более популярно, чем сейчас в среде криминалистов, хоть и здесь он значительно преуспел. Часа два спустя, когда они закончили осмотр коллекции, в дверях появился высокий, сухопарый пожилой негр, совершенно седой. Он остановился в проеме и тихо-тихо постучал костяшками пальцев по стеклу. — О! Уже готово. Спасибо, Мартин, сейчас придем. Кстати, — Бартлет повернулся к Грегу, — познакомьтесь — это тот самый человек, о котором я вам говорил. Когда-то он служил у меня на торпедном катере рулевым, мы воевали на Тихом океане, и так и остался со мной. Пойдемте обедать, по этой части Мартин большой дока, правда, не знаю, угодит ли он вам, я ведь гурман вегетарианских, рыбных и блюд из продуктов моря. Думаю, вам понравится, ведь они не только очень питательны, — он со смехом похлопал ладошкой по животу, — но и удивительно вкусны. Обед был действительно хорош. Чувствовалось: хозяин и слуга понимают толк в блюдах, которые подавались на стол, и не жалеют денег на их приготовление. Блаженно развалясь в креслах, они пили кофе, когда Фрэнк, поставив чашку на блюдце, спросил: — Мистер Бартлет, можно задать вам один не совсем обычный, вернее, совсем необычный вопрос? — Пожалуйста, мой друг. — Он тоже опустил чашку на стол и потянулся за сигарой. — Постараюсь удовлетворить вашу любознательность. — Почему у вас нет семьи? — Что? — Рука шефа повисла в воздухе, а брови поползли вверх. — Почему вы холост и не обзавелись семьей? — немного смутился Грег. — Извините, если я не то спросил. Но мне казалось странным, имея все возможности, остаться одиноким бобылем. — Отчего же, я отвечу. — Он взял сигару и обрезал кончик. — Потому что я трус. — Вы трус? Полноте, я же слышал совсем другое. Будучи на флоте, вы получили несколько наград именно за храбрость, а начиная постигать азы сыщика, нередко попадали в очень опасные ситуации. — Не льстите, Грег, я трус, правда, в другом плане. Не подумайте, что я боялся или боюсь женщин, мне не чужды плотские утехи, скорее даже наоборот. Но тем не менее я не стремился жениться и обзавестись семьей. Да, я боялся той непререкаемой ответственности, которая ложится на человека, на его совесть, когда он дает жизнь себе подобному. Во времена молодости мое будущее было туманным, и кем я стану после войны, не ответила бы и самая искушенная хиромантка — миллионы людей, сняв военную форму, искали место в мирной жизни. Сомнения, неуверенность и колебания. А время неумолимо текло. Когда же грядущее несколько определилось и стало вроде бы стабильным, то есть таким, когда ты уверен, что завтра не умрешь от голода и холода — я был уже относительно стар. Парадокс — то думать о семье было рано, а то поздно. А больше всего я боялся, как бы меня не прокляли мои же отпрыски за то, что они появились на свет, что я ввел их в мир и ничем не обеспечил будущее ни морально, ни материально. Вот чего опасался я, а пока размышлял, струилось время, и вернуть его назад невозможно. Сейчас мне почти семьдесят — жизнь прошла, меня вряд ли вспомнят добром, но и никто, надеюсь, не будет откровенно и злобно проклинать. Это-то я и имел в виду, когда говорил о трусости. Семья — слишком ответственно. К сожалению, сотни тысяч людей относятся к ней как к чему-то обязательному, закономерному и само собой разумеющемуся. Вот и появляются изгои, наркоманы, преступники. — Трудно согласиться с вами, очень это мрачно, так можно дойти и до полного отрицания семьи, до опустошения планеты, — начал Фрэнк. — А со мной и не надо соглашаться. Я же высказал субъективное мнение. Это не диспут в поисках истины. Что же касается отрицания семьи, то, давая право на семью, государство должно обеспечить его экономически и морально, иначе это фарисейство и пустой звук. — Задумываться о том, что вы говорите, мне кажется все равно, что ежеминутно вспоминать о неизбежности смерти. Не приведет ли это к полному упадничеству и пессимизму, а как результат — к массовому психозу и самоубийству? — произнес Грег. — Сможет, мой друг, если встать в позу стороннего наблюдателя и констататора фактов человеческой мерзости. В этом вся суть. Я мечтаю написать книгу, основанную на документах, дать анализ нравственному и моральному тупику, в котором мы очутились. Кроме того, меня интересует поведение самого человека. Вы не читали Чехова? — Чехова? — Да, это русский писатель. — Извините, к сожалению, нет, но слышал о нем. — У него есть, на мой взгляд, замечательное высказывание, дающее как бы прицел, направление деятельности на то, как сделать людей счастливыми. Смысл в следующем: в них должно быть все прекрасно: одежда, лицо, тело, мысли и душа. — А любовь? — спросил Фрэнк. — У человека с прекрасной душой и мыслями будет и прекрасная возвышенная любовь. — Сомневаюсь — мне приходилось видеть изумительных людей, женатых на злющих и истеричных чудовищах. — Я имел в виду, когда этими качествами обладают оба. — Но это может привести к какому-то стандарту, патентованной аморфной семье. — Вам не нравятся стандарты? — удивился Бартлет. — В людях да. — Мне кажется, стандарты хороши везде, но когда следуют им разумно. Стандарт — это скелет, прочный и надежный, а вот все остальное, так сказать, «человеческие слабости», придает лишь индивидуальность. Вы представляете, что такое генетика? — Весьма смутно. Мне как-то не приходилось с этим сталкиваться. Вернее, меня подобные проблемы не волновали. — А зря. Они должны волновать всех людей, ибо имеют к ним самое прямое отношение. Но, коротко, вот в чем суть. Наследственная информация организмов заключена в клеточном ядре, в нитевидных структурах — хромосомах. Они состоят из небольших участков — генов, каждый из которых отвечает за передачу по наследству определенного признака: цвета волос, глаз, роста, болезней и так далее. В хромосомах заключена «запись» всех признаков. Каждая клетка человека имеет 46 хромосом, или 23 пары. Правда, в половых клетках их лишь 23. Отцовские и материнские, сливаясь, образуют также 46. Гены могут быть сильнее и слабее. Следовательно, будут превалировать или отцовские или материнские, в которые, в свою очередь, внесли определенную информационную лепту дедушкины и бабушкины, а также прочих далеких предков, вплоть до Адама и Евы. В зависимости от целого ряда причин — их очень много, в том числе даже загрязнение окружающей среды, климат и прочее — казалось бы, совершенно неожиданно могут «просыпаться» то те, то другие гены. А соответственно и появляются у людей разные признаки, в том числе и болезни, иногда весьма тяжкие. Этим и объясняется сейчас создание контроля над врожденными аномалиями со стороны медиков и генетиков. Они стараются выявить и по возможности предупредить наследственные