Горькая любовь [Карло Бернари] (rtf) читать постранично

Книга в формате rtf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Карло Бернари
Горькая любовь

Перевод с итальянского Л.‭ ‬Вершинина

1.

Сидя в красильне,‭ ‬я со страхом прислушиваюсь к ее крикам.
‭—‬ Могу я все-таки поговорить‭ ‬с‭ ‬самим хозяином‭?
Сколько времени длится осада‭ ‬— она у стойки шумит,‭ ‬возмущается,‭ ‬а я в красильне жду,‭ ‬когда стихнет ее громкий голос,‭ ‬— точно не знаю,‭ ‬знаю лишь,‭ ‬что раз в неделю‭ ‬последний час работы отравлен ее воплями.
‭—‬ Это свинство,‭ ‬самое настоящее свинство‭!
Теперь голос доносится через окно,‭ ‬выходящее во двор,‭ ‬— должно быть,‭ ‬женщина стоит у входной двери.
‭—‬ Пусть все знают,‭ ‬что вы за красильщики‭!
— Ну зачем же так,‭ ‬— робко возражает приемщица.‭ ‬— Ведь все можно исправить.
‭—‬ Когда‭? ‬Как‭? ‬— кричит клиентка.‭ ‬— И что значит исправить‭?
— Надо было сразу не брать платье,‭ ‬а то прошел целый месяц.
Наконец-то моя приемщица подыскала нужный ответ.‭ ‬Но клиентка и тут нашлась:
‭—‬ Вы его всучили обманом,‭ ‬когда мама была дома одна.‭ ‬А она плохо видит.‭ ‬Да еще заставили заплатить все деньги сразу...‭ ‬Вот как было дело,‭ ‬моя любезная.‭ ‬Уже месяц,‭ ‬как я по вашей милости каждый день таскаюсь в эту красильню.
‭—‬ По моей‭? ‬— растерянно переспрашивает приемщица.
‭—‬ Да,‭ ‬по вашей,‭ ‬разумеется,‭ ‬по вашей.
Этот противный голос доносится из‭ «‬залы‭»‬ — видно,‭ ‬клиентка вернулась к стойке.
‭—‬ Но скоро этой истории придет конец,‭ ‬— снова возвысив голос,‭ ‬нараспев обещает она. ‭—‬ Встретимся в суде...‭ ‬Вот пойду и подам на вас жалобу.‭ ‬Где находится ваш полицейский участок‭? ‬Посмотрим,‭ ‬как вы будете оправдываться перед полицейским комиссаром‭!
Такой оборот дела грозил мне крупными неприятностями‭ ‬— ведь полиция безропотно подчинялась не только приказам фашистских властей,‭ ‬но и требованиям отъявленных наглецов.
Я решил вмешаться и,‭ ‬не переодевшись,‭ ‬вошел в залу.
‭—‬ Так что же вы скажете полиции‭?
Мое внезапное появление,‭ ‬моя одежда,‭ ‬наглый вопрос‭ ‬— все это смутило клиентку.
‭—‬ Я ей скажу,‭ ‬скажу...‭ ‬— пробормотала она.
Потом оглядела меня с головы до ног.‭ ‬Она словно не знала,‭ ‬стоит ли разговаривать с грубияном подмастерьем.
‭—‬ Скажу,‭ ‬что вы натворили.‭ ‬— Она подошла к самой двери,‭ ‬точно желая привлечь в свидетели пассажиров,‭ ‬ожидавших автобуса.‭ ‬— По-вашему,‭ ‬это работа‭?! ‬Тогда признайтесь честно,‭ ‬что вы мазилы и разрешение открыть красильню‭ ‬получили‭ ‬незаконно‭!‬ — воскликнула она.
‭—‬ Простите,‭ ‬но‭ ‬вы‭ ‬не имеете никакого права позорить нас перед прохожими.‭ ‬Скоро тут‭ ‬толпа‭ ‬соберется.‭ ‬Закройте дверь‭!‬ — велел я приемщице.‭ ‬— А вас попрошу подойти к стойке.‭ ‬Вот здесь и возмущайтесь‭! ‬— обратился‭ ‬я‭ ‬к посетительнице‭ ‬в‭ ‬черном платье.
Прежде в красильне я ни‭ ‬к‭ ‬кому не обращался,‭ ‬не добавив вежливо‭ «‬синьора‭»‬,‭ ‬и‭ ‬сейчас‭ ‬с досадой‭ ‬заметил,‭ ‬как легко употребил эту,‭ ‬очевидно,‭ ‬привычную для моей клиентки форму.
Приемщица‭ ‬закрыла‭ ‬дверь,‭ ‬а‭ ‬клиентка‭ ‬остановилась в нерешительности у стойки.
‭—‬ Не бойтесь,‭ ‬мы‭ ‬не кусаемся.
‭—‬ Надеюсь,‭ ‬— с‭ ‬прежней резкостью‭ ‬ответила женщина в траурном платье.
‭—‬ Я же вас просила‭ ‬не‭ ‬кричать‭ ‬у‭ ‬самых‭ ‬дверей,‭ ‬— приободрившись,‭ ‬заметила приемщица.
‭—‬ А вам лучше помолчать‭! ‬— осадила‭ ‬ее клиентка.‭ ‬— Это вы виноваты,‭ ‬что все так‭ ‬получилось‭!
— Я‭? ‬— возмутилась‭ ‬приемщица.
‭—‬ Да,‭ ‬вы и только‭ ‬вы‭!
Приемщица побледнела,‭ ‬глаза‭ ‬ее сначала округлились от изумления,‭ ‬потом сузились,‭ ‬лоб‭ ‬покраснел‭ ‬словно от удара.
Она метнула полный ненависти взгляд на женщину в черном.
Назревала ссора,‭ ‬и я снова‭ ‬поспешил‭ ‬вмешаться:
‭—‬ Синьорина,‭ ‬уже восемь вечера,‭ ‬вы можете идти домой.‭ ‬Опустите решетку витрины и до‭ ‬половины‭ ‬дверную решетку.‭ ‬И еще потушите свет в красильне.
Приемщица неохотно подчинилась.‭ ‬Как только она исчезла в дверях,‭ ‬клиентка опять принялась‭ ‬на нее‭ ‬жаловаться:
‭—‬ Почему она сразу‭ ‬вас не позвала,‭ ‬синьор‭?
Она перешла,‭ ‬на‭ ‬эту вежливую‭ ‬форму,‭ ‬словно желая придать своему протесту полную объективность.
‭—‬ К тому же она просто невоспитанна.‭ ‬Вам бы следовало ее заменить.‭ ‬Уж поверьте мне на‭ ‬слово,‭ ‬в‭ ‬обращении‭ ‬с‭ ‬клиентами прежде всего нужна вежливость.
‭—‬ Знаю.‭ ‬К сожалению,‭ ‬не‭ ‬от‭ ‬меня зависит,‭ ‬уволить‭ ‬ее‭ ‬или оставить.‭ ‬Но насколько мне известно,‭ ‬она отлично справляется со своими обязанностями.‭ ‬Поймите,‭ ‬она делает то,‭ ‬что ей велят.
‭—‬ Так это вы приказали‭ ‬ей водить‭ ‬меня за нос‭?!
— Я лишь старался‭ ‬выиграть время.‭ ‬Клиенты донимают нас своими капризами,‭ ‬и нам‭ ‬приходится‭ ‬прибегать к разным уловкам.
‭—‬ Вот как‭! ‬Да,‭ ‬в откровенности‭ ‬вам не откажешь.‭