Отомщенный любовник [Дж Р Уорд] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (243) »
Дж. Р. Уорд Братство Черного Кинжала, книга 7 «ОТОМЩЕННЫЙ ЛЮБОВНИК»
Все короли слепы. Хорошие знают это и в своем правлении всегда опираются на нечто большее, чем зрениеПеревод: Naoma, РыжаяАня, Bewitched (при участии Лапочка-дочка и Avrile) Редактура: Tor_watt, Seyadina
ПОСВЯЩАЕТСЯ ТЕБЕ:
«Добро» и «зло» никогда не были столь относительны, Применимо к таким, как ты. Но я согласна с ней. Для меня ты всегда был героем.
БЛАГОДАРНОСТИ:
Огромная благодарность всем читателям «Братства Черного Кинжала», а также поклонникам с форума!
Большое спасибо: Стивену Аксельроду, Кейре Сезаре, Клэр Зион, Кэйре Уэлш и Лесли Гелбмен. Спасибо, Loop и Opal, а также нашим администраторам и модераторам за все, что вы сделали по доброте душевной!
Как всегда, спасибо моему исполнительному комитету: Сью Графтон, доктору Джессике Андерсон и Бэтси Воган. И спасибо несравненной Сюзанне Брокманн и фантастической Кристин Фихан (а также ее семье). Д.Л.Б. – сказать, что я уважаю тебя, будет тривиально, но все же. Мамочка любит тебя. N.T.M. – кто всегда прав, и по-прежнему остается любимым всеми нами. ЛиЭлла Скотт – та, которая владеет этим, да, детка, это так. Малышке Кайле и ее мамочке. Я так сильно люблю вас. Ничего бы не получилось без: моего любимого мужа, моего советчика, смотрителя и фантазера моей замечательной мамы, которая подарила мне столько любви, что я не смогу отплатить ей, моей семьи (по крови и по выбору); и дорогих друзей. О, и, конечно же, моя любовь лучшей стороне Собаки Писателя.
Глава 1
– Король должен упокоиться навечно. Четыре простых слова. По отдельности они не представляли ничего особенного. Но вместе? Они несли много разного дерьма: Убийство. Предательство. Измена. Смерть. В наступившей тишине, после того, как они было озвучены, Ривендж хранил молчание, позволяя квартету повиснуть в душном воздухе комнаты. Четыре стороны темного, злого компаса, с которым он был близко знаком. – Каков будет ваш ответ? – спросил Монтрег, сын Рема. – Нет. Монтрег моргнул и затеребил шелковый платок у себя на шее. Как и подавляющая часть Глимеры, он твердо стоял своими бархатными тапочками на сухих, шикарных песках своего класса. И, значит, с ног до головы его окружала роскошь. В смокинге и аккуратных брюках в тонкую полоску и… черт, это что, действительно короткие гетры? – он словно сошел со страниц Ярмарки тщеславия[1] столетней давности. И это бездонное высокомерие в сочетании с яркими, бредовыми идеями – он был словно Киссинджер[2] без президента, когда дело касалось политики – простой анализ, никакой власти. Что и объясняло эту встречу. – Поздно останавливаться, – сказал Рив. – Ты уже спрыгнул с крыши. Приземление мягче не станет. Монтрег нахмурился. – Мне не под силу относиться к делу с вашей легкомысленностью. – А кто здесь шутит? Стук в дверь заставил Монтрега повернуть голову, его профиль напоминал ирландского сеттера: один сплошной нос. – Войдите. Доджен, вошедшая с его разрешения, сгорбилась под тяжестью серебряного сервиза, который она пронесла через всю комнату на эбеновом подносе размером с крыльцо. Девушка подняла голову и увидела Рива. И замерла, словно моментальный снимок. – Поставь наш чай здесь, – Монтрег указал на низкий столик между двумя шелковыми диванами, на которых они сидели. – Здесь. Доджен не двигалась, только пристально смотрела Риву в лицо. – В чем дело? – требовательно спросил Монтрег, когда чайные чашки со звенящим шумом задребезжали на подносе. – Поставь наш чай сюда, сейчас же. Доджен склонила голову, что-то пробормотала и медленно сделала шаг вперед, еле переставляя ноги, словно она приближалась к свернувшейся в клубок змее. Она остановилась как можно дальше от Рива, и, поставив сервис на стол, дрожащими руками тщетно попыталась расставить чашки по блюдцам. Когда она потянулась к чайничку, стало ясно, что она прольет напиток по всему столу. – Позвольте мне сделать это, – сказал Рив, подавшись вперед. Она резко отпрянула от него, ручка чайника выскользнула из ее хватки, и сосуд полетел вниз. Рив ладонями поймал накалившееся серебро. – Ты что натворила? – вспылил Монтрег, вскакивая с дивана. Доджен съежилась и прикрыла лицо руками. – Я сожалею, господин. Пожалуйста, я… – О, замолчи, и принеси уже лед. – Это не ее вина, – сказал Рив и спокойно взял чайник за ручку и разлил напиток. – Я в порядке. Они оба уставились на него так, словно ждали, что он сейчас же начнет перескакивать с ноги на ногу и ойкать от боли. Он поставил серебряный чайник и посмотрел в бледные глаза Монтрега. – Один кусок или два? – Могу я… могу я предложить Вам- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (243) »
Последние комментарии
15 минут 5 секунд назад
1 час 25 минут назад
9 часов 29 минут назад
9 часов 49 минут назад
10 часов 15 минут назад
10 часов 19 минут назад