Шарлотта Леннокс_СУМАСБРОДСТВО ЖЕНСКОГО ПОЛА (Дон-Кихот в юбке)_I-II_2017-2020 (Глас АЛ). [Шарлотта Леннокс] (pdf) читать постранично

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Шарлотта Леннокс.
СУМАСБРОДСТВО
ЖЕНСКОГО ПОЛА, ИЛИ
АВАНТЮРЫ (приключения)
АРАБЕЛЛЫ.

Перевод Н. Н. Гуреевой, 2017-2020.

ИСТОЧНИК:

Дон Кихот в юбке \ The Female Quixote (1752)
В двух томах.

«Удовлетворяет примечаниям. Цифровое издание было
подготовлено с отпечатанного издания 1752 года
(пересмотренное и исправленное второе издание), с
дальнейшей стандартизацией правописания и
пунктуации (также использовано издание 1820 года)».

РЕМАРКА.

Хочу выразить признательность и благодарность за
предложение взяться за этот роман. Этот талантище,
творческая огненная личность разыскала в Интернете
Шарлотту Леннокс (Charlotte Lennox 1730-1804),
классика американо-английской литературы ...
У нас переводился один её роман в 18 веке, о котором
ничего неизвестно, кроме того что такой-то переводил. И
больше ничего. Хотя узкие специалисты по литературе
упоминают этот роман в связи с "Дон Кихотом"
Сервантеса. Даже пересказывают примитивно сюжет.
Обидно, что самого перевода нет, хотя и кто-то что-то о
романе знает. Как знают и такую французскую
писательницу Мадлен Скюдери (фр. Madeleine de
Scudery, 1607-1701 г.). В любом учебнике о французской

литературе найдется многостраничный рассказ о её
романах. Но вот переводов её романов нет вообще.

Перевод сделан таким, каков он есть, с возможной
сохранностью "структуры текста и предложений".
Возможно, трудно читается, оно и понятно – роману
почти триста лет. И очень жаль, что нас не знакомили с
этим , романом. Структуру предложений можно
смело сравнить с Львом Толстым, такие же сложные
предложения, многостраничные. Существует мнение,
роман писательница не закончила, его написал другой. И
действительно, в девятой книге это чувствуется, но все
равно интересно.
Сноски на имена, страны, произведения приходилось
брать из иностранных источников (интернет и
справочная литература). Для меня это оказалось терра
инкогнито (Terra incognita), так что образовательный
кругозор расширился!
Роман интересен ещё и тем, что сейчас появилась
литература альтернативщиков, фанфиков, пападанцев и
прочих приключенцев. Безусловно, это должно быть, вот
только Шарлотта Леннокс говорит нам не зацикливаться

на этом, не вносить в свою повседневную жизнь, как
Арабелла, иначе...
Читайте, знакомьтесь с этим миром началом
американской литературы!
Публикация – (выверенный в меру сил,
подстрочник) – заготовка для талантливой
художественной интерпретации.
Нина Гуреева.
4.05.2020

пылко желала быть правильной, либо оправдывать
всякие меры, которые диктуются склонностью.

Шарлотта Леннокс.
СУМАСБРОДСТВО ЖЕНСКОГО ПОЛА, ИЛИ
АВАНТЮРЫ АРАБЕЛЛЫ.

ПРЕДИСЛОВИЕ.
К справедливости благородного эрла (1) Миддлесекса
(2).
Милорд, такова сила интереса почти над всяким умом.
Никто не имеет сильного страстного желания без
рассуждения доказывать какую-нибудь позицию, которая
1

Эрл – английский дворянский титул, соответствует графскому.

2 Миддлесекс – одно из 39 исторических графств в Англии, впервые упомянуто
в 704 г., как средняя зона между Уэссексом и Эссексом.

Этой утонченной софистикой желания я хотела бы
надеяться, что эта книга заимеет право, без
неуместности, быть посвященной Вашей Милости.
Однако не уверенна, что мои причины, основания
заимеют ту самую крепость на другие умы.
Боязнь, которую автор ощущает от публичной критики,
безмолвный величайший ужас пренебрежения и
нетерпеливое желание поддержки и покровительства,
которые вытесняют добросовестность слабоумия,
неизвестные тем, кто никоим образом не рисковал в
свете и боюсь, Господин, одинаково неизвестные и тем,
кто всегда готов аплодировать им.
Следовательно, это не так уж неправдоподобно, что
намерение этого прошения имеет право быть
ошибочным. А действия моего благоговения вменили бы
в вину моему тщеславию. Они, заметят имя вашей
Милости, поставят во главе моей характеристики, скорее
осудят мое высокомерие, нежели сочувствие моей
озабоченности.

Однако что бы ни предполагало моего мотива похвалы
приговора, вы не можете отказать мне. Для кого не знать
застенчивость, и так подобающе убегать под прикрытие
к нему, кто сильно различал бы, несмотря на
прямодушие и человечность?
Как может тщеславие существовать так совершенно
дозволенным покровительством того, чье мнение так
долго доставляло эталон к народному вкусу?
Или какими средствами могла я так сильно превозмочь
все противодействие, кроме зависти, как объяснением
самой себя.
Милорд,
Вашей Милости обязанная
и большей частью покорная
и смиренная слуга,
Автор.

СУМАСБРОДСТВО ЖЕНСКОГО ПОЛА.

ТОМ 1.
КНИГА 1.
ГЛАВА 1. Содержит обращение во дворе, ни новые,
ни удивительные. Некоторые тщетные добавления к
хорошему дамскому образованию. Скверные
результаты причудливого обучения, которое,
некоторые скажут, заимствованы из