Психология и культура [Дэвид Мацумото] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Дэвид Мацумото Психология и культура

Дэвид Мацумото – профессор психологии, директор Лаборатории исследований культуры и эмоций Калифорнийского университета в Сан-Франциско. Он получил степень бакалавра в Мичиганском университете, магистра и доктора философии в университете Беркли, Калифорния. Двадцать лет своей научной карьеры Мацумото посвятил изучению психологии эмоций, человеческих отношений и культуры, став признанным авторитетом в этих областях психологии. Профессор Мацумото – автор более двухсот работ, посвященных культуре и эмоциям, включая публикации результатов собственных исследований, презентационные материалы, монографии, главы для различных коллективных трудов, видеоматериалы и тестовые методики. Он удостоен многочисленных премий и наград, в числе которых премия Конференции Японской Академии Будо, премия за заслуги в области преподавания Северо-Калифорнийского отделения «Фи Бета Каппа», а также награда за коллективные достижения НАСА. Кроме того, профессор Мацумото – лектор общества им. Дж. Стэнли Холла при Американской психологической ассоциации и представлял свои работы перед научной аудиторией и широкой общественностью в различных странах. Профессор Мацумото известен также своей деятельностью в мире дзюдо, внеся большой вклад в развитие межкультурных отношений, связанных с этим олимпийским видом спорта. Помимо должности руководящего инструктора в Ист-Бэйнском институте дзюдо в Эль-Церрито, Калифорния, он также занимает пост директора национальной программы СУА по развитию дзюдо. Профессор Мацумото выступал в качестве тренера и менеджера многих взрослых и юношеских команд по дзюдо. Профессор Мацумото выступал в качестве тренера и менеджера многих взрослых и юношеских команд по дзюдо, представляя Соединенные Штаты на различных международных соревнованиях и тренировочных мероприятиях. Он был капитаном американской команды дзюдо на чемпионате мира 1995 года в Чиба, Япония, на Олимпийских играх 1996 года в Атланте, а также на чемпионате мира 1997 года в Париже.

Предисловие ко второму изданию

МЕСТО КУЛЬТУРЫ В РАЗВИТИИ НАУКИ ПСИХОЛОГИИ

После того как всего лишь несколько лет назад было опубликовано первое издание Culture and Psychology, значение знаний о культуре и ее многообразии более не дебатируется ни в одной из областей психологии. Теперь культура намного чаще трактуется исследователями как важная переменная, практикующие психологи, от психотерапевтов до специалистов, занимающихся консультированием крупных организаций, хорошо сознают ее влияние на человеческое поведение. Преподаватели еще шире освещают культуру в своих лекциях, Поскольку увеличивается как поток посвященной ей научной информации, так и многообразие мышления, мировоззрения и происхождения все более многонационального студенчества. Количество кросс-культурных курсов, предлагаемых психологическими факультетами, продолжает расти. Эта тенденция наблюдается сегодня по всему миру.

В прошлое десятилетие мы стали свидетелями настоящего взрыва новых исследований, которые включают в себя культуру. Многие из этих исследований продолжают оставаться кросс-культурными сравнениями разнообразных психологических феноменов, отмечая сходства и различия в человеческом поведении среди разных культур, Однако многие современные исследования выходят за рамки простого документирования различий. начиная поиск их причин. В целом литература по этим вопросам имеет огромное значение для усвоения новых знаний и идей, создания новых схем и развития нового образа мышления.

Действительно, психология — и профилирующая, и кросс-культурная — находится в состоянии эволюции методики, мышления и подходов. Идеи и знания становятся более гибкими и плюралистическими, стремясь охватить изменчивость психологических истин, которые варьируют во времени, пространстве и контексте. Методы и понятия все чаще заимствуются из других дисциплин, а исследования, включающие культуру, становятся более усложненными, комплексными и точными, чем в прошлом. Эти изменения обещают дальнейшую эволюцию знаний в психологии.

УЛУЧШЕНИЯ, ВНЕСЕННЫЕ В ЭТО ИЗДАНИЕ

Увеличение объема, с тем чтобы обеспечить полный курс в едином тексте

Изменение, на которое читатель в первую очередь обратит внимание, состоит в том, что значительно увеличен объем освещаемого материала, в результате чего книга выросла практически в два раза. Это изменение отражает существенное расширение корпуса литературы во всех сферах психологии и значимость, которую приобрели данные работы.

Синтез информации о культуре и знаний, представленных в профилирующей литературе

Второе важное усовершенствование настоящего издания связано с углубленным синтезом информации из большого корпуса специальной литературы с профилирующими знаниями. Критически изучаемая, литература, которая представлена здесь, побуждает пересмотреть то, как мы понимаем психологию. Тем самым, вы обнаружите в этом издании новые способы рассмотрения, понимания, изучения и/осмысления психологии и человеческого поведения, которые отсутствовали в предыдущем издании.

Включение новых глав и полностью пересмотренная организация материала

Это издание также обогащено следующими изменениями:

• Новая структура книги — с пятью вводными главами, которые выстраивают базовые знания, касающиеся «оснований» культуры, двенадцатью главами, которые охватывают различные содержательные области психологии, и заключительной главой.

• Разделение общей главы по здоровью в первом издании на две главы — одну, посвященную психическому, а другую — физическому здоровью.

• Новая глава по межкультурной коммуникации.

• Новая глава по культуре и личности.

• Новые статистические данные, которые подкрепляют материал о культуре и психологии.

Улучшения в каждой главе

Кроме того, были произведены значительные улучшения отдельных глав. Вот некоторые из основных изменений по главам:

• Глава 1: Была полностью переписана с целью обсуждения кросс-культурной психологии с точки зрения философии науки, начиная с общей перспективы того, что представляет собой психология, роли исследования в психологии и того, как кросс-культурная психология поверяет недостатки знаний, основанных на эмпирических исследованиях.

• Глава 2: Теперь включает новые разделы, посвященные представлениям неспециалистов о культуре; факторам» которые влияют на культуру; связи между культурой, расой, этничностью, национальностью, недееспособностью, сексуальной ориентацией и популярной культуре. Она также включает исчерпывающий обзор определений культуры плюс методику оценки культуры.

• Глава 3: Включает расширенную теоретическую дискуссию о связи между культурой и представлением человека о самом себе, а также новые разделы, рассматривающие теоретические основы позиции Маркуса и Китаямы, альтернативные воззрения и мультикультурные идентичности.

• Глава 4: Дает расширенное обсуждение стереотипов и психологических установок, которые им способствуют. Она также включает новые разделы, посвященные кросс-культурным исследованиям, которые выявляют вклад психологических факторов в этноцентризм; содержанию стереотипов; новому материалу по роли аффекта; а также предубеждениям, дискриминации и «-измам».

• Глава 5: Была улучшена за счет включения нового материала по характеру исследований и истине в психологии, сфокусированного на понятиях валидности, надежности и повторяемости; на том, что значит быть потребителем исследования, и различных видах исследовательских парадигм, существующих в психологии; на понятии эквивалентности, плана и интерпретации полученных данных; на рекомендациях о том, как производить обзор кросс-культурных исследований.

• Глава 6: Включает новый материал, посвященный отношениям между культурой и биологией; узнаванию лиц; принятию решений; творчеству; сознанию; а также IQ, интеллекту, тестированию и вопросам категоризации.

• Глава 7: Была полностью реорганизована, чтобы познакомить читателей с множественными факторами, которые способствуют приобщению к культуре. Она также включает новый материал по привязанности; процессу приобщения к культуре; биологическим основам, установкам, языку и другим факторам, способствующим межнациональным различиям в математических способностях; и развитию культурной идентичности.

• Глава 8: Сейчас включает новый обзор исследований гендерных стереотипов; гендерных различий в других психологических конструктах; и влияния культуры на гендер.

• Глава 9: Теперь содержит новый материал по культуре и концепциям организма; психосоциальным детерминантам здоровья и болезни; ИК и здоровью; культурным несоответствиям и здоровью; расстройствам аппетита; самоубийствам; и культурно-сенситивным лечебным подходам. Она также дает читателям модель культурных влияний на физическое здоровье.

• Глава 10: Реорганизована в виде трех разделов, включающих определения, оценку и лечение. Она включает новый материал по подходам «этик» и «эмик» при определении патологии, соматизацти, культуро-ограниченным синдромам, психиатрическим диагнозам и клинической подготовке.

• Глава 11: Была улучшена за счет включения нового материала по эмоциональной экспрессии и восприятию, включая обсуждение текущих дебатов, касающихся универсальности эмоций, предпосылок эмоций, эмоциональной экспрессии и оценки эмоций.

• Глава 12: Включает новые данные по обсуждению культурного и языкового лексикона, прагматики языка, гипотезе Сепира—Уорфа, билингвизму и ложным представлениям о носителях нескольких языков.

• Глава 13: Включает расширенную дискуссию о природе невербального поведения. Кроме того. содержит новый материал о важности невербального поведения при коммуникации, другим ранее не освещавшимся невербальным моделям поведения и прикладным исследованиям.

• Глава 14: Превратилась в совершенно новую главу, касающуюся межкультурной коммуникации, охватывая определение и компоненты коммуникации, роль культуры в коммуникативном процессе, внутрикультурную и межкультурную коммуникацию и эффективную межкультурную коммуникацию.

• Глава 15: Также стала полностью новой главой, относящейся к культуре и личности, включая кросс-культурные исследования, пятифакторную модель личности и оценку личности.

• Глава 16: Была существенно увеличена и улучшена путем включения новых исследований по внутренним и внешним группам, привлекательности, любви и браку, атрибуции, агрессии и сотрудничеству.

• Глава 17: Реорганизует материал в виде двух обширных тем: организационная культура и работа. Включает новый материал по организационной культуре и климату, оценке организационной культуры, практическому применению знаний об организационной культуре, поведению на работе, принятию решений, ведению . переговоров и международному бизнесу.

• Глава 18: Существенно укрупнена за счет включения большого раздела, посвященного значению кросс-культурных вопросов для профилирующей психологии, разработке модели межкультурного роста и сенситивности и советам для тех, кто хочет заняться кросс-культурной психологией.

Результаты улучшений

Как вы можете видеть из вышеприведенных сведений, второе издание книги «Культура и психология» отражает широту, масштаб, глубину и понимание влияния культуры на человеческое поведение, а также тесные связи между культурой и психологией. Оно было написано с троякой целью: во-первых, преподнести знания и истины в психологии в новом свете, включающем в себя культуру и контекст; во-вторых, отразить эволюцию в мышлении, относящемуся к человеческому поведению в психологии; в-третьих, высветить значимость культуры и ее влияние на людей. Я надеюсь, что вы разделите мой энтузиазм, когда будете читать эту книгу, и проникнитесь ее идеями.

Выражение признательности

В течение ряда лет мне посчастливилось сотрудничать со многими учеными, которые помогли мне сформировать отношение к культуре и психологии. Их слишком много, чтобы упоминать здесь всех индивидуально, но каждому, с кем я работал и публиковался, я адресую коллективное обращение с высокой оценкой его усердия, доброты и дружелюбия, проявлявшихся на протяжении многих лет.

Я также Нахожусь в вечном долгу перед своими нынешними и прежними студентами, лаборантами и специалистами, которые принимали участие в лабораторных исследованиях культуры и эмоций на Психологическом факультете Калифорнийского университета в Сан-Франциско. В частности, я выражаю глубокую благодарность Кристи Кукен, Шарлотте Рацлафф, Ребекке Рей и Сасико Такеучи, которые помогали мне преподавать кросс-культурную психологию в Калифорнийском университете, отдав бессчетные часы усердной работе на этом курсе и шлифовке моих идей в области культуры и психологии. Я также благодарю Суниту Пол и ее рабочую команду, которые очень мне помогли в подготовке библиографических ссылок для этой книги.

Как и ранее, сотрудники редакции Wadsworth/Thomson Learning проделали со мной поразительную работу, в профессиональной и учтивой манере пройдя через все фазы этого переиздания. В частности, мой редактор Марианн Тэфлйнджер в течение многих лет верила в мою работу, и я крайне признателен ей за то доверие, уважение и дружбу, которые она мне предложила. Мне также хотелось бы распространить свою глубочайшую благодарность на тех, кто рецензировал второе издание; Али Бануазизи, профессора психологии культуры Бостонского колледжа; Сузан И. Датч из Государственного колледжа в Уэстфилде; Грейс Галлиано из Государственного университета в Кеннесо; Рона Жаке из колледж-Рикса; Билла Хилла из Государственного колледжа в Кеннесо; Кеннета Кита из университета Сан-Диего; Дженнифер Эйб-Ким из университета Лойолы в Мэримаунте; Ричарда Логана из Висконсинского университета в Грин-Бее; и Катрин Ван Гиффен из Калифорнийского университета в Лонг-Бич.

Мне удалось свести воедино такой большой материал и сделать его всесторонний обзор во многом благодаря любви и поддержке, которые я всегда получал от своей семьи. Благодарю тебя, Саяка, за то, что ты у нас прекрасная дочь; ты — источник огромной гордости и радости, которые наполняют нашу жизнь. И благодарю тебя, Мими, за то, что ты — самая лучшая жена, мать и помощник во всем мире.

Дэвид Мацумото (David Matsumoto)

Глава 1. Введение в кросс-культурную психологию

Все мы постоянно оказывается в гуще все более многообразного мира — во время учебы, на работе, дома, — и непонимание окружающих порой ведет к растерянности и раздражению. Идентификация себя с какой-то группой может порождать в вас чувство протекционизма к группе, к которой вы принадлежите. Многообразие — синоним «различия», и конфликты и непонимание часто возникают именно из-за этих различий.

Трудности, которые встают перед нами при отстаивании культурного многообразия и укреплении межкультурных отношений, заключают в себе и огромные возможности. Если мы можем справиться с этими трудностями и обратить их себе на пользу, значит мы способны реализовать потенциал, таящийся в многообразии и межкультурных отношениях, который приведет к чему-то много большему, чем сумма индивидуальных компонентов, составляющих эту многообразную вселенную.

Именно с этой надеждой была написана настоящая книга — разрешить проблему многообразия и постараться превратить ее в возможность развития. Сделать это нелегко. Для этого требуется, чтобы каждый из нас честно посмотрел на собственную культурную среду и наследие, их заслуги и недостатки. Любой вид честной оценки несет с собой страх, ригоризм и иногда упрямую гордыню. Однако без такой оценки мы не сумеем разрешить проблему многообразия и улучшить межкультурные отношения.

В педагогике эта оценка связана с фундаментальными вопросами о том, чему же сегодня следует учить. Спросить, как культурное многообразие окрашивает природу истин и принципов человеческого поведения, наблюдаемого в учебных аудиториях, значит поставить под вопрос основания существенной части наших знаний о мире и человеческом поведении. Время от времени нам необходимо потрясти эти основания, чтобы проверить, насколько они прочны. Это особенно справедливо в социальных науках, в частности в психологии — науке, специально занимающейся ' ментальными и поведенческими характеристиками людей.

ЧЕМ ЗАНИМАЕТСЯ ПСИХОЛОГИЯ

Ни одна область знаний не оснащена лучше для решения проблемы культурного многообразия, чем психология. И действительно, психология решала и продолжает решать вопрос культуры в отрасли, называемой кросс-культурной психологией (cross-cultural pychology). Чтобы лучше понять, чем занимается кросс-культурная психология, важно сначала как следует уяснить, чем ведает психология в целом.

Задачи психологии

Я считаю, что психология занимается решением двух основных задач. Первая — построение корпуса знаний о людях. Психологи стремятся понять поведение, объяснить его причины и даже спрогнозировать будущее поведение. В достижении этой цели важны два аспекта психологии: проведение психологических исследований и создание теоретических моделей поведения. Исследования и теория идут в психологии рука об руку.

Вторая задача психологии включает в себя Практическое приложение этого корпуса знаний с целью вмешательства в жизнь людей в надежде сделать ее лучше. Преследуя эту цель, психологи выполняют разнообразные важные роли: в качестве терапевтов отдельных людей, семей и групп; советчиков в школах, университетах, церквах и других общественных организациях преподавателей в деловых и производственных организациях; в качестве консультантов полиции, юристов, в судах, спортивных организациях и командах; во множестве других прикладных профессий. Психологи трудятся на передовом рубеже общества, работая непосредственно с людьми, чтобы изменить их жизнь в лучшую сторону.

Основные задачи психологии — создание корпуса знаний о человеческом поведении и практическое приложение этого знания, чтобы сделать жизнь людей лучше.

Две цели психологии — создание корпуса знаний и приложение этого знания — не являются взаимоисключающими. Они находятся в тесной связи. Психологи работают не в вакууме; они берут то, что психология как наука коллективно узнала о человеческом поведении, и используют это знание в качестве базиса для своих практических действий и вмешательств. Это научение первоначально принимает форму академической подготовки терапевтов и консультантов, когда они получают ученые степени в университетах. Но оно продолжается и после того, как формальное обучение закончено, черезнепрерывные образовательные программы индивидуальное приобретение знаний: знакомство с литературой, посещение конференций, вступление в профессиональные организации и участие в их деятельности. Тем самым практические психологи погружены всю жизнь в процесс, который помогает им более эффективно поддерживать людей.

Аналогичным образом психологи, которые проводят исследования и создают теории, должны быть сведущи в практическом и прикладном значении своей работы. Большинство исследователей и теоретиков хорошо знают, что ценность психологической теории и исследования зависит от их практической пользы для общества. Теории часто проверяются на свою валидность не только в научных стенах, и их нередко приходится пересматривать из-за того, что происходит на улицах.

Ценность психологической теории и исследования зависит от их практической пользы для общества.

Таким образом, теория/исследование и приложение/вмешательство — это две задачи психологии. Хотя некоторые психологи предпочитают сосредоточиваться на одной или другой задаче, важно помнить, что психология как коллективное целое стремится выполнить обе. Эти две задачи и тесная связь между ними — важные аспекты психологии в целом. Кросс-культурная психология в силу своих задач имеет для профилирующей психологии особое значение.

НАКОПЛЕНИЕ ЗНАНИЙ И НАУЧНАЯ ИСТИНА

Как же в психологии накапливаются знания? Человеческое поведение находится в центре внимания не только психологии, но и почти всех социальных наук. Оно также является важным элементом во многих других сферах, включая бизнес, коммуникацию, экономику и даже биологию с химией. Хотя каждая из этих дисциплин избирает различный подход и придерживается уникальной точки зрения на человеческое поведение, все они имеют по крайней мере одну общую особенность: опору на формальные, систематические, научные исследования как первичный метод, с помощью которого вырабатывается знание.

Каждая дисциплина следует собственному научному подходу и использует уникальную парадигму и теоретическую базу для понимания и интерпретации данных. Так, психология прочно опирается на научное исследование, проводимое посредством интервью и лабораторных экспериментов, с тем чтобы выработать знание о том, как и почему люди ведут себя определенным образом. Исследование путем наблюдения, изучение отдельных случаев, библиографические поиски, опросы также являются важными исследовательскими инструментами в психологии. Несмотря на различия в подходах, их цели схожи: добыть информацию об индивидах, т. е. выработать знание. Исследователи, проводящие психологические изыскания, часто стараются проинтерпретировать и понять полученные данные на уровне индивида. Эта особенность, среди прочих, отличает психологию от других социально-научных дисциплин, занимающихся человеческим поведением.

Требования к качеству исследований

Все научные дисциплины, по крайней мере в некоторой степени, полагаются на образование и исследования, для приобретения знаний о мире и человеческом поведении. Одна из элементарных основ исследования – изучение. При оценке полученных знаний важно быть уверенным, что исследование, т. е. изучение, проводимое по конкретной теме, — удовлетворяет определенным минимальным стандартам научной строгости. Строгое следование научным принципам позволяет нам «довериться» информации, приобретенной в ходе изучения. Действительно, если методы любого исследования скомпрометированы в такой степени, что полученные в этом исследовании результаты тенденциозны, этим результатам не следует верить, какими бы привлекательными для кого-то они ни были. Только когда методы, используемые в исследовании, удовлетворяют объективным стандартам качества и строгости, можно говорить о том, что полученные данные действительно характеризуют человеческое поведение.

Знания никогда не вырабатываются в одиночном исследовании. Только тогда, когда данные индивидуального исследования последовательно повторяются в других исследованиях, считается, что какой-то результат можно перенести на многих людей. Обобщения включают в себя истины или принципы, профильтрованные путем многочисленных, систематических исследовательских попыток и считающиеся истинными для более крупной группы людей, чем те, которые фактически изучались. В психологическом исследовании неоднократное повторение данных в ряде исследований называют воспроизведением результата, и оно является существенным фактором в поиске истины, касающейся человеческого поведения.

Каждый человек, серьезно изучающий человеческое поведение, будь то в психологии или в любой другой области социальной науки, должен уметь самостоятельно оценивать базис психологического знания — истины и принципы, которых коллективно придерживается область психологии. Исследование, т. е. индивидуальные изыскания — основное средство, с помощью которого накапливаются знания; таким образом, серьезно мыслящие психологи обязаны понимать процесс исследования и его вклад в знания. Так как изучение это стержень исследования, то важно понять, как процессы изучения проектируются и осуществляются и как их методологические параметры влияют на генерирование фактов, которые становятся психологическим знанием. Нам не следует просто принимать на веру истины и принципы психологии; мы должны испытывать определенный здоровый скепсис в отношении этих истин и процессов, путем которых они были выработаны. Этот скептицизм — критическое мышление, если угодно, — находится в сердцевине научного процесса как в психологии, так и в других областях знаний. По этим причинам важно понять, как проводится изучение, связь между исследованием и теорией и между методами, используемыми при изучении, и результатами, которые оно приносит. Эти результаты в своей сумме становятся психологическим знанием.

ПРОЦЕСС ИССЛЕДОВАНИЯ В ПСИХОЛОГИИ ИССЛЕДОВАНИЕ И ТЕОРИЯ

Любое исследование начинается с теории. Теория представляет собой модель человеческого поведения — в сущности, чьи-то догадки относительно того, каковы люди. Просмотр любого учебника по психологии сразу показывает, что эта наука предлагает множество теорий о различных аспектах человеческого поведения — теории эмоций, мышления, интеллекта, языка, развития, альтруизма и т. д.

Гипотезы и допущения

Теория — это организованный и согласованный набор фактов и допущений. Некоторые факты и допущения о людях можно проверить, чтобы посмотреть, верны они или нет; эти проверяемые аспекты теории называют гипотезами. Аспекты теорий, которые остаются непроверенными, составляют допущения этой теории.

Гипотезы проверяют путем изучения. Важной особенностью проверяемой гипотезы является то, что она должна поддаваться верификации; т. е. изучение может показать, что она некорректна, если это действительно так, или что она корректна, если она на самом деле правильна.

Изучение и исследование

Изучение предназначено для проверки специфических гипотез. Как только изучение завершено, оно, при условии своей валидности, либо подтверждает, либо опровергает гипотезы, которые должно проверить. Если изучение проводится не валидно, тогда не имеет значения, подтверждает оно гипотезы или нет, поскольку его результатам нельзя верить. Подтвержденные или опровергнутые гипотезы, в свою очередь, питают теорию, из которой они исходят, либо подкрепляя ее, либо требуя ее пересмотра.

Теории в психологии представляют собой набор фактов, организованных определенным образом, с целью создания моделей человеческого поведения. Исследование — это процесс, посредством которого подтверждаются или опровергаются индивидуальные факты, которые образуют теорию. Тем самым исследование — это один из строительных кирпичиков теорий, а теории составляют то, что мы называем психологическим знанием, истинной или принципом.

СВЯЗЬ МЕЖДУ МЕТОДАМИ И ЗНАНИЕМ

Поскольку исследования вносят вклад в то, что нам известно как истины, мы должны признать, что истина очень зависит от того, как проводится изучение. Все исследования проводятся в специфических условиях, с определенными методологическими параметрами, которые выбирает исследователь. Например, исследователи принимают решения, касающиеся типа, числа и характеристик участников; характера и типа инструментов, материалов или тестов; и процедур, посредством которых участники будут работать с инструментами и подвергаться проверкам, приносящим данные. Исследователи также принимают решения о том, как манипулировать данными и анализировать их. Как только результат получен, они определяют, как его следует интерпретировать на основании гипотез. Эти многочисленные параметры любого исследования изображены на рис. 1.3. Как говорилось ранее, весь процесс начинается и заканчивается гипотезами, а они, в свою очередь, питают модели человеческого поведения (теории).

Как вы можете видеть из рис. 1.3, научное исследование — это не процесс, который происходит в вакууме при отсутствии контакта с людьми; наоборот, он сильно зависит от сознательных и намеренных решений, принимаемых человеком или людьми, проводящими исследование. Люди управляют даже теориями и гипотезами, и потому на последние влияет конкретный образ мышления их создателей. Принимаемые решения, касающиеся того, как изучение будет проведено, формируют базу для параметров и условий, при которых проводится исследование. Поскольку данные о людях собирают внутри этой общей схемы, знания, вырабатываемые исследованием, ограничены искусственными параметрами; т. е. параметры любого исследования определяют пределы знаний, вырабатываемых в этом процессе изучения.

Знания, вырабатываемые исследованием, ограничены его искусственными параметрами; т. е. параметры любого исследования определяют пределы знаний, вырабатываемых в этом процессе изучения.

Например, если исследователи просят участников оценить какой-то двусмысленный стимул и выбрать из перечня, содержащего десять пунктов, оценку этого стимула, исследовали получат данные о восприятии, которые ограничены десятью предложенными вариантами. Используя ту же самую методологию, исследователь может затем изучить, как подобные восприятия связаны с другими феноменами или как восприятия, отраженные в этих вариантах, отличаются друг от друга в разных культурных или гендерных группах. Может быть потрачено значительное время и усилия на проведение подобного изучения и выработку сложных теоретических основ, касающихся того, как и почему такие восприятия имеют место и сохраняются. О чем часто забывают, так это о том, что сама природа данных, извлеченных из этого ряда изысканий, зависит прежде всего от способа получения данных. К примеру, вполне может статься, что восприятия, о которых сообщили участники исследования, были просто наилучшими альтернативами, выбранными из ограниченного перечня в десять пунктов. Хотя не исключено, что выбор участников был близок к их восприятиям, может быть также верно и то, что этот выбор имеет с фактическими восприятиями совсем мало общего. Участники могли выбрать наименее ошибочный вариант из предложенных, но не обязательно тот, который соответствует их фактическому восприятию. Если бы участникам позволили сообщить обо всем, что пришло им на ум в отношении стимула, не ограничивая форму, они могли бы представить совершенно иные данные. Или же, если бы им предложили другие варианты ответа, они могли бы выбрать нечто иное. Данные, полученные в любом исследовательском проекте, зависят от методов, выбранных исследователем, и личной предрасположенности ученых, которые планируют и проводят эти исследования.

Если исследователь меняет какой-то методологический параметр, то это изменение может повлечь за собой изменение в результатах. К примеру, изменение характера проводимых тестов или времени дня, в которое они осуществляются, или способа анализа данных может привести к изменениям в результатах, даже когда изучается тот же самый вопрос. Изменения в характеристиках участников также могут привести к изменениям результатов. Эта последняя связь является основной базой для кросс-культурных исследований в психологии.

КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ И ПСИХОЛОГИЯ

Характер выборок

В большинстве исследований человеческого поведения, проводимых в США, в качестве участников используют студентов американских колледжей или университетов. Причины этого главным образом прагматические, факультетам необходимо проводить исследования как для собственных целей, так и для области в целом, и наиболее доступной совокупностью участников часто являются университетские студенты-добровольцы. Другая причина того, почему большинство американских психологических исследований задействуют студентов американских университетов: отсутствие интереса к вопросам многообразия и его влияния на теорию и исследования и, если быть откровенным, некоторые из политических последствий осуществления подобных исследований. В результате большая часть информации и исследований основана на изучении испытуемых, являющихся студентами американских колледжей или университетов, или выборок, из них состоящих.

В подобных исследованиях нет ничего ошибочного, и результаты, полученные на основании таких выборок, несомненно, верны для этих выборок. Эти результаты могут быть повторены и с использованием других методологий. Одним словом, многие результаты могут выдержать проверки на научную строгость, которые сделают их приемлемыми в качестве истины или принципа, относящегося к человеческому поведению. Однако базовый вопрос по-прежнему остается: истинно ли для всех людей, независимо от гендера, расы, этничности, культуры, класса или образа жизни, то, что мы понимаем под истиной или принципом относительно человеческого поведения, которые мы вывели нашим «традиционным» или привычным способом? Опять же, этот вопрос имеет особое значение, когда вы оцениваете характер выборок, как правило, включаемых в психологическое исследование.

Кросс-культурные исследования и философия науки

Кросс-культурное исследование ставит вопросы о психологических истинах и принципах, изучая и проверяя их на людях из различной культурной среды. В кросс-культурных исследованиях эти вопросы решают очень просто – включая в них представителей более чем одной культуры и затем сравнивая данные, полученные для разных культурных групп. Этот исследовательский подход связан прежде всего с изучением того, как наши знания о людях из одной культуры и их поведении могут быть верны или не верны для людей из другой культуры.

Кросс-культурные исследования можно понять применительно к профилирующей академической психологии как вопрос философии науки. Этот термин относится к логике, лежащей в основе методов, используемых при проведении исследования и выработке знаний в психологии. Как объяснялось выше, знание зависит от того, подтверждает или опровергает исследование гипотезы; исследование, в свою очередь, предполагает методологию, нацеленную на сбор данных, которые могут опровергнуть или подтвердить гипотезы. Методы включают в себя множество специальных параметров, один из которых относится к решениям о числе и типе участников исследования. Кросс-культурные исследования предполагают включение людей из различной культурной среды — специфический вид изменения в одном из методологических параметров.

В чем же тогда разница между кросс-культурным исследованием и любым другим видом исследования, которое меняет какой-то изучаемый параметр? Если мы рассмотрим кросс-культурное исследование с точки зрения философии науки, другие изыскания, которые меняют иные исследуемые параметры — например, специфические тесты и используемые единицы измерения или процедуры, с помощью которых собирают данные, — также поднимают важные вопросы относительно возможности обобщения результатов. Изменения могут также иметь место в других характеристиках участников, нежели их/культурная среда, таких как класс, возраст, гендер или место жительства. Все эти виды изменений важны для философии, стоящей за психологической наукой. Но значение изучения и его результаты разнятся, если оно сравнивает разные культуры, а не разные способы измерения какой-то переменной. Это различие относится к тому, что можно считать кросс-культурным подходом.

Кросс-культурный подход

Кросс-культурный подход или точка зрения, которую кросс-культурное исследование привносит в профилирующую психологию, выходит далеко за рамки простых методологических изменений в изысканиях, проводимых для проверки гипотез, связанных с истиной и знанием. Это способ понимания истины и принципов, касающихся человеческого поведения, внутри глобального, кросс-культурного воззрения.

Кросс-культурные исследования не только проверяют сходства и различия в поведении, тем самым объясняя наши знания о людях; они также проверяют возможные недостатки наших традиционных знаний путем изучения людей из различных культур. В своем наиболее узком виде кросс-культурные исследования просто включают участников из различных культурных сред и проверяют возможные различия между этими разнящимися группами участников. Однако в своем наиболее широком виде кросс-культурный подход относится к пониманию истины и психологических принципов либо как универсальных (верных для всех людей, представляющих все культуры), либо как культуро-специфических (верных для некоторых людей, представляющих некоторые культуры).

Конечно, некоторые истины должны быть верны для всех; мы называем их универсалиями. Тем не менее в мире и человеческом поведении есть много такого, что верно для одной культуры, но не для других. Следовательно, вполне может быть, что пусть даже какой-то результат воспроизводится в исследованиях, включающих испытуемых из данной культуры и общества, он не верен для другой культуры или общества, и наоборот. В этом смысле некоторые истины и принципы не абсолютны; фактически, они культурно относительны и культурно ограничены. И ограничены нашими методами и культурой не только результаты нашего исследования, но и сами стандарты наблюдения, которыми мы пользуемся при оценке научной строгости и качества исследования, также ограничены культурными основами, внутри которых существует наша наука (Pe-Pua 1989).

Особенности кросс-культурной психологии

В США психология сегментирована на специфические тематические области — например, клиническую, социальную, онтогенетическую (развития), личностную и т. д. Кросс-культурная же психология и кросс-культурные подходы не являются темоспецифическими. Исследователей интересует широкий круг феноменов, связанных, с человеческим поведением — от восприятия до языка, о воспитания детей до психопатологии. Кросс-культурных психологов и кросс-культурные исследования можно встретить в любой специальной области или дисциплине внутри психологии. Следовательно кросс-культурный подход отличает с традиционного или профилирующего подхода объект интереса, а проверка недостатков знани путем изучения того, приложимы ли эти знания представителям различных культур и получены ли они на основании наблюдения за ними. Подход, не тема, — вот что важно в кросс-культурной психологии.

Отношение к кросс-культурным исследованиям: история и современность

В течение многих лет кросс-культурные исследования по-настоящему не воспринимались как серьезная и активная отрасль психологии. Скорее, их считали доменом тех немногих психологов, которые проявляли эзотерический интерес к культуре, далекий от забот профилирующей психологии, или занимались этническими меньшинствами.

В последние несколько лет кросскультурные исследования в психологии приобрели популярность. Нет сомнений, что многое в этой популярности обязано текущему вниманию к культурному многообразию и межгрупповым отношениям, а также ко все большей разнородности населения. Множащиеся проблемы и напряжение в межкультурных отношениях и растущее признание недостатков психологической литературы также способствуют осознанию необходимости в кросс-культурном подходе.

Однако в гораздо более широком смысле растущий интерес к кросс-культурной психологии является нормальным и здоровым развитием, ставящим под сомнение природу истин и принципов, накопленных к настоящему времени, и изыскивающим возможности дать еще более точную картину поведения для людей из различных культурных сред. По мере того как психология становится более зрелой и поднимаются подобные вопросы, многие ученые и писатели начинают признавать, что многое (но не все) в исследованиях и литературе, что когда-то считалось универсальным для всех людей, в действительности культуро-ограниченно. Ширящаяся значимость и признание кросс-культурных подходов в социальных науках, и в психологии в частности, является реакцией на это осознание. Кросс-культурное исследование и образование оказывают сильное влияние на наше понимание истин и принципов, касающихся человеческого поведения.

Восходящий и нисходящий подходы

В кросс-культурной психологической литературе особенно эффективны и продуктивны два подхода к проведению исследования. В одном, называемом восходящим подходом, исследователи начинают с выбора объекта психологического интереса, наблюдаемого при изучении определенной культуры, а затем изучают его во многих других культурах, с тем чтобы исследовать и усовершенствовать теории, относящиеся к нему. Во втором, называемом нисходящим подходом, исследователи обычно начинают с теории о поведении и включают аспекты культуры в проверку ее недостатков и расширение домена. Оба подхода с большим успехом использовались в кросс-культурной психологии и внесли значительный вклад в наше понимание поведения в разных культурах.

Необходимость кросс-культурного подхода

Большой объем информации о людях был уже накоплен и без учета дополнительных знаний, полученных с использованием кросс-культурного подхода. Действительно, огромный корпус информации в социальных науках считается истинным среди американских ученых, преподавателей и студентов. Исчерпывающий характер большинства учебников по социальным наукам и насыщенность большинства учебных программ свидетельствует о том, что изучающим их приходится усваивать очень многое. Почему же тогда необходимо, можете вы спросить, выходить за рамки информации, существующей в настоящее время?

Ответ на этот вопрос заключен в понимании двойного влияния кросс-культурной психологии на профилирующую: во-первых, на психологические знания и теории и, во-вторых, на принципы применения. Включение кросс-культурных вопросов в наше понимание человеческого поведения означает постановку нескольких элементарных, но крайне важных вопросов как об истинах, прививаемых сегодня в учебных аудиториях, так и о том, как они используются при вмешательстве в жизнь людей. С этими вопросами лучше всего справляется кросс-культурный подход.

ВЛИЯНИЕ КРОСС-КУЛЬТУРНОЙ ПСИХОЛОГИИ: ПРИНЯТИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ

История кросс-культурной психологии

Вот уже в течение многих лет кросс-культурная психология является активной отраслью психологии ипривносит много занимательной и важной новой информации в психологические знания.

Исследования, сравнивающие представителей разных культур, начались фактически 100 лет назад. В 1972 г. была основана Международная ассоциация кросс-культурной психологии. Ее ведущий журнал, Journal of Cross-Cultural Psychology, существует с 1970 г., и в нем опубликовано множество оригинальных научных статей, документирующих сходства и различия между культурами. По мере того как данная область дает все более полные, опирающиеся на широкую базу определения культуры (см. главу 2), психологические исследования культурного многообразия становятся сегодня более многочисленными, чем когда-либо раньше, охватывая все психологические темы и появляясь как в профилирующих, так и в специальных академических журналах. Влияние этого роста кросс-культурных исследований на профилирующую психологию огромен и связан с обеими задачами, описанными ранее, — выработкой знаний и приложением этих знаний.

«КУЛЬТУРНАЯ РЕВОЛЮЦИЯ» В ПСИХОЛОГИИ

Несмотря на обилие знаний, уже накопленных в профилирующей психологии, крайне важно включить кросс-культурный подход в нашу информационную и образовательную базу. Нам необходимо изучить, приложима ли информация, которая усвоена нами (или будет усвоена), ко всем представителям всех культур или только к некоторым людям из некоторых культур. Философия науки предполагает, что мы обязаны задавать эти вопросы о научном процессе и природе истин, касающихся человеческого поведения, которые мы усвоили или усвоим в будущем.

Почему же важно задавать эти вопросы и отвечать на них? Очевидно, что знания, выработанные в психологии, должны быть точными и описывать всех людей, а не только представителей определенной культуры (или расы, этничности, национальности, гендера или сексуальной ориентации). В течение многих лет студенты и преподаватели психологии получали информацию, собранную в исследованиях, которую они проверяли на то, действительно ли она приложима к ним самим. Преподаватели психологии могут усвоить и понять теорию и исследование, которое ее подтверждает, и затем обучить этой теории других; аналогичным образом, студенты могут усвоить и запомнить эти теории и факты. Но одно то, что люди способны научить чему-то и усвоить что-то, не означает, что это «что-то» описывает всех людей; и студенты вместе с их наставниками мучаются этим вопросом многие годы.

Культурная психология

Психология как наука имеет определенные обязательства — перед своими преподавателями, студентами, практикующими специалистами и особенно перед всеми людьми, чью жизнь затрагивают ее знания, выработать точные знаний которые характеризуют их и приложимы к ним. Кросс-культурные исследования играют важную роль, помогая психологам выработать эти точные знания для всех, поскольку проверяют, верно ли, что нечто, справедливое для одних, остается справедливым и для других. Если это справедливо для других, тогда мы знаем, что какие бы данные ни были собраны в исследованиях и какие бы теории или модели человеческого поведения ни были подтверждены этими данными, и те и другие точно описывают множество людей. Однако если данные этих исследований показывают, что истина относительна (верна для некоторых, но не обязательно в той же мере для других), тогда необходимо предположить, что нам необходимо изменить свои теории, адаптировать свои модели и знания, с тем чтобы они могли включать в себя эти различия среди людей.

Это нелегкая задача для данной науки. Как вы увидите на протяжении всей книги и почти в любом современном источнике по психологии, культурное многообразие в результатах и культурные различия в исследованиях широко распространены и обычны для всех областей психологии. Эти различия вынуждают психологов посмотреть внимательным взглядом на свои теории и во многих случаях произвести ревизию, иногда серьезную, того, как мы осмысляем многие аспекты поведения. Как следствие, многие психологи рассматривают эволюционирующую кросс-культурную психологию как отрасль культурной психологии, когда культуру включают как необходимый и важный ингредиент в профилирующую психологию.

В культурной психологии культурные сходства и различия в поведении (в мышлении, чувствах, установках, мнениях, мотивациях и т. д.) — это часть профилирующих теорий, а не только интересные побочные теории, созданные людьми, интересующимися исключительно культурой. В некоторых случаях для включения культуры как стандартной части любой концептуальной модели может потребоваться лишь незначительно изменить оригинальную теорию; в большинстве случаев, однако инкорпорация культуры требует фундаментальных и порою глубочайших видоизменений в сущности этих теорий.

Переход от кросс-культурной к культурной психологии

Включение культуры в профилирующую психологию, кроме того, — лишь часть общей картины движения в сторону культурной психологии. Многое в культурной психологии как науке является продуктом традиционного американского и европейского образа мышления, касающегося психики и науки. Весь научный процесс и его производные – теории и модели, которые подытоживают наше понимание человеческого поведения, — сами ограничены и урезаны культурным контекстом, в котором они возникли и существуют. Эти теории и процедуры, используемые для их проверки, могут быть или не быть релевантны людям в других культурах. Некоторые авторы даже утверждают, что движение в сторону культурной психологии должно быть в действительности шагом в направлении многокультурной психологии — психологии, вмещающей в себя уникальные психологии множества культур по всему миру, которые могут и не ассимилироваться некой единой психологией. Независимо от того, приемлема или нет эта позиция, нынешняя профилирующая психология, определенно должна двигаться в этом направлении, изыскивая пути передачи знаний другим психологическим подходам в иных культурах и получения знаний от них.

Переход от кросс-культурной к культурной психологии предполагает базовые изменения в понимании психологами многих аспектов человеческого поведения. Сейчас мы находимся в сердцевине этой эволюции в знаниях, делающей нынешнее время для психологии крайне интригующим.

ВЛИЯНИЕ НА НАШУ ЖИЗНЬ И ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ С ОКРУЖАЮЩИМИ

Психология как наука обязана гарантировать, что ее знания точны и приложимы ко всем людям из любой среды не только по причинам, связанным с философией науки, но также в силу второй задачи психологии — позитивно влиять на жизнь людей. Психологи используют корпус накопленных ими знаний для вмешательства в жизнь людей. Исследования и теории в психологии не пылятся на библиотечных полках; скорее, знания формируют базу, опираясь на которую многие психологи вмешиваются в жизнь людей в качестве советчиков, терапевтов, консультантов и исполнителей многих других ролей. Психологические теории хороши настолько, насколько они приложимы к людям в реальной жизни. А поскольку мы прикасаемся к жизни людей, то должны понимать ее правильным образом.

Когда мы все чаще и чаще вступаем в контакт с людьми из разных культурных сред, становится все более важно узнать об универсальности и культурной специфичности наших истин, т. е. представлений, которых мы придерживаемся относительно людей и их сущности. Еще более важно то, что нам необходимо использовать эти универсалии и специфику для формулировки направляющих принципов, которые можно использовать как ресурсы в наших отношениях с окружающими. Игнорирование подобных ресурсов сделает нас негибкими в своей способности контактировать с людьми, окружающими нас в динамичном, постоянно меняющемся мире.

Постановка вопросов

Однако содержательная сторона, которая продуцируется в кросс-культурной психологии, — это только половина общей картины. Одним из основных вкладов межкультурных подходов в практическую психологию является процесс, который они питают, ставя свои вопросы. В сердцевине кросс-культурной психологии находятся такие вопросы, как: «Верно ли то, что нам известно, для всех людей, независимо от их культурного происхождения? Если нет, то в чем состоят различия? В каком контексте имеют место различия и почему? Что именно в культуре вызывает подобные различия? Какие внекультурные факторы, например, социоэкономический класс, наследие или среда, могут способствовать этим различиям?»

Процесс постановки этих и других важных вопросов о человеческом поведении — центральный для кросс-культурной психологии. Выработка этих вопросов, доля скептицизма и вопрошающий поисковый характер кросс-культурного подхода сообща определяют его процесс. И этот процесс еще более важен, чем содержание. Действительно, чтобы эффективно действовать в межкультурных ситуациях в повседневной жизни, невозможно изучить все, что было выявлено о различных вопросах психологии, охватывающих все культуры мира. Следовательно, разумнее изучить процесс постановки этих вопросов, который определяет кросс-культурный подход, поскольку именно этот процесс мы можем прикладывать ко всем областям своей жизни.

Этот процесс относится в равной мере как к критическому мышлению, так и ко всему остальному. Фактически, кросс-культурные подходы к психологии можно понять как расширение критического мышления. Совершенствование своих навыков мышления в такой манере поможет в повседневной жизни, особенно во все более многокультурном мире.

ЦЕЛЬ ЭТОЙ КНИГИ

Погружаясь в кросс-культурные исследования и психологию, мы должны понять, что это не панацея от всех бед, не какая-то утопия человеческих знаний. Изучение культуры автоматически не устраняет культурные конфликты. Но изучение культуры и психологии должно дать нам лучший базис, чтобы 1) понять культурные различии, 2) уважать и оценить их, 3) проникнуться ими, когда они имеют место. Возлюбить эти различия или принять их — это уже совершенно иной вопрос.

Несколько слов о том, что вы, как я надеюсь, почерпнете из этой книги. Бросая вызов традиции, я не собираюсь умалять ее значимость или важность той работы, которая породила эти знания; поступить так — значило бы продемонстрировать отсутствие чуткости, которому не должно быть места в нашей академической работе. Скорее, я стараюсь поднять вопросы о традиционном, профилирующем знании человеческого поведения. Я хочу понять, применимо ли к людям из любой культурной среды то, что мы знаем об организациях, развитии, личности, эмоциях, коммуникации и многих других аспектах человеческого поведения. Я хочу подвергнуть сомнению традицию путем поиска ответов на эти вопросы в кросс-культурной литературе. И если исследование показывает, что люди отличаются от того, что обычно принято думать, я хочу найти более совершенные способы понимания этих различий, чем те, которые доступны сегодня. Я хочу привнести элемент эволюции в науку и знания, которые имеют место в настоящий момент.

Я предлагаю вам эту книгу в качестве средства понимания, оценки, уважения и ощущения культурного многообразия и его влияния на человеческое поведение. В этой книге не должно быть чего-то правильного или ошибочного, положительного или отрицательного. Когда мы изучаем других людей и пытаемся охватить культурное многообразие, то основная трудность заключена в нас самих.

ГЛОССАРИЙ

Воспроизведение — согласующийся результат, который получен в серии исследований, включающих различные методологии или выборки.

Восходящий подход — метод, когда исследователи начинают с выбора объекта психологического интереса, наблюдаемого при изучении определенной культуры, а затем изучают его во многих других культурах, с тем чтобы исследовать и усовершенствовать относящиеся к нему теории.

Гипотеза — проверяемый прогноз или догадка, обычно выводимые из теории, которые могут быть либо подтверждены, либо опровергнуты эмпирическим путем.

Допущение — компонент теории, который нельзя проверить эмпирически.

Кросс-культурное исследование — любой вид исследования человеческого поведения, который сравнивает специфическое поведение в двух или более культурах. Этот подход касается главным образом проверки возможных недостатков знаний, полученных по одной культуре, путем изучения представителей других культур.

Культурная психология — профилирующая психология, в которой культура является одним из основных аспектов.

Культуро-специфический — результат исследования, считающийся истинным для некоторых представителей одних культур, но не других.

Кросс-культурный подход — точка зрения при понимании истины и принципов, касающихся человеческого поведения в разных культурах.

Нисходящий подход – метод, когда психологи начинают работу с теории о поведении и включают аспекты культуры в проверку ее недостатков и расширение домена.

Обобщение — результат исследования, который считается верным для группы людей, более крупной, чем те, которые были фактически представлены в исследовании или исследованиях, принесших этот результат.

Теория — предлагаемая модель человеческого поведения.

Универсальный — результат исследования, считающийся верным для всех представителей всех культур.

Философия науки – необходимость оценки истин и принципов относительно параметров, в соответствии с которыми эти истины были получены.

Глава 2. Понимание и определение культуры

ПОЧЕМУ ВАЖНО ДАТЬ ОПРЕДЕЛЕНИЕ КУЛЬТУРЕ?

Сегодня в психологии, как теоретической, так и прикладной, а также в других социально-научных дисциплинах модно говорить о культуре. Как я упомянул в предыдущей главе, культура быстро становится одним из наиболее важных и насущных вопросов, с которыми в настоящее время сталкиваются психологи. К сожалению, однако, многие неспециалисты, да и ученые, используют слова культура, раса и этничность так, будто они представляют собой тождественные термины, обозначающие одни и те же понятия. Вдобавок люди часто употребляют слово культура для описания представителей различных национальностей. Но относятся ли все эти термины к одному и тому же понятию? Хотя нет сомнений, что эти слова и понятия частично перекрывают друг друга, между ними существуют серьезные различия. Признание этих различий необходимо для более четкого и полного понимания кросс-культурных исследований и их влияния на психологические знания.

Прежде чем приступить к изучению культурных влияний на поведение, важно и полезно обсудить следующий вопрос: что означает слово культура. Различия, наблюдаемые в исследованиях и теориях в тех или иных психологических дисциплинах, часто связаны с различиями в использовании культуры не только как теоретического или поясняющего понятия, но и как эмпирического конструкта. Определение, данное исследователем культуры, будь оно эксплицитным или имплицитным, в конечном счете сказывается на том, как он оценивает влияние культуры на жизнь людей; мои собственные взгляды не исключение. Тем самым, представляя в этой книге кросс-культурный материал, я должен сделать наглядными собственные субъективные взгляды и определения, касающиеся слова культура.

Таким образом, значительная часть этой главы посвящена определению культуры. Сначала я рассмотрю, как термин культура используется в повседневной речи, и оценю сферу жизни, к которой он действительно относится. После изучения некоторых прежних определений культуры я дам этому понятию определение, которое будет использоваться в этой книге. Я противопоставлю это определение культуры понятиям расы, этничности и национальности и покажу, что именно культура придает значимость этим терминам, особенно в связи с пониманием психологических аналогий и различий между этими социальными конструктами. Я также покажу, что конструкты гендера, сексуальной ориентации и недееспособности можно понять в терминах культуры, как она здесь определена. Далее в этой главе я рассмотрю то, как психологи пытаются оценить аспекты культуры в своих исследованиях, и мы увидим, что эти оценочные приемы значат для теории и эмпирической работы. Наконец, я обращусь к тому, как культура, наряду с другими факторами, влияет на психологию.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕРМИНА КУЛЬТУРА В ПОВСЕДНЕВНОЙ РЕЧИ ОБЫЧНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ СЛОВА КУЛЬТУРА

В повседневной речи и дискуссиях мы используем слово культура во множестве различных значений. Как упоминалось ранее, иногда мы употребляем это слово в смысле расы, национальности или этничности. Например, мы часто говорим, что афроамериканцы происходят из афроамериканской культуры, а китайские американцы — из китайской, Но, кроме того, мы используем слово культура для характеристики направлений в музыке и искусстве, кухни и одежды, ритуалов, традиций и материального наследия. Одним словом, мы используем это слово для обозначения множества различных вещей: физических и биологических особенностей, поведения, музыки, танцев и других видов деятельности.

Общие категории использования термина культура

Кребер и Клукхольн, а позже Берри, Пуртинга, Сегалл и Дасен описали шесть общих категорий, в которых обсуждается культура:

• Дескриптивное использование делает акцент на различных видах деятельности или поведения, связанных с культурой.

• Исторические определения относятся к наследию и традициям, связанным с группой людей.

• Нормативное использование описывает правила и нормы, которые связаны

• Психологические описания делают упор на научение, решение проблем и другие поведенческие подходы, относящиеся к культуре.

• Структурные определения акцентируют внимание на общественных и организационных элементах культуры.

• Генетические описания касаются происхождения культуры.

Эти категории показывают, что мы используем понятие и термин культура для описания и объяснения широкого круга деятельности, моделей поведения, событий и структур в нашей жизни.

О чем мы говорим, когда произносим слово культура

Используемое описанным образом, понятие культура становится все более модным в последние несколько лет; мы говорим о культурном разнообразии, культурном плюрализме и мультикультурности в различных областях жизни, включая школу и производство. Однако также важно признать, что слово культура может иметь в других культурах разные значения или акценты. К примеру, если вы говорите о культуре в Японии, японец может подумать прежде всего о составлении букетов или чайной церемонии, а не об аспектах культуры, которые мы обычно связываем с этим словом. Аналогичным образом при изучении вопроса культуры в этой книге важно помнить, что этот взгляд на культуру — всего лишь один из взглядов и что в других культурах могут существовать иные точки зрения. Мы не должны забывать, что и наше исследование культуры и то, как мы понимаем культурные влияния на поведение в концептуальном плане (в том числе и в этой книге), проистекают из определенного взгляда на культуру — того, который коренится в западном мышлении и науке.

Поскольку мы используем понятие культуры для характеристики очень многих сторон жизни, неудивительно, что оно вызывает столько недоразумений и двусмысленных толкований. Мы можем лучше понять сложную природу культуры, если взглянем на все аспекты жизни, связанные со словом культура.

АСПЕКТЫ ЖИЗНИ, ЗАТРАГИВАЕМЫЕ КУЛЬТУРОЙ

Понятие культура имеет столько различных значений потому, что затрагивает множество аспектов жизни. В ранней работе Мердок, Форд и Хадсон описали 79 различных аспектов жизни, к которым культура имеет то или иное отношение. Бэрри разбил этот перечень на восемь широких категорий, которые были также выделены Берри и его коллегами:

Общие характеристики.

Пища и одежда.

Жилье и технология.

Экономика и транспорт.

Индивидуальная и семейная деятельность.

Местные сообщества и правительство.

Социальное обеспечение, религия и наука.

Сексуальная жизнь и жизненный цикл.

Столь широкие категории ясно показывают, что культура — это сложное понятие, коренящееся в многочисленных аспектах человеческой жизни. Некоторые аспекты предполагают материальные объекты, такие как пища и одежда; другие относятся к общественным и структурным сущностям, таким как организация власти и структура социума; третьи касаются индивидуального поведения, воспроизводства или организованной деятельности, такой как религия и наука.

Культуру в ее подлинном и широком смысле нельзя охватить одним взглядом — ни в этой книге, ни в университетском курсе, ни в какой-либо программе обучения. Хотя я попытаюсь дать вам возможность лучше понять, что такое культура и как она влияет на нашу жизнь, мы должны начать с признания того, что культуру отличает колоссальная широта, масштаб и объем. Культуру невозможно уместить на нескольких страницах книги или в рамках университетской четверти или семестра. Культура, во всем своем богатстве и сложности, огромна.

КОНЦЕПЦИИ КУЛЬТУРЫ СРЕДИ НЕСПЕЦИАЛИСТОВ

То, как люди понимают и описывают культуру в своей повседневной жизни, отражает это богатство и сложность. В одном недавнем исследовании мы попросили 340 студентов последнего курса университета определить слово культура; назвать и описать культуру, наиболее значимую для них; перечислить некоторые установки, представления, мнения или виды деятельности, которые характеризуют эту культуру; назвать и описать другие известные им культуры. Все ответы мы закодировали по наиболее базовым элементам, и изучение результатов показало, что ответы варьировались примерно в такой же степени, как и сами индивидуальные участники опроса. Закодированные элементы были затем разбиты на следующие категории более высокого порядка.

Представления

Характеристики

Комбинации

Различия

Образование

Среда

Проявления

Семья

История

Увлечения

Идентичность

Люди

Раса

Религия

Правила

Аналогии

Подгруппы

Когда участники определяли слово культура, они наиболее часто использовали категорию «Проявления», за которой следовали «История» и «Представления». Но когда студенты называли культуру, наиболее для них важную, то чаще всего использовали категорию «Раса». При описании установок, представлений, мнений или видов деятельности, присущих их культуре, они наиболее часто использовали категории «Представления», «Проявления», «Религия» и «Семья». Описывая другие культуры, участники отдавали наибольшее предпочтение «Расе».

Эти результаты предполагают, что люди понимают культуру как многогранный конструкт, охватывающий очень многие, если не все, аспекты жизни. Интересно, что в качестве распространенного ярлыка для культуры используется раса. Хотя нет сомнений, что раса и культура в значительной мере накладываются друг на друга, совсем не обязательно, что эти понятия тождественны.

КУЛЬТУРА КАК АБСТРАКЦИЯ

Культура относится к столь многим граням жизни, но ее саму нельзя увидеть, пощупать, услышать или попробовать на вкус. То, что является для нас конкретным и поддается наблюдению, не культура как таковая, а различия в человеческом поведении: поступки, мысли, ритуалы, традиции и тому подобное. Мы видим манифестации культуры, но никогда не видим саму культуру.

Например, посмотрите на культурные различия в приветствиях, которыми обмениваются люди. В западной культуре мы привыкли пожимать другому человеку руку при встрече, и рукопожатие стало для многих из нас ритуальным и автоматическим действием. Однако представители других культур приветствуют людей по-разному. Например, в некоторых культурах люди приветствуют друг друга легким наклоном головы. В других культурах этот наклон сопровождается сложением перед собой рук наподобие молитвы. В каких-то культурах практикуется поклон в пояс с опусканием лица так, что его становится не видно. В некоторых культурах ограничиваются быстрым взглядом и подъемом бровей. Мы можем наблюдать эти действия и манифестации культуры, и мы заключаем, что в основе этих многообразных моделей поведения лежат культурные различия — поведение различно потому, что различна культура. Культура используется в качестве пояснительного понятия для описания того, почему мы видим различия в таком поведении, как приветствие.

То, что является для нас конкретным и поддается наблюдению, не культура как таковая, а различия в человеческом поведении — поступки, мысли, ритуалы, традиции и тому подобное. Мы видим манифестации культуры, но никогда не видим саму культуру.

В этом смысле культура — понятие абстрактное. Мы вводим понятие культуры для описания аналогий между индивидами, принадлежащими к какой-то группе, и различий между группами. Мы используем понятие культуры в качестве пояснительного конструкта, помогающего понять и распределить по категориям эти внутригрупповые аналогии и межгрупповые различия. Это теоретическая или концептуальная данность, которая облегчает нам понимание того, почему мы делаем то, что делаем, и объясняет различия в поведении групп людей. В качестве абстрактного понятия культура — это ярлык.

ЦИКЛИЧЕСКИЙ И ДИНАМИЧЕСКИЙ ХАРАКТЕР КУЛЬТУРЫ

Циклические воздействия

Подобно тому как аналогии внутри групп и различия между группами дают начало культуре в качестве абстрактного понятия, это абстрактное понятие, в свою очередь, питает модели поведения, подкрепляя наше понимание аналогий и различий. Культура, как бы мы к ней ни подходили, помогает подкреплять, распространять и усиливать поведенческие аналогии и различия, которые ее и порождают, создавая цикл взаимообмена между фактическими моделями поведения и нашим теоретическим пониманием их как культуры.

Эта взаимосвязь помогает объяснить, почему нас учат выполнению множества вещей, просто потому, что «так их всегда делали и именно так их следует делать». Научение тому, как нужно вести себя за столом, соблюдая определенный этикет, принимая определенную пищу, пользуясь определенными столовыми приборами, в определенном порядке, просто потому, что «так следует поступать», — всего лишь один из множества примеров того, как абстрактное понятие культуры направляет поведение. Разумеется, совершение этих действий еще больше подкрепляет данные аспекты культуры. Именно подобным образом между описаниями культуры и фактического поведения создается тесная, близкая связь. Хотя на протяжении всей этой книги может создаваться впечатление, что культура — абстрактное, теоретическое понятие, которое возвышается над людьми и таинственным образом влияет на наше поведение, это не так. Будучи пояснительным понятием, созданным людьми, культура тесно связана с поведением.

По этой причине изменение поведения обязательно вызывает изменения в культуре. Поскольку культура — это понятие, которое мы создали, чтобы помочь себе объяснить фактическое поведение, несоответствие между поведением и культурой вызывает напряжение в этой связи, которое часто ведет к изменению в культуре. Следовательно, по мере того как ваше поведение меняется в течение вашей жизни, какими бы незначительными ни были перемены, они могут быть связаны с изменениями в культуре, происходящими внутри вас и среди представителей того же поколения. Различия в поведении между молодым и старым поколениями, несомненно, сигнализирует о различиях в основополагающей культуре этих двух групп и способствует тому, что мы называем «разрывом между поколениями».

Динамическое напряжение

Фактически, всегда существует определенная степень несоответствия между поведением, предписываемым культурой, и абстрактным понятием культуры. То есть никогда не бывает соответствия «один к одному» в поведении, предписываемом основополагающей культурой, и реальным поведением людей. Вместо этого всегда наличествует определенная степень несоответствия, какой бы малой она ни была, между поведением и культурой, несмотря на их тесную и близкую связь. Тем самым всегда присутствует динамическое напряжение. В этом смысле даже в качестве абстрактного понятия или принципа культура никогда не является статичной данностью. Она всегда динамична и изменчива, существуя внутри напряженной связи с фактическим поведением, которое она должна объяснять и предписывать.

Степень напряжения между культурой как основополагающим конструктом и поведением, которое она предписывает, может быть важным аспектом самой культуры. Некоторые культуры можно охарактеризовать как имеющие высокую степень напряжения, тогда как другим присуще относительно меньшее напряжение. Это различие в степени напряжения чаще всего связывают с разграничением между напряженными и свободными обществами, сделанным Пелто.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ КУЛЬТУРЫ

Прежние определения культуры

За прошедшие сто с лишним лет многие ученые представили свои определения культуры. Хотя у этих определений много общего, они имеют и некоторые важные различия. К примеру, больше века тому назад Тайлор определил культуру как все способности и привычки, усвоенные членами общества. Линтон назвал культуру социальным наследием. Кребер и Клукхольн определили культуру как паттерны поведения, усвоенного и переданного посредством символов, и паттерны, обеспечивающие это поведение, которые составляют особые достижения человеческих групп, включая их воплощение в артефактах.Ронер определил культуру как совокупность эквивалентных и взаимодополняющих усвоенных значений, сохраняемых популяцией людей или идентифицируемыми сегментами популяции, и передаваемых из поколения в поколение. Триандис противопоставил объективные аспекты культуры, такие как орудия труда, субъективным аспектам, таким как слова, общие представления, установки, нормы, роли и ценности. Это разграничение также соотносится с предложенным Кребером и Клукхольном понятием эксплицитной и имплицитной культуры; мы вернемся к данному разграничению чуть позже. Яхода утверждает, что культура — это описательный термин, который охватывает не только правила и значения, но также поведение. Некоторые теоретики описали культуру в терминах личности, а другие — как общие символьные системы, выходящие за рамки индивидов. Берри, Пуртинга, Сегалл и Дасен определяют культуру просто как единый образ жизни группы людей.

Определение Пуртинга: культура как система ограничений

Несколько лет назад Пуртинга предложил интересное новое определение культуры. Отмечая огромный диапазон возможных моделей поведения, которые человек может демонстрировать в любой ситуации, и то, что фактически используемое поведение, как правило, ограничено Пуртинга пытается провести грань между различными источниками ограничителей человеческой поведения: внешними или внутренними, дальними или ближними. Механизмы, ведущие к внутренним ограничениям и происходящие из дальних источников, включают в себя генетическую передачу механизмы, ведущие к внутренним ограничения» и происходящие из ближних источников, предполагают культурную передачу. Аналогичным образом, механизмы внешнего сдерживания из дальни источников включают в себя экологический, социоэкономический и исторический контексты поведения; механизмы внешнего сдерживания из ближних источников предполагают ситуативный контекст. На этом теоретическом фоне Пуртинга определяет культуру как «проявленную в общих ограничив лях, которые сужают поведенческий репертуар, доступный членам определенной социокультурной группы, иначе, нежели в случае индивидов, принадлежащих к какой-то другой группе»

Классификация определений культуры

Как показывает этот краткий обзор, делалось множество попыток определить и описать культуру, количество которых, возможно, равно числу теоретиков культуры и тех, кто ее изучает. Несколько лет назад Судин, Хутшемекерс и Ван де Вийвер проанализировали 128 определений культуры с целью выявления общих показателей. Их анализ обнаружил пять семантических показателей, в соответствии с которыми можно классифицировать определения. Однако эти исследователи утверждают, что, вместо объединения всех пяти признаков в единое, слитное определение культуры, изучающие культуру вольны выделять специфические показатели, чтобы высветить определенные вопросы, которые у них могут возникнуть относительно человеческого поведения.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ КУЛЬТУРЫ В ЭТОЙ КНИГЕ

Учитывая огромный масштаб культуры, подход, который я избрал в изучении литературы, когда осуществлял нашу собственную исследовательскую программу, касающуюся межкультурных вопросов, и писал эту книгу, таков: принять определение культуры, которое наиболее подходит для понимания влияния культуры на индивидов при различных уровнях анализа. Даже несмотря на эти параметры (возможно, ограничения являются более правильным словом), понятию культуры довольно трудно дать формальное определение. Я определяю культуру как динамическую систему правил, эксплицитных и имплицитных, установленных группами с целью обеспечить свое выживание, включая установки, ценности, представления, нормы и модели поведения, общие для группы, но реализуемые различным образом каждым специфическим объединением внутри группы, передаваемые из поколения в поколение, относительно устойчивые, но способные изменяться во времени. Давайте рассмотрим некоторые ключевые компоненты этого определения.

Динамическая

Культура, как абстрактное понятие, описывает средние, господствующие тенденции; она не может описывать все модели поведения всех людей в какой бы то ни было группе. Тем самым, всегда будет существовать определенная степень несоответствия, пусть небольшого, между поведением и культурой. Это несоответствие создает динамическое напряжение, о котором говорилось ранее. В этом смысле культура не статична. Она всегда динамична и изменчива, существуя внутри напряженных отношений с фактическим поведением, которое она должна объяснять и предсказывать. По сути, эта степень напряжения может быть важным аспектом самой культуры. Некоторые культуры могут характеризоваться высокой степенью напряжения, тогда как другие — относительно меньшей.

Система правил

Культура не отражает какую-то одну модель поведения, правило, установку или ценность. Она относится ко всей системе этих конструктов. В этом смысле, как отметил Триандис, культура подобна синдрому, включая совокупность независимых, но взаимосвязанных психологических компонентов. Однако я предпочитаю использовать метафору «система», а не «синдром». Синдром предполагает какой-то стрежневой элемент с проявлениями, как это происходит в случае патогенной болезни с ее симптоматологией, тогда как система сфокусирована на функциональных, рабочих связях между различными компонентами.

Группы и объединения

Культура существует на многих уровнях — между индивидами внутри групп и между группами внутри какой-то большей группы (например, промышленной корпорации). Следовательно, это определение культуры применимо на многих уровнях анализа. Когда оно прилагается к группе индивидов, специфические индивиды внутри группы образуют некоторое объединение. Вероятно, это наиболее распространенное употребление. Но другие уровни анализа также возможны. Например, крупная корпорация часто состоит из многочисленных отделов или подразделений. Компании как целому будет присуща система правил: официальная политика компании (эксплицитные правила) плюс неофициальный способ осуществления дел (имплицитные правила), — которые составляют организационную культуру этой компании.

Обеспечить свое выживание

Системы правил, которые составляют культуру, существуют, главным образом, для обеспечения выживания группы. Эти правила также позволяют объединениям внутри группы сосуществовать друг с другом, обеспечивая основу социального порядка вместо потенциального хаоса вседозволенности. Они также позволяют группам и объединениям соразмерять потребности выживания группы с желаниями и нуждами объединения, принимая во внимание более широкий социальный контекст и наличные ресурсы. Это понятие связано с приведенным ранее определением Пуртинги, касающимся ограничителей поведения.

Установки, ценности, представления, нормы и модели поведения

Мое определение культуры не имеет отношения к орудиям труда, жилью, домашней утвари или другим физическим объектам, хотя они также важные артефакты культуры. Оно не относится к физическим или непременно наблюдаемым атрибутам, таким как цвет кожи, особенности лица и тому подобное. Оно не относится к гражданству или жизненному пространству внутри какой-то области или региона. Скорее, оно касается идей, установок, ценностей, представлений — содержания психики каждого индивида, живущего в этой культуре. Эти аспекты культуры существуют не только в психике людей, но и как социальное сознание, возвышающееся над индивидами и выходящее за их границы. Общие модели поведения действительно наблюдаемы и часто представлены в ритуалах или распространенных, автоматических паттернах поведения, которые возникают в силу общих культурных ценностей и поведенческих норм. Эти элементы коллективно составляют субъективные аспекты культуры, в противовес объективным аспектам (обсуждаются дальше в этой главе). Не стараясь принизить значимость объективных элементов культуры, мы считаем субъективные элементы более важными для нашего понимания влияния культуры на поведение.

Общие для группы

Общность относится к тому, в какой степени индивиды внутри конкретной группы разделяют одну и ту же ценность, установку, представление норму или модель поведения. Не имеется в виду непременно общность в физическом смысле; скорее, эта общность относится к психологической общности какого-то атрибута у представителе культуры.

Реализуемые различным образом каждым специфическим объединением

Как отмечалось ранее, культура описывает средние господствующие тенденции группы объединений она не описывает в точности все аспекты поведения для всех объединений в группе. Отдельные объединения являются носителями ценностей представлений, моделей поведения этой культуры и т. д. в различной степени; они демонстрируют индивидуальные различия в своей приверженности или конформности культуре. Признание индивидуальных различий в культуре формирует одну из основ понимания недостатков стереотипов и также связано с классификацией напряженных и свободных обществ, предложенной Пелто.

Передаваемые из поколение в поколение относительно устойчивые

Модные течения, которые приходят и уходят, несмотря на то что у них есть собственная жизнь и их разделяют многие люди в одно и то же время не обязательно рассматривать как культуру в смысле, используемом здесь. Культура — это система правил, которые прочны, относительно устойчивы во времени и, следовательно, особенно важны для содействия объединениям внутри группы. Ключевые аспекты системы правил передаются поколения из в поколение. (Такое различие между культурой и популярной культурой обсуждается далее в этой главе.)

Но способные изменяться во времени

Несмотря на относительную устойчивость культуры, она никогда не бывает статичной. Как говорилось ранее, культура — это динамическая данность всегда находящаяся в напряженных отношениях с поведением, установками, ценностями и нормами, которые она должна описывать. Объединения изменяются со временем, а поскольку культура существует во взаимных отношениях со своими компонентами, напряжение создает возможность для того, чтобы сама культура могла меняться со временем. Изменения неизбежны, когда система, описываемая культурой, более в точности не характеризует господствующую среднюю тенденцию группы.

Резюме

Это определение культуры подобно многим прежним определениям, особенно в плане общности психологических атрибутов и характеристик, а также передачи культурных элементов от поколения к поколению. Оно отличается от прежних определений главным образом по своему более широкому пониманию объединений внутри групп — не только групп индивидов, но также групп, состоящих из групп. Тем самым, оно дает нам возможность понять культуру в социальных структурах и обществах с множественными уровнями, такими как индивиды внутри семьи, семьи внутри общин, общины в регионах и регионы в странах; или индивиды внутри подразделения, подразделение внутри отдела, отделы внутри организаций и организации внутри международного общества. Культуру можно описывать на всех этих уровнях анализа, относящего к индивидам, группам и социальным структурам.

Это определение культуры «размыто» в том смысле, что оно не устанавливает каких-то жестких правил для определения того, что такое культура или кто принадлежит к культуре. Культура — это социопсихологический конструкт, разделение людьми таких психологических феноменов, как ценности, установки, представления и поведение. Определяет членов одной и той же культуры то, являются ли для них общими эти психологические феномены. Отличает представителей одной культуры от другой отсутствие этих общих феноменов.

КАКИЕ ВИДЫ ФАКТОРОВ ВЛИЯЮТ НА КУЛЬТУРУ?

Факторы выживания

Культуры помогают обеспечить выживание групп и индивидов, соизмеряя потребности индивидов и групп с ресурсами, доступными для удовлетворения этих потребностей. Это правило обычно верно, говорим ли мы о примитивных культурах с малыми ресурсами и ограниченной технологией, или о современных, урбанизированных культурах, которые существуют сегодня во многих странах мира. Учитывая необходимость выживания, культуры помогают выбирать поведение, установки, ценности и мнения, которые могут оптимизировать пользование ресурсами для удовлетворения потребностей выживания. Таким образом, как предположил Пуртинга, из многих тысяч возможных моделей поведения, присутствующих в человеческом репертуаре, культуры помогают сфокусироватьповедение и внимание людей на нескольких ограниченных альтернативах, с тем чтобы максимизировать их эффективность с учетом имеющихся ресурсов и среды.

Ресурсы и изобилие

На акт выбора поведения влияют несколько факторов. Например, среда, в которой существует культура, будет влиять на характер такой культуры. Земля, лишенная природных ресурсов, может пробудить коллективную работу и общинный дух среди представителей культуры, а также способствовать взаимоотношениям с другими группами, обладающими обильными ресурсами, с тем чтобы выжить. Эти потребности и отношения вызовут появление определенных психологических характеристик и атрибутов, которые дополняют коллективную работу, общинный дух и взаимозависимость. Однако на земле с обильными ресурсами общество испытывало бы меньшую потребность в таких ценностях и установках, и они были бы менее важны в его культуре.

Культура связана с изобилием. Было показано, что изобилие соотносится не только с культурным показателем, известным как индивидуализм, но и с национальными характеристиками эмоциональности, Когда общества становятся более богатыми, они скорее способны получить ресурсы, меньше полагаясь на других, что благоприятствует этим видам психологических характеристик.

Плотность населения

На культуру влияет и плотность населения. Обществам с повышенной плотностью населения может требоваться больший социальный порядок, с тем чтобы эффективно функционировать. Эти общества может отличать иерархия и групповщина, с соответствующими психологическими атрибутами, в большей степени, чем общества с относительно меньшей плотностью населения.

Технология

На культуру влияет и технология. К примеру, коммуникационные технологии (такие, как использование сотовых телефонов и электронная почта) несут с собой собственную печать коммуникационной культуры, в которой правила, связанные с интеракциями и межличностным общением, по-видимому, меняются довольно быстро. Широкое использование компьютеров принесло с собой возможность работать независимо, уменьшая опору на других при выполнении работы и потребность взаимодействия с коллегами. Эти виды изменений обладают потенциалом, вызывающим изменения в психологическом функционировании и поведении, которые, в свою очередь, ведут к изменениям в культуре.

