Шанс выжить - ноль [Микки Спиллейн] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (49) »
Микки Спиллейн Шанс выжить — ноль
Mickey Spillane: “Survival… Zero”, 1970 Перевод: А. И. Ганько
Глава 1
Они оставили его полуживого в луже крови посреди его собственной спальни. Живот его был разворочен, словно настежь раскрытые двери, а рукоятка ножа торчала из середины груди. Казалось, что единственным недоразумением было то, что он все еще оставался живым. Наверное, уходящая с каждым мгновением жизнь заставила его стянуть телефон с низкого столика и позвонить мне. Теперь он безмолвно смотрел на меня снизу вверх. Единственные слова, которые едва слышно слетели с его губ, все же дошли до меня: — Майк… ведь не было никаких причин… Я уже не пытался обманывать его. Он все понимал сам. — Кто это был, Липпи? — спросил я его. Его губы двигались с трудом, но он все-таки попытался произнести что-то еще: — Я не знаю… кто это был… Ведь не было никаких причин, Майк… Совсем никаких… После этого Липпи Салливен умер мучительно, но быстро. Я вышел в холл этого обшарпанного кирпичного дома, где сдавались меблированные комнаты, направился к комнате, где висела табличка: «Дежурный», и резко двинул ее ногой. Два замка и задвижка были выбиты, а дверь открылась ровно на длину предохранительной цепочки. Человек с заплывшим лицом, от которого разило винным перегаром, пристально всматривался в меня, пытаясь в потоке падающего сзади света оценить ситуацию. Его глаза сузились почти до предела, но это не помогло ему понять, что происходит. — В чем дело? — Здесь есть телефон, приятель? — И что из того? — Ты должен дать мне возможность им воспользоваться. — Считай, что мы не договорились. — Он начал закрывать дверь, но я вовремя протиснул свою ногу в узкую дверную щель. — Открой немедленно! Казалось, что у него отвисла челюсть от такого оборота событий, но через секунду смелость, вызванная алкоголем, вновь стала брать верх. — Ты, может быть, коп? Тогда показывай свой значок. — Через минуту я покажу тебе кое-что побольше. Теперь он, однако, не пытался мне возражать. Я позволил ему прикрыть дверь, снять цепочку, а потом резко толкнул дверь вперед. Комната напоминала огромную свалку мусора, но, несмотря на это, мне удалось разыскать телефон позади груды пустых картонных коробок. Я набрал нужный мне номер и в ответ услышал твердый голос с бруклинским акцентом: — Южный отдел убийств, сержант Вудс. — Говорит Майк Хаммер. Мне нужен капитан Чамберс. Сзади меня раздался звук открываемой пивной банки. Толстяк плюхнулся в кресло. Когда телефон снова ожил, я произнес: — Привет, Пат. Для тебя здесь имеется труп. Пат выругался, но достаточно мягко: — Ты сущий дьявол, Майк… — Иди ты к черту, — только и мог ответить я на это. — В конце концов, не я же его произвел. — Ну, хорошо, давай подробности. Я дал ему адрес на Сорок шестой Восточной улице, полное имя Липпи и добавил, что остальное может подождать. Мне не хотелось, чтобы человек, сидящий в кресле сзади меня, узнал что-нибудь лишнее. Пат ответил мне, что немедленно высылает дежурную машину и сам приедет вслед за ней. Я положил трубку и закурил. Сейчас было время предвыборных кампаний, и каждая борющаяся партия ожидала того момента, когда ей будет позволено по-своему заправлять делами. Те же, кто сейчас был у власти, старались держать все в полном порядке и, как говорится, не выносить сор из избы. Произошедшее сейчас убийство давало долгожданную пищу для газет, а я становился мишенью под прицелом обеих сторон. Мне представлялось, что эта ситуация может стать затяжной. Когда я повернулся, пытаясь избавиться от этих мыслей, то увидел, что толстяк в кресле покрылся потом. Пустая банка из-под пива заняла свое место на столе возле других. — Кого… здесь убили? — Липпи Салливена, который снимал здесь комнаты. — Кому это понадобилось убивать его? Я сдвинул свою шляпу немного назад и подошел к нему с одной из самых неотразимых усмешек на своем лице. — У него был кто-нибудь этой ночью? — Но, послушайте, мистер… — Мне нужен только ответ. — Я ничего не слышал. — С каких пор ты сидишь в этой комнате? — Всю ночь. Я просидел здесь всю ночь и ничего не слышал. Выражение моего лица еще раз изменилось, и оно уже не было таким очаровательным. — Тебе следует быть более рассудительным, — сказал я ему. — Подумай хорошенько обо всем, и, может быть, что-то придет тебе на ум. Он резко кивнул мне и потянулся за очередной банкой пива, ожидая, когда я уйду. Я решил вернуться в комнату Липпи. Кто-то, возможно, будет осуждать меня за то, что я не вызвал «скорую помощь», но я видел слишком много мертвецов, чтобы отнимать возможность помощи у тех, кто действительно в ней нуждался. Я еще раз оглядел комнату. Здесь нечего было долго рассматривать. Таких комнат было множество во всех соседних домах. Единственным необычным предметом здесь- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (49) »
Последние комментарии
1 час 16 минут назад
10 часов 9 минут назад
1 день 3 часов назад
1 день 3 часов назад
1 день 4 часов назад
1 день 4 часов назад