Одна ночь с тобой [Мари Форс] (fb2) читать постранично

Книга 369748 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Мэри Форс Одна ночь с тобой

От автора:
Перед началом работы над книгой «Роковое Дело» я знала, что хочу написать историю о женщине-детективе, служащей в полиции Вашингтона, поэтому первым делом я начала изучение Департамента Городской Полиции. И вау! Я быстро поняла, что департамент состоит из нескольких подразделений, уровней, и подробное описание этого может вызвать у читателей скуку. Такому дотошному автору как я пришлось в ходе работы разбираться, как же справиться с этой нелегкой задачей.


Во время прочтения книги, департамент принимает более ясные очертания: кто является шефом, заместителем, капитаном, лейтенантом, непосредственно детективами, офицерами патрульной службы, медицинские эксперты и т. д. В реальной жизни шефом ДГП является женщина. Я бы с радостью описала это в своей серии, но по моему сюжету шеф должен был быть хорошим другом отца Сэм. Ее отец — инвалид, бывший заместитель начальника, играет большую роль во всей серии, поэтому его герой помогает мне описать остальных. Главная тема этой серии — это борьба Сэм с навешанным на нее ярлыком «дочерью всеми любимого героя», пока она работает под руководством мужчины, которого привыкла называть «Дядей».


Я также старалась подробно описать отношения Сэм с ее коллегами. Шеф — был ее Дядей Джо, с тех пор как она была ребенком. Заместитель начальника — до сих пор близкий друг ее отца, а также детектив-капитан и ее наставник. Ее лейтенант — предвзято к ней относится, считая, что она получила место в департаменте, благодаря своим связям. В числе близких сослуживцев Сэм есть молодой напарник, а также другие детективы, которые играют важную роль как в ее профессиональной, так и в личной жизни. В ходе написания каждой книги, я старалась в равной степени добавлять всех героев, тем самым более ярко описывая жизнь Сэм.


Поэтому я создала свою версию Департамента Городской Полиции. В примечаниях к каждой книге я не забываю указывать, что все истории являются вымышленными и все совпадения случайны.

Глава 1

Сэм Холланд вошла в темное помещение, более известное как Бар «О`Лири», ей потребовались несколько секунд чтобы привыкнуть к темноте. После нескольких часов на улице, под палящим солнцем, прохладное и темное помещение было именно тем, что ей нужно. Это и еще ее дорогой и любимый отец.

Скип помахал ей с дальнего конца бара, стоило Сэм подойти к нему, как он спрыгнул со стула и обнял ее.

— Привет, малышка. Ты опоздала.

— Ооооо, — пропел Капитан Мэлоун. — Папина дочурка пришла.

Она знала Мэлоуна с ранних лет, поэтому спокойно показала старшему офицеру средний палец, от чего он лишь рассмеялся.

— Она в полном твоем распоряжении, Скип. — Мэлоун кинул на стойку двадцатку. — И да поможет тебе бог.

Скип положил руку на плечо Сэм.

— А что мне остается.

— Увидимся с вами завтра, — прокричал Мэлоун на выходе из бара.

Сэм села на стул, который занимал Мэлоун, закинув в рот орешки к пиву, показав бармену, что будет тоже, что и ее отец.

— Скажи, обязательно это делать?

— Ты о чем? — Скип пытался изобразить удивление, хотя прекрасно знал о чем говорила Сэм.

— Все эти малышка и сюси-пуси на глазах у других копов.

Брови Скипа взлетели до самого лба.

— И что ты подразумеваешь под сюси-пуси?

— Объятия и поцелуи. — Сэм махнула рукой, приветствуя одного из коллег. Она уже пожалела о своем вопросе, ведь знала, что именно он ответит.

— Ты моя дочь.

— А также твой младший сотрудник.

— Прежде всего, ты — моя дочь.

— Папа! Серьезно. Мне итак тяжело работать в участке, где мой отец является заместителем начальника. И ты еще при каждом удобном случае это показываешь.

— Сэм, я твой отец, и буду вести себя как отец до тех пор, пока вы не закопаете меня в землю.

Не желая думать о похоронах отца сейчас, да и когда-либо вообще, она поблагодарила бармена, принесшего пиво ей и Скипу.

— Ты мне совсем не помогаешь.

— Подожди, а разве не этого ты хотела? Как же ты говорила, а да «Мне не мешать, я сама всего добьюсь».

— Вот именно. Не мешать, и прекращай свои обнимашки.

— Прости, милая, но этого не будет, — он сделал глоток. — Похоже. ты отработала всего полдня.

Сэм закатила глаза, пока отец смеялся над своей шуткой.

— Вот именно полдня, прекрасная одиннадцатичасовая смена.

— Бездельница. Я ожидал от тебя большего.

— Да-да.

— Разве так положено говорить со старшим офицером?

— Нет, сейчас я говорю со своим стариком.

— Кого ты назвала стариком? — Скип придвинул орешки ближе. — Не хочешь сегодня поужинать?

— Я бы с радостью, но Эндж тащит меня с собой на глупую вечеринку, а у меня нет никакого желания туда идти, и теперь я думаю, как бы мне отвертеться.

— А что за