Климат

Климат — еще один фактор, который сказывается на культуре. Группы, которые живут вблизи экватора, в жарком, влажном и тропическом климате, будут демонстрировать образ жизни, который сильно отличается от того, который свойственен группам, населяющим умеренные или арктические зоны, с сезонными изменениями и резкими перепадами погоды. Различия в климате Отразятся на одежде, которую носят люди; пище, которую они употребляют; системах хранения пищевых запасов; здоровье (инфекционные и паразитические заболевания, как правило, более распространены в жарком климате); и на многих других гранях жизни. Люди, живущие в жарком климате, могут быть более сонливыми и в большей степени организовывать свою повседневную деятельность вблизи укрытий и навесов, согласуя ее с изменениями температуры, имеющими место в течение дня. Люди, которые обитают около полюсов, будут организовывать свою жизнь в соответствии с доступным солнечным светом. Скорее всего, все эти факторы повлияют на установки, представления и поведение людей, а следовательно, и на их культуру.

КУЛЬТУРА КАК ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ И СОЦИАЛЬНЫЙ КОНСТРУКТ

Мы часто говорим о культуре группы, как будто она является единым, унитарным понятием, в равной степени применимым ко всем членам группы. К примеру, когда мы рассуждаем о ближневосточной культуре, то обычно предполагаем, что все люди с корнями на Ближнем Востоке относительно гомогенны в отношении своих психологических характеристик или поведения. Это допущение также превалирует в кросс-культурных исследованиях. Когда в исследовании сравнивают жителей Соединенных Штатов, Бразилии и Пуэрто-Рико, молчаливо предполагается, что индивиды внутри групп относительно гомогенны. (Я освещу этот вопрос более полно в главе 5.) Разумеется, на определенном уровне культура релевантна всем членам группы, которые составляют эту культуру. Но определение культуры, принятое в этой книге, предполагает нечто большее, чем единое, унитарное понятие, лишенное межиндивидуальной гибкости. Определение культуры, используемое здесь, предполагает, что культура — в такой же мере индивидуальный, психологический конструкт, как и социальный. В какой-то степени культура существует и в каждом из нас индивидуально, и как глобальный, социальный конструкт.

Индивидуальные различия в культуре можно наблюдать среди людей в той мере, в какой они принимают и разделяют установки, ценности, представления и поведение, которые, в силу согласия, составляют их культуру. Если вы ведете себя в соответствии с этими общими ценностями или моделями поведения, тогда эта культура в вас присутствует; если вы не разделяете эти ценности или модели поведения, то вы не являетесь частью этой культуры.

Хотя нормы любой культуры должны быть релевантны всем людям внутри этой культуры, также верно, что эти нормы относятся к различным людям в различной степени. Именно это поразительное присутствие культуры в антропологии и социологии, как макропонятия, и в психологии — как индивидуального конструкта, и делает понимание культуры трудным, но чарующим. Наша неспособность в прошлом признать индивидуальные различия в конструктах и понятиях культуры, без сомнения, способствовала созданию и сохранению стереотипов. Стереотипы — это распространение нами общих положений о культуре группы людей на всех индивидов внутри этой группы. (В главе 4 этот вопрос обсуждается более подробно.) Стереотипы часто содержат зерно истины. Но они столь же часто ошибочны, поскольку не все индивиды внутри группы могут в одинаковой степени разделять ее культурные ценности и нормы.

КУЛЬТУРА И ЛИЧНОСТЬ

Тот факт, что внутри культуры бывают индивидуальные различия, поднимает вопросы относительно различия между культурой и личностью. Если культура существует как психологический феномен и если разные люди являются ее носителями в различной степени, тогда не говорим ли мы в действительности о личности, а не о культуре? То, что я определил культуру как социопсихологический феномен, размывает различия между культурой и личностью. Многие черты личности следует признать социопсихологическими. Отношение к культуре как к абстрактному феномену, не основанному на физических характеристиках или национальной принадлежности, способствует этой неопределенности, точно так же как и представление о том, что культура может быть различной для разных людей.

Отличия культуры от черт личности

Тем не менее существуют важные различия между нашим определением культуры и тем, что традиционно принимают за личность. Во-первых, культура — это конгломерат атрибутов, которые разделяются с другими членами культурной группы. Хотя могут быть индивидуальные различия в том, в какой степени члены культурной группы являются носителями атрибутов, большинство членов группы все-таки разделяют каждый данный атрибут. Это не обязательно истинно для черт личности, которые, по определению, относятся к индивидуальным различиям в чертах между людьми, а не к различиям в том, в какой степени разделен атрибут.

Устойчивость и непрерывность

Второй важный аспект культуры — устойчивость, как она определена преемственностью образования и передачей культурных ценностей и моделей поведения от поколения к поколению. Родители, большие семьи и сверстники служат в качестве агентов социализации и приобщения к культуре между поколениями, обеспечивая передачу ритуалов, обычаев, представлений и норм молодому поколению во многом таким же образом, каким им научались ранее. Школы, профессии, правительственные учреждения, законы и т. д. выступают в качестве институциональных агентов в приобщении к культуре и выполняют ту же роль, ведущую к аналогичным результатам, что и человеческие агенты. Соответственно, культура сохраняет во времени значительную согласованность (несмотря на неизменно присутствующее напряжение между культурой и поведением). Подобная непрерывность не обязательно верна для черт личности. Личность обычно описывается с точки зрения черт или атрибутов индивидов в пределах их жизненного срока.

Культура как макропонятие

Последнее различие между культурой и личностью связано с идеей, что культура — это макропонятие, социальный феномен. Как говорилось ранее, культура существует не только в каждом отдельном человеке, но и как социальный феномен, ярлык, изображающий запрограммированные паттерны жизни, которые мы усвоили и к которым привыкли. Как социальный ярлык, культура живет собственной жизнью, подкрепляя модели поведения, на которые она влияет. Это поведение затем обратно питает социальный ярлык культуры, в результате чего ярлык также получает подкрепление. Тем самым культура обладает циклической природой, связывая свои свойства как социального ярлыка с индивидуальным поведением своих членов. Понятия личности имеют мало общего как с навешиванием социальных ярлыков, так и с циклической природой социального ярлыка (хотя можно сказать, что ярлык личности может иметь циклы индивидуальных моделей поведения).

КУЛЬТУРА И МНОГООБРАЗИЕ

Я дал функциональное определение культуры: оно базируется на функционировании психологических процессов, а не на социальных категориях или конструктах. С учетом этого определения я полагаю, что многие категории и описания людей можно рассматривать как культурные группы. Эти категории включают в себя не только те, что обычно соотносят с культурой, например расу, этничность и национальность, но и другие, обычно не связываемые с культурой, например гендер, сексуальную ориентацию и недееспособность. Люди, принадлежащие к этим группам, схожи не только в смысле определяющей характеристики, такой как их гендер, сексуальная ориентация или раса; мне кажется, что члены этих социальных групп также разделяют между собой нечто иное — культуру — и что их основополагающая культура служит одной из наиболее важных особенностей этих индивидов. Культура делает их уникальными и многообразными, особенно в связи с их психологией.

Культура и раса

Раса — это не культура, хотя многие люди используют эти термины взаимозаменяемо. Два человека, принадлежащие к одной и той же расе, могут быть очень похожи или очень непохожи по своим культурным наклонностям и своему фактическому поведению, мыслям и чувствам. Верно, что многие люди, имеющие одинаковое расовое наследие, могут проходить одинаковые процессы социализации и тем самым приобщаться к культуре схожим образом. Когда мы говорим о латиноамериканской, афроамериканской или азиатской культуре, наши концепции этих групп могут быть вполне точны. Но при этом также верно, что не всегда должно иметь место абсолютное соответствие между расой и культурой. Если вы от рождения представитель определенной расы, это вовсе не означает, что вы принимаете культуру, стереотипную для этой расы. Культура, в отличие от расы, — это усвоенное поведение.

Определение расы

Хотя мы используем термин раса так, как будто знаем, что под ним подразумеваем, в действительности вокруг него ведутся бурные споры. Многие современные ученые полагают, что существуют три основные расы — европеоиды, монголоиды и негроиды, — но последние исследования происхождения рас обнаружили 37 различных рас. Хотя дилетанты, как правило, определяя расу, руководствуются цветом кожи, волосами и другими физическими характеристиками, большинство антропологов пользуются генной частотностью в популяции.

 

Независимо от того, какими биологическими или физическими характеристиками пользуется человек для определения расы, само понятие расы далеко не столь однозначно, как казалось ранее. Некоторые авторы полагают, что различия между расами в лучшем случае произвольны и сомнительны. Даже исследования генетических систем, включая группы крови, белки в плазме крови и ферменты, указывают на значительно большее количество внутри-, чем межгрупповых вариаций, свидетельствуя, что расово определенные группы на самом деле имеют больше сходств, чем различий.

Споры ведутся даже о происхождении рас. Господствующие теории постулируют некоего общего предка, появившегося в Африке 200 тысяч лет назад, чьи потомки мигрировали в другие части мира. Данные в пользу этих теорий приходят из физической антропологии и археологии. Однако другие теории и явно противоречащие первым суммы данных позволяют предположить, что люди могли существовать во многих регионах мира уже 2 миллиона лет назад, и что между регионами происходил процесс смешения.

Раса как социальный конструкт

Сегодня многие психологи и другие ученые, занимающиеся социальными науками, согласились бы, что раса является больше социальной конструкцией, нежели биологической сущностью. Хиршфилд, к примеру, полагает, что люди обладают естественной склонностью создавать категории, особенно такие, которые относятся к человеческим характеристикам (см. также обсуждение стереотипов в главе 4). Поскольку в этом процессе формирования категорий часто используют легко идентифицируемые физические характеристики, «раса» становится центральным понятием этих популярных теорий и тем самым получает когнитивный и социальный смысл и значимость.

Раса как социальная конструкция поднимает и ряд других проблем. Категориальные границы между социально сконструированными расами не определены и варьируют в зависимости от социального контекста. А поскольку раса — это социальная конструкция, люди в различных обществах и культурах различаются по своим определениям расы. В некоторых культурах раса — это некий континуум, вытянутый вдоль измерительной шкалы, а не категориальная или номинальная данность. Многие бразильцы считают, что раса не наследуется и варьирует в зависимости от экономической или географической мобильности. В некоторых культурах социоэкономическая мобильность связана с изменениями в физических свойствах, таких как цвет кожи и структура волос.

Я согласен со многими другими авторами, что исследование психологических различий между расами имеет небольшой научный и практический смысл без ясного понимания основополагающих причин наблюдаемых сходств и различий. Эти причины будут обязательно включать культуру, как она определена в этой книге, поскольку культура как функциональный психологический феномен обусловливает то, что психологически значимо и важно для различных рас, определена ли раса как биологическая сущность или социальная категория. Культура — вот что наполняет расу содержанием и что следует рассматривать психологам.

Культура и этничность

Этничность — еще один термин, который используется взаимозаменяемо с расой и культурой, как правило, говорят о группах, характеризуемых общей национальностью, географическим происхождением, культурой или языком. Понятие этничности берет свое начало от греческого слова этнос, означавшего людей одного народа или племени.

Психологи обычно используют этничность как категорию для описания различий между людьми — например, сообщая об этнических различиях в стилях научения, эмоциях или воспитании детей. Однако когда этничность используется только как категория, результат может оказаться скорее деструктивным, чем конструктивным. Хотя информация об этнических различиях в широком спектре психологических феноменов и может быть полезной, сама по себе она не объясняет природу связи между этничностью и психологией. Какие именно переменные, относящиеся к этничности, отвечают за психологические различия между индивидами и группами индивидов? Использование этничности (или, если угодно, расы) как категориального дескриптора мало помогает в разрешении этого важного вопроса. Говоря простым языком, одно знание этничности (расы или национальности) человека мало объясняет психологические результаты в когнитивной способности, эмоциях, мотивации или здоровье.

Ключевые аспекты этничности

Учитывая недостатки этничности как категориального дескриптора, психологи должны выйти за рамки простого использования этнических ярлыков при объяснении индивидуальных и групповых различий в психологии. Финни выделил три ключевых аспекта этничности, которые заслуживают дополнительного внимания: культурные нормы и ценности; сила, рельефность и значение этнической идентичности; и установки, связанные со статусом меньшинства. Конечно, я согласен с акцентом на культуру как на основополагающий детерминант психологического функционирования. Культура делает этногрупповые различия значимыми, и психологи, чтобы понять и описать этничность, должны сосредоточивать на ней свое внимание, а также на двух других аспектах, выделенных Финни.

Культура и национальность

Термин национальность в своем строжайшем значении относится к стране, из которой происходит человек. К примеру, людей различной этничности в Соединенных Штатах называют просто американцами. Аналогичным образом, человек из Франции — это француз, а из Японии — японец. Национальность — это еще одна переменная группирования, которую часто используют взаимозаменяемо с культурой. Например, часто говорят о французской, немецкой, китайской и даже американской культуре. То есть в нашем языке мы часто приравниваем национальность к культуре.

Наиболее очевидно проявляется это в кросс-культурных исследованиях. Во многих из них исследователи часто получают данные из выборок в различных странах. Когда они обнаруживают различия между выборками, то интерпретируют эти различия как функцию культуры, а не страны. То есть исследователи часто предполагают, что культура составляет основу страны.

Возможно, это не такое уж ошибочное предположение. Определенно, различные страны и национальности связаны с различными культурами, как мы их понимаем. И этот метод понимания культуры и проведения исследования занимает свое место в истории кросс-культурной психологии. Но подобная практика имеет и свою долю проблем. Национальность как таковая — это не культура. К примеру, если человек из Франции, это не всегда означает, что он будет вести себя в соответствии с тем, что мы считаем доминирующей французской культурой или с нашими стереотипами французского народа. Так же как культура не обязательно соответствует расе или расовым стереотипам, она не всегда согласуется с национальностью или гражданством. Паспорт человека не обязательно определяет культурные ценности.

Уравнивание национальности с культурой также проблематично в том, что оно игнорирует возможность множественных и равнозначных культур, сосуществующих внутри нации. Предположить, что любой человек из Соединенных Штатов — носитель ценностей, установок и мнений «доминирующей» американской культуры (что бы под ней ни понимали), значит игнорировать множественные культуры, которые существуют внутри этой страны. Подобная многокультурность, вероятно, существует во многих странах.

Опять же, как и в случае расы и этничности, важно в отношении национальности применительно к психологии не гражданство как таковое, а основополагающие культурные установки и ценности, которые влияют на индивидуальную и групповую психологию. Психологам надлежит выйти за границы описания национальных различий и наименования их культурой, с тем чтобы изучить, какие аспекты функциональной психологической культуры способствуют национальным различиям в различных областях психологического функционирования.

Культура и гендер

Как будет говориться более подробно в главе 8, психологи проводят значимые разграничения между терминами пол и гендер. Пол относится к биологическим и физиологическим различиям между мужчинами и женщинами, среди которых наиболее явные анатомические различия в репродуктивной системе мужчин и женщин. Соответственно, термин половые роли используется для описания поведения и паттернов активности, которые могут быть присущи мужчинам и женщинам и при этом прямо связаны с их биологическими различиями и процессом воспроизведения (например, кормление грудью). Напротив, гендер относится к поведению или паттернам активности, которые общество или культура считают адекватными для мужчин и женщин. Эти паттерны поведения могут быть или не быть связаны с полом и половыми ролями. Тендерная роль относится к тому, в какой степени человек усваивает гендеро-специфическое и адекватное поведение, предписываемое его культурой.

Описание и понимание психологических гендерных различий, тем самым, требует, чтобы мы вышли за пределы биологических, анатомических или психологических различий между мужчинами и женщинами. Гендерные различия возникают из-за различий в психологических культурах, прививаемых мужчинам и женщинам. Значит, гендерные различия — это культурные различия, и можно сказать, что мужчины и женщины принадлежат к разным культурам. Разумеется, они могут также принадлежать к какой-то большей культуре (такой, как национальная культура), а их гендерные культуры могут сосуществовать внутри этой большей культуры. Вот еще один пример того, как культура может быть понята на множественных уровнях анализа, как предполагает это определение культуры, представленное ранее в этой главе.

Культура и недееспособность

Недееспособные лица отличаются от дееспособных в том, что для них характерен определенный вид физического нарушения их органов чувств, конечностей или других частей тела. Хотя неспециалисты, как правило, считают, что основное отличие недееспособных людей в их физических нарушениях, растущий корпус работ по психологии обнаруживает также важные социопсихологические характеристики недееспособности. Разумеется, недееспособные люди разделяют те же чувства, образ мысли и мотивации, что и все остальные. Однако, помимо этого, они также разделяют определенный уникальный образ мышления и чувствования, который может быть обусловлен их нарушением. Поскольку они обладают определенными уникальными психологическими установками, мнениями, представлениями, моделями поведения, нормами и ценностями, они разделяют общую культуру.

В последние годы некоторые авторы начали писать о культуре недееспособности. Эти работы освещают уникальные психологические и социокультурные характеристики этой группы людей, еще раз направляя наше внимание на более полную картину человека, помогающую понять психологические характеристики недееспособных лиц. Рассматриваемые под таким углом, психологические исследования, участниками которых являются недееспособные люди, можно считать еще одним примером кросс-культурных исследований, так как они предполагают сравнения не только наличия или отсутствия нарушения, но и более важных условий культуры.

Культура и сексуальная ориентация

Люди устанавливают различные сексуальные отношения с окружающими, и тип людей, с которыми они завязывают подобные отношения, составляет значимый аспект их сексуальной ориентации. Мы часто смотрим на эти отношения как на единственную или основную определяющую характеристику сексуальной ориентации человека. Но одним из самых важных аспектов любой сексуальной ориентации — будь то гетеро- или гомо-, моно-или бисексуальная — являются конкретные психологические аспекты или характеристики, которые разделяются каждой ориентацией и уникальны для нее. Эти отличительные психологические характеристики могут в действительности быть культурными, как определено в этой главе. Фактически, понимание общих психологических атрибутов людей, разделяющих одну и ту же сексуальную ориентацию, как культурных (например, культура геев) стало в последние годы не только модным, но и хорошо принимаемым в психологии.

Резюме

Красной нитью, проходящей через все обсуждения в этом разделе, является то, что людей часто группируют на основе общих характеристик, которые зачастую видимы или легко идентифицируемы каким-то иным образом (раса, этничность, национальность, пол, недееспособность или сексуальная ориентация). Хотя у этого классифицирования или группирования могут быть или не быть объективные основы, нам нельзя забывать, что они являются важными социальными конструктами и категориями. Мы используем эти группирования в качестве ментальных категорий, как проделал это Хиршфилд в случае с расой. Однако возникают проблемы, когда мы рассматриваем эти ментальные категории как конечные точки, а не как ворота, ведущие к важным социопсихологическим — т. е. культурным — различиям (и сходствам) среди категорий. Необходимо признать, что одной из наиболее значительных особенностей каждой из этих социальных категорий является ее основополагающая культура — такой уникальный набор общих атрибутов, который влияет на психологию ее представителей.

Является ли культура единственной основополагающей особенностью этих социальных групп? Конечно, нет. Может существовать масса других факторов, личных и социальных, психологических и биологических, врожденных и средовых, которые воздействуют на психологию и поведение индивидов. Культура — это не единственный фактор, хотя, вероятно, она очень важна для понимания отдельных людей. Взаимосвязь между культурой и социальными категориями — такими как раса, национальность, недееспособность или сексуальная ориентация — это задача, которую должны разрешить будущие исследования. Сейчас же важно признать, что культура — один из наиболее важных факторов, которые придают каждой из этих социальных категорий уникальный психологический смысл, и именно культурой стоит заниматься многим психологам.

КУЛЬТУРА И ПОПУЛЯРНАЯ КУЛЬТУРА

Время от времени некоторые модные увлечения, которые приходят и уходят, называют "культурой". В СМИ и бытовых разговорах этот тип культуры также именуют «популярной культурой». Как правило, понятие «популярная культура» относят к течениям в музыке, изобразительном искусстве и моде, которые приобрели популярность среди группы людей.

Конечно, популярная культура и культура, как я ее определил, имеют некоторые сходства — возможно, наиболее важно из них какое-то общее проявление и его ценность в глазах группы людей. Все же имеются и важные различия. Во-первых, популярная культура не обязательно включает в себя разделение широкого спектра психологических атрибутов между различными психологическими доменами. Культура, как она определена в этой главе, включает систему правил, которые охватывают установки, ценности, мнения, представления, нормы и поведение. Популярная культура предполагает особую ценность определенного вида проявлений, но она не обязательно вмещает в себя образ жизни.

Второе важное различие касается передачи культуры через поколения. Популярная культура относится к ценностям или проявлениям, которые появляются и исчезают в пределах нескольких лет как модные увлечения или течения. Однако культура относительно стабильна во времени и даже в поколениях (несмотря на свое динамическое качество и потенциал изменения).

Таким образом, хотя культура и популярная культура имеют ряд сходств, присутствуют и важные различия. Кросс-культурная литература по психологии, и культура, описанная в этой книге, имеют отношение к культуре, а не к популярной культуре (хотя психология популярной культуры — это тема, вполне заслуживающая рассмотрения).

ПАНКУЛЬТУРНЫЕ ПРИНЦИПЫ И КУЛЬТУРО-СПЕЦИФИЧЕСКИЕ РАЗЛИЧИЯ

Этики и эмики

Один из способов концептуализации принципов в кросс-культурных исследованиях — использование понятий этики и эмики. Этики относятся к тем аспектам жизни, которые, по-видимому, согласуются в различных культурах; т. е. этики имеют отношение к универсальным, или панкультурным, истинам или принципам. Напротив, эмики касаются тех аспектов жизни, которые, по-видимому, различны для разных культур; следовательно, эмики относятся к культурно-специфичным истинам или принципам. Эти термины берут свое начало с исследования языка, в котором фонетика соотносилась с аспектами языка и вербальным поведением, присущим разным культурам, а фонемы — с аспектами языка, специфичным для конкретной культуры и языка. Берри был одним из первых, кто использовал эти лингвистические понятия для описания универсальных аспектов поведения в противовес культурно относительным.

Понятия эмик и этик полезны, поскольку указывают на то, что мы можем понимать под истиной. Если мы знаем о человеческом поведении нечто такое, что считаем истинным, и это — этик-черта (т. е. универсальная черта), тогда истина, как мы ее знаем, будет истиной для всех, независимо от культуры. Но если то, что мы знаем о человеческом поведении и рассматриваем как истину, является эмик-чертой (т. е. культуро-специфической), тогда то, что мы рассматриваем как истину, не обязательно считается таковой представителем другой культуры. Фактически, эти истины могут быть совершенно различными. В этом смысле истина может быть относительной, а не абсолютной. Это определение истины должно заставить всех нас пересмотреть то, что мы принимаем за истину.

Кросс-культурные исследования дают множество примеров эмиков и этиков. И действительно, одна из основных задач исследования культур — точно определить, какие аспекты человеческого поведения являются эмик-, а какие этик-чертами. Один из фундаментальных и важных моментов, которые следует помнить при изучении культурных различий у людей и среди культурных групп, — наличие этиков и эмиков.

Больше ли эмиков, чем этиков?

Большинство кросс-культурных психологов согласятся, что эмиков столько же, если не больше, сколько и этиков. То есть люди различных культур действительно различаются по большинству аспектов человеческого поведения. В некотором смысле это неудивительно. Каждая культура эволюционирует собственным характерным образом, с тем чтобы наиболее эффективно «управлять» поведением людей для обеспечения их выживания. Выбранные варианты будут разниться в зависимости от плотности населения, доступности ресурсов, изобилия и других факторов. Поскольку все культуры должны удовлетворять различные потребности в физическом и социальном окружении, постольку каждая из культур будет развиваться различными путями, чтобы насытить эти потребности. Этот выбор выражается в виде эмик-аспектов людьми внутри этой культуры.

Тем не менее среди представителей разных культур, вероятно, имеется больше сходств, чем нам кажется, особенно на уровне намерений и доброй воли. Эти схожие основополагающие конструкты могут иметь множество поведенческих манифестаций, которые мы наблюдаем в повседневной жизни и на которых мы, следовательно, сосредоточиваемся, когда идет речь о культуре и многообразии.

«Универсальность и относительность» versus «природа и воспитание»

Этики и эмики относятся к напряжению между универсальными и культуро-специфическими истинами, относящимися к миру. Часто эти конструкты обсуждаются в терминах универсальности либо культурной относительности. Некоторые люди могут также предположить, что эти полюса охватываются вопросом «природа либо воспитание». Природа относится к влиянию биологии и генетического наследия, тогда как воспитание — к влиянию среды и научения на происхождение психологических черт. По-моему, однако, уравнивание природы с универсальностью проблематично по той же причине, что психологические черты, являющиеся универсальными, могут быть таковыми из-за культуро-константного научения, а не из-за биологического предопределения. Поэтому наличие соответствия «один к одному» между биологией и универсальностью не обязательно.

Этик и эмик как полюса человеческого поведения

Независимо от используемой терминологии, важно признать, что эти идеи представляют собой противоположные полюса человеческого поведения: универсальность на одном полюсе, а культурная относительность — на другом. К сожалению, когда мы поляризуем важные понятия, имеет место тенденция избрать подход «или—или» при понимании различий. Наблюдая поведение и пытаясь интерпретировать его, мы часто пытаемся вместить его либо в этик-, либо в эмик-категорию. Сам этот процесс категоризации может быть культурно ограничен; поиск какой-то одной категории, к которой отнесены какие-то модели поведения, может в действительности отражать западный или, скорее, американский образ мысли и уходить своими корнями в придание свойственной индивидуалистической культуре значимости поиску уникальности в себе, поиску, который переносится на другие объекты и события в среде.

Одновременность универсального и культуро-специфического поведения

Другой образ мысли может быть более продуктивным для понимания культурных влияний на человеческое поведение. Вместо определения того, относится ли наблюдаемое нами поведение к этик или эмик, мы можем спросить, каким образом это поведение может быть и этик (или универсальным), и эмик (или культурно относительным) в одно и то же время. Возможно, некоторые составляющие или аспекты этого поведения относятся к этик, а другие — к эмик.

Например, предположим, что вы ведете разговор с представительницей иной культуры. Беседуя с ней, вы замечаете, что она избегает контакта глаз, когда говорит, и не смотрит на вас, когда говорите вы. В тех редких случаях, когда она все-таки смотрит в вашу сторону, ее взгляд быстро перемещается на какой-то другой объект, если ваши глаза встречаются. Со своих культурных позиций, вы можете предположить, что она не испытывает особо позитивных чувств к вам или к интеракции с вами. Вы можете даже почувствовать себя оскорбленным и отказаться от попыток продолжить с ней отношения. Вы можете не испытывать к ней доверия или чувства близости. Но, возможно, она просто происходит из культуры, в которой прямой взгляд не приветствуется или считается признаком высокомерия или неуважения. Быть может, она избегает контакта глаз не из-за каких-либо негативных чувств, а из почтения и вежливости по отношению к вам. Конечно, эти поведенческие различия имеют реальные и практические последствия в повседневной жизни; представьте, что этот сценарий имеет место во время интервью при приеме на работу, в учебной обстановке в начальной школе, при деловых переговорах или даже при посещении вами психотерапевта.

Если вы рассматриваете это поведение с точки зрения полярности этик—эмик, то, без сомнения, придете к заключению, что эти движения глаз должны относиться к культурной эмике; т. е. культурам присущи различные правила, касающиеся уместности рассматривания других во время интеракций с ними. Но давайте зададим себе другой вопрос: имеется ли у этого поведения какой-либо аспект, который можно описать как этик? Ответ на этот вопрос может покоиться в причинах или корнях культурных различий. В описанном здесь примере ваша собеседница хотела продемонстрировать почтение или чувство вежливости к вам. Тем самым она прибегла к движению глаз, которые были продиктованы ее культурной средой в соответствии с базовым желанием быть вежливой. Американцу, желающему быть вежливым, культура предписывает другой паттерн движения глаз — он должен смотреть своему собеседнику прямо в глаза во время разговора и показывать свой интерес и почтение, глядя прямо на него. Различие между представителями этих двух культур состоит только во внешней поведенческой манифестации; лежащая за ней причина в точности та же самая. Таким образом, хотя внешнее поведение, которое мы наблюдаем, можно справедливо отнести к эмик, внутренние атрибуты, стоящие за этим поведением, могут в действительности относиться к этик.

Снова о природе и воспитании

Тот же пример можно использовать, рассматривая аргументы, касающиеся вопроса «природа либо воспитание» — т. е. влияния на поведение биологических и генетических факторов в противовес среде и научению. В прошлом многие люди поляризовали этот аргумент, предположив, что психологические черты должны быть либо одними, либо другими. Возможно, более продуктивно рассматривать относительное влияние биологии и научения при понимании поведения, т. е. биологическую и генетическую предрасположенность к некоторым видам научения и основополагающие физиологические и анатомические корреляты этого научения.

Этики и эмики могут сосуществовать применительно к человеческому поведению. Наше понимание культур и культурных влияний на поведение намного улучшится, если мы избежим тенденции заносить поведение в ту или иную категорию, и вместо этого станем искать то, каким образом любое данное поведение фактически отражает оба напряжения.

ЭТНОЦЕНТРИЗМ И СТЕРЕОТИПЫ

Основы этноцентризма

Существование многих эмиков, или культурных различий, само по себе не проблематично. Однако потенциальные проблемы возникают, когда мы пытаемся интерпретировать смысл, стоящий за этими различиями или продуцирующий их. Поскольку все мы существуем внутри своей собственной культуры с собственной культурной предысторией, мы рассматриваем окружающий мир с учетом этой предыстории. Культура действует как фильтр не только при восприятии объектов, но также при осмыслении и интерпретации событий. Мы можем интерпретировать чье-то поведение с собственных культурных позиций и прийти к какому-то заключению относительно этого поведения, основанному на наших представлениях об адекватном поведении. Наши интерпретации могут быть ошибочными, если поведение, о котором мы судим, следует иной культурной ориентации, нежели наша. В некоторых случаях (чаще, чем мы думаем) мы можем быть очень далеки от истины в своей интерпретации поведения других людей.

Мы не всегда обладаем способностью отделять себя от своей культурной предыстории и предрасположенности, с тем чтобы понять поведение других. Этот тип сопротивления формирует основу этноцентризма — рассматривания и интерпретации поведения окружающих через собственные культурные фильтры. Всем людям следует знать об этой предрасположенности в поиске понимания поведения представителей различных культур.

Стереотипы

Этноцентризм тесно связан с другой важной темой — стереотипами. Стереотипы — это обобщенные установки, представления или мнения относительно людей, которые принадлежат к другим культурам, нежели наша.

Стереотипы могут основываться на фактах, но часто являются комбинациями фактов и вымысла в отношении представителей определенной культурной группы. Стереотипы удобны в придании людям какой-то базы для суждения о выходцах из другой культуры, их оценки и взаимодействия с ними — своего рода контур или общая схема, — но они могут быть очень опасны и вредны, когда люди стойко привержены им и переносят их на всех людей из какой-то культурной среды, забывая о возможно ложной основе стереотипов или об индивидуальных различиях внутри культуры.

Мы часто обнаруживаем, что отличаемся от людей из других культур, либо исследуя их, либо узнавая в процессе повседневного общения и опыта. Открытие нами этих различий может иметь серьезные негативные последствия. Потенциал для неправильного использования растет, когда ценностные дихотомии, такие как хороший/плохой, правильный/ошибочный и высший/низший, прилагаются к поведению других людей, которое отличается от наших ожиданий адекватного поведения. Эмики, этики, этноцентризм и стереотипы — это важные понятия, которые нужно усвоить и запомнить, когда пытаешься понять поведение окружающих. Глава 4 о межгрупповых отношениях посвящена исключительно этим темам. По мере продвижения вперед и лучшего знакомства с культурными сходствами и различиями, вам будет важно выработать определенную идею о потенциальных ловушках, подстерегающих на этом пути. Нет нужды говорить, что преждевременные ценностные суждения и сохранение негибкой этноцентричной установки не способствует прогрессу в этой области.

ПРЕВРАЩЕНИЕ КУЛЬТУРЫ В ИЗМЕРЯЕМЫЙ КОНСТРУКТ

Методы изучения культуры

Одна из трудностей, с которой столкнулась кросс-культурная психология в ходе своей истории, состоит в том, как концептуализировать культуру, превратив ее в теории человеческого поведения, и как измерить ее в исследовании. Изучая культуры, ученые, как правило, избирали один из двух подходов: этнографическое исследование или кросс-культурное сравнение. Этнографическое исследование — это глубинное изучение какой-то одной культуры, которое обычно предполагает погружение исследователя в эту культуру в течение продолжительного периода времени. Кросс-культурные сравнения обычно предполагают произведение выборки индивидов по крайней мере из двух культурных групп, оценку некоторого интересующего поведения в обоих группах и сравнение этого поведения у этих групп. Этнографические исследования распространены в антропологии, психологических кросс-культурных сравнениях и, меньше, в социологии. В последние годы наметилось интересное слияние исследовательских подходов в различных дисциплинах, когда все большее число ученых начинают прибегать к сравнительным (компаративистским) приемам, используемым при погружении в одиночную культуру, а исследователи-компаративисты принимают квалитативные этнографические методы для совершенствования их традиционного квантитативного подхода.

Способы определения и оценки

Одна из основных проблем в кросс-культурных сравнениях — способ того, как ученые определяют и оценивают культуру в своих исследованиях. Большинство исследований операционализируют культуру как страну. Обычно кросс-культурную выборку составляют выборки из США, Японии, Германии, Франции и т, д. Большинство исследований являются в действительности не межгосударственными, а межгородскими(например, Сан-Франциско — Токио — Франкфурт — Париж). Кроме того, многие выборки — это в сущности «удобные» выборки, в том смысле, что у исследователя имеется друг в каком-либо университете в одном из этих городов, который собирает данные для проекта. Поскольку многие исследования проводятся именно так, ученые часто пользуются стереотипом, первым впечатлением или анекдотическими сведениями при интерпретации наблюдаемых различий. Тем самым, несмотря на тот факт, что мышление о культурах прогрессирует устойчивым образом на протяжении лет, со способом, каким исследователи обычно изучают культуру, этого не происходит. Короче говоря, наметилось несоответствие между тем, как теоретики обсуждают культуру и ее влияние на человеческое поведение, и тем, как они на деле изучают ее в исследованиях.

К счастью, разрыв между теорией и методом применительно к культуре быстро сокращается, благодаря подвижкам не только в измерении культуры, но и в ее концептуализации, что делает культуру поддающейся измерению. Нет надобности говорить, что эти подвижки оказывают большое позитивное воздействие не только на кросс-культурные исследования, но и на кросс-культурные теории и модели поведения.

ПРЕВРАЩЕНИЕ КУЛЬТУРЫ ИЗ АБСТРАКТНОГО, РАСПЛЫВЧАТОГО КОНСТРУКТА В СПЕЦИФИЧЕСКИЕ, ЗАКОНЧЕННЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ

Объективные и субъективные элементы культуры

Как говорилось ранее в этой главе, культура во всей ее огромности и сложности — это очень крупный конструкт, который реально описывает многие аспекты жизни людей. Одним из способов, какими ученые пытались подступиться к культуре, стало разбиение ее аспектов на два компонента: объективный и субъективный элементы.

Объективные элементы культуры — это физические манифестации культуры, предметы, которые мы можем фактически увидеть и потрогать, такие как одежда, артефакты, посуда, пища и архитектура. Субъективные элементы культуры — все те аспекты, которые мы не можем увидеть или потрогать, но которые, как мы знаем, существуют, например социальные нормы, обычаи, установки и ценности. Именно субъективными аспектами культуры и интересуются большинство психологов, и именно они наиболее созвучны определению культуры, предложенному ранее в этой главе

Домены и показатели

Кросс-культурные психологи характеризуют субъективные элементы культуры двояким образом: с помощью домена и показателя. Домен относится к специфическим социопсихологическим характеристикам, которые рассматриваются как значимые результаты, продукты или составляющие культуры, включая установки, ценности, представления, мнения, нормы, обычаи и ритуалы. Показатель относится к общим тенденциям, которые влияют на поведение и отражают значимые аспекты культурной вариабельности. На рис. 2.2 подытожено это сжатие культуры, которое превращает ее из крупного, абстрактного, расплывчатого понятия в субъективные домены и показатели.

Наконец, субъективные домены и показатели культуры могут существовать как социально — внутри групп, так и индивидуально — внутри каждого члена культурной группы. Поскольку субъективные домены и показатели культуры могут быть идентифицированы на индивидуальном уровне, постольку их можно измерить в психологическом исследовании. Исследования различных доменов психологии — установок, ценностей, представлений и тому подобное — были обычным занятием психологов в течение многих лет. Реальной трудностью в кросс-культурной психологии являлась, тем самым, идентификация значимых показателей кросс-культурной вариабельности, по которым могут изменяться домены, и выработка психометрически валидных и надежных способов оценки этих показателей внутри доменов.

Если удастся создать подобные оценочные процедуры, то кросс-культурные исследователи сумеют точно специфицировать, что именно в культуре, на их взгляд, влияет на поведение и почему. Они смогут измерить эти показатели и домены в своей работе и непосредственно оценить их вклад в интересующее поведение. Если подобные измерители культуры существуют, тогда мы можем отойти, в определенной степени, от помех, которые стереотипы и анекдотические сведения, опирающиеся на национальные и расовые определения, создают в кросс-культурных исследованиях. Задачей снова является нахождение значимых показателей культурной вариабельности, с помощью которых следует оценивать психологические домены у отдельных людей.

ПОИСК ЗНАЧИМЫХ ПОКАЗАТЕЛЕЙ КУЛЬТУРНОЙ ВАРИАБЕЛЬНОСТИ

Индивидуализм—коллективизм

Многие ученые занимаются поисками значимых показателей культуры и предложили ряд альтернатив. Вероятно, наиболее известным показателем культурной вариабельности стал индивидуализм-коллективизм (ИК). Антропологи, социологи и психологи наравне используют этот показатель для объяснения различий между культурами ИК относится к тому, в какой степени культура пробуждает, питает и удовлетворяет потребности, устремления, желания и ценности автономного и уникального существа в большей мере, чем нужды группы. Представители индивидуалистических культур считают себя независимыми и автономными индивидами, тогда как представители коллективистских культур видят себя прочно связанными с другими людьми. В индивидуалистических культурах личные потребности и цели берут превосходство над нуждами других людей; в коллективистской культуре индивидуальные потребности приносятся в жертву интересам группы.

Другие показатели культурной вариабельности

Было предложено и много других показателей культурной вариабельности. Малдер и позже Хофстеде использовали показатель дистанции власти (ДВ) — степени неравенства во власти между менее и более влиятельными индивидами. Мацумо-то предложил несколько модифицированную версию ДВ, названную дифференциацией статуса (ДС) — то, в какой степени культуры поддерживают различия в статусе у своих представителей.

Хофстеде также предложил показатель избежания неопределенности (ИН) — то, в какой степени культуры развивают институты и ритуалы, призванные справиться с тревогой, которая вызвана неопределенностью и двусмысленностью, и маскулинности (МА) — то, в какой степени культуры поддерживают традиционные гендерные различия среди своих представителей.

Пелто предложил классифицировать культуры по показателю напряженности — т. е. по степени их внутренней гомогенности. Холл полагал, что культуры можно дифференцировать согласно показателю контекстуализации: высококонтекстные культуры способствуют дифференцируемому поведению в соответствие со специфическим контекстом, внутри которого проявляется поведение; низкоконтекстные культуры минимизируют различия в поведении, вызываемые контекстом.

Изучение ИК

Большинство кросс-культурных исследований и теоретизирования по вопросу психологических показателей культуры сосредоточились на показателе индивидуализм—коллективизм. На протяжении многих лет исследования были направлены на его определение, атрибуты, географическое распределение на планете, последствия для межличностных и межгрупповых отношений и применение. Таким образом, ИК можно рассматривать как основной пример попытки идентифицировать значимый показатель культурной вариабельности и выработать приемы измерения его влияния в различных психологических доменах. В то же время важно признать, что эта фокусировка на ИК может отражать предрасположенность американских исследователей, работающих и мыслящих в американской системе и изучающих понятие, столь важное для американской культуры, — индивидуализм, а также его антипод — коллективизм.

Значительный корпус литературы свидетельствует о теоретической релевантности и эмпирической полезности понятия ИК. Такие культурные показатели, как ИК, выгодны для теории и исследований, поскольку их можно использовать для предсказания и интерпретации культурных различий не опираясь на стереотипы, частные сведения или впечатления. Кроме того, имеется согласие в концептуальном понимании ИК среди кросс-культурных исследователей по всему миру. Одно из наиболее известных исследований ИК было проведено Хофстеде, который проанализировал данные анкеты, оценивающей ИК-тенденции среди работников международной корпорации с филиалами более чем в 50 странах. Страны ранжировались согласно тому, в какой степени люди одобряют ИК-ценности. США, Австралия и Великобритания оказались наиболее индивидуалистическими; Колумбия, Венесуэла и Пакистан — самыми коллективистскими.

Теоретические исследования ИК

Триандис, Бонтемпо, Виллареал, Асай и Лукка предполагают, что культурные различия по ИК связаны с различиями в отношениях «Я» — своя (внутренняя) группа в противовес отношениям «Я» — чужая (внешняя) группа. Индивидуалистические культуры, как правило, имеют больше внутренних групп. Поскольку индивидам доступны многочисленные внутренние группы, их члены не слишком привязаны к какой-либо одной внутренней группе. Представители этих культур, как правило, выходят из групп, которые предъявляют к ним слишком высокие требования, и их отношения внутри их групп отмечены высоким уровнем независимости или отчужденностью. В коллективистских культурах, намного больше зависящих от эффективного функционирования групп, преданность члена внутренней группе выше. Коллективисты поддерживают стабильные отношения со своими внутренними группами, чего бы это ни стоило, и демонстрируют высокий уровень независимости с представителями своих групп. Я буду обсуждать эту тему более подробно в главе 16, посвященной социальному поведению.

Триандис, Лунг, Виллареал и Клэк полагают, что ориентация по параметру ИК зависит у отдельных людей как от условий, так и от групп. Они утверждают, что коллективизм следует рассматривать как синдром, связанный с межличностными отношениями, а не как унитарную тенденцию. Результаты последующего исследования ИК-ценностей в США, Японии и Пуэрто-Рико подтверждают эту позицию.

Применение ИК для объяснения культурных различий в поведении Многие исследования демонстрируют полезность ИК при объяснении культурных различий в поведении. Например, ИК использовался для прогнозирования культурных различий в экспрессии, восприятии и предпосылках эмоции Другое исследование использовало И К для изучения культурных различий в самослежении и коммуникации в отношениях членов внутренних и внешних групп в четырех культурах. Подобным же образом исследование Ли и Боустера продемонстрировало различные влияния темпа речи на восприятие надежности говорящего в индивидуалистических и коллективистских культурах.

Георгас прибег к ИК-показателю для объяснения изменений в семейных ценностях в Греции. Он обнаружил, что текущий переход Греции от общества, базирующегося на сельском хозяйстве и торговле и характеризующегося расширенной семейной системой, к индустриальному, ориентированному на услуги обществу «сопровождается отказом от коллективистских ценностей и постепенным принятием ценностей индивидуалистических».

Хэмилтон, Блуменфельд, Ако и Миура сравнили стили научения в классах начальных школ в Америке и Японии. Американские учителя адресовали свои наставления отдельным ученикам как во время занятия со всем классом, так и в моменты их самостоятельной работы. Однако японские учителя постоянно обращались к группе как к коллективу. Даже когда дети работали индивидуально, японские преподаватели постоянно удостоверялись в том, что все они трудятся над одним и тем же заданием.

Лунг использовал ИК для сравнения представителей США и Гонконга в отношении избежания конфликта. Люди, имевшие высокий рейтинг по коллективизму, чаще затевали спор с незнакомым человеком, и Лунг заключил, что обнаруженные культурные различия согласуются с предшествующими концептуализациями ИК.

Эти работы высвечивают важность индивидуализма—коллективизма в концептуализации, прогнозировании и объяснении культурных подобий и различий. Ряд исследователей вышли за рамки простой идентификации понятия ИК в понимании культурных различий — они разработали способы ее измерения.

Измерения параметра ИК

Одна из наиболее известных попыток измерить ИК была проделана Хофстеде в ранее упомянутом исследовании служащих IBM в 50 странах. Его опросник состоял из 126 вопросов, сгруппированных вокруг четырех основных тем: удовлетворенность; восприятие; личные цели и представления; демографические данные. Однако метод измерения ИК, примененный Хофстеде, не был предназначен для получения результатов по индивидам; скорее, единицей анализа была страна. Поэтому его исследование было экологическим, а не индивидуальным анализом культуры. В сравнительном исследовании важно иметь мерило ИК на уровне индивида, поскольку в культурной выборке мы изучаем относительно небольшое количество людей. Рассматривая влияние культуры на индивидуальном уровне, мы можем охарактеризовать психологическую культуру, лежащую в основе выборки в нашем исследовании, и изучить ее влияние на другие аспекты человеческого поведения.

Триандис сделал обзор 20 исследований, которые разработали и опробовали различные шкалы для измерения ИК на индивидуальном уровне. Самая удачная попытка была предпринята Триандисом и его коллегами. Все эти усилия привели к использованию ряда различных шкал в нескольких исследованиях.

Общий показатель коллективизма и шкала INDCOL

Ху, например, разработал шкалу INDCOL для измерения ИК-тенденций индивида в связи с шестью коллективами (супруги, родители и дети, родственники, соседи, друзья, коллеги и одноклассники). Респонденты продемонстрировали свое согласие с утверждениями, описывающими ключевые ИК-понятия — такие как готовность поделиться, принятие решений и сотрудничество, — в отношении каждого выбранного коллектива. Результаты затем, суммировались по пунктам внутри каждого коллектива, а потом по всем коллективам, чтобы разработать Общий показатель коллективизма.

Впоследствии Триандис использовал пункты из INDCOL и еще больше их расширил, добавив сценарии и другие рейтинговые показатели. Триандис использовал пункты из работ Ху и пункты, предложенные коллегами из других культур для оценки ИК. Триандис и его коллеги использовал для оценки ИК пункты из INDCOL и эмик-пункты американского происхождения.

Многомегодный подход: ИКкак культурный синдром

Триандис, Мак-Каскер и Хуи прибегли к многометодному подходу для измерения ИК, который представлял собой эволюцию не только в мышлении относительно ИК, но также в методике. Эти исследователи рассматривали ИК как культурный синдром, который включает ценности, представления, установки и поведение; они трактовали различные психологические домены субъективной культуры как целиком коллективные, а не как независимые аспекты культуры. Их многоме-тодный подход включал в себя рейтинги социального содержания «Я», восприятия гомогенности внутренних и внешних групп, рейтинги установки и ценности, а также восприятия социального поведения как функцию социальной дистанции. Участников классифицировали либо как индивидуалистов, либо как коллективистов на основании результатов, показанных ими в каждом методе. На индивидуальном уровне Триандис называет индивидуализм и коллективизм идиоцентрическими и аллоцентрическими тенденциями соответственно.

Пересмотренные понятия индивидуализма и коллективизма

Совсем недавно Триандис и его коллеги разработали мерила, которые включают пункты, оценивающие пересмотренное понятие индивидуализма и коллективизма, которое они называют горизонтальным и вертикальным индивидуализмом и коллективизмом, отражающими дальнейшее продвижение в концептуальном понимании ИК. В горизонтальном коллективизме люди видят себя членами внутренней группы, в которой все члены равны. В вертикальном коллективизме люди рассматривают себя как членов внутренних групп, которые характеризуются иерархическими и статусными отношениями. В горизонтальном индивидуализме люди автономны и равны. В вертикальном индивидуализме — автономны, но не равны.

В горизонтальном коллективизме люди видят себя членами внутренней группы, в которой все члены равны. В вертикальном коллективизме люди рассматривают себя как членов внутренних групп, которые характеризуются иерархическими и статусными отношениями. В горизонтальном индивидуализме люди автономны и равны. В вертикальном индивидуализме — автономны, но не равны.

Работа других авторов охватывает широкий круг психологических конструктов в их оценке ИК, включая рейтинги установок, ценностей и норм, самовосприятия и независимых и взаимозависимых самоконструктов. Хотя эти работы предлагают исследователям ряд альтернатив для оценки ИК, многометодная система Триандиса и его последние усилия в оценке горизонтального и вертикального ИК являются на сегодняшний день наиболее прогрессивными и продуманными оценочными средствами. Эти мерила оценивают ИК-тенденции в различных психологических доменах, комбинируя их по широкому кругу феноменов и образуя из них единый измерительный прием.

Зависимость ИК от социальных контекстов

Столь же важно суметь оценить ИК-тенденции в различных контекстах, а не только в различных психологических доменах. Не существует единого показателя, который может охватить контекстно-специфические тенденции, в терминах как их концептуальных значений, так и эмпирических приложений. Действительно, как указали Триандис и его коллеги, ИК должен варьировать в различных социальных контекстах. Люди ведут себя по-разному в зависимости от того, с кем они взаимодействуют, и от ситуации, в которой происходит взаимодействие. Человек может отличаться коллективистскими тенденциями дома и с близкими друзьями и индивидуалистическими тенденциями — с незнакомцами или на работе, или наоборот. Если культура поддерживает коллективистские тенденции внутри отношений «Я» — своя группа, маловероятно, что она станет делать то же самое в отношениях «Я» — чужая группа. В таком случае смысл коллективизма, как он определен разграничением внутренняя—внешняя группы, шел бы в разрез с фундаментальным определением коллективизма. Этот взгляд на ИК предполагает большую ценность разработки контекст-специфических показателей по ИК, чем одиночных показателей, не пригодных для различных контекстов. Этот взгляд на ИК также предполагает, что ИК-тенденции на индивидуальном уровне следует понимать как профили ИК-тенденций по различным контекстам, а не как одиночные показатели, которые глобальным образом суммируют ИК-тенденций.

Вопросник межличностной оценки ИК

Мацумото и его коллеги создали измеритель ИКдля использования на индивидуальном уровне, который оценивает контекстно-специфические ИК-тенденций в межличностных ситуациях. Их Вопросник межличностной оценки ИК (ICIAI), включает 25 пунктов, составленных на основе предшествующей работы по ИК, которую проделали Три-андис и его коллеги, Ху, а также Шварц и Бильски.

Пункты описаны в терминах общей ценности (например, подчинение властям, социальная ответственность, жертвенность, лояльность), а не с помощью специфических утверждений, привязанных к одиночным действиям. Универсальные ценности, такие как любовь и безопасность, не включены из-за утверждения Шварца, что эти «зрелые» ценности присущи как индивидуалистам, так и коллективистам. Двадцать пять пунктов представлены применительно к четырем социальным группам интеракций: 1) семья, 2) близкие друзья, 3) коллеги и 4) незнакомцы. Эти четыре группы были отобраны на основании их коллективных различий и предположения, что они максимизируют контекст-специфические различия в поддающемся охвату ряде контекстов. Все эти пункты оценивались дважды, сначала в терминах общих ценностей как руководящих принципов для поведения каждого человека, а затем в терминах частоты фактического поведения (см. врезку «Избранные пункты из Вопросника межличностной оценки индивидуализма—коллективизма»).

Необходимость измерения ИК

ICIAI и приемы многометодной оценки Триандиса и его коллег, описанные ранее, представляют собой значительное продвижение в кросс-культурных исследованиях и нашем понимании влияния культурных показателей вариабельности на человеческое поведение. Способность измерять ИК или любой другой культурный показатель на индивидуальном уровне выгодно по множеству причин. Во-первых, это позволяет нам охарактеризовать природу ИК различных групп и изучить относительную значимость индивидуализма или коллективизма в этих группах. Триандис и его коллеги приложили эти измерители ИК к выборкам в различных культурах и странах по всему миру, и на основании этих данных смогли не только охарактеризовать культуры как относительно индивидуалистические или коллективистские, но также оценить процент населения в каждой из этих культур с преимущественно индивидуалистическими или коллективистскими тенденциями на индивидуальном уровне. Во-вторых, измерение ИК обеспечивает важную методологическую проверку нашего исследования. Используя подобные измерители, исследователям больше не надо предполагать, что группы в их исследованиях являются индивидуалистическими или коллективистскими; они могут продемонстрировать это эмпирически. В-третьих, учитывая индивидуальные различия в ИК внутри выборок, оценки ИК можно использовать как ковариаты в соответствующих анализах. Различия между группами можно проверить, статистически проконтролировав при этом эффекты ИК.

ВЛИЯНИЕ КУЛЬТУРЫ НА ПСИХОЛОГИЮ

Как мы можем понять влияние культуры на психологию? Учитывая разграничения, которые я провел здесь, становится очевидно, что культура — это усвоенные феномены. Новорожденные не обладают культурой (хотя им вполне может быть свойственна биологическая или темпераментная предрасположенность к усвоению определенных культурных тенденций; см. главу 7, посвященную развитию). Когда дети взрослеют, они усваивают специфическое поведение и паттерны активности, адекватные и неадекватные их культуре, и либо принимают, либо отвергают культурные ценности и нравы.

Модель Берри и его коллег

Согласно Берри и его коллегам, модель, описывает то, как культурная практика может влиять на психологию. В этой модели рассматривается три фактора: экологическая среда, социополитический контекст и биология которые одинаково влияют на культурную практику. Эта культурная практика, в свою очередь, воздействует на психологические характеристики и черты. Как справедливо указал Берри, культура не единственный фактор, влияющий на психологию; биология и социополитический контекст также оказывают воздействие на индивидуальную психологию. Я бы предположил, что на психологию, кроме того, влияет и множество других факторов, включая семейные и общинные характеристики, культурную идентичность, изобилие и т. п.

При этом важно помнить, что факторы, помогающие понять культуру и психологию, не статичны или одномерны, В сущности, вся система динамична и взаимосвязана; она питает и подкрепляет саму себя. Как упоминалось ранее в этой главе, имеет место постоянное напряжение между индивидуальным поведением внутри любой культуры и культурными ярлыками, которые используют для его описания. Культурные изменения происходят, когда культурные ярлыки более не описывают большинство индивидов внутри этой культуры; таким образом психологические характеристики также влияют на культуру. В результате система нелинейна, влияния не ограничиваются каким-то одним направлением, она живет собственной жизнью. А жизнь этой системы держится на клее, известном как культура.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Культура — это трудноуловимое, абстрактное понятие, которое в значительной мере образует основу нашего понимания жизни. Это сумма всех усвоенных образов жизни, которые передаются от одного поколения к другому в форме ритуалов, традиций, материального наследия и поведения. Культура — это набор программируемых реакций, которые мы и наши предки усвоили, чтобы приспособиться в повседневной жизни к своей среде и к тем, кто нас окружает. Тем самым, она является своего рода программным обеспечением нашего сознания.

Хотя культура и оказывает важнейшее влияние на нашу жизнь, о ней, вероятно, реже всего вспоминают. Мы не думаем о своей культуре ежедневно и не обязательно ее видим. Мы постоянно наблюдаем вокруг себя манифестации своего и чужого культурного наследия — сходства и различия, — однако нам нелегко осмыслить культуру на социопсихологическом уровне. Поскольку культура невидима, мы обычно прибегаем к другим, чаще наблюдаемым понятиям, с тем чтобы объяснить себе поведение людей и понять его.

Однако сосредоточивая внимание при объяснении культурных различий исключительно на видимых конструктах, таких как раса или национальность, мы замыкаемся на мировоззрении, которое обречено на провал. Ни раса, ни национальность не могут объяснить все богатство понятия, называемого нами культурой. Если мы попытаемся разбить все человеческое поведение на фиксированные категории, то обнаружим, что многое, связанное с жизнью, в них не умещается. Стереотипы и образы не в силах, а возможно, и не должны, охватывать всю сложность культуры как психологического феномена.

Когда люди рассуждают о культуре, часто проявляются две крайности. С одной стороны, некоторые отчаянно ищут культуру — пытаются найти свои корни, наследие и традиции. Другие люди рассматривают культуру как чуждое и неуместное понятие. Для этих индивидов культура — нечто относящиеся к группам, и ее избегают те, кто отвергает идею, что группы могут влиять на их поведение. Это свидетельствует о сильном напряжении между отношениями культура—поведение и ценностями, связанными с понятием культуры.

Независимо от того, что мы думаем о культуре в своей сознательной, повседневной жизни, мы не можем игнорировать тот факт, что многое в нашем поведении погружено в традиции нашей собственной культуры. Многие люди, кто отвергают идею культуры, вероятно, из чувства безопасности, говорят, что их культура не охватывает представления о культурном наследии, а бросает вызов традициям и прошлому. Довольно любопытно, что, бросая вызов культуре и отвергая ее, эти люди в действительности живут своими культурными нравами и ценностями.

Задача понимания культуры и ее влияния на наше поведение нелегка. Помните, что когда бы вы ни оценивали культурные влияния, будь то вашей собственной или иной культуры, вы смотрите на эти влияния через собственные культурные «очки». Существует невидимый фильтр, который постоянно воздействует на то, как мы воспринимаем и оцениваем вещи, независимо от того, сознаем мы это или нет. В данный момент вы читаете этот текст, используя свой фильтр, через который вы оцениваете мои слова. Мы выносим суждения о себе и других, которые отличаются предубежденностью, хотя абсолютно уверены, что не предубеждены в своих суждениях. Например, вы можете считать себя приверженцем взаимозависимости и коллективизма, а не независимости и индивидуализма, и думать что в своем поведении вы учитываете социальные связи в гораздо большей степени, чем ваши сверстники. Однако культура, в которой вы живете, может быть в целом более независимой и индивидуалистической, чем другие культуры. Хотя вы относительно взаимозависимы внутри своей культуры, вы можете по-прежнему быть очень независимы, если вас сравнивать с остальным миром. И при этом вы можете быть абсолютно уверены, что вы взаимозависимы, так как вы не способны увидеть скрытый стандарт собственной культуры относительно стандарта, предлагаемого остальным миром.

Когда вы продолжите чтение этой книги, важно принимать во внимание фактические сведения о том, как культура влияет на поведение. Но следует также сделать паузу и вспомнить, что мы размышляем об этих различиях с точки зрения собственных культурных предубеждений и внутренних скрытых стандартов. Много лет назад Дюркгейм написал: «Воздух не становится менее тяжелым из-за того, что мы не ощущаем его вес». Аналогичным образом вода не менее важна для рыб, несмотря на то что они могут не сознавать ее существование. Культура — это для нас тот же воздух, что и вода — для рыб.

ГЛОССАРИЙ

Аллоцентрические тенденции — коллективистские тенденции на индивидуальном уровне.

Дистанция власти (ДВ) — культурный показатель: степень, в которой культуры пестуют и поддерживают неравенство во власти среди людей.

Дифференциация статуса (ДС) — культурный показатель: степень, в которой культуры поддерживают различия в статусе среди своих представителей.

Домен — специфическая социопсихологическая характеристика субъективных элементов культуры. Как значимые результаты, рассматриваются продукты или составляющие культуры, включая установки, ценности, представления, мнения, нормы, обычаи и ритуалы.

Идиоцентрические тенденции — индивидуалистические тенденции, наблюдаемые на индивидуальном уровне.

Избежание неопределенности (ИН) — культурный показатель: степень, в которой культуры развивают институты и ритуалы, чтобы справиться с тревогой, вызываемой неопределенностью и двусмысленностью.

Индивидуализм—коллективизм (ИК) — показатель, по которому разнятся культуры: степень, в которой культура пробуждает, питает и удовлетворяет потребности, устремления, желания и ценности автономного и уникального «Я» в большей мере, чем нужды группы. В индивидуалистических культурах личные потребности и цели берут верх над потребностями и целями других людей; в коллективистской культуре личные потребности приносятся в жертву интересам группы.

Контекстуализация — культурный показатель: степень, в которой культуры поощряют разнящееся поведение в соответствии со специфическим контекстом, внутри которого поведение имеет место.

Кросс-культурные сравнения — метод исследования, который предполагает выборку индивидов по меньшей мере из двух различных культурных групп, оценивая некоторое интересующее поведение в обеих группах и сравнивая данное поведение у обеих групп.

Культура — набор установок, ценностей, представлений и моделей поведения, разделяемых группой людей, но различных для каждого индивида, которые передаются из поколения в поколение.

Маскулинность — культурный показатель: степень, в которой культуры поддерживают традиционные гендерные различия среди своих представителей.

Напряженность — культурный показатель: степень внутренней гомогенности культуры Объективные элементы культуры — физические проявления культуры; объекты, которые мы фактически видим и осязаем, такие как одежда, артефакты, утварь, пища и архитектура.

Операционализация — способ определения и измерения переменной в исследовании.

Показатель — характеристика субъективных элементов культуры, относящаяся к общим тенденциям, которые влияют на поведение и отражают значимые аспекты культурной вариабельности.

Приобщение к культуре — процесс, в ходе которого люди учатся и усваивают общепринятые в их родной культуре нормы поведения и манеры.

Стереотипы — общие установки, представления или мнения о людях, идентифицируемых с конкретной культурой или принадлежащих к ней.

Субъективные элементы культуры — аспекты культуры, которые мы не можем видеть или осязать, но которые, как мы знаем, существуют, такие как социальные нормы, обычаи, установки и ценности.

Эмики — аспекты жизни, которые, по-видимому, различаются у разных культур; истины или принципы, являющиеся культуро-специфическими.

Этики — аспекты жизни, которые, по-видимому, согласуются в различных культурах; универсальные, или панкультурные, истины или принципы.

Этнографическое исследование — глубинное изучение какой-то конкретной культуры, которое, как правило, предполагает погружение исследователя в эту культуру на продолжительный период времени.

Этноцентризм — рассматривание и интерпретация поведения других людей через собственный культурный фильтр.

Глава 3. Культура и "Я"

Хотя культуру обычно считают системой высокого уровня, она функционирует как на социальном, так и на личностном, индивидуальном уровне. Каждый из нас — проводник культуры, мы незаметно привносим свою психологическую культуру в каждую ситуацию, контекст и интеракцию. Мы несем эту культуру в школу, на работу, используем ее в контактах со своими друзьями и семьей. Она является базовой частью нашего «Я».

Поскольку культура играет столь важную роль в формировании нашего ощущения «Я» и идентичности, она оказывает глубокое влияние на все наше поведение в любых контекстах. Необходимо, чтобы мы вышли за рамки материала предыдущей главы, в которой давалось определение культуре, и исследовали, действительно ли ее роль в формировании нашего ключевого ощущения «Я» доминантна. Тогда мы сможем понять, как ощущение «Я», фундаментально взаимосвязанное с культурой, отражается на наших чувствах, мыслях и мотивациях. Наше ощущение «Я», также известное как Я-концепция или Я-конструкт, — важный ориентир как при понимании нашего собственного поведения, так и при понимании и прогнозировании поведения окружающих.

В этой главе мы исследуем значимость концепции «Я» при объяснении культурных различий в поведении и психологических чертах. Мы рассмотрим несколько примеров различных культурных концепций «Я», выявив их значение для различных аспектов поведения, и сделаем обзор некоторых новейших работ по связям культуры и «Я». Кроме того, обсудим тему бикультурной идентичности, ставшую особенно важной из-за возрастающего в каждом обществе числа людей, которых можно назвать мультикультурными. Многое из того, что описано в этой главе, служит в качестве обрамления материала, представленного в остальной части книги, и тем самым формирует основу для понимания и оценки культурного многообразия.

КУЛЬТУРА И КОНЦЕПЦИЯ «Я»

Я-концепция

Одно из наиболее фундаментальных понятий в социальных науках — Я-концепция (понятие «Я», представление о себе). Возможно, что осознанно мы размышляем о своем «Я» не слишком часто, однако то, как мы понимаем и конструируем свое ощущение «Я», непосредственно связано с тем, как мы понимаем окружающий мир и свои отношения с людьми. Сознаем мы это или нет, но наше представление о себе — необъемлемая и важная часть нашей жизни.

Использование ярлыков

Задумайтесь о некоторых характеристиках собственной личности. Вы можете считать себя оптимистом или пессимистом, экстравертом или интровертом. Мы используем такие ярлыки в качестве удобных и емких описаний.

Предположим, молодая женщина говорит, что она «общительна». Это краткое описание предполагает цепочку скрытых значений. Подобные ярлыки обычно подразумевают, что 1) данный атрибут присущ нам; 2) наши прошлые действия, чувства или мысли тесно связаны с этим атрибутом; и 3) наши будущие действия, планы, чувства или мысли будут контролироваться или направляться этим атрибутом и могут быть более или менее точно предсказаны им. Если кто-то описывает себя как «общительного», мы знаем, что его представление о себе коренится в богатом репертуаре специфической информации, касающейся его собственных действий, мыслей, чувств, мотивов и планов, подтверждаясь и подкрепляясь этим репертуаром. Представление о себе как об «общительном» человеке может быть центральным для самоопределения, получая особый статус основополагающей идентичности.

Определение«Я»

Ощущение «Я» крайне важно и неотъемлемо от определения собственных мыслей, чувств и действий и от того, как мы оцениваем мир, а также себя и других в этом мире, включая наши связи с людьми, местами, объектами и событиями. Одним словом, наше ощущение «Я» находится в сердцевине нашего бытия, бессознательно и автоматически влияя на каждую нашу мысль, действие и чувство. Каждый человек использует эти внутренние атрибуты, которые направляют его мысли и действия в различных социальных ситуациях.

Известный антрополог Клиффорд Герц описал «Я» как:

...ограниченную, уникальную, более или менее интегрированную мотивационную и когнитивную вселенную, динамический центр осознания, эмоции, суждения и действия, организованный в некое характерное целое и противостоящий как другим подобным целым, так и социальной и природной среде.

В индивидуалистической культуре «Я» рассматривается как ограниченная сущность, состоящая из ряда внутренних атрибутов, включая потребности, способности, мотивы и права.

Я-концепция как проводник влияния культуры

Когда люди развиваются внутри определенной культурной среды, последняя формирует, ограничивает и обусловливает их ощущение «Я» таким образом, что Я-концепция «имеет смысл» внутри именно этой культурной среды. Если Я-концепции интегрируют и организуют все наши психологические черты, характеристики и модели поведения, а культура формирует и обусловливает наше ощущение «Я», то мы можем сделать заключение, что культура формирует и косвенным образом обусловливает наше поведение, мысли и чувства через наши Я-концепции.

Влияние культуры на Я-концепции

Культуры отличаются друг от друга, причем разные культуры продуцируют у своих представителей различные Я-концепции, а эти различные Я-концепции, в свою очередь, влияют на все остальные аспекты индивидуального поведения. Иными словами, то, что люди фактически понимают под «Я», заметно отличается в разных культурах. Ощущение «Я», которое мы определяем в нашей преимущественно индивидуалистической культуре, не обязательно тождественно ощущению «Я», определяемому другими культурами, особенно коллективистскими. Эти различия в Я-концепциях вызваны тем, что разные культуры связаны с различными системами норм и существуют внутри различной социальной, экономической и природной среды. Различные требования, которые культуры предъявляют к своим индивидуальным представителям, означают, что люди интегрируют, синтезируют и координируют свой мир различным образом, т. е. имеют фундаментально отличающиеся Я-концепции.

Подобно тому как наше ощущение «Я» оказывает сильное влияние на нашу жизнь, ощущение «Я» людей в других культурах влияет на их жизнь столь же глубоко. Наши Я-концепции могут коренным образом отличаться от тех, которые присущи другой культуре. Однако мы не часто размышляем об этих различиях, поскольку не слишком хорошо осознаем собственное ощущение «Я» и то, насколько сильно оно влияет на наше поведение. «Я» — это важное абстрактное понятие, которое помогает нам многое узнать о собственной психологической организации. Но поскольку это понятие — абстрактное, мы не всегда осознаем его воздействие на нас, не говоря уже о его влиянии на других людей. Мы видим эти различия только в столкновениях, которые происходят, когда встречаются люди с различным ощущением «Я».

Понимание Я-концепций

Указывая на возможность того, что ваша собственная я-концепция может не иметь особого смысла для людей из других культур, я не хочу сказать, что представители других культур, например студенты, изучающие социальную психологию, и тем более эксперты в этой области, не способны уяснить себе идею «Я» как теоретическое понятие в социальной психологии. Напротив, они определенно могут понять и понимают «Я» как теоретический конструкт. Однако природа их понимания сильно отличается от той, которая свойственна нам. Выходцы из другой культурной среды могут усвоить западные концепции «Я» таким же образом, каким многие из нас усваивают идею четырехмерного пространства, — на теоретическом или когнитивном уровне. Из-за отсутствия опытной базы они не проникаются этим пониманием эмоционально.

Индивидуалистический и коллективистский конструкты

Недавно Маркус и Китаяма воспользовались этими идеями для описания двух фундаментально различных ощущений «Я», противопоставив западный или индивидуалистический конструкт «Я» как независимую, обособленную данность составному конструкту «Я», более распространенному в незападных, коллективистских культурах, в которых считается, что индивид неразрывно связан с другими людьми и неотделим от социального контекста. Они показали, как эти непохожие формы «Я» сопряжены с различиями в том, о чем люди думают, что они замечают и чувствуют и что ими движет.

Конечно, невозможно отнести к одной из этих двух категорий все культуры, но мы можем использовать их в качестве примера, чтобы прояснить отношения между культурой, «Я» и психологией. Однако эти категории следует употреблять достаточно гибко, если мы хотим понять разные культуры и, что более важно, разных людей на основе их самобытной природы, вместо того чтобы подгонять их под концептуальные категории, опираясь на одну лишь теорию.

ПРИМЕР РАЗЛИЧНЫХ КУЛЬТУРНЫХ КОНЦЕПЦИЙ «Я»: НЕЗАВИСИМОЕ И ВЗАИМОЗАВИСИМОЕ «Я» НЕЗАВИСИМЫЙ КОНСТРУКТ «Я»

«Я» в индивидуалистических культурах

В индивидуалистическом обществе стремление выделиться и самоутверждение — это добродетель, о чем свидетельствует американская поговорка: «Скрипучее колесо получает больше смазки». Многим индивидуалистическим культурам свойственна стойкая вера в обособленность индивидов. Нормативной задачей в этих культурах является сохранение независимости индивида как обособленной, самостоятельной сущности.

В индивидуалистическом обществе социализация направлена на то, чтобы человек мог стать уникальной личностью, выразить себя, реализовать и актуализировать внутреннее «Я», добиться своих личных целей. Эти культурные задачи вырабатывались и отбирались на протяжении многовековой истории, способствуя независимости каждого обособленного «Я». Учитывая набор культурных задач, наше ощущение собственной ценности или самооценка принимают вполне определенную форму. Когда люди успешно выполняют эти культурные задачи, они испытывают чувство удовлетворения и,соответственно, повышается их самооценка. При таком независимом конструкте «Я» индивиды сосредоточиваются на личных, внутренних атрибутах: индивидуальной способности, интеллекте, личностных чертах, целях или предпочтениях, — выражая их публично, а также проверяя и подтверждая их путем социального сравнения.

ВЗАИМОЗАВИСИМЫЙ КОНСТРУКТ «Я»

Фундаментальная связанность

Многие незападные коллективистские культуры либо не допускают возможность явной обособленности, либо не приветствуют ее. Эти культуры делают акцент на том, что можно назвать «фундаментальной связанностью человеческих существ». Основная нормативная задача: приспособиться к взаимной зависимости и поддерживать ее. Люди в этих культурах социализируются таким образом, чтобы адаптироваться к установленным отношениям или к группе, к которой они принадлежат, читать мысли друг друга, проявлять солидарность, выполнять и играть назначенные роли, а также принимать участие в подобающей деятельности. Эти культурные задачи вырабатывались и отбирались на протяжении всего существования культуры, способствуя взаимной зависимости «Я» и других.

Учитывая этот конструкт «Я», ценности, удовлетворение и самооценка в таких культурах могут заметно отличаться от тех, которые характерны для запада. Самооценка людей с взаимозависимыми конструктами «Я» может зависеть прежде всего от того, соответствуют ли они релевантным текущим отношениям и являются ли их частью. При этом конструкте «Я» индивиды сосредоточивают внимание на своем статусе взаимной зависимости с другими людьми и стремятся выполнить или даже придумать определенные функции, обязанности и социальные требования. Наиболее характерный аспект сознательного опыта является межсубъектным, коренясь в строго отрегулированных межличностных отношениях.

«Я» в коллективистских культурах

Из-за своей коллективистской природы многие азиатские культуры вырабатывают у своих представителей взаимозависимые конструкты «Я». В этих культурах, если вы привлекаете к себе внимание, то скорее всего будете наказаны: «Торчащий гвоздь должен быть вбит». К примеру, в Японии политическая риторика звучит совершенно иначе, нежели в США. Один бывший вице-премьер Японии как-то сказал, что за свою 30-летнюю карьеру в национальной политике он придавал приоритетное значение межличностным отношениям. Аналогичным образом, бывший японский премьер-министр любил характеризовать свое правление в 1980-х годах словами «политика гармонии».

Внутрикультурные различия

Конечно, внутри той или иной культуры также имеют место значительные вариации независимых и взаимозависимых конструктов «Я». Представителям разных этнических групп внутри культуры, к примеру, могут быть присущи различные тенденции, связанные с независимыми либо взаимозависимыми конструктами. Даже внутри этнических и гендерных групп могут отмечаться и часто имеют место значительные вариации в Я-конструктах. Эти внутрикультурные различия также важны при рассмотрении культурных различий. Далее я опишу общие тенденции, связанные с независимыми и взаимозависимыми Я-конструктами, признавая недостатки этого представления, относящиеся к ситуации внутри групп.

