Избранные произведения. II том [Роберт Силверберг] (fb2) читать постранично
Книга 485420 устарела и заменена на исправленную
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (820) »
Роберт СИЛВЕРБЕРГ Избранные произведения II том
ПОВЕСТИ (сборник)
Космический бродяга
Глава 1
К площади, на которой в Борлааме проводились аукционы, чужеземец подошел в то время, когда на ней продавали протея. Звали чужеземца Барр Херндон. Это был высокий мужчина с гордым лицом, отмеченным печатью одиночества. Но не таким он родился, хотя и его собственное, первоначальное лицо было в равной степени гордым, а сам он, прежний, был столь же одинок. Плечами он проложил себе путь через толпу. День был теплый, душный, и немало праздных зевак собралось здесь, чтобы поглазеть на аукцион. Проводил его какой-то агозлид, маленький и толстый, но с голосом, напоминавшим рев быка. В вытянутой руке он держал протея, то и дело стискивая его, чтобы заставить принимать самые различные формы. — Смотрите, леди и джентльмены, смотрите, какое множество необычных и захватывающих образов! Как раз в этот момент протей принял форму восьмилучевой звезды, сердцевина которой была голубовато-зеленой, а каждая конечность — огненно-красной. Побуждаемый тычками безжалостного аукционера, он изменялся по мере того, как молекулы его тела теряли сцепление и отыскивали новую устойчивую структуру… …змеи, дерева, ядовитой рогатой лягушки… Агозлид торжествующе скалился перед толпой, показывая все пятьдесят своих желтых зубов, длиной до трех сантиметров. — Ну, какую цену предлагаете? — требующим тоном прокаркал он на гортанном языке Борлаама. — Кто хочет купить это создание из далекой планетной системы? — Пять стеллоров, — произнесла ярко накрашенная борлаамская аристократка, стоявшая впереди. — Пять стеллоров? Любопытно, миледи. А кто начнет с пятидесяти? Со ста? Барр Херндон прищурился, чтобы получше рассмотреть протея. Ему уже доводилось встречаться с изменчивыми формами жизни, и он располагал кое-какими сведениями об их особенностях. Это были очень своеобразные создания, жизнь которых превращалась в сплошные мучения, ни на мгновенье не прекращающиеся с того момента, как они лишались родных мест обитания. Их плоть обладала способностью непрерывно видоизменяться, принимая самые экзотические формы. Каждое такое изменение вызывало у этих созданий муки не меньшие, чем те, которые испытывали люди, когда у них обрывали конечности на дыбе при колесовании. — Пятьдесят стеллоров, — прокудахтал один из придворных Властителей Креллига, неограниченного правителя обширной планеты Борлаам. — Пятьдесят за протея. — Кто назовет семьдесят пять? — спросил агозлид у толпы. — Я доставил сюда это существо ценой жизни трех рабов, каждый из которых ныне пошел бы не меньше, чем за сотню. Вы хотите, чтобы я оказался в убытке? Стеллоров тысяч на пять? — Семьдесят пять, — раздался голос из толпы. — Восемьдесят, — последовал немедленный ответ. — Сто, — предложила аристократка из первого ряда. Хищное лицо агозлида стало смягчаться по мере стихийного роста назначаемой цены. Протей продолжал непрерывно извиваться, принимая все более причудливые и вместе с тем жалкие формы. Херндон тесно сжал губы. Ему было хорошо известно, что такое подлинное страдание. — Двести, — спокойно произнес он. — О, новый голос! — возопил, ликуя, аукционер. — Голос из задних рядов! Вы, кажется, сказали, пятьсот? — Двести, — хладнокровно повторил Херндон. — Двести пятьдесят, — поспешил набавить цену стоявший по соседству какой-то аристократ. — И еще двадцать пять, — сказал, молчавший до сих пор, владелец цирка. Херндон нахмурился. Теперь, когда он вступил в торги, он — как и в чем-нибудь другом — всецело увлекся происходящим. Он ни за что не уступит другим этого протея. — Четыреста, — уверенно предложил он. На мгновение над аукционным кругом воцарилась такая тишина, что даже были слышны с моря крики чаек, устремлявшихся вниз за добычей. Затем раздался спокойный голос из первого ряда: — Четыреста пятьдесят. — Пятьсот, — предложил Херндон. — Пятьсот пятьдесят. Херндон ответил не сразу, и аукционер-агозлид вытянул свою одутловатую короткую шею, высматривая, кто еще набавит цену. — Я слыхал пятьсот пятьдесят, — тягуче, нараспев произнес он. — Недурно, но пока что недостаточно. — Шестьсот, — сказал Херндон. — Шестьсот двадцать пять. Херндон с трудом переборол необузданное желание выхватить иглопистолет и пристрелить своего соперника на этих торгах. Вместо этого он еще крепче сцепил челюсти и процедил сквозь зубы: — Шестьсот пятьдесят. Протей весь изогнулся и стал похож на корчащегося от боли псевдокота. Толпа хохотала от восторга. — Шестьсот семьдесят пять, — раздался все тот же голос. Теперь торги превратились в- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (820) »
Последние комментарии
13 часов 39 минут назад
1 день 5 часов назад
1 день 14 часов назад
1 день 14 часов назад
3 дней 21 часов назад
4 дней 1 час назад