Ожерелье и тыква-горлянка [Роберт ван Гулик] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru

Все книги автора

Эта же книга в других форматах


Приятного чтения!




От автора


Судья Ди действительно жил с 630 по 700 год нашей эры во времена китайской ди­настии Тан. Прославленный сыщик, он в то же время был известен как блестящий го­сударственный деятель, оказавший заметное влияние на внутреннюю и внешнюю полити­ку Танской империи. Приключения, описан­ные в настоящей книге, однако, целиком и полностью вымышлены автором.

Наставник Тыква — благородный даос­ский отшельник, персонаж часто встречаю­щийся в классической китайской литературе. Даосизм и конфуцианство — две основные исконно китайские философские системы; буддизм пришел в Китай позднее, приблизи­тельно в начале нашей эры. Конфуцианст­во — учение прагматическое, тесно связанное с мирской жизнью, а даосизм, напротив, — учение мистическое, в основе которого лежит взаимосвязь человека с окружающей средой, с миром природы. Судья Ди, будучи конфу­цианцем, испытывает определенную симпа­тию к даосизму и не приемлет буддизм. Слова Наставника Тыквы часто являются прямой цитатой или парафразом из знаменитого да­осского памятника «Даодэцзин», а замечание судьи Ди о том, что Конфуций ловил рыбу удочкой, но не сетью, заимствовано из конфу­цианской классической книги «Луньюй».

Сосуды из тыквы-горлянки часто исполь­зовали для хранения лекарств, она стала тор­говым знаком аптекарей. По преданию, в горлянке носили эликсир жизни даосские святые, поэтому она воспринимается еще и как традиционный символ бессмертия. К то­му же тыква-горлянка символизирует относи­тельность всего сущего в соответствии с древ­ней пословицей: «Внутри тыквы-горлянки можно обнаружить целую Вселенную». Даже в наши дни можно часто увидеть, как пожи­лой китаец или японец неторопливо погла­живает горлянку ладонями, что способствует, согласно общепринятой точке зрения, спо­койной медитации.

Китайские счеты — «суаньпань» («счет­ный поднос») — представляют собой прямо­угольную деревянную раму с десятью или более натянутыми параллельными проволо­ками. На каждую проволоку нанизаны семь деревянных костяшек, разделенных по пять и по две на деревянной проволоке, закреп­ленной в раме вертикально. Каждая из пяти костяшек на первой проволоке означает еди­ницу, каждая из двух костяшек — десяток; передвинутые к вертикальной планке, они со­ответствуют десяти. Костяшки на второй про­волоке считаются десятками, на третьей — сотнями и так далее. Счеты-абака использу­ются для сложения, вычитания, умножения и деления. Литературные источники свиде­тельствуют о том, что счеты эти были широко распространены в Китае в пятнадцатом веке, однако существовали ли они в своем ны­нешнем виде во времена судьи Ди — неиз­вестно. Подробное описание счетов можно найти в фундаментальном труде Дж. Нидэма «Наука и цивилизация в Китае», т. 3. Cam­bridge, 1959. С. 74.

Что же касается снадобья, которое судья Ди прописывает госпоже Гортензии, то сле­дует отметить, что медицинские свойства растения махуан, дающего эфедрин, были известны в Китае задолго до того, как они стали известны на Западе.

Иллюстрации к книге нарисованы мной в стиле, характерном для ксилографов шест­надцатого века, поэтому изображенные на них костюмы соответствуют скорее периоду династии Мин, чем Тан.


Роберт ван Гулик

Глава первая


Проехав еще час по затихшему мокрому ле­су, судья Ди придержал коня и бросил беспо­койный взгляд на густую листву над головой. Он увидел лишь клочок свинцового неба. Мо­росящий дождь в любую минуту мог превра­титься в летний ливень. Черная шапочка су­дьи и коричневое дорожное платье с черным кантом промокли, капли влаги сверкали в усах и длинной бороде. В деревне, откуда су­дья Ди выехал в полдень, ему сказали, что к ужину он как раз поспеет в Хэши — Речной город, если будет правильно сворачивать на каждой развилке в лесу. Должно быть, он где-то ошибся, ибо находился в пути уже часа четыре, не видя ничего, кроме высоких дере­вьев и густого подлеска, не встретив ни души. Умолкли в темных ветвях птицы, запах сы­рости и прелых листьев, казалось, пропитал одежду. Вытирая усы и бороду концом шей­ного платка, судья с тоской подумал, что бы­ло бы ужасно заблудиться: сумерки сгуща­лись, а лес тянулся без конца и края на много верст вдоль южного берега реки. Выходило, что ему предстоит провести ночь под откры­тым небом. Судья со вздохом вытащил проб­ку из тыквы-горлянки — сосуда, привязанно­го к седлу красным шнурком, и глотнул во­ды, теплой и затхлой.

Пот стекал с густых бровей. Опустив го­лову, судья протер глаза, взглянул вперед и замер,