ЗНАЧЕНИЕ ДЛЯ КОГНИТИВНОЙ СПОСОБНОСТИ, МОТИВАЦИИ И ЭМОЦИИ

Различные концепции «Я» в культурах способствуют существенным межкультурным различиям во множестве областей и моделей поведения. В этом разделе я покажу, как два конструкта «Я» влияют на наши мысли, чувства и поведение. Когнитивные, эмоциональные и мотивационные процессы могут заметно варьировать в зависимости от конструкта «Я», присущего культурной группе, и эти вариации имеют большое значение для поведения.

Значение для самовосприятия

От конструкта «Я» напрямую зависит то, как мы воспринимаем самих себя. При независимом конструкте «Я» внутренние атрибуты человека, такие как способности или личностные черты, являются наиболее важной информацией, релевантной «Я». Эти внутренние атрибуты должны быть относительно менее значимыми для людей с взаимозависимым «Я», которые чаще представляют себя участниками определенных социальных отношений (например, «Я» с членами семьи, «Я» со своим приятелем) или внутри специфического контекста («Я» в школе, «Я» на работе).

При независимом конструкте «Я» внутренние атрибуты человека, такие как способности или личностные черты, являются наиболее важной информацией, релевантной «Я».

Описания себя

Ряд исследований подтвердил эти наблюдения. В этих исследованиях испытуемые указывали как можно больше собственных характеристик и, как правило, давали несколько типов ответов. Один тип состоял в абстрактном описании себя, делающим упор на личностных чертах, например: «Я общителен». Другой тип ответов был описанием себя, связанным с определенными ситуациями, например: «Я обычно общителен со своими близкими друзьями».

Согласуясь с нашими знаниями о независимом и взаимозависимом «Я», эти исследования показали, что американские испытуемые, как правило, указывают большее число абстрактных черт, чем азиатские испытуемые. Эти данные подтверждают то, что люди с независимым конструктом «Я» рассматривают свои внутренние атрибуты, например способности или личностные черты, как наиболее значимую информацию, относящуюся к «Я». Внутренние атрибуты относительно менее важны для людей с взаимозависимым «Я», которые чаще мыслят о себе в связи с конкретными социальными отношениями или контекстом.

Внутренние атрибуты относительно менее важны для людей с взаимозависимым «Я», которые чаще мыслят о себе в связи с конкретными социальными отношениями или контекстом.

Разумеется, эти результаты не означают, что американцы знают себя лучше, чем азиаты, или наоборот. Поскольку наиболее значимая информация о себе в случае взаимозависимого «Я» контекстно-специфична, этим индивидам обычно трудно или непривычно описывать себя в абстрактных, неконтекстных выражениях. Люди с взаимозависимым «Я» культуро-ограниченны и определяют себя в связи с контекстом.

Взаимозависимое «Я» и связь с контекстом

Подтверждая этот анализ, Триандис и его коллеги показали, что представители коллективистских культур (например, китайцы, японцы или корейцы) намного чаще указывают социальные категории, отношения и группы, к которым они принадлежат. Действительно, в исследовании, проведенном в Китайской Народной Республике, 80% ответов, в которых участники описывали себя, касались их членства в самых разных группах. Дхаван, Роузман, Найду, Комил-ла и Реттек сообщили о схожих тенденциях самовосприятия, обнаруженных в исследовании, которое сравнивало американцев с жителями северной Индии.

В другом недавнем исследовании, проведенном Бохнером, сравнивались характеристики самовосприятия,которые приводили малазийские, австралийские и британские участники. Ответы были закодированы в соответствие с тем, были ли они идиоцентрически-ми, аллоцентрическими или соотнесением себя с группой, и оценивались согласно тому порядку, в котором давались. Как и предполагалось, малазийцы чаще соотносили себя с группой и реже давали «идиоцентрические» ответы. Это явное свидетельство того, что в данной культуре специфические отношения очень важны для самоопределения. Результаты исследования также указывают, что культурные вариации Я-концепций не столь уж отличаются; т. е. все люди, по-видимому, идентифицируют себя в соответствии как с личностными атрибутами, так и с членством в группе. Более важной для культур является относительная значимость одного из типов соотнесения.

Взаимозависимое «Я» и использование абстрактных категорий

Вышеприведенные исследования предполагают, что людям с взаимозависимым «Я» трудно описать себя в терминах абстрактных внутренних атрибутов; т. е. им кажется искусственным и неестественным использовать абстрактные выражения, например «я общителен», без указания релевантного контекста. Общителен человек или нет, зависит от конкретной ситуации. Если эта интерпретация правильна, тогда, как только указан контекст, взаимозависимые люди не должны испытывать дискомфорт, описывая себя в терминах абстрактных внутренних атрибутов.

Казинс привел доказательства в пользу этого анализа. Он попросил американских и японских респондентов написать, кем они бывают в разнообразных социальных ситуациях (к примеру, дома, в школе или на работе). Эта инструкция, предположительно, должна была помочь респондентам представить себе конкретную социальную ситуацию, включая участвующих в ней людей и то, что с кем происходило.

Как только контекст был специфицирован, японские респонденты действительно указали большее количество абстрактных внутренних атрибутов (к примеру, я трудолюбив, я заслуживаю доверия, я ленив), чем американцы. Американские респонденты, как правило, уточняли свои описания (я более или менее общителен на работе, я иногда оптимистически настроен дома). Они как бы хотели сказать: «Таков я на работе, но не думайте, что я такой везде». В случае этого более контекстного задания американцы могли испытывать замешательство, описывая себя, поскольку их самоопределения, как правило, не обусловливаются или не уточняются специфическими ситуациями.

Значение для социального объяснения

Я-конструкты также служат в качестве когнитивного шаблона для интерпретации поведения других людей. (Этот процесс связан с атрибуцией, о культурных различиях в которой пойдет речь в главе 16.) Люди с независимым «Я» предполагают, что другие также обладают набором относительно стабильных внутренних атрибутов, таких как личностные черты, установки или способности. Как следствие, когда они наблюдают за поступками другого человека, то делают выводы относительно его внутреннего состояния или расположения, которое предположительно стоит за этими поступками и даже вызывает их.

Фундаментальная ошибка атрибуции

Исследования, проводившиеся преимущественно в США, подтверждают эту гипотезу. Например, когда испытуемые читали очерк, поддерживающий кубинского лидера Фиделя Кастро, то решали, что его автор благосклонно настроен по отношению к Кастро. Интересно, что люди приходили к подобным выводам даже в случае явных ситуативных ограничений. Испытуемые в этом исследовании делали вывод об установке в пользу Кастро, даже когда им прямо говорили, что автору поручили написать очерк в поддержку Кастро и что у него не было иного выбора. Испытуемые игнорировали ситуативные ограничения и делали ошибочные заключения об установках автора. Эту склонность делать вывод о расположении деятеля даже при совершенно очевидных ситуативных ограничениях называют фундаментальной ошибкой атрибуции.

Однако фундаментальная ошибка атрибуции может не быть столь явной или грубой у представителей коллективистских культур, которые разделяют общие допущения относительно «Я», сильно отличающиеся от тех, которые присущи людям западной культуры. Этот конструкт допускает, что поступки индивида зависят от ситуативных факторов и обусловлены ими. Такие люди более склонны объяснять действия с точки зрения ситуативных сил, воздействующих на человека, нежели исходя из внутренней предрасположенности.

Исследование Миллера: индусы и американцы объясняют человеческое поведение

Миллер изучил паттерны социального объяснения среди американцев и индусов Индийских и американских респондентов просили описать известного им человека, который поступил либо хорошо, либо плохо по отношению к кому-то. После того как респонденты описывали такого человека, их просили объяснить, почему тот совершил хороший или плохой поступок.

Американские респонденты, как правило, объясняли поведение человека с точки зрения общих черт характера (например: «Она безответственный человек»). Однако индусы давали объяснения, связанные с характером человека, намного реже и предпочитали рассматривать обязанности, социальные роли и другие ситуативные факторы.

Существует ли связь между Я-конструктом и интеллектуальным развитием?

Некоторые авторы предложили объяснение этих результатов, опираясь на теорию Пиаже об интеллектуальном развитии. Пиаже высказал мысль, что люди проходят через различные стадии интеллектуального развития, обычно характеризующегося переходом от «конкретных операций» к высшим стадиям «абстрактного мышления» (подробное обсуждение см. в главе 7). Используя эту теорию в качестве основы, некоторые теоретики предположили, что незападные люди (например, взрослые индийцы в только что описанном исследовании) менее развиты интеллектуально, чем взрослые американцы. Как следствие, индусы использовали ситуативные, конкретные термины, тогда как американцы прибегали в социальных объяснениях к более абстрактным описаниям психологических черт.

Это объяснение отдает этноцентричностью. Всякий раз, когда мы характеризуем другие культуры таким образом, что отводим им низшее положение по сравнению с нашей собственной, нам необходимо проявлять осторожность. Действительно, теория может отражать желание видеть себя в более привлекательном свете. В этом случае нежелание индийцев объяснять социальное поведение в абстрактных терминах, даже если они полностью владеют абстрактной логикой, может быть вызваны различиями в Я-конструкте. Объяснять поведение других людей и свое собственное в абстрактных терминах внутреннего расположения они считают неразумным или неестественным. Однако хотелось бы знать, имеются ли данные, которые исключают различия как функцию когнитивной способности?

К счастью, Миллер собрал Данные по представителям различных социальных классов и людям с разным уровнем образования и показал, что предпочтение индийцами ситуативных объяснений не зависит от этих факторов. То есть очень маловероятно, что ситуативное, контекстно-специфическое мышление, присущее индийцам, обусловлено их неспособностью мыслить абстрактно. Напротив, контекстно-специфические рассуждения, распространенные в Индии, по-видимому, обязаны преимущественно культурному допущению взаимозависимости, которое очень характерно для индийской культуры. В случае взаимозависимого конструкта «Я», наиболее разумным допущением, из которого исходят при объяснении поведения другого человека, будет следующее: это поведение в значительной степени ограничено и обусловлено ситуативными факторами.

Значение для мотивации достижения

В западной литературе по мотивации давно предполагается, что мотивации являются внутренним свойством личности. Мотивы человека, побуждающие его стремиться к успеху, присоединяться к кому-то или доминировать, представляют собой характерные и важные особенности внутреннего «Я» — особенности, которые направляют и питают энергией наблюдаемое поведение. Однако в случае альтернативного, взаимозависимого Я-конструкта социальное поведение направляется ожиданиями окружающих, воспринимаемыми обязательствами перед другими людьми или чувством долга перед значимой группой, к которой человек принадлежит. Этот момент лучше всего иллюстрируется мотивацией достижения.

Мотивацией достижения называют стремление к превосходству. Подобное стремление, в этом широком смысле, имеет довольно большое распространение в разных культурах. Тем не менее в современной литературе стремление к превосходству осмысляют скорее в специфической манере — как присущее индивиду или личности, а не как коренящееся в социальных или межличностных отношениях. В двух классических работах в этой области стремление к превосходству тесно связано с тенденцией индивида «продвигать» себя и активно стремиться к индивидуальному успеху. Фактически, эта идея достижения соответствует независимому конструкту «Я», широко распространенному в западной культуре.

Но в альтернативной, взаимозависимой системе координат к превосходству могут стремиться для того, чтобы осуществить более широкие социальные задачи. Эти социальные формы мотивации достижения больше распространены среди людей с взаимозависимым «Я». Взаимозависимое «Я» связано с важнейшими вопросами, которые сосредоточены вокруг ясного осознания связанности индивида с окружающими. Тем самым, характер мотивации достижения в этих группах заметно отличается от того, который присущ людям с взаимозависимым конструктом «Я».

Формы мотивации достижения

Ян разграничивает две формы мотивации достижения: индивидуально и социально ориентированную. Индивидуально ориентированное достижение обычно обнаруживают в западных культурах, например в США. Индивид стремится к успеху ради своего собственного «Я». В китайском же обществе намного более распространено социально ориентированное достижение. Согласно этой форме мотивации, индивид стремится к успеху ради релевантных окружающих, например ради членов семьи. К примеру, китайский студент может усердно заниматься, чтобы быть принятым в престижный университет и затем устроиться на работу в ведущую компанию. С поведенческой точки зрения, возможно, и нет различий между китайским и американским индивидом, который также стремится к успеху в учебе и на работе. Однако в случае китайцев конечной целью может быть не личная карьера, а задача более коллективистского или взаимозависимого характера. Взаимозависимые цели могут включать в себя упрочение социального положения своей семьи, удовлетворение воспринимаемых ожиданий членов семьи или собственного чувства долга перед родителями, которые пошли на огромные жертвы, чтобы воспитать и поддержать студента. Другими словами, стремление к успеху китайского студента имеет намного более социальные корни и не обязательно отражает его желание обогатить или «продвинуть» собственное «Я».

Мотивация достижения и сыновняя благодарность

В подтверждение этой идеи Бонд оценил различные уровни мотивации среди китайских испытуемых и обнаружил, что китайцы демонстрируют повышенный уровень социально ориентированной мотивации достижения по сравнению с индивидуально ориентированной. Юй сообщил, что степень мотивации достижения в Китае позитивно связана с семейственностью и сыновней благодарностью. Фактически, сыновняя благодарность важный социальный конструкт во многих культурах, находящихся под влиянием конфуцианского и буддистского учения и философии. В подобных коллективистских культурах люди, испытывающие наиболее сильную мотивацию к превосходству, также наиболее серьезно подходят к выполнению своего долга и обязанностей перед членами семьи, особенно перед родителями.

Мотивация достижения и членство

Аналогичное явление было отмечено в Японии. К. Дои) задавал японским студентам 30 вопросов, чтобы оценить тенденцию, связанную со стремлением к превосходству (тенденция к достижению). Дополнительные 30 вопросов оценивали желание заботиться об окружающих и быть объектом их заботы (тенденция к членству).

Результаты показали очень тесную связь между мотивацией достижения и членством — те, кто получил высокие оценки по достижению, также имели высокие оценки по членству. Эти результаты резко контрастируют со многими западными данными, которые свидетельствуют, что эти два показателя мотивации, как правило, не связаны между собой. И китайское, и японское исследования указывают на то, что достижения в этих культурах тесно сопряжены с социальной ориентацией людей на связанность и взаимозависимость их жизни со значимыми окружающими.

Значение для самовозвеличивания и самоэффективности

Начиная с Джеймса, психологи неоднократно демонстрировали то, что, по-видимому, является крайне сильным мотивом иметь позитивное представление о себе. Уже в 4-летнем возрасте американские дети думают, что они лучше, чем большинство окружающих. Уайли обнаружил, что взрослые американцы, как правило, считают себя более интеллектуальными и привлекательными, чем средний человек. В национальном опросе американских студентов Май-ерс установил, что 70% студентов полагают, что их способность лидерства выше средней; 0% считают, что их способность ладить с окружающими ниже средней, а 60% полагают, что их можно отнести к тем 10%, которые обладают этой способностью в наибольшей степени. Данную тенденцию недооценивать общность индивидуальных желательных черт называют эффектом ложной уникальности. По-видимому, в США этот эффект сильнее у мужчин, чем у женщин. Он является одним из явных способов повышения самооценки. Но имеет ли он место среди представителей других культур?

Уже в 4-летнем возрасте американские дети думают, что они лучше, чем большинство окружающих. Взрослые американцы, как правило, считают себя более интеллектуальными и привлекательными, чем средний человек.

Поддержание или возвеличивание «Я» может принимать иную форму у людей с взаимозависимыми конструктами «Я». У них позитивные оценки внутренних атрибутов могут и не быть тесно связаны с общей самооценкой или самоудовлетворением. Их общая самооценка или самоудовлетворение, скорее, вытекают из исполнения ролей, относящихся к взаимозависимости с другими.

Общая самооценка, или удовлетворение собой, внутри взаимозависимой структуры может быть следствием признания того факта, что индивид хорошо выполняет культурные задачи принадлежности, соответствия, участия в подобающей деятельности, содействия другим в достижении их целей, поддержания гармонии и т. д. Она может быть также обусловлена способностью индивида регулировать и координировать свои личные мысли и чувства таким образом, чтобы они способствовали взаимозависимости с окружающими. В случае взаимозависимого «Я», чтобы сохранять чувство самоценности, не обязательно считать себя уникальным или иным, поскольку внутренние атрибуты «Я», способствующие воспринимаемой уникальности индивида, являются менее самоопределяющими. Уникальность, напоминающая торчащий гвоздь, нежелательна, поскольку изолирует человека от важнейших отношений.

Исследование Маркуса и Кигаямы: ложная уникальность в двух культурах

Исследуя культурные вариации в тенденции видеть себя отличным от других, Маркус и Китаяма раздавали студентам японских и американских колледжей вопросники, которые содержали ряд пунктов, связанных с ложной уникальностью. Эти вопросы задавались в следующей форме: какой процент студентов в этом университете имеет более высокие интеллектуальные способности, чем вы? Пункты вопросника относились к одной из трех категорий: способности (интеллектуальные, памяти, атлетические), независимость (независимый, больше придерживаюсь собственного мнения) и взаимозависимость (более отзывчивый, более сердечный).

Наиболее поразительный аспект этих данных — заметная разница между японскими и американскими студентами в их оценках собственной уникальности. Американские студенты полагали, что в среднем только 30% людей превосходят их по различным чертам и способностям. Японские же студенты не продемонстрировали почти никаких признаков ложной уникальности. В большинстве случаев они заявляли, что их превосходит примерно 50% студентов. Вы можете подумать, что эти результаты объясняются тем, что японские студенты предпочитали использовать в качестве ответа среднее значение, равное 50%. Но это не так; вариабельность данных у американцев и японцев была практически идентичной. Этот результат типичен и предсказуем для подобной выборки студентов колледжа, оценивающих себя в ситуации, когда нет необходимости утверждать собственную уникальность.

Значение для социального оттенка эмоции

Эмоции можно разбить на две категории: способствующие независимости «Я» от окружающих и способствующие взаимозависимости с другими людьми. Некоторые эмоции, такие как гордость или чувство превосходства, проявляются, когда вы достигли своих целей или исполнили свои желания или же подтвердили желательные внутренние атрибуты, такие как интеллект и состоятельность. Переживание положительных эмоций обычно является верификацией этих внутренних атрибутов. Аналогичным образом, некоторые негативные эмоции, такие как гнев или фрустрация, появляются преимущественно, когда ваши внутренние атрибуты, например цели или желания, блокируются. В обоих случаях ваши внутренние атрибуты становятся явными и выделяются на фоне релевантного социального контекста. Эти эмоции, как правило, отделяют «Я» от социальных отношений и способствуют воспринимаемой независимости «Я» от данных отношений. Китаяма, Маркус и Мацумото (1995) назвали эти виды эмоций социально выключенными.

Другие позитивные эмоции, такие как дружеские и уважительные чувства, бывают следствием участия в тесных, более или менее общественных отношениях. Стоит их пережить, и они начинают еще больше способствовать этим межличностным узам. Некоторые виды негативных эмоций, например чувство неисполненного долга или вины, действуют схожим образом. Как правило, эти эмоции вызваны неспособностью успешно участвовать во взаимозависимых отношениях или тем, что таким отношениям был нанесен ущерб. Они побуждают индивида наладить эти отношения, возместив нанесенный ущерб или вернув долг, а действия еще более включают и ассимилируют «Я» в отношения и увеличивают воспринимаемую взаимозависимость «Я» с релевантными окружающими. Эти эмоции можно назвать социально включенными.

Все люди переживают оба вида эмоций, но люди с взаимозависимыми я-конструктами могут испытывать их иначе, нежели те, кому присущи независимые конструкты «Я». В случае взаимозависимого «Я» социально включенные эмоции могут быть более интенсивными и интернализован-ными, тогда как люди с независимым «Я» могут переживать более интенсивно и глубоко социально выключенные эмоции.

Значение социального оттенка и локальных эмоций

Хотя многие эмоции широко распространены в разных культурах, некоторые являются уникальными для определенных культур. Подобные культуро-специфические эмоции называют локальными, или индигенными. Несколько антропологических исследований показали, что вышеописанные социально включенные эмоции проявляются в ряде незападных культур в такой степени, которая немыслима на Западе.

Кросс-культурные исследования индигенных эмоций

Луц, изучавший эмоции жителей микронезийского атолла Ифалук, обнаружил, что в этой культуре главенствующей является эмоция, известная как фаго. Согласно Луцу, фаго можно примерно описать как сочетание сострадания, любви и печали. Вероятно, эта эмоция побуждает к действиям по оказанию помощи, а также порождает и укрепляет тесные межличностные отношения. Согласно нашей терминологии, фаго — это ярко выраженная социально включенная эмоция. Противоположная эмоция, кер, описываемая как сочетание счастья и возбуждения, воспринимается как «опасная и социально разрушительная». Жители Ифалук считают кер ярко выраженной социально выключенной эмоцией.

Аналогичный анализ был применен к еще одной незападной культуре. Т. Дои показал, что эмоция амае является стержневой в понимании японской культуры. Амае относится к желанию или ожиданию, что окружающие проявят снисхождение, благосклонность или милость. Согласно Дою, ее прототип можно обнаружить в отношениях мать—младенец, в которых младенец испытывает желание «быть зависимым» от матери, а мать проявляет по отношению к младенцу безусловную заботу и любовь. Этот прототип впоследствии переносится на взрослую форму амае, которая намного более дифференцирована и усложнена и при этом касается неродственных отношений, например трудовых отношений между начальником и подчиненными. Подчиненные могут испытывать амае по отношению к начальнику за его благосклонность и расположение. Ответные чувства со стороны начальника упрочивают и консолидируют узы привязанности между ним и подчиненными. Отсутствие взаимности может приводить к негативным эмоциям с обеих сторон. Как и в случае понятия фаго у жителей Ифалук, эта эмоция в японской культуре, видимо, определяется социальным включением.

Зависимость эмоций от типа культуры

Эти антропологические исследования хорошо согласуются с двумя конструктами «Я», описанными выше. У людей с взаимозависимым Я-конструктом в сознательном опыте проявляются общественные и межсубъектные аспекты «Я»; у людей с независимым «Я» высвечиваются личные и более субъективные аспекты. Сравните рис. 3.2 и 3.3. Поскольку социальный оттенок — это общественный и межсубъектный аспект эмоции, он особенно зрим в эмоциональном опыте представителей незападных, взаимозависимых и коллективистских культур. Напротив, в западных индивидуалистических культурах, которые пестуют независимое «Я», более зримы скорее внутренние, личные аспекты эмоции, такие как позитивные и негативные чувства или настроение. Это утверждение верно даже несмотря на то, что представители индивидуалистических культур признают социальный оттенок различных эмоций.

Значение для ощущения счастья

Счастьем называют наиболее общее, безусловное состояние благополучия. Для описания этого общего позитивного состояния используют такие термины, как расслабленное, приподнятое и умиротворенное. Представление о счастье, определенном таким образом, характерно для людей всех культур. Однако специфические особенности счастья и значение, придаваемое ему, зависят решающим образом от конструкта «Я» как независимого или взаимозависимого. Факты свидетельствуют, что люди испытывают это безусловное чувство благополучия, когда успешно справляются с культурной задачей либо независимости, либо взаимозависимости.

Социальные оттенки счастья

Китаяма, Маркус, Курокава и Негиси просили студентов последнего курса японских и американских колледжей указать, как часто они переживают различные эмоции, включая три вида позитивных эмоций. Некоторые термины, использованные для описания эмоций, носили общий характер, например расслабленное, приподнятое и умиротворенное. Другие имели специфический социальный оттенок, либо социально включенный (например, дружеские чувства, чувство уважения), либо выключенный (гордость, чувство превосходства). Когда изучались корреляции между этими тремя видами эмоций, было отмечено любопытное межкультурное различие.

У американских студентов общие позитивные эмоции ассоциировались преимущественно с социально выключенными эмоциями. То есть чувство «общего благополучия» чаще всего испытывали те, кто переживал эмоции, которые сигнализируют об успехе в культурных задачах независимости (такие социально выключенные эмоции, как гордость). Среди японских студентов этот паттерн был полностью противоположным. Те, кто переживал эмоции, которые сигнализируют об успехе в культурных задачах взаимозависимости (такие социально включенные эмоции, как дружеские чувства), чаще других испытывали чувство «общего благополучия». Точное значение или оттенок «чувства благополучия» формируются посредством культуры и очень тесно связаны с культурными императивами независимости (в США) и взаимозависимости (в Японии).

КРИТИЧЕСКАЯ ОЦЕНКА КОНЦЕПЦИИ НЕЗАВИСИМОГО И ВЗАИМОЗАВИСИМОГО «Я»

Как говорилось ранее в этой главе, мало кто сомневается в том, что культура влияет на наше ощущение «Я», которое, в свою очередь, сказывается на многих аспектах наших психологических характеристик и поведения. В данной области пользуется большим авторитетом рассматриваемая здесь работа Маркуса и Китаямы. Она дает яркий пример того, как Я-концепции могут отличаться в разных культурах, и закладывает концептуальную схему, внутри которой легче понять влияние культуры на «Я». Подход этих исследователей обладает дополнительным преимуществом, синтезируя и интегрируя широкий спектр данных, полученных в межкультурных исследованиях и связанных с самовосприятием, социальными объяснениями, мотивацией и эмоцией. Интуиция подсказывает, что понятия независимого и взаимозависимого Я-конструктов наполнены смыслом, и это способствует их быстрому признанию как в межкультурной, так и в общей психологии.

Необходимость подтверждения базовых допущений

Научная оценка этой теории — или, если на то пошло, любой теории — должна выходить за рамки простого вопроса, «наполнена» ли она смыслом и имеют ли место результаты, предсказываемые этой теорией. Более трудный, и более необходимый, уровень анализа — изучить допущения, лежащие в основе теории, и предоставить прямые доказательства в поддержку этих допущений. Без такой поддержки невозможно по-настоящему определить, имеют ли место предсказанные результаты (как в случае самовосприятия) в силу теоретического основания (независимое либо взаимозависимое «Я») или же в силу каких-то других факторов. То есть это основание должно подкрепляться самим собой, а не посредством результатов, которые оно предсказывает.

Для подтверждения идеи независимого и взаимозависимого я-конструктов Маркусом и Китаямой были использованы исследования, сравнивающие азиатов и американцев. Однако когда различия между этими группами приписывают разным Я-конструктам, а последние связывают с индивидуализмом и коллективизмом, делаются по меньшей мере два основных допущения: 1) что азиатам присущи взаимозависимые Я-конструкты, тогда как американцам — независимые; и 1) что азиаты — коллективисты, а американцы — индивидуалисты. Без эмпирической проверки того, что эти два допущения валидны, невозможно утверждать, что наблюдаемые различия обусловлены культурной разницей Я-конструктов, а не другими различиями, связанными с географическим положением, социальными классами или питанием. Единственный способ разрешить эти вопросы — изучить их эмпирически.

КАКОЙ КУЛЬТУРЕ КАКИЕ Я-КОНСТРУКТЫ ПРИСУЩИ?

Одним из препятствий на пути исследования первого допущения было отсутствие психометрически валидного и надежного метода измерения Я-конструктов на индивидуальном уровне. К счастью, однако, Сингелис и его коллеги разработали подобное средство измерения и использовали его в двух исследованиях, оценивавших Я-конструкты представителей различных этнических групп в Гавайском университете. В обоих исследованиях они обнаружили, что азиатоамериканцы более взаимозависимы, чем евроамериканцы, в то время как последние более независимы, чем первые. Эти результаты согласуются с утверждениями Маркуса и Китаямы, касающимися различий в Я-конструкте между азиатами и неазиатами, хотя бы среди этнических групп внутри США. Однако в другом исследовании, использовавшем ту же шкалу и проводившемся среди американских и японских граждан, было установлено, что японцы более независимы, чем американцы. Исследования по другим культурным группам также не указывают на какие бы то ни было различия в независимых либо взаимозависимых я-реакциях, ставя под сомнение возможность обобщения этого допущения.

Недавнее исследование Дабула, Бернала и Найта принесло еще одно любопытное отступление от этих результатов. Эти исследователи проводили нерегламентированные интервью, прося мексикано- и англо-американских подростков описать себя с помощью самоидентификаторов. Когда были оценены суммарные показатели, полученные после кодирования ответов, выяснилось, что мексиканоамериканцы описывают себя более аллоцентрично, чем англоамериканцы, тогда как идиоцентрические самоидентификаторы были более значимы для англоамериканцев. Когда же эти показатели были скорректированы с учетом частоты использования, различия исчезли. Эти результаты не только поднимают новые вопросы в отношении валидности вышеуказанного допущения, но также высвечивают возможное влияние на результаты различных методов исследования и анализа данных.

ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЛИ АЗИАТЫ -КОЛЛЕКТИВИСТЫ, А АМЕРИКАНЦЫ-ИНДИВИДУАЛИСТЫ?

Стереотип японского коллективизма

Второе допущение (что азиаты — коллективисты, а американцы — индивидуалисты) тоже связано с серьезными проблемами. Как говорилось в главе 2, сейчас для оценки индивидуалистических и коллективистских тенденций на индивидуальном уровне разработано множество приемов измерения. В последние несколько лет эти измерительные средства используются достаточно широко, и полученные с их помощью результаты не подтверждают стереотип азиатского, в частности японского, коллективизма. Например, когда Мацумото и его коллеги измерили тенденции индивидуализма-коллективизма (ИК), используя свой Вопросник межличностной оценки ИК, то обнаружили, что американцы большие коллективисты, чем японцы. В последующем исследовании Мацумото, Кудо и Такеути показали, что работающие японцы средних лет (средний возраст — 40 лет) большие коллективисты, чем студенты последних курсов японских университетов, а это позволяет предположить, что стереотип японского коллективизма, возможно, был справедлив в прошлом, но вызывает сомнения в наши дни.

Исследования с использованием новых шкал

Картер и Диннел сообщают об аналогичных результатах. Они использовали Шкалу коллективизма Ямагути, Показатель коллективистских ценностей Триандиса, Шкалу Я-конструктов Сингелиса и множество измерителей индивидуальных и коллективных самооценок, работая с американскими и японскими участниками. Вопреки своим ожиданиям, они обнаружили, что коллективизм больше характеризует американцев, чем японцев, и что независимые Я-конструкты скорее относятся к японцам, чем к американцам (в противовес данным Сингелиса по азиато- и евроамериканцам). Картер и Диннел не обнаружили никаких различий между американцами и японцами по коллективной самооценке.

В еще одном исследовании Кашима и его коллеги применили ряд шкал, оценивающих коллективизм и аллоцентризм, к участникам в Австралии, материковых территориях США, на Гавайях, в Японии и Корее. Корейцы и японцы действительно получили более высокие баллы по коллективизму, чем американцы с материка и австралийцы, тогда как последние показали более высокие результаты по шкалам, связанным с предприимчивостью и уверенностью в себе. Эти данные согласуются с предшествующими представлениями о культурных различиях между этими группами. Однако по шкале, измерявшей межличностную связанность, наивысшие баллы получили американские женщины с материка, за которыми следовали австралийки, гавайские женщины, корейские, гавайские и австралийские мужчины и американские мужчины с материка. Совершенно неожиданно японские мужчины и женщины получили на этой шкале наименьшие баллы.

Обзор Тачано и Осака: японский индивидуализм

Недавно Такано и Осака произвели обзор других исследований, сравнивавших американцев и японцев по показателям индивидуализма—коллективизма. Они сообщили, что в двух исследованиях по конформности (послушанию) и пяти анкетных исследованиях не обнаружено никаких различий между выборками из двух этих стран. В двух экспериментальных исследованиях по сотрудничеству и в одном анкетном исследовании было установлено, что японцы большие индивидуалисты, чем американцы. Единственным исследованием, в котором было установлено, что японские респонденты большие коллективисты, чем американцы, остается оригинальное исследование Хофстеде, описанное в главе 2, в котором индивидуализм определялся без коллективистского компонента.

Необходимость одновременной оценки на разных уровнях

Упомянутые нами исследования не дают с легкостью признать валидными два допущения, лежащие в основе концептуальной схемы Маркуса и Кита-ямы, касающейся независимого и взаимозависимого я-конструктов. Кроме исследований, приведенных выше, наиболее важной проверкой этих допущений может быть одновременная оценка тенденций ИК на групповом уровне и я-конструктов на индивидуальном уровне для одних и тех же участников в одном и том же исследовании. Без такой оценки мы не можем уверенно говорить, что на конечные результаты влияют только эти предполагаемые факторы и никакие иные. К сожалению, подобное исследование еще не проводилось.

Резюме

Что же мы в итоге имеем? Я полагаю, что оригинальная концепция независимого и взаимозависимого Я-конструктов, предложенная Маркусом и Китаямой, важна, поскольку она внесла большой вклад в данную область знаний, расширив наши представления о влиянии культуры на «Я», а значит, и на индивидуальное поведение. Я согласен с идеей независимого и взаимозависимого Я-конструктов, но считаю, что ее сторонники обязаны проверить основополагающие допущения. Возможно, что эти виды Я-конструктов действительно существуют, но их фундаментальные основы связаны с чем-то иным, нежели индивидуализм и коллективизм. Необходимы дальнейшие исследования, чтобы прояснить этот вопрос.

ЗА РАМКАМИ НЕЗАВИСИМОГО И ВЗАИМОЗАВИСИМОГО Я-КОНСТРУКТОВ: ВЗАИМОСВЯЗАННЫЕ И ИЗОЛИРОВАННЫЕ Я-КОНЦЕПЦИИ

Дуальные свойства «Я»

Фактически, понятие независимого и взаимозависимого «Я» имеет много общего с другими дуальными свойствами «Я» и человеческой природы, предлагавшимися на протяжении всей истории психологии, включая союз с другими либо эгоистическое счастье у Фрейда, капитуляцию и автономию у Аньяла, окнофилическую и филобатическую тенденции у Балинта, общность и предприимчивость у Бакана, единение и индивидуальность у Боуэна, привязанность и разлучение у Боулби, индивидуализацию и привязанность у Франца и Уайта, межличностную связанность и самоопределение у Стюарта и Молли, а также товарищеские и индивидуалистические побуждения у Славина и Кригмана.

Самодостаточный и согласованный индивидуализм

Многие теоретики, включая Доя, Кима и Берри, а также Хеласа и Лока, подметили различие между концептуализацией «Я» в доминирующей американской психологии и в других культурах. Сэмпсон определил ощущение «Я» вдоминирующих подходах как самодостаточный индивидуализм, противопоставив его тому, что он назвал согласованным индивидуализмом, в котором граница между «Я» и окружающими обозначена менее отчетливо и окружающие являются частью «Я».

Гизингер и Блатт полагают, что американская психология традиционно придавала повышенное значение саморазвитию, ставя автономию, независимость и идентичность выше развития межличностных связей. Однако они также считают, что эволюционное влияние естественного отбора способствует двум базовым подходам в развитии: один предполагает самоопределение как оно описано в доминирующей психологии, а другой сосредоточен на развитии межличностных связей. Они приводят данные из обсервационных исследований, а также из социальной биологии, чтобы подтвердить свои утверждения, что сотрудничество, альтруизм и взаимность — такие же важные аспекты саморазвития, как автономия и индивидуальное определение. Кроме того, они полагают, что эти дуальные процессы развития не являются взаимоисключающими, как их зачастую изображают. Скорее, они фундаментальным и коренным образом переплетены: развитие зрелого чувства «Я» в одном аспекте частично зависит от развития зрелого «Я» в другом.

Взаимосвязанная и изолированная Я-концепции

Ниденталь и Байке развили эти идеи, предположив существование взаимосвязанной и изолированной Я-концепций. В то время как предшествующие теории «Я» разграничивали несколько видов «Я» на уровне личности, мотивации и культуры, взгляд этих исследователей сосредоточен на уровне когнитивного представления. В частности, они полагают, что «некоторые концепции обретают смысл благодаря ментальным связям с концепциями других людей, тогда как другие Я-концепции имеют внутренний или когнитивно изолированный характер». Подобно Гизингеру и Блатту, они предполагают, что эти концепции существуют не как дихотомии, а скорее как взаимосвязанные дуальности. Ссылаясь главным образом на когнитивные структуры, характеризующие эти две тенденции, Ниденталь и Байке считают, что индивиды представляют «Я» одновременно в виде множества более или менее взаимосвязанных структур и что человек может иметь обособленные взаимосвязанную и изолированную Я-концепции в одном и том же домене.

Дуальность аспектов«Я» и влияние культуры

Это современное развитие взглядов на «Я», включающее вопросы связанности в доминирующие концепции автономии и индивидуальности в виде спаянной дуальной системы, имеет множество далеко идущих последствий, способствуя нашему пониманию культуры и «Я». Если эти дуальности сосуществуют, культуры могут делать упор на оба вида Я-конструкта, а не только на один из них. Более того, относительная значимость одного из ощущений «Я» может отличаться в различных контекстах, и культуры также способны влиять на эти относительности. Необходимы дальнейшие исследования, чтобы изучить одновременную дуальность этих аспектов «Я» в разных контекстах и культурах и дать более ясную картину связей культуры и «Я» и того, как культура влияет на индивидуальное поведение через «Я».

МУЛЬТИКУЛЬТУРНЫЕ ИДЕНТИЧНОСТИ

Термин культурная идентичность относится к психологическому членству индивидов в определенной культуре. Поскольку культура является психологическим конструктом — общей системой правил, — понятно, что люди могут обладать не только какой- то одной культурной идентичностью, но в некоторых случаях двумя или более подобными идентичностями. Эти мультикультурные идентичности становятся все более распространенными в современном мире, когда границы между культурными группами все больше стираются, расширяются коммуникация и интеракции между представителями разных культурных групп и растет число межкультурных браков. Если определять культуру как психологический конструкт, существование мультикультурных идентичностей предполагает наличие множественных психокультурных систем представлений в умах мультикультурных индивидов.

Исследования Ойзерман: мультикультурные инденгичности

Фактически, небольшой, но значимый ряд исследований начал фиксировать существование подобных множественных психологических систем у мультикультурных индивидов. К примеру, Ойзерман провела четыре исследования, в которых тестировались арабские и еврейские студенты в Израиле. Хотя социальные, коллективистские виды идентичности издавна считались центральными для многих культур этого региона, Ойзерман предположила, что данные культуры также включают в себя немало индивидуалистических аспектов, учитывая историю этого региона и влияние Британии. В ее исследовании участники выполняли серию тестов, включая оценки индивидуализма, коллективизма, общественной и частной самофокусировки, а также межгрупповых конфликтов. Во всех четырех исследованиях результаты показывали, что индивидуализм как мировоззрение связан с частными аспектами «Я» и с разграничением «Я» и других, тогда как коллективизм связан с социальной идентичностью, общественными аспектами «Я» и повышенным осознанием межгруппового конфликта. Обе культурные группы характеризовались обоими видами культурных тенденций, а это предполагает, что члены этих групп придерживаются и индивидуалистского и коллективистского мировоззрения в восприятии себя и других.

Еще одно исследование, проведенное Ойзерман и ее коллегами, также подтвердило существование множественных я-концепций. В этом исследовании изучалось влияние множественных, контекстных я-концепций на настойчивость в учебе среди евро- и афроамерикан-ских подростков. Исследователи обнаружили, что различные Я-концепции предопределяли у евро- и афроамериканцев стратегию, связанную с успеваемостью. Но важнее то, что успеваемость в школе, особенно у афро-американских юношей, была обусловлена балансом между различными Я-концепциями, связанными с успеваемостью.

Эффект подтверждения культуры

Другие исследования зафиксировали эффект подтверждения культуры среди мультикультурных индивидов, живущих в мультикультурных обществах. Например, Космицки изучал монокультурных и бикультурных немцев и американцев, которые выставляли оценки, связанные с психологическими чертами-атрибутами, себе, своей родной культурной группе и своей приемной культурной группе. По сравнению с монокультурными индивидами, бикультурные в большей степени идентифицировали себя со своей родной культурой, оценивали ее более позитивно и считали две культуры менее похожими друг на друга. Короче говоря, бикультурные индивиды, по-видимому, придавали даже большее значение традиционным ценностям, связанным с их родной культурой, чем монокультурные индивиды, которые жили в культурах, являющихся для них родными.

Этот любопытный результат надежно подтверждается другими исследованиями. К примеру, Мацумото с коллегами провели исследование, в котором сравнивались оценки коллективистских тенденций в межличностных интеракциях японоамериканцев с аналогичными тенденциями в интеракциях японцев, проживающих у себя на родине. Исследователи установили, что японоамериканцы большие коллективисты, чем японцы, живущие внутри своей родной культуры. Исследование, сравнивавшее американцев корейского происхождения и граждан Кореи по тому же показателю, принесло аналогичные результаты. Социологические исследования иммигрантов в США, включая китайцев, японцев, корейцев и филиппинцев, также показывают, что группы людей, иммигрировавших в США из других стран бассейна Тихого океана, по-видимому, являются более традиционалистскими, чем туземные культуры, из которых они прибыли. Есть данные, что устойчивые культурные традиции, обычаи, наследие и язык сохраняются среди иммигрантов китайского происхождения на всей территории США.

Чем можно объяснить подобные факты? Я бы предположил, что когда группы иммигрантов прибывают в США, они везут с собой культуру своей родной группы, как она существует в то время. Когда они погружаются в мультикультурное общество, стресс мультикультурной жизни в ином мире способствует эффекту подтверждения культуры, зафиксированному Космицки и др. Иммигрантская группа тем самым кристаллизует свое ощущение культуры — той, которую они привезли с собой в то время, — именно эта психологическая культура передается от одного поколения иммигрантов другому. С течением времени сама туземная культура может подвергнуться изменениям, но группа иммигрантов продолжает передавать оригинальную культурную систему, которую они привезли с собой. Через какое-то время, если вы сравните иммигрантскую группу с туземной культурной группой, то обнаружите, что иммигранты фактически придерживаются оригинального культурного стереотипа в большей степени, чем туземная группа, поскольку культура иммигрантов кристаллизовалась, тогда как культура на их родине изменилась. Таким образом, хотя у индивидуальных членов иммигрантских групп часто формируются мультикультурные идентичности, идентичность их родной культуры зачастую отличается продолжительной традицией и наследием.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Культура — это макроуровневый социальный конструкт, идентифицирующий характеристики и атрибуты, которые мы разделяем с другими людьми. Но культура также влияет на и саму глубинную природу нашего бытия. Поскольку культура формирует и окрашивает наш опыт, поведение, установки и чувства, она способствует развитию нашего фундаментального ощущения «Я» — Я-концепции, Я-конструктов и идентичности. Культура воздействует на эти ключевые аспекты нашего ощущения «Я», и мы привносим эти Я-конструкты во все элементы жизни. Будь то на работе, в учебе, во время досуга или общения с другими людьми, мы опираемся на свою культуру и свое культуро-ограниченное ощущение «Я». Эти Я-конструкты помогают нам понять окружающий мир и людей в нем, направляя нас и наши действия, хотя мы это не всегда сознаем.

Поскольку культура влияет на ключевые аспекты «Я», мне казалось необходимым продемонстрировать ее значимость и распространенность, перед тем как рассматривать другие культурные влияния на поведение. Информация, изложенная в этой главе, накладывает отпечаток на все остальные данные, представленные в настоящей книге. Я надеюсь, что вы будете помнить о ней, когда мы продолжим путешествие по страницам книги, с тем чтобы узнать, как культура влияет на поведение.

ГЛОССАРИЙ

Взаимозависимый конструкт «Я»— ощущение «Я», характеризующееся взглядом на «Я» как на ничем не ограниченное, гибкое и зависящее от контекста. Это ощущение «Я» основано на принципе фундаментальной общности людей.

Когнитивный шаблон — логическая основа, которая служит в качестве базиса для понимания себя и других.

Локальные эмоции — эмоции, относительно специфические для определенных культур. Другое название — индигенные эмоции.

Мотивация достижения — стремление к превосходству.

Независимый конструкт «Я» — ощущение «Я», характеризующееся взглядом на себя как на ограниченную сущность, четко отделенную от релевантных окружающих.

Социально включенные эмоции — эмоции, которые ведут к поведению, которое включает и ассимилирует «Я» в социальные отношения, способствуют воспринимаемой взаимозависимости «Я» и других.

Социально выключенные эмоции — эмоции, которые обычно отделяют «Я» от социальных отношений или выключают его из них, способствуя воспринимаемой независимости «Я» от этих отношений.

Сыновняя благодарность — чувство долга и признательности по отношению к членам семьи, особенно к родителям. Это чувство особенно сильно в азиатских и других коллективистских культурах.

Фундаментальная ошибка атрибуции — тенденция объяснять поведение других внутренними причинами, а собственное поведение — ссылаясь на внешние причины.

Эффект ложной уникальности – свойственная отдельным людям тенденция недооценивать распространенность желательных черт и переоценивать их уникальность.

Я-концепция – способ понимания или конструирования своего ощущения «Я» или бытия.

Глава 4 Этноцентризм, стереотипы и предубеждение

Рассматривая культурные различия в мышлении, мнениях, установках и поведении (задача, стоящая перед вами в оставшейся части этой книги), легко поддаться когнитивным и эмоциональным реакциям на материал, начать делать обобщения, сформировать негативные стереотипы в отношении других людей и даже заранее вынести суждение об этих различиях и людях, которым присуще данное поведение, прежде чем вы по-настоящему поймете, что лежит в его основе. Такие процессы и реакции широко распространены в сегодняшнем мире, и для их описания часто используют термины этноцентризм, стереотипы, предубеждение VI дискриминация. К сожалению, эти термины зачастую используют, не имея о них четкого представления, что только усугубляет проблемы, которые они должны прояснять.

Некоторые из сегодняшних наиболее насущных социальных вопросов связаны именно с этими процессами, по мере того как границы между странами и культурами становятся все более проницаемыми в результате развития средств сообщения, технологии и бизнеса. Невозможно взять в руки газету или журнал либо включить программу телевизионных новостей и не увидеть информацию о проблемах, касающихся этноцентризма или расовых и национальных стереотипов. Эти проблемы простираются от международной коммерческой деятельности до насилия и войн, вызванных расовыми и этническими различиями. Данные вопросы обещают стать еще более актуальными в будущем, когда технологический прогресс еще теснее объединит многообразные культуры мира.

Содержательное обсуждение данных тем невозможно без предварительного тщательного их определения. Многие различия во мнении возникают, фактически, не из-за разногласий по поводу значения или важности этих терминов в нашей повседневной жизни, а из-за различий в определениях. Важно иметь эти определения перед собой, по крайней мере в виде «рабочих определений», чтобы использовать их при обсуждении культурных различий, представленных далее в книге.

Определение этноцентризма, стереотипов, предубеждения и дискриминации способствует лучшему пониманию того, как они возникают, сохраняются и могут быть изменены. Нет сомнений, что изменения возможны и без когнитивного осознания и глубокого понимания. Но цель нашей книги — проанализировать процессы, относящиеся к культурным сходствам и различиям, а также понять вклад психологии в эти процессы.

Первая часть главы посвящена этноцентризму, при этом я предполагаю, что этноцентризм — нормальное следствие усвоения обычаев общества и культуры в повседневной жизни. В данном смысле мы все этноцентричны; важным вопросом является то, признаем мы этот факт или нет.

Вторая часть главы посвящена стереотипам — позитивным и негативным, а также стереотипам в отношении своей и чужих групп. Я считаю, что стереотипы, как и этноцентризм, — неизбежное следствие повседневного психологического функционирования. Опять же, вопрос состоит не в том, присущи нам стереотипы или нет, а в том, признаем ли мы их существование и недостатки.

Третья часть главы касается предубеждения, дискриминации и множества «-измов» (таких, как расизм). В то время как этноцентризм и стереотипы являются неизбежными психологическими процессами, предубеждение и дискриминация к таковым не относятся (хотя, как мы увидим дальше, не все авторы придерживаются этого мнения). Мы обсудим характер этих процессов и их развитие.

Наконец, в конце главы рассматривается то, как мы можем избежать предубеждения и дискриминации, имея дело с культурными различиями. Хотя эти темы затрагиваются и в других местах, они, как правило, рассматриваются с социальной или культурной точек зрения. Одна из основных целей этой главы — изучить вклад не только социальных, но и психологических факторов в формирование и поддержание всех этих процессов, а также взаимодействие культуры и психологии.

ЭТНОЦЕНТРИЗМ И МЕЖГРУППОВЫЕ УСТАНОВКИ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ЭТНОЦЕНТРИЗМА

Негативное определение этноцентризма

Этноцентризм — одно из фундаментальных понятий, касающихся межгрупповых отношений. Этот термин часто используется в негативном смысле, определяемый как неспособность подходить к другим людям в иной манере, нежели та, которая продиктована нашей собственной культурной средой. Родственное определение этноцентризма предполагает тенденцию судить людей, принадлежащих к другим группам и обществам или ведущих иной образ жизни, в соответствии с нашей собственной внутренней группой или культурой, часто рассматривая внешние группы как нижестоящие. Поскольку многие люди рассуждают об этноцентризме в подобных негативных терминах, дискуссии зачастую посвящены необходимости «избавления» от него.

Но можно ли в действительности избавиться от этноцентризма? Анализ этой проблемы показывает, что нельзя; становится ясно, что этноцентризм — это нормальная психологическая функция и неизбежная часть нашей жизни. Действительно, хотя это слово часто употребляют таким образом, что оно несет в себе негативные оттенки, эти оттенки вовсе необязательны.

Этноцентризм как функция культурных фильтров

Я определяю этноцентризм как тенденцию оценивать мир с помощью собственных культурных фильтров. Из этого определения и знания того, как мы приобретаем эти фильтры, следует, что буквально каждый человек в мире этноцентричен. То есть каждый усваивает определенную модель поведения и в процессе этого впитывает в себя определенный способ восприятия и интерпретации поведения других людей. Именно подобным образом мы впервые воспринимаем других и интерпретируем их действия, и это является нормальным следствием развития человека в обществе. В этом смысле этноцентризм сам по себе ни плох, ни хорош; он только отражает существующее положение вещей; то, что на всех нас надеты культурные фильтры, когда мы воспринимаем других людей.

ЭТНОЦЕНТРИЗМ КАК НОРМАЛЬНОЕ СЛЕДСТВИЕ СОЦИАЛИЗАЦИИ И ПРИОБЩЕНИЯ К КУЛЬТУРЕ

Приобщение к культуре

Развиваясь, мы усваиваем множество правил того, как следует себя вести. Эти правила формируют основу культуры. Культура состоит из множества правил, касающихся регулирования и контроля нашего поведения через социально допустимые каналы. Например, мы узнаем, что «большие мальчики не плачут» и что «нельзя чесаться в обществе». По мере того как эти правила формируют наше поведение, мы усваиваем, что многие нормы сопряжены с санкциями за их нарушение. К примеру, если мальчик плачет на людях, он может быть высмеян своими друзьями или семьей; его могут прозвать плаксой или как-то иначе.

Пока мы еще совсем маленькие, усвоение нами этих правил должно постоянно подкрепляться. Наши родители, друзья, учителя и другие социализирующие агенты раз за разом напоминают нам о них. Многие из этих правил также передаются и подкрепляются организациями и институтами. Все эти уроки вносят вклад в процесс приобщения к культуре, обсуждаемый в главе 7. Когда мы взрослеем, необходимость напоминания нам об этих правилах уменьшается. Мы начинаем действовать исходя из них, прилагая к этому все меньше и меньше сознательных усилий.

Культура состоит измножества правил, касающихся регулирования и контролирования нашего поведения через социально допустимые каналы.

В подростковый период мы начинаем протестовать против правил. Мы ставим под сомнение власть и правила, которые эта власть нам диктует. Мы начинаем искать новые модели и правила поведения. Мы пытаемся «обрести себя». Этот процесс связан с описанной Эриксоном стадией «идентичность против спутанности ролей» (см. главу 7). Однако по завершении подросткового периода многие люди, по-видимому, возвращаются к своим корням, к моделям и правилам, согласно которым они были воспитаны. Нередко это случается после окончания колледжа или университета, когда человек должен начать трудовую жизнь и заново выучить правила общества. К этому времени мы уже знаем, как нужно вести себя в соответствии с этими правилами. Обычно никому не приходится напоминать нам о правилах, как это делали наши родители, учителя и друзья, когда мы были маленькими. Действительно, став взрослыми, мы не только интернализовали правила поведения, но усвоили их столь хорошо, что можем функционировать в соответствии с ними автоматически, не задумываясь о них слишком часто. Многие из этих правил составляют то, что мы называем культурой: конгломерат усвоенных правил относительно того, как следует себя вести. Поскольку мы разделяем эти правила поведения с другими людьми, постольку мы разделяем с последними определенную культуру.

Формирование ожиданий

Но правила поведения не единственное, что мы усваиваем, когда взрослеем. Мы также научаемся тому, как воспринимать других, как интерпретировать их поведение и как выносить суждения об этом поведении. Поскольку мы разделяем набор правил с определенной группой людей, то формируем ряд ожиданий в отношении моделей поведения, которые люди должны демонстрировать. То есть мы имплицитно усваиваем, что правила, по которым нас воспитали и которые верны для нас, должны быть также верны для других людей, которые обладают тем же самым культурным наследием. Нет необходимости оговаривать это подразумеваемое знание всякий раз, когда мы, будучи взрослыми, действуем в соответствии с ним. Эта ситуация напоминает коммуникацию между двумя компьютерами, которые имеют одинаковую операционную систему и «разговаривают» на одном языке.

Эмоциональные реакции и вызванные ими суждения

Нам присущи не только определенные ожидания относительно поведения людей, но и усвоенные паттерны суждений об этом поведении. Нам свойственны эмоциональные реакции, связанные с этими ожиданиями и суждениями, которые простираются от приятия и удовольствия до возмущения, враждебности и фрустрации. Когда мы общаемся с представителем нашей культурной среды, то используем те же «основные правила». Чего бы ни касались обсуждения и переговоры, они будут отталкиваться от этих основных правил, поскольку мы молчаливо разделяем их с собеседником. Тем самым, когда мы взаимодействуем, имеет место ос-новополагающеМкризнание этих ключевых правил (даже если нам и не нравится конкретное содержание интеракции).

Однако когда мы наблюдаем за людьми, которые нарушают то, что мы считаем «нормальным» или «социально приемлемым», или когда мы общаемся с такими людьми, у нас возникают негативные реакции. Мы раздражаемся, досадуем или негодуем, так как усвоили, что подобное поведение неприемлемо, и с ним у нас стали ассоциироваться негативные эмоции. Конечно, эти типы реакций возникают чаще, когда мы общаемся с людьми из другой культурной среды, поскольку они ведут себя в соответствии с иными основными правилами. Но эти реакции также нередко имеют место, когда мы взаимодействуем с людьми, обладающими с нами общим культурным наследием.

Зачастую наши эмоциональные реакции заставляют нас выносить о других людях те или иные суждения. Когда наблюдаемое нами поведение соответствует тому, что мы обычно ожидаем увидеть в данной ситуации, мы про себя заключаем, что человек является представителем нашей культуры или что он ведет себя социально приемлемым образом. Мы можем посчитать, что этот индивид «успешно» социализировался в нашу культуру; что он «хороший». Но когда наблюдаемое нами поведение не соответствует нашим ожиданиям, мы начинаем сомневаться в человеке. Интерпретируя поведение человека, мы часто заключаем, что он «плохой», или «глупый», или «дурно воспитан». Ситуация оказывается по меньшей мере неопределенной и двусмысленной.

Приобщаясь к культуре, мы не только усваиваем то, как следует поступать, но также научаемся тому, как следует воспринимать и интерпретировать поступки других людей.

Результаты социализации

Зачастую мы выносим суждения о том, что хорошо и плохо, правильно и ошибочно, без дополнительных размышлений. Действительно, зачем еще раз осмыслять эти суждения? Суждения часто коренятся в воспитании, полученном нами в детстве, мы не привыкли выносить другие. Они окрашены нашими эмоциями, которые служат в качестве ориентиров, помогающих нам составить мнение о себе и других.

Таким образом, приобщаясь к культуре, мы не только усваиваем то, как следует поступать, но также научаемся тому, как следует воспринимать и интерпретировать поступки других людей. Наше научение связано с сильными эмоциями приятия или неприятия, с моральными сужениями о хорошем или плохом, правильном или ошибочном, и с суждениями о личности. Эти правила восприятия и интерпретации формируют основу наших собственных «фильтров», которые мы используем, когда оцениваем мир. По мере того как мы все больше приобщаемся к культуре, к этим фильтрам добавляются новые слои. Фильтры имеют «линзы», которые позволяют нам воспринимать мир определенным образом, под определенным углом или в определенном цвете. Когда мы становимся взрослыми, то используем те же фильтры — с тем же устройством или цветовой окраской, — что и другие члены нашей культурной группы. Мы пользуемся этими фильтрами постоянно, так что, становясь взрослыми, едва их замечаем. Они становятся частью нашего «Я», неотделимой и невидимой. Они являются нормальной частью нашей психологической конституции — из-за особенностей нашей социализации и приобщения к культуре. Культура существует в каждом индивиде в виде набора психологических правил, установок и представлений, и эти правила тесно связаны с нашими эмоциями и суждениями о нравственности и личности.

ПРИЗНАНИЕ СОБСТВЕННОГО ЭТНОЦЕНТРИЗМА

Учитывая, что все мы в определенной степени этноцентричны, важно, сознаем мы свой этноцентризм или нет. Некоторые люди отчетливо сознают, что они реагируют на других и на многообразие через фильтры своего образа жизни и культуры. Они понимают, что воспринимают и интерпретируют других и окружающий мир только одним из возможных способов, что существуют другие интерпретации и что их интерпретации могут быть не точны в отношении подлинного намерения окружающих. Другие же люди не сознают, что реагируют на многообразие, пользуясь своими культурными фильтрами; они полагают, что их способ восприятия и интерпретации мира является единственным. Подобные люди не признают ни существования других возможных интерпретаций, ни того, что они сами могут быть не правы. Следовательно, вопрос не в том, существует ли этноцентризм, а в том, признают люди или нет, что они этноцентричны.

Выработка гибкого этноцвнтризма

Важно выработать в себе гибкость при взаимодействии с другими людьми, в то же время принимая свой собственный этноцентризм. В работах нескольких исследователей предлагается ряд способов достижения такой гибкости. Во-первых, важно понять, как наша культура фильтрует реальность, искажая, смещая и окрашивая образы так, что мы видим вещи определенным образом. Во-вторых, важно признать и оценить тот факт, что люди из разной культурной среды имеют различные фильтры, которые вызывают собственные искажения, смещения и окрашивание реальности, и что их версия действительности будет казаться им столь же реальной и валидной, как и наша — нам. В-третьих, хотя знание о нашей собственной культуре и культуре других людей, а также об их влиянии на процесс фильтрации — это необходимое условие обретения гибкости, его недостаточно. Мы должны научиться как-то оценивать эмоции, суждения о нравственности и суждения о личности, которые связаны с нашим этноцентризмом и культурными фильтрами.

Я не говорю, что наши потенциальные негативные реакции не валидны; я имею в виду, что мы должны найти возможность и подняться над этими реакциями, постаравшись узнать о взглядах других людей. В процессе этого нам, возможно, придется пройти интенсивный курс изучения культурных фильтров, присущих другим культурам, и наложить их на собственные фильтры, с тем чтобы мы могли приблизиться к видению мира с позиции, занимаемой другим человеком. Этот процесс прежде всего предполагает научение тому, как «обуздать» свои эмоциональные реакции и моральные суждения хотя бы на короткое время, даже если мы усвоили их настолько хорошо, что они возникают, как правило, автоматически.

Всему этому нужно серьезно учиться, прилагая существенные усилия. Новые фильтры накладываются поверх существующих у нас, а не заменяют их. Наши собственные культурные фильтры стали постоянной и фиксированной частью нас самих (хотя верно и то, что, поскольку они усвоены, мы непрестанно модифицируем их по ходу своей жизни). Мы не избавляемся от собственных фильтров, когда учимся проявлять гибкость, а находим способы вносить в них добавления, чтобы облегчить себе видение мира с разных точек зрения. Мы вовсе не теряем себя в этом процессе, чего обоснованно опасаются многие люди, — скорее, мы приобретаем новые навыки и знания.

Я бы назвал всю эту программу действий гибким этноцентризмом. Важно осознать, что гибкий этноцентризм не означает, что вы должны принять или одобрить другую точку зрения. К примеру, некоторые утверждают, что менталитет преступников сам по себе составляет культуру. Вы можете проявить гибкий этноцентризм, пытаясь понять криминальную культуру; однако принять или одобрить ее — совершенно иной вопрос.

Альтернативой этому процессу обретения гибкости является негибкий этноцентризм. Этот термин относится к традиционному представлению об этноцентризме как о неспособности выйти за рамки собственных культурных фильтров при интерпретации поведения окружающих. Негибкий этноцентризм может корениться в незнании процессов, необходимых для обретения иной культурной точки зрения, или в отказе участвовать в подобном процессе. Важно провести грань между этноцентризмом как общим процессом, характерным для людей всех культур, и гибким или негибким использованием этого этноцентризма в позитивном или негативном ключе.

Как отличить типы этноцентризма

Если вы спросите людей, какой тип этноцентризма им присущ, большинство, вероятно, скажут, что гибкий. Но субъективные суждения людей о себе и собственных способностях также регулируются культурой (как это происходит и при эффекте ложной уникальности, обсуждавшемся в главе 3). Лучшим индикатором того, какой тип этноцентризма присущ человеку, являются фактические интерпретации последним поведения окружающих. Человек, который интерпретирует поведение выходцев из другой культурной среды исключительно с собственной точки зрения, позволяя себе такие оценки, как: «Они ужасны» или «Вот поэтому люди их и ненавидят», реагирует негибко. Тот же, кто интерпретирует поведение с позиции гибкого этноцентризма, скорее всего, даст следующие комментарии: «Их приучили так себя вести» или «Не нам судить, что хорошо, а что плохо».

Когда вы читали этот раздел, то пользовались собственными культурными фильтрами. Большинство людей реагируют в одном из двух ключей. Одни признают эти типы этноцентризма (реакции «гм» и «ага»). Другие подвергают сомнению описанное в этом разделе (реакция «Неужели это правда?»). Как прореагировали вы? Какой тип этноцентризма, как вам кажется, исповедуете вы?

ВЛИЯНИЕ ПСИХОЛОГИЧЕСКИХ ФАКТОРОВ НА ЭТНОЦЕНТРИЗМ И МЕЖГРУППОВЫЕ УСТАНОВКИ

Более тридцати лет назад Кэмпбелл и Левайн предположили, что этноцентризму способствует ряд психологических факторов. (Пользуясь предложенным выше термином, я полагаю, что все исследования, упомянутые в этом разделе, описывали негибкий этноцентризм.) На индивидуальном уровне они указали такие переменные, как внутригрупповую лояльность, этноцентрическую враждебность, авторитаризм, непреклонность, самооценку и степень или частоту контактов с членами внешних групп. Исследователи проверили связь между этими переменными и приобщением к культуре в исследовании американцев, живущих в Гватемале.

Исследование Кампбелла иЛевайна: приобщение к чуждой культуре

Сведения собирались в ходе нерегламентированных интервью, которые охватывали многие аспекты повседневной жизни, а также установки, мнения, представления и модели поведения. Затем Кэмпбелл и Левайн соотнесли все переменные в совокупности с привыканием к гватемальской жизни. Они заключили, что «фактический контакт с гватемальской культурой, особенно если он повышает чувство безопасности индивида внутри новой культуры и ослабляет его верность первичной внутренней группе, оказывает большее влияние на адаптацию к культуре, чем переменные, связанные с установками». Эти данные указывают на важную роль эмоции, «Я» и ценностей в формировании этноцентризма, обсуждавшуюся ранее в этой главе, а также на их роль в придании гибкости собственному этноцентризму.

Исследования Врий и Винкеля: предубеждения полицейских

Однако другие исследования показывают, что встреча с различиями может вести к негативным установкам и эмоциям. К примеру, Врий и Винкель показывали голландским полицейским слайды либо черных (суринамцы), либо белых (голландцы) актеров, которых якобы допрашивали в связи с совершенным преступлением, и спрашивали полицейских об их впечатлениях. Кроме внешности и цвета кожи исследователи манипулировали акцентом, правильностью и манерой речи, чтобы они соответствовали либо суринамским, либо голландским индивидам.

Результаты свидетельствовали, что и манера и правильность речи суринамцев были связаны с более негативными впечатлениями о нервозности, антипатичности и подозрительности. Таким образом, различия способствовали более негативным установкам, чем сходства.

Эксперименты Бохнера и Осако: использование этнических терминов Бохнер и Осако демонстрировали участникам из Японии, Австралии и японцам с Гавайев слайд, на котором была показана либо японская, либо европеоидная пара. Участников просили описать сходства между парами. Затем ответы оценивали в соответствии с наличием или отсутствием этнических или расовых ссылок, включая цвет кожи, расу, внешние группы или физиогномику.

Австралийцы описывали в этнических терминах японцев, но не европеоидов, тогда как японцы описывали в этих терминах европеоидов, но не японцев. Японцы с Гавайев использовали этнические термины в равной мере при описании обеих пар. Эти данные показывают, что люди используют стереотипные этнические термины и этнические ролевые характеристики, когда описывают других, воспринимаемых как членов внешней группы, т. е. тех, кто отличается от них самих. Эти результаты также подтверждают наш анализ этноцентризма.

Люди используют стереотипные этнические термины и этнические ролевые характеристики, когда описывают других, воспринимаемых как членов внешней группы, т. е. тех, кто отличается от них самих.

Антисемитизм в Квебеке

Сильная зависимость этноцентризма и межгрупповых установок от социокультурных факторов была также подтверждена в исследовании антисемитизма в канадской франкоязычной провинции Квебек.

Исследователи провели телефонный опрос 2084 респондентов, 60% которых также заполняли и отсылали обратно по почте вопросник. Англо- и франкоязычным респондентам задавали на их родном языке пять вопросов об их отношении к евреям. Затем ответы соотносились с ответами, полученными от соответствующих выборок в Квебеке по релевантным личностным, политическим или социокультурным переменным.

Франкоязычные канадцы чаще соглашались с негативными характеристиками евреев и реже — с позитивными, чем англоязычные канадцы. Эти различия коррелировали с поддержкой франкоязычными участниками конформизма и не коррелировали с личностными или политическими переменными. Эти данные были истолкованы как показывающие, что квебекцы чаще не доверяют и испытывают неприязнь к людям, непохожим на них, и опасаются, что слишком большая терпимость к различиям может угрожать организованному обществу.

Исследование Ламбера и его коллег

В еще одном исследовании канадцев греческого происхождения спрашивали об их отношении к культуре и сохранению языка; об экономической и культурной безопасности, оценивавшейся в соответствии с экономической ситуацией их собственной семьи, воспринимаемым экономическим положением своей группы, ожидаемым выживанием и воспринимаемым социальным статусом своей группы; о социальной удаленности от семи других канадских этнических групп; об атрибуции черт; и об этноцентризме.

Греко-канадцы явно оценивали собственную группу более позитивно — как трудолюбивую, умную, законопослушную и т. д. Они также предпочитали социальные контакты внутри своей группы отношениям с людьми из других групп. Любопытно, что переменные безопасности, связанные с экономическим и социальным статусом, а также с выживанием группы, позитивно коррелировали с положительными оценками других групп и с близостью на шкалах социальной дистанции. И опять, эти данные высвечивают значимость эмоций, «Я» и ценностей в сохранении этноцентризма и придании ему гибкости.

Резюме

Поскольку об этноцентризме столь часто говорят в негативном ключе, а не как о неизбежном следствии приобщения к культуре и социализации, многим читателям может быть трудно принять посылку, что этноцентризм — это нормальная часть повседневного психологического функционирования. Однако определенная степень этноцентризма неотъемлема от социального порядка и согласия. Без подобных имплицитных позитивных оценок собственной культуры не было бы оснований для того, чтобы соблюдать нормы поведения и законы общества или работать совместно с другими людьми в повседневной жизни. Тем самым, этноцентризм играет важную роль и функцию, помогая объединению общества и культуры. Более серьезный вопрос касается того, как мы можем более гибко использовать свой этноцентризм — тема, к которой мы вернемся в конце этой главы. Но прежде мы обратимся к изучению родственного психологического конструкта, стереотипов.

СТЕРЕОТИПЫ ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ТИПЫ СТЕРЕОТИПОВ

Позитивные и негативные стереотипы

Стереотипы — это наши обобщенные представления о группах людей, в частности, об их основополагающих психологических характеристиках или чертах личности. Если руководствоваться обыденной, повседневной речью, то стереотипы «плохи». Но, как и в случае с этноцентризмом, ситуация не столь проста.

Во-первых, стереотипы могут быть и позитивными, и негативными. Вот пример распространенного позитивного стереотипа: азиаты трудолюбивы, являя собой «образцовое меньшинство». Другой позитивный стереотип: немцы энергичны и обладают научным складом ума. Таким образом, хотя многие стереотипы негативны, мы не должны забывать, что они могут быть и позитивными.

Социотипы

Во-вторых, стереотипы могут быть в целом верными или полностью ошибочными. Стереотипы, основанные в определенной степени на «фактическом» наблюдении, называют социотипами. Но стереотипы могут также быть совершенно безосновательными. Поскольку стереотипы могут увековечиваться в отсутствии непосредственного наблюдения за поведением других людей, некоторые стереотипы не имеют фактической связи с группой-объектом. Даже когда мы убеждены, что стереотип основан на непосредственных наблюдениях, нам следует усомниться в валидности этих наблюдений и интерпретаций, основанных на них, ввиду культурных и психологических искажений, присущих этим процессам.

Ауто- и гетеро-стереотипы

Наконец, люди придерживаются стереотипов относительно как собственных, так и других групп. Стереотипы, относящиеся к своей собственной группе, называют аутостереотипами, а относящиеся к другим группам — гетеростереотипами. Фактически, часто имеет место значительное совпадение ауто-стереотипов группы с гетеростереотипами, которых придерживаются другие относительно этой группы.

К примеру, Ивао и Триандис просили японских и американских студентов последнего курса прореагировать на три сценария, описывавших конфликты между индивидами, и оценить стереотипы американцев и японцев. Когда респонденты, представлявшие две разные культуры, интерпретировали эпизод схожим образом, связь между ауто- и гетеростереотипами была сильной; когда они расходились в своих интерпретациях, связь была слабой. Японцы полагали, что они пассивно принимают несоответствия между своим общественным и личным «Я», действуя в соответствии с групповыми нормами, в то время как американцы пытались уменьшить разрыв между своим личным и общественным «Я».

Николе и Мак-Эндрю также сообщают о сходствах между аутостереотипами, которых люди придерживаются в отношении собственной группы, и относящимися к этой группе гетеростереотипами, которым следуют другие люди. Нам не только присущи ауто- и гетеросте-реотипы, но первые столь же изменчивы, как и вторые. Например, в одном исследовании четыре группы студентов — американцы в США, американцы, живущие в Испании, испанцы и малайцы — оценивали свои стереотипы испанских, малазийских и американских студентов колледжей, используя семь биполярных пар прилагательных. Результаты свидетельствовали о единодушном или почти единодушном согласии между четырьмя группами по некоторым стереотипам и о больших расхождениях по другим. Что более важно: вариабельность в аутостереоти-пах была сравнима с вариабельностью в стереотипах, относящихся к другим людям, как внутри групп, так и между ними.

Таким образом, стереотипы могут быть позитивными или негативными, в целом верными или полностью ошибочными и касающимися собственной группы или других групп. Знание не только определения стереотипов, но и различных способов, какими они себя проявляют, важно для понимания их роли в межгрупповых отношениях и для улучшения этих отношений.

СОДЕРЖАНИЕ СТЕРЕОТИПОВ

Исследования с перечнями прилагательных

В ряде исследований, проводившихся на протяжении многих лет,изучалось содержание стереотипов. В одном из самых ранних и наиболее часто цитируемых исследований Кац и Брейли работали со студентами последнего курса Принстонского университета. В этом исследовании студентам давали перечень прилагательных и просили выбрать те, которые, на их взгляд, являются показательными для десяти различных расовых/этнических групп.

За этим исследованием в 1951 году последовало другое в том же университетском городке, а в 1967 году еще одно. Исследователи обнаружили ряд неожиданных изменений, произошедших за эти годы — как в стереотипах, так и в готовности приписывать стереотипные черты различным группам. Другие исследователи провели аналогичные исследования студентов американских университетов, используя схожие методологии.

Эти исследования, и другие им подобные, использовали, возможно, наиболее распространенный подход к оценке стереотипов — предоставляя участникам перечень прилагательных, описывающих психологические черты или характеристики, и прося их выбрать, на их взгляд, наиболее показательные для специфических групп-объектов.

Новые подходы в изучении содержания стереотипов

В последнее время в исследованиях используются более сложные методы и приемы анализа данных, с тем чтобы изучить возможные психологические факторы или показатели, которые стоят за подобными оценками.

Например, Форгас и О'Дрисколл просили участников, представлявших две культуры, Австралию и Папуа-Новую Гвинею, оценить подобие между 20 парами из разных стран. Эти оценки подобия затем подвергались процедуре многомерного шкалирования, которая сводила оценки к ограниченному числу основных показателей. Исследователи обнаружили, что оценки для обеих культурных групп суммировали три показателя: европейская/неевропейская, коммунизм/капитализм и развитие (слаборазвитая/ развитая). Хотя между двумя группами имели место некоторые различия в относительной значимости каждого из этих показателей, обе группы были схожи в том, что их оценки 20 стран определялись одними и теми же показателями.