заболевания. Врач-генетик пытается определить, насколько ребенок унаследует недуг родителей, и иногда не рекомендует супругам иметь детей. Изучая родословные, удалось установить, например, откуда взялась гемофилия — низкая свертываемость крови — у царевича Алексея Романова, сына самодержца всея Руси Николая II. Выяснилось — виновница английская королева Виктория. Да, да, представьте себе. Гены ее клеток носили это заболевание, но как бы «дремали» — находились словно в летаргическом сне. Может быть, не было для этого каких-то определенных условий. Августейшая особа дожила до глубокой старости. А вот ее сыну Леопольду не повезло, он скончался от гемофилии молодым. Дочери королевы Алиса и Беатриче также унаследовали злосчастные гены и, как приданое, преподнесли их прусскому и испанскому принцам, за которых вышли замуж. Дочь Алисы, Александра Федоровна, стала супругой русского царя и, разумеется, матерью его сына, передав ему ген гемофилии. Замечу, наследственность распространяется и на внешние признаки. Так, знаменитые выступающая нижняя челюсть и отвисшая губа династии Габсбургов прослеживается от императора Максимилиана, который жил в XV веке. — А как же быть, если нет родословной? Чего греха таить, сейчас многие не только своих пращуров, но не помнят дедушки с бабушкой? — спросил Фрэнк. — И на него я нашел ответ в одном научном журнале, прочитав статьи некоего Роберта Смайлса — молодого физика, химика или математика, точно уже и не помню. Он предложил весьма оригинальный выход из, казалось бы, безвыходного положения. Смайлс считает, что гены новорожденных надо просто-напросто «очищать» от всей их наследственной информации, а вместо нее «записывать» другую, абсолютно лишенную каких бы то ни было пороков и даже, наоборот, обогащенную наследственностью положительной, иммунитетной. То есть дитя, еще не родившись, вроде бы уже перенесло, скажем, корь, скарлатину, ну я не знаю, какие-то другие заболевания. Ему потом не надо болеть ими, чтобы получить против них защиту. Он, правда, не сообщал в статье, как это сделать, но, как мне показалось, весьма убедительно заявил: ему известен способ и результат обнадеживающий. — А это не имеет отношения к высказываниям какого-то чудака о том, что преступников надо не наказывать, а лечить? Удалять с их коры головного мозга какие-то там бугорки, содержащие различные пороки? — Разумеется, нет. Речь шла о новой отрасли науки — генной инженерии, вмешательстве в тайны клеток животных и растений. Люди на свое усмотрение могут выводить необходимые их виды, заменять отдельные органы, создавать в лабораториях совершенно новые, не существующие в природе экземпляры. Признаюсь, удивить меня нелегко, но статья потрясла. Смайлс утверждал: его исследования в области ДНК — дезоксирибонуклеиновой кислоты — язык сломаешь — и генной инженерии сулят успехи в создании человека с запрограммированными качествами, и дело это уж не такого далекого будущего. Больше того, он намекал: даже при нынешнем уровне науки и техники добился весьма обнадеживающих результатов. Мысль такова — зачем ломать голову над искусственным мозгом из миллиардов клеток для биоробота, когда он уже создан природой и требует лишь легких изменений и совершенствования: улучшения памяти, сообразительности, развития способностей, скорости восприятия информации и еще чего-то. — И как же это представляется? — Элементарно: ученый берет сосуд с генами особо отличающегося, допустим, красотой индивида, другой сосуд — с генами человека с завидным здоровьем и третий — с генами интеллектуала. Вводит их в яйцеклетку женщины-инкубатора или во что-то подобное ей и создает эмбрион, обладающий суммой этих качеств, причем не механической, а генной, гармонической. — А не получится ли это слишком скучным? — Вы имеете в виду «заказных» людей? Если их появится много, не будут ли они выглядеть стадом гениев? — Именно, — подтвердил Фрэнк. — Мне кажется, нет, ибо их разнообразят те небольшие слабости, о которых вы упоминали. Ну не велика беда, если сильный, как Геракл, прекрасный, как Аполлон, и мудрый, словно Хирон, молодой человек станет заикаться или ковырять пальчиком в носу. Меня настораживает не медицинский или этический вопрос, а скорее юридический. — Юридический? Но с какой стороны? — удивился Фрэнк. — Разумеется, с правовой. Имеем ли мы право создавать такие формы? Надо ли стремиться к управлению имунной системой таким образом, чтобы трансплантация любых качеств и органов стала повседневной практикой с учетом чуть ли не бесконечного продолжения жизни отдельных людей. Должны ли мы столь решительно вмешиваться в изменение собственного облика? Достигли ли мы того нравственного уровня, при котором это возможно? И кто, в конце концов, будет судить, каким должен быть человек будущего, а также не приведет ли это к катастрофе — мы же вступаем на территорию, экологию которой представляем весьма туманно — природа жестоко мстит, когда с ней обращаются неосмотрительно. Вы, очевидно, помните, как в июле 1974 года одиннадцать крупнейших ученых Америки в области молекулярной биологии и генной инженерии во главе с лауреатом Нобелевской премии Джеймсом Уилсоном направили призыв к ученым мира с просьбой временно приостановить исследования в этой области, пока не будут оценены и изучены возможные отрицательные последствия. Поэтому меня очень заинтересовали мысли и эксперименты Роберта Смайлса, чувствуется также, что он весьма доброжелательно настроен по отношению к людям. Об этом хотя бы говорит его концепция на проблему старения. Тут мне, правда, показалось — его слегка занесло, но, как говорят, все равно здорово, рассуждения если и не убеждают окончательно, то дают пищу для размышлений в положительном аспекте. Ссылаясь на огромные скрытые резервы человеческого организма, на способность приспосабливаться к тем или иным обстоятельствам, на его восстановительные процессы, обмен веществ и так далее, наконец, не регулирующий механизм, который дает различные команды: расти, развиваться, остановиться, рассасываться. Он говорит, что и здесь преуспел и открыл вроде бы способ, как этим механизмом управлять. Вы представляете? Мы можем делать карликов и великанов. То есть я не имел в виду людей. Допустим, курицу со страуса, а крокодила с ящерицу. Можем заставить рассосаться раковую опухоль и многое другое. Своеобразна его мысль о биологическом стимулировании, восстановлении сил, или, конкретнее, о сне. Действительно, четверть жизни человек спит. Бездарно тратит столь дорогое время, отпущенное ему судьбой. Так вот, тот стимулятор, который якобы открыл Смайлс, восстанавливает силы, дает полную возможность всему организму отдохнуть, в том числе и