Помолвка для рекламы [Ли Майклс] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (40) »
Ли МАЙКЛС ПОМОЛВКА ДЛЯ РЕКЛАМЫ
ГЛАВА ПЕРВАЯ
В замке повернулся ключ, и Дарси проснулась. Когда спустя несколько секунд в комнату вошел Дэйв, она лежала на ковре рядом с диваном, с которого только что свалилась. Дэйв замер. — Что ты здесь делаешь? — Только что проснулась. — Наверху у тебя слишком душно? Может, установить там кондиционер? — Там все превосходно. Просто я туда не поднималась. — Ты что, мучаешься похмельем? — Нет, если только в пакетики с чаем теперь не стали добавлять что-то алкогольное. Я до трех часов ночи составляла резюме для приема на работу. Последнее, что помню: я присела на диван, чтобы передохнуть. — Послушай, Дарси… Утром звонила миссис Кьюсэк и сказала, что сегодня не выйдет на работу. Я бы хотел узнать, ты не смогла бы ее заменить? — Снова? У нее это входит в привычку. — Я ей уже сказал, что ты ее заменишь. Извини. — Тебе не кажется, что, с тех пор как я вернулась, твоя секретарша стала брать отгулы слишком часто. — Она думает, что ты пользуешься мной, живя в моем пентхаусе. Пентхаус. Дарси сама так назвала верхний этаж в коттедже, который Дэйв, начинающий юрист, приобрел совсем недавно, чтобы принимать на дому клиентов. Дарси никогда не рассчитывала жить в нем. — Неважно, что думает твоя секретарша, — она помотала головой, чтобы окончательно проснуться. — Дай мне несколько минут. Кстати, кофе очень бы помог. — Я сварю. — Только не эту отраву, которую ты называешь кофе! — Зато после него ты точно проснешься. — Дэвид, От твоего кофе даже мертвый поднимется! У меня есть время, чтобы принять душ? Я же не могу встречать клиентов в таком виде. Дэйв посмотрел на часы. — Я никого не жду в ближайший час. Дарси поднялась с пола и направилась в единственную в этом доме ванную. Она нежилась под струями воды довольно долго. Это будет еще один долгий день. Сегодня нужно отправить подготовленные резюме, а затем заняться составлением новых. Помогая Дэвиду, Дарси по крайней мере занималась делом и не думала о сложившейся ситуации. Поглощенная своим мыслями, она вышла в гостиную и только тут заметила, что там находятся мужчина и женщина. Она так долго была в душе? Или это незапланированный визит и Дэвид не знает, что они пришли? — Здравствуйте, — сказала Дарси. — Могу я вам чем-нибудь помочь? Мужчина повернулся и посмотрел на нее. Затем ответил, что вряд ли. Неудивительно. В старенькой рубашке, с завернутыми в полотенце волосами, она больше походила на уборщицу, чем на секретаря. Гость же как будто был создан для зала заседаний — высокий, широкоплечий, с темными волосами и четким, будто высеченным профилем, в шикарном костюме, явно сшитом на заказ. В его взгляде застыл немой вопрос. — Вы застали нас врасплох, — сказала Дарси, мы вас не ждали. — Я позвонил перед тем, как мы пришли. Он, наверно, разговаривал с Дэвидом, пока она была в душе. Дарси почувствовала себя неудобно. Она скользнула взглядом по женщине. На даме была большая черная шляпа с вуалью. Убитая горем вдова? Кинозвезда? Почему она сразу не обратила внимания на эту женщину в шляпе? Она должна была броситься ей в глаза в первую очередь, когда Дарси только увидела эту пару. В это время Дэвид позвал ее из кухни. — Дарси, я варю кофе. Проводи, пожалуйста, наших гостей в мой офис. Дарси сделала широкий, почти театральный жест, приглашая их пройти за ней в заднюю часть дома. Через какое-то время вошел Дэйв, неся не поднос, а три чашки, наполненные крепким кофе. Это было характерно для него — просто и без изысков. Ей стало интересно, что думает по этому поводу Мистер Элегантность, и она искоса посмотрела на него. — Дэвид, может, твоим гостям принести сливки или сахар? — мягко предложила она. — Трею не нужно. Но я не знаю, может быть.., он озабоченно посмотрел на женщину в шляпе. — Сливки, пожалуйста, — ответила она. — Дарси, принеси нам, пожалуйста, сливки, попросил Дэйв, — но сначала позволь я представлю тебе Трея… — Смита, — сказал Мистер Элегантность. Дэвид не сводил озабоченного взгляда с таинственной женщины в шляпе. Когда его клиент назвал фамилию, глаза Дэвида расширились, и Дарси, которая хорошо его знала, сразу поняла, что клиент лжет. Это и понятно. Смит… У этого человека просто не может быть такой фамилии. — Приятно познакомиться, мистер Смит. Не обижайтесь, пожалуйста, если я не смогу запомнить вашу фамилию с первого раза, — сказала Дарси. — А вы миссис Смит, я полагаю? — Трей, познакомься с моей сестрой Дарси. Она сегодня мне помогает, моя секретарша заболела. Мистер Элегантность, или мистер Смит, оглядел ее с ног до головы. Еще никогда она не чувствовала себя такой жалкой. — Я так одеваюсь, чтобы простые люди из наших клиентов чувствовали себя как дома, — с вызовом сказала Дарси. — Вообще-то я собиралась надеть мантию судьи, но она, кажется, в стирке. Так что позвольте мне сходить за сливками. Взяв сливки, она уже направилась в офис, когда- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (40) »
Последние комментарии
1 час 27 минут назад
1 час 47 минут назад
2 часов 13 минут назад
2 часов 16 минут назад
11 часов 47 минут назад
11 часов 51 минут назад