Уоки и Чанг набрали китайских и европейских подростков, живущих в Новой Зеландии, и попросили их оценить китайцев и европейцев по 21 паре прилагательных. Перед тем как проводить какой-либо анализ данных, исследователи подвергли оценки факторному анализу, который идентифицирует психологические факторы, лежащие в основе оценок, и сводит оценки к меньшему числу факторов. Из полученных данных было выведено два фактора: трудовая этика и социальный либо индивидуальный контроль. Обе группы выставили китайцам высокие оценки по трудовой этике и средние — по индивидуальному контролю по сравнению с социальным. Обе группы также оценили европейцев менее позитивно по трудовой этике и как использующих скорее индивидуальный, чем социальный контроль.

Эти два последних исследования служат примером более современных подходов к идентификации и изучению содержания стереотипов, которых люди придерживаются в отношении себя и других. Уильяме и Бест использовали схожий подход в своем исследовании гендерных стереотипов, существующих в разных странах и культурах (см. главу 8), сведя 300 прилагательных к трем шкалам, которые намного более удобны и легче поддаются интерпретации. Эти подходы позволяют нам получить лучшее представление о психологической структуре стереотипов в сознании людей и предвещают более совершенные исследования этого вопроса в будущем. Форгас и 0'Дрисколл, к примеру, расширили свои результаты, соотнеся три основных показателя с демографическими переменными, чтобы посмотреть, как структура стереотипов связана с такими факторами, как возраст, пол и социоэкономический статус. Эти подходы способствуют намного более полному пониманию стереотипов, чем те, которые предлагались в литературе раньше.

ФОРМИРОВАНИЕ СТЕРЕОТИПОВ: ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

Стереотипы являются продуктом нормальных, психологических процессов, которые естественным и неизбежным образом ведут к их формированию и сохранению. Следовательно, чтобы понять, как стереотипы создаются и сохраняются, важно обладать базовым пониманием психологических процессов, из которых они произрастают. Эти процессы включают в себя избирательное внимание, оценку, формирование понятий и категоризацию, атрибуции, эмоцию и память. Они обсуждаются на протяжении всей этой книги (например, восприятие и память — в главе 6, эмоция — в главе 11, категоризация цвета — в главе 12, а оценка — в главе 11). Здесь я ограничусь общим представлением этих принципов в части их специфической связи со стереотипами.

Стереотипы базируются на таких психологических процессах, как избирательное внимание, оценка, формирование понятий и категоризация, атрибуция, эмоции и память.

Избирательное внимание

Психологи соглашаются, что количество стимулов, которые воздействуют на наши органы чувств, слишком велико, чтобы мы могли их обработать и осмыслить в своей повседневной жизни. Невозможно прореагировать на все сигналы и стимулы, которые приходят к нам из окружающего мира. Мы выбираем, на какие стимулы откликнуться (к примеру, на слова на этой странице, на голос человека, который с вами разговаривает) и сенсорные модальности или каналы, посредством которых мы реагируем (например, зрение или слух). Этот процесс называют избирательным вниманием. Как правило, избирательное внимание относится к процессу, посредством которого мы фильтруем многие из стимулов, бомбардирующих наши органы чувств, тем самым получая более содержательный, ограниченный набор информации, который мы можем затем обработать. Поскольку наша сенсорная и перцептивная системы обладают ограниченными возможностями, т. е. мы должны изыскать способы ограничения количества информации, которую мы фактически получаем и обрабатываем. Этому селективному процессу присущи определенные искажения. Его хорошо иллюстрирует феномен вечеринки с коктейлем: люди часто могут слышать свое имя, произнесенное в другом конце комнаты на вечеринке, несмотря на то что одновременно раздается множество других звуков.

Оценка

Когда мы наблюдаем какие-то события или общаемся с другими людьми, то постоянно оцениваем эти стимулы. Оценкой называют процесс, посредством которого мы определяем релевантность стимулов с точки зрения их значения для нашей жизни. На основании процесса оценки у нас возникают эмоциональные реакции, а затем мы принимаем решения, касающиеся адекватных поведенческих откликов, которые Лазарус называет копированием. Процесс оценки релевантен стереотипам, поскольку он обеспечивает психологический механизм, посредством которого мы активно воздействуем на входящие стимулы и обрабатываем их с учетом того, насколько они для нас значимы. Формирование понятий и категоризация

В своей повседневной жизни мы сталкиваемся со множеством стимулов — с объектами окружающего мира; с людьми, которых мы встречаем; с тем, что мы слышим или говорим, — и практически невозможно, чтобы мы отследили их все. То есть когда наше сознание создает ментальные образы всех людей, мест, событий, ситуаций и действий, с которыми мы сталкиваемся, невозможно представить все эти стимулы в виде одиночных, независимых блоков информации. Поэтому мы формируем понятия, посредством которых можем мысленно представлять эти события, ситуации, места и людей, так чтобы наше сознание могло с ними работать.

Понятие — это ментальная категория, которую мы используем для классификации событий, объектов, ситуаций, поведения или даже людей согласно тому, что мы воспринимаем как общие свойства.

Мы формируем понятия, с тем чтобы можно было оценивать информацию, принимать решения и действовать соответствующим образом. (Культуры различаются именно по тому, какими могут быть эти общие свойства; этот вопрос обсуждается более полно в главе 6.) Мы пользуемся этими общими свойствами, которые помогают нам при классификации или категоризации — процессе, посредством которого психологические понятия группируются вместе.

Намного легче и эффективнее создать понятия или категории информации, а также оценивать эти категории и действовать исходя из них, чем обрабатывать каждый индивидуальный элемент. В психологии исследование формирования понятий предполагает изучение того, как люди классифицируют или категоризируют события, объекты, ситуации и людей, превращая их в понятия.

Формирование понятий и категоризация дают нам возможность организовать многообразие окружающего нас мира в виде конечного числа категорий. Эти категории, в свою очередь, основываются на частных свойствах объектов, которые мы воспринимаем или считаем подобными в некотором психологически значимом отношении. Например, мы можем объединить все объекты определенного цвета, все типы выражений лица, отражающие какую-то эмоцию, и т. д. Как только подобные понятия сформированы, мы можем подойти к индивидуальному стимулу посредством категории и собрать информацию о нем, основанную на этой категории.

Существует множество теорий относительно того, как происходит формирование понятий. Однако наиболее важно для нашего обсуждения признание существования понятий и их общей полезности в организации окружающего нас мира.

Атрибуция

Одной из распространенных характеристик людей является ощущаемая потребность мысленно объяснить причины событий и поведения. Атрибуцией называют процесс, посредством которого мы делаем выводы о причинах поведения, как нашего собственного, так и других людей. (Этот процесс упоминался в главе 3 и будет обсуждаться более подробно в главе 16.)

Атрибуции выполняют в нашей жизни важные функции. Они позволяют нам организовывать информацию в психологически значимом ключе. Эта психическая организация необходима по крайней мере из-за количества событий, происходящих вокруг нас. Ряд исследований показал, что атрибуции связаны с контролем, и что люди, стремящиеся к контролю, производят атрибуции чаще, чем остальные. Атрибуции также помогают людям упорядочивать новую информацию о мире и устранять несоответствия между новым и старым способами понимания намерений и поведения окружающих.

Эмоция

Эмоции — неотъемлемая и важная часть нашей обычной, повседневной жизни. Эмоции — важные мотиваторы нашего поведения, говорящие нам, что нужно бежать, когда мы боимся, или нападать, когда мы разгневаны. Эмоции — это важные устройства вывода данных (Виск, 1984), по первому требованию говорящие нам, как мы интерпретируем события и ситуации вокруг нас. Эмоции являются также важными межличностными маркерами, информирующими нас о состоянии наших отношений с другими людьми.

Исследования Форгаса и его коллег: роль эмоции в процессе восприятия

В конце XX века Форгас и его коллеги сообщили об интересном и важном направлении исследований, посвященных роли эмоции в процессе восприятия другого человека, межгрупповой дискриминации и стереотипных суждениях. Эти исследования указывают на существование соответствующего настроению искажения в подобных суждениях о других людях.

В одном исследовании, например, Форгас и Мойлан вызывали радостное, печальное или нейтральное настроение у участников, которые затем составляли мнение об азиатах или европеоидах, взаимодействовавших с партнерами той же или другой расы. Участники, испытывавшие радостные чувства, выносили более позитивные суждения об указанных людях; участники, которые были печальны, выносили более негативные суждения. Вдобавок степень влияния настроения на суждение была больше, когда участники оценивали пары, состоявшие из представителей обеих рас.

На основании этих и аналогичных результатов Форгас предположил, что роль эмоции или настроения в этих типах суждений может быть максимальной, когда участники заняты субстантивной обработкой информации, которая требует, чтобы они отбирали, усваивали и интерпретировали новые стимулы и соотносили эту информацию с уже существующими знаниями.

Вытеснение негативной эмоции и позитивные эмоции процесса стереотипизации

Форгас предполагает, что на стереотипные суждения о других людях, вероятно, менее всего влияют эмоция или настроение, поскольку эти суждения предполагают стратегию прямого доступа — прямое извлечение уже существующей информации. Хотя эта идея еще не проверялась непосредственно, Форгас приводит ряд данных в поддержку этого утверждения. Однако в этих исследованиях не проверялись два момента, относящихся к эмоции, которые, на мой взгляд, важны для процесса стереотипного суждения. Один касается вытеснения негативной эмоции, вызванной несоответствием ожиданий, обусловленных собственными культурными фильтрами, и реальных различий. Второй касается позитивных эмоций процесса стереотипизации, подкрепляющих эти процессы, и ощущения «Я», которое его содержит. Тем самым представляется, что эмоция играет в процессе стереотипизации намного более важную роль, чем та, которую выявляют текущие исследования.

Память

Памятью называют нашу способность припоминать прошлые события, поступки, людей, объекты, ситуации, усвоенные навыки и т. д. Она также имеет отношение к тому, как мы храним подобную информацию. Как правило, психологи различают три подтипа памяти и связанных с ней процессов: сенсорную помять, первичное кодирование связанных с памятью стимулов; кратковременную память, «рабочую» память, которая служит посредником между сенсорной и долговременной памятью; и долговременную память, хранилище информации в течение длительных периодов времени.

Семантическая память является особым типом долговременной памяти для правил, идей и общих понятий о мире, включая других людей; она обычно основывается на обобщениях или образах, связанных с событиями, опытом и усвоенными знаниями. Семантическая память может быть также основана на вербальном знании, передаваемом от одного человека к другому, без какой-либо опоры на фактический опыт или интеракцию с объектом памяти. Она относится к знаниям, которые накоплены за долгий период времени, и постоянно модифицируются или подкрепляются, когда индивид имеет дело с родственными фактами, событиями или опытом. Эти свойства семантической памяти делают ее особенно релевантной нашему пониманию стереотипов.

Стереотипы как категории ментальных понятий

Все психологические процессы, расмотренные нами, взаимодействуют друг с другом, делая стереотипы неизбежным аспектом психологической жизни. Фактически, будучи общими категориями ментальных понятий, стереотипы являются бесценным подспорьем, помогающим нам организовывать информацию о мире. Нам присущи подобные категориальные представления о множестве объектов в мире, и не будь их, мы бы не смогли следить за миром. Категориальные представления о людях принято называть стереотипами.

В качестве особого типа категории стереотипы важны, помогая нам эффективно взаимодействовать с другими людьми в окружающем нас мире или выступая в качестве препятствия такому взаимодействию. Проблема состоит в том, что стереотипы формируются относительно легко, поскольку наше собственное культурное воспитание, культурные фильтры и этноцентризм порождают в нас ряд ожиданий относительно поведения и черт других людей.

Стереотипы и субстантивная обработка

Когда мы наблюдаем людей из иной культурной среды, то часто сталкиваемся с поведением, деятельностью или ситуациями, которые не соответствуют нашим первоначальным ожиданиям, основанным на нашей культуре. Эти наблюдения могут вести к негативным атрибуциям относительно причин подобных событий или скрытых намерений и психологических характеристик наблюдаемых деятелей. Поскольку такие события неожиданны, они часто требуют того, что Форгас называет субстантивной обработкой, представляющей собой тип обработки информации, на которую сильно влияет индуцированная эмоция.

Если эмоция, индуцированная в это время, негативна, будучи естественной реакцией на наше наблюдение за чем-то, выходящим за рамки наших ожиданий, то она будет скорее способствовать негативно окрашенным атрибуциям, относящимся к другому человеку. Подобные негативно окрашенные атрибуции могут сформировать ядро ментального понятия, которое можно затем отнести к целой категории людей. Эта негативная атрибуция окажет также подкрепляющее воздействие на систему ценностей и ожиданий, которая запустила весь процесс. Результатом становится негативный стереотип.

Подкрепление стереотипов

Стоит стереотипам появиться, их легко подкрепить. Наши ожидания меняются в соответствии с нашими стереотипами. Мы можем избирательно направлять внимание на события, которые как будто подтверждают стереотипы, игнорируя, пусть бессознательно, события и ситуации, которые бросают вызов этим стереотипам. Наши негативные атрибуции могут быть проиграны вновь, тем самым подкрепляя негативные стереотипы, сохраняющиеся в качестве категориальных представлений о данной группе людей.

Даже когда мы направляем внимание на события, которые противоречат нашим стереотипным взглядам, то часто прибегаем к уникальным атрибутивным процессам, чтобы убедить себя в том, что наш стереотип верен. Мы можем предположить, что наблюдаемое событие было случайностью или что наблюдаемый человек не был типичным представителем группы, к которой относится стереотип. Подобные выбраковки могут происходить очень быстро, при минимуме сознательного мышления или усилий, и они резистентны к подключению эмоции, имеющему место в это время.

Сохранение Я-концепции

В предположении, что наши процессы внимания, атрибуции и эмоции могут быть искажены, нет ничего нового. Действительно, я подчеркивал этот момент на протяжении первых нескольких глав книги и вернусь к нему в последующих главах. Эти и другие психологические процессы составляют объединенную психологическую систему, которую мы называем своим ощущением «Я» или Я-концепцией. Ключевая идея сводится к следующему: все эти психологические процессы искажены таким образом, что подкрепляют существующую Я-концепцию. Наши эмоции, атрибуции и процессы внимания в равной мере сконструированы так, чтобы помочь нам подкрепить культурные знания, которые мы усвоили за многие годы приобщения к культуре и социализации. Даже содержание наших стереотипов, вероятно, служит подкреплению нашего ощущения «Я»; утверждая эти стереотипы, мы подкрепляем свою Я-концепцию.

Таким образом, стереотипы — это неотъемлемая и важная часть полного набора психологических процессов, которые составляют наше ощущение «Я» и Я-концепт. Они тесно связаны с нашими эмоциями, ценностями и стержневым «Я» и, как таковые, с трудом поддаются изменениям, стоит нам их приобрести. Однако формированию и сохранению стереотипов способствуют и другие факторы.

Наши эмоции, атрибуции и процессы внимания искажены таким образом, что они подкрепляют существующую Я-концепцию. Даже содержание наших стереотипов, вероятно, служит подкреплению нашего ощущения "Я"; утверждая эти стереотипы, мы подкрепляем свою Я-концепцию.

ДРУГИЕ ФАКТОРЫ ФОРМИРОВАНИЯ И СОХРАНЕНИЯ СТЕРЕОТИПОВ

Стереотипы могут происходить из нескольких различных источников. Одним, как мы видели, является этноцентризм. Когда мы наблюдаем за поведением других людей, то воспринимаем это поведение и делаем интерпретации (атрибуции) относительно стоящих за ним причин, основываясь на правилах, которые мы усвоили во время собственного культурного воспитания. Эти интерпретации служат в качестве ментальных категорий, или понятий, которые помогают нам организовывать и ассимилировать информацию о людях. Когда мы развиваемся, то можем избирательно направлять внимание на определенное поведение и даже игнорировать существование противоположных фактов или поведения, подкрепляя ментальные категории, которые мы ранее создали. Эти категории хранятся в виде вербальных ярлыков в долговременной памяти и играют большую роль в том, как мы взаимодействуем с миром. На все эти процессы могут влиять личные предпочтения, культурные факторы и тому подобное, и все они не защищены от ошибок при обработке информации. Из-за циклического характера интеракции между базовыми психологическими процессами и нашим основанным на культуре этноцентризмом эти процессы образуют петлю обратной связи, подкрепляя ошибки, а также создавая и сохраняя ментальные категории людей, которые мы назвали стереотипами.

Навязывание стереотипа

Стереотипы могут также создаваться и увековечиваться лишь за счет коммуникативной передачи вербальных ярлыков из поколения в поколение, без фактического взаимодействия с людьми, являющимися объектом стереотипа. Стереотипы могут создаваться и подкрепляться телевидением, кино, журналами и другими СМИ. Стереотипы могут формироваться через ограниченные контакты с членами группы-объекта или через контакты, основанные на "смещенной" выборке. Тем самым, стереотипы могут быть созданы и подкреплены в человеке на основании очень ограниченных контактов с группой-объектом или при их отсутствии. Сложное взаимодействие этих внешних факторов с нашими собственными культурными и психологическими процессами превращают стереотипы в трудноразрешимую проблему.

Стереотип как продукт наблюдения

Иногда стереотип оказывается продуктом нашего собственного наблюдения за объектом, интерпретируемым нами как негативный. Из-за нашей потребности классифицировать информацию о людях и верифицировать подобные классификации на основании процессов избирательного внимания и памяти, мы часто связываем свои интерпретации с предполагаемыми чертами человека-объекта, переносим эти черты на наблюдаемые, идентифицируемые характеристики этого человека (например, на цвет кожи), а затем делаем обобщенное утверждение, которое можно использовать для описания всех людей, имеющих эту идентифицируемую характеристику. В результате мы начинаем утверждать, что «негров, или японцев, или евреев отличает...» Разумеется, многие стереотипы связаны с группами, чьи определяющие характеристики невидимы — например, юристы или гомосексуалисты, — но эти стереотипы в равной мере ограничены, интенсивны и плохо поддаются изменениям.

Укоренение стереотипов

Будь то позитивные или негативные стереотипы, они, как правило, ограниченны и потенциально дискриминационны. Причина этого в том, что стереотипы как ментальные категории людей имеют свойство жить собственной жизнью. Вместо того чтобы использовать стереотипы в качестве обобщений, т. е. «оптимальных догадок» в отношении какой-то группы людей и которые мы затем уточняем на основании интеракций с конкретными индивидами, мы зачастую используем стереотипы как набор жестких допущений, относящихся ко всем людям этой группы, независимо от индивидуальных различий или свидетельств об обратном. Данные (т. е. фактически наблюдаемое поведение), которые могут ставить стереотип под сомнение, будут «шлифоваться» до такой степени, что их можно будет использовать для поддержки стереотипа. Данные, которые нельзя истолковать по-новому в пользу стереотипа, будут просто отброшены как случайности. Стереотипы, используемые таким образом, укореняются все больше и больше, поскольку весь наш опыт служит подкреплению этого стереотипа, независимо от того, верен он или ошибочен.

Стереотипы присущи даже людям, отличающимся максимальным плюрализмом. Важно то, как мы выходим за их рамки, используя их только в качестве базовых ориентиров при взаимодействии с людьми из другой культурной среды. Будучи ориентирами, стереотипы не высечены в камне, а снабжают нас идеями, впечатлениями и образами людей, которые можно использовать при первой встрече, после чего их можно отбросить или подкрепить в зависимости от подлинного характера интеракции и наблюдаемого поведения.

Существует тонкая грань между использованием обобщения в качестве ориентира и использованием стереотипа для оправдания своего личного взгляда на мир. Оправдание своего взгляда на мир путем жесткого и негибкого использования стереотипов оставляет нам только ограниченный взгляд на мир, его обитателей и события. Оправдание собственного взгляда на мир путем негибкого использования стереотипов также закладывает основу, внутри которой велика вероятность появления предубеждения и дискриминации.

ПРЕДУБЕЖДЕНИЕ, ДИСКРИМИНАЦИЯ И «-ИЗМЫ»

Хотя этноцентризм и стереотипы являются нормальными и неизбежными следствиями повседневного психологического функционирования и приобщения к культуре общества, они часто формируют основу ограниченных и пагубных паттернов мышления о других людях в мире и подхода к ним. Эти процессы называют предубеждением, дискриминацией и множеством терминов, оканчивающихся на суффикс «-изм».

ПРЕДУБЕЖДЕНИЕ

Предубеждением называют тенденцию заранее судить о других людях на основании их принадлежности к группе. То есть предубежденные люди мыслят о других людях, руководствуясь исключительно своими стереотипами. Термин предубеждение часто используют для описания тенденции мыслить о других в негативном ключе, основываясь на негативном стереотипе. Но подобно тому как стереотипы могут быть и позитивными и негативными, так и люди могут иметь и позитивные, и негативные предубеждения.

Истоки предубеждения

Хотя этноцентризм и стереотипы это нормальные и неизбежные следствия психологического функционирования, предубеждение не таково. Предубеждение проистекает единственно из неспособности индивида осознать недостатки своего этноцентрического и стереотипного мышления. Те индивиды, которые осознают, что они оперируют стереотипами, что их стереотипы могут быть или не быть точными и что стереотипы никогда не описывают всех членов той или иной группы, бывают предубеждены реже. Те же, кто не признает недостатков своего этноцентрического и стереотипного мышления и даже не осознает существования своего этноцентризма и стереотипов, скорее продемонстрируют предвзятое мышление в отношении себя и других.

Предубеждение проистекает единственно из неспособности индивида осознать недостатки своего этноцентрического и стереотипного мышления.

Компоненты предубеждений

Предубеждение может иметь два компонента: когнитивный (мышление) и аффективный (чувство). Стереотипы образуют основу когнитивного компонента предубеждения — свойственные человеку стереотипные представления, мнения и установки относительно других людей. Аффективный компонент составляют наши личные чувства по отношению к другим группам людей. Эти чувства могут включать в себя гнев, презрение, негодование или же сострадание, симпатию и близость. Хотя когнитивный и аффективный компоненты часто бывают связаны между собой, это совсем не обязательно, и они могут существовать у одного и того же человека независимо друг от друга. То есть человек может испытывать какие-то чувства по отношению к некоторой группе людей, но не быть способным определить стереотип, относящийся к ним; и у человека могут быть стереотипные представления о других, которые оторваны от его чувств.

ДИСКРИМИНАЦИЯ

Большинство специалистов в области социальных наук проводят грань между предубеждением и дискриминацией. Тогда как предубеждение предполагает стереотипные мысли и/или чувства по отношению к группам людей, дискриминацией обычно называют несправедливое обращение с другими людьми, основанное на их принадлежности к группе. То есть разница между предубеждением и дискриминацией — это разница между мышлением/чувством (предубеждение), с одной стороны, и действиями (дискриминация) — с другой.

Типы дискриминации

Подобно стереотипам и предубеждению, дискриминация может включать в себя как предпочтительное или позитивное обращение, так и пренебрежительное или негативное. Например, если человек придерживается позитивных стереотипов относительно группы людей и расположен в их пользу, он может совершать действия, которые фактически поддерживают или возвеличивают индивидуальных членов этой группы исключительно на основании их принадлежности к группе. Конечно, дискриминация зачастую бывает негативной, приводя к несправедливому, менее предпочтительному обращению с другими. Важный вопрос в определении дискриминации касается понятия справедливости и обращения, основанных на членстве в группе.

Связь предубеждений и дискриминации

Хотя предубеждение и дискриминация часто связаны между собой, это совсем не обязательно. Мер-тон (Меггоп, 1968) показал, как предубеждение и дискриминация могут быть связаны друг с другом в любом индивиде. Непредубежденные люди могут прибегать или не прибегать к дискриминации, а те, кто проводит дискриминацию, могут быть или не быть предубеждены.

Предубеждение и дискриминация — это процессы, которые происходят на индивидуальном уровне. Когда схожие процессы происходят на групповом или организационном уровне, их называют различными «-измами» и институциональной дискриминацией.

«-ИЗМЫ» И ИНСТИТУЦИОНАЛЬНАЯ ДИСКРИМИНАЦИЯ

Расизм, классизм и сексизм — вот лишь несколько примеров из множества предвзятых мыслей и чувств, которых большие группы людей могут таить по отношению к другим группам, основываясь на их биологических, социологических или психологических характеристиках. К конкретной используемой характеристике, как правило, присоединяется суффикс «-изм». Таким образом, расизм — это групповое предвзятое мышление, основанное на расе, классизм — предубеждение, основанное на социальном классе, а сексизм — предубеждение, основанное на половой принадлежности.

Хотя предубеждение может быть и позитивным, и негативным по своему содержанию, «-измы» обычно негативны и уничижительны, используясь для оправдания более низкого статуса характеризуемых людей. В то время как термин предубеждение описывает предпочтительные мысли и чувства, которых придерживается индивид, «-измы» используют для описания предубеждений, которых одна группа людей придерживается относительно другой. Как таковые они обычно составляют системы идей, представлений и мнений, присущих какой-то большой группе людей, и часто вплетаются в социальную и культурную «ткань» этой группы. Тем самым они составляют идеологию и, будучи таковой, могут передаваться из поколения в поколение во многом подобно тому, как передаются другие элементы культуры.

Институциональная дискриминация

Институциональная дискриминация — это дискриминация, которая имеет место на уровне большой группы, общества, организации или института. Это неравные или несправедливые модели поведения или предпочтительное отношение к людям со стороны большой группы или организации исключительно на основании принадлежности к группе. Данные паттерны могут быть или не быть сознательными и преднамеренными. В сводках новостей мы ежедневно встречаемся с сообщениями о подобной институциональной дискриминации, происходящей в системе образования, коммерческих и производственных организациях, правовой и судебной системах, профессиональном спорте.

Исследование Майо и Эссеса

Недавнее исследование, проведенное Майо и Эссесом, проливает свет на интересный аспект этой темы. Эти авторы изучили то, в какой степени информация о политике позитивных действий, например использования квот при приеме в учебные заведения, может способствовать отрицательным представлениям о людях, извлекающих пользу из такой политики. Они предложили участникам вымышленную редакционную статью, описывавшую незнакомую им группу в положительных тонах. В одних экспериментальных условиях статья указывала, что группа извлекла пользу из программы позитивных действий; в других условиях о подобной пользе не говорилось.

В том случае, когда были упомянуты позитивные действия, участники продемонстрировали менее благосклонное отношение к группе. Участники продемонстрировали менее благосклонное отношение даже к иммиграции этой группы и к иммиграции в целом. Эти данные показывают, что нам как психологам и сознательным гражданам мира необходимо собрать как можно больше данных о социальных и психологических последствиях программ и политики, связанных с упоминанием «-измов» или институциональной дискриминации, и стать полностью просвещенными и информированными в этих вопросах.

ИСТОЧНИКИ ПРЕДУБЕЖДЕНИЯ И ФАКТОРЫ, ЕМУ СПОСОБСТВУЮЩИЕ

Соперничество

В течение многих лет специалисты в области социальных наук интересовались факторами, которые способствуют появлению и сохранению предубеждения и дискриминации. Самые распространенные теории включают в себя вопросы межгруппового конфликта и власти. В целом эти теории предполагают, что соперничество, которое не может не происходить между группами в любом обществе — в борьбе за власть, престиж, статус или материальные ценности, — вызывает предвзятые и дискриминационные мысли, чувства и действия среди тех, кто находится у власти («имущие»), и тех, кто ее лишен («неимущие»). Подобное предубеждение и дискриминация с обеих сторон, но особенно со стороны «имущих», может служить в качестве оправдания эксплуатации «неимущих».

Соперничество между группами — в борьбе за власть, престиж, статус или материальные ценности, — вызывает предвзятые и дискриминационные мысли, чувства и действия и среди тех, кто находится у власти («имущие»), и тех, кто ее лишен («неимущие»).

Так как предубеждение и дискриминация требуют идентифицирующей переменной или характеристики, к которой их можно привязать, в качестве такого маркера часто используют расу, этничность или социальный класс.

ЭВОЛЮЦИОННЫЙ ПОДХОД

Другая гипотеза, которая в последнее время привлекает к себе внимание, состоит в следующем: предубеждение и дискриминация — неизбежные результаты социальной биологии и эволюции. Этот довод предполагает, что чувства по отношению к этничности и расе являются логическим продолжением родственных чувств, т. е. предпочтения родных неродным. Родственные чувства биологически и эволюционно функциональны, повышая вероятность того, что чьи-то гены будут переданы будущим поколениям. Поскольку расовые и этнические группы можно рассматривать как продолжение родства, эти чувства могут предрасполагать людей к более благосклонному поведению по отношению к подобному родству. Если родственные чувства действительно переносятся на этничность и расу, то предубеждение и дискриминация могут на самом деле быть фундаментальными и неизбежными.

Социальные факторы

Называются также и другие факторы, способствующие появлению и сохранению предубеждения и дискриминации. Некоторые теории фокусируют внимание на социальных факторах, предполагая, что общество поощряет идеологическое предубеждение и институциональную дискриминацию с целью навязать более низкий статус некоторым группам. Этот более низкий статус, в свою очередь, подкрепляет идеологическое предубеждение и институциональную дискриминацию, которые сами еще больше подкрепляют этот статус.

Дети, растущие в таких обществах, будь они членами «низшей» или «высшей» группы, приобщаются к культуре, мысля, чувствуя и действуя в этом ключе, который становится частью их собственной операционной культуры, тем самым обеспечивая возобновление этого цикла эксплуатации.

Культурные факторы

Исследование Хэмпела и Крупна высвечивает значимость культурных факторов относительно других социальных и политических факторов при сохранении предвзятых стереотипов. Это исследование оценивало предвзятые установки у трех выборок участников: британцев в Англии; англоязычных южноафриканцев европейского происхождения и южноафриканцев европейского происхождения, говорящих на африкаанс. Оценивались установки по отношению к расовым меньшинствам в Англии (для британской выборки) и по отношению к народу банту в Южной Африке.

Результаты показали, что англоязычные южноафриканцы более похожи по своим установкам на британцев в Англии, чем на южноафриканцев, говорящих на африкаанс, несмотря на то что последняя группа живет в той же самой социальной и политической среде. Два более ранних исследования, в которых участвовали южноафриканские старшеклассники, также подтвердили сильную связь между приверженностью культурным нормам среди англоязычных южноафриканцев и предвзятыми установками, выходящую за рамки существования переменных личности, которые, как считается, способствуют предубеждению.

Аспекты личности и сохранение предубеждений

Другие теории фокусируют внимание на аспектах личности, которые способствуют формированию и сохранению предубеждения и дискриминации. Особенно примечательна работа, посвященная связи между авторитарной личностью и предубеждением. Эта работа показывает, что предвзятые мысли и чувства, а также дискриминационное поведение являются неотъемлемой частью авторитарных личностей, и что люди, обладающие подобной личностью, фактически нуждаются в предвзятых мыслях и чувствах, чтобы эффективно функционировать в своей жизни и в обществе.

Новые исследования показывают более точную связь между авторитаризмом и предубеждением. Веркюйтен и Хагендорн, к примеру, провели два исследования, в которых изучалось взаимодействие самокатегоризации, авторитарной личности, внутри-групповых стереотипов и предвзятых установок. Участников просили посмотреть на себя либо как на уникальных индивидов (условие личной идентичности), либо как на членов более крупной группы (условие национальной идентичности). Они также заполняли вопросник об авторитарной личности, приводили данные о своих стереотипах, относящихся к их собственной группе, и оценивали три разные внешние группы с точки зрения предвзятых установок. Результаты продемонстрировали, что авторитарная личность служила предвестником предвзятых установок, только когда участники фокусировали внимание на своей личной идентичности. Когда участники сосредоточивались на своей национальной идентичности, их внутригрупповые стереотипы служили указателем предвзятых установок, а индивидуальные различия на шкале авторитаризма — нет. Эти данные показывают, что аспекты личности могут быть значимыми, только когда предвзятая мысль соотносится с человеком как индивидом, а не как с членом более крупной группы.

Исследование Жанкар-Барона и Секарана

В последнее время исследователи начинают также изучать основы институционального расизма и дискриминации. К примеру, Жанкар-Барон и Секаран тестировали сотрудников национальной организации, в которой преобладали представители меньшинств. Участники предоставляли данные по воспринимаемому расизму в их организации, благоприятности рабочего климата, воспринимаемой дискриминации со стороны начальства, общей поддержке со стороны начальства, чистоте процедур и внушению определенных идей — степени, в которой ценности сотрудников сочетались с ценностями организации.

Результаты показали, что каждая из последних пяти переменных была значимым указателем институционального расизма. В частности, благоприятный климат негативно коррелировал с расизмом; т. е. более благоприятный климат был связан с пониженным восприятием институционального расизма. Воспринимаемая дискриминация со стороны начальства, напротив, позитивно коррелировала с институциональным расизмом.

Какие же из упомянутых выше факторов ответственны за предубеждение и дискриминацию, как на индивидуальном, так и на групповом уровне? Конечно, следует ответить: каждый из них — межгрупповые конфликты за власть, социобиология, социокультурная история, личность и др. Не существует какой-то одной причины предубеждения и дискриминации — вот почему они стали бедствием столь многих обществ в сегодняшнем мире и почему часто бывает так трудно разобраться в этих вопросах. Тем не менее важно пытаться это делать, особенно когда в оставшейся части этой книги мы продолжим выявлять различия в психологии и поведении, существующие по всему миру.

ИЗБАВЛЕНИЕ ОТ ПРЕДУБЕЖДЕНИЯ И ДИСКРИМИНАЦИИ ПРИЗНАНИЕ СОБСТВЕННОГО ЭТНОЦЕНТРИЗМА И СТЕРЕОТИПНОГО МЫШЛЕНИЯ

Хотя этноцентризм и стереотипы неизбежны, существует еще одно тонкое, но важное различие между ними и предубеждением с дискриминацией. Пересекают ли люди границу между предвзятым и непредвзятым мышлением, зависит, во-первых, от того, признают ли они собственный этноцентризм и стереотипные мысли. Человек, который не осознает этноцентрического базиса своего мировоззрения, вероятно, не сумеет признать, что возможно и другое мировоззрение. Аналогичным образом, люди, не осознающие стереотипных искажений своих мыслей, установок и мнений, не сумеют признать, что эти установки не способны точно описать всех тех, с кем они контактируют. Без признания своего этноцентризма и стереотипного мышления нельзя выработать эмпатию — научиться сопереживать позиции и мировоззрению другого человека. Аэмпатия, как мы увидим в конце этой книги, единственный ключ к подлинной межкультурной сенситивности.

Без признания своего этноцентризма и стереотипного мышления нельзя выработать эмпатию — научиться сопереживать позиции и мировоззрению другого человека.

Только те, кто понимает, что этноцентризм и стереотипные мысли — это нормальные и неизбежные психологические процессы, способны признать недостатки, свойственные этим процессам. Признание собственного этноцентризма делает возможным признание существования независимого и потенциально отличного этноцентризма у других. Точно так же признание стереотипных установок в собственном мышлении позволяет человеку признать недостатки и ошибочность стереотипов. Тем самым,первым важным шагом в отходе от предубеждения и дискриминации является повышение осознания этноцентризма и стереотипов, их неизбежности и присущих им недостатков.

УСИЛИЯ ПО УМЕНЬШЕНИЮ ПРЕДУБЕЖДЕННОСТИ

Поскольку предвзятые установки основаны на фиксированных и жестких стереотипах, методы отхода от предвзятого мышления обязательно включают в себя вмешательство на уровне этих стереотипов. Если первым шагом будет признание существования стереотипов, то следующим — признание присущих им недостатков.

1. Стереотипы основаны на интерпретациях, которые мы делаем исходя из своих культурных фильтров и среды или из информации, поступающей из внешних источников.

2. Стереотипы часто связаны с идентифицируемыми характеристиками.

3. Стереотипы представляют собой обобщения относительно какой-то группы людей.

Изучив каждый из этих трех пунктов, мы можем изыскать способы более гибкого использования стереотипов.

Наши интерпретации могут быть ошибочными, опираясь на ложную информацию

Наши стереотипы основаны на интерпретациях, которые мы делаем относительно скрытого содержания, психологических характеристик или личностных черт человека. Эти интерпретации основаны на выученных нами культурных правилах, которые применимы к нам самим, и делаются относительно поведения, наблюдаемого через наши культурные фильтры. В некоторых случаях стереотипы могут вообще не основываться на фактах, будучи просто сообщены нам другими людьми или подкреплены СМИ.

Другие люди могут совершать действия, которые мы интерпретируем как грубые или оскорбительные, рассматривая их через собственные культурные фильтры. На самом деле в этих действиях может не быть заложено ничего грубого и оскорбительного с точки зрения другого человека. Более того, наблюдаемое нами поведение может даже не быть тем, которое имеет место фактически, потому что наши культурные фильтры могли исказить наше восприятие этого поведения или потому что мы избирательно направляем внимание на отдельные части последовательности действий, а не на целое. Тем самым, может оказаться, что наше восприятие события и/или интерпретации лежащих в его основе причин неверны. При интеракции с представителями культуры, которая заметно отличается от нашей собственной, возможность ошибиться намного выше, чем при интеракции с носителем своей культуры.

С другой стороны, ваши интерпретации могут быть верны, несмотря на то что вы и другой человек происходите из различной культурной среды. Не исключено, что другой человек стремится быть грубым и нанести оскорбление. Возможно, вы действительно правы в своих восприятиях и интерпретациях — а может быть, и нет. Все дело в том, что мы, в сущности, этого не знаем. Нам лишь известно следующее: мы воспринимаем события и поступки и делаем интерпретации относительно этих событий и поступков, пользуясь своими культурными фильтрами и правилами. Мы можем не знать, полностью ли мы правы в своих восприятиях и интерпретациях (хотя бывают случаи, когда мы более уверены в своих интерпретациях, чем другие люди). Мы обычно считаем, что абсолютно, целиком правы, поскольку интерпретируем мир посредством собственных культурных фильтров. Но сам факт, что мы можем быть не правы, должен делать нас более гибкими в своих допущениях относительно других и их поведения. Когда мы ошибаемся в своих суждениях, цена этого может быть очень высокой, будь то в бизнесе, любви или повседневных отношениях.

Характеристики, которые мы идентифицируем, часто бывают неоправданно избирательны

Создавая стереотипы, мы обычно соотносим свои образы и впечатления с идентифицируемыми характеристиками какой-то группы людей. Нередко эти характеристики носят расовый или этнический характер; например, мы слышим, что афроамериканцы, азиаты или латиноамериканцы такие-то. Но раса и этничность не единственные типы видимых характеристик, для которых у нас имеются стереотипы. Существуют также стереотипы относительно других наблюдаемых, физических характеристик. Так, у нас на слуху стереотипы, относящиеся к блондинам или рыжеволосым. Иногда стереотипы формируются на основе других характеристик, которые идентифицируют какую-то группу людей, например юристов, гомосексуалистов или политиков.

Ограниченность стереотипов

Почему мы определяем свои стереотипы согласно характеристикам, которые идентифицируют группы? Ответ заключен в базовых психологических процессах, родственных формированию понятий и категоризации. Благодаря подобным категориям, нам легче подытожить обилие информации об окружающем нас мире. Действительно, невозможно отследить всю информацию о людях, с которыми мы контактируем. Один из простейших способов группировки или категоризации — воспользоваться наблюдаемыми физическими характеристиками. Так, легко сделать обобщения или создать стереотипы на основании расы, поскольку расовые различия, как правило, видимы и легко устанавливаются. Помимо расы также легко создать стереотипы, основанные на половой принадлежности, социальном классе или профессии. Так у нас возникают стереотипы относительно мужчин и женщин, богатых и бедных, юристов, врачей и многих других групп.

Этот аспект стереотипов высвечивает, насколько они ограничены. Важными элементами стереотипов являются не характеристики, которые мы видим, а аспекты человека, которого мы не можем наблюдать. Различие и многообразие обеспечивает, прежде всего, именно этот невидимый аспект людей. Действительно, различия в поведении вызывает именно культура как социопсихологический феномен, а не раса, пол, класс или профессия. Различия в поведении вызывают усвоенные паттерны поведения, ритуалы, ценности, установки и мнения. Ни раса, ни пол, ни класс, ни профессия сами по себе не способны вызвать подобные различия; культура же может и делает это. Другие авторы, пишущие об этнических и расовых отношениях, включая Стила, Тейлора, Сауэлла и Штейнберга, выражают ту же самую мысль в ином виде.

Обобщения, относящиеся к группе, могут не описывать каждого индивидуума внутри группы

Стереотипы — это обобщения, относящиеся к группе индивидов, которым присущи общие идентифицируемые характеристики. Оставив в стороне вопрос, верны ли эти обобщения, мы должны также осознать, что внутри любой группы имеются значительные индивидуальные различия. Например, слова, что афроамериканцы, азиаты или латиноамериканцы такие-то и такие-то, даже если это обобщение имеет определенную валидность, не означают, что все до одного афроамериканцы, азиаты или латиноамериканцы, которых вы встречаете, будут именно такими. Как и в случае любого другого аспекта культуры, должны быть индивидуальные различия в том, в какой степени любое описание культуры или группы людей относится к конкретным индивидам внутри этой группы. Некоторые люди действительно будут грубыми и готовыми нанести оскорбление; другие же будут вежливыми и почтительными. Одни окажутся ненадежными и неискренними; другие будут откровенными и заслуживающими полного доверия.

Стереотип, или любое утверждение о группе людей, — это в лучшем случае только суммарная тенденция группы в целом. (В худшем случае он отражает обобщение относительно группы людей, которое не основано на фактах и служит в качестве оправдания дискриминации.) Как и в случае любой суммы, должны быть люди, которым эта сумма соответствует, и те, кому она не соответствует. Хотя групповые тенденции могут существенно разниться, индивиды внутри этих групп могут различаться или быть во всем похожими в зависимости от их индивидуального положения внутри соответствующих групп.

Стереотип, или любое утверждение о группе людей, — это в лучшем случае только суммарная тенденция группы в целом. (В худшем случае он отражает обобщение относительно группы людей, которое не основано на фактах и служит в качестве оправдания дискриминации.)

Нам нужно поставить под сомнение основы групповых стереотипов и обобщения, стоящие за ними. Нам нужно признать индивидуальные различия внутри групп и тот факт, что ни один стереотип не может адекватно описать всех людей внутри определенной группы. Маловероятно, что стереотипы исчезнут. Человеческой природе свойственно вырабатывать руководящие принципы и пользоваться категориями и группами, чтобы сохранить обилие информации о людях, которую мы получаем в своей жизни. Мы не можем игнорировать стереотипы, но способны осознать их потенциальные опасности и использовать их более мудро. Стереотипы следует использовать в качестве руководящих принципов взаимодействия, а не как жесткие и негибкие описательные ярлыки людей. Нам необходимо признать стереотипы действительными или недействительными, а не использовать их с целью самооправдания. Только поняв основы стереотипов, мы можем начать процесс их более совершенного использования.

УСИЛИЯ ПО УМЕНЬШЕНИЮ ДИСКРИМИНАЦИИ

Один из наиболее важных аспектов процесса стереотипного мышления, который способствует дискриминации, это участие в нем эмоций. Как отмечалось ранее, к процессу стереотипного мышления часто оказываются подключенными негативные эмоции, поскольку последние являются вероятными следствиями несоответствий между реальностью и нашими ожиданиями, основанными на культуре. Как предполагает исследование, проведенное Форгасом и его коллегами, эти негативные эмоции могут окрашивать атрибуции, которые люди делают относительно подобных несоответствий и других людей, причастных к ним, и эти негативные атрибуции могут быть именно теми, которые связаны с долговременной памятью. Когда стереотипные установки кристаллизуются, подключение эмоций начинает влиять на этот процесс в меньшей степени (суждения прямого доступа), в то время как позитивные эмоции, которые имеют место благодаря соответствию между воспринимаемой реальностью и сохраняемыми стереотипами, подкрепляют эту систему.

Когда негативные эмоции по отношению к внешним группам и «самообслуживающие» эмоции подкрепляют стереотипные установки (предубеждение), они служат в качестве основных мотиваторов поведения и действия, тем самым формируя базис для дискриминации. Опять же, важное различие между предубеждением и дискриминацией состоит в том, что дискриминация предполагает внешние действия или поведение, направленные против членов внешних групп, тогда как предубеждение предполагает внутренние мысли или чувства. Когда негативные и самообслуживающие эмоции активизируются, вполне может статься, что люди, в силу своей природы, будут регрессировать в своем уровне критического и объективного мышления, возвращаясь к более примитивному когнитивному стилю. Понаблюдайте за маленькими детьми, которые голодны или разгневаны; стоит эмоциям их охватить, как их мышление возвращается к более примитивному уровню — феномен, известный как регрессия. Взрослые ведут себя также. Когда мы оскорблены или разгневаны, нам свойственно возвращаться к более примитивному образу мышления и демонстрировать такие поведенческие реакции, как грубые выпады против людей и несправедливое обращение с ними — короче говоря, предпринимать против других дискриминационные действия.

Контроль эмоций

Одним из наиболее важных способов приложения усилий по уменьшению дискриминации (в дополнение к признанию собственного этноцентризма и стереотипов и к критическому мышлению относительно недостатков этих стереотипов) является научение тому, как контролировать наши эмоции. Нам нужно овладеть способностью регулировать свои негативные эмоции, когда они возникают, а также свои позитивные, подкрепляющие эмоции, когда им брошен вызов. Только научившись регулировать подобные эмоциональные процессы, можем мы выполнять упражнения по критическому мышлению, изучая возможные искажения в наших мыслях, чувствах и действиях и корректируя их соответствующим образом. Без способности регулировать эмоции, подобные мыслительные процессы высшего порядка невозможны. Мы обсудим эти процессы более подробно в последней главе книги.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Одним из первых шагов по совершенствованию нашего понимания межгрупповых отношений является лучшее понимание нами культуры — особенно влияния культуры на базовые психологические процессы, а также формирование и сохранение этноцентризма и стереотипов. Однако совершенствование нашего понимания культуры и его влияний — только первый из множества шагов по этой дороге. Нам необходимо прозондировать собственную культуру, чтобы выяснить причины того, почему те или иные стереотипы продолжают существовать, и то, как их сохранение может идти на благо нашей культуре. Нам необходимо признать существование значительной индивидуальной вариабельности внутри групп и культур, а также недостатки своего культурного этноцентризма и недоброжелательных, ограниченных стереотипов. Признавая групповые и индивидуальные различия, вместо того чтобы их игнорировать, мы обретаем возможность общаться с людьми на общей платформе, вместо того чтобы судить заранее об их действиях, поведении и причинах посредством стереотипов, основанных исключительно на нашей или их платформе.

Изучение культуры показывает важность культурной среды, воспитания и наследия, а также их влияние на наше поведение. Признание вклада культуры в действия, поведение и причины, за ними стоящие, помогает нам понять, уважать и оценивать эти различия, когда мы наблюдаем их в реальной жизни.

Этот материал представлен в первой части книги, с тем чтобы познакомить вас с данными процессами, прежде чем вы займетесь последующими вопросами. Без сомнения, когда вы прочитаете остальную часть книги, то обнаружите много различий и сходств в мыслях, чувствах, действиях и поведении людей. Вы будете изучать этот материал, пользуясь своими этноцентрическими культурными фильтрами и линзами своих стереотипных установок. Можно надеяться, что благодаря материалу, представленному в этой главе, вы сумеете признать собственный этноцентризм и стереотипное мышление при изучении данного материала. Не менее важно вовремя спохватиться, если вы начнете пересекать границу, отделяющую этноцентризм и стереотипы от предубеждения или дискриминации. Можно также надеяться, что вы прибегнете к критическому мышлению относительно некоторых характеристик этих стереотипов и отрегулируете свои эмоциональные реакции.

Несколько исследований, проводившихся на протяжении ряда лет, высветили потенциальный вклад расширенного межкультурного опыта в уменьшение числа негибких этноцентрических установок, фиксированных стереотипов, предубеждения и дискриминации. Многие из этих исследований направляли внимание на межкультурный опыт, приобретенный благодаря путешествиям участников и их проживанию в иных культурах, нежели те, к которым они приобщились. В этом смысле, я надеюсь, что вы сможете подойти к остальному материалу в этой книге как к своего рода межкультурному путешествию в психологию людей из разных культурных сред. Можно рассчитывать, что этот опыт поможет вам повысить уровень своей межкультурной сенситивности.

А что делать, если мы стали жертвами предубеждения и дискриминации? Одно из первых средств противодействия, опирающееся на представленный в этой главе анализ, — увидеть недостатки и источники подобных мыслей, чувств и действий в других людях. К сожалению, чаще всего у нас мало средств борьбы с недостатками мыслей и действий других людей, так как люди меняются только тогда, когда хотят это сделать. Недавние исследования также высветили некоторые атрибутивные процессы, а также психологическое высвобождение как важные механизмы противодействия для членов негативно стереотипируемых групп.

Вопросы этой главы очень трудны из-за своей эмоциональной заряженности. Почти каждый, с кем вы разговариваете, имеет свое мнение, иногда твердое, об этих проблемах. Фактически, эти вопросы столь напряженные, что мы начинаем бояться вступать в то, что могло бы быть здоровой дискуссией, из-за опасения нанести обиду другим людям или обнаружить возможные «искажения» со своей стороны. Хотя на материал, представленный здесь, без сомнения, повлияли мои собственные взгляды, наиболее важный момент состоит в том, что это представление может послужить в качестве трамплина для здоровой дискуссии об этих очень трудных темах.

ГЛОССАРИЙ

Атрибуция — процесс, посредством которого мы делаем выводы о причинах поведения, как нашего собственного, так и других людей. Аутостереотипы — стереотипы, относящиеся к своей (внутренней) группе. Гетеростереотипы — стереотипы, относящиеся к чужой (внешней) группе. Гибкий этноцентризм — этноцентризм, при котором люди могут научиться обуздывать, хотя бы на время, свой этноцентризм, восприятие реальности и реакции на нее, основанные на своих культурных фильтрах, и интерпретировать поведение других со своей точки зрения. Дискриминация — несправедливое обращение с другими людьми, основанное на их принадлежности к группе. Избирательное внимание — процесс, посредством которого мы фильтруем многие из стимулов, бомбардирующих наши органы чувств, тем самым получая более содержательный, ограниченный набор информации, который мы можем затем обработать. Институциональная дискриминация — дискриминация, которая имеет место на уровне больших групп, общества, организации или института. Категоризация — процесс, посредством которого группируются вместе психологические понятия. Негибкий этноцентризм — этноцентризм, который характеризуется неспособностью выйти за рамки собственной точки зрения и посмотреть на поведение других с их точки зрения. Оценка — процесс, посредством которого мы оцениваем релевантность стимулов с точки зрения того, насколько они значимы для нашей жизни. Понятие — ментальная категория, которой мы пользуемся для классификации событий, объектов, ситуаций, поведения или даже людей согласно тому, что мы воспринимаем как общие свойства. Предубеждение — тенденция заранее судить о других на основании их принадлежности к группе. Семантическая память — особый вид долговременной памяти для правил, идей и общих понятий о мире, включая других людей; она обычно основывается на обобщениях или образах, связанных с событиями, опытом и усвоенными знаниями. Стереотипы — наши обобщенные представления о группах людей, в частности об их основополагающих психологических характеристиках или чертах личности. Этноцентризм — тенденция оценивать мир с помощью собственных культурных фильтров.


Глава 5. Кросс-культурное исследование

В этой главе рассматриваются специфические вопросы, касающиеся проведения кросс-культурного исследования. Способность читать и понимать кросс-культурные исследования является интегральной частью изучения связей между культурой и психологией. Это умение необходимо для понимания и оценки работ, представленных в книге. Оно потребуется вам и в дальнейшем для проведения своих собственных исследований и для оценки исследований других специалистов.

Важна не одна лишь способность читать и понимать кросс-культурное исследование; вам может потребоваться умение оценить его по достоинству. Чтобы быть активным потребителем научных данных, вам нужно осуществлять обзор исследований критичным (но справедливым и открытым) разумом и взглядом. Вам следует воспринимать информацию или заключения не потому, что преподаватель рассказал вам о них, и не потому, что вы вычитали их в некоем литературном источнике, абстрактном и, возможно, спорном. Вместо того вам нужно научиться пользоваться прямым доступом к литературе, узнавать все об исследовании от теоретических рамок и гипотез через методы сбора и обработки данных до интерпретации результатов, и принимать собственное решение о том, считаете ли вы эти результаты валидными и надежными. Вам требуются критерии для выведения таких суждений, и вам нужно знать, какие вопросы следует ставить, изучая какое-либо исследование.

Эта глава представляет собой набор актуальных вопросов и критериев. Вооружившись ими, вы сможете читать и изучать кросс-культурные исследования критически и систематично. Если некоторые из вас собираются проводить свои собственные исследования, эти же вопросы и критерии могут послужить руководством к работе, чтобы вы могли быть уверены, что ваши исследования дадут валидную и надежную информацию.

В первую очередь я рассмотрю место исследований в получении знаний в области психологии, а также их важность, опишу нашу роль как потребителей результатов исследований и кратко обрисую различные виды исследовательских подходов в психологии. Далее будет представлен краткий обзор типов вопросов и решений, с которыми встречаются многие ученые по ходу проведения исследований проверки гипотез. Затем я в деталях рассмотрю специфические вопросы, связанные с кросс-культурными исследованиями, от теории до интерпретации результатов. Наконец, я обеспечу вас планом, которым вы сможете пользоваться для собственного систематического обзора исследований.

ПРИРОДА ИСТИННОСТИ В ПСИХОЛОГИИ И ВАЖНОСТЬ ИССЛЕДОВАНИЙ ВАЛИДНОСТЬ, НАДЕЖНОСТЬ И ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ

Как мы говорили в главе 1, психология — это отрасль знаний, опирающаяся на исследования для проверки теорий и порождения знаний. Кросс-культурные психологи, занимающиеся получением сведений о культурных различиях и влиянии их на поведение людей, в этом отношении не отличаются от других ученых. Исследование — основной способ получения достоверных сведений о мире.

Валидность и надежность

Истинность и нормы в психологии появились не просто так. Ученые делают заключение об истинности исследования лишь после того, как результаты исследований пройдут проверку на многочисленные наборы критериев валидности и надежности. Валидность означает степень, в которой открытие, система мер или статистическая величина точна или выражает то, что предназначена выражать. Надежность означает степень, в которой открытие, система мер или статистическая величина является постоянной. Если обнаруженные факты не надежны и не валидны, они не причисляются к достоверным.

Этот набор критериев, которым должны отвечать полученные результаты, относится ко всем исследованиям. Как мы обсудим далее, любое исследование разработано со специальным замыслом, и его методы подобраны так, чтобы достичь определенных целей. Методы, используемые для сбора и обработки данных, сами должны отвечать специфическим критериям валидности и надежности, чтобы данные, полученные в ходе исследования, были приняты научным обществом.

Воспроизводимость

Второй набор критериев, которым должны отвечать данные, относится к множественным исследованиям на одну и ту же тему. Не имеет значения, насколько хорошо проведено единичное исследование, большинство ученых и специалистов не примут его результаты как достоверные или принципиальные, поскольку каждое исследование поведения человека проводится в определенных условиях или в научных рамках, которые ограничивают полученные результаты. Ученым необходима робастность — сила и устойчивость — данных, несмотря на различие методов, используемых для их получения.

Чтобы результаты, исследования поведения человека были признаны истинными, фактически одно и то же исследование требуется провести неоднократно, с различными участниками, в различных условиях, с использованием различных параметров.

Тот принцип, что полученные в результате исследования данные могут быть ограничены его параметрами и условиями, относится ко всем областям психологии. Само существование многочисленных систем измерений для сходных конструкций (например, самооценка, интеллект, личность) предполагает возможность того, что различие методов может повлечь за собой различие полученных данных. Даже статистические процедуры, используемые для анализа данных в рамках исследования, входят в число параметров и условий результата, и результаты могут измениться при изменении этих процедур.

В одном исследовании взаимоотношений между экспрессивным поведением и аффективным переживанием Раш провел эксперимент, поместив добровольцев в три ситуации с употреблением алкоголя и показывая им слайды с карикатурами или мультфильмы. Были задействованы пять различных аналитических процедур, некоторые из них были направлены на анализ данных от субъекта (анализ данных от каждого участника), а другие — на межличностные отношения (отношения между участниками группы). Результаты, полученные с использованием этих методов, отличались друг от друга, и анализ данных от субъекта дал больше признаков связи между экспрессивными действиями и субъективным опытом.

Таким образом, чтобы результаты исследования поведения человека были признаны истинными, фактически одно и то же исследование требуется провести неоднократно, с различными участниками, в различных условиях, с использованием различных параметров. Если исследователь получает тот же результат, несмотря на изменение нескольких параметров исследования, мы можем сказать, что результаты являются надежными — это значит, что они последовательно повторяются во всех экспериментах. Эти эксперименты могут быть проведены тем же исследователем или исследовательской командой, или иными, независимыми исследователями. В любом случае, когда результаты получаются теми же или практически теми же, мы называем неоднократно получаемое открытие воспроизводимым. Лишь тогда, когда полученные данные воспроизведены, студенты и ученые признают, что эти данные несут информацию о поведении человека. Воспроизведенные данные составляют научную и академическую основу «истин». Следовательно, истинность непосредственно зависит от того, как было проведено исследование.

РАЗЛИЧНЫЕ ВИДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ В ПСИХОЛОГИИ

Психологи используют многие виды исследования, различающиеся по подходам и по вопросам, на которые они отвечают. Например, изучение конкретного случая является парадигмой, зачастую используемой в клинических исследованиях, определяющих эффективность терапевтического вмешательства в жизнь определенных людей. Биографическое исследование также обычно занимается изучением определенных людей, зачастую — скончавшихся; в него входят изучение письменных документов, оставленных человеком, или относящихся к нему, беседы с другими людьми, знавшими его, и тому подобное. На другом конце спектра — опрос, который дает возможность узнать у больших групп людей их мнения, убеждения, отношения, касающиеся товаров, кандидатов на политические посты, или широкого круга других вопросов.

Исследования проверки гипотезы

В противоположность этим подходам существует целая ветвь исследований, основанных на проверке гипотезы. Исследования, основанные на этом подходе, направлены на 1) проверку гипотезы, имеющей теоретическую основу, и 2) генерализацию выводов, полученных в результате исследования, на более широкий круг населения. Исследования проверки гипотезы бывают двух видов: те, которые пытаются показать существование взаимосвязи в наборе переменных, и те, которые пытаются выявить причинно-следственные отношения между переменными. Эти два типа исследований не одинаковы, поскольку одна лишь демонстрация корреляции между переменными (например, потребление мороженого и количество смертей от утопления) не обязательно подразумевает, что одно вызывает другое.

На самом деле эту взаимосвязь могут объяснить иные переменные (например, с приходом лета становится теплее, вследствие чего люди едят больше мороженого, а также чаще купаются, что приводит к увеличению количества смертей от утопления).

Сравнительная ценность методов

Хотя имеются разные мнения о ценности различных исследовательских методов, по моему собственному убеждению, все методы имеют одинаковую ценность. Они используют различную методологию, поскольку дают ответ на разные вопросы, касающиеся разных групп людей. Тем не менее они все похожи в том отношении, что являются эмпирическими, т. е. используют методы и процедуры, удовлетворяющие определенные научные стандарты валидности и надежности. Хотя многие люди приравнивают эмпирические исследования к количественным — включающим числа — я считаю, что качественные исследования также могут быть эмпирическими. Важно, использовали ли исследователи методы и процедуры, отвечающие некоторым критериям валидности и надежности.

Каждый подход имеет свои преимущества и недостатки. В целом изучение конкретных случаев и биографическое исследование дают богатую и сложную информацию об интересующих переменных и о жизни изучаемых людей, чего не хватает исследованию проверки гипотезы. С другой стороны, преимущество исследования проверки гипотезы состоит в возможности контролировать посторонние факторы, выделять взаимосвязи между переменными, а также в возможности генерализации на большую группу населения, чего нет у исследования конкретного случая или у биографического исследования.

Большая часть исследований в психологии вообще, и в кросс-культурной психологии в частности, принадлежит к виду исследований проверки гипотезы. В следующем разделе я вкратце опишу, как проводятся подобные исследования, остановившись на сознательных и неосознаваемых решениях, которые принимают исследователи при их разработке.

ПАРАМЕТРЫ И УСЛОВИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРОВЕРКИ ГИПОТЕЗЫ

Все исследования проверки гипотезы проводятся в определенных условиях или в определенных параметрах исследования. Это ограничение существует постольку, поскольку невозможно охватить все возможное поведение всех людей в одном исследовании. Таким образом, исследователи вынуждены сужать фокус своего исследования и контролировать посторонние переменные. Подобного рода решения создают условия и параметры исследования, которые, в свою очередь, утверждают его ограничения. Это значит, что параметры и ограничения исследования ограничивают получаемое в ходе его знание.

Если вы спросите исследователей о решениях, которые принимали они, проводя исследования, многие окажутся не осведомлены даже о числе своих решений, поскольку зачастую они являются автоматическими или производимыми по привычке («как обычно это делается» или «как в другом исследовании»). В сущности, психологические исследования и исследователи-психологи имеют собственную культуру. Набирая больший опыт в проведении исследований, особенно в размышлениях о том, как проводить их, люди лучше осознают принимаемые решения. Этот раздел опишет некоторые, но далеко не все, из них.

Если вы спросите исследователей о решениях, которые принимали они, проводя исследования, многие окажутся не осведомлены даже о числе своих решений, поскольку зачастую они являются автоматическими или производимыми по привычке («как обычно это делается» или «как в другом исследовании»).

РЕШЕНИЯ О ПРОВЕРКЕ ТЕОРИИ ИЛИ ГИПОТЕЗЫ

Исследования проверки гипотезы производятся для проверки определенной гипотезы и отвечают на определенные вопросы. Эти гипотезы, в свою очередь, извлекаются из психологических теорий, или моделей поведения. Одним из первых решений, которое принимает специалист, взявшийся за исследование: к какой теории он обращается и какую гипотезу хочет проверить. Например, исследователь может выдвинуть гипотезу, что мальчики в начальной школе лучше, чем девочки, справляются с определенным типом задач, или же гипотезу, что число людей в каком-то регионе (плотность населения) связано с определенными проблемами со здоровьем. Эти гипотезы могут опираться на теории, сформулированные теми же или другими исследователями, — предположим, например, что практика дифференциальной социализации мальчиков и девочек ведет к различным академическим склонностям в школе, или что заболеваемость это функция от числа людей, с которыми контактирует человек.

В общем, исследователи в первую очередь формулируют вопрос, на который хотят найти ответ, а затем разрабатывают исследование, чтобы ответить на него. И наоборот, каждое исследование, по самой своей природе, отвечает на какой-то вопрос. Даже если вы не знаете, с какого вопроса начал исследователь, вы должны быть способны догадаться, каков был этот вопрос, исходя из того, какие действия предприняты в исследовании. Иногда тот вопрос, с которого начинает исследователь, на самом деле не прорабатывается проведенным исследованием. Исследователи могут считать (и рассказывать вам об этом во введении), что их работа отвечает на определенный вопрос или проверяет определенную гипотезу, но более тщательное рассмотрение их методов может выявить, что накопленные данные не совсем точно отвечают предложенным вопросу или гипотезе.

Вопросы, поднятые в исследовании, и его гипотезы должны быть тесно связаны между собой, но иногда эта взаимосвязь не так прочна, как нам хотелось бы. Тем не менее в любом случае исследователи ставят некоторые вопросы, на которые они желают дать ответ. Каковы эти вопросы — вот первое решение, которое принимает исследователь.

РЕШЕНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С МЕТОДОЛОГИЕЙ

Среди множества решений, которые должны быть приняты касательно методологии, можно выделить решения, связанные с выбором основного подхода, с выбором участников, определением переменных и выработкой процедур исследования.

Выбор исследовательской парадигмы

Когда исследователи принимают решение, на какой вопрос они желают ответить, им требуется выбрать основной исследовательский подход или исследовательскую парадигму. В психологии используются следующие парадигмы: изучение случаев, лонгитюдный метод, эксперимент, корреляционный анализ и квази-эксперимент.

Исследования в области здравоохранения могут использовать эпидемиологический подход для выявления причин и природы различных заболеваний, а также их исходов. Социологическое исследование может использовать социальные маркеры, чтобы обрисовать социальные изменения и их влияние на людей. Антропология может прибегать к глубокому изучению отдельных культур, когда сами исследователи внедряются в культуру и стараются узнать о ней все (этнографическое исследование). Исследование в области бизнеса и экономики может изучать объем индустрии и ее виды или рассматривать изменения в валовой национальной продукции или другие показатели экономики страны.

Имея такое множество исследовательских парадигм, исследователи должны выбрать такую, которая будет наиболее подходящей для ответа на интересующий их вопрос. Зачастую исследователи не слишком задумываются над выбором подхода, поскольку определенные парадигмы традиционно связаны с определенными вопросами. Тем не менее подход, используемый в проведении конкретного исследования, это решение, принятое исследователем сознательно или по традиции. Это решение, в свою очередь, устанавливает определенные условия и ограничения исследования и информации, получаемой в ходе его. Принятый основной исследовательский подход определяет природу данных, получаемых в результате его методов. Природа этих данных, в свою очередь, влияет на то, в каком виде будут представлены результаты, и на интерпретацию и понимание явления, рассматриваемого данным исследованием.

Единицы анализа

В большинстве психологических исследований, посвященных поведению человека, основной единицей анализа является человек (обычно называемый субъектом или участником). Но разные исследовательские парадигмы используют разные единицы анализа. Международные эпидемиологические исследования порой, например, берут за единицу анализа страну. Отрасли промышленности могут стать единицами анализа в исследовании влияния компаний разного типа на экономику страны. Многие исследования в сфере образования берут за единицу анализа школьный класс. Определение единицы анализа налагает дальнейшие условия на природу данных, получаемых в ходе исследования.

Выборки

Предположим, что единицей анализа выбран человек, как в большинстве психологических исследований. Совершенно очевидно, что невозможно изучать всех людей, к которым нам хотелось бы применить наши открытия и принципы поведения. Таким образом, исследователь должен решить, как ограничить единицы анализа в исследовании контролируемым и реалистическим числом, и как набрать их. Конечная группа единиц, входящих в исследование, обычно называется выборкой, а процедуры, которые используют исследователи, набирая свою выборку, — составлением выборки.

Ограниченность выборок

Для большинства исследований требуется принятие нескольких решений, а не одного для достижения такого количества единиц, с которым молено работать. Например, исследователь может поставить своей целью изучение человеческого поведения. Конечно, невозможно изучить всех людей в мире. Таким образом, американский исследователь может принять решение ограничить свою выборку студентами университетов США, поскольку те наиболее доступны для исследователей, многие из которых проживают на территории университетов, получают от университетов поддержку или работают в них. Но даже в этом случае американский исследователь не может охватить студентов всех университетов США в одном исследовании. Исследователи-психологи часто принимают решение изучать студентов-слушателей вводных курсов психологии в их университете, по той простой причине, что могут предлагать участие в исследовании как альтернативу зачету по своей дисциплине.

Однако лишь небольшое число слушателей курса в какое-то определенное время согласятся стать участниками исследования. Получается, то, что было вопросом, касающимся многих, если не всех людей в мире, превратилось в вопрос для небольшой, специальным образом отобранной выборки, очень ограниченной по своему составу. Большинство исследований, связанных с поведением человека, должны включать в себя подобные виды ограничивающих решений, независимо от избранной единицы анализа. Такие решения, в свою очередь, ставят условия и ограничения получаемой информации и ее окончательной интерпретации.

Определение переменных

В дополнение к решениям насчет выборки исследователи принимают решения, касающиеся измерения интересующих их переменных. Способ, которым исследователи решают измерять что-либо, в конечном счете связан с тем, как они концептуально определяют его. Способ, которым определена переменная, предписывает способ ее измерения. Метод измерения, в свою очередь, ставит ограничения природе информации, получаемой через измерение подобного типа. И наоборот, каждый метод измерения по умолчанию определяет характер измеряемого явления. Это значит, что вы, даже не зная, как исследователь концептуально определяет предмет или явление, должны быть способны вывести это определение из способа, которым оно измеряется. Например, в последние годы исследователи интеллекта расширили свое концептуальное определение, включив в него музыкальные, художественные и другие креативные способности, а также физические, спортивные способности. Изменения в концептуальном определении влекут изменения способов измерения этих аспектов интеллекта.

Операционализация

То, как исследователи концептуально определяют переменную (такую, как интеллект), отражает их понимание этой переменной теоретически и предполагает определенный способ измерения этой переменной. Этот процесс продвижения от концепции к измерению известен как операционализация.

Например, исследователи интеллекта должны дать концептуальное определение тому, что они считают интеллектом. Для примера, в прошлом большинство американских психологов, изучавших интеллект, считали, что интеллект состоит в основном из когнитивных навыков, связанных с вербальными, аналитическими способностями и способностями к решению проблем. Эти исследователи использовали для измерения интеллекта такие методы, как Шкала Интеллекта Векслерадля взрослых (WAIS). В WAIS входят всего 11 различных типов тестов: вербальные, т. е. определение словарного запаса и эрудиции, аналитические — сбор разрезной картинки, и тест, в котором субъект располагает отдельные картинки в таком порядке, чтобы они складывались в историю.

Валидизация

Вопросы валидности и надежности имеют особенную важность для операционализации переменных. Исследователи должны использовать методы измерения, валидность и надежность которых для измерения интересующей их переменной доказана. Зачастую требуется много лет усилий и многие исследования лишь для демонстрации валидности и надежности психологического измерения до того, как становится возможным использование его с уверенностью в исследованиях проверки гипотезы. Многие исследователи тратят большую часть своей жизни, валидизируя методы, чтобы их могли использовать и другие. Валидизация включает исследования, показывающие связь этого метода измерения с прочими аналогичными методами измерения данной конструкции, отсутствие связи с несходными методами измерения; указывающие, как он предсказывает другие конструкции, которые должен предсказывать, и то, насколько сохраняются его результаты, полученные от одних и тех же людей, с ходом времени.

Многие исследователи тратят большую часть своей жизни, валидизируя методы, чтобы их могли использовать и другие.

Специфические задания, опросники и инструменты (подобные WAIS), используемые для измерения переменной, налагают дальнейшие условия и ограничения на характер приобретенной благодаря им информации. Данные, полученные посредством таких методов измерения, можно получить только в результате применения этих методов; другие методы могут дать другие результаты.

Окружение, среда и процедуры

Все исследования проводятся в определенном окружении и в определенной среде, и эти факторы становятся дополнительнымиусловиями исследования. Например, многие исследования в психологии проходят в лабораторной среде. Участники могут получить приглашение в специально разработанную лабораторию или экспериментальную комнату, где экспериментатор излагает цели и процедуры эксперимента. Участники могут смотреть на движущиеся картинки на экране, общаться с компьютером или выполнять задание, но эта среда определяет параметры окружения, в которых собираются данные.

Многие исследования поведения человека основаны на наблюдении; это значит, что проводящие их экспериментаторы фиксируют наблюдения определенных типов поведения в конкретной среде. Эта средой может быть студенческий культурный центр, дом, деревня, универмаг — что угодно. Где бы ни проводилось исследование, среда определяет условия окружения, в которых проходит исследование, и эти условия становятся параметром и ограничением получаемых данных.

Кроме того, исследователи принимают решения о том, какие инструкции дать участникам исследования, в какое время дня проводить эксперимент, какие книги просмотреть, чтобы найти исторические или архивные данные, и т. д. Все эти решения, независимо от вида исследования или единицы анализа, обусловливают дальнейшие условия исследования. О многих решениях о среде, окружении и процедурах исследователи почти не задумываются, и еще меньше думают о них те, кто потребляет результаты исследования. Тем не менее эти решения определяют условия и ограничения, в которых извлекаются данных и формируется знание.

РЕШЕНИЯ ОБ АНАЛИЗЕ ДАННЫХ И ИЗЛОЖЕНИИ РЕЗУЛЬТАТОВ

Произведя исследование и собрав данные, исследователи должны проанализировать эти данные. Основное решение о том, как производить анализ данных, должно быть принято одновременно с первоначальным планом исследования и его методами, а не после сбора данных.

Статистическая обработка

Как правило, необходимость произвести действия с количественными данными в психологическом исследовании приводит в сферу статистики. Статистика используется для обработки данных, благодаря которой можно извлечь из них некоторое значение. Простой подсчет случаев проявления определенного поведения уже является статистической обработкой, так же как и нахождение среднего числа возникновения реакции.

В некоторых исследованиях статистическая обработка может быть довольно сложной, включающей многоступенчатый процесс с результатами различного вида. В исследовательской литературе в изобилии встречаются термины дисперсионный анализ, дискриминантный анализ, множественная регрессия и корреляция. Но независимо от названия и сложности статистических методов, у всех них одна цель: преобразовывать данные, полученные в ходе эксперимента, во что-то, из чего исследователи могут извлечь некоторый смысл.