сердцу. Да, да, не удивляйтесь. Во время этого сна под стимулятором, который продолжается всего один час, сердце работает с нагрузкой в двадцать раз меньшей. Получается — человеку не только перепадает лишних двадцать лет активной жизни, но ученый утверждает — применение биостимулятора еще и способствует продлению ее как минимум вдвое. Смайлс, основываясь на той же генетике, говорит об управлении ее «памятью», воссоздании регенерации, которую в процессе эволюции утратили млекопитающие и, естественно, человек. Он считает: этот процесс можно восстановить, то есть заставить сработать память, заложенную в генах еще миллионы и миллионы лет назад. Действительно, чем, скажем, лучше нас ящерица, у которой отрастает оторванный хвост, или дождевой червь — если его разорвать напополам, вообще будет два новых. Он предлагает после соответствующего облучения каким-то то ли полем, то ли еще чем кусочка взятого у человека органа — сердца, легких или печени — в соответствующем растворе выращивать целый орган, как, скажем, это делают сейчас с некоторыми растениями. Причем орган берется у самого больного, а потом вставляется ему же вместо порочного, но уже молодой и абсолютно лишенный изъянов своего «прародителя». Касаясь проблемы трансплантации органов, молодой человек заявляет, что хотя он и разработал полностью метод преодоления барьера несовместимости тканей и, разумеется, не имеет ничего против пересадки органов от людей умерших, но подчеркивает — от умерших по-настоящему. — Странно. Разве можно умереть как-то по-другому? — удивился Фрэнк. — Оказывается, можно, мой друг. Дело в том, что мы с развитием науки потеряли точную градацию смерти, может быть, это и закономерно — с увеличением нашего объема знаний стирается грань между жизнью и небытием. Сошлюсь на небольшой пример. В Тайстауне, в клинике, лежит девушка. Она попала в автомобильную катастрофу и получила смертельную травму — перелом основания черепа. Мозг ее поврежден необратимо, но медики, подключив к ней различную аппаратуру, поддерживают в теле жизнь. Налицо нелепица. С одной стороны, она, несомненно, мертва: мозг не работает, отсутствуют все чувства, она никогда, как мы говорим, не придет в себя. Но с другой — ее тело продолжает жить, пусть с посторонней помощью, но живет, почти все основные органы, естественные или подключенные, функционируют. И это длится уже два года. Так считать ее трупом или нет? — Ваш вопрос поставил меня как юриста в тупик. Могу сказать лишь, что мне ее очень жалко. — И не только вам. Родители обратились к врачам с просьбой отсоединить стимуляторы и, как они выразились в своем письме, дать ей возможность умереть спокойно. Но тут возникла новая проблема: медик не имеет права давать пациенту эту самую возможность умирать спокойно, он должен биться до конца за его жизнь, иначе действия врача можно квалифицировать как непринятие мер для спасения больного, а в данном случае даже как убийство, причем человека, находящегося в беспомощном состоянии, что, как вам отлично известно, отягощает вину. Видите, куда мы зашли? Мне думается, медики сейчас проклинают тот час, когда они сами сделали из нее живую мумию. Вот поэтому Смайлс и оговаривается — умерших по-настоящему, термин не имеет значения, со временем, очевидно, найдут более приемлемый. Он имеет в виду проблемы этические, чтобы кто-то с нетерпением не ждал смерти другого ради своего спасения, и юридические. Вы, конечно, помните «Дело Губера», о нем писали очень много и даже сделали художественный фильм. Он организовал фирму, которая похищала людей, прятала их и заключала договора с частными клиниками о поставке, так сказать, запасных частей для человека от живых доноров. Их останки потом, разумеется, уничтожали. — Что только не творит с человечеством «желтый дьявол» и жадность, вероятно, правы коммунисты, когда говорят, что одна из их конечных целей — уничтожение денег. — Ну сначала надо ликвидировать и кое-что другое, мой друг, — глубокомысленно заметил Бартлет. — А человека основательно переделать, подготовить к этому хотя бы так, как предлагает Роберт Смайлс. — И какова была реакция на его высказывания со стороны специалистов? — Чисто современная, в духе наших уже устоявшихся традиций. Интеллигентные и умные сказали, что он романтик и фантазер, а хамоватые и глупые объявили авантюристом и бессовестным шарлатаном. По этому поводу хотелось бы мне добавить: стоило бы в мемуарной и библиографической литературе упоминать не только о том, как такой-то дружил с Ньютоном, ценил Гёте, помогал Бору, выручил из беды Шиллера и дал в долг Эдисону. Нет. Стоит упоминать бы и то, как кто-то издевался над Беконом, травил Менделеева, писал доносы на Чайковского и не вернул вдове какого-нибудь Людовика… позаимствованные деньги.* * *
Когда Грег, тепло распрощавшись с гостеприимным хозяином и его слугой, садился в свою расхлестанную машину, было немногим более семи вечера. Он, находясь все еще под впечатлением проведенного дня, неторопливо выехал на шоссе, миновал мост, свернул к обочине и остановился у первой попавшейся на глаза кабины телефона-автомата, чтобы позвонить О'Нейли. Взглянув на циферблат часов, он набрал домашний номер. Ровные продолжительные гудки привели в изумление. Где она может быть? Грег, немного подумав, на всякий случай позвонил в бюро и тотчас услышал в трубке до боли родной голос: — Бюро «Гуппи», у телефона мисс О'Нейли. — Джин, милая, — заорал Фрэнк так, что стоящая неподалеку с сумкой в руках пожилая женщина шарахнулась, выронила пакет и, пугливо оглядываясь, засеменила прочь. — Это я. Как хорошо, что застал тебя, не уходи, пожалуйста. Мы закончили дела с шефом, и я свободен аки горный орел. — Где ты, Фрэнк? Откуда звонишь? — донесся ласковый и радостный голос. — Ты совсем освободился? — Неподалеку, у съезда с моста, я примчу минут через десять. А ты почему не спрашиваешь, о чем был разговор и что произошло? — Приедешь расскажешь, ведь ты не можешь о таком серьезном деле поведать в двух словах, а я желаю знать все до мельчайших подробностей, — засмеялась девушка. — Кстати, надеюсь, мы отметим это знаменательное событие не в каком-нибудь пропахшем снобизмом клубе? — Ну конечно же, милая, — начал Фрэнк. — Тогда жду, раз ты орел — лети над светофорами, не теряй время зря. — В трубке забились частые гудки. И опять у Грега мелькнула мысль: О'Нейли что-то известно. Почему она сказала: о столь серьезном деле не расскажешь вдруг? Значит, знает: разговор был о серьезном деле. Чепуха все это. Она могла просто догадаться. Ведь его Джин умница, с нежностью подумал он и направился к машине. «Как она обрадовалась, моя пушинка. Теперь-то уж можно будет осуществить их планы и наконец пожениться».Глава VI Загадочная смерть
