Скользкая дорога (СИ) [Константин Байдичев] (fb2) читать постранично, страница - 104


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name=t137>

121

Мистер Стэнли, вы не похожи на американца.

(обратно)

122

Вы проницательны, я родился и большую часть жизни прожил в метрополии. Но сейчас я живу и веду дела в Калифорнии.

(обратно)

123

Хорошо. Тогда давайте обсудим, чем я могу быть вам полезен.

(обратно)

124

Взять их! (англ.)

(обратно)

125

Мистер Кун, за домом следят. (англ.)

(обратно)

126

Кто следит? Их много? (англ.)

(обратно)

127

Кто вы? Что вам было нужно? Зачем вы пытались напасть на меня в собственном доме? Или вы не знаете, что за такие прегрешения вешают? (англ.)

(обратно)

128

Вы нам не нужны. Нам нужен мистер Трамп. Он же господин Козырев. Это русский шпион. (англ.)

(обратно)

129

Вы не можете меня просто так убить! (англ.)

(обратно)

130

Вы не посмеете! (англ.)

(обратно)

131

Что? (англ.)

(обратно)

132

Почему вы говорите по русски? Разве Вы тоже русский? (англ.)

(обратно)

133

Бегом к Менахему. Скажешь, нужна карета и пять стрелков. Немедленно, сейчас! (англ.)

(обратно)

134

Black Water, — англ. (Черная вода) — частная военная компания в США

(обратно)

135

"Кассам" (араб. القسام‎) — твердотопливный неуправляемый реактивный снаряд "земля — земля" кустарного изготовления.

(обратно)

136

Произведения Марка Твена — "Приключения Тома Сойера и Геккельбери Фина."

(обратно)