Выбор статистических методов Исследователи могут проводить анализ полученных данных разными способами. Наиболее распространенные статистические методы, используемые в исследованиях проверки гипотез, можно разбить на два основных типа. Описательные статистические методы суммируют или описывают данные. Примерами описательных методов статистики являются средние значения, стандартное отклонение и плотность распределения. Логические методы статистики позволяют исследователям выводить заключения о возможном существовании различий между группами или условиями, или связи между переменными, в большей популяции. Примером логических методов статистики может служить дисперсионный анализ, Х-квадрат и коэффициент корреляции. Методы анализа и представление данных

Кроме выбора подходящего статистического метода исследователи принимают решения, как они желают производить обработку данных. Например, они могут разрабатывать различные способы разбивки массивов своих данных — используя все данные или же только часть их. Они могут выбирать способы преобразования данных, например использование разностных оценок вместо сырых, или осуществление математической обработки сырых оценок. Они могут даже принять решение не использовать никаких статистических методов и основывать свои выводы полностью на собственных умозаключениях, построенных на данных. Определенные методы анализа данных ведут к определенному представлению этих данных. Это представление, в свою очередь, влияет на то, какой смысл извлекут из данных исследователи и потребители исследования. Поскольку методы анализа данных влияют на представление данных, они определяют дополнительные условия или ограничения исследования.

РЕШЕНИЯ ОБ ИНТЕРПРЕТАЦИИ РЕЗУЛЬТАТОВ

В любом исследовании, будь оно психологическим, социологическим или антропологическим, исследователи должны вывести заключения на основе своих данных и результатов. Поскольку исследование проверки гипотезы разрабатывается для проверки специфической гипотезы, образованной в русле определенной теории, заключения должны касаться валидности гипотезы и значения этой валидности для теории, в которой была образована данная гипотеза.

Факторы, влияющие на интерпретацию

Хотя интерпретации, выводимые исследователем, зависят от характера полученных результатов, на них также влияет множество других факторов, среди которых ранее полученные результаты, отсутствие результатов, первоисточники и методологические ограничения. Другими заслуживающими упоминания факторами являются квалификация самого исследователя и его воспитание, а также его особенные теоретические предубеждения и пристрастия. Эти условия формируют очередные ограничения результатов исследования.

Любое из множества решений, принимаемых исследователями по ходу разработки своего исследования, устанавливает условия и параметры эксперимента; эти условия и параметры, в свою очередь, выступают в качестве ограничений результатов. Поскольку результат ограничен условиями, в которых он был получен, возможность его генерализации на большую популяцию может быть выявлена лишь при воспроизведении его во множественных экспериментах.

При том что эти параметры и ограничения важны для всех типов исследования, кросс-культурное исследование добавляет к ним множество специфических проблем и вопросов. Следующий раздел, построенный на информации, представленной здесь, опишет некоторые из этих вопросов.

СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ, СВЯЗАННЫЕ С КРОСС-КУЛЬТУРНЫМ ИССЛЕДОВАНИЕМ НЕОБХОДИМОСТЬ РАВНОЦЕННОСТИ

Проведение исследования в различных культурах и сравнение результатов, полученных в одной культуре, с результатами, полученными в другой, требует разрешения ряда специальных вопросов. Насколько важно информированному и критичному читателю понимать некоторые основные вопросы, относящиеся ко всем типам исследования, настолько же важно потребителям кросс-культурного исследования иметь некоторое представление о специальных вопросах, затрагивающих кросс-культурное исследование.

Концепция равноценности

Первой концепцией, имеющей решающее значение в проведении и для оценивания исследования, является равноценность. Равноценность в кросс-культурном исследовании может быть определена как состояние или условия схожести в концептуальном значении и в эмпирическом методе между культурами, что дает возможность сравнивать эти культуры. В буквальном значении, если любой аспект кросс-культурного исследования не совсем равноценен по значению или методу в сравниваемых культурах, сравнение теряет свое значение.

Недостаток равноценности в кросс-культурном исследовании создает известную ситуацию сравнения яблок с апельсинами. Результаты сравнения культур лишь тогда будут нести смысл, если теоретические рамки и гипотезы в этих культурах будут равноценны, равно как и способы сбора данных, управления и анализа. Яблоки в одной культуре можно сравнивать в другой культуре только с яблоками.

Вопрос равноценности относится к каждому из отдельных аспектов проведения исследования, описанных в предыдущем разделе. Человек, внимательно изучающий методологию кросс-культурного исследования, обнаружит, что многие из «специфических» вопросов в кросс-культурном исследовании наделе всего лишь расширение вопросов, относящихся ко всем типам исследования, как, например, концепция равноценности концепции и метода, валидность и надежность измерений являются одинаковыми для всех типов исследования. Однако некоторые вопросы относятся исключительно к проведению исследования в различных культурах и странах — в их числе вопрос о возможности сравнения языка и о переводе, а также вопрос о возможности существования культурных наборов реакций в данных. Этот раздел познакомит вас с подобными вопросами, чтобы лучше подготовить вас к самостоятельному чтению, пониманию и оценке кросс-культурного исследования.

Если любой аспект кросс-культурного исследования не совсем равноценен по значению или методу в сравниваемых культурах, сравнение теряет свое значение.

ХАРАКТЕР ТЕОРИИ И ПРОВЕРЯЕМЫХ ГИПОТЕЗ

Как было замечено выше, исследователи принимают решение о проверке той или иной гипотезы, основываясь на некоторой теоретической модели. Но особенно важно при проведении кросс-культурных работ осознавать, что теории выдвигаются людьми и поэтому ограничены культурной основой, к которой принадлежит их создатель, и испытывают на себе ее влияние. То, что мы думаем о людях, межличностных отношениях, основах характера человека, о роке, удаче, сверхъестественных силах и т. д. — имеет отпечаток нашей культуры. Таким образом, когда психологи создают теории человеческого поведения, важно помнить, что сами по себе основы той культуры, к которой принадлежат они, ограничивают эти теории.

Влияние культуры на теории поведения

На самом деле довольно интересно попытаться понять, как наша собственная культура и наш опыт влияют на наши теории поведения. Например, некоторые утверждают, что мышление людей с докторской степенью, обучавшихся проводить исследования в США или в Европе, может быть ограничено чувством «логического детерминизма» и «рациональности», которое присуще формальным и систематичным образовательным системам. Другие считают, что мы привыкли излагать теории поведения в двухмерном пространстве, на плоскости бумаги, а этот носитель информации влияет на наше восприятие людей и психологии. И можно спорить, что другие люди, не сталкивавшиеся с подобной образовательной системой или не вжимавшие свои представления о мире в двухмерное пространство, могут думать совсем не таким образом. Если это действительно так, то встает вопрос: может ли вообще теория, созданная в рамках западной культуры, нести то же значение для людей, принадлежащих другой культуре? Если теория теряет свое значение, тогда она не является равноценной.

Когда психологи создают теории человеческого поведения, важно помнить, что сами по себе основы той культуры, к которой принадлежат они, ограничивают эти теории.

Подобным образом, исследователи, формулирующие задачи исследования и специфические гипотезы, являются детьми своей культуры и имеют собственные пристрастия и предубеждения. Хороши они или плохи, верны или неверны, сознательны или подсознательны, эти пристрастия и предубеждения влияют на нашу оценку важности вопроса и, следовательно, на то, какие вопросы мы поставим в кросс-культурном исследовании.

Равноценность и неравноценность гипотез

Будет ли гипотеза, проверку которой мы считаем важной, настолько же важна или значима для человека другой культуры? Для примера предположим, что исследователи хотят выявить культурные различия в скорости решения людьми головоломок типа «лабиринт», представляемых им на мониторе компьютера. Будет интересно и уместно провести исследование такого типа в США, Гонконге и во Франции и сравнить результаты участников из этих стран. Но это исследование будет не столь уместно в случае с дописьменными культурами, к одной из которых принадлежат, например, туземцы Новой Гвинеи. Если попросить людей из подобной культуры принять участие в таком исследовании, они могут побояться подойти к хитроумной штуковине (компьютеру).

Или предположите, что исследователи решили изучать культурные различия с позиции умения разрешать проблемные ситуации в Соединенных Штатах и среди африканских племен. Одним из возможных методов будет предоставление испытуемым из обеих культур устройства, которым нужно манипулировать определенным образом, чтобы получить награду — например, деньги. Американцы, скорее всего, будут способны понять условия этой задачи и успешно справиться с ней. Однако люди из африканского племени, вероятно, сочтут такую задачу совершенно бессмысленной, устройство — устрашающим, а деньги — не заслуживающими внимания! Напротив, если предлагаемой задачей будет выслеживание зверя по запаху и следам, африканцы вполне могут принять ее. Но представьте себе американцев, выполняющих эту задачу!

Резюме

Поскольку любое исследование проверки гипотезы рассматривает гипотезы, рожденные в русле теорий, ограниченных культурой, основной заботой кросс-культурного исследования является проверка равноценности значения общей теоретической базы, а также значимости и важности выдвинутых специфических гипотез. Если этой равноценности для культур, участвующих в исследовании, нет, тогда полученные в них данные не поддаются сравнению, поскольку означают разные вещи. Однако если теоретическая база и гипотезы равноценны для культур, то исследование, в котором принимают участие эти культуры, может быть уместным и имеющим научное значение.

ПРОБЛЕМЫ МЕТОДОЛОГИИ КРОСС-КУЛЬТУРНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

В числе множества методологических проблем кросс-культурного исследования можно указать относящиеся к виду исследования, определению культуры, составлению выборки, определению переменных, языковым барьерам и исследовательским процедурам.

ВИД ИССЛЕДОВАНИЯ

Сравнение культур

Наиболее распространенным видом кросс-культурного исследования проверки гипотезы является сравнение двух или более культур по какой-то интересующей психологической переменной. Такие исследования в основном ищут различия по этой переменной между культурами, участвующими в эксперименте, причем зачастую выдвигается гипотеза, что одна культура наберет больше баллов по этой переменной, чем другая. Хотя подобные исследования лишь показывают существование различий между культурами, они важны для психологической литературы, потому что испытывают установленные ограничения знания, полученного в основном направлении психологических разработок; а также помогают расширить наше теоретическое и концептуальное мышление.

Причины возникновения различий

Другой вид кросс-культурного исследования проверки гипотезы устанавливает причину возникновения культурных различий. Эти исследования не только ищут различия между культурами по избранным переменным, но и проводят измерения других переменных, которые, по их мнению, могут быть связаны с установленными различиями. Такие типы исследования можно сравнить с очисткой луковицы — слой за слоем, пока не останется ничего. Культура рассматривается при этом следующим образом.

В нашем подходе культура является общим названием, словом, объединяющим все виды различий поведения между культурными группами, но само по себе это слово не несет никакой объяснительной ценности. Описание межгрупповых различий в поведении, например в прохождении теста, между культурами не раскрывает природу этих различий. Это одна из основных задач кросс-культурной психологии —раскрывать кросс-культурные различия, т. е. объяснять эти различия посредством специфичных предшествующих переменных, пока в конце концов они не исчезнут, а с ними — и отличия культуры. В нашем подходе культура — это концепция без сути. С методологической точки зрения культурой можно считать широкий набор зачастую слабо связанных независимых переменных.

Эти исследователи предполагают, что культура как неспецифическая переменная должна быть заменена более специфическими переменными для более достоверного объяснения культурных различий. Такие переменные, называемые средовыми переменными, должны измеряться для определения степени, в которой они могут статистически объяснять культурные различия. Заключения о природе культурных различий могут затем включить в себя сведения о степени ответственности за них средовых переменных. Если средовая переменная, содержащаяся в любом исследовании, не объясняет все различия между культурами, тогда другие средовые переменные должны быть вовлечены в последующие исследования для объяснения не раскрытых пока различий между культурами, пока не будут объяснены все различия.

Экологический анализ и анализ уровня культуры

Хотя кросс-культурные исследования проверки гипотезы по большей части в качестве единицы анализа используют отдельных участников, некоторые исследования берут за единицу анализа страну или культуру. Данные могут быть получены от людей, принадлежащих этим культурам, но они зачастую являются суммарными или усредненными для каждой культуры, и эти средние значения используются как базис для каждой культуры. К этому виду исследования принадлежат экологический анализ и анализ уровня культуры.

Примерами анализа экологического уровня могут служить исследования культурных ценностей, проведенные более чем в 50 культурах, исследование и другие связи между индивидуализмом—коллективизмом и частотой сердечных приступов в восьми культурах, изучение Мацумото и Флетчер взаимосвязи между четырьмя культурными аспектами и распространенностью шести заболеваний, а также проведенное Мацумото исследование связи между культурными аспектами и отношением к эмоциям в 15 культурах.

Существуют важные различия в интерпретациях, основанных на базе исследования экологического или индивидуального уровня. Взаимосвязь между культурной переменной и избранной переменной (например, индивидуализм и частота сердечно-сосудистых заболеваний) на экологическом уровне не обязательно означает, что такая взаимосвязь существует на индивидуальном уровне. Эта взаимосвязь может существовать или не существовать на индивидуальном уровне в рамках изучаемых культур, а если существует, то может быть как прямой, так и обратной.

Кросс-культурное вэлидизирующее исследование

Заслуживают упоминания еще два вида исследования, не относящиеся к исследованиям проверки гипотезы. Первый вид можно назвать кросс-культурным валидизирующим исследованием. Эти исследования определяют, применимо ли, значимо и, следовательно, равноценно ли для другой культуры ранее созданное измерение психологической конструкции. Такие исследования не испытывают специфическую гипотезу о культурных различиях; напротив, они проверяют равноценность психологических измерений и тестов, которые могут использоваться в другом кросс-культурном сравнительном исследовании.

Хотя эти виды исследования не так распространены, как кросс-культурное исследование проверки гипотезы, они служат важной цели в получении сведений о кросс-культурной применимости многих методологических техник, используемых в исследовании.

Этнографическое исследование

Второй вид исследования известен как этнографическое. Подобные исследования проводятся в основном антропологами, но также и некоторыми кросс-культурными психологами. Значительную часть этой работы исследователи проводят, посещая людей, являющихся объектом их интереса и изучения, а зачастую и живут среди них. Внедрившись в культуру на продолжительный отрезок времени, эти исследователи в первую очередь узнают обычаи, ритуалы, традиции, верования и способ жизни представителей той культуры, с которой они столкнулись. Сравнения с другими культурами производятся на основе собственного знания и опыта исследователей, а также на основе имеющихся у них сведений о собственной и других культурах. Этот подход напоминает изучение конкретного случая, только единицей анализа выступает культура. Он разделяет многие преимущества изучения конкретного случая, включая богатство и сложность получаемых данных, а вместе с тем и недостатки в отношении возможности генерализации. Этнографические исследования вносят важный вклад в эту область, дополняя существующие исследования проверки гипотезы специфическими психологическими переменными.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ИНТЕРЕСУЮЩЕЙ КУЛЬТУРЫ

Страна и культура

Когда кросс-культурные исследователи проводят эксперимент, они могут принять решение о сборе данных, например в США, Германии, Японии и Индии. Это значит, что они собирают данные из разных стран. Однако, используя свои исследовательские методы, организаторы исследования часто принимают допущение, что понятие «страна» равнозначно понятию «культура». Между тем большинство ученых в кросс-культурной области определяют культуру как общий конгломерат отношений, ценностей, поведения и убеждений, передаваемых от поколения к поколению посредством языка. Данное определение культуры субъективно, а не объективно, и является социопсихологическим, а не биологическим.

Несмотря на это определение культуры, у кросс-культурных исследователей наблюдается недостаток адекватных способов измерения этой «общности» психологических отличительных черт в исследованиях. Вместо них исследователи опираются на те свойства людей, которые проще измерять — обычно на расу (например, черные или белые), этничность (например, испаноамериканцы и афроамериканцы) или национальность (например, американец, японец, немец, бразилец). Хотя, конечно, существует область пересечения культуры и иных социальных построений, опора на подобные построения может быть проблематичной.

Использование расовых признаков

Как было сказано в главе 2, многие авторы указывали на неадекватность использования расового признака как объединяющей переменной в сравнительном исследовании. Цукерман, например, наблюдал, что внутри расовых групп возможны большие колебания, чем между ними, по таким признакам, как цвет кожи, тип и цвет волос, цвет глаз, телосложение, форма и размер черепа, черты лица и группа крови. Затем он перешел к анализу кросс-культурных различий по темпераменту, уровню преступности и личностным особенностям, и предположил, что в пределах групп существует значительно больше различий, чем между ними, и по этим переменным.

Цукерман пришел к заключению, что вместо того чтобы преодолевать разрыв между людьми, психологические исследования, использующие самораспределение участников по расовым группам, могут на самом деле разрушать стремление сблизить народы, позволяя открытиям, полученным посредством подобных исследований, укреплять расизм. Сводя культуру к расе, такие действия способствуют стереотипическим убеждениям и взглядам на людей.

Способы разграничения культур

Ученые уже пытались разработать способы непосредственного разграничения культур на индивидуальном и психологическом уровнях. С развитием этих новых методологий у исследователей исчезла необходимость полагаться насамораспределенйе участников по расе, этничности или национальности. Выделяя культуру как социопсихологическую переменную, исследователи могут эмпирическим образом убедиться, что группы в их исследованиях различаются по предполагаемой культурной переменной, и могут продвигаться дальше в определении степени, в которой эти переменные влияют на различия между группами. Однако кросс-культурные исследователи, прибегающие к этим методам, все еще скорее исключение, нежели правило.

Большая часть таких исследований, проведенных до настоящего времени и представленных в этой книге, если не все они, определяли культуру по расе, этничности или национальности. Тем не менее мы не можем и не должны категорично отвергать эти исследования или их результаты. Они предоставляют нам ценную информацию о возможных культурных различиях, поскольку культурные различия отчасти предопределяют деление на страны. Эти исследования предупреждают об известных нам ограничениях и предоставляют сведения, считающиеся истинными в основных научных кругах. Таким образом, нам необходимо знакомиться с этими исследованиями, но относиться к ним следует со вниманием по причине разрыва между нашим определением культуры и определением культуры, используемым в исследовании. Когда мы проводим исследование, используя эти категории для классификации людей, мы должны быть очень осторожны, заранее описав предполагаемую взаимосвязь между этими категориями и основной культурой.

Выбор культур

Кроме вопроса о выделении культуры, исследователи должны решить, какие культуры включить в исследование. Как правило, кросс-культурные исследователи выбирали культуры, основываясь на удобстве для изучения, а не на разрешении теоретических, эмпирических или практических вопросов. В настоящее время уровень развития технологии позволяет провести исследование практически везде. Однако со снижением трудности подобного выбора исследователям становится все труднее совершать свой выбор мудро, основываясь на действительных причинах, а не на удобстве. Таким образом, выбор, какие культуры включать в исследование и сравнивать, становится еще одним параметром оценивания кросс-культурного исследования.

УЧАСТНИКИ ИССЛЕДОВАНИЯ

Адекватность выборки

Обычно допускается, что группа людей, принимающая участие в кросс-культурном исследовании (выборка), является достаточно репрезентативной для своей культуры. Например, в простейшем виде кросс-культурного исследования исследователи делают выборку из одной культуры, собирают данные и сравнивают их с полученными в другой культуре, или с имеющимися величинами. Предположим, что исследователь собрал выборку из 50 американцев для участия в кросс-культурном исследовании. Будут ли эти 50 человек репрезентативно представлять американскую культуру? Если они набраны в Беверли-Хиллз в Калифорнии, предоставят ли они те же данные, что и 50 американцев из нью-йоркского Бронкса? Или 50 жителей из городка Уичито, штат Канзас? Если все 50 человек европейского происхождения, будут ли они «адекватной» выборкой? Если нет, то в какой пропорции должны быть включены в выборку люди разного расового и этнического происхождения? Если выборка должна на 25% состоять из афроамериканцев, имеет ли значение то, какие афроамериканцы будут в нее включены? Какой критерий можно использовать для определения репрезентативности выборки из 50 человек для американской культуры? Что, в любом случае, является «американской» культурой?

Вопросы бесконечны, на них непросто найти ответ, и они относятся к любой выборке участников в любой культуре. Кросс-культурным психологам следует уделять особенное внимание проблемам составления выборки при разработке своего исследования. Помимо неспособности (в большинстве случаев) измерения культуры на субъективном уровне, в кросс-культурных исследованиях слишком часто просто принимается допущение, что участники являются адекватными представителями своей культуры, какой бы она ни была. Это нереалистичное и неприемлемое допущение гомогенности членов группы может служить лишь для создания стереотипических представлений и интерпретаций, основанных на результатах исследования. То есть при обнаружении различий, психологи считают их «культурными», поскольку допускают, что выборки репрезентативно представляют культуру. На самом деле различия, обнаруженные при проведении исследования в США, Японии, Бразилии и Мексике, могут быть теми же при проведении исследования в Миннеаполисе, Лос-Анджелесе, Майами и Ньюарке!

Внекультурная демографическая равноценность

Другой вопрос, касающийся выборки в кросс-культурном исследовании, звучит так: являются ли выборки равноценными по всем другим параметрам, кроме культурного, так, чтобы сравнение их было сравнением культур, а не чего-либо еще. Чтобы исследование было методологически правильным, психологи должны убедиться, что сравниваемые ими выборки каким-то образом равноценны по внекультурным переменным. Если же они не равноценны по демографической переменной или переменной иного типа, тогда эти переменные, по которым они не равноценны, будут служить тупиком для исследования.

Например, исследователь может сравнивать две группы испытуемых из двух различных культур, совпадающих по возрасту, образованию и религии, но отличающихся по социально-экономическому статусу. Если будут обнаружены различия между двумя этими выборками, останется неясным, то ли различия относятся к скрытым культурным различиям между двумя выборками, то ли к различиям по социально-экономическому статусу. Социально-экономический статус смешается с культурой. Убедиться в том, что кросс-культурные выборки равноценны, нелегко.

Чтобы исследование было методологически правильным, исследователи должны убедиться, что сравниваемые ими выборки являются каким-то образом равноценными по внекультурным переменным.

В качестве другого примера представьте себе сравнение данных выборки, состоящей из 50 американцев из Лос-Анджелеса, с данными выборки из 50 представителей дописьменной культуры из племени фо, Новая Гвинея. Очевидно, что американцы и члены племени фо имеют совершенно разные исходные данные: разные социоэкономические классы, разные уровни образования, различный социальный опыт, различные технологии и т. д. Как вы можете узнать, что обнаруженные в результате исследования различия будут вызваны культурным, а не иным фактором? Понятно, что сравнивать данные выборки респондентов из огромного многонационального мегаполиса с данными, полученными от представителей дописьменного племени, весьма ограниченного в контактах, чрезвычайно сложно. Получим ли мы подобные различия при сравнении различных социоэкономических классов в пределах Соединенных Штатов?

Культурные и внекультурные факторы

Хотя приведенный выше пример, возможно, кажется неестественным, вопрос остается в силе для более тонких различий между выборками в кросс-культурном исследовании. Как вы определите равноценность между выборкой из Лос-Анджелеса и выборками из Парижа, Вены и Сингапура? Кросс-культурным исследователям необходимо установить некоторую основу равноценности своих выборок, чтобы культурное сравнение обрело смысл. Но зачастую выборки отличаются по многим и культурным и внекультурным факторам. Например, в одном исследовании психологи сравнивали отношение к мимическому выражению эмоций, взяв в качестве выборки студентов университетов в США и в Индии. Между этими двумя группами существуют не только основные культурные различия, но также и религиозные, социоэкономические и лингвистические. Где заканчиваются факторы культуры и начинаются внекультурные факторы? Во многих случаях различия по этим внекультурным, демографическим свойствам сложно вплетены в культуру и не могут быть исключены из исследования, либо контролироваться им.

Вследствие этого вопрос на самом деле состоит не в том, отличаются ли культурные группы по внекультурным демографическим свойствам, но в том, осведомлены ли об этих различиях исследователи. Когда по избранным переменным наблюдаются различия, исследователи, не имеющие представления о внекультурных демографических факторах, обычно допускают, что наблюдаемые различия имеют культурную основу — что может быть неверно. Но исследователи, осведомленные о демографических различиях, представят в своей работе данные об особенностях своей выборки, проведут некоторые формальные статистические тесты для определения влияния этих особенностей на интересующую переменную и выведут интерпретацию, учитывая обнаруженное ими. Как потребители кросс-культурного исследования, мы должны знать о подобных альтернативных интерпретациях данных, даже если о них не знают сами исследователи.

КОНЦЕПТУАЛЬНОЕ И ЭМПИРИЧЕСКОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПЕРЕМЕННЫХ

Будет ли концептуальное значение переменных и тот способ, которым они измеряются, равноценным в культурах, вовлеченных в исследование? Различные культуры могут по-разному концептуально определять конструкцию и/или по-разному измерять ее. Из того, что нечто носит одно и то же название в двух или более культурах, не следует, что оно имеет одно и то же значение или что его можно измерять одним и тем же образом. Если понятие имеет разное значение для людей из разных культур или если оно измеряется различными способами в разных культурах, то сравнения бессмысленны. Следовательно, кросс-культурные исследователи должны четко осознавать проблему равноценности в отношении своих концептуальных определений и эмпирической опе-рационализации переменных.

Кросс-культурные исследования интеллекта

Эту проблему могут иллюстрировать споры о кросс-культурных исследованиях интеллекта. Как описывалось выше в этой главе, многие исследователи из Соединенных Штатов в прошлом считали интеллект состоящим в основном из вербальных и аналитических способностей критического мышления. Тесты, оценивающие эти способности, были широко распространены в подобных исследованиях. Возможно, это определение вполне подходило для США, но в другой культуре могли быть совершенно иные представления о том, что представляет собой интеллект. Так, в одной культуре признаками интеллекта считаются великодушие и искренность.

Если мы предложим выборке людей из этой культуры шкалу Векслера и сравним полученные данные с данными американцев, на самом ли деле мы получим кросс-культурные различия в интеллекте? Другая культура может считать признаком интеллекта умение придерживаться мягких, бесконфликтных взаимоотношений. Третья культура показателем интеллекта может признавать креативность и артистические способности. Будет ли сравнение данных, полученных по шкале Векслера у представителей этих культур, кросс-культурным сравнением интеллекта? Конечно, исследователей может интересовать измерение специфических свойств; проблема возникает тогда, когда мы интерпретируем их как определяющие понятие "интеллект", что не для всех является истинным.

Даже если исследователь может установить равноценность в концептуальном определении переменной, эмпирическая операционализация остается под вопросом. Предположим, например, что две культуры действительно понимают под интеллектом вербальные и аналитические способности, те самые, для измерения которых предназначена шкала Векслера. А теперь рассмотрим подробнее, как именно WAIS измеряет интеллект в этом понимании. Если в тесте содержатся вопросы об американских президентах, можем ли мы использовать в своем исследовании этот тест? Справедливо ли будет предлагать испытуемым из Франции этот тест для измерения их интеллекта?

Что касается тестов способностей (например, тестов на интеллект и профпригодность), некоторые авторы считают их изначально неравноценными в разных культурах. Гринфилд, например, доказывает, что такие конструкции, как интеллект и когнитивные способности, всегда являются символическими продуктами культуры. В таком случае для валидности этих конструкций и их тестов требуется определенная культурная структура. Поскольку эта структура не универсальна, кросс-культурное сравнение интеллекта и других способностей бессмысленно. Однако существует противоположная точка зрения, согласно которой концепции интеллекта и других способностей распространяются на все культуры и поэтому возможно их сравнение в исследовательских целях.

Исследование Пэна и его коллег: равноценность конструкций и качественная оценка

Подобные вопросы могут возникнуть в отношении равноценности конструкций и качественной оценки. Пэн и его коллеги, например, доказывали, что распространенные методы качественной оценки, такие как предоставление участникам исследования списка ценностей и просьба оценить их или проранжировать в порядке важности, могут терять свою валидность в других культурах. Они предположили, что такие методы могут быть недействительными из-за культурных различий в понимании определенных пунктов в списке ценностей, и по той причине, что некоторые суждения о ценностях могут быть основаны в большей степени на внутренних социальных сравнениях, чем на прямом выведении из личной, индивидуальной системы ценностей.

Чтобы изучить эту возможность, исследователи опробовали четыре различных метода изучения ценностей: традиционное ранжирование, оценивание, шкальное определение социальных установок и метод оценки поведенческого сценария. Единственным методом, оказавшимся достаточно валидным, был метод оценки поведенческого сценария, наименее традиционный из всех применявшихся.

Использование статистических методов Вопросы, касающиеся равноценности конструкций и систем измерения переменных, затрагивают не только однофакторные системы, но простираются и на те, которые требуют измерения многих позиций и подсчета баллов по нескольким шкалам. Если исследователь, например, использует измерение 50 пунктов, оценивающихся по пяти различным шкалам, возникает вопрос, каждый ли из 50 пунктов равноценно представляет данную конструкцию во всех включенных в исследование культурах и являются ли шкалы равноценными для всех культур?

Статистический метод, называемый факторным анализом, часто используется для извлечения шкальных оценок из большего объема измеряемых позиций. Подобные результаты факторного анализа во всех изучаемых культурах могут быть одним способом оценки степени равноценности в них, по крайней мере систем измерений, имеющих шкальную структуру.

Кросс-культурная валидность намерений

Простым способом иллюстрации проблем, связанных с равноценностью концептуальных определений и эмпирических методов, будет аналогия с кросс-культурным исследованием температуры. Скажем, мы заинтересованы в проведении такого исследования между двумя культурами, А и В. Сначала возникает вопрос; существует ли в обеих культурах понятие температуры и означает ли оно одно и то же и в той и в другой культуре? Если нет, тогда неуместно продолжать подобное исследование (хотя остается возможность проведения иного исследования). Если да, тогда возникает вопрос измерения температуры. Если в культуре А температура измеряется по шкале Цельсия, а в культуре В — по шкале Фаренгейта, то очевидно, что эти способы измерения не поддаются прямому сравнению. Задачей исследователей в таком случае будет нахождение способа измерения температуры, равноценного для обеих культур, а затем сравнение полученных этим способом данных.

По предположению Пуртинга, когда система измерений имеет высокую внутреннюю валидность во всех участвующих в исследовании культурах (т. е. имеет одинаковое значение во всех культурах) и когда измеряемая конструкция относится к психологической сфере, сходной или одинаковой во всех культурах (например, сочетание цветов или шкала высоты звука), в основном, обоснованное сравнение возможно. Когда измеряются недоступные прямому наблюдению психологические особенности и установки, сравнение возможно, пока равнозначны концептуальное определение этой психологической сферы и установившаяся система измерений в ней для всех участвующих в исследовании культур. Любые другие ситуации исследования препятствуют обоснованному сравнению культур.

Когда измеряются недоступные прямому наблюдению психологические особенности и установки, сравнение возможно, только пока равнозначны концептуальное определение этой психологической сферы и у становившаяся система измерений в ней для всех участвующих в исследовании культур.

Кросс-культурные исследователи обязаны демонстрировать кросс-культурную валидность своих измерений на уровне позиций и шкал, чтобы установить их равноценность для сравнения. Исследователям нужно критично относиться к возможным культурным различиям в концептуальных определениях различных интересующих переменных в кросс-культурном исследовании; но также исследователи должны детально проверить сами методы, которыми они пользуются для измерения этих переменных, вплоть до точного звучания отдельных пунктов в тестах. Культурные различия и в концептуальном определении переменных, и в их измерении очень распространены, и мы должны быть осведомлены о возможности их появления. Из всех вопросов, касающихся кросс-культурной равноценности, эти, относящиеся к валидности и надежности концептуального значения и методологической операционализации переменных, возможно, являются наиболее критическими для любого кросс-культурного исследования.

ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКА И ПЕРЕВОДА

Обратный перевод

Очередной проблемой в кросс-культурном исследовании является лингвистическая равноценность протоколов исследования. Если вы, например, желаете сравнить ответы на анкету, полученные в американской выборке, с полученными данными в выборке жителей Пекина, вам нужно иметь и английскую, и китайскую версии анкеты. Как вы установите равноценность этих версий? Для определения равноценности протоколов исследования кросс-культурные исследователи часто прибегают к процедуре, известной как обратный перевод.

В чем заключается обратный перевод? Протокол составляется на одном языке, переводится на другой язык, а затем другой человек переводит этот протокол на язык оригинала. Если версия, полученная в результате обратного перевода, идентична оригиналу, то версии на обоих языках считаются равноценными. Если же нет, процедура повторяется до тех пор, пока версия обратного перевода не станет идентичной оригиналу.

В основе этой процедуры лежит концепция, что конечный продукт долженбыть эквивалентом исходной версии, существующим на другом языке. Этот процесс служит для децентровки языка-оригинала, убирая все специфичные для культуры понятия языка-оригинала. Посредством этого процесса специфичные для культуры значения и их побочные оттенки постепенно уходят из протоколов исследования, так что оставшийся текст получается наиболее близким лингвистическим эквивалентом обоих языков. Будучи лингвистическими эквивалентами, протоколы, успешно прошедшие обратный перевод, доступны сравнению в кросс-культурном исследовании проверки гипотезы.

Проблема лингвистической неравноценности

Но даже в том случае, если слова, используемые в обоих языках, одинаковы, нет гарантии того, что эти слова имеют в точности то же значение, с теми же нюансами, в обеих культурах. Успешный обратный перевод предоставляет исследователям протоколы, являющиеся наиболее близкими лингвистическими эквивалентами двух или более различных языков. Однако они могут быть не совсем точными. Переводя английское слово ап§ег, например, мы можем найти его лингвистический эквивалент в русском языке или на суахили. Но будет ли он иметь те же оттенки значения, ту же силу и интерпретацию на этих языках, как и на английском? Для большинства слов чрезвычайно сложно подобрать точные эквиваленты перевода.

Такие тонкие различия существуют всегда и неизбежны при проведении кросс-культурного исследования. Кросс-культурным исследователям нужно иметь представление о проблемах языковой эквивалентности, чтобы не спутать языковые различия с культурными, которые они желают найти. Достижение «абсолютной» эквивалентности между двумя языками невозможно, и этот факт нужно учитывать при оценке кросс-культурного исследования. Проницательный исследователь или потребитель исследования должен уметь включать подобные тонкие влияния в свою интерпретацию данных.

ОКРУЖЕНИЕ, СРЕДА И ПРОЦЕДУРЫ

Проблема равноценности также распространяется и на окружение, среду и процедуры, используемые для сбора данных в различных культурах. Во многих университетах США студенты, которые стали слушателями вводных курсов психологии, часто приглашаются для участия в исследованиях, и получают зачет за участие. Студенты из США, как правило, относятся к участию в исследовании как к части своего академического обучения, и многие имеют большой опыт в качестве субъекта исследования.

В других странах другие традиции. В некоторых странах преподаватели просто собирают данные у своих студентов или требуют от них участия в деятельности исследовательской лаборатории. В некоторых странах студенты могут считать участие в международном исследовании скорее привилегией, чем повседневной работой или требованием преподавателя. Таким образом, ожидания и опыт участников исследования могут различаться.

Все решения, принимаемые исследователями в любом другом типе исследования, также относятся и к кросс-культурному. Но эти решения могут означать разные вещи в разных странах. Естественные или лабораторные условия, день или ночь, опрос или наблюдение — все эти решения могут иметь разное значение в разных культурах. Кросс-культурные исследователи сталкиваются с этими различиями в своей работе и должны устанавливать процедуры, окружение и среду, равноценные во всех сравниваемых культурах. По той же причине потребители исследования должны знать об этих возможных различиях при оценке кросс-культурного исследования.

ПРОБЛЕМЫ АНАЛИЗА И ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ДАННЫХ КРОСС-КУЛЬТУРНОГО СРАВНЕНИЯ

Хотя основные проблемы, касающиеся равноценности в кросс-культурном исследовании, являются методологическими, не свободны от подобных влияний и проблемы данных и анализа данных. В действительности, один из наиболее важных вопросов, о котором должны знать исследователи и потребители исследования, это возможность существования культурных наборов реакций.

Культурные наборы реакций

Культурные наборы реакций — это тенденции представителей данной культуры использовать для ответа определенные участки шкалы. Наборы реакций относятся к кросс-культурным сведениям, а не обязательно к методам проведения исследования. Если существуют культурные наборы реакций, то любые различия, обнаруженные между культурами, могут отражать эти тенденции, а не существующие различия по измеряемому исследователем признаку.

Например, предположим, что участники исследования из США и Кореи получили инструкцию оценить интенсивность определенных стимулов по 7-балльной шкале. При рассмотрении данных исследователь может обнаружить, что американцы, как правило, используют баллы 6 или 7, а корейцы — 4 или 5. Исследователь может интерпретировать это обнаружение таким образом, что американцы более чувствительны к данному стимулу, нежели корейцы. Но что, если корейцы все оценивают ниже, чем американцы, а не только этот стимул? Что, если они воспринимают интенсивность этого стимула как значительную, но имеют культурную тенденцию использовать нижнюю часть шкалы?

Культурные наборы реакций могут проявляться различными путями. Представители коллективистских культур могут не решаться использовать предельные значения шкалы, что соответствует культурному желанию «не выделяться». Представители других культурных групп могут быть более расположены к использованию предельных значений. Бахман и 0'Малли, например, обнаружили доказательства существования стиля предельных реакций у афроамериканцев, а другие исследователи нашли свидетельства подобного стиля у испанцев.

В той степени, в которой эти культурные различия происходят от различного использования альтернативных ответов в опросниках или интервью, они влияют на неравноценность данных, усложняя проведение обоснованного сравнения. К счастью, статистические методы позволяют исследователям определить влияние культурных наборов реакций на массив данных и при его наличии внести поправку. Исследователи и потребители исследования должны знать о существовании культурных наборов реакции и о статистических техниках, посредством которых можно управлять ими.

Другие проблемы, возникающие в связи с анализом да иных

При нахождении культурных различий по интересующим переменным исследователи часто используют логические методы статистики, такие как х-квадрат или дисперсионный анализ. Эти методы сопоставляют различия, наблюдаемые между группами, с различиями, которые могут объясняться случайностью, а затем подсчитывают вероятность случайного получения данных различий.

Если вероятность случайного получения таких результатов чрезвычайно низка (менее 5%), то исследователи делают вывод, что результаты не случайны, т. е. отражают существующие различия между культурными группами, из которых были взяты выборки. Это «доказательство от обратного» является логической основой проверки гипотезы и статистических выводов.

Однако только то, что различия между групповыми тенденциями (как, например, различия средних величин) статистически значимы, не показывает степень различия между группами. На самом деле средние величины в группе могут быть статистически различными даже при том, что имеется значительное совпадение баллов, набранных людьми из разных групп. Чтобы доказать робастность значимых различий между культурами, исследователи должны перейти от логических методов статистики к другим, известным как оценки эффективного объема). В числе статистических оценок этого типа находятся R2,n,w и d. Несмотря на различия в деталях, все они предоставляют опытному читателю некоторые сведения об отношении межгрупповых различий к внутригрупповым вариациям на индивидуальном уровне. Без них экспериментаторы и потребители исследования часто попадают в ловушку, интерпретируя значимые различия между группами как различия между всеми представителями соответствующих групп. Используя же эти оценки, экспериментаторы и потребители исследования могут получить представление о степени, в которой межгрупповые культурные различия действительно отражают людей, прошедших тестирование, что позволяет разбить оковы стереотипических интерпретаций, основанных на обнаружении групповых различий.

ВЛИЯНИЕ КУЛЬТУРЫ НА ИНТЕРПРЕТАЦИЮ РЕЗУЛЬТАТОВ

При интерпретации результатов, полученных в ходе кросс-культурного исследования, обычно встает целый ряд вопросов. Среди них особенно важны следующие: выбор причинно-следственной или корреляционной интерпретации, роль предубеждений исследователя и его оценок, а также обращение с неравноценными данными.

Причинно-следственная и корреляционная интерпретации

В кросс-культурных исследованиях проверки гипотезы с культурными группами часто обращаются как с независимыми переменными, тем самым превращая эти исследования в форму квази-эксперимента. Однако следует помнить, что данные, полученные в результате подобных исследований, по своему характеру будут корреляционными и что выведенные из них заключения могут быть лишь заключениями о корреляции. Например, если исследователь сравнивает данные по социальным суждениям из Соединенных Штатов и из Японии и обнаруживает, что американцы набирают значительно больше баллов по пониманию задачи, любая интерпретация этих данных будет ограничена связью между представителями культурных групп (американской или японской) и набранными баллами. Причинно-следственные заключения (например, что американское происхождение ведет к повышению баллов по пониманию задачи) неоправданны. Чтобы обосновать утверждения о причине, исследователю необходимо 1) создать условия эксперимента (культурные группы) и 2) помещать людей в эти условия случайным образом. Подобные экспериментальные условия не могут применяться в тех исследованиях, где одной из основных переменных выбрана культурная группа. Предполагать причинно-следственную связь между культурной принадлежностью и интересующей переменной не разумнее, чем искать ее с цветом волос или ростом.

Другим видом неверной интерпретации, которую часто допускают кросс-культурные исследователи, является предположение о существовании специфических причин возникновения культурных различий, даже если эти причины никогда не измерялись в исследовании. Например, исследователь может предположить, что причиной значимых различий между американцами и японцами, обнаруженных в предыдущем примере, служит разница в степени индивидуализма и коллективизма этих двух культур. До тех пор пока исследователи не измерят индивидуализм и коллективизм, не обнаружат различия двух групп по этому признаку и не покажут, что именно оно объясняет различия культурных групп по социальным суждениям, интерпретация, согласно которой конструкция индивидуализм—коллективизм отвечает за групповые различия, необоснованна. Подобные интерпретации о причине возникновения различий между культурными группами часто появляются в кросс-культурных исследовательских статьях, но они должны приниматься лишь как предложение изучить возможную переменную в последующих разработках. Проблема возникает, когда исследователи и потребители исследования принимают допущение о существовании связи между культурами и средовой переменной, и о том, что контекстная переменная на самом деле объясняет культурные различия. Я считаю, что для обоснованности подобных интерпретаций эти типы средовых переменных должны напрямую измеряться в кросс-культурном исследовании.

Роль предубеждений исследователя

Культура может влиять не только на формулировку вопросов в кросс-культурном исследовании, но и на способ интерпретации полученных результатов. Большинство исследователей неизбежно интерпретируют полученные данные, пропуская их через собственные культурные фильтры, и эти предубеждения и пристрастия могут в различной степени влиять на интерпретации.

Например, если средняя реакция американцев по шкале оценок имеет показатель 6,0, а средняя реакция китайцев из Гонконга — 4,0, то одной интерпретацией может быть то, что американцы попросту оцениваются выше по этой шкале. Другая интерпретация может заключаться в том, что китайцы подавляют свои реакции. Распространен последний тип интерпретации, особенно если в исследование включена выборка из азиатов. Но откуда мы знаем, что китайцы подавляют свои реакции? Что, если американцы преувеличиваю свои реакции, а реакции китайцев на самом дел более «правильные»? А если мы проведем исследование по всему миру и обнаружим, что средним по миру является показатель 3,0, что доказывает завышение своих реакций как китайцами, так и американцами? Другими словами, интерпретация согласно которой китайцы подавляют свои реакции, основана на подразумеваемом допущении, что данные американцев «правильные». Я сам выводил подобного рода этноцентрическую интерпретацию результатов в исследовании суждений американцев и японцев об интенсивности мимического выражения эмоций, не особо задумываясь с других возможностях. В позднейшем исследовании мы смогли доказать, что на самом деле американцы имели завышенные оценки интенсивности мимического выражения, а не японцы — заниженные.

Кросс-культурная литература полна примерами, подобными этому. Каждый раз, когда исследователь производит качественную оценку или интерпретацию результатов, всегда существует вероятность, что эта интерпретация связана культурными предрассудками. Хорошо или плохо, правильно или неправильно, подавляют или преувеличивают, важно или неважно — все это интерпретации ценности, которые могут быть допущены в кросс-культурном исследовании. Они могут отражать ценностную ориентацию исследователей в той же степени, что и культуру включенных в исследование выборок. Как исследователи мы делаем эти оценки лишь потому, что привыкли смотреть на мир определенным образом, но не должны придавать им дополнительных значений, тем более с недоброжелательными намерениями. Как потребители исследования мы можем соглашаться с подобными интерпретациями, если они соответствуют нашему пониманию и видению мира, причем часто это происходит бессознательно и автоматически.

Неравноценные данные

Несмотря на все попытки достичь равноценности теории, гипотезы, метода и управления данными, кросс-культурное исследование неизбежно неравноценно. Невозможно провести такое кросс-культурное исследование, которое будет и концептуально, и эмпирически означать в точности то же самое для всех культур, принимающих в нем участие. То, к чему приходят в конечном счете кросс-культурные исследователи, это лучшая аппроксимация ближайших эквивалентов в рамках теории и метода исследования.

Невозможно провести такое кросс-культурное исследование, которое будет и концептуально, и эмпирически означать в точности то же самое для всех культур, принимающих в нем участие.

Таким образом, исследователи часто сталкиваются с проблемой обращения с неравноценными данными. Пуртинга обрисовывает четыре различных способа решения проблемы неравноценности кросс-культурных данных.

1. Исключить сравнение. Наиболее традиционный способ решения этой проблемы — отказ исследователя от проведения сравнения по причине его бессмысленности.

2. Уменьшить неравноценность данных. Многие исследователи пытаются вычленить равноценные и неравноценные части своих методов, а затем проводить сравнение только по равноценным частям. Например, если исследователь использует опросник из 20 пунктов для измерения тревоги в двух культурах и находит свидетельство неравноценности, заключающейся в опроснике, он может проверить на равноценность каждый из 20 пунктов и пересчитать результаты, используя лишь те пункты, равноценность которых подтверждена. Сравнение будет основываться на пересчитанных пунктах.

3. Интерпретировать неравноценность. Третья стратегия такова: исследователь интерпретирует неравноценность как важную часть информации, касающейся культурных различий.

4. Игнорировать неравноценность. К сожалению, многие кросс-культурные исследователи просто игнорируют эту проблему, крепко держась за убеждение в инвариантности шкалы в изучаемых культурах, несмотря на недостаток доказательств в пользу своего убеждения.

То, как исследователи подходят к интерпретации полученных данных при наличии неравноценности, зависит от их опыта и предубеждений и от характера данных и результатов. Из-за недостатка равноценности в большинстве кросс-культурных исследований исследователи часто сталкиваются с некоторой размытостью понятий при интерпретации своих результатов. Культура сама по себе — сложный феномен, ни белый, ни черный, но изобилующим оттенками серого цвета. Лишь объективный и опытный исследователь может обращаться с этими серыми, переходными зонами, создавая логичную, валидную и надежную интерпретацию, подтвержденную данными. И лишь проницательный потребитель исследования может спокойно оценить собственным умом интерпретации данных и не быть полностью захваченным аргументами исследователей.

РУКОВОДСТВО ПО РЕЦЕНЗИРОВАНИЮ КРОСС-КУЛЬТУРНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

Студенты, профессорско-преподавательский состав и исследователи являются потребителями исследований. Всем нам необходимо уметь находить исследовательские статьи, публикуемые в научных журналах по психологии, знакомиться с ними, понимать и оценивать их. Нам требуются эти навыки для того, чтобы знать литературу по своему вопросу, понимать состояние научного знания в интересующей нас области, составлять документы, планировать исследование и обучать.

В этом разделе я предлагаю вам способ систематичного рецензирования кросс-культурного исследования. Сводный лист, был создан для выделения наиболее важных проблем, которые обсуждались в этой главе. Проблемы выражены в форме вопросов, относящихся к любой из исследовательских статей, с которыми вы знакомитесь и которые рецензируете по требованию учебной программы для своего исследовательского проекта или ради интереса. Это руководство следует применять в отношении кросс-культурных исследований проверки гипотезы; оно может быть не столь подходящим для этнографических и валидизирующих исследований. Обращаясь к каждому из этих вопросов (более детально описанных ниже), вы можете просто обводить в кружок «да», «нет» или «не знаю».

Сделайте копию этого сводного листа и используйте ее при проведении литературных обзоров и рецензировании статей. Помните, ваша цель: самостоятельно оценить достоинства отдельных исследований в отношении их потенциального влияния на истину и знания в области психологии.

Теория и гипотезы

Ранее в этой главе мы говорили, что все теории создаются на определенной культурной основе. Следовательно, теории и гипотезы, созданные в их русле, ограничены своей культурной основой. В вопросах 1 и 2 поднимается проблема равноценности теории и гипотез для всех культур, принимающих участие в исследовании. Чтобы дать свою оценку, вам необходимо отрешиться и попытаться концептуально понять теоретическую основу, представленную во введении статьи — ее логику, посылки и допущения, — а затем определить культурную основу, в которой эти посылки и допущения будут содержать истину (или не будут).

Методы

В вопросе 3 спрашивается, обеспечивает ли вид исследования, выбранный исследователями, подходящий способ проверки их гипотез. Любым из понятий, описанных в гипотезе, можно манипулировать в исследовании таким образом, что 1) гипотеза может быть искажена и 2) если она не искажена, конкурирующую гипотезу можно исключить.

Вопросы 4,5 и 6 направлены на проблему адекватности и равноценности выборок по внекультурным демографическим переменным.

Вопросы 7 и 8 адресуются к концептуальному и эмпирическому определению переменных. Проблемы кросс-культурной валидности могут адресовать к другому исследованию, ссылка на которое должна быть приведена.

Вопрос 9 также связан с концептуальным и эмпирическим определением переменных. Во многих культурах вопросы об абстрактных психологических конструкциях не имеют большого смысла (обратитесь, для примера, к тому месту в главе 3, где говорится о «Я-конструктах»). В этих культурах вопросы о психологических свойствах и особенностях имеют значение лишь при обеспечении специфического контекста (когда вы дома, с друзьями в общественном месте, на работе). Если в исследовании принимают участие культуры подобного рода, тогда психологические данные обретут значение лишь в том случае, если их системы измерения в достаточной степени контекстуализованы.

Вопросы 10 и 11 относятся к проблеме равноценности между культурами окружения, среды и процедур исследования.

В вопросе 12 спрашивается, постарались ли исследователи установить лингвистическую эквивалентность своих протоколов посредством процедур обратного перевода.

Данные и анализ данных

В вопросе 13 поднимается проблема равноценности системы измерения, предоставленной участникам, для всех культур в данном исследовании. Даже в том случае, если изучаемые понятия равноценны, различные шкалы могут иметь различное значение для разных культур. Представители одной культуры, например, могут не колебаться при использовании 7-балльной шкалы для оценки своего отношения. Представителям другой культуры, однако, подобные шкалы могут быть незнакомы. Непривычные к такому способу упорядочивания своих ответов, они могут предпочитать ему беседу. При существовании подобных различий данные могут быть неравноценными.

Вопросы 14 и 15 относятся к проблеме наборов культурных реакций.

Вопрос 16 адресуется проблеме подсчета и представления эффективных объемов при документировании групповых различий.

Интерпретация и выводы

Вопросы 17, 20 и 21 адресуются к возможности влияния на интерпретацию данных предубеждений и пристрастий исследователя и его оценок ценности.

Вопросы 18 и 19 направлены на характер интерпретаций — причинно-следственный или корреляционный.

Вопрос 22 — это общий суммарный вопрос об исследовании в целом. Не бывает совершенных, безупречных исследований; любое исследование в той или иной степени, тем или иным образом является компромиссом. Основной вопрос, который встает перед исследователями и потребителями исследования, заключается в том, достаточны ли ограничения для исключения любых значимых заключений на основе какой-либо части данных, или же некоторые заключения могут быть оправданны, несмотря на недостатки или ограничения. Эта оценка полностью субъективна, основывается на вашем обзоре и оценке всех пунктов, рассмотренных здесь, а также на том весе, который вы придаете каждому из них в отношении возможного влияния исследования и его результатов на научную литературу.

Другие вопросы

В дополнение к вопросам, которые прямо относятся к валидности и надежности выводов исследования, я привел несколько вопросов, которые следует поднять относительно возможного значения этих выводов. При разработке исследования исследователи должны рассмотреть эти важнейшие вопросы с самого начала. Подобным образом, потребители исследования должны задавать сложные вопросы о влиянии и последствиях любого исследования не только в рамках существующей литературы и современного состояния знания, но также и с точки зрения возможного применения этого знания, хорошего или плохого, всеми группами потребителей.

Ответы «не знаю»

Ответы «не знаю» могут иметь одно из двух значений. Первое — это то, что вы как читатель не имеете навыков или опыта, необходимых для произведения требуемой оценки. Например, ваше знание статистики или теории недостаточно для адекватной оценки вопросов, касающихся этих проблем. В таких случаях нет иного выхода, кроме как продолжать углублять свои знания в этих областях, чтобы обрести большую компетентность и больший опыт.

Второй тип ответов «не знаю» появляется тогда, когда в самом исследовании представлено недостаточно информации, на основе которой можно выводить оценку. Подобные ответы «не знаю» куда более проблематичны, поскольку кросс-культурные исследователи обязаны обращаться к большей части этих моментов, если не ко всем, хотя бы одним-двумя предложениями. Для потребителей исследования важно знать, что исследователи были осведомлены об этих проблемах и как-то обращались к ним. Хуже, когда читатель остается в подвешенном состоянии, не зная, поднимались ли эти вопросы, потому что в конце концов такая неопределенность пагубна для вклада исследования в литературу, науку и практику.

Таблица 5.1 Сводный лист для рецензирования кросс-культурного исследования

Автор(ы) Название Журнал

Выходные данные

Теория и гипотезы

1. Имеет ли теория смысл для всех культур, принимающих участие в исследовании? Почему да или почему нет? Да Нет Не знаю

2. Равноценны ли по своему значению гипотезы для всех участников исследования? Да Нет Не знаю

Методы

3. Подходит ли выбранный вид исследования для решения поставленного вопроса? Да Нет Не знаю

4. Являются ли субъекты исследования адекватными представителями своей культуры? Да Нет Не знаю

5. Операционализирована ли культура согласно социопсихологическим понятиям? Если нет, то как она Операционализирована?

6. Равноценны ли субъекты исследования в целях сравнения — нет ли других особенностей или демографических тупиков? Да Нет Не знаю

7. Равноценны ли измеряемые в исследовании понятия для всех участвующих в нем культур? Да Нет Не знаю

8. Имеют ли используемые шкалы, подшкалы и вопросы одинаковые характеристики валидности и надежности для всех культур, участвующих в исследовании? Да Нет Не знаю

9. Для всех ли субъектов исследования шкалы/конструкции значимо контекстуализованы? Да Нет Не знаю

10. С равноценными ли ожиданиями субъекты исследования приходят в лаборатории или завершают процедуру тестирования? Да Нет Не знаю

11. Установлена ли равноценность процедур исследования с учетом негативных раздражителей? Да Нет Не знаю

12. Установлена ли исследователями лингвистическая эквивалентность методов и исследовательских протоколов с помощью обратного перевода? Да Нет Не знаю

Данные и анализ данных

13. Предоставляют ли субъекты исследования данные на значимом уровне измерения, который в то же время является равноценным для культур? Да Нет Не знаю

14. Влияют ли на массив данных культурные наборы реакций? Да Нет Не знаю

15. Выявляют ли исследователи культурные наборы реакций и контролируют ли последние при необходимости? Да Нет Не знаю

16. При обнаружении культурных различий дают ли исследователи показатель величины этих различий (статистический показатель эффективного объема)? Да Нет Не знаю

Интерпретации и выводы

17. Ограничены ли интерпретации и выводы культурными

фильтрами и предубеждениями исследователя или теорий? Да Нет Не знаю

18. Подтверждены ли интерпретации культурных медиаторов в соотношении с тем, как была операционализирована культура в исследовании? Да Нет Не знаю

19. Делают ли исследователи неоправданные причинно-следственные интерпретации связи между культурой и избранными переменными? Да Нет Не знаю

20. Производят ли исследователи качественную оценку, основываясь на результатах исследования? Да Нет Не знаю

21. В достаточной ли степени интерпретации регулируются осведомленностью о неосознаваемых культурных процессах, которые могли оказывать влияние на исследование или на теорию? Да Нет Не знаю

22. Имеются ли достаточные методологические сомнения для исключения любых значимых заключений, сделанных на основе данных исследования? Да Нет Не знаю

Другие вопросы, касающиеся исследования

23. Какой вклад вносит исследование в наши знания о культурных влияниях на избранную интересующую переменную?

24. Как будут влиять на результаты исследования изменения в любом методологическом аспекте (например, культурная или демографическая основа участников, методы измерения ключевых переменных)?

25. Могут ли результаты исследования использоваться кем бы то ни было для укрепления стереотипов представителей культур, принимающих участие в исследовании?

26. Могут ли результаты исследования использоваться кем бы то ни было для укрепления предвзятого мнения о представителях культур, принимающих участие в исследовании, или для их дискриминации?

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование — это основной способ получения студентами и учеными сведений о мире. Знание, получаемое в результате исследования и неоднократное находимое во многих исследованиях, называется воспроизведенным. Воспроизведенные открытия и знание формируют базу «истинных» сведений о мире. Это та истина, которую дают в школах, которую вы черпаете из книг.

Однако истина и знание ограничены условиями, параметрами и рамками исследований, из которых они извлекаются. Все исследования в какой-либо степени ограничены этими параметрами, установленными либо путем сознательных решений, либо по умолчанию. Эти ограничения применимы ко всем исследованиям во всех социальных науках, независимо от сферы или дисциплины. Исследователям и потребителям исследования необходимо знать эти условия и параметры, а также то, какие ограничения они налагают на получаемое в результате исследования знание.

Кросс-культурные исследования имеют собственный набор проблем, касающихся условий и параметров исследования. Многие из этих проблем — просто распространение основных исследовательских проблем в кросс-культурную сферу. Чтобы критически знакомиться с кросс-культурным исследованием и оценивать его, вы должны иметь представление об этих проблемах.

На самом деле проблемы так многочисленны, что вы можете задаться вопросом, способно ли хоть какое-то исследование дать хоть какие-то сведения. Действительно, все исследования имеют по крайней мере некоторые неточности, и каждое — свои ограничения. Но это вовсе не обязательно означает, что мы ничего не можем из них почерпнуть. Вопрос состоит в том, настолько ли перевешивают изъяны исследования его процедуры, чтобы вы потеряли доверие к полученным данным. Если исследование настолько полно неточностями, что вы не доверяете данным, то вы не должны верить ему, будь оно кросс-культурным или нет. Но если проблемы исследования менее серьезны, вы должны быть способны выбрать из него информацию о культурных различиях. Если вы используете для сбора информации множество исследований в этой области, они могут кумулятивно сказать вам что-то об этой области, даже если каждое по отдельности исследование не скажет почти ничего.

Несмотря на неотъемлемые сложности, кросс-культурное исследование предлагает большое количество увлекательных и интересных возможностей, недоступных традиционному исследовательскому подходу. Благодаря кросс-культурному исследованию мы можем проверить пределы и ограничения нашим знаниям в области психологии и человеческого поведения. Кросс-культурная инициатива сама по себе предлагает процесс, при помощи которого ученые и неспециалисты, принадлежащие к различным культурам, могут соединить свои усилия и работать с единой целью, таким образом укрепляя отношения людей, между которыми, казалось бы, лежит глубокая пропасть. Результаты кросс-культурных исследований предлагают ученым, студентам и обществу новые возможности углубления нашего понимания многообразия людей. Это может служить основой обновления личных и профессиональных взаимоотношений и может помочь сосредоточить внимание на общественных и политических системах. С позиций методологии, кросс-культурные исследования предлагают исследователям способ решения эмпирических проблем, связанных с проведением исследований, например со сбивающими с толку переменными, имеющимися в традиционных исследовательских подходах.

Процесс оценки достоинств каждого исследования в отношении вашего доверия данным и последующий сбор обрывков информации по многим исследованиям, которым вы доверяете, являются интегральными для получения сведений об этой области. В данной главе я попытался дать вам надежную основу для развития и тренировки этих навыков.

Материал, представленный в этой главе, всего лишь верхушка айсберга. Существует много великолепных источников, не считая указанных в этой главе, которые рассматривают проблемы кросс-культурного исследования более подробно, предназначены для специалистов в этой области и включают проблемы методологии, интерпретации и анализа данных. Я сам выбирал исследования и открытия из различных областей кросс-культурной психологии, чтобы представить их вам в остальной части книги. Но не верьте мне на слово; вы должны самостоятельно оценить представленные исследования. Этот навык требует долгой тренировки, но, как и многие навыки, его можно приобрести. Я надеюсь, что в процессе чтения и оценки исследований, представленных в этой книге или любых других, вы обнаружите, что, хотя кросс-культурное исследование имеет свои проблемы и ограничения, у него есть свои преимущества и потенциальные возможности, которые перевешивают трудности.

ГЛОССАРИЙ

Валидность — степень, в которой результаты исследования, системы измерений или статистики являются точными или представляют то, что были предназначены представлять.

Воспроизведение — результаты исследования, неоднократно и последовательно обнаруживаемые в нескольких исследованиях. Выборка — окончательная группа единиц анализа, включенная в исследование.

Децентровка — концепция, на которой держится процедура обратного перевода, заключающаяся в уничтожении всех специфичных для культуры понятий языка-оригинала или в равноценном переводе их на желаемый язык.

Исследовательская парадигма — подход к проведению исследования, характеризующийся определенной методологией, адресованной определенным типам исследовательских вопросов.

Качественная оценка — интерпретация данных, включающая суждение о ценности (например, хорошо или плохо, правильно или неправильно), базирующаяся на собственной культурной основе исследователя.

Культурный набор реакций — влияние культуры на использование шкал для ответа; культурная тенденция использовать определенные участки шкалы независимо от содержания вопроса.

Надежность — степень, в которой результаты исследования, системы измерений или статистики сохраняют свою постоянность.

Обратный перевод — техника перевода протоколов исследования, при которой протокол составляется на одном языке, переводится на выбранный язык, а затем другой человек переводит его на язык оригинала. Если версия, полученная в результате обратного перевода, идентична оригинальной, эти версии, как правило, считаются равноценными. Если нет, то процедура повторяется до тех пор, пока версия, полученная в результате обратного перевода, не будет идентична оригинальной версии.

Операционализация — способы концептуального определения и измерения переменной исследователем.

Равноценность — состояние или условие подобия концептуального значения и эмпирического метода между культурами, благодаря которому допустимо значимое сравнение.

Составление выборки — процедуры, используемые исследователями для определения своей выборки.

Этнографическое исследование — вид исследования культуры, заключающийся во внедрении в культуру, зачастую требующий от исследователя больших временных затрат на изучение уклада и традиций.

Глава 6. Культура и основные психологические процессы

Подобно тому как атомы и молекулы являются строительными кирпичиками вещества, некоторые психологические процессы служат основой других психологических конструктов. В этой главе мы начнем рассматривать культурные сходства и различия в психологии, исследовав природу этих основных процессов.

В первую очередь будет освещен вопрос о том, как может отличаться у людей в разных культурах биологическая основа поведения. Затем мы рассмотрим взаимоотношения между культурой и восприятием и остановимся на работе, рассматривающей культурные различия в визуальном восприятии на примере оптических иллюзий. Далее мы обратимся к культуре и познанию, в том числе опишем память, узнавание лиц, категоризацию, разрешение проблем, принятие решений и креативность. Мы коснемся также связи культуры и сознания, расскажем о кросс-культурном исследовании снов, представлений о времени и ориентации в нем и восприятии боли. Завершающей главу темой будет интеллект, и читатель сможет познакомиться как с историей вопроса, так и с данными самых современных кросс-культурных исследований.

КУЛЬТУРА И БИОЛОГИЧЕСКАЯ ОСНОВА ПОВЕДЕНИЯ

...Хотя все люди рождаются с одинаковой анатомической структурой, существуют различия и сходства в ее функциональных и физиологических взаимосвязях. И эти сходства и различия, если они существуют, обусловлены именно культурой... Понимание психологии вырастает из понимания базовых систем

Одна из первых тем вводного курса психологии - это различные биологические системы, анатомические и психологические, лежащие в основе поведения человека. Базовые системы - это мозг и центральная нервная система; структура глаз, слуховых органов и других сенсорных систем; вегетативная нервная система - симпатическая и парасимпатическая нервная система, система скелетных мышц, а также полосатые и гладкие мышцы.

Чтобы понять психологические явления, мы должны точно понимать, как мы обрабатываем сенсорную информацию - например, как воспринимаются стимулы в глазном яблоке, как эта стимуляция преобразуется в идущие по оптическому нерву в головной мозг нервные сигналы, в соответствии с которыми совершаются действия. Кроме того, эта информация помогает нам понять, как психологические явления могут отражаться в человеческом организме. Что происходит, когда мы испытываем стресс? Как мозг помогает нам двигать рукой, когда она дотрагивается до горячего предмета? Наконец, зная биологию, мы лучше понимаем функции тела, лежащие в основе наших движений и поведения.

Психология и биология: существует ли обратная связь

Как и любая другая информация, представленная в главных направлениях психологии, по большей части эти факты подаются так, как если бы они были одинаковы для людей из всех культур. В действительности существует очень мало исследований, непосредственно затрагивающих этот вопрос. Большинство ученых, экспертов по биологической основе поведения ссылаются на то, что все люди, по-видимому, обладают одинаковой структурной анатомией. Конечно, люди удивительно похожи в своей структурной (анатомической) и функциональной (физиологической) функции, независимо от культуры, расы и этнической принадлежности.

Однако существуют данные, указывающие и на различия. У всех людей есть глаза, уши, нос и рот; живот, внутренности и сердце; все люди обладают позвоночником, мозгом и нервами, но относительный размер этих анатомических структур у людей отличается, так же как и их функциональные, физиологические взаимосвязи, и на этом основании мы делаем вывод о различии в психологии и поведении. Некоторые факты антропологической медицины

В медицине давно стали понятны индивидуальные различия в биологической функции и процессах. Лечение может иметь совершенно разные последствия для двух людей, так же как и процессы заболевания и поведение, способствующее выздоровлению. Чем объясняются эти отличия? Разумеется, некоторые из них связаны с генетическими или наследственными различиями в биологической структуре. В таком случае индивидуальные отличия не являются генетическими по своему характеру, они могут быть результатом обучения и воздействия окружающей среды. При любом из сценариев обучение и окружающая среда играют важную роль в определении биологических характеристик, и это указывает на взаимное влияние биологии и жизненного стиля.

Если эффекты обучения и стиля жизни существуют на групповом уровне, то они могут быть следствием влияния культуры. Сфера антропологической медицины указывает на такие возможные отличия. Например, мы знаем, что кальций играет важную роль в развитии костей скелета и недостаток кальция способствует развитию болезни, называемой остеопорозом. Остеопороз, который можно диагностировать по низкой плотности костей в различных местах скелета, усиливает риск переломов, особенно у пожилых женщин, что в свою очередь ведет к нарушению образа жизни и даже к смерти. Однако в культурах некоторых стран такая взаимосвязь не приводит к фатальным последствиям. Японские женщины, как правило, имеют более низкую плотность костей, но несмотря на это статистика переломов у них меньше, чем можно было бы ожидать. Женщины из племени майя с полуострова Юкатан также страдают остеопорозом, но и у них невысокие показатели переломов сравнительно с женщинами США. Такие данные предполагают, что функциональные взаимоотношения между химическими веществами (кальцием), плотностью костей и риском заболеть (уровень переломов) обусловлены также и образом жизни, диетой, упражнениями, социальной поддержкой и другими факторами, которые являются важными компонентами культуры. Когда биология «становилась причиной» психологии

Возвращаясь к нашей теме, отметим, что психологи стали все больше осознавать взаимовлияние биологии и психологии. Первые работы о биологических основах поведения были окрашены предубеждением ученых, считавших, что биология «становилась причиной» психологии - фактически они предполагали, что наша биологическая конституция «обусловливала» предрасположенность к ряду поступков. Новые исследования, посвященные взаимосвязи биологических и бихевиористских факторов и насилия и агрессии показывают, что не только физиология влияет на поведение, но что опыт изменяет психологию вплоть до структуры и функции мозга. Данные этих работ позволяют сделать вывод, что первый опыт обучения и факторы окружающей среды могут изменить нейро-физиологическое функционирование. Эти факторы окружающей среды включают, например, тип питания,полученную в детстве травму и даже стиль родительского воспитания. Поскольку подобные эффекты представлены на групповом уровне, это говорит о том, что, возможно, культурные традиции влияют на биологическое строение и воздействуют на биологические основы поведения.

Остеопороз увеличивает риск переломов, особенно у пожилых женщин, что в свою очередь ведет к нарушению образа жизни и даже к смерти. Однако японские женщины, как правило, страдают остеопорозом, но несмотря на это статистика переломов у них меньше, чем можно было бы ожидать. Пожилые женщины из племени майя с полуострова Юкатан также имеют более низкую плотность костей, но и у них невысокие показатели переломов по сравнению с женщинами США.

Исследования в других областях также говорят о различной распространенности некоторых процессов физических болезней среди представителей разных культур, рас и этнической принадлежности (см. также рассуждение на эту тему в главе 9 о физическом здоровье). Некоторые работы указывают также на расовые отличия в размере головы (они будут обсуждаться позже вместе с потенциальными трудностями использованных в этих исследованиях методов и интерпретаций). Исследования в области спорта отмечает расовые отличия в таких переменных, как телосложение и рост, размер и длина мышц и скорость нервной трансмиссии. Можно сказать, что, хотя все люди рождаются с одинаковой анатомической структурой, существуют различия и сходства в ее функциональных и физиологических взаимосвязях. И эти сходства и различия, если они существуют, обусловлены именно культурой. Трудности исследования

Прежде чем закончить рассуждения на эту тему, я бы хотел указать на трудности, с которыми сталкиваются психологи при проведении исследований в этой области и публикации данных. Исследование культурных различий во многих сферах психологии может быть очень щекотливым делом, особенно в таких областях, как мораль, умственные способности и поведение, направленное на сотрудничество. Я полагаю, что подобные разработки ученых затруднены, так как 1) распространено мнение, что биология «является причиной» психологии; 2) раса ошибочно признается показателем культуры; 3) политические и личные пристрастия ученых мешают им объективно интерпретировать данные исследований. В результате многие значительные ученые отстраняются от потенциально «горячих» тем. Я надеюсь, однако, что такие работы будут проводиться компетентными учеными, интересующимися этими вопросами, и они смогут разъяснить природу сходств и различий в биологической базе поведения и возможные причины таких сходств и различий, вероятно, коренящихся в культуре, так как эти сходства и отличия обусловливаются образом жизни, диетой и физическими упражнениями.

КУЛЬТУРА И ВОСПРИЯТИЕ

Когда мозг «заполняет» пустоту. Целостность восприятия

Восприятие - это процесс сбора информации о мире с помощью наших чувств. Прежде чем рассмотреть, как культура влияет на наше восприятие, мы должны осознать, что независимо от культуры наше восприятие окружающего мира не обязательно соответствует физической реальности или реальности наших чувств. Рассмотрим зрительное восприятие. У каждого из нас в глазах существуют слепые пятна, в которых нет сенсорных рецепторов, поскольку в этом месте оптический нерв проходит сквозь слой рецепторных клеток на пути к головному мозгу. Однако если вы закроете один глаз, то, вероятно, не увидите дыру. В нашем сознательном восприятии не существует слепого пятна, хотя у нас нет рецепторов, получающих свет от одного из участков сетчатки. Мозг заполняет пустоту так, как если бы мы видели все. Многие из вас во вводном курсе психологии, вероятно, проводили короткий эксперимент, иллюстрирующий существование слепого пятна. Главное, следует отметить, что наше восприятие мира как «целостного» не соответствует физической реальности ощущений, которые мы получаем посредством визуальной системы.

Опыты с температурой и прикосновением. Изменчивость нашего восприятия

Ежедневные опыты с температурой и прикосновением иллюстрируют похожие искажения в восприятии. Заполните три миски водой: одну - горячей, другую - ледяной, а третью - теплой. Если вы на несколько секунд опустите руку в горячую воду, а затем в теплую, то теплая вода покажется вам холодной. Температура теплой воды не изменилась, это изменилось наше восприятие воды.

Как только мы начинаем сомневаться в наших чувствах, мы стремимся узнать их границы. Нам хочется знать, что влияет на наши переживания и представления о мире, который мы воспринимаем. Мы также интересуемся и тем, воспринимают ли люди предметы так же, как мы. Если другие люди не видят предметы так же, как мы, то какие аспекты их переживаний и образования могут объяснить эти различия?

Одно мы знаем наверняка - это то, что наше восприятие изменяется. Один из вариантов этих изменений отмечался в нашем восприятии температуры мисок с водой. Наше восприятие также меняется, когда мы больше узнаем о какой-то конкретной вещи. Мы все испытываем двоякие чувства, когда впервые видим часть сложного механизма. Можете ли вы вспомнить первые несколько раз, когда вы заглядывали в капот машины? Для тех, кто плохо разбирается в механизмах, мотор покажется беспорядочным набором железа и резины, а для тех, кто изучил двигатель, он стал знакомым и разделенным на несколько частей: карбюратор, блок двигателя, генератор переменного тока и т. д. Так что очевидно, то, как мы «видим» вещи, меняет наши представления о них. Восприятие и опыт: дети австралийских аборигенов

Как люди с другим воспитанием и культурой «увидят» что-то очень хорошо нам знакомое? Как мы «увидим» что-то хорошо знакомое им, но нам непонятное? Преподавательница, посетившая Австралию, рассказывала интересный анекдот, демонстрирующий эти культурные различия в восприятии. Она преподавала в школе для детей-аборигенов и пыталась учить их играть в школьную игру под названием «Кто меня трогал?». В этой игре все дети встают в круг и тому, кто водит, завязывают глаза. Затем кто-то из круга тихо подходит к водящему, дотрагивается до него и возвращается на место. Потом водящий снимает повязку и должен угадать, кто до него дотронулся. Учительница увидела, что дети-аборигены на самом деле не хотели играть и участвовали в игре только потому, что ее затеяла она. Позже в классе учительница обнаружила, что ученики ее не слушались и с неохотой выполняли задания. Они отказались предпринимать какие бы то ни было попытки выучить алфавит. Учительница начала думать, что аборигены глупы или капризны.