Прошел год после того, как фирма «Гуппи» обрела нового руководителя. Надо отдать должное Грегу, с первых шагов его не обуял зуд реформатора, который пытается, не вникая глубоко в сущность дела, все перестроить по-другому, по-своему, не задумываясь над тем, хорошо это или плохо. Он скрупулезно изучил всю постановку дела до него и в процессе работы, постепенно и очень осторожно, стал подтягивать до уровня требований современности методы и формы детективной и криминалистской работы. Не меняя существа, он, хотя это и повлекло к ранее не запланированным расходам, произвел кое-какое переоборудование и ремонт помещения, приобрел новое, отвечающее самым последним требованиям науки и техники оборудование, пополнил, не скупясь на оплату, картотеку и архивы, установил контакты с некоторыми другими частными организациями подобного толка, активизировал деятельность внештатных агентов и сотрудников. Все это, разумеется, требовало денег, но он был уверен: введенные им не с бухты-барахты, а проверенные в других бюро новшества, несомненно, оправдают себя и начнут приносить прибыль в ближайшем будущем. В общем, счет в банке значительно сократился, хотя последнее не особенно его тревожило, Фрэнк верил в свои силы и знал, что в случае каких-либо осложнений уж что-что, а мудрый совет он всегда получит и от Бартлета и от Кребса. Неожиданно произошло непредвиденное — умер Бартлет. После ухода от дел жил он тихо, никуда не выезжал, занимался своими рыбками, наслаждался отдыхом и природой и, как поговаривали, готовил к изданию какую-то рукопись. Никто точно не знал, о чем хотел поведать в пей Хитрый Опоссум, какие умозаключения намеревался вынести на суд широкой аудиторий. Слухи ходили самые противоречивые, большинство склонялось к тому, что это будет что-то о причинах преступности в стране. Когда однажды Грег поинтересовался темой работы, Бартлет лишь лукаво улыбнулся, задумчиво покачал головой и поспешил перевести речь на что-то другое. Но раз он не хотел огласки — значит, так нужно, Хитрый Опоссум никогда и ничего не делал бесцельно. О его кончине Грег узнал рано утром, вернувшись из поездки, где заканчивал небольшое дело, связанное с коррупцией и промышленным шпионажем внутри весьма влиятельной фирмы. Он и сейчас без улыбки не мог вспомнить вытянувшиеся постные физиономии боссов, когда он поведал им, куда, как и через чьи руки утекали деньги держателей акций. Гонорар был хорош. Усугублялся он еще и тем, что контора «Гуппи» умела держать язык за зубами. Финансовые и промышленные воротилы предпочитали наказывать своих вассалов сами и делали это с изуверской жестокостью, но допускать кого бы то ни было в свои дела — ни-ни. Он открыл дверь своим ключом, прошел в кабинет и удивился, что Вирджинии, исключительно пунктуальной в вопросах, касающихся работы, не было в конторе, хотя ей следовало уже час назад находиться на месте. Накануне он звонил ей домой, и после обычных для влюбленных разговоров они договорились: она встретит его в бюро, куда он направится, не заезжая к себе на квартиру. Ее отсутствие не на шутку встревожило Фрэнка. Это был, пожалуй, первый случай, когда он не знал, где она, обычно Джин всегда говорила ему, если куда-либо отлучалась или уезжала навестить немногочисленных родственников — у нее где-то за городом жила тетка, и она иногда гостила у нее один-два дня. Не успел Грег поставить в шкаф свой дорожный портфель и сесть за стол, зазвонил телефон. Фрэнк снял трубку — это была Джин. Голос ее звучал, как показалось Грегу, раздраженно и немного резковато: — Здравствуй, милый. Я звоню от Бартлета. Да, да, от него, не удивляйся. Сегодня ночью произошло несчастье — он скоропостижно скончался от сердечного приступа. Мартин сообщил мне чуть свет, и я сразу приехала. Умер он, как считает доктор, от инфаркта. Мне здесь больше делать нечего, я сейчас буду в бюро и все расскажу. Грег даже не успел ответить на приветствие, на другом конце провода повесили трубку. Он тотчас сам набрал номер шефа и услышал чей-то молодой, официально суховатый мужской голос. — Я, очевидно, ошибся, извините, — произнес Фрэнк, — нужна была квартира мистера Бартлета. — Вы не ошиблись, — ответил мужчина. — Кто говорит? — Грег, компаньон бюро «Гуппи». — Вы не ошиблись, мистер Грег, здравствуйте — это участковый полицейский. Мистер Бартлет, к великому огорчению, сегодня ночью умер, сердечная недостаточность, тело уже отправлено в морг. Мы проводим обычные формальности. Выражаю вам искреннее соболезнование. — Благодарю вас, — ответил Грег, он хотел попросить к телефону О'Нейли, но раздумал и опустил трубку на рычаг. «Надо бы позвонить Кребсу», — подумал он, но не притронулся к трубке, а неподвижно сидел и смотрел, как по абажуру лампы, неуклюже переставляя мохнатые лапки, ползает ночная бабочка, по форме похожая на самолет «треугольное летающее крыло». Спустя полчаса приехала Вирджиния. Она была бледна, веки припухли. Под слегка ввалившимися глазами, еще больше оттеняя их небесную синеву, голубели тени, чувствовалось — смерть шефа потрясла ее. Войдя в кабинет Грега, она бросилась к нему и, всхлипывая, прижалась лицом к плечу. — Ну, успокойся, пушинка, успокойся. Что же делать, все равно его не вернешь, — бормотал Фрэнк и нежно гладил ее по вздрагивающей голове, — не надо терзаться, будь лапочкой, детка, не плачь. Мне тоже не по себе. Смерть всегда неожиданна, и горько терять близких. Вирджиния перестала плакать и подняла голову, глаза у нее были уже совсем сухие, на нежных щеках выделялись два розовых круглых пятна, так она выглядела обычно, когда сердилась и была чем-то очень раздосадована или огорчена. — Расскажи мне, как это произошло? — попросил Фрэнк и подвел ее к креслу. — Ведь рядом был Мартин, он-то, вероятно, знает подробности. Глаза девушки сощурились. Она села в кресло, вынула из сумочки платок и, нервно теребя его в руках, тихо произнесла: — Мартин арестован. — Она провела ладонями по щекам. — И направлен в полицию. — Мартин? — воскликнул Фрэнк. — Но за что? — По подозрению в ограблении хозяина. — Джин глубоко вздохнула и откинулась на спинку. — Это женелепость! Успокойся и расскажи, пожалуйста, что тебе известно. — Мне позвонил Мартин домой, еще не было пяти — я спала. — Она сунула в рот сигарету и стала искать зажигалку, хоть та была у нее в руке. Грег взял изящную, с замысловатой гравировкой на корпусе зажигалку, щелкнул ею и дал прикурить. — Спасибо. — Она кивнула и затянулась. — Он сообщил, что Бартлет умер. Я… ну пока оделась, пока то да се, прошло часа два, прежде чем я приехала. Там было полным-полно полицейских, а Мартина уже увезли в участок. — Но