Кареглазая моя [Лиза Клейпас] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Лиза Клейпас

"Кареглазая моя"

Редакторы - Sig ra Elena, Nadin-Z, Нюрочек

Перевод осуществлен на форуме http://lady.webnice.ru/

Тема с переводом: http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=20781

Глава 1

Перевод - Karmenn

Редактирование - Sig ra Elena

Оформление – Кристюша

Элоизе Джеймс и Линде Фрэнсис Ли,

которые поднимают мне настроение,

когда небо заволакивают тучи.

С любовью навечно

Л.К.

Как опытный организатор свадеб, я почти всегда готова к любым катастрофам, способным

приключиться в сей примечательный день.

Только не к скорпионам. Это было что-то новенькое.

Его выдали характерные повадки: зловещее метание туда-сюда по плиткам дворика у

бассейна. На мой взгляд, нет в подлунном мире твари мерзостней, чем скорпион. Вообще-

то, яд их не смертелен, но в первые же минуты после укуса можно пожелать себе смерти.

Первое правило, когда сталкиваетесь с катастрофой, – не паниковать. Но когда скорпион

понесся на меня, выставив клешни и задрав хвост, я мигом забыла все правила и

завизжала что было сил. Тут же принялась бешено рыться в сумке – надо сказать, столь

тяжелой, что когда я ставлю ее на пассажирское сиденье, машина подает сигнал, чтобы

пристегнули ремень. Я перебирала содержимое: салфетки, ручки, лейкопластырь, бутылка

воды, дезодорант, средства для укладки волос, наборы для макияжа, маникюра и шитья, крем, клей, наушники, таблетки, сироп от кашля, шоколадка, ножницы, напильник,

резинки, застёжки для серёжек, щётка, шпильки, бритва, скотч и ватные палочки.

Самым тяжелым оружием, что я смогла обнаружить, оказался пистолет для склеивания,

его-то я и бросила в тварь. Пистолет, не причинив твари вреда, подскочил на плитке, а

скорпион еще более грозно выставил ядовитое жало, защищая свою территорию. Вытащив

лак для волос, я рискнула осторожно двинуться вперед, не забывая о

предусмотрительности.

Не сработает, – услышала я чей-то насмешливый низкий голос. – Если только не хотите

придать ему бòльшего объема и блеска.

Вздрогнув от неожиданности, я взглянула на возникшего рядом со мной рослого

темноволосого мужчину, облаченного в джинсы, ботинки и футболку, застиранную почти

до дыр.

– Давайте я с ним управлюсь? – предложил он.

Я отступила на пару шагов, сунула лак обратно в сумку.

– Я… я думала, лак забьет ему легкие.

– Не выйдет. Скорпионы могут почти неделю не дышать.

– Правда?

– Да, мэм.

И с хрустом раздавил тварь башмаком, напоследок повертев каблуком. Техасцы очень

тщательно давят и скорпионов, и брошенные окурки. Пнув раздавленный остов под

ближайший цветущий куст, незнакомец повернулся ко мне и окинул долгим внимательным

взглядом. И от этой чисто мужской оценки пульс у меня снова пустился в бешеную скачку.

Я поймала себя на том, что таращусь в глаза цвета темной патоки. Изумительный

мужчина, с твердыми чертами, крепким подбородком и сильным профилем. А щетиной

можно было содрать краску с машины. Крупного сложения, стройный, а мускулы на руках

и груди выделялись, как обтесанный гранит под почти истлевшей тканью футболки. С

виду мужчина дурной репутации, может, даже малость опасный.

Такой, от которого перехватывает дух.

Башмаки и потертые джинсы покрывала грязь, уже успевшая высохнуть и превратиться в

пыль. Должно быть, он гулял вдоль ручья, пересекавшего четыре тысячи акров ранчо

«Звездная пыль». Судя по одежде, незнакомец не принадлежал к числу приглашенных на

свадьбу гостей, большинство которых владели немыслимыми состояниями.

Когда он глазел на меня, я совершенно точно знала, что он видит: девушку в теле лет

двадцати семи с рыжими волосами и в очках в большой оправе. В простой, просторной и

удобной одежде.

«Вечные пятьдесят один», – так описывала мой стандартный прикид, состоявший из

мешковатой майки и широких брюк на резинке, моя младшая сестренка София. Чем

непривлекательнее вид для мужчин – а обычно так и было – тем лучше. Я не собиралась

никого к себе привлекать.

– Скорпионам не положено выползать на дневной свет, – не к месту