Позже учительница, к своему удивлению, обнаружила, что дети считали ее глупой. Дети аборигенов могут отличить человека, бросив один взгляд на отпечатки его ног, так что учительница заставила их играть в игру, казавшуюся им совершенно глупой; эта игра была настолько легкой, что не имела никакого смысла. Когда дети поняли, что учительница не может различать отпечатки ног, то подумали, что она глупая, и решили, что не стоит обращать на нее внимания. Они просто потакали учительнице, чтобы у них не было неприятностей, а из-за этого не воспринимали всерьез и учебный материал.

ВЛИЯНИЕ КУЛЬТУРЫ НА ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ

Кросс-культурные исследования зрительного восприятия. Оптические иллюзии

Источником большинства наших сведений о влиянии культуры на восприятие стали кросс-культурные исследования зрительного восприятия. По большей части эти замечательные работы основывались на проверке отличий в восприятии оптических иллюзий, проведенной Сегаллом, Кэмпбеллом и Херсоковицом. Оптические иллюзии - это восприятия, включающие кажущееся несоответствие между тем, как предмет выглядит, и тем, чем он в действительности является. Оптические иллюзии часто основываются на неприемлемых предположениях о характеристиках воспринимаемого предмета. Одна из наиболее известных оптических иллюзий - иллюзия Мьеллера-Льера. Исследование показало, что испытуемые, рассматривающие эти две фигуры, как правило, считают, что линия со стрелками обращенными внутрь, длиннее другой, хотя на самом деле эти линии одинаковой длины. Еще одна хорошо известная иллюзия - горизонтально-вертикальная. Когда испытуемых спрашивают, какая линия длиннее, они, как правило, отвечают, что вертикальная - хотя линии опять-таки одной длины. Третий хорошо знакомый пример - иллюзия Понзо. Когда испытуемые рассматривают это изображение, они, как правило, говорят, что горизонтальная линия, находящаяся ближе к точке пересечения диагоналей, длиннее той, которая отстоит от них дальше. Разумеется, обе линии совершенно одинаковы.

Теория сконструированного мира

Для того чтобы объяснить, почему возникают оптические иллюзии, было разработано несколько теорий. Одна из них - это теория сконструированного мира, предполагающая, что цивилизованные люди (по крайней мере, большинство американцев) привыкли видеть предметы прямоугольной формы и бессознательно ожидают, что вещи будут иметь прямые углы. Если мы посмотрим на дом с угла, свет, отражающийся от него, не формирует правильный угол в глазу, но мы все же воспринимаем его как дом с прямыми углами. В иллюзии Мьеллера-Льера мы видим, что у фигур, находящихся вдали и вблизи от нас, прямые углы. Мы знаем, что предметы, кажущиеся одинакового размера, но находящиеся от нас на разных расстояниях, в действительности имеют разные размеры. Поэтому линия кажется нам длиннее, когда она дальше от нас, и короче - когда ближе к нам.

Теория первичной горизонтальной линии, укороченной в перспективе

Теория первичной горизонтальной линии, укороченной в перспективе, предполагает, что мы интерпретируем вертикальные линии как горизонтальные, вытянутые на расстоянии. В горизонтально-вертикальной иллюзии мы интерпретируем вертикальную линию как отходящую от нас и знаем, что линия той же видимой длины, находящаяся дальше от нас, должна на самом деле быть длиннее. Две идеи, объединяющие рассмотренные теории

Эти две теории обладают некоторыми общими чертами. Они обе предполагают, что наше видение мира развивается во времени в процессе наших переживаний. То, что мы видим - сочетание того, как предмет отражает свет в наш глаз, и того, что мы знаем о предметах в целом. Хотя знание помогает нам видеть по большей части хорошо, именно оно заставляет нас неправильно оценивать оптические иллюзии. Вторая идея, объединяющая эти теории, состоит в том, что мы живем в трехмерном мире, и он проецируется в наши глаза в двух измерениях. Поверхность наших глаз является почти плоской, и свет, ударяющий в них в двух местах прямо рядом друг с другом, может на самом деле исходить из очень удаленных между собой точек, Таким образом, нам нужно интерпретировать расстояние и глубину, основываясь не на сигналах о падении света в наш глаз. Кросс-культурные исследования оптических иллюзий

Некоторые кросс-культурные исследования подвергают сомнению наши традиционные представления об оптических иллюзиях. Уже в 1905 году У. X. Р. Риверс сравнил реакции на иллюзии Мьеллера-Льера и горизонтально-вертикальные иллюзии, взяв группы из Англии, деревенской Индии и Новой Гвинеи. Он установил, что англичане считали линии в иллюзии Мьеллера-Льера более отличающимися по длине, чем две другие группы. Кроме того, Риверс обнаружил, что жители Индии и Новой Гвинеи чаще поддавались горизонтально-вертикальной иллюзии, чем англичане. Эти результаты удивили Риверса и других ученых из Европы и США. Они считали, что люди из Индии и Новой Гвинеи примитивнее и охотнее поддадутся иллюзии, чем более образованные и «цивилизованные» англичане. Эти результаты показали, что эффект иллюзии был различным в зависимости от культуры и что помимо образования было важно что-то еще. Исследователи сделали вывод, что культура влияет на то, как «видится» мир. С тех пор это различие в восприятии и представляет интерес для исследователей.

И теорию сконструированного мира, и теорию первичной горизонтальной линии, укороченной в перспективе, можно использовать для объяснения результатов Риверса. Тогда как англичане в исследовании Риверса, как правило, видели прямоугольные формы, люди в Индии и в Новой Гвинее больше привыкли к закругленным и неправильным формам. В иллюзии Мьеллера-Льера англичане будут видеть фигуры как прямые углы, проецирующиеся по направлению к ним или от них, а индусы и жители Новой Гвинеи станут реже делать ту же самую ошибку восприятия. Теория первичной горизонтальной линии, укороченной в перспективе, также может объяснить культурные отличия, полученные в исследованиях Риверса. Поскольку в Индии и Новой Гвинее перспективу заслоняют меньше зданий, то и индусы и жители Новой Гвинеи научились больше опираться на признаки высоты, чем англичане. В результате они чаще считали горизонтально-вертикальную фигуру трехмерной и поэтому неправильно оценивали длину линий.

В исследовании Риверса англичане считали линии в иллюзии Мьеллера-Льера более отличающимися по длине, чем индусы и папуасы. Кроме того, жители Индии и Новой Гвинеи чаще поддавались горизонтально-вертикальной иллюзии, чем англичане. Эти результаты показали, что эффект иллюзии был различным в зависимости от культуры и что помимо образования было важно что-то еще.

Теория символического отображения трех измерений в двух

Третью теорию предложили, чтобы объяснить культурные отличия в визуальном восприятии. Теория символического отображения трех измерений в двух предполагает, что люди в западных культурах больше внимания придают изображению предметов на бумаге, чем люди в других культурах, и, в частности, проводят больше времени, обучаясь интерпретировать картины. Таким образом, люди в Новой Гвинее и в Индии реже обманываются, поддаваясь иллюзии Мьеллера-Льера, потому что она для них более «иностранная». Они больше, однако, поддаются горизонтально-вертикальной иллюзии, потому что она лучше представляет их стиль жизни (хотя в этом примере неясно, проходит ли дифференциация между западной и незападной культурой или индустриальной и неиндустриальной).

Чтобы убедиться, что данные Риверса верны для всех культур, Сегалл и его коллеги сравнили реакцию на иллюзии Мьеллера-Льера и горизонтально-вертикальную у испытуемых из трех индустриальных и четырнадцати сельскохозяйственных стран. Они обнаружили, что эффект иллюзии Мьеллера-Льера был сильнее для групп из индустриальных стран, а эффект вертикально-горизонтальной иллюзии был сильнее для неиндустриальных групп. Подтвердились данные Риверса.

За рамками трех теорий

Сегалл и коллеги, однако, также обнаружили несколько фактов, необъяснимых с точки зрения ни одной из этих трех теорий - а именно, что эффекты иллюзий ослаблялись и почти исчезали у испытуемых старшего возраста. Основываясь на этих теориях, мы можем предположить, что эффекты иллюзий с возрастом лишь усиливаются, потому что у людей, которые старше, просто больше времени узнать об окружающем мире, чем у более молодых.

Уэгнер исследовал этот вопрос. Он использовал различные версии иллюзии Понзо и сравнил выполнение задания людьми как в деревне, так и в городе, причем некоторые из них продолжили свое образование, а некоторые - нет. Одна из версий иллюзии Понзо представлена на рис. 6.3; еще на одной показано то же расположение линий, вписанных в целую картину. Уэгнер обнаружил, что для рисунков с простыми линиями эффект иллюзии ослаблялся с возрастом для всех групп. С иллюзией, вписанной в картину, дело обстояло сложнее: Уэгнер установил, что ее эффект усиливался с возрастом испытуемых, но только у жителей города и тех, кто продолжал свое образование. Это исследование предоставляет более непосредственное доказательство влияния городской среды и образования на иллюзию Мьеллера- Льера. Физиологическая теория

Для объяснения оптических иллюзий создана и физиологическая теория. Поллак и Сильвар доказали, что эффекты иллюзии Мьеллера-Льера связаны со способностью различать контуры, а эта способность с возрастом ослабляется. Они также отметили, что поскольку с возрастом люди больше подвергаются воздействию солнечного света, меньше света входит в зрачок и это может влиять на способность отмечать линии в иллюзии. Кроме того, исследователи доказали, что со способностью различать контуры связана пигментация сетчатки. У неевропейцев сетчатка более пигментирована и поэтому они менее способны различать контуры. Таким образом, Поллак и Сильвар предположили, что культурные различия можно объяснить расовыми различиями в пигментации сетчатки (хотя покажется несколько сомнительным то, как исследователи концептуально определяли и оценивали расу, учитывая двусмысленность этого понятия). Проверка правильности расовой теории

Чтобы проверить, была ли более правильной расовая теория или теория научения через окружающую среду, Стюарт предложила методику, по которой и расу и окружающую среду нужно сравнивать, но не смешивать, как это делалось в исследовании Сегалла и его коллег. Стюарт изучала эффекты иллюзии Мьеллера-Льера у чернокожих и белых детей, живших в одном американском городе (Эванстон, штат Иллинойс). Она не обнаружила отличий между двумя расовыми группами. Затем исследовательница сравнила группы детей из начальной школы в Замбии, живших в среде, варьировавшейся от структурированной городской до сельской неструктурированной. Стюарт установила, что эффекты иллюзии зависели от того, жили ли дети в структурированной окружающей среде или нет. Кроме того, она обнаружила, что этот эффект с возрастом ослаблялся, и предположила, что в видимых культурных отличиях играли роль и обучение и физиология. Исследования Хадсона: что увидели негры племени банту

Хадсон также провел интересное исследование, указывавшее на культурные отличия в восприятии. Он попросил художников нарисовать картины, похожие на изображения в тесте на тематическую апперцепцию, считая, что они должны пробудить глубокие эмоции у негров племени банту. Психологи были изумлены, обнаружив, что банту видели картинки совершенно неожиданным образом; в частности, они зачастую не использовали относительный размер как показатель расстояния. На рис. 6.4 большинство американцев, как правило, видят, что охотник собирается бросить свое копье в газель на переднем плане, в то время как слон стоит на холме вдали. Многие из банту, однако, считали, что охотник на этой картинке собирался убить детеныша слона. На другой картинке был изображен оратор, резко взмахивающий руками перед фабрикой на заднем плане. Банту сочли, что он греет свои руки над крошечными трубами фабрики. Хадсон обнаружил, что эти различия в восприятии высоты связывались как с образованием, так и с воздействием европейских культур. Представители народа банту, получившие образование в европейских школах или больше освоившиеся с европейской культурой, видели предметы так же, как и европейцы. Банту, не имевшие образования и мало подвергавшиеся воздействию западной культуры, видели картинки иначе. Попытки обобщения полученных данных

Мы могли бы предположить, что культурные различия, обнаружившиеся в фундаментальных психологических процессах восприятия, будут иметь значительные последствия для конфликтов, которые могут возникнуть в межкультурных взаимодействиях. Если люди из различных культур усваивают различные способы восприятия и интерпретации мира, что происходит, когда эти люди взаимодействуют между собой? Усвоенные паттерны, которые в каждой культуре принимаются как само собой разумеющиеся, могут оказаться неэффективными.

В эксперименте, изучавшем, как дети индусов, мусульман и американцев, живущих в Индии, воспринимали лица, ассоциировавшиеся либо с вознаграждением, либо с наказанием, между этими группами выявились значительные отличия. Дети индусов и мусульман воспринимали больше лиц, ассоциировавшихся с наказанием, чем с вознаграждением, в то время как американские дети воспринимали больше лиц, ассоциировавшихся с вознаграждением, а не с наказанием.

В то же время, однако, следует задать вопрос, каким образом можно обобщить эти данные. Например, в большинстве исследований по видимому восприятию и оптическим иллюзиям стимулы представлены в двух видах; или на листе бумаги, или на экране. Культурные различия в восприятии высоты могут, конечно, существовать, когда используются именно эти типы стимулов. Но до какой степени такие эффекты действительно проявляются в трехмерном мире? Действительно ли люди из племени банту сочли, что охотник собирается проткнуть слона, а не газель, если бы та же сцена была бы разыграна на открытом пространстве в их привычном окружении?

Мотивация может также сыграть свою роль. Представители различных культур могут обладать разной мотивацией в восприятии некоторых объектов или воспринимать их каким-то определенным образом. В одном исследовании, продемонстрировавшем этот эффект, дети индусов, мусульман и американцев, живущих в Индии, воспринимали лица, ассоциировавшиеся либо с вознаграждением, либо с наказанием в сессии предварительного тренинга. В проверочной сессии участники просматривали эти и другие лица и описывали их характеристики. Между группами выявились значительные отличия: дети индусов и мусульман воспринимали больше лиц, ассоциировавшихся с наказанием, чем с вознаграждением, в то время как американские дети воспринимали больше лиц, ассоциировашихся с вознаграждением, а не с наказанием.

Дальнейшее исследование должно будет разрешить вопрос возможности обобщения предыдущих данных для сценария реальной жизни, в особенности оно должно описать мотивационные аспекты таких процессов восприятия. По этим вопросам литература сегодня не дает четкого ответа {несмотря на то что совершенно очевидны культурные эффекты парадигмы типичной оптической иллюзии), так как существует мало исследований, сравнивающих процессы восприятия в ситуациях реальной жизни и двухмерные оптические иллюзии в разных культурах. Один из способов исследовать эту тему - проверить различия в восприятии, используя оба типа стимулов, и установить, будут ли результаты с использованием одного вида тестов повторять результаты с использованием другого; такое исследование должно также контролировать уровень мотивации и предыдущий опыт с подобными стимулами. Надо надеяться, что будущие исследования ответят на эти вопросы не только для разных культур, но и также внутри одной культуры.

КУЛЬТУРА И ПОЗНАНИЕ

Культура влияет и на то, как мы получаем информацию о мире, и на то, как мы ее обрабатываем, т. е. на познание. Термин познание ученые используют для обозначения всей совокупности психических процессов, с помощью которых мы преобразуем сенсорную информацию в знание. В число этих процессов входит восприятие, рациональное мышление и рассуждение, язык, память, разрешение проблем, принятие решений и тому подобное.

В этом разделе я рассмотрю кросс-культурные исследования шести процессов познания, таких как категоризация и формирование концепций, память, узнавание лиц, разрешение проблем, принятие решений и креативность.

КАТЕГОРИЗАЦИЯ И ФОРМИРОВАНИЕ КОНЦЕПЦИЙ

Распределение объектов на категории - это один из базовых психических процессов. Люди разделяют вещи на категории на основании сходства и прикрепляют словесные ярлыки к группам предметов, которые, как им кажется, имеют что-то общее. Человек зачастую решает, принадлежит ли объект к некоторой группе, когда сравнивает его с самым типичным или репрезентативным членом категории.

Например, плетеный стул, стул с прямой спинкой и откидное сиденье в театре по внешнему виду отличаются друг от друга, но все принадлежат одной основной категории - стул. Эти предметы можно сгруппировать, потому что они все обладают общей функцией. Когда мы говорим "эта вещь - стул", то имеем в виду, что предмет можно и нужно использовать для того, чтобы на нем сидеть. Универсальность категорий и физиологические факторы

Некоторые категории универсальны для разных культур. Так, люди разных культур относят к одним и тем же категориям выражения лица, обозначающие базовые эмоции - счастье, печаль, гнев, страх, удивление и отвращение (см. главу 11). Точно так же в разных культурах широко распространено представление о том, какие цвета основные, а какие дополнительные. То, как люди выбирают и запоминают цвета, по большей части не зависит от культуры и языка. Говорит ли человек на языке, в котором для обозначений оттенков есть десятки слов, или на том, где цвета разграничиваются лишь по тому, яркие они или темные, он, как правило, группирует цвета в соответствии с одними и теми же основными категориями.

Носители примитивного языка, в котором есть только одно слово для красного/желтого/белого, выбирают как наилучший пример этой категории тот же оттенок красного, что и студенты Гарварда. Обе группы легче запоминали этот оттенок красного, чем такой цвет, как лиловый или оранжево-розовый, несмотря на То что у англичан для этих цветов есть точные названия (в главе 12 мы подробнее остановимся на восприятии цветов и их категоризации).

Между культурой и процессом категоризации существуют и другие интересные взаимосвязи. В главе 4, например, мы обсуждали процесс формирования стереотипов, который многие психологи считают особой формой категоризации, где объектами являются сами люди. Стереотипы - это неотъемлемая часть культуры, своего рода фильтры, окрашивающие для людей их интерпретацию окружающего мира. Как вы увидите в следующей главе, некоторые ученые считают, что культура и сама по себе представлена в сознании каждого человека в виде набора категорий.

Люди в разных культурах стремятся категоризировать геометрические фигуры, основываясь на примерах основных форм (совершенных кругах, равнобедренных треугольниках и квадратах), а не формируют категории неправильных геометрических фигур. Эти кросс-культурные параллели позволяют сделать предположение, что на то, как человек создает категории некоторых базовых стимулов, влияют физиологические факторы. То есть, по-видимому, люди предрасположены к тому, чтобы предпочитать некоторые формы, цвета и выражения лица.

Носители примитивного языка, в котором есть только одно слово для красного/желтого/ белого, выбирают как наилучший пример этой категории тот же оттенок красного, что и студенты Гарварда. Обе группы легче запоминали этот оттенок красного, чем такой цвет, как лиловый или оранжево-розовый, несмотря на то что у англичан для этих цветов есть точные названия.

Кросс-культурные различия в категоризации

Исследования показывают, что культуры отличаются в построении категорий. Например, даже хотя определенные категории (скажем - выражения лица или стулья) могут быть универсальными во всех культурах, их прототипы могут различаться.

Так как все представители вида homo sapiens обладают одной и той же морфологией, то прототип эмоциональных выражений одинаков для разных культур. Тем не менее поскольку материалы, использующиеся для конструирования мебели, отличаются, то прототип стула, скорее всего, будет для каждой культуры своим.

Один из распространенных способов изучения культурных отличий в категоризации - выполнение заданий на сортировку. Когда маленьким детям из Западной Европы дают изображения предметов, которые можно сгруппировать по функции, форме или цвету, то они группируют их по цвету. Когда дети подрастают, они группируют предметы по форме, а еще позже - по функции. Взрослые западноевропейцы относят все инструменты в одну группу, всех животных - в другую, а не группируют красные или округлые объекты. Предполагалось, что эта тенденция является общей особенностью развития индивида. Однако в похожих задачах на сортировку взрослые африканцы проявили сильную тенденцию группировать предметы по цвету, а не по функции, так что можно сделать вывод, что не только простое созревание объясняет изменение категоризации.

Различия в категоризации: влияние культуры или образования?

Эванс и Сегалл пытались отделить эффекты созревания от эффектов обучения, когда сравнивали детей и взрослых в Уганде. Некоторые из испытуемых получили формальное обучение; другие - нет. Исследователи дали задания по сортировке всем испытуемым и обнаружили, что группировать объекты по цвету чаще всего предпочитают малообразованные или совсем не учившиеся люди.

Тем не менее все еще не ясно, стоит ли приписывать разницу в выполнении заданий отличиям в культуре или уровню образования. Эта тема еще ждет своих исследователей, которые выяснят, каким образом культура и система образования влияют на когнитивный процесс. Остается пока открытым и вопрос о том, как сама культура, представленная в категориях, связана с развитием и функционированием других психических категорий.

ПАМЯТЬ

Еще одна базовая интеллектуальная задача, которую мы постоянно решаем, - это запоминание предметов. Порой мы испытываем просто мучения, пытаясь заучить списки данных, имена или научные термины, и часто пользуемся средствами для запоминания, например списками покупок и календарями, которые помогают нам запомнить то, что мы, скорее всего, забудем. Лучше ли помнят люди, не умеющие записывать?

Расхожим стало мнение о том, что люди из обществ, не имеющих письменности, развивают хорошую память, потому что они не способны записывать то, что им необходимо запомнить. Действительно ли наша память не настолько хороша, потому что мы не тренируем ее, часто используя записи того, что нам следует помнить? Росс и Милссон выдвинули предположение, что опора на развитую устную традицию помогает лучше запоминать определенные вещи Они сравнили способности к запоминанию студентов колледжа - американцев и уроженцев Ганы. Те и другие запоминали рассказы и читали их вслух. Росс и Милссон обнаружили, что в целом студенты из Ганы лучше американцев запоминали рассказы. Таким образом, оказалось, что у носителей культуры с развитой устной традицией память действительно лучше. Однако Коул и его коллеги обнаружили, что неграмотные африканские испытуемые показали гораздо худшие результаты, воспроизводя списки слов, чем когда воспроизводили рассказы. Эти данные показывают, что культурные отличия в запоминании как функции устной традиции ограничиваются лишь значимым материалом.

Запоминание и эффект серийного расположения

Один из самых хорошо известных аспектов памяти - это эффект серийного расположения. Результаты экспериментов позволяют сделать предположение, что мы запоминаем предметы лучше, если они попадаются нам в списке первыми (эффект первичности) или последними (эффект новизны). Интересно, что Коул и Скрибнер не обнаружили связи между серийным расположением и вероятностью того, что предмет запомнится, когда изучали память представителей живущего в Либерии племени крелль.

Процесс запоминания - метафора компьютера

Уэгнер сделал предположение о том, что эффект первичности зависит от многократного повторения того, что вы пытаетесь запомнить, и что эта стратегия памяти связана с обучением. Уэгнер сравнил группы марокканских детей, которые ходили и не ходили в школу, и обнаружил, что эффект первичности был намного сильнее у детей, посещавших школу. Уэгнер выдвинул гипотезу, что процесс запоминания, подобно компьютеру, имеет две части: «железо» - базовую ограниченную память, неизменную в разных культурах; и «программное обеспечение» - память, которую мы развиваем, когда пытаемся запомнить то, что учили. Именно программируемая часть в разных культурах варьирует.

Коул и его коллеги обнаружили, что неграмотные африканские испытуемые показали гораздо худшие результаты, воспроизводя списки слов, чем когда воспроизводили рассказы. Эти данные показывают, что культурные отличия в запоминании как функция устной традиции ограничиваются лишь значимым материалом.

Память и систематическое образование

На способность запоминать несвязанную информацию, по-видимому, оказывает влияние не столько культура, сколько тот факт, посещают люди школу или нет. Учителя ждут от детей, что те будут запоминать буквы, таблицу умножения, правила и формулы. Испытуемые, посещавшие школу, следовательно, обладали большей практикой запоминания, чем люди, не учившиеся в школе.

Исследование Скрибнера, который провел серию экспериментов с образованными и необразованными африканцами, подтвердило эту идею. Образованные африканцы были способны вспомнить списки слов в той же степени, что и американские испытуемые, тогда как необразованные африканцы запоминали меньше слов.

Память и выработка стереотипов

Функционирование памяти влияет на широкий спектр психологических явлений, в том числе и на выработку стереотипов. Так, в одном исследовании американских детей европейского происхождения попросили запомнить рассказы о белых и неграх, отвечавших или не отвечавших расовым стереотипам. Различные негативные черты ассоциировались в рассказах или с белыми, или с чернокожими героями. Результаты показали, что дети, лучше запоминавшие рассказы, противоречившие стереотипам, были менее склонны к расовым стереотипам и лучше классифицировали людей по многим показателям. И напротив, дети, склонные к расовым стереотипам, плохо запоминали тексты, не соответствующие их концепции. Следовательно, память может воздействовать на стереотипы и на то, как мы понимаем людей.

Память и старение

Несмотря на отличия в способности к запоминанию (они могут быть нивелированы в процессе обучения в системах формального образования), человеческой памяти, по-видимому, присущи некоторые не зависящие от культур свойства, и в первую очередь это касается взаимосвязи между памятью и старением. Результаты экспериментов показали, что способности к запоминанию, как правило, ослабляются по мере того, как люди становятся старше (или, по крайней мере, люди более избирательно относятся к тому, что они запоминают!). Это явление последовательно наблюдается во многих культурах. Так, в исследовании Крука и его коллег принимали участие бельгийцы и американцы разного пола в возрасте от 14 до 88 лет, которых просили выполнять на компьютере задания, имитировавшие запоминание в повседневной жизни. Исследователи выяснили, что ослабление памяти в зависимости от возраста последовательно наблюдалось в обеих группах.

Влияние культуры на память

Взаимосвязь между памятью и устной традицией и возможным влиянием культуры и формального образовательного опыта поднимает несколько интересных вопросов о понимании эффектов воздействия культуры на нашу память. Устные традиции бытуют и у культур с развитой системой формального образования; они проявляются в эпических жанрах, народных песнях и музыке во всех культурах, в том числе и в нашей собственной. Изучение устных традиций может помочь в изучении работы памяти в любой культуре, так, некоторые исследования антропологии языка показали, что лингвистические структуры в письменном языке зависят от разговорной практики. Таким образом, мы знаем, что культура влияет на память, но ученым пока еще неизвестны механизмы и глубинные эффекты этих воздействий.

УЗНАВАНИЕ ЛИЦ

За последние четверть века большое количество исследований было посвящено узнаванию лиц - еще одной теме, напрямую связанной с взаимодействием культуры и памяти. Уже первые исследования в этой области доказали существование пристрастия к узнаванию людей своей расы, эффект, обычно называемый воздействие своей расы. Так, Мэлпасс и Кравиц показывали фотографии чернокожих и белых людей студентам университета, где по большей части учились афроамериканцы и американцы европейского происхождения. Результаты эксперимента показали, что наблюдатели узнавали людей своей собственной расы лучше, чем представителей другой расы. Данные этих опытов неоднократно воспроизводились и подтвердились в метаанализе, базировавшемся на множестве примеров и работ. Недавнее исследование подтвердило этот эффект и для азиатских лиц, когда сравнивались суждения американцев европейского и азиатского происхождения о лицах европейцев и азиатов. Другие работы продемонстрировали то же расовое пристрастие в различении лиц женщин и мужчин.

Так почему же мы лучше распознаем лица представителей нашей расы?

С годами ряд ученых выдвинули несколько причин эффекта воздействия своей расы. Бригэм и Мэлпасс, например, считают, что на способность дифференцированного узнавания влияют и установки по отношению к людям той же и другой расы, и социальная ориентация и трудность задачи. По их мнению, практически не подтверждается старая гипотеза, основанная на недостатке контакта между группами, которая утверждала, что дифференцированное узнавание происходит из-за ограниченности общения с представителями других групп. Дэвин и Мэлпасс показали, что на дифференцированное узнавание лиц могут воздействовать направляющие стратегии. Когда наблюдателям сказали, что они принимают участие в эксперименте на время реакции и позже их попросят составить дифференцированное суждение о людях, за которыми они наблюдали, то в скорости узнавания не возникало никакого различия.

Исследование Леви, Ласнэ и Андервуда выявило ряд условий, при которых эффект воздействия своей расы в разной степени проявлялся или отсутствовал у людей одного пола, возраста и цвета кожи. Эти ученые сочли, что феномен дифференцированного узнавания объясняется различными Я-схемами наблюдателей. Наконец, существует теория о том, что человек по-разному воспринимает и классифицирует лица представителей своей и чужой расы, а свои и чужие расовые черты иначе кодируются в восприятии людей разных рас. Последствия воздействия собственной расы

Независимо от причин такого эффекта он имеет важные последствия для реальной жизни, особенно когда речь идет о зрительном восприятии. Так, например, психологи предупреждают, что узнавание свидетелями лиц предполагаемых преступников другой расы вероятнее всего будет ошибочным. Эти данные также имеют важные последствия для межгрупповых взаимоотношений и формирования стереотипов. Ученым предстоит дальше исследовать ограниченность описанных эффектов и понять, в каких случаях они будут проявляться или отсутствовать. Исследования нужны и для более пристального рассмотрения того, что именно в культуре, помимо расы, - опыт, мотивация, значимость и т. п. - влияет на процесс узнавания лиц и почему.

РАЗРЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ

Термин разрешение проблем характеризует процесс, при котором способ достижения цели является неочевидным. Психологи пытались изолировать его, попросив людей из различных культур разрешить незнакомые им проблемы в искусственной обстановке.

Эксперимент Коула. Как одну и туже проблему разрешают американцы и либерийцы?

В эксперименте Коула и его коллег американским и либерийским испытуемым дали аппарат с различными кнопками, панелями и отверстиями. После сообщения базовой инструкции о том, как аппарат работает, испытуемым сказали, что для получения приза следует открыть панель. Решение включало сочетание двух различных процедур: нужно было нажать на правильную кнопку, чтобы достать стеклянный шарик, а затем вставить шарик в соответствующее отверстие, чтобы открыть панель. Американские испытуемые в возрасте 10 лет, как правило, были не в состоянии получить приз, а испытуемые постарше легко делали эти оба шага. Тем не менее либерийские испытуемые всех возрастов и с любым образованием испытывали серьезные трудности; с заданием успешно справлялись меньше трети взрослых. Можно сделать вывод, что американцы лучше справляются с разрешением проблем, чем либерийцы, а либерийская культура взращивает взрослых, которым недостает способности к логическому мышлению.

Несмотря на очевидную объективность, результаты этого эксперимента могут быть предвзятыми в пользу американцев. Они могли выиграть просто благодаря скрытому преимуществу жизни в технологическом обществе. Американцы привыкли к механическим устройствам; кнопкам, рычагам, циферблатам - они часто встречаются в нашей повседневной жизни. В некоторых культурах люди редко управляют машинами и это, вероятно, повлияло на результат, - либерийские испытуемые были озадачены и испуганы (вспомните ваше состояние, когда вы впервые сели за компьютер). Второй и третий эксперименты Коула. Культура или контекст?

Коул и его коллеги повторили свой эксперимент с материалами, знакомыми либерийцам, используя вместо механического приспособления запертую коробку и ключи. В новой версии этой двухшаговой задачи испытуемые-либерийцы должны были вспомнить, какой ключ открывал замок в коробке и в каком контейнере находился нужный ключ. В этих условиях подавляющее большинство либерийцев легко справилось с заданием.

Успех либерийцев в разрешении двухшаговой задачи со знакомым набором материалов снова возвращает нас к вопросу о том, проверял ли этот эксперимент их способность мыслить логически или предыдущие знания и опыт с замками и ключами. В попытке выяснить это Коул и его коллеги разработали третий эксперимент, сочетающий элементы первого и второго теста. Либерийские и американские испытуемые снова получили по запертой коробке, а ключ, чтобы Открыть коробку, надо было достать Из аппарата, использовавшегося в первом эксперименте. К удивлению исследователей, третий тест дал результаты, схожие с результатами первого эксперимента.-В то время как американцы легко разрешили задачу, большинство либерийцев не смогли достать ключ, чтобы открыть коробку

Коул и его коллеги сделали вывод, что способность либерийцев рассуждать логически зависела от контекста проблемы. Сталкиваясь с заданиями, использующими материалы и понятия, уже им знакомые, либерийцы легко делали логические выводы. Когда же ситуация теста была незнакома, им было трудно понять, с чего начать. В некоторых случаях задача решалась легко, однако необразованные либерийцы, казалось, испугались странного механизма и с неохотой манипулировали им. Да, действительно, взрослые американцы по сравнению с либерийцами намного лучше справлялись с этими задачами.Но каковы были бы результаты в условиях аналогичного эксперимента, требовавших, чтобы американцы использовали совершенно незнакомые им понятия и технологию - например, смогли бы они определить животных по отпечаткам лап и запаху? Решение силлогизма

Еще одна задача, изучавшаяся на материале многих культур, включает решение силлогизмов (например: «Все дети любят сладости, Мэри - ребенок. Любит ли Мэри сладости?»). Проведя разнообразные исследования кочевых народностей и племен Западной и Центральной Азии, Лурия отметил резкие отличия в подходе людей к этим проблемам. Так же как и другие культурные отличия в познании и мышлении, способность давать правильный ответ на вербальные проблемы оказалась непосредственно связанной с посещением школы. Неграмотные люди из традиционного общества, как правило, не могли дать верный ответ на силлогизмы, содержавшие незнакомую информацию. Люди из той же культуры и даже из той же деревни, которые хотя бы один год отучились в школе, могли ответить правильно. Умеют ли неграмотные люди мыслить логически?

Предлагались различные объяснения, почему необразованные люди не могли выполнить вербальные задачи. Лурия сделал вывод, что неграмотные люди думали иначе, чем образованные. Согласно его гипотезе, логическое рассуждение в основном искусственно; это навык, которым надо овладевать в условиях западной школы. Некоторые исследования подтверждают эту интерпретацию. Тульвисте просил эстонских школьников 8-15 лет решить вербальные задачи и объяснить свои ответы. Хотя дети могли правильно решить большинство задач, они объясняли свои ответы, вспоминая логические предпосылки только в тех случаях, когда не обладали собственным знанием о предмете. Все остальные ответы были объяснены с точки зрения здравого смысла или с использованием примеров из личных наблюдений.

Неграмотные люди из традиционного общества, как правило, не могут дать верный ответ на силлогизмы, содержавшие незнакомую информацию. Люди из той же культуры и даже из той же деревни, которые хотя бы один год отучились в школе, могут ответить правильно.

Исследование Скрибнера: могут ли вопросы быть неинформативными?

Скрибнер задался вопросом, действительно ли неграмотные испытуемые не способны мыслить логически, и попытался выяснить причины того, почему необразованные люди не могут правильно ответить на вербальные задачи. Когда необразованных крестьян попросили объяснить нелогические ответы на задачу с силлогизмом, они постоянно приводили доказательство, известное им лично, или утверждали, что ничего не знали об испытуемом и не обратили внимания на полученные ими предпосылки. Например, в ответ на задачу «Все дети любят сладости. Мэри - ребенок. Любит ли Мэри сладости?» испытуемые могли пожать плечами и заметить: «Откуда я знаю, любит ли Мэри сладости? Я даже не знаю этого ребенка!» или «Может быть, она не любит сладости; я знаю детей, которые не любят». Эти люди, по-видимому, не в состоянии или не хотят применять понятия научного мышления для подобных задач. Но не из-за того, что им недостает способности мыслить логически; скорее, они не понимают гипотетического характера вербальных задач или считают их одинаково важными. Люди, ходившие в школу, получили опыт ответа на вопросы, заданные авторитетным человеком, уже знающим правильные ответы. Необразованным людям, однако, трудно понять, что вопросы не обязательно должны быть информативными. Культура и разрешение проблем: резюме

Сейчас уже известен ряд способов, с помощью которых люди в разных культурах по-разному разрешают проблемы. Хотя исследования показали, что представители определенных культур находятся при разрешении проблем в сравнительно неблагоприятном положении, многие данные можно объяснить такими факторами, как осмысленность, значимость и опыт разрешения проблем в разных культурных стилях. В этой области будут полезны объединенные усилия этнографических и качественных исследований, а также традиционное психологическое исследование, основанное на количественных методах, чтобы исследовать сходства и различия в этих способностях.

ПРИНЯТИЕ РЕШЕНИЙ

В нашей повседневной жизни мы принимаем много решений. Проведенное в США исследование показало, что в процессе принятия решений мы обычно используем некоторые стратегии. Мы ищем информацию, которая бы подтвердила решения. Делаем суждения о репрезентативности события для прототипа, составляем суждения, основанные на том, что приходит в голову первым, сравниваем имеющуюся информацию со стандартом и оцениваем позитивный и негативный исход события. Многие люди проявляют пристрастие подтверждения - тенденцию приходить к определенному типу суждений без адекватного рассуждения и не проверив другие гипотезы.

Информативность и репрезентативность решений

Кросс-культурное исследование принятия решений предполагает, что представители разных культурных групп могут применять одинаковые стратегии. Культуры отличаются тем, насколько эти процессы важны для окончательного итога и как они проявляются. Американцы, например, могут с одобрением рассматривать несколько возможностей, проверяя каждую как гипотезу, и затем выбрать наилучшее решение, основываясь на имеющейся информации. В более жестких, гомогенных культурах и в культурах с высокой степенью избегания неопределенности (в которых существует много ритуалов для избежания тревоги, связанной с неопределенностью) чаще проявляется тенденция принимать решения, основанные на репрезентативности. Индивидуализм и коллективизм

Кроме того, что люди в разных культурах выбирают определенные типы стратегий, они их еще по-разному используют. Например, люди в индивидуалистических культурах чаще сами ищут дополнительную информацию о событиях, а люди в коллективистских культурах проявляют тенденцию включать окружающих в процесс принятия решений, спрашивая мнения и совета у друзей, в семье и у любимых. Люди в коллективистских культурах также более склонны усваивать советы других людей, в особенности занимающих авторитетное положение (например, у родителей или мужа).

Недавние исследования по принятию решений иллюстрируют некоторые из этих концепций. Например, Келтикангаз-Джервинен и Терав показали культурные отличия в социальных стратегиях принятия решений у финских и эстонских подростков. Они интерпретировали свои данные как показатель индивидуальных и коллективных отличий и сделали вывод, что личная ответственность (типичная индивидуалистическая черта) может и не сформироваться, если ожидается, что у ребенка разовьется коллективная идентичность. Культурные различия также были отмечены в связи с такими темами, как поступление в колледж, секс, выбор карьеры и организационный менеджмент.

Тем не менее кросс-культурное исследование пока не объяснило, каким образом культурные тенденции могут быть связаны с типами стратегий принятия решений и как эти стратегии отличаются в зависимости от контекста. Для этого нужен анализ многочисленных процессов принятия решений у одних и тех же людей в разных контекстах и сравнение людей из разных культурных сфер.

КРЕАТИВНОСТЬ

Еще один аспект познания, привлекший внимание психологов, - это креативность. Исследование креативности в США предполагает, что она зависит от дивергентного мышления, а не от конвергентного, типично оценивающегося в показателях интеллекта. Было показано, что творческие личности обладают большой способностью к напряженной работе, желанием идти на риск и высокой терпимостью к двусмысленности и беспорядку. Кросс-культурные исследования креативности

Те же самые характеристики оказываются верными для творческих людей и в других культурах. Например, Халифа, Эрдос и Ашрия указали на эти характеристики в своем исследовании креативности в конформистской культуре Судана; Симонтон выделил эти характеристики в своей работе, посвященной исследованию творческих личностей в японской истории; Сато описал их реализацию в программах дошкольного воспитания, разработанных в Японии, чтобы способствовать развитию у детей креативности. Все эти примеры последовательно подтверждают гипотезу Стернберга и Любарта о процессах, которые проходят творческие личности, в особенности когда преодолевают препятствия со стороны ориентированного на конформизм микросоциума. Культура и поощрение креативности

Существуют, однако, некоторые важные отличия в конкретном способе, в котором креативность может поощряться в разных культурах. Шейн, Венкатара-ман и Мак-Миллан, например, изучали новаторские стратегии, сделав выборку служащих четырех типов организаций из 30 стран, всего 1228 человек. Авторы характеризовали эти страны с точки зрения параметров индивидуализма Хофстеде, полноты прав и избежания неопределенностей (см. обзор в главе 2). Они обнаружили, что в странах с высоким уровнем избежания неопределенностей предпочитают, чтобы творческие личности разрабатывали организационные нормы, правила и процедуры. В странах с более высоким уровнем права творческие люди, как правило, получают поддержку у властей, прежде чем действовать или строить широкую базу поддержки у сторонников новых идей. В коллективистских странах предпочитают, чтобы творческие люди стремились найти для своих проектов функциональное применение.

Таким образом, хотя творческим людям разных культур присущи некоторые общие характеристики, им нужно адаптировать свои способности к определенной культурной обстановке. Креативность подразумевает требование, чтобы человек «выбрался за пределы своей собственной коробки»; еще одна сфера культурных отличий - степень, в которой развита эта способность. Будущие исследования в этой области и их авторы должны быть креативными, чтобы достичь цели!

КУЛЬТУРА И ПОЗНАНИЕ: РЕЗЮМЕ

Исследования, о которых говорилось в этом разделе, были посвящены культурным отличиям в мышлении людей, в том числе в категоризации, памяти, узнавании лиц, разрешении проблем, принятии решений и креативности. В целом процессы, лежащие в основе этих когнитивных способностей, в разных культурах одинаковы, но конкретные способы их проявлений, по-видимому, существенно различаются.

Кросс-культурные исследования проводились и в других сферах психологии познания, таких как когнитивные стили, размышление о будущем и фантазии. Еще одна важная область когнитивных навыков - это язык и его развитие. Эта проблема имеет важные практические последствия для всех нас, особенно тех, кто работает в системе образования или намеревается стать преподавателем. Как люди в разных культурах учатся? Каковы у людей в разных культурах сходства и отличия в развитии когнитивных навыков и способностей? Как контекст, культура и социальные учреждения взаимодействуют между собой и влияют на эти навыки и способности?

Это всего лишь часть вопросов, с которыми мы столкнулись сегодня из-за усиления осознания культуры. Будем надеяться, кросс-культурные исследования выданной области помогут нам разработать новые способы понимания этих сложных процессов и участия в них.

КУЛЬТУРА И СОЗНАНИЕ

Тема, давно представляющая интерес и для культурологии и для психологии, - это взаимосвязь между культурой и сознанием. В современной психологии мы, как правило, определяем сознание как состояние ощущений, мыслей и чувств.

Люди, интересующиеся взаимоотношениями между культурой и сознанием, подходят к этой проблеме с разных точек зрения. Некоторые авторы, например, изучали содержание снов и отметили, что оно может иметь различные интерпретации и смысл в разных культурных контекстах. Другие исследовали психические патологии у носителей разных культур. В частности, ими было выявлено, что поведение, представляющееся диссоциативным по отношению к реальности, в одних культурах считается патологией, а в других, напротив, нормой. Еще один ряд исследований в этой области включает восприятие боли. Сознание как культурная конструкция

Некоторые современные авторы предположили, что сознание само по себе - это культурная конструкция. С их точки зрения наше состояние чувств, восприятия и ощущения окружающего мира имеет такую же социальную и культурную конструкцию, как и все остальное. Эта логика предполагает, что в разных обществах существуют не только культурные различия, но и различия в состоянии сознания людей. Более того, сознание отдельного человека должно отличаться от сознания любого другого из-за различий, присущих личному опыту и развитию. Соответственно, в опыте и развитии разных людей есть и сходство, а если на уровне культуры существует сходство в обучении, то можно предположить существование кросс-культурного сходства и в сознании.

В этом разделе дается обзор кросс-культурной и антропологической литературы о взаимоотношениях между культурой и сознанием через изучение снов, времени и восприятия боли.

Сны

Психологи, изучающиесны, традиционно проводят разграничение между двумя аспектами: скрытым и явным содержанием. Явное (манифестное) содержание относится к осознаваемому пласту сна, тому, которое видит и переживает сновидец. Скрытое (латентное) содержание характеризует психологические темы, которые, как предполагается, составляют основу сна и опосредованно представлены в его явном содержании. Культура и манифестов содержание сна

Неудивительно, что кросс-культурное исследование снов обнаружило значительные культурные отличия в явном содержании снов. Пунамэки и Джусти, например, исследовали, как культура, насилие и личностные факторы воздействовали на содержание сна у палестинских детей, живущих в условиях постоянной угрозы насилия (сектор Газа), палестинских детей, живущих в мирной области, и финских детей, живущих в спокойной обстановке. Дети записывали сновидения, которые они вспоминали наутро, в течение семи дней, а исследователи кодировали их явное содержание. Результаты показали, что сны у палестинских детей в секторе Газа вбирали больше внешних сцен тревоги, в то время как сны финских детей чаще содержали эпизоды «внутренней» тревоги. Культурные различия в явном содержании сна были также выявлены Левайн в ее исследовании детей ирландцев, израильтян и бедуинов, и Кейн в исследовании англомексиканских и афроамери-канских женщин.

Результаты исследования Пунамэки и Джусти, однако, показали, что культура - не единственный фактор, влияющий на содержание сна. Так, интенсивные и яркие сновидения детей, живущих в секторе Газа, включают темы, связанные с преследованием и агрессией, которые, конечно, приходят туда из повседневной жизни.

Роль снов в культурной традиции

Некоторые интересные исследования выявили важные отличия в роли снов в различных культурах. Тедлок, например, считал, что рассказы о своих снах и их интерпретация были распространенной практикой среди индейцев майя. Независимо от статуса сновидца, это было важной частью обучения и передачи народной мудрости. Таким образом, сны были важной частью культурной системы. Десджарле исследовал использование снов у представителей народности шерпа из Непала. У них сообщения о сновидениях представляют собой специфическую систему коммуникации, которая помогает выявлению и личного и социального дистресса и конфликтов, и при этом она является мощным рычагом социального понимания.

Очевидно, что содержание снов и их использование серьезно отличаются в разных культурах. Так как современная западная культура не придает большого значения сновидениям как символу индивидуальной и социальной тревоги, ученые уделяют относительно мало внимания исследованию снов как способа понимания культуры. Мы надеемся, что будущие исследования заполнят этот пробелы в нашем знании и сны станут одним из эффективных способов понимания сознания.

ВРЕМЯ

Люди из разных культур по-разному переживают время, несмотря на то что технически и объективно время должно быть для всех одним и тем же. Различия в ориентации во времени и перспективе зачастую становятся источником путаницы и раздражения для людей, оказавшихся в чужой культуре. Многим представителям культур, в которых пестуется пунктуальность и уважается время, трудно приспособиться к системе общественного транспорта в США, который не всегда приходит по расписанию и вовремя! Однако люди из других культур, где время не играет столь существенной роли и часто возникают очереди, по-видимому, придают меньше значения отклонениям в расписании, рассматривают их как тривиальные и ожидаемые.

Ориентация на время может быть для людей и источником гордости. Заметьте, например, точность железнодорожных систем в Европе и Японии. Когда я посетил Москву в начале 1990-х годов, на меня произвела впечатление эффективность системы московского метро. Мой хозяин заметил, учитывая сдвиги в культуре и в обществе того времени: «Московское метро - единственное место, где соблюдается порядок и на которое можно рассчитывать».

Кросс-культурные исследования представлений о времени

Холл одним из первых психологов предположил, что культуры отличаются представлением о времени и ориентацией в нем.

Он проанализировал среди людей разных культур отличия в том, как они пользуются временем и как это проявляется в реальном поведении в таком контексте, как бизнес. Как вы можете себе представить, культурные отличия в использовании и представлении о времени могут быть особенно мучительными в ситуациях межкультурных переговоров (см. главу 17).

С этой первой работы в некоторых исследованиях отмечаются культурные отличия во временной ориентации и представлениях о времени. Манрай и Манрай классифицировали людей из культур Западной Европы как людей из слабого контекста, а людей из Азии, Японии, среднего Востока и Южной Америки - как людей из сильного контекста. Они обнаружили, что восприятие рабочего времени было сильнее в культурах с сильным контекстом, а в культурах со слабым контекстом ярче воспринималось время отдыха. Левайн изучил восприятие ритма жизни в Бразилии, США, Тайване, Японии, Индонезии, Италии и Англии и обнаружил, что эти культуры не только различаются в восприятии ритма жизни, но и что эти восприятия связаны с благополучием людей. Мид изучил отличия представлений о времени у студентов в США и Индии, используя выдуманные истории, которые создавались в полупроективных заданиях, и обнаружил, что американцы предпочитали ориентироваться в своих рассказах на будущее, а индусы предпочитали ориентацию в прошлое.

 

Эти типы культурных отличий в ориентации во времени и перспективе имеют важные последствия для ситуаций в реальной жизни, таких как бизнес (переговоры), работа в школьных классах или просто в повседневной жизни (поездки на автобусе или поезде, получение информации при покупке в магазине). Хотя мы можем воспринимать такие вещи как само собой разумеющееся, не оценивая культурный контекст, в котором мы живем, эти различия бывают источником замешательства, раздражения и конфликта для многих людей, путешествующих за границу. Ученые должны более полно изучить характер взаимоотношений между культурой и временем, идентифицируя, что именно в культуре влияет на восприятие времени. С таким знанием мы можем лучше предвидеть возникновение конфликтов и эффективно их разрешать.

ВОСПРИЯТИЕ БОЛИ

Антропологи и психологи, занимающиеся кросс-культурными исследованиями, давно интересовались взаимоотношениями между культурой и болью, главным образом из-за сообщений о значйтельных отличиях в переживании боли в разных культурах. Более 30 лет назад ученые начали формально признавать влияние культуры и установок на реакцию на боль. Сегодня мы знаем, что культура влияет на опыт и восприятие боли по-разному, в том числе культура формирует 1) ощущение боли, 2) семиотику выражения боли и 3) представления о причинах и способах устранения боли. Также все больше появляется данных, свидетельствующих о важных последствиях и эффектах культурных отличий в восприятии и управлении болью, например во взаимодействиях врача и пациента.

Влияние языка и правила проявления эмоций

Одна из теорий, рассматривающих культурные отличия в переживании боли, описывает влияние языка на восприятие и понимание боли. Гипотеза Сэпир-Уорфа (подробнее см. в главе 12) предполагает, что структура языка, которая напрямую зависит от культуры, воздействует на наши восприятия и познания мира вокруг нас - в том числе на наше переживание боли. Структура и процесс функционирования языка отличаются в разных культурах, и с этим связаны различия в переживании боли.

Еще один вопрос, непосредственно связанный с этой темой, - правила проявления эмоций, вырабатывающиеся в каждой культуре (см. главу 11 о культуре и эмоциях). У людей в различных культурах могут быть разные правила для соответствующего выражения эмоции, и точно также существуют правила, управляющие экспрессией, восприятием и ощущением боли. Подобно тому как сила эмоциональной экспрессии людей коррелирует с интенсивностью их эмоциональных переживаний, так и правила для выражения боли в конце концов воздействуют на субъективные переживания боли носителями культуры. Культура и восприятие боли

Терпимость к боли порой коренится в культурных ценностях. Сарджент, например, провела интервью среди женщин репродуктивного возраста и 18 местных повивальных бабок из племени бариба, живущих в Бенине (Западная Африка). В этой культуре идеализировался стоицизм перед лицом боли, и для идентичности бариба считалась существенной «подобающая» реакция на боль. Такие черты, как терпимость к боли и готовность подвергнуться клитородэктомии, говорили о смелости и чести и считались основными ценностями для этой культуры.

Хотя мы знаем, что существуют значительные кросс-культурные отличия в восприятии боли, пока еще не было систематически исследовано, какие именно аспекты культуры генерируют эти отличия и почему. Будущие исследования должны рассмотреть эту важную тему, представляющую практическую важность для реальной жизни. Культурные отличия в способности переносить боль и управлять ею влияют на то, как многие профессионалы в службах здоровья - хирурги, медсестры, дантисты, психотерапевты, консультанты и др. - взаимодействуют с клиентами и пациентами. Эта тема становится актуальной не только в клинической обстановке, но и для все большего числа людей, которые имеют дело с межкультурными темами в своей повседневной жизни дома и на работе. Будущие исследования должны осветить эти вопросы и возможные традиции восприятия боли в разных культурах.

КУЛЬТУРА И ИНТЕЛЛЕКТ

Слово интеллект происходит от латинского слова intellectus - понятие, рассудок. Обычно мы применяем термин интеллект, чтобы обозначить ряд различных способностей, навыков, талантов и знания, по своей природе преимущественно психического или когнитивного. Таким образом, мы традиционно считаем, что интеллект представляет ряд процессов: это память (объем информации и то, насколько хорошо можем запомнить ее и на сколь долгий срок), словарь (сколько слов мы знаем и можем правильно использовать), понимание (насколько хорошо мы понимаем отрывок текста или ряд идей или утверждений), математические способности (сложение, вычитание и т. д.) и логическое рассуждение (насколько хорошо мы можем понять скрытую логику или последовательность событий, вещей или предметов). Интеллекте точки зрения теоретиков

Теория Пиаже рассматривает интеллект как отражение когнитивного развития в серии стадий, при этом самая высокая стадия соответствует абстрактному рассуждению и принципам. Спирмэн и Тэрстоун разработали факторные теории интеллекта. Эти теории рассматривают интеллект как общее понятие, состоящее из многих элементов или факторов - в том числе вербальное или пространственное понимание, спонтанность речи, скорость восприятия и т. д. Гилфорд разработал факторные теории, чтобы описать интеллект при помощи трех показателей - действия, содержания и продукта, - каждый из которых имеет три отдельных компонента. Эти три показателя по-разному комбинируются и, как считает Гилфорд, интеллект состоит из более чем 150 отдельных факторов.

Спирмэн постулировал множественность факторов интеллекта и то, что «общий» интеллект представляет все психические способности в целом. Этот фактор, называемый, как правило, определяется в процессе сочетания и суммирования показателей различных компонентов в многофакторном тесте на интеллект. Хотя § может быть теоретически полезным конструктом, его определение и значение внимательно исследовались за последние несколько десятилетий.

Интеллект в современной американской психологии, как правило, считается смесью многочисленных интеллектуальных способностей, направленных на выполнение вербальных и аналитических задач. Помимо чистого знания в целом, частью умственных способностей считается способность логически и дедуктивно размышлять на гипотетические и абстрактные темы и события. Это определение интеллекта лежит в основе его измерения, и впоследствии стало господствующим в исследованиях в этой области.

КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ИНТЕЛЛЕКТА

Измерение уровня интеллекта: история и современность

Современные тесты на интеллект впервые были разработаны в начале 1900-х годов для выявления психически отсталых детей. Тесты на интеллект позволяли определить, какие дети нуждаются в специальном обучении, а какие не успевали в школе по другим причинам. В последующие годы тесты на интеллект стали широко распространяться в общественных школах и других правительственных программах.

Новые тесты на умственные способности принесли пользу отнюдь не всем. Так как такие тесты, по крайней мере отчасти, опирались на вербальные навыки и строго определенный культурный контекст, то иммигранты, плохо говорившие по-английски и с разным образованием, оказывались в невыгодном положении. Например, когда с 1913 года тесты на умственные способности стали проводить среди иммигрантов на Эллис Айленд, то более трех четвертей итальянских, венгерских и еврейских иммигрантов были признаны психически отсталыми. Столь низкие показатели среди некоторых групп иммигрантов вызвали бурю споров. Некоторые защищали научную сторону новых тестов, указывая, что южноевропейские иммигранты не подходили для въезда в США. Другие отвечали, что тесты на интеллект были составлены предвзято и неточно определяли психические способности людей из разных культур. Таким образом, менее чем через десятилетие после изобретения тестов на интеллект, применение их для людей из различных культур вызвало политические споры.

Когда с 1913 года тесты на умственные способности стали проводить среди иммигрантов, желавших въехать в США, то более трехчетвертей итальянских, венгерских и еврейских иммигрантов были признаны психически отсталыми.

В конце XX века разгорелись дискуссии вокруг интерпретации показателей тестов для групп людей, не принадлежащих к основной культуре. Они продолжаются и сегодня, хотя группы людей, показывающие низкие результаты в стандартных тестах, изменились. Средний показатель у некоторых групп меньшинств в США на 12-15% ниже среднего для американцев европейского происхождения. Это не означает, что все люди в данных группах показывают плохие результаты в тестировании - люди с высокими показателями встречаются в любых субкультурах - просто больший процент представителей меньшинств показал плохие результаты. В спорах о «природе и воспитании» ученые резко противоречат друг другу в интерпретации этих результатов. Такие споры очень важны в психологии в целом, и в кросс-культурной психологии в частности.

Предопределен ли коэффициент умственного развития биологически? Исследования Дженсена

Сторонники влияния природы в спорах об IQ считают, что разница в показателях для различных обществ и этнических групп по большей части передается по наследству. Одним из наиболее хорошо известных защитников этой позиции стал Артур Дженсен. Он проводил много различных исследований на эту тему, по большей части изучая различия между американцами африканского и европейского происхождения, и обнаружил, что американцы африканского происхождения, как правило, имели показатели IQ ниже, чем американцы европейского происхождения. Дженсен придерживается позиции, что около 80% умственных способностей передается по наследству, и предполагает, что брешь между показателями белого населения и этнических меньшинств в США обусловлена биологическими отличиями. Основываясь на результатах своих исследованиях, Дженсен считал, что специальные образовательные программы для бедных - это пустая трата денег, времени и усилий, потому что плохие показатели в тестах на умственный коэффициент у представителей этнических меньшинств по большей части объясняют их врожденными интеллектуальными недостатками. Чтобы подтвердить свое предположение, Дженсен предоставил достаточно данных, оценивающих эффективность образовательных и исправительных программ, развивающих интеллектуальные способности и возможности этнических меньшинств. Он делает вывод, что когда внешние факторы контролируются, то эти программы не оказывают воздействия или почти не улучшают умственные способности у групп этнических меньшинств.

По мнению Артура Дженсена, около 80% умственных способностей передается по наследству; автор предполагает, что брешьмежду показателями белого населения и этнических меньшинств в США обусловлена биологическими отличиями.

Результаты исследований близнецов

Исследования близнецов также предоставили некоторые доказательства для гипотезы влияния наследственности. Самые значительные из этих работ сравнивали идентичных близнецов, выросших врозь, с гетерозиготными близнецами, воспитывавшимися вместе. Если показатели тестов предопределены наследственностью, то у идентичных близнецов, воспитывавшихся По отдельности, должны быть очень похожие результаты. Но если первична окружающая среда, то показатели IQ у гетерозиготных близнецов, воспитывавшихся вместе, должны быть более похожи, чем у идентичных. Эти исследования близнецов обнаружили, что показатели у идентичных близнецов, воспитывавшихся в разных условиях, были гораздо более похожими, чем у двуяйцевых близнецов, воспитывавшихся вместе. Тем не менее показатели идентичных близнецов, воспитывавшихся по отдельности, сильнее варьировались, чем у идентичных близнецов, воспитывавшихся вместе.

Сам Дженсен ранее сделал обзор ряда исследования близнецов и пришел к выводу о том, что корреляция между умственным коэффициентом близнецов составляла 0,824. Он интерпретировал это как верхний предел наследственности коэффициента умственного развития. Факторы окружающей среды, однако, распределялись нормально, и IQ, не коррелировал с ними. Дженсен сделал вывод, что факторы окружающей среды не могли быть систематически связанными с уровнем умственного развития у пар близнецов.

Исследования близнецов обнаружили, что показатели IQ у идентичных близнецов, воспитывавшихся в разных условиях, были гораздо более похожими, чем у гетерозиготных близнецов, воспитывавшихся вместе.

Результаты исследования близнецов использовались как защитниками, так и противниками взглядов Дженсена. В то время как защитники интерпретировали его результаты, чтобы поддержать мнение о том, что умственные способности по большей части передаются генетически, противники предлагают значительно более низкие оценки генетического компонента. Существует, однако, широко признанная договоренность, что по крайней мере 40% умственных способностей можно приписать наследственности/

Интеллект и физиология головного мозга

В некоторых своих ранних исследованиях в этой области Дженсен зафиксировал отличия в реакции и времени изучения у разных этнических и расовых групп участников при решении разнообразных когнитивных задач. В последующем исследовании он оценил корреляты показателей такого времени реакции в мозге и IQ, продемонстрировав связь между активностью мозга и процессами, с одной стороны, и временем реакции и коэффициентом умственного развития, с другой стороны. Некоторые из последних работ также выявили взаимосвязь между размером мозга, временем реакции IQ.

Значительное число исследований, проведенных в этой области Дженсеном, его коллегами и другими учеными, предоставляет достаточную базу данных и позволяет предположить, что по крайней мере значительная часть интеллектуальных способностей, оценивавшихся в тестах IQ, соотносится с биологическими характеристиками, многие из которых передаются по наследству. Эти биологические характеристики, по-видимому, связаны с размером мозга и функцией, которая в свою очередь скорее всего обусловлена расовыми и этническими различиями.

Определяется уровень умственного развития культурой или окружающей средой?

Как вы можете себе представить, такие исследования вызвали большие разногласия. Данные Дженсена много раз приводили в. литературе защитники роли воспитания, которые считали, что культура и окружающая среда полностью объясняют различия в показателях умственного коэффициента между белыми и представителями меньшинств в США. Те, кто придерживается этой точки зрения, заявляют, что меньшинства показывают более низкий результат, так как большинство субкультур в этой стране подвергаются экономической депривации. Защитники этой точки зрения обратились к исследованиям, показав, что показатели умственного коэффициента тесно взаимосвязаны с социальным положением. Средний показатель IQ у бедных белых, например, на 10-20% ниже, чем показатель у представителей среднего класса. Воздействие окружающей среды на расу можно наиболее четко видеть в исследованиях, показывающих, что бедные белые, тестировавшиеся в южных штатах, показали результаты ниже, чем чернокожие, жившие на севере США. Возможно, что межгрупповые отличия в показателях умственного развития - это результат 1) различных представлений о том, что такое интеллект или 2) культурно неприемлемых способов измерения интеллекта. Нам точно известно одно: тесты на интеллект - это хороший показатель необходимых для успехов в данной культуре вербальных навыков, связанных с формальной системой образования в современном индустриальном обществе, и данные навыки все чаще становятся общемировой моделью. Тем не менее такие тесты могут не определять мотивацию, креативность, талант или социальные навыки, а все они - не менее важные факторы для достижения успехов.

Данные ряда других исследований подтверждают эту точку зрения. Скарр и Уейнберг например, доказали, что черные дети и полукровки, взятые в семьи белых на воспитание, превышали показатели коэффициента умственного развития по сравнению с белыми и успешнее учились в школе. Такие данные свидетельствуют против биологической предопределенности и в пользу факторов культуры и окружающей среды. Гринфилд считал, что тесты на умственные способности можно рассмотреть с точки зрения символической культуры и поэтому их нельзя применять, когда мы имеем дело с людьми различных культурных уровней - будь то этнические меньшинства в одной стране или представители разных мировых культур. Такие точки зрения привели к возникновению ряда тестов на интеллект, не учитывающих влияния культуры, как, например, тест на интеллект Кэттела, свободный от культуры.

Тесты, «свободные от культуры», за и против

Если говорить в целом, убедительные данные показывают, что коэффициент умственного развития по крайней мере поддается влиянию факторов культуры и окружающей среды и что предыдущие данные, указывавшие на расовые и этнические различия в коэффициенте умственного развития, сомнительны из-за проблем с валидностыо в тестах, использованных для оценки коэффициента умственного развития в различных культурных группах.

Если интеллект - культурное построение, то тогда невозможно построить тест, свободный от культуры, поскольку любой такой тест будет по определению включать конкретные вопросы, возникающие в конкретном культурном окружении. Даже тесты, свободные от культуры, как правило, содержат скрытое предубеждение - «культуру отсутствия культуры». Некоторые исследования доказали, что такие тесты в действительности страдают именно от тех предубеждений, которых они должны быть лишены. Так, Ненти, для того чтобы проверить валидность шкалы, проводил тест Кэттела, свободный от культуры, с американцами, индусами и нигерийцами, и обнаружил, что 27 из 46 вопросов были заданы с предубеждением, обусловленным культурой, таким образом, что показатели трех культур оказывались несопоставимы.

Проверяя валидность шкалы, Ненти проводил тест Кэттела, свободный от культуры, с американцами, индусами и нигерийцами, и обнаружил, что 27 из 46 вопросов были заданы с предубеждением, обусловленным культурой, таким образом, что показатели трех культур оказывались несопоставимы.

Обзор кросс-культурных исследования

Исследования оценили умственные способности и их корреляты среди разнообразных культурных групп и сравнивали их друг с другом. Эти группы включали американцев азиатского происхождения, иранских детей, болгар, китайцев и австралийцев, индусов и нигерийцев, новозеландцев индусов, нигерийских школьников, американцев мексиканского происхождения, перуанцев, костариканцов, жителей Фиджи, израильтян, ирландцев, школьников-метисов и эскимосов, коренных жителей Аляски, жителей Конго, аборигенов Центральной Австралии, учеников средней школы в Танзании и детей в Гватемале.

Хотя по большей части эти исследования подтвердили различия, я лично не верю в пользу тестирования на различия сами по себе. Вероятно, в какое-то время было важно отметить такие отличия, но я считаю, что эта область развилась до той степени, когда кросс-культурное исследование должно попытаться указать, что именно в культуре приводит к отличиям в показателях интеллекта, в каких именно и почему. Какие процессы научения, факторы окружающей среды и составляющие развития влияют на развитие интеллекта в различных культурах? Зависит ли вклад этих факторов от методов определения интеллекта? В чем сказывается влияние биологического наследия и генетики? Вот несколько трудных вопросов, с которыми сегодня сталкиваются ученые в этой области кросс-культурных исследований.

КУЛЬТУРНЫЕ ОТЛИЧИЯ В ПОКАЗАТЕЛЯХ И ПОНЯТИИ ИНТЕЛЛЕКТА

Понятие интеллекта в других культурах

Один из позитивных результатов исследования взаимоотношений между культурой и интеллектом - расширенное представление о том, каким может быть интеллект и как он концептуально связан с культурой. Эта тема тесно переплетается с кросс-культурным исследованием по интеллекту, так как одной из возможных помех в предыдущих исследованиях, фиксировавших культурные отличия, были культурные отличия в самом понятии интеллекта и значении умственных способностей.

Отсутствие терминов

Исследователи обнаружили, что многие языки не имеют слова, соответствующего нашему понятию интеллект. Так, наиболее близкий эквивалент в мандаринском наречии китайского языка - слово, означающее «умный и талантливый». Китайцы часто связывают это понятие с такими характеристиками, как подражание, усилие и социальная ответственность. Те же черты входят и в понятие умственных способностей и интеллекта для большинства американцев.

Африканская культура также предоставляет ряд интересных примеров. Народность баганда в Восточной Африке использует слово obugesi, обозначающее сочетание психических и социальных навыков, которые делают человека уравновешенным, осторожным и дружелюбным. Дхерма-сонгаи в Западной Африке используют термин akkal, который имеет еще более широкое значение: сочетание умственных способностей, знания дела и социальных навыков. В языке племени баул применяется термин n’gloueie, описывающий детей, которые не только отличаются психической тревожностью, но и охотно предлагают свои услуги, когда их не просят.

В языке племени баул ближайший к нашему слову «интеллекта термин n’gloueie описывает детей, которые не только отличаются психической тревожностью, но и охотно предлагают свои услуги, когда их не просят.

Проблемы кросс-культурных исследований интеллекта

Из-за столь серьезных отличий в том, как культуры определяют интеллект, трудно правильно сравнить одно общество с другим. Разные культуры ценят разные характеристики (их определение «интеллекта»), и у них не одинаковы представления о том, какие черты полезны для предсказания значимого поведения в дальнейшем (также определяется в каждой культуре отдельно). Люди в различных культурах не приходят не только к единому мнению относительно того, что такое интеллект, но и различаются в определении правильного способа продемонстрировать свои способности. В основной части североамериканского общества люди, как правило, вознаграждаются за проявление знания и навыков. Это же самое поведение может считаться предосудительным, надменным или грубым в обществе, придающем значение личным взаимоотношениям, сотрудничеству и скромности.

Такие различия важны в кросс-культурном исследовании интеллекта, так как успешное выполнение задачи на интеллект может требовать поведения, считавшегося нескромным и бесцеремонным в культуре А (и поэтому представители культуры А с неохотой проявляют подобное поведение), однако желательным в культуре В (и, следовательно, его с готовностью проявляют представители культуры В). Очевидно, разные установки по отношению к тому же самому поведению могут заставить исследователей делать неточные выводы о различиях в интеллекте между культурами А иВ.

Разные культуры ценят разные характеристики (их определение интеллектам), и у них не одинаковы представления 6 том, какие черты полезны для предсказания значимого поведения в дальнейшем (также определяется в каждой культуре отдельно). Люди в различных культурах не приходят не только к единому мнению относительно того, что такое интеллект, но и различаются вопределении правильного способа продемонстрировать свои способности.

Специфичные знания

Еще одна причина того, почему бывает столь трудно проводить кросс-культурные сравнения интеллекта, состоит в том, что тесты на интеллект часто опираются на знания, специфичные для определенной культуры; исследователи из одной культуры могут даже не подозревать, что именно надо тестировать в другой. Например, в одном американском тесте на интеллект есть вопрос:

«В чем скрипка похожа на фортепьяно?» Очевидно, этот вопрос предполагает предварительное знание о скрипках и фортепьяно - довольно разумное предположение для американцев среднего класса, но не для людей из культур, в которых используются другие музыкальные инструменты. Спросите у американца: «Чем бива похожа на сямисэн?» (И то и другое - японские струнные инструменты.)

СОВРЕМЕННЫЕ РАЗРАБОТКИ ТЕОРИЙ ИНТЕЛЛЕКТА

Еще в недавнем прошлом в представлениях об интеллекте доминировали образы традиционного мышления и способности к рассуждению, но за последние годы психологи начали обращать внимание на другие возможные аспекты интеллекта. Например, до последнего времени креативность не считалась составной частью интеллекта; теперь, однако, ученые все чаще рассматривают эту важную способность человека как тип умственных способностей. Другие аспекты интеллекта также вышли на первый план.

Типы интеллекта: теория Гарднера и Хэтча, трехкомпонентная теория Стернберга

Гарднер и Хэтч предположили, что в действительности существуют семь разных типов интеллекта: логически-математический, лингвистический, музыкальный, пространственный, телесный, кинестетический, межличностный и внутриличностный. В соответствии с этой схемой различаются не только основные компоненты каждого из этих семи типов интеллекта, но и некоторые примерные конечные состояния (такие, как профессия - математик или балерина).

Стернберг предложил теорию интеллекта, основанную на трех отдельных «подтеориях»: контекстуального,,опытного и компонентного интеллекта. Контекстуальный интеллект характеризует способность человека адаптироваться к окружающей среде, разрешать проблемы в конкретной ситуации. Экспериментальный интеллект характеризует способность формулировать новые идеи и комбинировать не связанные между собой факты. Компонентный интеллект характеризует способность мыслить абстрактно, обрабатывать информацию и определять, что Нужно сделать. Теория Стернберга больше сосредоточена на процессах, лежащих в основе мышления, чем на конкретных результатах мышления. Поскольку такая дефиниция интеллекта больше внимания уделяет процессу, чем результату, то у нее есть возможность применения в других культурах.

Согласно теории Гарднера и Хэтча, существуют семь типов интеллекта: логически-математический, лингвистический, музыкальный, пространственный, телесный, кинестетический, межличностный и внутриличностный. Интеллект и культурные цели

Возможно, всей этой области науки предстоит осознать, что интеллект в самом широком смысле можно лучше всего определить как «навыки и способности, необходимые для эффективного достижения культурных целей». Если ваши культурные цели, например, включают успешный поиск работы с хорошей зарплатой, чтобы поддержать себя и семью, то такая культура будет развивать представление об интеллекте, включающем когнитивные и эмоциональные навыки и способности, позволяющие найти соответствующую профессию. Эти навыки и способности могут включать дедуктивное мышление, логическое мышление, вербальные и математические навыки - те виды навыков, которые поощряются в современной американской культуре. Если цель вашей культуры - уделить больше внимания развитию и поддержанию успешных межличностных взаимоотношений, работать с природой или охотиться и собирать что-либо, то интеллект будет скорее рассматриваться как навыки и способности, связанные с такой деятельностью.

Люди со всего мира разделяют схожие представления об интеллекте - это всеобъемлющее понятие, включающее навыки и способности, необходимые для эффективной жизни в контексте данной культуры. В то же время естественным образом существуют культурные различия, появляющиеся из-за разных определений навыков и способностей, необходимых для достижения этих целей. Потребуются еще исследования, чтобы погрузиться в эти двойственные процессы в поисках сходств и отличий между культурами и исследований того, какие контекстные переменные влияют на поведение, связанное с проявлением интеллекта, и почему.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В этой главе мы исследовали то, как культура влияет на основные психологические процессы восприятия, познания, сознания и интеллекта, а также рассуждали о возможном воздействии культуры на биологические основы поведения. У меня сохранились теплые воспоминания о том времени, когда я впервые познакомился с материалом о культурном влиянии на визуальное восприятие и оптические иллюзии. Я никогда не думал, что культура и опыт в целом могли иметь такой эффект на то, что мне казалось врожденным и основным свойством человека. Когда я узнал о культурных отличиях в восприятии оптических иллюзий, это помогло мне по-новому взглянуть на природу и распространение культуры.

Восприятие, познание и сознание лежат в основе многих психологических построений и культурные отличия в этих процессах демонстрируют различные уровни психологии, подвергающиеся культурному воздействию. Так же как и сознание отражает наше субъективное ощущение мира, мы считаем само собой разумеющимся, что сознание у всех нас одинаково; исследования в этой области, однако, показали, что в сознании могут быть большие культурные и индивидуальные отличия. И хотя мы все обладаем схожими характеристиками в нашей биологической структуре, могут существовать важные отличия в биологии и физиологии, составляющие основу нашего психологического склада.