какие у них основания? — Основания были, — она постучала сигаретой о край пепельницы, — открыт сейф, ящики стола, перерыты книжные полки. Полное впечатление: кто-то что-то искал. Все перевернуто вверх дном. Не мебель, а бумаги. — А как объясняет Мартин? Ведь его, надеюсь, не схватили и бросили сразу за решетку, а выслушали сначала. — В том-то и дело, что выслушали. Он говорит, будто отсутствовал дома с двенадцати ночи до пяти утра, то есть до того момента, как позвонил мне. Он сказал, якобы по поручению шефа отправился на дальнее озеро ставить ловушки на раков, а когда вернулся, обнаружил: шеф мертв, а в бумагах разгром. Зная полицейские порядки, до прибытия властей он ни к чему не прикасался. Лишь вызвал врача. — Несомненно, там побывал кто-то другой, я уверен в честности слуги. И ясно, как божий день: пока отсутствовал Мартин, этот некто похозяйничал в доме. — Фрэнк вскочил и зашагал по кабинету. — Мартин честнейший и верный человек. Он служил у Бартлета много лет, да, наконец, для чего ему какие-то записи хозяина. Это дело рук громил, обычное ограбление. — Грабителей там не было. — Джин сбросила туфли, вытянула ноги и уставилась на кончики пальцев. — Как не было? — оторопел Том. — Откуда ты знаешь? Тебе сообщили полицейские? — Нет. Они со мной даже не говорили. Просто все цело. Даже наличные деньги в сейфе и не только мелочь, но и крупные купюры, около трехсот долларов. И завещание, копия, оригинал, видимо, у нотариуса. Конверт не был запечатан, и я прочла. Половину состояния Бартлет отдает детским домам, а другую — она протянула руку и стряхнула пепел на ковер, — другую Мартину. Да, да, своему слуге. Уж во всяком случае, только поэтому он мог ускорить смерть старика, — со злобной гримасой выпалила она. — Этим, кстати, тоже занимается полиция. — Что ты, Джин, одумайся! — оторопел Фрэнк и взял ее за плечи. — Ты сама не понимаешь, что говоришь. Вирджиния вздрогнула и сжалась в комок. — Прости меня, я действительно болтаю вздор. Нервы. Прости, пожалуйста, разреши мне уйти, я очень плохо себя чувствую — эта смерть меня совершенно выбила из колеи. Прошу тебя, милый, я побуду одна. — Хорошо, успокойся. Поезжай домой, прими что-нибудь и ляг в постель. Я сейчас отправлюсь выручать Мартина и, как освобожусь, немедленно заскочу к тебе. — Не нужно, родной. Умоляю. Я должна побыть одна. Я позвоню сама. — Кстати, кто ведет дело? — Мне кажется, комиссар Фокс. — Вот как! — присвистнул Фрэнк. — Этот тип будет всячески ставить палки в колеса. — Так я могу ехать, милый? — Договорились. Только не волнуйся, пожалуйста. — Не буду. — Она надела туфли, встала и, поцеловав Фрэнка, выбежала из комнаты. Грег долго стоял посередине кабинета, ошарашенный всеми сразу свалившимися на него событиями. Потом открыл ящик стола, взял оттуда листок с размашистой подписью внизу, вставил в портативную машинку и напечатал несколько фраз. Затем вынул лист, внимательно осмотрел, собрал бумаги, запер их в сейф, спустился вниз, вывел «рено» и поехал к дому Бартлета. У входа на участок, прислонившись к каменному столбику с квадратным висячим фонарем наверху и эмалированной табличкой с указателем номера дома, стоял полицейский. Ворот его рубашки был расстегнут, фуражка сдвинута на затылок. Он курил сигарету и с безразличным видом сбрасывал беловатый пепел на маленькие зеленые листочки буйно разросшегося кустарника колючей изгороди. Увидев выходящего из машины Грега, полицейский щелчком бросил окурок в траву, выпрямился, поправил фуражку, заложил руки за спину и не спеша, помахивая сзади дубинкой, направился к автомобилю. — Здравствуйте! — захлопывая дверцу, крикнул Фрэнк. — Кто здесь из начальства? — Добрый день, мистер Грег, — узнав детектива, поздоровался полицейский. — Комиссар Фокс, только-только вернулся из больницы, куда отправили вашего бывшего хозяина. — Сам Фокс? — сделав удивленное лицо, произнес Грег. — Вот уж поистине чудеса, когда речь идет всего-навсего об отставном криминалисте Бартлете, является сам комиссар. Помнится, во время недавнего покушения на иностранного консула делом занимался лишь старший инспектор. Видимо, Фокс почтил своим присутствием шефа неспроста. Я пройду к нему. — Вообще-то мне запрещено пропускать кого бы то ни было, но, думаю, вам, как компаньону, можно. В крайнем случае скажу, что не так понял приказ, — хитровато подмигнул Фрэнку блюститель порядка. — Ступайте, они в доме. Грег направился к коттеджу и по знакомым ступенькам взбежал в холл. Из-за приоткрытой двери кабинета слышались голоса, но разобрать, о чем говорили, было нельзя. Фрэнк постучал и, не получив приглашения, вошел в комнату. Там находились трое. За письменным столом, еле-еле выглядывая из кресла, сидел Фокс. Трудно было придумать другую фамилию, которая так бы подходила к внешности этого человека. Маленькое треугольное лицо вытягивалось вперед, сужалось и переходило в острый нос. На лоб, слегка курчавясь, челкой падали реденькие пряди желтоватых волос, из которых по бокам головы торчали оттопыренные, прозрачно-розовые уши. Глубоко-посаженные глаза выглядывали из глазниц цепко и настороженно. Еще большее сходство с лисой придавала комиссару привычка постоянно высовывать кончик языка и быстро-быстро, из стороны в сторону шевелить им, облизывая верхнюю губу. Слева, на диванчике, распахнув пиджак и слегка распустив галстук, сидел полный пожилой полицейский медик, а рядом стоял длинный, худой и всегда какой-то унылый старший инспектор Брекер. Эту компанию Фрэнк прекрасно знал еще по своей службе в полиции. Увидев входящего Грега, все замолчали и повернули как по команде головы в его сторону. — Чему обязан? — прищурившись, спросил Фокс. — Кто вы? Надо сказать, хоть Фокс и давно не видел Грега, но на прежней работе они встречались довольно часто, и такого рода неузнавание было отнюдь не случайным и не сулило ничего хорошего. Кстати, он-то, Фокс, занял место Кребса, больше того, был одним из самых оголтелых его и Грега противников после нашумевшей газетной статьи. — Добрый день, мистер Фокс. Вы меня не узнаете? — Фрэнк остановился и как ни в чем не бывало с улыбкой оглядел присутствующих. — Здравствуйте, господа. — Кажется, мистер Грег, если не ошибаюсь, — протянул комиссар. — Здравствуйте. — Да, это я, — ответил Фрэнк. — У вас очень хорошая память, комиссар. Мы же не виделись целую вечность, не так ли? — И все же, чему обязан видеть вас здесь? — Как же — умер наш шеф. Было бы странным, если бы я не приехал. В конце концов этого требуют обыкновенные приличия. — Он давно не ваш шеф. Вам это известно лучше, чем мне, мистер Грег, поэтому думаю, вам тут делать нечего, а что касается приличий — соблюдайте их на панихиде. — Почему