Дочь регента [Александр Дюма] (fb2) читать постранично, страница - 136

Книга 35327 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

протестантов. Их имя стало нарицательным как символ лицемерия и неразборчивости в средствах достижения цели.

Мазарини, Джулио (1602-1661) — французский государственный деятель, кардинал, по рождению итальянец, с 1643 г. первый министр, фаворит королевы Анны Австрийской; продолжал политику Ришелье по укреплению королевской власти; добился гегемонии Франции в Европе.

Геркулес (Геракл) — величайший из героев древнегреческой мифологии, сын Зевса; прославился своей атлетической мощью и богатырскими подвигами.

…примером тому могут служить герцогиня де Шатору и графиня Дюбарри. — Шатору, Мари Анна де Майи-Нель, герцогиня де (1717-1744) — фаворитка Людовика XV.

Дюбарри Мари Жанна Бекю, графиня (1743-1793) — фаворитка Людовика XV, модистка; была казнена во время Великой Французской революции, героиня романов Дюма «Джузеппе Бальзамо» и «Ожерелье королевы».

…под широколиственной катальпой… — Катальпа — род листопадных деревьев.

Юрфе, Опоре & (1568-1625) — французский писатель, автор любовного пасторального романа «Астрея».

…Est modus in rebus… — «Есть мера в вещах…» — слова из «Сатир» Горация.

…Это имя произвело на четверых осужденных впечатление более сильное, чем удар грома… — По-французски слово «море» (1а moer) и фамилия Ламер (Lamer) звучат одинаково. Таким образом, предсказание сбывается: Понкалек все-таки погибнет от моря.

…живой изгородью стояли гренадеры… — Гренадеры — солдаты, обученные бросанию ручных гранат; появились в европейских армиях в первой половине XVII в.; уже в конце этого столетия гренадеры составляли отборные подразделения, назначавшиеся в самые ответственные места боя.

Фузилёры — пехотинцы-стрелки, вооруженные фузеями — ружьями с ударными кремневыми замками. В данном случае, очевидно, имеются в виду солдаты полка королевских фузилёров, сформированного во Франции в конце XVII в.

Note1

Пьянство — мать всех пороков (лат.)

(обратно)

Note2

Яд в хвосте (лат.)

(обратно)

Note3

Про себя (итал..)

(обратно)

Note4

Дважды повторять уместно (лат.)

(обратно)

Note5

Приступаю к концу (лат.).

(обратно)

Note6

Яд бешенства (лат.)

(обратно)

Note7

Вино в амфорах (лат.)

(обратно)

Note8

Моей любви… долгое забвение пленения (лат.)

(обратно)

Note9

«Народы могут быть счастливы в том случае, если царями будут править философы или править будут философы» (лат.)

(обратно)

Note10

Есть мера в вещах (лат.)

(обратно)

Note11

Не верь земным владыкам и их сыновьям (лат.)

(обратно)