Эти различия имеют важные последствия для межкультурных взаимодействий и окружения человека. Если люди разных культур могут неодинаково воспринимать такие вещи, как оптические иллюзии, неудивительно, что и остальной мир они воспримут по-разному. Когда эта информация сочетается с информацией, касающейся других основных психологических процессов, таких как атрибуция, эмоция и личность, то культура оказывает на психологию человека удивительное воздействие.

Таким же образом культурные отличия и сходства в определениях и процессах умственного развития в значительной степени связаны с обстановкой, в которой находится человек.

Осознание культурных отличий в умственных способностях поднимает перед нами трудные вопросы тестирования и применения тестовой шкалы. Еще один аспект проблемы - наши установки по отношению к интеллекту. Кросс-культурное понимание различий в определениях и процессах развития умственных способностей должно помочь углубить наши оценки и уважение к культурам, отличным от нашей собственной, и помочь нам найти сходства и различия среди людей.

ГЛОССАРИЙ

Восприятие - процесс сбора информации о мире с помощью наших чувств.

Воздействие собственной расы - эффект, состоящий в том, люди лучше узнают лица представителей собственной расы, чем других рас.

Категоризация - создание категорий, процесс классификации объектов на основании кажущегося сходства.

Манифестное содержание - осознанно припоминаемое содержание сновидения.

Оптические иллюзии - восприятия, содержащие очевидное несоответствие

между тем, как объект выглядит, и что в действительности собой представляет.

Познание - наш способ обработки информации в сознании и трансформация сенсорных данных в знание.

Пристрастие подтверждения - тенденция приходить к определенному типу суждений без адекватного рассуждения, не проверив другие гипотезы.

Символическое представление трех измерений в двух - теория восприятия, предполагающая, что люди в западной культуре придают больше значения плоскостным изображениям предметов на бумаге, чем люди в других культурах и, в частности, тратят больше времени на то, чтобы научиться интерпретировать такие изображения.

Слепое пятно - пятно в нашем визуальном поле, где оптический нерв проходит сквозь слой рецепторных клеток на пути к головному мозгу, создавая в этом месте недостаток сенсорных рецепторов.

Сознание - состояние ощущений, мыслей и чувств.

Теория первичной горизонтальной линии, укороченной в перспективе - теория восприятия, которая предполагает, что мы интерпретируем вертикальные линии как горизонтальные, но вытянутые на расстоянии. Поскольку мы интерпретируем вертикальную линию в горизонтально-вертикальной иллюзии как вытянутую вдаль от нас, то она кажется нам длиннее.

Теория сконструированного мира - теория восприятия, предполагающая, что люди (по крайней мере большинство американцев и западноевропейцев) привыкли видеть прямоугольные формы, и таким образом бессознательно ждут, что у предметов будут прямые углы.

Эффект серийного расположения - люди, как правило, запоминают что-то лучше, если это первый или последний предмет в списке.

Глава 7. Культура и развитие

Когда при изучении культуры и психологии проявляются культурные различия, встает естественный вопрос: как они возникли? Что в процессе развития делает людей разных культур столь отличающимися друг от друга? Каково относительное влияние родителей, семьи, школы и других социальных институтов? Существует ли врожденная биологическая предрасположенность к поведенческим и культурным различиям, или они возникают только под воздействием окружения и воспитания? Какие психологические различия наблюдаются у детей, воспитанных в традициях разных культур?

В этой главе рассматриваются два основных вопроса. Во-первых, как происходит процесс приобщения к культуре? Каким образом человек приходит к восприятию культуры своей страны? Исследования в этой области фокусировались на темпераменте, привязанности, стилях воспитания и системах образования. Во-вторых, какие именно психологические различия существуют у детей и взрослых людей разных культур? Этот вопрос включает аспекты интеллектуального, морального и эмоционального развития человека.

ПРИОБЩЕНИЕ К КУЛЬТУРЕ И СОЦИАЛИЗАЦИЯ

Детство в любом обществе - это время непрерывного изменения человека, когда он больше, чем в другие периоды жизни, подвержен воздействию культурной среды. Универсальным для всех культур является желание ребенка стать счастливым, преуспевающим взрослым. Однако счастье и успех в разных культурах понимают по-разному.

Несмотря на сходство в понимании конечной цели развития, культуры демонстрируют огромное разнообразие представлений о содержании этого процесса. В каждой культуре есть представления о качествах, необходимых взрослому для адекватного существования, но они различны в разных культурах и окружающих условиях. Например, людям, нуждающимся для преуспевания в формальном образовании, эта истина внушается уже в раннем детстве. В этом возрасте им уже дают книги и соответствующие наставления. В другой культуре необходимой составляющей взрослой жизни будет умение ткать и прясть. В такой стране дети начнут приобщаться к этим занятиям с раннего возраста. Каждый из нас с детства интегрирован в свое общество и его культуру. К тому времени, как мы становимся взрослыми, мы уже знаем многие обычаи и правила поведения и пользуемся ими так часто, что они становятся нашей второй натурой.

Многое в нашем взрослом поведении обусловлено этими правилами, и мы следуем им автоматически и неосознанно, не задумываясь над тем, как мы поступаем. Все же в какой-то период нашей жизни мы должны были усвоить эти правила и стиль поведения. Культура в широком смысле слова включает так много аспектов жизни, что невозможно усвоить ее, просто прочитав об этом в книге. Обучение культуре - это длительный процесс, требующий времени и практики. Оно включает такие аспекты учебного процесса, как классическое обусловливание, оперантное обусловливание и социальное обучение. По мере обучения культуре мы делаем ошибки, но люди и общественные институты всегда рядом, чтобы помочь, а иногда и заставить нас исправить их. Социализация и ее агенты

Социализация - это процесс, в ходе которого мы узнаем и усваиваем правила и манеры поведения, обусловленные культурой данной страны. Социализация происходит в течение длительного времени и включает познание и овладение социальными и культурными нормами, отношениями и верованиями. Процесс социализации начинается очень рано, вероятно, с первых дней жизни. Некоторые ученые считают, что биологический темперамент и предрасположенность, с которыми мы приходим в этот мир при рождении, тоже часть процесса социализации. Это, конечно, очень интересная и интригующая идея, однако большая часть того, что мы знаем о социализации, относится к жизни после рождения.

С социализацией тесно связан процесс приобщения к культуре. Это процесс, при котором молодые люди познают и перенимают манеру поведения, свойственную культуре их страны. Разница между двумя этими терминами очень невелика. Термин «социализация» относится к самому процессу и механизмам, с помощью которых люди обучаются правилам поведения в обществе, т. е. к тому, что говорится, кому, когда и в каком контексте. Термин «приобщение к культуре» относится уже к продуктам процесса социализации - субъективным внутренним психологическим аспектам культуры, которые усваиваются в процессе развития человека. Различие и сходство терминов «приобщение к культуре» и «социализация» связаны с различием и сходством понятий «культура» и «общество».

Сегодня мы часто слышим еще один близкий термин - аккультурация. Этот термин относится к процессу адаптации (и во многих случаях усвоения) к другой культуре, отличной от той, в которой человек был сформирован. Слово аккультурация обычно употребляется в связи с иммиграцией - переездом из одной страны в другую и приспособлением к жизни в условиях «чужой» культуры.

Агенты социализации - это люди, учреждения и социальные институты, существующие для того, чтобы обеспечить прохождение процесса социализации. Первыми и самыми важными среди этих агентов становятся родители. Они помогают внедрить в сознание детей моральные и культурные ценности, развивают уже усвоенные и исправляют ошибки в поведении детей.

Родители, однако, не единственные агенты социализации. Для многих людей братья и сестры, родственники, друзья и ровесники тоже являются важными агентами социализации. В этом процессе участвуют и школа, и церковь, и общественные организации. На самом деле, если вы подробно рассмотрите процесс социализации, то обнаружите, что культура внедряется в нас с помощью очень большого числа людей и общественных институтов. Поэтому неудивительно, что мы выходим из этого процесса, отлично усвоив культуру своей страны.

В этом разделе мы рассмотрим результаты изучения процессов, лежащих в основе приобщения к культуре и обеспечивающих его осуществление. К счастью, у нас имеется достаточное количество исследований культурных различий в процессе развития человека, которые позволят нам понять, как разные культуры осуществляют социализацию. Значительное количество исследований, проведенных в сфере школьного образования в разных странах, расскажет нам о том, как происходит передача культуры в этой области. В последние годы исследователи старались изучить сам процесс приобщения к культуре, т. е. то, как взаимоотношения людей с различными агентами социализации приводят к возникновению культурных и этнических общностей. Я начинаю этот обзор с рассмотрения возможности того, что дети в разных странах рождаются с разными биологическими предпосылками для восприятия определенной культуры, т. е. с разным темпераментом.

КУЛЬТУРА И ТЕМПЕРАМЕНТ

Типы темперамента

Любой родитель скажет вам, что не бывает двух одинаковых детей. Дети не только выглядят по-разному, но с самого рождения отличаются по темпераменту. Каждый ребенок проявляет себя в этом мире по-своему: он может быть покладистым или упрямым, активным или спокойным. Эти качества врожденные и вызывают разные реакции окружающих ребенка людей. Темперамент обычно рассматривается как биологически обусловленный стиль взаимодействия с окружающим миром. Американские психологи выделяют три главные разновидности темперамента легкий, трудный и «медленно разогревающийся».

Легкий темперамент определяется как ровный, адаптивный, в меру интенсивный стиль поведения, которое воспринимается как положительное и отзывчивое. Трудный темперамент характеризуется интенсивным, непостоянным, шокирующим поведением, которое обычно сопровождается отрицательными эмоциями. «Медленно разогревающиеся» дети долго переходят в состояние активности и медленно накапливают опыт, но несмотря на первоначальную замкнутость, со временем и при надлежащей поддержке адаптируются и положительно реагируют на окружающий мир.

Взаимодействие темпераментов ребенка и родителей, иначе называемое критерием согласия, - ключ к развитию личности ребенка. Реакции родителей на проявления темперамента ребенка обеспечивают стабильность или нестабильность взаимодействия ребенка с действительностью. Реакция родителей на темперамент ребенка также влияет на его дальнейшую привязанность. Кросс-культурные исследования темперамента

Учеными было проведено несколько исследований того, существуют ли различия в темпераменте детей разных культур. Социальное значение этих различий, если они существуют, очень велико. Если дети разных культур при рождении имеют разный темперамент, то они по-разному будут реагировать на окружающий мир. Более того, они будут вызывать не такие ответные реакции окружающих, какие могли бы ожидать представители иной культуры. Эти два фундаментальных различия - в темпераменте и в реакции окружающих - приведут к различиям в обучении и социальном опыте таких детей и в дальнейшем к иному мировоззрению.

Действительно, Фридман обнаружил, что американские дети китайского происхождения более спокойны и безмятежны, чем дети европейского и африканского происхождения. Если нос ребенка накрывали легкой тканью, китайские дети лежали спокойно и дышали через рот. Другие дети отворачивали лицо или старались убрать ткань руками. Такие же отличия Фридман обнаружил у американских детей японского происхождения, индейских детей племени навахо и американских детей европейского происхождения. Чизхолм, интенсивно изучавший детей племени навахо, также обнаружил, что они гораздо спокойнее, чем евроамериканские дети. Связь темперамента со здоровьем роженицы

Чизхолм считает, что существует тесная связь между состоянием матери во время беременности (особенно высоким уровнем артериального давления) и возбудимостью младенца. Эта связь между уровнем артериального давления матери и возбудимостью ребенка была обнаружена у малайских и китайских детей, детей австралийцев, и аборигенов и белых, а также детей племени навахо.

Гарсиа Колл, Сепкоски и Лестер обнаружили связь между состоянием здоровья пуэрториканских матерей и темпераментом их детей в сравнении с афроаме-риканскими и евроамериканскими детьми. Пуэрториканские младенцы были подвижны и не плаксивы. Афроамериканские младенцы демонстрировали более высокую подвижность и координацию движений. Реакции родителей на темперамент ребенка

Важным фактором развития культуры являются ответные реакции родителей на проявление темперамента ребенка. Эти взаимоотношения следует считать ключевыми для понимания развития культуры и процесса социализации. Спокойный темперамент и безмятежность, характерные для азиатских и индейских младенцев, в дальнейшем поддерживаются поведением их матерей. Младенцы племен навахо и хопи проводят много времени туго спеленатыми в колыбели. Китайские родители высоко ценят гармонию, которая достигается через эмоциональную сдержанность.

Таким образом, различия в темпераменте детей помогают родителям разных культур заниматься воспитанием детей и приобщением их к культурной традиции народа. Темперамент, следовательно, играет роль биологической предпосылки к обучению ребенка. Чем вызваны межкультурные различия темперамента?

Почему темперамент различен в разных культурах? Возможно, что различия в темпераменте отражают генетические и репродуктивные различия. Воздействие окружающей среды и культуры в течение многих поколений могло способствовать появлению некоторых биологических различий детей через процесс функциональной адаптации. Кроме того, обусловленное культурой поведение и диета матери во время беременности могут оказывать такое воздействие на пренатальное развитие ребенка, что он начинает больше соответствовать этой культурной практике. Насколько мне известно, исследования, прослеживающие подобную связь, еще не проводились.

Важной проблемой, встающей при проведении и интерпретации исследований различий в темпераменте, оказалась сложность определения расы и расовых различий (см. главу 2). Тем не менее эти различия, очевидные при рождении, вносят вклад в различия характера и личности, наблюдаемые у взрослых людей в разных культурах. Таким образом, необходимо понимать значение этого вклада в развитие взрослых членов общества в разных странах. Дальнейшие исследования в этой области должны быть сосредоточены на культурной практике и поведении людей из различных культурных групп и на изучении взаимосвязи между поведением взрослого и темпераментом младенца.

КУЛЬТУРА И ПРИВЯЗАННОСТЬ

Привязанностью называют особые узы, связывающие ребенка и его первоначального воспитателя. Многие психологи считают, что первоначальная привязанность сказывается в течение всей последующей жизни на наших взаимоотношениях с теми, кого мы любим. Привязанность дает ребенку ощущение безопасности. Дети, испытывающие привязанность к матери с первых дней жизни, получают глубокий стресс при разлуке с ней. Исследования привязанности макак резус, проведенные Харлоу, показали важность физического контакта и комфорта для развития привязанности. Боулби прищел к выводу, что дети генетически запрограммированы на выработку привязанности к своему первому воспитателю. Врожденное поведение детей, направленное на выработку привязанности у матери, включает улыбку и воркование, неизменно вызывающие у матери желание приласкать ребенка и взять его на руки. Типы привязанности и доверие

Эйнсворт, Блехар, Уотерс и Уолл описали три типа привязанности: устойчивый, замкнутый и амбивалентный. Устойчивая привязанность характерна для детей, матери которых ласковы и отзывчивы. Матери замкнутых детей, избегающих контакта с матерью, по-видимому, слишком навязчивы и бесцеремонны.

Амбивалентные дети непостоянны в своем отношении к матери, они то ищут ее внимания, то избегают ее. Их матери обычно безразличны и холодны.

Понятие привязанности лежит в основе концепции доверия. Эрик Эриксон описал формирование доверия как первый и один из важнейших шагов в процессе психологического развития, происходящего в течение всей жизни человека. Недостаточная привязанность вызывает недоверие и детскую неудовлетворенность. Считается, что доверие к родителям влияет на дальнейшие взаимоотношения с людьми и дальнейшее психическое развитие. Эриксон описал следующие стадии детства как приобретение автономности, инициативы и компетенции. На все эти стадии развития личности влияют взаимоотношения матери и ребенка в раннем детстве. Кросс-культурные исследования привязанности

В Соединенных Штатах устойчивая привязанность ребенка к матери считается идеальной. Эта точка зрения отражена даже в самом термине, который выбран Эйнсвортом и его коллегами. Однако в разных культурах отношение к привязанности различно. Например, немецкие матери высоко ценят раннюю независимость ребенка и считают замкнутую привязанность, т. е. уход ребенка от контакта с матерью, идеальной. Немецкие родители считают «тесно привязанного» ребенка «испорченным». Среди израильских детей, выросших в условиях кибуца (коллективного хозяйства), половина демонстрирует амбивалентную привязанность и только одна треть оказывается устойчиво привязанной к родителям. Дети, выросшие в традиционных японских семьях, также отличаются в высшей степени непостоянной амбивалентной привязанностью и никогда не бывают замкнутыми. Матери в этих семьях редко оставляют своих детей (например, под присмотром няни) и воспитывают в них чувство сильной зависимости (что само по себе любопытно, так как исследования американской культуры показали, что амбивалентные дети обычно бывают у менее заботливых матерей). Эта зависимость укладывается в традиционный культурный идеал семейной преданности. В нетрадиционных японских семьях, где мать может заниматься собственной карьерой, характер привязанности детей такой же, как в Соединенных Штатах.

Воспитание и привязанность в племени эфе

Некоторые другие исследования воспитания детей в различных культурах также ставят под сомнение представление о том, что близкий контакт с матерью необходим для устойчивой, здоровой привязанности ребенка. Изучение лесных африканских племен эфе (часто ошибочно называемых нелюбимым ими именем «пигмеи») обнаружило совершенно особенный тип воспитания, отличный от того, что большинство психологов считают необходимым для выработки здоровой привязанности ребенка.

Дети племени эфе проводят большую часть времени вдали от матерей и воспитываются другими людьми. Они постоянно находятся в поле зрения и слуха примерно десяти взрослых. Они имеют тесные эмоциональные связи с этими людьми, а не со своими матерями, и проводят очень мало времени с отцами. Исследователи обнаружили, что эти дети эмоционально здоровы, несмотря на наличие многочисленных воспитателей.

Исследования показали, что близость к матери не обязательна для эмоционального комфорта и привязанности детей эфе, но это не значит, что дело обстоит таким же образом в других культурах. Эту ситуацию, конечно, нельзя сравнить с положением детей, ежедневно посещающих ясли или детский сад. Племя эфе состоит из больших семей, которые являются постоянной составляющей частью жизни детей эфе. В детских учреждениях индустриальных стран, например в США, велика текучесть кадров и взаимоотношения воспитателей с детьми недолговременны. Племя эфе дает альтернативу нашим традиционным педагогическим идеям - пример постоянной заботы о ребенке нескольких людей, не сменяющихся на протяжении длительного времени.

Развитие привязанности у японских детей

Работы Мийяке и его коллег, посвященные развитию привязанности у японских детей, суммируют многие из этих положений. В своих многочисленных исследованиях Мийяке не обнаружил детей с замкнутым типом привязанности, В противоположность Соединенным Штатам, где большинство детей устойчиво привязаны к родителям, привязанность в Японии носит ярко выраженный амбивалентный характер, отражающий активное желание предотвратить разлуку с семьей (и усилить, таким образом, зависимость матери и ребенка).

Некоторые из дальнейших работ Мийяке показали тесную связь между темпераментом и привязанностью. В этих исследованиях измерялась раздражительность ребенка в ответ на прерывание сосания - обычный способ измерения темперамента - на 2-й и 5-й день жизни. Крики новорожденных классифицировали на два типа: слабый (быстро повышающийся, непродолжительный, резко прекращающийся) и усиленный (прерывистый, пронзительный, сопровождающийся беспорядочными мимическими движениями). Ученые обнаружили, что по характеру крика новорожденного на 2-й и 5-й день жизни можно предсказать тип привязанности ребенка, возникающий через год. Дети, склонные к слабому крику, скорее всего, будут обладать устойчивой привязанностью, а усиленно кричащие младенцы будут амбивалентны в своей привязанности, что вообще характерно для японских детей.

Ученые обнаружили, что по характеру крика новорожденного японца на 2-й и 5-й день жизни можно предсказать тип привязанности ребенка, возникающий через год. Дети, склонные к слабому крику, скорее всего, будут обладать устойчивой привязанностью, а усиленно кричащие младенцы будут амбивалентны в своей привязанности.

КУЛЬТУРА, ВОСПИТАНИЕ ДЕТЕЙ, РОДИТЕЛЬСКИЕ ОБЯЗАННОСТИ И СЕМЬИ

Стили родительского поведения

Понятно, что родители играют важную, если не самую важную, роль в воспитании ребенка. Стили поведения родителей могут быть очень разными. Баумринд выделил три основных типа родителей. Авторитарный родитель ожидает от ребенка беспрекословного послушания и считает, что ребенка нужно во всем контролировать. Снисходительный родитель разрешает детям самостоятельно регулировать свою жизнь и дает мало жестких установок. Авторитетный родитель тверд, справедлив и благоразумен. Этот стиль обеспечивает воспитание психологически здоровых, компетентных и независимых детей, которые общительны и легко вписываются в общественные ситуации. Другие исследователи описывают четвертый стиль родительского поведения - безразличный. Безразличные родители слишком поглощены своей собственной жизнью, чтобы адекватно реагировать на собственных детей, и не интересуются ими.

Взаимоотношения с другими людьми (не родителями) также влияют на развитие детей. При переходе в подростковый возраст характер дружбы меняется. Эти изменения связаны прежде всего с умственным развитием. Способность думать о себе и других и понимать окружающий мир позволяет детям развивать более глубокие и значимые отношения с ровесниками. Кросс-культурные исследования родительского поведения

В течение последних десятилетий проводилось значительное количество исследований Стилей поведения родителей в разных культурах и их влияния на возникновение культурных различий.

В одном интересном исследовании рассматривались стратегии поведения японских и американских матерей при воспитании уступчивости детей. Ученые интервьюировали американских и японских матерей и их первенцев по поводу шести гипотетических ситуаций, каждая из которых предполагает поведение ребенка, вызывающее недовольство матери. На основе этих ответов стратегии поведения матерей были классифицированы как опирающиеся на авторитет, правила, чувства, естественные последствия и моделирование поведения. Результаты говорят о том, что японские матери предпочитали стратегию, основанную на чувствах, и демонстрировали большую гибкость поведения, чем американские матери, полагавшиеся на свой авторитет. Авторы полагают, что их данные отражают глубокие культурные различия в процессе приобщения к культуре и социализации, которая в Японии основана на личностных и межличностных связях, а в Америке - в большей степени на наказаниях и наградах.

Различия в практике воспитания детей обнаружены и в других группах культур. Келли и Тзенг, например, сравнивали поведение американских матерей европейского и китайского происхождения. Они обнаружили, что для матерей европейского происхождения характерна чувствительность, постоянство, снисходительность и соблюдение правил, в то время как китайские матери больше используют физические наказания и повышение голоса. Авторы связывают эти результаты с тем, что американки китайского происхождения стараются придерживаться культурных традиций своей родной страны. Деверо, Брон-фенбреннер и Сьюци сообщали, что немцы при воспитании детей больше опираются на любовь, дружбу, прямой контроль и наказания, чем американцы. Обычаи, связанные с отходом ко сну

Наиболее ярко проявляются культурные различия в поведении родителей, связанном с укладыванием ребенка спать. Основная проблема родителей, проживающих в городах США, - уложить ребенка спать на всю ночь и непременно в отдельной от родителей комнате. Американцы стараются спать отдельно от детей, считая, что это помогает развивать их независимость. Ребенку предлагается некоторая помощь только в виде «утешительных предметов», таких как специальное одеяло или игрушка.

В других культурах родители не ставят перед собой такой задачи. В сельских местностях Европы дети спят вместе с матерью в течение всего первого года жизни. Это характерно и для многих других культур, где редко применяются утешительные предметы и ритуалы укладывания спать. Матери индейского племени майя, стремясь обязательно установить очень тесную связь со своими детьми, спят вместе с ними в течение нескольких лет после родов. После рождения следующего ребенка старшие дети переходят на кровать в той же комнате или делят кровать с другим членом семьи. В традиционных японских семьях ребенок спит с матерью или с отцом на его половине или в отдельной комнате. Такая практика воспитывает в ребенке качества, соответствующие целям развития в данной культуре.

Разделение обязанностей между родителями

Изучение разных культур выявило значительные различия в разделении обязанностей между родителями в семье. Бест, Хаус, Барнард и Спикер изучали различия в отношениях между детьми и обоими родителями во Франции, Германии и Италии. Они обнаружили, что французские и итальянские отцы больше играют с детьми, чем матери, но обратная ситуация наблюдается в Германии. Деверо, Бронфенбреннер и Сьюци обнаружили, что преобладание роли матери в семье более заметно в американских и немецких семьях, т. е. в их американской выборке дифференциация ролей отца и матери выражена сильнее, чем в немецкой. Бронштейн, изучавший отношения детей с отцами и матерями в мексиканских семьях, обнаружил, что отцы там чаще общаются и играют с детьми, а матери больше занимаются обеспечением насущных физических потребностей ребенка.

Ожидания родителей

Многие различия в поведении родителей в разных культурах связаны с ожиданиями родителей в отношении культурного развития ребенка. Джоши и Мак-Лин изучали ожидания матерей в отношении развития ребенка в Индии, Японии и Англии. В этом исследовании матерей просили назвать возраст, в котором дети смогут, по их мнению, выполнить каждое из 45 заданий. Японские матери возлагали большие надежды на своих детей в области учебы, личной гигиены и самостоятельности, чем британские матери. Индийские матери меньше ожидали от своих детей, чем японские и британские матери, во всем, за исключением самостоятельности. Другие авторы пришли к выводу, что в Индии и США существует связь между поведением родителей и такими чертами личности детей, как благодарность, настойчивость и склонность к депрессии.

Сходства в родительском поведении

Исследования разных культур продемонстрировали не только различия, но и многочисленные проявления сходства в поведении родителей. Келли и Тзенг, например, установили, что в США матери европейского и китайского происхождения обращают внимание на манеры, школьные успехи и эмоциональный настрой детей в возрасте 6-8 лет больше, чем в возрасте 3-5 лет. Соли-Камара и Фоке оценивали поведение родителей по 100-балльной шкале и пришли к выводу, что мексиканские и американские матери не отличаются по своим родительским ожиданиям и поведению.

Пэппс, Уолкер, Тримболи и Тримболи обнаружили, что у англоамериканских, греческих, ливанских и вьетнамских этнических групп применение родительской власти является самой распространенной методикой дисциплинарного воздействия. Келлер, Чазиотис и Рунде также сообщают о культурном сходстве между американскими, немецкими и греческими родителями в вербальном и вокальном поведении по отношению к детям.

Резюме

Результаты исследований говорят как о различиях, так и о сходстве поведения родителей при воспитании детей в разных культурах. Все исследования показали, что стиль поведения родителей связан с целями развития личности, установленными каждой культурой. Это значит, что культурные различия в моральных ценностях, верованиях, отношениях и поведении связаны с разными целями развития так, что в результате воспитания развивающиеся члены общества могут выполнять работу, необходимую для выживания. Оказывается, все люди похожи в том, что развиваются в соответствии с культурными целями общества, а различны так, как различаются эти цели.

Культурные различия в родительском поведении связаны и с другими факторами. Самые важные из них - экономика и семья (в широком смысле). Разнообразие родительского поведения как функция экономики

Воспитание детей часто происходит в очень разных экономических условиях, даже в пределах одного государства. Эти разнообразные условия порождают процессы социализации, различающиеся в разных культурах. Практика воспитания детей отличается не только из-за различий в представлениях, но и из-за значительных различий в жизненных стандартах. Применение привычных стандартов для оценки поведения родителей в других странах и культурах может привести к неверным выводам. Представьте себе женщину из бразильских трущоб, которая закрывает троих маленьких детей на целый день в темной тесной лачуге, а сама пытается раздобыть для них какую-нибудь пишу и одежду. Мы не можем судить о ней по стандартам сытых и обеспеченных людей.

Это положение было подтверждено исследованием, изучавшим работу матерей, имеющих одного ребенка в США и Аргентине. В обеих странах работа женщины после рождения ребенка была связана со сроком замужества и работой во время беременности. Но в Соединенных Штатах образованные женщины с более престижной работой работали дольше, чем такие же женщины в Аргентине. Таким образом, экономические и культурные различия двух стран влияли на решение женщины о продолжительности рабочего дня.

Всем известно, что, для того чтобы успокоить плачущего ребенка, надо взять его на руки, а дети, которых не берут на руки, чтобы не испортить, в конце концов плачут больше. Однако в отдаленных сельских районах Китая младенцев в возрасте нескольких недель надолго оставляют одних, пока их матери работают в поле. Детей сажают в мешки с песком, который поддерживает их и действует как адсорбент. Эти дети быстро прекращают кричать, так как рано начинают понимать, что ответа на крик они не дождутся.

Степени важности целей родительского поведения

Если в обществе высока детская смертность, усилия родителей сосредоточиваются на обеспечении насущных физических потребностей детей. У родителей в этом случае выбор небольшой, но они все же принимают во внимание потребности развития ребенка. Иногда хорошо уже то, что родители адекватно ведут себя в ответ на опасные и стрессовые ситуации. Например, в Судане мать по традиции проводит первые 40 дней после рождения со своим ребенком. Она отдыхает, пока ее родственники заботятся о ней, и отдает все свои силы ребенку.

Левайн считает, что поведение, связанное с заботой о ребенке, преследует несколько целей разной степени важности. Самое важное - это физическое здоровье и выживание. Следующее - обучение поведению, обеспечивающему безопасность. На последнем месте - воспитание понятий о культурных ценностях и престиже. Во многих странах первичная цель - выживание - оказывается единственно значимой и перевешивает другие цели по количеству затрачиваемых родителями усилий.

Структура семьи

Структура семьи оказывает сильное воздействие на воспитание ребенка. Во многих культурах преобладают большие семьи. Например, в США в 1984 году 31% афроамериканских детей жили в таких семьях, в то время как у других рас этот показатель составил только 19,8% (по данным переписи населения США за 1985 год). Большие семьи - жизненно необходимая и важная черта воспитания детей, даже когда материальные ресурсы не ограничены. Воспитание детей всеми родственниками в большой семье - важная часть культуры многих стран. Семья - это буферная зона, защищающая от стрессовых воздействий повседневной жизни, важное средство передачи культуры из поколения в поколение.

Большие семьи могут поддерживать и усиливать развитие ребенка способами, недоступными обычной нуклеарной семье (состоящей только из родителей и ребенка). В большой семье мать является первичным воспитателем, но дети часто общаются с отцом, бабушками и дедушками, крестными, родными и двоюродными братьями и сестрами. Участие всех родственников в ведении домашнего хозяйства, характерное для больших семей, - хороший способ увеличения семейных ресурсов для успешного воспитания ребенка.

В США участие всех родственников в воспитании ребенка часто рассматривается как следствие тяжелого экономического положения семьи, а не как желаемое для всех положение вещей. Ограниченные жизненные ресурсы были реальностью для 11,2 миллионов детей в Соединенных Штатах, живших за чертой бедности в 1990 году. Многие из них родились у матерей-одиночек, для которых участие родственников в воспитании ребенка особенно важно.

Бабушки более активно участвуют в воспитании внуков, если живут вместе с взрослыми дочерьми. Такие дети имеют больше воспитателей и больше социальных связей, чем их сверстники в нуклеарных семьях. В случае воспитания детей несовершеннолетними родителями присутствие бабушки по материнской линии снимает многие проблемы, связанные с молодостью матери. Бабушка часто служит ценным источником информации о развитии ребенка. Она обычно бывает более ответственна и более снисходительна по отношению к ребенку, чем мать. Бабушка в такой семье, включающей три поколения, играет очень важную роль учителя и примера для дочери и может обеспечить благоприятную положительную атмосферу для развития ребенка.

ТЕМПЕРАМЕНТ, ПРИВЯЗАННОСТЬ И ВОСПИТАНИЕ ДЕТЕЙ: ОБЩИЕ ВЫВОДЫ

Исследования показывают, что дети могут рождаться с различной предрасположенностью или темпераментом, которые облегчают им овладение культурой. Характерный для каждой культуры способ воспитания детей - через поведение родителей, стиль привязанности, организацию сна и другие конкретные механизмы - говорит о том, как культурные ценности и нормы поведения передаются детям. Во всех культурах эта практика имеет форму ритуалов и передается из поколения в поколение. Овладениекультурными ценностями - это одновременно и часть процесса социализации и его результат. Механизмы приобщения к культуре

Что говорят современные исследования о том, как происходит приобщение к культуре? По мнению Борнштейна, ранние работы по изучению развития детей в разных культурах фокусировались преимущественно на роли культуры в управлении поведением родителей, приводящим к изменениям в ребенке и подростке. Эта модель предполагает, что культура обеспечивает окружающую среду для родителей, особенно матерей, которые в свою очередь влияют на детей определенным образом. Получается следующая зависимость:

культура - мать - ребенок.

Другие психологи решающую роль отводят биологическим особенностям, предлагая модель развития, которая начинается с влияния генов на темперамент ребёнка, который в свою очередь влияет на поведение матери и вызывает возникновение культурных различий по схеме:

гены - ребенок - мать - культура.

Имеющиеся данные по изучению разных культур свидетельствуют в пользу обеих гипотез. Изучение стилей поведения родителей, например, подтверждает первую модель, а работы по темпераменту и привязанности - вторую. Самые последние работы в этой области способствуют сближению двух гипотез, т. е. выработке концепции партнерского взаимодействия детей и родителей в совместном создании культурных проявлений. Эта точка зрения предполагает, что воспроизведение культуры детьми происходит в результате активной переработки ими полученной информации и создания новых элементов культуры. Языковое общение родителей с детьми создает основу для появления различных точек зрения и новых реалий. Эти новые теории стараются найти культурные проявления, создаваемые при взаимодействии родителей с детьми, а не результаты восприятия ими насаждаемой извне культуры.

Будущие исследования, возможно, свяжут вместе отдельные компоненты теории социализации и выявят характер взаимосвязи темперамента, привязанности, родительского поведения и психологической культуры. Идеально было бы провести изучение взаимоотношений этих компонентов в процессе культурного развития отдельных людей в течение всей их жизни.

Как уже говорилось выше, родители и семьи - это не единственные агенты приобщения к культуре в развитом обществе. Сегодня единственный и самый важный формализованный механизм обучения во многих культурах и странах - система образования.

КУЛЬТУРА И ОБРАЗОВАНИЕ

Большинство из нас представляют себе систему образования только как институт интеллектуального развития и получения знаний. Но система образования - это, наверное, самый важный институт социализации детей и насаждения культурных ценностей. Многие кросс-культурные исследования в этой области сосредоточились на различиях в обучении математике. Математика и культура

Изучение математики занимает особое место в нашем понимании культуры, социализации и системы образования. Безусловно, обучение математическим навыкам играет решающую роль в развитии науки в любом обществе, поэтому оно привлекает так много внимания исследователей и финансируется из государственных и частных источников. Все же взаимосвязь культуры и математики носит особый характер и, как подчеркивают Стиглер и Баранес, математические навыки не строятся логически на основе абстрактных структур познания, а представляют собой комбинацию полученных ранее (или унаследованных) знаний и умений и нового культурного опыта» (р. 258). Культура это не только стимулятор развития математики, она сама представлена в математике и в том, как общество обучает ей и учит ее.

Обучение математике: проблемы США

При исследовании изучения математики в школах разных стран традиционно сравниваются математические способности учащихся в разных странах мира. В одном из ранних исследований, проведенных Международной Ассоциацией оценки достижений образования (1ЕА), оценивались математические достижения учащихся 8-го и 12-го класса в 12 странах. По своим математическим достижениям американские восьмиклассники оказались на 11-м месте и по всем разделам математики набрали число баллов ниже среднего значения. Результаты американских двенадцатиклассников были еще хуже. Дальнейшие исследования 1ЕА, проведенные в 17 странах, показали прогрессирующее ухудшение математических знаний американских выпускников школ.

По данным Гири, элитарная группа американских студентов, составляющая У/о от общего числа (те, кто посещал подготовительные курсы по математике для поступления в колледж), набрала по международной шкале среднее число баллов по алгебре и вычислениям и только слегка превысила среднее их число по геометрии. Слабо успевающих по математике учащихся, которых в Америке 95%, в Японии - только 30%, а в Англии - 50%.

Сходные результаты были получены при изучении достижений детей в начальной школе. Уже в первом классе превосходство японских и китайских детей в математике поразительно и быстро возрастает к пятому классу. Относительно низкие достижения американских детей также были зарегистрированы при сравнении с корейскими детьми. Различия наблюдались не только в компьютерных тестах, но и во всех других типах тестов, разработанных исследователями.

Первичные и вторичные математические способности

Конечно, такие результаты были ошеломляющими для работников всех уровней образования в Соединенных Штатах. Стараясь найти причины различий в достижениях учащихся, Гири предложил разграничить первичные и вторичные математические способности. Первичные математические способности относятся к природным данным, выработанным в процессе эволюции человечества (к ним относятся язык и способность к счету). Вторичные способности - это не биологические данные, но они основаны на первичных врожденных способностях. В то время как мотивация для выработки первичных способностей является, скорее всего, врожденной, мотивация приобретения вторичных способностей обусловлена культурой страны.

Возможные биологические причины межнациональных различий в математических способностях

Если биологические факторы ответственны за межнациональные различия в математических способностях, тогда должны существовать межнациональные различия первичных математических способностей. Было обнаружено, что межнациональные различия связаны с вторичными, а не с первичными математическими способностями. Некоторые могут предположить, что результаты исследований, представленные в предыдущей главе, т. е. возможные расовые различия в IQ, или соотношении размеров головы и мозга, могут быть связаны с различиями в математических достижениях учащихся. Однако вариации IQ, как правило, незначительны, т. е. недостаточно велики, чтобы отвечать за большие различия в математических способностях. Более того, сравнение средних показателей IQ у американских, японских и китайских детей не выявили различий, т. е. IQ не может быть связан с межнациональными различиями математических способностей детей. Как неоднократно отмечалось в этой книге, интерпретация биологических различий, основанная на расовой классификации, всегда очень затруднительна. Социальные и культурные факторы, влияющие на математические достижения

Если межнациональные различия в математических достижениях связаны не с первичными, а с вторичными способностями, то значит, что социальные и культурные факторы играют главную роль в их появлении. В литературе приводятся результаты изучения таких факторов, как язык, система школьного образования, родительское и семейное воспитание, стиль преподавания, взаимоотношения между учениками и учителями 1 отношения и оценки учащихся. Изучение каждого их этих факторов вносит вклад в понимание причин межнациональных различий в математических достижениях, что в свою очередь позволяет представить себе характер взаимосвязи между культурой и образованием. Язык

Исследования Стиглера, Ли и Стивенсона показали, что национальные различия в памяти и вычислительных способностях между китайскими, японскими и американскими детьми являются следствием различий японского, китайского и английского языков, относящихся к счету и цифрам. В японском языке есть слова только для цифр от одного до десяти. Число одиннадцать обозначается как 10-1, двенадцать, как 10-2 и так далее; двадцать обозначается как 2-10, двадцать один, как 2-10-1 и тому подобное. В английском языке есть специальные слова, для цифр от 1 до 19 и для десятков (20,30,40 и т. д.). Исследования показывают, что учащиеся в Юго-Восточной Азии делают меньше ошибок в счете и лучше понимают основные математические концепции, связанные со счетом и цифрами, чем их американские сверстники. Этим можно объяснить некоторые, но не все межнациональные различия , в математических способностях. Школьная система

Исследования показали, что система образования играет важную роль в создании межнациональных различий в математических способностях детей, прививая им определенные культурные ценности. Прежде всего содержание школьной программы. отражает культурные приоритеты общества и его представления о том, чему нужно учиться. В разных культурах важными для будущего успеха в обществе считаются разные предметы. Вкладывая в обучение определенное содержание, образовательная система проводит в жизнь соответствующую точку зрения на познание и интеллект.

Другой важный фактор, который нужно принимать во внимание, - это обстановка, в которой происходит обучение. В индустриальном обществе система образования формализована и имеет определенные узнаваемые структуры (школа) и агентов образования (учителей), осуществляющих его. В других культурах формализованное образование может происходить в маленьких группах под руководством старейшин. Есть культуры, в которых формализованное образование - это задача семьи (например, мать может обучать детей навыкам, необходимым для членов общества). Независимо оттого, в каком окружении оно происходит, в процессе образования насаждаются определенные культурные ценности.

Организация и планирование уроков - другой важный культурный фактор. Некоторые культуры придерживаются дидактического принципа обучения, при котором учитель дает учащимся информацию, а они должны слушать и запоминать. Другие культуры видят в учителе лидера, обеспечивающего такое построение урока, при котором учащиеся сами познают определенные принципы и концепции. В некоторых культурах похвала является неотъемлемой частью процесса обучения, другие культуры фокусируются на ошибках учащихся. Иногда создаются специальные классы для учащихся разных типов, например для труднообучаемых детей, инвалидов или особо одаренных. В других культурах, наоборот, стремятся нивелировать различия между учащимися, относясь ко всем одинаково.

Дети, посещающие школу, проводят большую часть своего дня вдали от родителей. Процесс социализации, начатый с родителями, продолжается в компании сверстников, в игровых ситуациях и в школе. Школа насаждает в учениках культурные ценности и вносит вклад не только в интеллектуальное, но и, что более важно, в социальное и эмоциональное развитие учеников.

Чтобы представить себе роль образовательной системы как агента приобщения к культуре, нужно учесть, что не во всех культурах мира обучение математике целиком отдано школе. Например, на островах Микронезии в культуре Пулуват математические навыки развиваются у молодых островитян в процессе навигации, у жителей побережья Ганы и Бразилии - при продаже рыбы. Важные математические навыки прививаются вне школы не только в экзотических странах, но через такую внешкольную деятельность, как разработка диеты у спортсменов в Соединенных Штатах.

Независимо от способа образования, его структуры, организации и планирования, оно укрепляет определенную культурную модель общества. Мы не всегда вполне осознаем нашу собственную культуру, поскольку мы находимся внутри нее. Для того чтобы оценить наш выбор, мы должны изучить систему образования в других культурах и сравнить ее с нашей. При таком сравнении мы можем выявить сходства и различия между образованием в нашей стране и образованием в других странах.

Родительские и семейные ценности

Исследования показали, что влияние на образование оказывают некоторые важные различия в культурных ценностях и системе верований американцев, японцев и китайцев. Например, японские и китайские родители и учителя чаще всего считают всех детей равными и не делают различий между ними. Американские родители и учителя готовы признать различия между детьми и найти причины для особого подхода к своим детям. Эти различия коренятся в характерном для данных культур стремлении к коллективизму или к индивидуализму.

Американские родители и учителя считают более важными врожденные способности, а не усилия учеников; для японцев и китайцев трудолюбие гораздо важнее, чем талант. Эта особенность также объясняется различием культур и имеет огромное значение для образования. Американские родители могут быть удовлетворены гораздо более скромными достижениями своих детей, чем японские и китайские. Если возникают проблемы с обучением ребенка, американские родители, скорее всего, найдут причину в том, чего они не могут исправить (например, во врожденных способностях ребенка). Стремление найти такую причину прямо связано с культурными особенностями народа и его представлениями о ценности личности, обсуждавшимися в главе 3.

Вера в то, что способность важнее усилия, имеет и другую сторону - это признание того, что каждый ребенок ограничен в своих способностях. Как только такая вера становится составляющей частью культуры, она начинает диктовать свои условия образовательной системе. В результате американская система образования начинает искать уникальные внутренние различия между детьми, создавать специальные классы и группы учащихся, чтобы максимально индивидуализировать процесс обучения. На уроке больше времени уделяется индивидуальным, а не общим инструкциям.

Кросс-культурные исследования связи семейных ценностей и успехов в учебе

Исследования выявили другие интересные взаимосвязи между родительскими и семейными ценностями и успехами учащихся. Так, Чао обнаружила, что китайские матери дошкольников высоко ценят образование и убеждены, что они должны принести в жертву школьным успехам детей свои личные интересы и что усилия матери играют главную роль в успехе детей. Американские матери в этом исследовании не придавали большого значения академической успеваемости детей, хотели, чтобы подход к детям в школе был менее директивным и не подрывал у детей веру в себя.

Куш установил, что хотя американцы европейского и мексиканского происхождения отличаются по уровню академической успеваемости, эти различия исчезают, если при статистическом анализе учитываются различия в образовании родителей. Эти данные предполагают большое значение образованности родителей для дальнейшего успешного обучения детей.

Яо сравнил семейные характеристики хорошо успевающих американских учащихся азиатского и европейского происхождения. Он обнаружил, что семейная жизнь евроамериканцев была менее структурирована и не предусматривала для детей дополнительных занятий по школьным предметам в выходные дни и после уроков. В азиатских семьях жизнь детей более упорядочена, и в нее включены дополнительные занятия после школьных уроков. Установки и оценки учащихся

Были проведены исследования культурных различий между азиатскими или азиатоамериканскими детьми и евроамериканскими детьми. Панг, например, сравнивал их отношение к тестированию, к поддержке родителей и самооценку. Он обнаружил, что учащиеся азиатского происхождения больше хотели порадовать родителей, испытывали большее давление с их стороны и в то же время получали больше поддержки от них, чем евроамериканские учащиеся. Ян и Гайер рассматривали объяснения причин успеха или неуспеха в учебе, данные студентами колледжей в Азии и Америке, и обнаружили, что американские студенты в большей степени связывают успехи в учебе со способностями, чем азиатские. Американские студенты также считали, что усилия более важны для успеха, чем отсутствие усилий для провала, в то время как азиатские студенты рассматривали прилежание как одинаково важную предпосылку для успеха и для неуспеха. Эти результаты согласуются с такими же тенденциями в отношении родителей к учебе детей. Подобные данные были получены и при изучении мнений выпускников четвертых курсов колледжей в Японии, Китае и Соединенных Штатах.

Межнациональные различия были выявлены и в других выборках. Литтл, Оттинген, Стеценко и Балтес сравнивали взгляды американских, русских и немецких учащихся на школьное образование. Они обнаружили, что американские дети отличались наивысшим уровнем персональной ответственности и самоконтроля, но для них была характерна низкая корреляция между их ожиданиями и действительностью. Это значит, что американцы лучше всего контролировали свою академическую успеваемость, но этот контроль не был связан с их реальными достижениями. Биренбаум и Кремер также продемонстрировали различия в понимании причин успеха или неуспеха в учебе среди арабских и еврейских учащихся. Все эти исследования говорят о том, что учащиеся в разных странах мира имеют разные взгляды на учебу и разное отношение к своим школьным достижениям, что эти различия связаны с разным , поведением и мнением родителей, которое в свою очередь объясняется межнациональными культурными различиями.

Стили преподавания и взаимоотношения между учителями и учениками

Стиглер и его коллеги изучали ведение уроков математики, чтобы выяснить возможные причины возникновения межнациональных различий в математических знаниях учащихся. Были выявлены существенные различия в использовании учебного времени, с которыми может быть связано разное качество математических знаний. Японцы и китайцы проводят в школе больше дней в году, и больше времени в школе посвящено академическим предметам и математике. Кроме того, японские и китайские учителя больше времени работают с целым классом, чем их американские коллеги. Эта разница кажется еще более существенной, если учесть, что среднее количество учеников в классе в Соединенных Штатах меньше, чем в Японии и Китае. В результате американские учащиеся меньше времени занимаются под непосредственным руководством учителя.

Исследователи заметили, что американские учителя любят хвалить учеников за правильные ответы. Японские учителя фокусируют внимание на неправильных ответах, используя их как предмет для того, чтобы обсудить вычисления или математическую концепцию. Учителя на Тайване используют тот же подход, что и их японские коллеги. Разница методов обучения говорит о том, что в Америке делается упор на поощрении уникальности и индивидуализма, а в Японии и Китае ищут пути вовлечения всей группы в учебный процесс и воспитания коллективной ответственности за ошибки, допущенные отдельными учениками. Похвала же не дает повода для групповой дискуссии и воспитания общей ответственности.

Безусловно, различия существуют и в других культурах. Мак-Каргар, например, отметил различия среди 10 культурных групп учащихся в оценке роли ученика по 8 пунктам анкеты и в оценке роли учителя по 11 пунктам. В целом исследования выявили, что важные различия учебного процесса в стиле преподавания, ожиданиях учителей и учащихся и их поведении могут быть причиной межнациональных различий в академической успеваемости.

Резюме

Мы знаем, что межнациональные различия в академической успеваемости не обязательно связаны с биологическими различиями между людьми разных культур. И хотя различия языков, особенно связанные с системами исчисления, могут иметь значение, они все же не объясняют столь большую разницу в уровне знаний учащихся. Напротив, исследования говорят о том, что межнациональные различия академических достижений учеников возникают в результате действия многих культурных факторов, относящихся к системе образования, родительским и семейным ценностям, к воспитанию учащихся и к практике учебного процесса.

Но разница в знаниях учащихся - это не только продукт культурных различий. Достижения учащихся в любой стране и в любом предмете - это результат сложного взаимодействия экономики, географии, ресурсов, культурных ценностей, верований, способностей, языка, опыта и динамики семьи.

Исследования межнациональных различий академических знаний учащихся проясняют роль системы образования как важного агента приобщения к культуре в обществе. Факторы, обсуждавшиеся выше, влияют не только на знания учащихся, но и на саму культуру. Взаимоотношения детей и родителей, практика обучения, учебные программы, поведение учителей - все это в конечном итоге является важной частью культуры. В процессе обучения учащиеся накапливают культурные знания и становятся носителями культуры народа. Образование - важнейшая составляющая процесса приобщения к культуре и социализации детей во многих странах мира. Различия системы образования не только отражают, но и усиливают различия культурных ценностей, верований, отношений и норм поведения и помогают передавать эту важную культурную информацию из поколения в поколение. В любой стране школьные годы - это критический период для человека, когда он познает культуру своего народа при участии всего общества.

ОБОБЩЕНИЕ: РАЗВИТИЕ КУЛЬТУРЫ И КУЛЬТУРНАЯ ЛИЧНОСТЬ

В этом разделе рассматривались многочисленные факторы, влияющие на процесс приобщения к культуре - темперамент и биологическая предрасположенность, привязанность и родительское поведение, воспитание детей, система образования.

Как же происходит приобщение к культуре, т. е. совместное действие большого числа факторов и их синтез в сознании человека? Исследования этого вопроса практически не проводились. То, что мы знаем об этом, идет от теоретических и концептуальных разработок в антропологии и межкультурной психологии, попыток соединить отрывочные свидетельства в единое целое. Теория Томазелло: имитация, инструктирование и сотрудничество

Томазелло полагает, что изучение культуры проявляется в трех видах деятельности в процессе развития человека: имитации, инструкции и сотрудничестве. Эти процессы, в свою очередь, вероятно, связаны с социальными и когнитивными концепциями и процессами, необходимыми для осуществления приобщения к культуре. Имитация - это преднамеренное действие с последующим усвоением. Инструктирование предполагает умственную деятельность с последующим интерактивным и координированным усвоением. Сотрудничество в обучении основано на способности отражать и предполагает интегрированное усвоение. Корреляции между этими аспектами социального и культурного обучения у нормальных детей и диких и окультуренных шимпанзе дают дополнительное подтверждение этим механизмам. (Важность имитации в обучении культуре подвергалась критике) Культура как конгломерат познания

Некоторые авторы предполагают, что культура может быть характеризована как конгломерат ситуативного контекстно-обусловленного познания. Якобсон, например, считает, что контексты неотделимы от процесса познания. Познание культуры происходит в многообразных контекстах, которые затем объединяются в одно целое на уровне понимания, оценивания и поведения. Шор также определяет познание культуры как продукт организации культурных текстов и моделей и последующий процесс выработки понятий и представлений, которыми мы руководствуемся в повседневной жизни. Когнитивные процессы и чувственный опыт позволяют связать вместе различные схемы и контексты и создать культурные представления.

Ниша развития

Супер и Харкнесс предполагают, что приобщение к культуре происходит внутри так называемой ниши развития. Эта ниша образует структурные и субъективные рамки, внутри которых дети начинают познавать культурные ценности и мораль общества. По мнению этих авторов, такая ниша включает три главных компонента: физическое и социальное окружение; обычаи, связанные с воспитанием детей; и психологию воспитателей.

Развивающийся ребенок испытывает влияние всех этих компонентов или, точнее, их взаимодействия, которые в свою очередь существуют в более широком физическом и социальном пространстве. В этой нише дети могут находиться под влиянием различных агентов и учреждений социализации, и в то же время ребенок привносит в эти взаимоотношения свой темперамент и настроение.

Осознание этнической принадлежности

Зависимость результата приобщения к культуре от стадии осознания этнической принадлежности - это тема, привлекающая большое внимание исследователей в последние годы. Понятия этнической принадлежности и приобщения к культуре отличаются между собой, поскольку этническая принадлежность подразумевает осознание человеком культуры и этнической общности. Конечно, человек может пройти процесс приобщения к культуре неосознанно. Исследования показали, что процесс развития этнической принадлежности проходит в несколько стадий.

Изучая развитие этнической принадлежности у американцев мексиканского происхождения, Бернал обнаружил, что маленькие дети (в возрасте около 4 лет) очень мало знают о своей этнической принадлежности. По мере взросления их понимание культурного наследия народа становится шире и сложнее. Финней и Чавира показали, что сознание этнической принадлежности продолжает расти в течение юности и ранней зрелости и связано с самооценкой человека.

Таким образом, проведенные исследования показывают, что обучение культуре происходит через когнитивные ситуативные схемы и структуры, связанные со специфическими контекстами, и содержание культуры строится через эти контексты по мере того, как индивиды развивают способность познавать общество. Осознание содержания культуры приводит к развитию этнической принадлежности, которая появляется позже, чем расовая принадлежность. Для проверки этих идей требуются дальнейшие сравнительные исследования процессов приобщения к культуре и развития этнической принадлежности у разных народов мира.

КУЛЬТУРА И ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ РАЗВИТИЯ ЛИЧНОСТИ

В первой половине этой главы рассказывалось о том, как люди усваивают содержание культуры. Во второй половине анализируются культурные сходства и различия процессов развития, включая процессы когнитивного, социоэмоционального и морального развития. Эти вопросы представляют большой интерес для ученых, занимающихся психологией развития, как общей, так и сравнительной, и подразумевают тесную связь культуры и процессов развития.

КОГНИТИВНОЕ РАЗВИТИЕ

Теория Пиаже

Когнитивным развитием занимается отрасль психологии, изучающая, как развиваются мыслительные навыки в течение жизни человека. Теории развития познания традиционно касались периода от детства до зрелости. Во второй половине XX века в этой области психологии доминировала теория когнитивного развития Пиаже. В основу теории Пиаже положил свои наблюдения за швейцарскими детьми. Он обнаружил, что дети в разном возрасте по-разному решают одни и те же задачи. Для объяснения этих различий Пиаже предложил выделить четыре стадии развития детей.

1. Сенсомоторная стадия. Эта стадия обычно продолжается от рождения До 2 лет. Для сенсомо-торного периода характерно беспокойство в присутствии незнакомых людей. Самое важное достижение на этой стадии - понимание постоянства объектов, т. е. знание того, что объекты существуют, даже если они не находятся в поле видимости. На раннем этапе этой стадии развития дети считают, что если игрушка не видна (например, мячик закатился под диван), она перестает существовать. На более позднем этапе дети уже будут искать потерянный мячик под диваном, демонстрируя понимание продолжительности существования объекта. Другие когнитивные достижения этой стадии, включая отложенную имитацию, усвоение языка, способность к воображению, имеют большое значение для последующего когнитивного развития и приобщения к культуре. Способность к имитации и воображению - важные компоненты обучения посредством наблюдения, а языковые навыки необходимы для коммуникативной и вербальной социализации.

2. Неоперациональная стадия. Эта стадия продолжается от 2 до 7 лет. Для описания этой стадии Пиаже использует 5 терминов: сохранение, центрирование, необратимость, эгоцентризм и анимизм. Сохранение - это осознание (или, на этой стадии, отсутствие осознания), что физическое количество предметов остается тем же, если они меняют форму или внешний вид. Центрирование - это тенденция фокусировать внимание на одном аспекте проблемы. Необратимость - это неспособность представить себе обратный ход событий. Эгоцентризм - неспособность представить себя на месте другого и понять точку зрения другого человека. Анимизм - вера в то, что все вещи, включая неживые объекты, живые. Например, детям на дооперациональной стадии лежащая книга может показаться «усталой» или «нуждающейся в отдыхе» или они могут решить, что луна следует за ними.

3. Стадия конкретных операций. Эта стадия длится от 6 или 7 лет до 11. На этой стадии дети приобретают новые мыслительные навыки, дающие возможность оперировать конкретными объектами и событиями. Они могут представить себе обратный ход событий и сфокусироваться сразу на нескольких аспектах проблемы. Дети начинают понимать, что существуют другие точки зрения, отличающиеся от их собственной. Эти новые способности позволяют детям овладеть принципом сохранения. На стадии конкретных операций ребенок понимает, что шесть яблок останутся шестью яблоками, независимо от того, как и где они лежат, и количество глины в комке не меняется от того, что ему придают разную форму. Эта способность нехарактерна для детей дооперациональной стадии. Однако вместо того чтобы продумывать решение задачи до конца, дети полагаются на стратегию проб и ошибок.

4. Стадия формальных операций. Эта стадия начинается в 11 лет и продолжается во взрослом возрасте. На стадии формальных операций у человека развивается способность мыслить логически о таких абстрактных понятиях, как мир, свобода и справедливость. Он системно и вдумчиво относится к решению проблем

Переход от одной стадии к другой часто происходит постепенно, по мере того как дети развивают новые способности, сохраняя иногда прежний образ мышления. Когда дети находятся в состоянии перехода из одной стадии в другую, поведение некоторых из них может представлять собой некую «смесь» элементов двух стадий. Пиаже предположил, что переход из одной стадии в другую осуществляется с помощью двух механизмов: ассимиляции и аккомодации. Ассимиляция - это процесс приспособления новых идей к уже существующему пониманию мира. Термин аккомодация относится к процессу изменения понимания мира в соответствии с новыми идеями, которые входят в противоречие с существующими концепциями. Теория Пиаже в перспективе изучения межкультурных различий

Применение теории Пиаже в изучении межкультурных различий поднимает четыре главных вопроса. Данные, имеющиеся на настоящий момент, показывают интересное сочетание культурных сходств и различий в разных аспектах когнитивного развития, параллельных стадиям Пиаже.

1. Следуют ли стадии Пиаже в одинаковом порядке в разных культурах?

Исследования, нацеленные на решение этого вопроса, убедительно продемонстрировали, что стадии Пиаже следуют в одном и том же порядке в разных культурах. Например, тестирование детей школьного возраста в Великобритании, Австралии, Греции и Пакистане показало, что дети в этих странах с разными культурами выполняли задания по системе Пиаже в соответствии со стадией конкретных операций. Мы не находим культур, в которых четырехлетние дети не чувствуют постоянства материальных объектов или пятилетние дети понимают принцип сохранения. Таким образом, нам с достоверностью известно, что дети из очень различных культур выполняют задания Пиаже в одинаковой последовательности.

2. Одинаков ли возраст, соответствующий стадиям Пиаже, во всех культурах?

Исследования показали удивительные межкультурные различия возраста достижения детьми третьей и четвертой стадии Пиаже. В некоторых случаях разница достигает пяти или шести лет. Однако часто не принимался во внимание тот факт, что дети на самом деле способны выполнить задания раньше, чем об этом говорят их ответы. Например, ребенок на стадии конкретных операций при тестировании обычно дает первый ответ, пришедший ему в голову. Если ребенок происходит из страны, где он раньше уже выполнял подобные задания, его ответ, скорее всего, будет правильным. Но если ребенок никогда раньше не задумывался над подобными вопросами, он сначала дает неправильный ответ и только позднее начинает понимать, что ошибся. Когда исследователи проверили эти предположения при повторном тестировании, многие дети исправили свои ответы при второй попытке. Таким образом, важно помнить, что выполнение задания не всегда выявляет действительную когнитивную компетенцию или способность.

3. Существуют ли межкультурные различия внутри самих стадий Пиаже?

Существуют значительные культурные различия в порядке освоения детьми специфических навыков на каждой из стадий Пиаже. При сравнительном изучении детей из трех культур (канадских инуитов, африканского племени бауле и австралийского племени аранда) половина из тестированных инуитских детей справилась с пространственным заданием в возрасте 7 лет, половина детей аранда решили его в 9 лет, а дети племени бауле не смогли сделать половины задания до 12 лет. В тесте на сохранение жидкостей ситуация резко изменилась: половина детей бауле решили задачу уже в 8 лет, инуитские дети - в 9 лет, а дети аранда - в 12 лет. Почему возраст, когда дети способны решить эту задачу, так отличается у разных народов? Дети инуитов и аранда живут в условиях кочевья и очень рано осваивают пространственные представления и навыки, поскольку их семьи постоянно передвигаются с места на место. Дети бауле живут в оседлом обществе, редко путешествуют, но часто носят воду и зерно в сосудах. Навыки, которыми дети пользуются в повседневной жизни, повлияли на порядок выполнения ими заданий при тестировании по системе Пиаже для стадии конкретных операций.

4. Является ли научное объяснение конечной целью когнитивного развития в незападных культурах?

Теория Пиаже предполагает, что научное объяснение окружающего мира, связанное с осуществлением формальных операций, является универсальной конечной целью когнитивного развития. По мнению Пиаже, абстрактное мышление (формальные операции), наиболее высоко ценимое в швейцарском и других западных обществах, это критерий оценки всех культур. Пиаже рассматривал научное обоснование явлений как высшее достижение человека, и поэтому его теория стадий развития построена так, чтобы можно было проследить ступени, по которым человек поднимается до научного мышления. Эта точка зрения до последнего времени была широко распространена в психологии и принята общественным мнением.

Межкультурные исследования показывают, что такая перспектива развития человека ни в коей мере не может считаться общепринятой. Разные общества ценят и поощряют разные умения и разное поведение. Например, до недавнего времени самыми уважаемыми и образованными людьми в исламских странах были религиозные лидеры и поэты. Хотя исламская система образования и включает естественные науки и математику, ее главной целью является не обучение научному мышлению, а воспитание веры, передача общих знаний и воспитание глубокого уважения к поэзии и литературе. Естественно ожидать, что люди в таких культурах будут находиться в невыгодном положении при выполнении заданий Пиаже, разработанных исключительно на основе западной физики, химии и математики.

Многие культуры мира не разделяют мнение о том, что абстрактное гипотетическое мышление это конечная и желанная цель развития познания. Есть культуры, которые рассматривают когнитивное развитие в коммуникативном аспекте - имея в виду мыслительные навыки и процессы, необходимые для успешного межличностного общения. То, что американцы называют «здравым смыслом», является для них более желательным достижением, чем само когнитивное развитие. Эта система ценностей особенно очевидна в коллективистских культурах, не приветствующих абстрактное индивидуалистическое мышление. Теория Пиаже: резюме и обсуждение

Межкультурное изучение выделенной Пиаже стадии формальных операций выявило, что в некоторых культурах только очень немногие люди способны выполнить задания, соответствующие четвертой стадии развития Пиаже. Означает ли данный факт, что такие культуры находятся на более низкой ступени развития познания? Чтобы ответить на этот вопрос, мы должны решить, могут ли задания Пиаже быть подходящим для данной культуры способом определения стадии когнитивного развития. На самом деле эти задания могут и не иметь смысла в других культурах. Пригодность задания определяется тем, что оно проверяет. Тесты на формальные операции могут сказать нам о том, развивали ли люди в разных культурах когнитивные навыки в областях знания, выбранных Пиаже. Единственное, что мы можем сказать с определенностью, это что люди, не посещавшие высшие школы или колледжи, работающие по западной системе образования, плохо справляются с тестами по формальным операциям. Эти результаты поднимают вопрос о том, насколько результаты тестирования зависят от предшествующего обучения и культурных ценностей, а не от когнитивных способностей.

Важно также помнить, что существует большой разброс в когнитивном развитии у людей в пределах одной культуры. Эти внутрикультурные различия делают очень трудным заключение о межкультурных различиях когнитивного развития. Например, не только представители незападных культур имеют трудности с выполнением тестов на формальные операции, но и многие взрослые люди в североамериканских странах. Научное мышление не так часто встречается в западных странах, как думал Пиаже, и порой оно ограничено определенными видами деятельности. Люди, которые применяют научную логику для решения проблем на работе, могут вести себя по-другому в других ситуациях.

Из-за того что многие люди не способны выполнить задания Пиаже по формальным операциям, не представляется возможным продемонстрировать универсальность четвертой стадии развития познания, согласно теории когнитивного развития Пиаже. Возможно, что большинство взрослых людей все-таки могут выполнить задания Пиаже, но у них отсутствует или мотивация или знания для демонстрации этой способности. Чтобы добиться успеха в выполнении задания, нацеленного на измерение какого-то аспекта когнитивной способности или интеллекта, необходимо, чтобы тестируемый и составитель теста пришли к соглашению о том, чего они хотят достигнуть. Эта дилемма возникает в связи с культурными различиями в представлениях о целях когнитивного развития и даже в определении интеллигентности (см. главу 6).

Другие теории когнитивного развития

Хотя теория Пиаже остается на сегодняшний день самой влиятельной, она только одна из многих теорий о стадиях развития познания, предложенных западными учеными. В XVIII веке немецкий философ Хегель расположил все общества по эволюционной шкале на основе классификации религиозных верований, рассматривая христианство как высшую форму религии. Количество теорий о стадиях развития увеличилось в XIX веке после того, как широко известной стала эволюционная теория Дарвина. Несколько авторов предложили теории стадий развития человечества от дикого состояния до цивилизации.

В начале XX века французским философом Леви-Брюлем была предложена одна из самых влиятельных теорий стадий (1910,1922,1949). Так же как и ученые до него, Леви-Брюль вывел большинство своих заключений на основе материала о мистических и религиозных представлениях народов, не относящихся к западной культуре. Леви-Брюль предложил теорию большой границы и отделил мышление людей на Западе от мышления людей, живущих в примитивных обществах. Он охарактеризовал не западные культуры как представляющие иной тип мышления, которое он приписал влиянию культуры. В соответствии с Леви-Брюлем, людям на Востоке не мешают логические противоречия, и им недостает четкого понимания индивидуальной идентичности. Совсем недавно некоторые ученые выдвинули новые теории большой границы. Хотя эти исследователи по-разному называют данные группы, их деление человечества схоже. Во всех этих теориях культурное развитие или мышление людей с Востока, как правило, считается или хуже мышления европейцев, или дефектным.

Относительно этих теорий нужно сделать несколько замечаний. Во-первых, вероятно, не случайно, что теории стадий, разработанные на Западе, оценивают людей из других культур (и меньшинства в своей собственной стране) относительно того, насколько близко они напоминают представителей Запада, и тем самым авторы этих теорий помещают себя на более высокую ступень развития. Так, например, популярность теорий стадий в XIX веке совпадала с периодом колониального империализма. Теория стадий оправдывала мировое господство европейцев, так как они базировались на явном превосходстве европейской цивилизации.

Существовали также и другие проблемы. Теоретики стадий постоянно оценивали рациональное мышление представителей Востока с точки зрения их магических и религиозных представлений, в то время как рациональность западных представлений обычно не подвергалась сомнению. Теорию Леви-Брюля на протяжении многих лет сильно критиковали коллеги-антропологи, не принимавшие ни его методологии, ни заключений. Леви-Брюль основывал свои работы на историях, рассказанных миссионерами и путешественниками, и многие из них едва умели разговаривать на местном языке.

Однако не только западные ученые мыслят, исходя из этноцентристских предпосылок. Как показано в кросс-культурных исследованиях, во многих культурах люди предпочитают представителей своей группы и оценивают их более позитивно, чем аутсайдеров. Например, исследование, оценивавшее мысли людей о себе ио других, в которых участвовали представители 30 различных культур Восточной Африки, продемонстрировало, что члены каждого общества высоко оценивали самих себя и считали аутсайдеров «продвинутыми», когда их культура была похожа на культуру их собственной группы.

Это вновь возвращает нас к теории Пиаже, у которой есть несколько весомых достоинств. Теория Пиаже значительно сложнее прежних теорий. Когда Пиаже придумывал задания, чтобы оценить понятия в экспериментальной обстановке, он установил новый стандарт для оценки когнитивного развития, который не так сильно подвержен этноцентрическому предубеждению. Тесты Пиаже могут проводиться и проводились кросс-культурно, их результаты четко очерчены и они не базируются на субъективных представлениях исследователя (хотя выбор инструментов исследований и интерпретация данных все еще подвержены предубеждению исследователя). Все же когнитивное развитие - сложная тема, и вряд ли такие теории могут охватить в полном объеме весь этот сложный процесс.

НРАВСТВЕННЫЕ СУЖДЕНИЯ

Еще одна область развития человека имеет решающее значение для становления полноценно функционирующей и зрелой личности, способной принимать участие в общественной и культурной жизни. Это сфера нравственных суждений и оценок. По мере взросления у детей вырабатываются все более сложные способы понимания окружающего мира. Эти когнитивные изменения также приводят к изменениям в их понимании нравственных оценок. Ребенок, а затем и взрослый считает что-то плохим или хорошим в зависимости от интерпретации условий вознаграждения и наказания за соблюдение принципов добра и зла Культура и нравственность

Нравственность и культура взаимосвязаны. Нравственные принципы и этические нормы лежат в основе представлений человека о том, что правильно, а что - нет, и соответствующего им поведения. Эти принципы - продукт конкретной культуры и общества, и они передаются от одного поколения к следующему. Таким образом, нравственность в значительной степени подвержена влиянию основной, субъективной и имплицитной культуры, в которой она сформировалась. Нравственность и мораль также лежат в основе законов, которые формально определяют приемлемое и неприемлемое поведение. Так что культура также влияет на законы общества. По этим и другим причинам нравственность занимает особое место в нашем понимании культуры и культурных различий.

Наше знание о развитии навыков нравственной оценки во многом обусловлено работами психолога по имени Лоуренс Кольберг. Его модель нравственного суждения и оценок базируется главным образом на теории когнитивного развития Пиаже.

Теория нравственности Кольберга

Теория нравственного развития Кольберга указывает на три основных уровня развития навыков нравственного суждения. (Кольберг разделил каждый из этих трех уровней на две стадии, так что всего им описано шесть стадий нравственного развития.

1. Преконвенциональная нравственность. На этом уровне ребенок подчиняется правилам, чтобы избежать наказаний и заслужить вознаграждение. Человек, действующий на этом уровне нравственности, будет осуждать воровство и считать его плохим, потому что вора могут схватить и бросить в тюрьму или наказать каким-либо другим способом. В сущности, в данном случае оценка соотносится с наказанием (вознаграждением) и поступком.

2. Конвенциональная нравственность включает уступку правилам, которые определяются одобрением других или общественными нормами. Человек, действующий на этом уровне нравственности, сочтет воровство дурным поступком, потому что оно противозаконно и остальные члены общества, как правило, не одобряют его.

3. Постконвенциональная нравственность включает нравственное суждение, основанное на индивидуальных принципах и совести человека. Человек, действующий на этом уровне нравственности, оценивает воровство в контексте или социальных, или общественных потребностей, или своих собственных нравственных представлений и ценностей, вытеснивших потребности общества или группы.

Универсальность или культурная специфика нравственных принципов и суждений стала областью, в равной степени привлекшей пристальное внимание антропологов и психологов. В ряде работ по антропологической этнографии исследовались нравственные принципы и области в различных культурах. Многие из этих работ дополняют и подвергают вполне обоснованному сомнению распространенные в индустриальном обществе представления о морали. Культура, нравственность, этика и закон тесно взаимосвязаны между собой. Подтверждения универсальности теории Кольберга

Данные ряда кросс-культурных исследований показывают, что многие аспекты теории нравственности Кольберга универсальны. Снери, например, рассмотрел 45 исследований, включающих участников в 27 странах, и сделал вывод, что первые две стадии Кольберга можно считать универсальными. Другие ученые пришли к похожим выводам, в том числе Ма, исследовавший жителей Гонконга, материкового Китая и Англии; Ма и Чанг, проводившие эксперименты с участниками из Гонконга, материкового Китая, Англии и Америки; Хау и Лью в исследовании с китайскими участниками из Гонконга.

Некоторые кросс-культурные исследования о нравственном суждении говорят о том, что и более высокие стадии нравственной оценки и суждения Кольберга в целом универсальны. Одна из основных предпосылок теории Кольберга заключается в том, что нравственное суждение на базе индивидуальных принципов и совести, независимо от социальных законов или обычаев культуры, отражает самый высокий уровень нравственного суждения. Однако хотя демократические понятия индивидуализма и личной совести могут вполне подходить для конкретных случаев в каком-то определенном месте и в определенное время, неясно, отражают ли эти же понятия универсальные нравственные принципы, применимые ко всем людям во всех культурах. Критика теории Кольберга

Джиллиган и ее коллеги подвергли сомнению теорию Кольберга и указали, что деление на стадии явно производилось с предубеждением, а на самом деле представления о взаимоотношениях у женщин и мужчин противоположны. Джиллиган считает, что мораль у мужчин базируется на представлении об абстрактной справедливости, а женщина судит о нравственности и думает прежде всего об обязанностях и ответственности. Однако несмотря на горячие дебаты, обзор исследований позволяет сделать вывод, что такие гендерные различия в нравственных оценках и суждениях на самом деле незначительны.