же, господин комиссар? Истины ради он действительно, если хотите, не мой начальник, но компаньоном оставался в законном порядке. Кроме того, у меня имеется его письменное заявление: в случае, если с ним что-либо случится, в частном порядке провести расследование. — Вы хотите сказать, что мистер Бартлет при жизни написал такое заявление? — усмехнулся Фокс и иронически взглянул на Фрэнка. — Не очень ли подозрительная перестраховка? — Именно это я и хочу сказать, — все так же улыбаясь во весь рот, ответил Грег. — Мой бывший шеф всегда отличался осмотрительностью и осторожностью. — Может быть, вас не затруднит показать этот документ? — Пожалуйста. — Фрэнк достал из портфеля именной бланк Бартлета и, двумя пальцами держа за кончик, протянул комиссару. — Мой шеф обладал изумительными способностями предвидения и, вероятно, не зря. Мне кажется, он чего-то опасался в последнее время. Как показали события, опасения, увы, не были напрасны. Фокс развернул протянутый Фрэнком лист, поднес близко к глазам и прочитал: — «Если со мной произойдет несчастный случай, то как частное лицо и клиент фирмы «Гуппи» прошу мистера Фрэнклина Грега взять на себя расследование этого происшествия. Гонорар по делу удержать из моей доли дохода по его усмотрению». Подпись — Бартлет. Написано три месяца назад. — Комиссар положил листок на стол и, немного помолчав, спросил: — Но здесь говорится о несчастном случае, а мы имеем дело с тривиальной болезнью, которая окончилась, как выразился наш уважаемый доктор, летальным исходом. — Но вы не будете отрицать, что происшествие никак нельзя отнести к счастливым, а следовательно, оно все же подпадает под определение, которое упомянул покойный в своей, теперь уже последней, воле. А воля умершего — закон. — Так что вас интересует? Садитесь пожалуйста, — не обратив внимания на иронию, бросил Фокс. — Я бы хотел знать, что произошло и какова официальная версия полиции? — ответил Фрэнк, усаживаясь в указанное кресло слева от стола. — Ну что ж, я смогу проинформировать вас, хотя не думаю, чтобы вы ухитрились откопать что-то новое, кроме уже известного нам. И, обратите внимание, делаю это как любезность усопшему, а не по долгу службы. Сегодня утром, точнее в пять часов, слуга мистера Бартлета негр Мартин обнаружил хозяина мертвым в постели и сразу сообщил об этом в полицию и больницу. Прибывший на место происшествия сержант Горин нашел вашего шефа в спальне мертвым. Тело было направлено в госпиталь, где после вскрытия дано заключение: смерть наступила внезапно от сердечного приступа, вызванного скорее всего сильным волнением, каким-то нервным переживанием или потрясением. Следов насилия или яда в крови не обнаружено, что, по заключению экспертов, исключает убийство или самоубийство. Осмотрев дом, сержант увидел: кабинет хозяина, его бумаги находятся в беспорядке, будто там что-то искали. Если вас интересуют подробности, ознакомьтесь с протоколом осмотра места происшествия. Сейф открыт, но ничего не тронуто, да и брать там почти нечего. Так, разные пустяки. Слуга показал: за сутки до случившегося хозяин переложил ценные денежные бумаги в ящик, находящийся в мансарде, где они и были обнаружены в полной сохранности сержантом Горином. Кстати, как показал тот же негр, сейфом его шеф пользовался для хранения рукописи, над которой вроде бы трудился в последнее время. Вот ее-то найти не удалось. Не оказалось также ни черновиков, ни набросков, ни других заметок или выписок. После тщательного осмотра на сейфе нашли отпечатки пальцев Бартлета и Мартина, других нет или они очень тщательно стерты. В ящике — это почти второй сейф, но меньших размеров — обнаружили копию завещания: согласно последней воле покойного его состояние, как оказалось, немалое, передается детским приютам. Участок и дом переходят во владение слуги. Вот и все. Вы удовлетворены? — Не совсем, — ответил Грег. — Я не вижу причин, почему арестован садовник. В чем его подозревают? — Ну, я хоть опять же и не обязан отчитываться перед вами, но отвечу: он арестован по подозрению в ограблении хозяина. — Но это абсурд! — Фрэнк вскочил. — Вы же сказали, что ничего не взято! А раз нет кражи — нет и преступника. Не так ли? — Это не я сказал, а тот же Мартин. С его слов записано, будто бы вся наличность на месте. Мы как раз и выясняем это, а кроме того, исчезла рукопись, не исключено, что на нее-то и покушался злоумышленник, а им мог в первую очередь оказаться слуга. — Полноте, господин комиссар, — протянул удивленно Грег, — зачем почти неграмотному старому негру писанина Бартлета? Что он в ней смыслит? Какую сможет извлечь для себя пользу, заполучив ее? — Вот этого я не знаю, но хотел бы знать. Предполагаю, что Мартин связан с кем-то весьма заинтересованным пресловутой рукописью. Тем более мы нашли в письменном столе вашего бывшего шефа письмо, адресованное издателю с предложением. Я процитирую отрывок из него: «Опубликовать рукопись-рассуждение, в которой имеются материалы, проливающие свет на некоторые темные махинации». Что имел в виду Бартлет под этой фразой, мне неизвестно. Не ведает и издатель — письмо не отправлено. Что вас еще интересует? — Благодарю, господин Фокс. Не разрешите ли вы мне повидаться со слугой Мартином? — Пока нет, но, думаю, дня через два это можно будет устроить. Сейчас мы сняли с него, можно сказать, первоначальные, поверхностные показания. Когда же все будет оформлено в законном порядке — милости прошу. — И еще, господин комиссар, сегодня же я пришлю к вам адвоката, который будет представлять сторону обвиняемого. — Это ваше право, — ехидно прищурился Фокс. — Правда, мне не совсем ясно, почему вы так ревностно печетесь об этом чернокожем. Извините, но ваша настойчивость наводит на нехорошие мысли и может принести вам вред. Я тоже предполагаю, что рукопись не нужна негру, но он мог похитить ее, чтобы передать или продать кому-то, более образованному и заинтересованному в том, чтобы она увидела свет и стала объектом каких-то таинственных сенсационных разоблачений под другой фамилией. Если мне не изменяет память, вы, мистер Грег, имеете страсть к подобным публикациям? — Это смешно, господин Фокс. А судьба Мартина интересует меня, ибо, я уверен, зная честность и преданность, в полной его невиновности и непричастности к этой скверной истории. Мне думается, похитителя нужно искать в другом месте, именно в том, где находятся те люди, которым нежелательно обнародование рукописи ни под какой фамилией. — Не знаю, не знаю. — Фокс встал и прошелся по кабинету. Он был небольшого росточка, а когда ходил, смешно выпячивал, словно пыжился, грудь и, как оловянный солдатик из мультфильмов, переставлял прямые, не гнущиеся в коленях ноги. — Все это мы выясним, — продолжал он, — и если совершено преступление, го найдем и виновного. Я же, откровенно говоря, не уверен вообще в существовании загадочной рукописи, вокруг которой теперь начинается мышиная возня. — А письмо к издателю? — вставил Грег. — Для того чтобы предлагать, надо что-то иметь. Шеф не легкомысленный прожектер. — Письмо можно написать заранее. Как говорят журналисты, когда еще работа находилась в чернильнице, то есть была не только не завершена, но и не начата, — ответил Фокс. — Да, но я неоднократно слышал от самого Бартлета, что он вот уже два года скрупулезно работает над каким-то исследованием в области правонарушений в стране, — ответил Грег. — К сожалению, разумеется для вас, мы не верим слухам. А то, что вы слышали, именно слух, а не факт. Вы же не видели рукопись? Не держали ее в руках? Не читали? — Нет, не видел и не держал, — согласился Фрэнк. — И никто не видел, — назидательно продолжил комиссар. — Так почему же она должна существовать? Какие, кроме слухов, для этого предпосылки? — Тогда ловлю вас на слове, — засмеялся Грег. — Почему же ее, несуществующую рукопись, ухитрился похитить слуга? — Не знаю, не знаю. — Фокс небрежно мотнул головой. — Я же говорил вам — мы разберемся досконально. Я лишь подчеркнул: если Мартин скажет, что и он не видел никакой рукописи, то тогда, я думаю, дело примет другой оборот. Он же, наперекор логике, утверждает — она была и лежала в сейфе, а теперь ее нет, сам собой возникает вопрос — где она? — То есть, получается, Мартин показывает против себя? — Да, разумеется, по своей неразвитости и серости. Кроме того, мы не знаем точно, украдено ли что-либо еще. У Бартлета не обнаружено наличности или каких-либо драгоценностей. Не думаю, что он все хранил в банке. Ему нужны были наличные деньги, а их почти нет — всего каких-то три сотни долларов. Не исключено, что эту не обнаруженную нами наличность и украл слуга, а для отвода глаз и запутывает следствие, выдумывая историю с какой-то мифической рукописью. — Хорошо. Благодарю вас, господин комиссар. Но я все-таки найму Мартину адвоката, который без труда уличит вас в превышении власти. Вы, кстати, сами это хорошо понимаете. — Пожалуйста, — опять едко усмехнулся Фокс. — Не навредите себе. — Лицо его покраснело. — Я вижу, вы остались таким же ретивым, каким были в полиции. Вам, очевидно, не пошел на пользу полученный урок. Что же, ваше дело. Мне бы хотелось дать все же вам, молодой человек, совет. Дельный совет. Не лезьте на рожон и, уж если на то пошло, извините за грубость, не суйте нос куда не следует. Прищемят. — Спасибо за совет, но, как вы правильно сказали, это мое дело. Прощайте. — Грег повернулся и неторопливо направился к выходу. Ему доставляло удовольствие, что комиссар вышел из себя и буквально еле сдерживается, чтобы не разразиться руганью. — Зря ерепенитесь! — крикнул зло Фокс вдогонку. — Будьте благоразумны. На этот раз может кончиться еще хуже. Я предупредил вас, слышите? — Слышу, господин комиссар, слышу. Обязательно учту ваше пожелание. — Фрэнк затворил дверь, прошел через коридор, миновал сад и направился к машине. — Ну как там у них? — Полицейский кивнул в сторону дома. — Даже здесь слышно, как орал Лис. Это вы его раздразнили, мистер Грег? — Каюсь, я. — И как они хотят поступить? — А никак, — ответил Грег, садясь в машину. — Пытаются, с одной стороны, дело замять, а с другой — раздуть, но так не бывает, в одну штанину обе ноги не всунешь, а если это и удастся, хлопнешься и расквасишь нос. Мартина им на растерзание я не дам, можете мне поверить, старик абсолютно ни в чем не виноват. — Я его давно знаю, — подтвердил полицейский. — Уж что-что, а парень он честный. — Вот и я такого же мнения. До свидания, приятель. — Всего доброго, мистер Грег. Фрэнк включил мотор, и машина, рванув с места, скрылась за углом. Он не позвонил Джин, а поехал к ней домой. Было уже темно, в окнах квартиры горел тусклый свет. Грег поставил «рено» на противоположной стороне улицы недалеко от стеклянного табачного киоска, залепленного изнутри яркими цветными обложками журналов и рекламными проспектами фирм, торгующих сигаретами, трубками и другими курительными принадлежностями. Он запер автомобиль, подергал ручку, пересек улочку, тихую и темноватую в этот час, открыл входную дверь, по узкой лестнице с каменными стертыми ступенями поднялся на второй этаж и остановился у окрашенной в коричневый цвет двери. Он машинально протянул руку к звонку, когда увидел, что она не заперта. Он вошел в переднюю. Из комнаты плыли мягкими волнами звуки какой-то грустной мелодии. — Джин? — позвал Фрэнк. — Джи-ин? Ответа не последовало. Фрэнк заглянул в холл и крикнул громче. — Джин? Где ты? — Он огляделся. Горел только торшер у покрытой цветастым ковром тахты, стоящей у широкого окна, задернутого легкой тюлевой шторой. Справа на низеньком полированном столике стоял магнитофон. Катушки его медленно вращались, рядом лежала пустая бутылка из-под виски, кувшин с апельсиновым соком и опрокинутый высокий бокал. В низкой массивной вазе плавали маленькие кусочки почти растаявшего льда. Запах спиртного и размокших в пепельнице сигарет заглушал аромат цветов и лаванды, царивших обычно в обиталище О'Нейли. Дверь в темную спальню была открыта. Фрэнк направился в спальню и, пошарив ладонью по стене, включил верхнюю лампу. Джин лежала на широкой кровати поверх атласной накидки, уткнувшись в большую подушку в нежно-голубой шелковой наволочке, отделанной кружевами по краям. Золотистые волосы в беспорядке разметались по шелку, полностью закрывая лицо и прижатую к нему ладонь. На узеньком коврике валялись домашние туфли без задников. В свисающей к полу левой руке зажата чуть-чуть дымящаяся сигарета. — Джин? — Фрэнк бросился к ней и присел сбоку. Он отвел густую прядь с бледного лица девушки. — Что случилось? Тебе плохо? Джин открыла глаза. Взгляд их был замутнен, словно она не видит, кто перед ней. Она медленно повернулась к Фрэнку, неуверенно положила руки ему на плечи и села, стараясь подобрать под себя ноги. — Ничего, милый, — голос был хрипловатым. — Просто я так измотана и потрясена, что немножко выпила. — Она припала к его плечу. — Прости меня, ради бога, обещаю тебе больше никогда не распускаться. Прости меня, — заплетающимся языком бормотала она. От нее сильно пахло виски. — Ну успокойся. Мне тоже не по себе, но ведь ничем помочь нельзя. Жалко Бартлета, но что делать. — Фрэнк нежно погладил ее по плечу. — Я сейчас принесу содовой со льдом и лимоном. Он встал и пошел в маленькую кухню, где стоял холодильник. Доставая лимоны, крикнул: — Я только что оттуда. Представляешь — делом занялся сам Фокс, комиссар. Это очень странно. Кроме того, бедняге Мартину предъявили для них же самих смехотворное обвинение. Будто он по меньшей мере ограбил хозяина. Ты меня слышишь, Джин? — Да, милый. — Она, покачиваясь, вышла из спальни, поправляя волосы закинутыми за голову руками. Лицо ее было помято. Глаза припухли. Фрэнк протянул ей сок. — Выпей, малышка. Сразу станет легче. Присядь на тахту. Нельзя же так переживать. Возьми себя в руки. — Он помог ей опуститься на край тахты. — Выпей и успокойся. Фрэнк подробно рассказал о том, что узнал от комиссара. Джин сидела, понурив голову, уставившись на свои туфли. Волосы ее опять растрепались и двумя потоками опускались на грудь. Она беспрестанно курила, держа сигарету между вытянутыми прямыми, слегка дрожащими пальцами. Иногда она поднимала лицо и смотрела на Фрэнка каким-то отчужденным безразличным взглядом. На лбу обозначились две тоненькие, как ниточки, вертикальные морщинки, слегка вздернутый носик заострился, а ноздри чуть-чуть подрагивали. Рот был полуоткрыт, губы пересохли. — Тебе надо сейчас принять снотворное и лечь в постель. Завтра я постараюсь освободить Мартина. Я уже звонил адвокату Ренсу, попросил взять на себя все заботы и не скупиться в расходах. Я уверен: слугу отпустят и снимут столь нелепые обвинения. — Зачем он тебе? Ненавижу его! — Джин резким движением смяла сигарету в пепельнице, стукнула кулачком по колену. — Ненавижу! — снова выкрикнула она. Глаза ее стали злыми, на щеках появились знакомые Грегу пятна. — Но за что? — оторопел Фрэнк. — Он никогда не делал тебе ничего плохого. Он честный человек и прекрасно заботился о Бартлете. — И его ненавижу, твоего Бартлета, жалкого противного ханжу. — Джин, — ласково проговорил Фрэнк, — ты устала и слишком расстроена, не отдаешь отчета в том, что говоришь. — Нет, отдаю! — упрямо и истерично выкрикнула она, но взглянув на Фрэнка, сникла. Руки упали на колени, опустились плечи. Она всхлипнула и по-детски кулачком вытерла глаза. — Извини меня, мне очень тяжко. — Пойдем, я уложу тебя. Ты отдохнешь и хорошо выспишься. Поговорим завтра. — Он приподнял ее, взял на руки, отнес в спальню и уложил в постель. Затем заботливо накрыл одеялом и отправился в кухню за снотворным. Когда он возвратился, девушка лежала на спине, подложив ладони под затылок. Глаза широко открыты, взгляд обращен к потолку, в плавающие там темные тени. — На, прими. — Фрэнк протянул две таблетки. Она послушно приподнялась и, открыв рот, вытянула губы. Грег положил ей на язык снотворное. Дал запить из стакана с соком и медленно опустил ее голову на подушку. — Вот так. Хорошо. Отдохни, любимая. Завтра, если будешь чувствовать себя сносно, мы все обсудим. Спокойной ночи. Фрэнк поцеловал ее, погасил свет, вышел, осторожно ступая из спальни, выключил магнитофон, захлопнул дверь и спустился по лестнице к машине. Всю дорогу домой у него из головы не выходила Джин. Ее странное поведение. Неужели девушка так привязана к Бартлету? Но откуда появилась эта неожиданная ненависть к шефу и старому слуге? Ведь когда она говорит о них, ее бьет дрожь, голос становится злым и неприятным. «Нервы. Выспится и придет в себя, — с нежностью подумал он. — Она как отца родного любила Бартлета — этого хорошего и доброго человека. Да, жалко старика, очень жалко, но что поделаешь…» На следующий день, едва Грег переступил порог конторы, навстречу ему, благо еще никого не было, бросилась О'Нейли. Она, вероятно, хорошо выспалась, выглядела юной и свежей. Девушка прошла за ним в кабинет, прижалась к его плечу щекой, смущенно и робко сказала: — Ты не сердишься за вчерашнее? Ну, пожалуйста, дорогой, забудь все ради бога, я болтала какую-то галиматью. — Она подняла голову и крепко поцеловала в губы. — Хорошо? — Ну что за глупости. — Фрэнк обнял ее за плечи. — У тебя чисто по-женски разыгрались нервы. Как себя чувствуешь сейчас? — Откровенно? — Конечно. — Плоховато. — Она виновато потупила глаза. — Я бы хотела попросить об одном одолжении — дать мне отпуск на две недельки. Я съезжу к тетке, развеюсь. Там, на природе, окончательно приду в себя. — Может, мне поехать с тобой? — Не надо, милый. — Ответ прозвучал поспешно. — Я побуду одна. Только не обижайся — ведь это совсем ненадолго, десять-пятнадцать дней. Будь умницей. — Она нежно обняла его и снова поцеловала в губы. Потом отстранилась и посмотрела прямо в глаза. — Не обидишься? — Что ты! — Фрэнка переполняла нежность. — Поезжай, отдохни, наберись сил. И знаешь, что мы сделаем? — Он присел на подлокотник, притянул ее и посадил на колени. — Я тоже смотаюсь куда-нибудь отдохнуть. Идет? — Ты? — удивилась Джин. — Конечно. Как же без тебя может работать контора «Гуппи»? — Он захохотал. — Все. Устроим отпуск…Одна рука Грега лежала на баранке руля, другой он обнимал прильнувшую к нему Джин. Ее чемоданчик и плащ лежали на заднем сиденье. — Ты будешь скучать? — Она снизу вверх бросила лукавый взгляд. — Или ждешь не дождешься, когда я исчезну, чтобы, как шкодливый щенок, удариться в разгул? — Несомненно, — отчеканил Фрэнк, захохотал и, повернувшись, чмокнул ее в нежную, украшенную изумрудными клипсами мочку уха. — Зазнайка. — Ну знаешь, — притворно возмутился Фрэнк. — Знаю, милый, знаю. Не оправдывайся. — Она скрестила на груди руки и посмотрела в окно. Их как раз обгонял длинный золотисто-фиолетовый «седан», за рулем его, тараща круглые рачьи глаза на девушку, сидел толстощекий лысый тип. — Ох, Фрэнк! — Она всплеснула руками. — Какая прелесть! — Что, малышка? Ты называешь прелестью эту мерзкую рожу? — Нет, машину. И до каких пор нам раскатывать на этой колымаге? — Ты о чем? — Он вопросительно скосил глаза. — О твоей груде металлолома, которая только не рассыпается из тщеславия. Когда наконец и у нас будет такой же авто? — Она пальчиком указала на удаляющуюся машину. — Ах вот что! — Он улыбнулся. — Надеюсь встретить тебя на новой. — Правда? — Она захлопала в ладоши. — Фрэнк, дорогой. Я так рада. Ты уже говорил с кем-нибудь об этом? — Несомненно, — соврал он и подумал — ехать в отпуск придется в третьем классе, а жить где-нибудь действительно в хижине из пальмовых листьев, но зато он сделает приятное Джин. Посадив ее в поезд, Грег отправился на аэродром и на следующий день туристским рейсом вылетел на острова южных морей. На душе было спокойно. Вчера адвокат Ренс сообщил: обвинение с Мартина снято, и он выпущен на свободу. Старый крючкотвор не удержался, чтобы тут же не упомянуть: счет на двести долларов за хлопоты он выслал на имя Грега.
Последние комментарии
3 часов 2 минут назад
7 часов 10 минут назад
7 часов 27 минут назад
7 часов 48 минут назад
10 часов 30 минут назад
17 часов 53 минут назад