Некоторые исследователи критиковали теорию Кольберга за то, что в ней сохранялись культурные предубеждения. Миллер и Берзофф сравнили реакции на задание с нравственной оценкой у респондентов из Индии и США. Индийские испытуемые, и дети и взрослые, считали, что если человек не помогал другому - то это было гораздо более худшим нравственным проступком, чем по мнению американских испытуемых, независимо от того, угрожала ли эта ситуация жизни или человек, которому нужно было помочь, был родственником испытуемого. Эти исследователи интерпретировали культурные различия как имеющие отношение к ценностям кооперации и справедливости и предположили, что индусов обучают социальной ответственности в более широком смысле - индивидуальной ответственности за помощь человеку в трудной ситуации. Миллер и Берзофф разрабатывали тему отзывчивости, и эти же вопросы связаны с заявлением Джиллиган о гендерных предубеждениях в американских исследованиях. Вполне возможно, однако, что данные, приводимые Джиллиган, обусловлены как гендерными, так и культурными различиями. Кросс-культурные исследования нравственных суждений

Снери, чей обзор был упомянут выше, также приходит к выводу, что нравственное суждение на более высоком уровне гораздо больше зависит от условий конкретной культуры, чем первоначально предполагал Кольберг. Другие исследования кросс-культурной литературы, проведенные Берглингом и Эдвардсом, подтверждают эту точку зрения. Теория Кольберга, так же как и методология оценки стадий морали в зависимости от вербального суждения, вполне возможно, не учитывает более высокого уровня нравственности в соответствии с оценкой других культур. Если различные культуры действительно определяют такой более высокий уровень нравственности на основании совершенно разных параметров, то эти различия могут включать глубокие различия в суждениях людей о нравственной и этической приемлемости. Вполне возможно, что существуют фундаментальные различия в основах нравственности и морали в разных культурах, особенно если учесть, что их подпитывает, и они сами подпитываются конкретной субъективной культурой. Кроме того, эти фундаментальные отличия в нравственности как функция культуры формируют основу для возможных межкультурных конфликтов.

Одно современное исследование служит ярким примером того, как исследование нравственности на разных уровнях абстракции - от усвоенных через культуру идей до поведения - может иметь большое значение для понимания культурного сходства и различий в нравственном суждении. В этой работе ученые проанализировали просоциальные нравственные суждения у бразильских и американских подростков. Кроме того, они оценили реальное просоциальное поведение на основе рейтинга сверстников.

В обеих культурах возрастные и гендерные различия в просоциальных нравственных оценках совпадали, а также была одна и та же взаимосвязь между просоциальными нравственными суждениями и просоциальным поведением. Что касается усвоенного нравственного суждения, то существовали культурные отличия, и американские подростки показывали более высокие результаты, чем бразильские. Эти данные показывают, что культурное сходство и различия в нравственном суждении и поведении можно объяснить, если учесть разные уровни нравственности, которые исследовали ученые. Кросс-культурные исследования должны будут учесть такое многоуровневое представление о нравственности, чтобы исследовать сходства и отличия в одних и тех же группах участников на примере самых разных психологических феноменов, связанных с нравственностью.

СОЦИАЛЬНО-ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ РАЗВИТИЕ

В процессе социализации когнитивное и нравственное развитие составляет две части общей картины развивающегося человека. Третья основная составляющая нашей мозаики - это социальное и эмоциональное развитие. И действительно, этот аспект нашей жизни не менее важен для нас, чем развитие мыслительных навыков. Теория социально-эмоционального развития Эриксона

Одна из доминирующих теорий социально-эмоционального развития была предложена известным ученым Эриком Эриксоном. Теория социально-эмоционального развития Эриксона - это на самом деле теория социализации на протяжении всей жизни человека. Эриксон считает, что процесс развития проходит постоянно на протяжении всей жизни от рождения до преклонного возраста. Эриксон выделяет восемь общих стадий развития в жизни человека, каждая из которых характеризуется конфликтом или напряжением, связанным с тем, что человек сам должен определить свой дальнейший путь развития.

1. Базовое доверие против недоверия (младенчество). В младенчестве человек испытывает конфликт между доверием и недоверием. Он разрешается в каждом человеке в разной степени, будучи функцией того, как младенец взаимодействует со своими родителями или воспитателями и другими людьми, окружающими его. Маленькие дети, вероятно, самые зависимые существа из всех новорожденных животных и должны доверять окружающим, чтобы удовлетворить свои потребности. Именно в процессе такого взаимодействия между младенцем и воспитателями и родителями, удовлетворяющими потребности ребенка, он развивает чувство доверия или недоверия.

2. Автономия против стыда и сомнения (ребенок, начинающий ходить). Когда младенцы развивают моторные навыки и координацию мускулатуры, они начинают действовать как автономные существа. Подвижность привносит ощущение независимости, компетенции и мастерства (спросите об этом у кого-нибудь, кто только что получил водительские права!). То, как воспитатели и окружающие малыша люди воспринимают его новые навыки, формирует основу для решения конфликта, связанного с развитием этих навыков.

3. Инициатива против чувства вины (дошкольники). На этой стадии развития малыши начинают координировать свои постоянно развивающиеся моторные навыки и планируемые цели, чтобы осуществить целенаправленные действия. Насколько окружающая детей среда отвечает новым требованиям, которые они выдвигают? Будут ли подкреплены усилия ребенка в период инициации? Или им помешают воспитатели и другие люди? Ответы на эти вопросы формируют базу для разрешения детьми основного конфликта этой стадии.

4. Трудолюбие против неполноценности (дети 6-12 лет). Во многих обществах и культурах этот возраст соответствует периоду, когда начинается формальное обучение, и часто он совпадает с обучением в начальной школе. По мнению Эриксона, именно в этот период жизни подростки интересуются этикой работы и дисциплиной - понятиями, связанными с чувством трудолюбия. В той степени, в которой ощущение трудолюбия не развивается, этот период в жизни может повлиять на чувство неполноценности.

5. Идентичность против спутанности ролей (подростковый возраст). Половая зрелость приводит к биологическим и физиологическим изменениям у подростков и глубоким социальным и психологическим проблемам. Для этого периода характерен основной вопрос о том, кто мы такие с точки зрения индивидуальной идентичности, места и роли в жизни. Половая зрелость вынуждает нас задавать этот вопрос и отвечать на него. В той степени, в какой мы отвечаем на этот вопрос, у нас развивается чувство уверенности и идентичности. В противном случае у нас в сознании происходит смешение ролей.

6. Близость против изоляции (ранняя зрелость). Чувство близости характеризует степень, в которой люди могут развить близкие и интимные отношения с окружающими. Противоположность близости - изоляция и погружение в себя, неспособность устанавливать такие отношения. Предположение Эриксона о большом значении близости в человеческой жизни определяет социальную природу его теории и его понимание людей как социальных животных.

7. Генеративность против стагнации (зрелый возраст). В зрелом возрасте мы сталкиваемся с размышлениями о продуктивности собственной жизни. Насколько мы чувствуем себя полезными или продуктивными в наших рабочих или близких отношениях, настолько наша жизнь характеризуется высокой степенью генеративности. Существенный аспект генеративности - это представление о том, что наша деятельность обладает значимостью для следующего поколения. Безуспешное решение этого конфликта приводит к ощущению стагнации и вопроса о цели и пользе прожитой жизни.

8. Целостность эго против отчаяния (пожилой возраст). Последняя стадия жизни характеризуется размышлением обо всей жизни в целом. Когда мы оглядываемся назад и размышляем о своей жизни, то задаем вопрос о том, как мы входили в каждую стадию жизни и как разрешали каждый вопрос и конфликт. В той степени, насколько мы оглядываемся назад и гордимся тем, как мы столкнулись с каждым конфликтом и разрешили его, мы вырабатываем чувство целостности в представлении о нашей жизни и о самих себе. В противном случае мы испытываем отчаяние и отвращение. Теория Эриксона в контексте приобщения к культуре

Хотя Эриксон разработал свою теорию в США, исследования, на которых она была основана, включали работы представителей разных культур: западноевропейской, американской и культуры коренных жителей Америки. Сам Эриксон родился и воспитывался не в США, а в Европе, и поэтому получил опыт на базе разных культур. Широкий кругозор позволил ему разработать теорию социализации и социально-эмоционального развития. Эриксон хотел, чтобы в целом эта теория была применима к разным культурам. Кросс-культурные и антропологические исследования подтверждают теорию Эриксона.

Ряд существенных черт в этой теории помогает нам понять процессы приобщения к культуре. Во-первых, конфликты, характеризующие каждую стадию, не приводят к однозначному выбору решений типа или/или. Напротив, их следует рассматривать как вехи в том промежутке, в котором каждый человек характеризует себя. Различия между людьми можно понять как различия в степени, а не абсолютные различия в дихотомических решениях этих конфликтов.

Во-вторых, «успешные» решения на каждой стадии зависят отчасти от успешного разрешения конфликта на предыдущей стадии. С этой точки зрения приобщение к культуре можно считать рядом явлений, связанных вместе серией решений на протяжении всей жизни.

В-третьих, культуры отличаются в том, как они определяют «успешность» того или иного решения. Например, в то время как в американской культуре предпочтительным исходом второй стадии считается ощущение автономии, в других культурах предпочитают, чтобы дети были менее автономными и более зависимыми от других. С точки зрения теории Эриксона, важно не то, что она на каждой стадии дает предпочтительное решение, а то, что формируется конфликт, который люди должны решить. Разные культуры могут предоставить различные тенденции для решения этих конфликтов.

В-четвертых, ярлыки, которые Эриксон первоначально использовал для описания конфликтов, лежащих в основе каждой стадии, могут быть менее приемлемыми в разных культурах. «Стыд и сомнение» определенно имеют негативные коннотации в английском языке. Однако в качестве альтернативы «автономии» люди могут предпочитать решения в другой культуре, в которой это же решение может восприниматься совершенно иначе. Люди из коллективистских культур, которые не поощряют автономию личности и способствуют вырабатыванию ощущения зависимости от других, могут считать альтернативой автономии «зависимость» или «отношения поглощения». Интересно, что стыд часто используется в этих культурах как социальная санкция против слишком большой автономии.

Наконец, Эриксон четко указывает, что хотя продвижение по этим стадиям в чем-то обязательно, они не всегда будут фиксированными. Описанные им конфликты могут, в действительности, существовать на протяжении всей жизни, но имеют особую значимость в определенные периоды. Такое представление о социально-эмоциональном развитии придает теории Эриксона особенно полезную гибкость для понимания кросс-культурной социализации.

Теория Эриксона формирует структуру, которую можно использовать для того, чтобы понять социально-эмоциональный контекст развития и процесс приобщения к культуре. Такая теоретическая структура, выдвигающая на первый план эмоциональные конфликты, с которым должны справляться дети и взрослые, помогает нам осознать, что процессы социализации и приобщения к культуре наполнены эмоциональными конфликтами и имеют важное эмоциональное значение для развития.

ДРУГИЕ ПРОЦЕССЫ РАЗВИТИЯ

Кросс-культурные исследования психологических процессов развития по-прежнему наиболее популярны и на то имеются веские причины. Когда мы хотим объяснить, как и почему культурные отличия возникают среди взрослых, то психологи и ученые обращаются к исследованию развития, чтобы объяснить причины и контекст онтогенеза культурных отличий.

Прошедшее десятилетие стало показателем возобновившегося интереса к кросс-культурным исследованиям, несомненно, по большей части из-за повышенного интереса к культуре во всех сферах психологии. Исследования охватили многие процессы, связанные с развитием, в том числе и целями и обязательствами, ориентированными на будущее, с процессами оценки, социальными ожиданиями, эмоциональными взаимоотношениями в подростковом возрасте, настойчивостью в выполнении задач, реакцией дошкольников на конфликт и дистресс, способность справиться с тестами и социальным взаимодействием. Несомненно, существуют и другие исследования на тему развития. В целом, такие исследования выдвигают на первый план сходства и различия в развитии в разных культурах и прокладывают путь для новых исследований в этих областях в будущем.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В первой половине этой главы мы рассмотрели, какой вклад в наши знания о процессе социализа-ции и приобщения к культуре вносят психология развития, образования, социология и антропология. Во второй половине главы мы увидели, как культура порождает сходство и различие в разных областях развития, в том числе когнитивной, в сфере нравственных суждений и социально-эмоционального развития.

Исследование развития, представленное в этой главе, дает исчерпывающее представление о том, каким образом проходит приобщение к культуре и как культура влияет на ряд процессов психологического развития. Все же предстоит еще много работы. Будущие исследования должны непосредственно рассмотреть характер процесса приобщения к культуре, изучить влияние многочисленных источников приобщения к культуре на развитие самой культуры. Вероятно, наше определение и понимание культуры различны на разных стадиях развития. Например, культура у маленького ребенка может быть представлена исключительно как схемы или паттерны подкрепленного действия ниже уровня идентичности и вербального осознания. В будущем следует изучить, как культура влияет в этих случаях и как практика развития, взаимосвязанная с привязанностью, воспитанием детей и тому подобным, воздействует на дефиниции в культуре.

ГЛОССАРИЙ

Авторитарные родители - стиль воспитания, когда родители ожидают беспрекословного подчинения и считают, что ребенка нужно контролировать.

Авторитетные родители - стиль воспитания, который считается строгим, справедливым и разумным. Такое воспитание способствует формированию психологически здоровых, компетентных и независимых детей, которые легко устанавливают отношения сотрудничества и непринужденно ведут себя в социальной ситуации.

Агенты социализации - люди, учреждения и социальные институты, при участии которых проходит социализация человека.

Аккомодация - процесс изменения понимания мира человеком, так чтобы приспособить представления, противоречащие существующим понятиям.

Аккультурация - процесс адаптации к культуре или приспособление к другой культуре, отличной от той, в которой воспитывался человек.

Амбивалентная привязанность - тип привязанности, при котором дети не уверены в своей реакции на мать и колеблются, то стремясь привлечь ее внимание, то отвергая его. В этом случае матери, как правило, неотзывчивы и недостаточно участливо относятся к ребенку.

Анимизм - представление о том, что все предметы являются одушевленными.

Ассимиляция - процесс приспособления новых идей к уже существующему пониманию мира.

Безразличные родители - стиль воспитания, когда родители слишком увлечены своей собственной жизнью, нечутки к детям и кажутся равнодушными к ним.

Замкнутый тип привязанности - тип привязанности, когда дети отталкивают своих матерей, которые кажутся им слишком стимулирующими и навязчивыми.

Когнитивное развитие - отрасль психологии, которая изучает, как навыки мышления развиваются со временем. Основная теория когнитивного развития - это теория Пиаже.

Конвенциональная нравственность - второй уровень нравственного развития в теории Кольберга, когда особое внимание придается выполнению правил, определяемых одобрением других людей или правилами общества.

Критерий согласия - взаимодействие темперамента ребенка с темпераментом родителей, считающееся ключевым для развития личности.

Легкий темперамент - тип темперамента, характеризующийся очень регулярным, легко адаптирующимся типом поведения средней интенсивности, позитивный и чуткий.

«Медленно разогревающийся» - тип темперамента, когда детям требуется какое-то время, чтобы сменить деятельность и перейти от одних переживаний к другим. Хотя сначала они могут уйти от ситуации или негативно отреагировать, если им дать время и поддержать их, они приспосабливаются и реагируют позитивно.

Необратимость - неспособность представить процесс «движения в обратную сторону и падения».

Ниша развития - парадигма, внутри которой дети начинают познавать культуру. Включает физическое и социальное окружение, обычаи, связанные с воспитанием, и психологию воспитателей.

Постконвенциональная нравственность - третий уровень нравственного развития в теории Кольберга, когда нравственное суждение строится на основе индивидуальных принципов и совести.

Преконвенциональная нравственность - первый уровень нравственного развития в теории Кольберга, когда человек следует правилам, чтобы избежать наказания и заслужить вознаграждение

Привязанность - особая связь, которая устанавливается между младенцем и его родителями или воспитателями. Качество этой связи оказывает влияние в течение всей нашей жизни на отношения с возлюбленными.

Приобщение к культуре - процесс, в ходе которого люди учатся и усваивают общепринятые в их родной культуре нормы поведения и манеры.

Снисходительные родители - стиль воспитания, когда родители разрешают детям регулировать свою собственную жизнь и мало наставляют их.

Сохранение - осознание того, что физические параметры предметов остаются теми же самыми, даже когда меняется форма или внешний вид.

Социализация - процесс, в ходе которого мы учим и усваиваем правила и паттерны поведения, обусловленные культурой. Этот процесс, который происходит в течение длительного периода времени, включает обучение и овладение социальными и культурными нормами, установками и системами представлений.

Темперамент - реакция на окружающую среду, которая возникает от рождения и вызывает разные реакции у окружающих ребенка людей. В целом считается, что темперамент - это стиль взаимодействия со средой, основанный на биологическом строении.

Теории большой границы - теории когнитивного развития, которые предполагают, что мышление людей на Западе находится на более высокой ступени, чем у людей, живущих в примитивных обществах.

Трудный темперамент - тип темперамента, который характеризуется напряженностью, неровностью и уходом, в целом сопровождается отрицательными эмоциями.

Устойчивый тип привязанности - тип привязанности, когда дети растут сердечными и чуткими.

Центрирование - тенденция сосредоточиваться на одном аспекте проблемы.

Эгоцентризм - неспособность встать на точку зрения другого человека и понять его.

Глава 8. Культура и гендерные различия

Влияние культуры распространяется на многие аспекты нашей жизни, в том числе и на формы поведения, связанные с половой принадлежностью. За последние 20-30 лет мы стали свидетелями существенных перемен во взглядах на приемлемость тех или иных форм поведения для мужчин и женщин. Безусловно, американская культура одна из наиболее динамичных в отношении вопросов, связанных с проявлением половых и гендерных различий (а также проявлениями сходства в данной области). Этот динамизм послужил причиной многих серьезных проблем и конфликтов, но вместе с тем он стал источником оптимизма, связанного с нашими представлениями о возможности изменения природы человеческих отношений и самой культуры.

Тема данной главы - влияние культуры на поведение, связанное с половыми гендерными аспектами личности и общественных отношений. Вначале мы обсудим ряд аналогий между гендерной и культурной проблематикой и эволюцию взглядов на данные области исследования в традиционной психологической науке. Затем рассмотрим основные термины и определения, различающие половые и гендерные характеристики, что позволит лучше понимать, какие конкретные аспекты данной темы мы имеем в виду в том или иной случае, и более точно проследить характер культурных влияний.

После этого мы проанализируем результаты кросс-культурных исследований, посвященных изучению гендерных различий, включая такие темы, как гендерные стереотипы, ролевое поведение, гендерные аспекты Я-концепции, исследование Хофстеде, а также другие психологические конструкты. Кроме того, мы рассмотрим некоторые теоретические модели, с помощью которых психологи пытаются объяснить механизмы возникновения гендерных различий, а также культурного разнообразия, связанного с их проявлениями.

ВЗАИМОСВЯЗЬ ГЕНДЕРА И КУЛЬТУРЫ В ТРАДИЦИОННОЙ ПСИХОЛОГИИ

Прежде чем мы обратимся к обсуждению кросс-культурных исследований гендерных различий в научной литературе, интересно отметить некоторые параллели между влиянием изучения гендерной и культурной проблематики на основное направление развития психологии. Психологическая наука и гендвр

Приблизительно 20-30 лет назад общественное явление, известное нам как движение за права женщин в США, заставило научное сообщество пересмотреть ряд вопросов, связанных с ролью, отводимой женщинам в обществе, и отражением этой роли в исследовательских работах и учебниках. Стало очевидно, что в качестве участников большинства исследований выступали мужчины, а подавляющая часть информации, касающейся «людей» в целом, которая преподносилась аудитории на страницах учебников и в материалах университетских курсов, была основана на данных, полученных в ходе исследований и опросов с участием мужчин. Эта диспропорция отразилась и на темах, которые ученые считали наиболее важными для исследования, на относительной значимости, которая приписывалась изучению тех или иных вопросов, а также на вероятности того, что результаты данных исследований будут опубликованы и где именно, а следовательно - какой резонанс они получат. Психологи постепенно начали приходить к осознанию того факта, что между мужчинами и женщинами, возможно, существуют значимые психологические различия, что заставило поставить под сомнение методы исследования и теории, господствующие в психологии до сих пор и не учитывающие этих различий. Для теоретиков, исследователей, преподавателей и студентов стал актуальным вопрос о том, насколько точной картиной, касающейся людей в целом, мы располагаем на основании результатов исследований, проводившихся преимущественно с участием мужчин.

Одним из проявлений растущего осознания учеными этого факта стало принятие специальных мер по включению женщин в число участников исследований с целью обеспечения того, что полученные результаты в равной степени будут распространяться и на мужчин и на женщин. В то же время все больше женщин сами становятся учеными и исследователями, они привносят новые точки зрения во взгляды на психологическую теорию, методы полевых исследований и интерпретацию полученных результатов. Таким образом, в наши дни достигнут более пропорциональный вклад в психологию со стороны мужчин и женщин, по крайней мере в США, а связанное с этим многообразие подходов и точек зрения придает психологии динамизм, имеющий столь важное значение и содержащий в себе многообещающие перспективы для развития данной области науки.

Сегодня гендерные исследования прочно вошли в круг тем, рассматриваемых социальными науками, и в любом учебнике освещаются вопросы половых и гендерных различий (хотя место и объем, который должна занимать данная тема в общей структуре материала, преподаваемого в рамках курса психологии, продолжает оставаться ареной горячих дискуссий и критики). Психология и культура

Аналогичный пересмотр общепринятых взглядов произошел и в отношении к культурным нормам, касающимся особенностей поведения мужчин и женщин. Наряду с вопросом о специфике знаний, касающихся женщин и особенностей женской психологии, еще 30 лет назад за рамками исследовательской и преподавательской практики оставались также вопросы, связанные с проявлениями сходства и различий между культурами и с изучением культурного разнообразия. Этот пробел до конца не заполнен еще и сегодня. В наши дни не менее остро стоит вопрос о том, действительно ли те знания, которые мы получаем в наших лабораториях и преподаем студентам в учебных классах, в равной степени верны по отношению к представителям всех культур и этносов. И до сих пор мы вынуждены отвечать на этот вопрос: «не обязательно». Чтобы решить эту проблему, исследователи начали целенаправленно изучать формы поведения, типичные для многих культур земного шара, пытаясь обнаружить между ними сходства и различия. Академические научные учреждения также предприняли ряд мер по набору и подготовке специалистов, являющихся носителями различных культурных традиций, так чтобы они могли внести свой вклад в теорию, исследовательскую практику и преподавание психологии.

Я рассматриваю произошедшие изменения как свидетельство эволюции в области психологии культуры, аналогичные тем эволюционным изменениям, которые имеют место в отношении гендерной психологии. Иными словами, психологическая наука находится в процессе непрерывного изменения и развития, как и сама природа людей, которую эта наука призвана изучать. Поскольку американская культура, как и весь мир, становится все более многообразной, растет и потребность в научном психологическом изучении, объяснении и описании этого многообразия. Данная потребность стала осознаваться психологами всего каких-нибудь 10-15 лет назад (хотя кросс-культурная психология и кросс-культурные исследования имеют значительно более давнюю историю). Теоретическая и экспериментальная психология, а также психологическое образование начинают все более серьезно относиться к культурной проблематике, и этот факт должен привести к дальнейшей эволюции, которая неизбежно отразится как на форме, так и на содержании психологической науки. Таким образом, в данный момент как традиционная, так и кросс-культурная психология переживают очень интересный этап своего развития, характеризующийся тем, что разрыв между ними все более сужается.

ОСНОВНЫЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Прежде чем говорить о культурных влияниях, связанных с половыми и гендерными различиями, необходимо определить, что мы понимаем под этими терминами. Специалистами в области различных социальных наук предложено немало концепций, позволяющих определять и различать такие понятия, как пол и гендер. Биологический пол

Под термином пол (биологический пол) обычно понимают биологические и физиологические различия между мужчинами и женщинами, с наибольшей очевидностью проявляющиеся в анатомическом строении органов воспроизведения. К биологическим также относятся физиологические, гормональные и биохимические половые различия.

Термин половые роли используется для описания свойственных мужчинам либо женщинам форм поведения и паттернов деятельности, непосредственно связанных с биологическими функциями, выполняемыми ими в процессе продолжения рода. Так, кормление грудью относится к числу женских половых ролей, поскольку данная функция характерна исключительно для женщин.

Термином половая идентичность (половая (само)идентификация) обозначают степень осознания и принятия индивидом своей половой принадлежности и соответствующих половых ролей. Половая идентичность мужчины включает «его осознание своей потенции оплодотворять женщин и знание, касающиеся соответствующих форм поведения. Женская половая идентичность включает осознание женщиной своей потенции производить потомство, а также знания, касающиеся форм поведения, ведущих к беременности» Психологический пол

В отличие в вышеприведенных терминов, термин гендер (психологический пол) относится к поведению и паттернам деятельности, считающимся общепринятыми для мужчин либо для женщин в контексте данного общества или культуры. Эти паттерны поведения могут быть как связаны, так и не связаны с биологическим полом и половыми ролями, хотя, как правило, такая связь существует. В частности, с традиционными гендерными ролями, о которых каждый из нас слышал, принято связывать представления о том, что мужчины агрессивны и неэмоциональны (за исключением выражения гнева) и что мужчина каждый день должен покидать дом, чтобы идти зарабатывать на жизнь, поскольку он является основным кормильцем в семье. В свою очередь, в соответствии с традиционными гендерными ролями, принято считать, что женщины заботливы и эмоциональны и что женщина должна оставаться дома, чтобы вести домашнее хозяйство и воспитывать детей.

Термин гендерные роли связан с тем, в какой степени человек принимает и следует формам поведения, предписываемым ему или ей культурой. Термин гендерная идентичность связан с тем, в какой степени человек осознает или признает тот факт, что он принимает те или иные гендерные роли. И наконец, термин гендерные стереотипы описывает типичные психологические и поведенческие характеристики, традиционно приписываемые мужчинам либо женщинам.

Далеко не все люди вписываются в стереотипы, связанные с половыми и гендерными ролями, вследствие того, что существуют значительные индивидуальные различия в отношении этих ролей. Кроме того, гендерные ролевые стереотипы вступают во взаимодействие с другими формами групповых отношений. Так, например, описанные выше роли неприменимы к большинству афроамериканских женщин, а также к женщинам-инвалидам и женщинам нетрадиционной сексуальной ориентации.

Различение между биологическими и физиологическими половыми аспектами, с одной стороны, и поведенческими гендерными аспектами - с другой, является первым шагом к пониманию природы различий между мужчинами и женщинами. Действительно, благодаря такому различению становится очевидным, что нас интересуют прежде всего гендерные, а не половые различия. Культура, будучи макро-конструктом, оказывает влияние на наше восприятие этих гендерных различий.

КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ГЕНДЕРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

Кросс-культурные исследования гендерных различий охватывают широкий спектр разделов психологии и психологических конструктов, с помощью которых мы можем попытаться составить связную картину проявлений гендерных различий в различных культурах, а также выдвигать гипотезы относительно возможных причин существования таких различий. Руководствуясь соображениями наглядности, я разбил все исследования, проводящиеся в данной области, на четыре группы: гендерные стереотипы;

гендерные роли и Я-концепция; исследование Хофстеде; психологические гендерные различия, включающие различия, связанные со способностями в сфере восприятия, решения пространственных и когнитивных задач, а также касающиеся конформности и подчинения, агрессии и других психологических конструктов. Естественно, данную классификацию следует рассматривать как чисто произвольную; она преследует лишь цель внести определенную структуру в широкий спектр кросс-культурных исследований, посвященных изучению гендерных различий. Следует также добавить, что произведенный здесь обзор не является исчерпывающим; мною предпринята лишь попытка представить общую картину огромного числа исследований, предметом которых были совершенно различные темы, входящие в сферу кросс-культурной гендерной психологии.

КУЛЬТУРА И ГЕНДЕРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ

Количество мужских и женских гендерных ролей бессчетно. В разных культурах приняты различные формы гендерных разграничений. Все мы знакомы с традиционной формой гендерной дифференциации, основанной на представлениях о том, что мужчина должен быть сильным, независимым, самостоятельным и эмоционально сдержанным, тогда как женщина должна быть зависимой, слабой, заботливой и эмоциональной. Однако возникает вопрос: в какой степени данные представления характерны лишь для западной культуры? Исследования Уильямов и Вест

В области кросс-культурного изучения гендерных стереотипов наибольшую известность получило исследование Уильямса и Бест, в ходе которого был проведен опрос граждан 30 стран; количество опрашиваемых из каждой страны составляло от 50 до 120 человек, а общее число участников исследования достигло почти 3000. Ученые использовали Контрольный список прилагательных (КСП), состоящий из трехсот прилагательных, переведенных на различные языки. Всех опрашиваемых просили указать, какие прилагательные в большей степени характеризуют женщин, а какие - мужчин. При этом нужно было указать те прилагательные, которые с точки зрения опрашиваемых связывались с типичными представлениями о мужчинах или о женщинах, принятых в их культуре; то, в какой степени они лично были согласны с данной характеристикой, значения не имело.

Затем ученые сопоставили данные, полученные от всех опрошенных лиц. На основании общего анализа полученных ответов Уильяме и Бест установили критерий, согласно которому в случае если более двух третей респондентов из той или иной страны указывали одно и то же прилагательное, как связанное с характеристикой определенного пола, данная характеристика считалась общепринятой в соответствующей культуре. Затем, сопоставляя данные, уже соответствующие культурам в целом, исследователи решили, что если та или иная характеристика является общепринятой более чем для двух третей изучаемых культур, можно считать, что существует кросс-культурный консенсус относительно данной характеристики для описания либо мужчин, либо женщин. Полученные результаты свидетельствовали о высоком уровне культурной общности во взглядах на характеристики, приписываемые как мужчинам, так и женщинам.

Степень совпадения типичных описаний мужчин и женщин, полученных от представителей различных культур, оказалась поразительной. Результаты были настолько впечатляющими, что позволили Берри и его коллегам высказать точку зрения, согласно которой «столь высокая степень согласия дает нам основания предположить, что исследователям удалось выявить психологические универсалии, касающиеся гендерных стереотипов»; в то же время эти авторы предостерегают ученых от опасности чрезмерных обобщений. В любом случае вероятность существования универсально распространенных гендерных стереотипов позволяет нам сделать интересные предположения о возможных эволюционно обусловленных культурных параллелях, связанных с разделением труда между мужчинами и женщинами, и общности психологических характеристик, явившихся следствием этой универсальной формы разделения труда.

Предпочтительность, сила и активность

Обобщая результаты своих исследований, Уильяме и Бест провели и другой тип анализа собранных данных. Для каждойстраны они произвели оценку прилагательных по таким показателям, как предпочтительность, сила и активность, чтобы выяснить, как данные прилагательные распределяются по своему аффективному или эмоциональному значению. В этом случае также наблюдалось поразительное сходство: характеристикам, ассоциирующимся с мужчинами, приписывалась большая сила и активность, по сравнению с характеристиками, ассоциирующимися с женщинами, во всех изучаемых странах. Однако при оценке по признаку предпочтительности проявились культурные различия: в некоторых странах (таких, как Япония и Южно-Африканская Республика) «мужские» характеристики оценивались как более предпочтительные, чем «женские», в то время как в других странах (в частности, Италия и Перу) наблюдалась обратная картина.

Данные исследований Уильямов и Бест с точки зрения теории

Как мы можем интерпретировать эти результаты? Возможно, что разделение труда, связанное с различием воспроизводящих функций мужчин и женщин, послужило причиной различий в формах поведения, что, в свою очередь, привело к различию психологических характеристик. Возможно также, что последние давали мужчинам и женщинам те или иные эволюционные преимущества, позволяющие им с максимальной эффективностью выполнять свои роли, предписанные сложившейся формой разделения труда. Возможно, что данные психологические характеристики закрепились за мужчинами и женщинами во всех культурах, чем и объясняется столь полное совпадение в описании мужчин и женщин представителями всех культур по соответствующим различительным признакам. Кроме того, возможно, что у мужчин и женщин выработался устойчивый менталитет, включающий эти универсальные представления о существующих между ними культурных различиях, чему способствовали внешние проявления социального неравенства и ряд других социальных факторов, а также распространения опосредованных форм коммуникации, включая средства массовой информации.

На результаты исследований могла также повлиять выбранная авторами методика их проведения; в частности, тот факт, что в качестве опрашиваемых во всех странах выступали студенты, благодаря чему выборка оказалась достаточно однородной. Различия в ответах респондентов, возможно, оказались бы значительно большими, если бы участники исследования выбирались произвольным образом среди всего населения каждой страны.

Хотя различные факторы, повлиявшие на результаты исследования Уильямса и Бест, трудно отделить друг от друга, важно отметить, что позднее те же авторы провели аналогичный опрос с участием детей, результаты которого в значительной степени совпали с результатами опроса студентов. Этот факт свидетельствует против точки зрения (хотя и не полностью опровергает ее), что первоначальные результаты объясняются однородностью студенческой среды, в которой проводилось первое исследование.

Исследования с применением пятифакторной модели личности

За прошедшие годы работа Уильямса и его коллег по изучению гендерных стереотипов получила дальнейшее развитие по ряду важных направлений. В частности, Уильяме, Саттервайт и Бест проанализировали данные предыдущих исследований, собранные в 25 странах с помощью опросника КСП, на основе Пятифакторной модели личности, включающей пять основных личностных измерений, известных также под названием «большой пятерки». В главе 15, в которой описывается пятифакторная модель, приведены данные, свидетельствующие о том, что пять входящих в нее основных личностных характеристик могут считаться универсальными для всех или большинства культур земного шара.

Ученые обнаружили, что мужчины характеризуются более высокими показателями по всем измерениям, кроме «социального соответствия»; в то же время среди женщин показатели по данному измерению намного выше, чем среди мужчин.

Различия, касающиеся гендерных стереотипов, как правило, выше в странах, характеризующихся более традиционным, иерархически организованным типом общества, более низким уровнем социоэкономического развития, относительно невысокой степенью распространения христианства, незначительным процентом женщин, обучающихся в высших учебных заведениях.

Уильяме и его коллеги продолжили свои исследования, повторно оценив данные, полученные ими ранее в 27 странах с помощью опросника КСП, по измерительным шкалам пятифакторной модели. Затем они проанализировали выявленные различия между мужчинами и женщинами для каждой страны в отдельности. Ученые обнаружили, что полученные ими ранее результаты в целом подтвердились для всех стран. Кроме того, они сопоставили данные о гендерных различиях по данным шкалам с оценками по культурным шкалам, взятым из двух крупных работ, посвященных изучению ценностей, а также с рядом демографических показателей и полученными ими ранее оценками, касающимися вопросов гендерной идеологии.

Исследователи пришли к заключению, что различия, касающиеся гендерных стереотипов, как правило, выше в странах, характеризующихся более традиционным, иерархически организованным типом общества, более низким уровнем социоэкономического развития, относительно невысокой степенью распространения христианства, незначительным процентом женщин, обучающихся в высших учебных заведениях. В тех странах, для которых характерны тенденции к равноправию мужчин и женщин, меньшая степень влияния традиционных половых ролей и восприятие женских характеристик как более предпочтительных по сравнению с мужскими, дифференциация между мужскими и женскими тендерными стереотипами оказалась менее выраженной по всем пяти факторам. Связь гендерных стереотипов с характеристиками личности

На основании рассмотренных исследований мы можем сделать вывод, что в целом гендерные стереотипы достаточно стабильны во всех культурах земного шара и связаны со значимыми психологическими характеристиками, которые представляют собой интересную тему для исследований. В соответствии с типичным образом, мужчины воспринимаются как активные, сильные, самостоятельные и критически настроенные; характеризующиеся потребностью в доминировании, независимости и достижениях, и такими психологическими чертами, как агрессивность, демонстративность и настойчивость. С точки зрения пятифакторной модели, образ мужчины ассоциируется с такими чертами личности, как экстраверсия, нейротизм и открытость. Женщины воспринимаются как более пассивные, слабые, заботливые и адаптивные и характеризуются потребностью в подчинении, следовании авторитетам, опеке, принадлежности и гетеросексу-альности. Из пяти основных личностных факторов они характеризуются наиболее высокими показателями по шкале «социального соответствия». Как уже говорилось, стабильность данных стереотипов, обнаруженных во всех культурах и странах мира, является убедительным свидетельством их культурной универсальности. Другие исследования ролевых стереотипов

Изучению гендерных и половых ролевых стереотипов, существующих в различных странах и культурах, посвящен также ряд других исследований. В частности, Рао и Рао провели сравнительный анализ полоролевых стереотипов в США и Индии и обнаружили, что среди индусов распространены значительно более традиционные стереотипы, связанные с ролью матери, жены и отца, чем среди американцев. Исследования Тромсдорфа и Иваваки, изучавших гендерные ролевые различия между немецкими и японскими подростками, показали, что, по мнению опрашиваемых из Японии, матери принадлежит более контролирующая роль в семье, чем отцу, тогда как для немецких подростков характерно противоположное мнение. Согласно полученным ответам, японцы придерживаются более традиционных взглядов на гендерные роли, чем немцы. В целом, результаты обоих исследований подтверждают выводы Уильямса и Бест. Формирование гендерных стереотипов

В ряде исследований ставилась также цель выяснить, каким образом формируются гендерные ролевые стереотипы. В частности, Алберт и Портер сообщают, что гендерные стереотипы становятся более ярко выраженными с возрастом и что дети в большей степени склонны рассматривать с точки зрения стереотипов лиц своего пола. Манро, Шиммин и Манро пришли к выводу, что понимание детьми гендерных и половых ролевых предпочтений, существующих в их культуре, вероятно, связано с уровнем их когнитивного развития. Несмотря на большое количество проводимых исследований, в данной области психологии, имеющей столь большое значение для общества, остается еще немало неразрешенных вопросов. Насколько соответствует поведение людей их собственным стереотипам и различается ли степень этого соответствия в различных странах и культурах? Как связаны распространенные среди людей стереотипы со значимыми психологическими характеристиками и формами поведения, оказывающими непосредственное влияние на повседневную жизнь? Как формируются гендерные стереотипы в процесс индивидуального развития, какие факторы способствуют их развитию или накладывают на них определенные ограничения? Все эти вопросы должны стать предметом будущих исследований.

КУЛЬТУРА, ГЕНДЕРНАЯ РОЛЕВАЯ ИДЕОЛОГИЯ И Я-КОНЦЕПЦИЯ

Гендерная ролевая идеология

Другой важной темой кросс-культурных гендерных исследований является гендерная ролевая идеология, которую составляют суждения о том, как мужчины и женщины должны выглядеть и вести себя. Данной теме посвящено одно из исследований Уильямса и Бест, в котором они предложили участникам из 14 стран заполнить опросник КСП в соответствии с тем, какими они видят себя и какими они хотели бы быть. Участникам также было предложено указать свои ответы по шкале половой ролевой идеологии, оценки которой располагались между полюсами, обозначенными как «традиционность» и огалитарность». Оценки, расположенные вблизи полюса традиционности, соответствовали описанию традиционных или общепринятых универсальных норм, касающихся гендерных ролей, основанному на данных, полученных учеными в ходе предыдущих исследований. Оценки, соответствующие полюсу эгалитарности, отражали тенденцию к уменьшению дифференциации между мужчинами и женщинами по различным психологическим характеристикам. Традиционность и эгалитарность

Оценки, наиболее близкие к полюсу эгалитарности, были получены от участников, представляющих такие страны, как Нидерланды, Германия и Финляндия, а соответствующие наиболее традиционной идеологии - от опрашиваемых из Нигерии, Пакистана и Индии. Выяснилось, что для женщин характерны более эгалитарные взгляды, чем для мужчин. Однако различия во взглядах внутри отдельных стран были относительно небольшими по сравнению с различиями между странами, которые варьировали в значительных пределах. Более эгалитарные оценки были получены в странах, характеризующихся такими показателями, как относительно высокий уровень социоэкономического развития, значительный процент протестантов среди населения при небольшом количестве мусульман, значительная часть женщин, работающих вне дома и учащихся в высших учебных заведениях, а также высокая степень индивидуализма. Последняя характеристика отнюдь не случайна, поскольку распространенность индивидуалистических тенденций формирует культуру, в которой женщинам предоставлены рабочие места и широкие возможности получения образования, что способствует размыванию традиционных гендерных ролей. Гендерные различия в Я-концепции

В исследование Уильямса и Бест входило также изучение гендерных различий, связанных с Я-концепцией. Студентов из 14 стран попросили оценить 300 прилагательных опросника КСП, с точки зрения того, описывают ли данные прилагательные их реальное или идеальное «Я». Помимо таких показателей, как предпочтительность, сила и активность, полученные ответы оценивались и по шкале маскулинности/фемининности. Оценки мужчин, соответствующие как своему реальному, так и идеальному «Я», оказались выше по показателю маскулинности, чем оценки женщин, для всех изучаемых стран; соответственно, оценки женщин оказались более высокими по шкале фемининности. Однако представления как мужчин, так и женщин о своем идеальном «Я» оказались более высокими по шкале маскулинности, чем фактическое описание самих себя. Иными словами, и те и другие в большей степени хотели бы видеть себя обладающими психологическими чертами, традиционно ассоциирующимися с мужчинами.

По оценкам измерений, связанных с эмоциональными факторами (предпочтительность, сила, активность), Я-концепция, характерная для мужчин, отличалась более высокими оценками по шкале силы. В некоторых странах наблюдалось относительное сходство между оценками мужчин и женщин по всем трем измерениям, тогда как в других странах имели место значительные расхождения. Уильяме и Бест высказали предположение, что уровень расхождений связан с такими переменными, как социоэкономический статус, религия и процент женщин, работающих вне дома.

Данные результаты также представляют для нас интересную информацию о природе гендерных различий и свидетельства их кросс-культурной стабильности. Рассматриваемые совместно с результатами исследований, посвященных гендерным стереотипам, они служат дополнительным подтверждением существования целого блока универсальных психологических конструктов. Подтверждение этой гипотезы делает для нас еще более актуальным вопрос о характере взаимосвязи между культурой, личностью и биологическими факторами, а также о том, в какой степени психологические потребности и запросы, характерные для представителей всех культур земного шара, обусловлены биологическими половыми различиями. Более подробное изучение этой темы потребует дальнейших исследований, которые должны будут ответить на вопрос о том, каким образом различные культуры, хотя в них по-разному решаются вопросы удовлетворения биологических потребностей исходя из имеющихся ресурсов, порождают сходные психологические конструкты, связанные с данными потребностями.

ИССЛЕДОВАНИЕ ХОФСТЕДЕ

Об исследовании Хофстеде, изучавшего установки, относящиеся к трудовой деятельности, подробно говорится в главах 2 и 17, однако поскольку его работа также связана с рассматриваемой нами темой гендерных различий, я еще раз кратко остановлюсь на ней. Шкала маскулинности

Хофстеде провел широкомасштабный опрос сотрудников одной крупной транснациональной корпорации, посвященный изучению профессиональных ценностей. На основе собранных данных он выделил четыре измерения, описывающих культурные различия между участниками его исследования. В число этих измерений входила и шкала, которую Хофстеде обозначил как маскулинность, или МА. Оценки по данной шкале отражали степень, в которой та или иная культура формирует, поощряет и сохраняет ценностные различия между мужчинами и женщинами. Высокие показатели маскулинности среди представителей определенной культуры свидетельствовали о том, что принятые в данной культуре представления о профессиональной деятельности и работе на предприятиях ассоциируются с мужским полом.

Наиболее высокие оценки по маскулинности были зафиксированы для Японии, Австрии, Венесуэлы и Италии. Культурам, характеризующимся низкими оценками по шкале МА, свойственны тенденции к минимизации половых и гендерных различий, связанных с работой. В число стран, отличающихся наиболее низкими оценками по данному показателю, вошли Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция.

Хотя исследование Хофстеде ограничивалось изучением ценностей, связанных с трудовой деятельностью, полученные им результаты проливают свет на основной вопрос, который интересует нас в данной главе, свидетельствуя о том, что для каждой культуры характерно специфическое отношение к различиям между мужчинами и женщинами. Культурные нормы, описывающие характерные для мужчин и женщин типы поведения, оказывают на представителей данных культур различное психологическое влияние, результаты которого непосредственно отражаются на их поведении в повседневной жизни (в частности, связанных с трудовой деятельностью). Эти культурные влияния могут проявляться совершенно по-разному; так, одни культуры способствуют значительным различиям в поведении мужчин и женщин, в то время как в других существует тенденция к минимизации подобных различий. Именно эти культурно обусловленные вариации, касающиеся гендерных ролей, были зафиксированы Хофстеде с помощью использованной в его исследованиях шкалы маскулинности.

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ГЕНДЕРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ В РАЗНЫХ КУЛЬТУРАХ

Культура, биология, гендерные роли и стереотипы взаимодействуют между собой, порождая гендерные различия в психологии и поведении. Иными словами, разделение труда и разница типичных для мужчин и женщин форм поведения, появившихся в результате биологических и физиологических различий, в свою очередь становятся источником различий, относящихся к области психологии и менталитета. Таким образом, психологические гендерные различия могут рассматриваться в качестве результата половых различий, обусловленных сложившимися формами разделения труда между мужчинами и женщинами и спецификой их функций, связанных с продолжением рода.

Основные области проявления психологических гендерных различий в разных культурах - это перцептуальные/пространственные/когнитивные способности; конформность и подчинение; агрессивность.

Наряду с психологическими гендерными различиями, существующими в пределах любой отдельной культуры, существуют также и психологические гендерные различия между культурами. При этом степень проявлений, направление развития и сама природа таких различий также могут изменяться от культуры к культуре. Так, если одна культура способствует формированию психологических различий определенного типа, это не означает, что и другая изучаемая нами культура в равной степени порождает тот же тип различий. С другой стороны, мы можем обнаружить культуру, в которой данный тип различий будет еще более ярко выраженным, чем в изученных нами до сих пор. Дело в том, что психологические гендерные различия являются не просто не продуктом биологических и культурных факторов, но оказывают влияние и на развитие самой культуры. Существует обратная связь между ними и такими проявлениями культуры, как типы поведения, гендерные роли и гендерная ролевая идеология. Таким образом, характер взаимосвязей между культурой, поведением и психологическими характеристиками представляет собой замкнутый круг, в котором психологическим проявлениям гендерной дифференциации принадлежит важнейшая роль в воздействии на образ жизни, традиции и поведение людей.

Анализируя литературу, посвященную психологическим гендерным различиям в разных культурах, можно выделить три основные области их проявления: перцептуальные/пространственные/ когнитивные способности; конформность и подчинение; агрессивность. Исследования свидетельствуют, что хотя и существуют гендерные различия, в равной степени характерные для всех культур, различия между мужчинами и женщинами в каждой из данных областей могут проявляться по-разному в зависимости от данной культуры.

ПЕРЦЕПТУАЛЬНЫЕ/ ПРОСТРАНСТВЕННЫЕ/ КОГНИТИВНЫЕ РАЗЛИЧИЯ

Существует расхожее мнение, по крайней мере в США, что мужчины лучше справляются с задачами, требующими математических способностей и пространственного воображения, тогда как женщины оказываются сильнее при выполнении лингвистических заданий. Анализ результатов тестирования по стандартизированным методикам, проводимого в общеобразовательных школах, при поступлении в колледжи и в университеты, до некоторой степени подтверждает правомерность такой точки зрения, хотя в последние годы наблюдается сокращение разрыва между оценками мужчин и женщин. Тем не менее анализ научной литературы, проведенный Маккоби и Джеклин, позволяет сделать вывод, что мужчины показывают более высокие результаты при выполнении задач на пространственное воображение, а также заданий, включающих пространственный компонент. Следует, однако, отметить, что еще несколькими годами ранее Берри не обнаружил подобных различий между мужчинами и женщинами из народности эскимосов-иннуитов в Канаде. Берри высказал предположение, что в данной культуре не существует гендерных различий подобного типа, поскольку «развитие пространственных способностей очень важно в культуре иннуитов как для мужчин, так и для женщин, и мальчики, и девочки проходят длительное обучение и практику, способствующую выработке соответствующих пространственных навыков».

Исследования Берри: решение пространственных задач

Чтобы прояснить вопрос о культурных различиях, касающихся гендерной разницы в уровне развития пространственных способностей, Берри и его коллеги провели исследование, в ходе которого мужчинам и женщинам, представляющим 17 различных культур, было предложено выполнить ряд заданий на составление композиций из кубиков. Участникам давали изображение геометрической композиции, которую нужно было сложить из выданного им набора кубиков. Результаты оказались достаточно неожиданными и поставили перед учеными ряд вопросов. Хотя относительно некоторых культур предположение, что мужчины справляются с такими заданиями лучше, чем женщины, действительно подтвердились, было также обнаружено, что для значительного числа культур результат оказался обратным.

Гендерные различия в пространственном мышлении и тип культуры

Пытаясь объяснить полученные результаты, Берри высказал предположение, что превосходство мужчин в данном отношении, как правило, типично для культур, которые характеризуются «компактностью» (относительной гомогенностью), оседлым образом жизни и формами сельского хозяйства, основанными на земледелии, в то время как превосходство женщин характерно для кочевых культур более открытого типа, живущих в основном за счет охоты и собирательства. В таких культурах основные социальные роли распределяются между мужчинами и женщинами достаточно гибко, и большинству членов таких сообществ приходится выполнять широкий круг задач, связанных с выживанием их группы. Однако данная гипотеза нуждается в проверке, и дальнейшее выяснение природы, а также причин обнаруженных различий является задачей будущих исследований.

Аналогичные результаты были получены при метаанализе результатов различных исследований, проведенном Борном, Блейродтом и Ван дер Флиером. Эти авторы сообщают, что, хотя ими не было обнаружено гендерных различий, связанных с общим уровнем интеллектуального развития, гендерные различия по результатам отдельных интеллектуальных субтестов имеют место. Проведенный этими учеными анализ не позволяет прояснить вопрос о том, в какой мере гендерные различия формируются или закрепляются культурой, но он показывает, что уровень различий между результатами мужчин и женщин по интеллектуальным тестам варьирует от культуры к культуре. В другом исследовании также не было обнаружено превосходства мужчин, связанного с выполнением заданий на пространственное воображение; два таких задания предлагались жителям западного Эквадора - культуры, в которой к важнейшим видам деятельности относятся вышивание и ткачество - традиционно женские занятия, требующие развитых пространственных представлений.

По мнению Берри, превосходство мужчин в пространственном мышлении типично для культур, которые характеризуются «компактностью» (относительной гомогенностью), оседлым образом жизни и формами сельского хозяйства, основанными на земледелии, в то время как превосходство женщин характерно для кочевых культур более открытого типа, живущих в основном за счет охоты и собирательства.

Таким образом, мы видим, что одни культуры в большей степени способствуют развитию пространственных способностей у мужчин, в то время как в других культурах эти способности более развиты у женщин, а для ряда культур характерно отсутствие гендерных различий в данной области. Хотя уже были высказаны некоторые предположения относительно природы и возможных причин культурной вариативности, связанной с обнаруженными различиями, установление того, какие факторы ответственны за проявление различий того или иного типа и каков механизм их влияния, должно стать темой дальнейших исследований. Дополнительные исследования необходимы также для выяснения ряда других вопросов, связанных с различиями в уровне развития перцептуальных, пространственных и аналитических способностей. Современный мир очень динамичный, а потому для ученых, изучающих данную тематику, весьма важно учитывать временные рамки проведения исследований, так как различия между многими культурами и типами обществ имеют тенденцию к сокращению.

КОНФОРМНОСТЬ И ПОДЧИНЕНИЕ

Согласно одному из наиболее распространенных гендерных ролевых стереотипов, женщины более конформны и склонны к подчинению, чем мужчины. Данный стереотип, безусловно, связан с традиционными представлениями о роли мужчины и женщины, когда мужчина рассматривается как «глава семьи», единолично принимающий все наиболее важные решения. При таком традиционном укладе женщинам не следует интересоваться теми областями жизни, в которых большое значение имеют власть и авторитет; сфера их деятельности должна ограничиваться заботой о детях и ведением домашнего хозяйства. Короче говоря, женщины должны подчиняться решениям, которые принимают за них мужчины или общество в целом. Конформность и компактные культуры

Степень, в которой данный стереотип соответствует действительности, в значительных пределах варьирует от культуры к культуре. Берри и его коллеги включили показатель конформности в число измерений, по которым оценивались представители 17 культур. По данной психологической характеристике между изучаемыми культурами были обнаружены явные различия, связанные, по мнению исследователей, с культурным концептом компактности, как и в случае уровня развития пространственных способностей. Для сравнительно компактных культур характерны значительные гендерные различия по показателю конформности, который оказывается более высоким среди женщин, хотя данный тип культуры требует большего уровня конформности по отношению к предписываемым культурой традиционным ролям, как со стороны женщин, так и со стороны мужчин. С другой стороны, в более открытых культурах гендерные различия в уровне конформности были не столь заметны, а в некоторых культурах показатели конформности среди мужчин оказались даже более высокими. Таким образом, хотя традиционные стереотипные взгляды, в соответствии с которым женщины более конформны, чем мужчины, имеют под собой реальные основания, в этом отношении культуры также значительно различаются между собой по уровню, а в ряде случаев и по «знаку», характеризующему соответствующие гендерные различия.

Задачей будущих исследований станет проверка и уточнение данной гипотезы, изучение характера взаимосвязи между компактностью культуры и такими психологическими конструктами, как конформность, а также выяснение того, в какой степени тот или иной тип культуры способствует проявлению гендерных различий по данным конструктам. Кроме того, ученым предстоит выяснить, связаны ли между собой гендерные различия в уровне конформности с различиями в сфере пространственных и аналитических способностей, а также с различиями, касающимися других психологических черт и конструктов, в число которых входит агрессивность.

АГРЕССИВНОСТЬ

В соответствии с другим типичным гендерным стереотипом мужчины считаются более агрессивными, чем женщины. Действительно, это распространенное представление находит свое подтверждение для всех культур, данными о которых мы располагаем. В подавляющем числе случаев за все насильственные преступления, совершаемые как в индустриально развитых, так и в сравнительно отсталых обществах, ответственны мужчины. Большинство исследований гендерных различий, связанных с проявлениями агрессии, основаны на данных о подростковой преступности среди юношей. Биологически» факторы агрессии

В некоторых исследованиях была предпринята попытка обнаружить биологические корреляты агрессии. В частности, исследователей интересовал вопрос о возможном росте агрессивности у мужчин вследствие повышения уровня мужского полового гормона тестостерона в подростковом возрасте. Учеными уже получены данные, свидетельствующие о взаимосвязи между уровнем тестостерона и иерархической организацией у приматов, тем не менее пока мы не располагаем убедительными данными о существовании аналогичных взаимосвязей в человеческом сообществе. На основании полученных данных мы можем говорить лишь о том, что гормональный фактор до некоторой степени может влиять на уровень агрессивности, однако не вызывает сомнений тот факт, что культура и социальная среда либо способствуют развитию агрессивных тенденций, либо сдерживают их. Агрессия и социализация детей

Исследование, проведенное Бэрри, Джозефсоном, Лауэром и Маршаллом, было посвящено выяснению того, в какой степени культура способствует развитию агрессивных тенденций в процессе социализации детей. Ученые обнаружили связанные с фактором пола различия в объеме обучения детей агрессивным формам поведения в 150 культурах. Анализ собранных ими данных показывает, однако, что средняя величина, соответствующая половым различиям по данному показателю, получена в основном за счет крайне небольшого числа культур, в которых действительно имеет место обучение агрессивному поведению. Фактически же в большинстве обществ не наблюдается связанных с половым фактором различий в обучении агрессивным формам поведения.

Данные выводы подтверждаются также результатами антропологических исследований ряда культур, известных своими агрессивными тенденциями. К такого рода культурам относится, в частности, культура индейцев яномами, распространенная на территории Венесуэлы и Бразилии, представителей которой в антропологических кругах нередко называют «свирепым народом». Однако даже если принять во внимание факт существования таких, согласно сложившейся точке зрения, агрессивных социальных групп, исследования последних лет заставляют ученых поставить вопрос о потенциальной необъективности антропологических и сравнительных методов исследования, нередко рассматривающих изучаемые культуры лишь фрагментарно. Эта проблема относится и к кросс-культурным исследованиям, ставя вопрос о правомерности конкретных определений и методов измерения агрессивности, а также о том, в какой степени данные определения и методы измерений позволяют учитывать различные ситуативные факторы.

Агрессия как гендорно-формирующий механизм

Ни биологическими, ни половыми различиями в формах обучения агрессивному поведению невозможно объяснить феномен гендерных различий, связанных с проявлениями агрессии, наблюдаемый в многообразных культурах земного шара. Ряд исследователей предлагают другие возможные объяснения данного феномена. Они полагают, что мужская агрессия, возможно, представляет собой компенсаторный механизм, помогающий растущему мальчику разрешить конфликт между идентификацией с матерью и другими лицами противоположного пола, воспитывающими его в детском возрасте, и необходимостью вступить в зрелый возраст в качестве мужчины, который наиболее остро проявляется в период полового созревания. Согласно данной модели, агрессивность - это «гендерно-маркирующая» форма поведения.

Возможно, мужская агрессия является компенсаторным механизмом, помогающим мальчику разрешить конфликт, который наиболее остро встает в период полового созревания, между идентификацией с матерью и другими лицами противоположного пола, воспитывающими его в детском возрасте, и необходимостью вступить в зрелый возраст в качестве мужчины,

Вне зависимости от того, какие конкретные механизмы ответственны за формирование гендерных различий, связанных с агрессивным поведением, совершенно очевидно, что хотя гендерные стереотипы, касающиеся агрессивности, в целом имеют под собой реальную почву, вместе с тем в данной области существуют значительные кросс-культурные различия. То, что представляется верным в отношении одной культуры, может не соответствовать положению дел в другой. Конкретные механизмы, лежащие в основе данных различий, должны стать предметом дальнейших исследований, в которых должен будет учитываться сложный характер взаимодействия между биологическими, культурными и психологическими факторами. При этом должны приниматься во внимание и специфические особенности контекста, в котором совершаются акты агрессии, а также влияние методов исследования и сбора данных на ситуацию, в которой участники исследований сообщают о таких актах или проявляют агрессивные реакции.

ДРУГИЕ ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ КОНСТРУКТЫ

На настоящий момент проведено большое количество исследований, в ходе которых были зафиксированы культурные и гендерные различия, связанные с широким спектром психологических конструктов. Только за последние пять лет исследования в области гендерных и культурных различий охватили значительный круг тем, включающих вопросы планирования карьеры, самопрезентации, выбора одежды, суицидного поведения, содержания сновидений, близких отношений, когнитивных стилей и психологической подготовки в спорте, самооценки, разрешения конфликтов, стилей реагирования, форм невербального поведения, а также личных имен и обращений. В работах, проведенных в течение последних десятилетий, выявлены также культурные и гендерные различия по ряду других конструктов.

Гендерная идентичность: андрогинность у афроамериканцев

Широкую известность получили исследования Харриса, изучавшего вопрос гендерной идентичности у жителей США. При этом Харрис интересовался андрогинностыо - типом гендерной идентичности, обеспечивающим развитие как мужских, так и женских характеристик. Пользуясь Полоролевым опросником Бем, он установил, что афроамериканцы - как мужчины, так и женщины - отличаются более высоким уровнем андрогинности по сравнению с евроамериканцами. Кроме того, исследования Харриса показали, что и мужчины и женщины афроамериканского происхождения в равной степени отмечают у себя типично мужские психологические черты, в то время как евроамериканские мужчины рассматривают мужские характеристики как более точно описывающие их психологический облик, чем евроамериканские женщины.

Таким образом, мы можем с уверенностью сказать, что гендерные различия касаются самых разнообразных психологических проявлений, а культуры различаются между собой как по степени выраженности, так и самой природе гендерных различий. Формам гендерных и культурных различий также посвящен ряд исследований. В частности, Дасгупта исследовал характер взаимосвязей между этнической идентичностью и двумя различными измерениями, связанными с отношением к женщинам и близкими отношениями среди иммигрантов из Индии в США, и обнаружил значительное сходство в характере изучаемых установок между детьми и родителями. Полученные результаты свидетельствуют о значимой роли родителей в передаче своим детям традиционных культурных ценностей, касающихся, в частности, гендерных различий.

КАК КУЛЬТУРА ВЛИЯЕТ НА ГЕНДЕР?

Как же мы можем объяснить влияние культуры на гендер? Воспользовавшись определениями, данными в начале главы, можно сказать, что новорожденный имеет биологический пол, но не имеет психологического. Гендер - это конструкт, который формируется у детей в процессе их социализации в соответствующей среде. По мере взросления ребенок узнает, какие специфические формы поведения и виды деятельности приемлемы, а какие - неприемлемы для лиц его пола, и либо принимает, либо отвергает соответствующие гендерные роли.

Половые роли мужчины и женщины реализуются в формах поведения, непосредственно связанных с продолжением рода. Но все, что происходит до и после этого, зависит от множества переменных. Одной из таких переменных является культура. Биологический пол и потребность в продолжении рода, а также другие биологические и физиологические различия между мужчинами и женщинами становятся источником поведенческих различий. На заре цивилизации эти поведенческие различия, несомненно, были вызваны необходимостью в разделении труда. Кто-то из родителей должен был присматривать за детьми, в то время как другой - отправляться на поиски пищи; один человек физически не мог выполнять обе эти роли. Таким образом, различие ролей, связанных с воспитанием потомства, породило форму разделения труда, эволюционно приспособленную к выживанию семьи как целого. Разделение труда, в свою очередь, привело к различиям, касающимся многочисленных черт и характеристик, включая агрессивность, проявление заботы и потребность в достижениях.

Берри и его коллеги предложили модель, описывающую культурные практики, оказывающие влияние на гендерные различия в сфере психологии. На мой взгляд, эта модель, которая была представлена на рис. 2.3 в главе 2, может послужить нам надежной отправной точкой на пути к пониманию механизмов влияния культуры на гендерные различия. Важно, однако, помнить, что культурные и гендерные факторы, входящие в состав этой схемы, не одномерны и не статичны. Фактически, рассмотренная система в целом является динамической и содержит множество обратных связей, благодаря чему обладает свойством самоподкрепления. Таким образом, данную систему нельзя рассматривать как линейную, в которой влияния распространяются лишь в одном направлении.

Гендер является конструктом, который формируется у детей в процессе их социализации. По мере взросления ребенок узнает, какие специфические формы поведения и виды деятельности приемлемы, а какие - неприемлемы для лиц его пола, и либо принимает, либо отвергает соответствующие гендерные роли.

Поскольку социумы существуют в различных условиях окружающей среды, для выживания эти общества должны поддерживать баланс между целым рядом факторов, включающих природные ресурсы, создаваемые обществом материальные ценности и демографические показатели. Эти внешние факторы участвуют в формировании и реализации специфических форм поведения, которые оказывают влияние на формы разделения труда между мужчинами и женщинами, изначально обусловленные биологическими различиями. Именно поведенческие различия, определяющиеся различием условий окружающей среды, порождают устойчивые во времени паттерны поведения, ассоциирующиеся с мужским либо женским полом. Эта устойчивая во времени совокупность и представляет собой культуру, которая, в свою очередь, оказывает обратное влияние на сложившиеся паттерны поведения, обеспечивая подкрепление тех или иных форм поведения, верований, установок и ценностей. Таким образом, поскольку различные культуры существуют в различных условиях внешней среды, совершенно естественно, что и гендерные различия варьируют вместе с особенностями культуры. В одной культуре может преобладать тенденция к равноправию мужчин и женщин и стиранию различий между ними, касающихся стиля жизни и психологических характеристик. В то же время в другой культуре могут поддерживаться значительные различия между полами и формами их поведения, а также психологическими особенностями, связанными с их ролью в продолжении рода и заботе о подрастающем поколении. Тенденции, связанные с гендерными различиями, господствующие в тех или иных культурах, могут также иметь различную направленность; так, в одной культуре типичной может быть ситуация, когда все важнейшие решения принимают мужчины, а женщины должны подчиняться этим решениям, а в другой культуре основная тенденция может носить противоположный характер. Такая модель культуры объясняет богатое разнообразие проявлений гендерных различий, обнаруженное в проведенных ранее кросс-культурных исследованиях по широкому спектру психологических конструктов.

В то же время существуют данные, свидетельствующие о том, что установки и стереотипы, связанные с гендерными различиями, обнаруживают относительную кросс-культурную стабильность, несмотря на существование фактических различий в поведении, обусловленных потребностями общества и различными условиями проживания, характерными для тех или иных культур. Некоторые исследователи даже утверждают, что стойкость гендерных стереотипов не может рассматриваться как результат влияния исключительно социокультурных факторов и объясняется лишь на основе социобиологических моделей.

Ответы на эти важные вопросы, поставленные в результате теоретического осмысления полученных учеными данных, должны дать дальнейшие исследования, задачей которых станет прояснение механизмов и факторов, вызывающих и поддерживающих гендерные различия, обнаруженные как в рамках отдельных культур, так и между различными культурами. Также нуждается в дальнейшем изучении вопрос о причинах расхождения между фактической ситуацией, касающейся гендерных психологических характеристик и форм поведения, и существующими в культуре гендерными стереотипами. Ученым предстоит выяснить, связано ли данное расхождение с существованием двух различных психологических систем, либо между обоими феноменами существует пока не очевидная для нас связь. Исследования, проведенные до сих пор, пока мало что могут сказать нам о механизмах, результатом которых являются гендерные и культурные различия, а также о характере взаимосвязи между различными психологическими процессами, связанными с феноменами гендерных различий и культуры. При этом важно иметь в виду, что одни и те же процессы могут приводить в различных культурах к различным результатам. Мужчинам и женщинам всегда будут свойственны специфические гендерные роли в любом обществе и в любой культуре. Любой тип культуры способствует проявлению тех или иных различий в поведении между мужчинами и женщинами, а также различий, связанных с их ролью, обязанностями и ответственностью в обществе.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Под термином пол мы понимает биологические и физиологические различия между мужчинами и женщинами. Половые роли связаны сожиданиями относительно форм поведения мужчин и женщин, обусловленных их биологическими различиями, а также различием функций, связанных с продолжением рода. Гендерные различия касаются психологических черт и поведенческих характеристик, формируемых культурой на основе половых различий. Используя термин гендерные роли, мы говорим о степени, в которой индивид принимает типичные для своего пола формы поведения, предписываемые культурой. Именно гендерные (в отличие от половых) характеристики, включая роли, стереотипы и гендерную идентичность, связаны с культурными факторами.

Гендерные роли, типичные для мужчин и женщин, различаются во всех культурах. Некоторые стереотипные представления, касающиеся гендерных различий, универсальны для всех культур; к ним относятся представления об агрессивности, силе и эмоциональной невосприимчивости как об отличительных особенностях мужчин, а также о слабости, покорности и эмоциональности как о чертах, присущих женщинам. Однако гендерные исследования показывают, что степень, а в ряде случаев и направленность подобных различий варьирует от культуры к культуре. Иными словами, далеко не всем культурам свойственны одни и те же проявления гендерных различий. Более точное определение того, какие типы гендерных различий культурно-универсальны, а какие - культурно-специфичны, требует дальнейших исследований.

Хотя для каждой этнической группы характерны собственные культурные предпочтения, касающиеся гендерных различий, переплетение старого и нового, традиционного и современного, все больше изменяет существующую картину. Возможно, лучше всего описывать это смешение как результат сложения особенностей различных культур, касающихся гендерных различий, а не как результат вычитания исчезающих культурных представлений из ситуации, характерной для традиционных обществ, если, конечно, мы не располагаем данными об обратном.

Встречая людей, воспитывавшихся в условиях других культурных традиций, мы можем столкнуться с отличиями характерных для них гендерных ролей от принятых в нашей культуре. Зачастую мы склонны слишком эмоционально и негативно реагировать на такие отличия. И все же независимо от нашего субъективного отношения мы должны быть крайне осторожными, пытаясь навязывать другим свои культурные предпочтения. Ведь представители других культурных традиций, скорее всего, так же сильно привязаны к предписаниям их собственной культуры. Многим из них, особенно женщинам, свойственно придерживаться традиционных ценностей, почитаемых их предками. Я нередко становился свидетелем конфликтов, вызванных тем, что американцам - как мужчинам, так и женщинам - свойственно относиться к проявлениям традиционной культуры свысока, как к каким-то пережиткам, критиковать соответствующий образ жизни и активно пытаться изменить его. Во многих культурах женщинам свойственно хотеть как можно раньше выйти замуж и вести домашний образ жизни, беря на себя заботу о других членах семьи; аналогично, мужчины также во многих случаях хотят вести себя в соответствии с традиционными мужскими ролями. Такие тенденции продолжают жить даже в наиболее эгалитарных культурах и обществах.

Мы должны уважать различия между людьми, а не пытаться изменить других только потому, что их поведение не согласуется с нашими индивидуальными и культурными предпочтениями. Отношение к представителям других культур всегда требует от нас особого такта, ибо очень тонка грань между культурной относительностью (отношением взаимопонимания, к которому мы должны стремиться) и ничем не обоснованным ощущением своей правоты, толкающей нас на попытки насильственного изменения других людей.

ГЛОССАРИЙ

Гендер (психологический пол) - формы поведения и паттерны деятельности, считающиеся общепринятыми для мужчин и женщин в контексте данного общества или культуры. Эти паттерны поведения могут быть как связаны, так и не связаны с биологическим полом и половыми ролями, хотя, как правило, такая связь существует.

Гендерная идентичность - степень осознания или признания индивидом того факта, что он или она принимает те или иные гендерные роли.

Гендерная ролевая идеология - суждения о том, какими должны быть гендерные роли в данной культуре.

Гендерные роли - степень принятия индивидом гендерно-специфичных форм поведения, предписываемых культурой.

Геидерные стереотипы - психологические и поведенческие характеристики, традиционно приписываемые мужчинам либо 1 женщинам.

Мачо - концепция, связанная с дифференциацией гендерных ролей среди американцев мексиканского происхождения, и характеризующаяся целым рядом традиционных ожиданий, связанных с мужской гендерной ролью, в соответствии с которыми мужчина должен проявлять такие характеристики, как силу, авторитарность, эмоциональную невосприимчивость и маскулинность.

Под (биологический пол) - биологические и физиологические различия между мужчинами и женщинами, с наибольшей очевидностью проявляющиеся в анатомическом строении органов воспроизведения.

Половая идентичность - степень осознания и принятия индивидом своей половой принадлежности и соответствующих половых ролей.

Половые роли - формы поведения и паттерны деятельности, свойственные мужчинам либо женщинам и непосредственно связанные с биологическими функциями, выполняемыми ими в процессе продолжения рода.

Глава 9. Культура и физическое здоровье

Одна из главных задач образования - улучшение жизни людей. Что касается здравоохранения, то все мы надеемся, что медицинская наука, обслуживание, первичная и вторичная медицинская помощь будут развиваться так, что в один прекрасный день мы сможем правильно диагностировать и лечить болезни, предотвращать опасное поведение людей и поддерживать баланс с окружающей средой. Это нелегкая задача; множество факторов влияют на наше здоровье и способность предотвращать и лечить болезни.

Задумываясь над этими проблемами, мы начинаем понимать, насколько важную роль играет культура в появлении, распространении и лечении болезней. Хотя конечная цель предотвращения и лечения болезней и сохранения здоровья везде одна и та же, в разных культурах по-разному представляют себе «здоровье» и «зрелость». Культурные различия существуют и в восприятии проблем и в стратегии их решения. Культурные традиции влияют на сам процесс лечения, представления и понимание проблемы терапевтом и пациентом.

В этой главе мы попытаемся проследить, как культурные факторы влияют на физическое здоровье, течение болезней и на попытки излечить их;

следующая глава будет посвящена тому, как культура влияет на умственное здоровье и психику. Мы начнем с того, что рассмотрим культурные различия в определении понятия «здоровье», а затем исследуем культурные различия в отношении людей к собственному телу. После этого последует обзор исследований, касающихся взаимосвязей культуры и болезней сердца, некоторых других заболеваний, нарушений питания и самоубийств. Мы также изучим, как влияют культурные различия на обращение за медицинской помощью, согласие на лечение, врачебную ответственность, доверие пациента, самоконтроль состояния здоровья и течения болезни. Я суммирую результаты исследований в виде модели, на которую можно ориентироваться при разработке соответствующей данной культуре, гибкой и эффективной программы здравоохранения.

КУЛЬТУРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ В ПРЕДСТАВЛЕНИЯХ О ЗДОРОВЬЕ

Здоровье как отсутствие болезни

Перед тем как рассматривать влияние культуры на состояние здоровья или развитие болезни, необходимо точно определить, что мы подразумеваем под здоровьем. В Соединенных Штатах представления о здоровье находятся под влиянием так называемой медицинской модели здоровья и болезни. В этой модели болезнь рассматривается как результат действия определенных причин, возникающих в теле человека. Эти причины, будь они вирусной, бактериальной или иной природы, называются патогенами и считаются источниками всех физических заболеваний. Сердечно-сосудистые заболевания, например, связывают со специфическими патогенами, такими как сгустки липидов и холестерина.

Медицинская модель болезни оказала влияние на взгляды психологов на ненормальное поведение и психопатологию. Традиционная психология считает, что причина ненормального поведения находится внутри человека. Нарушения в поведении человека могут появляться в связи с неудовлетворенностью или избыточной удовлетворенностью врожденных инстинктивных потребностей (в соответствии с теорией психоанализа Фрейда) или приобретенных реакций (по теории классического или оперантного обусловливания).

Традиционная медицинская модель здоровья оказала огромное влияние на разработку подходов к лечению, как в медицине, так и в психологии. Если в теле человека существуют специфические медицинские или психоповеденческие патогены, то именно с ними следует иметь дело при лечении болезни. Медицинское лечение и традиционная психотерапия предполагают вторжение в человека. По традиционной медицинской модели, здоровье характеризуется как отсутствие болезни. Если человек свободен от болезни, значит, он здоров.

Здоровье как позитивное состояние

Другие культуры предлагают иное понимание здоровья. Люди в Древнем Китае и Древней Греции считали, что здоровье - это не только отсутствие негативного состояния, но и присутствие позитивного начала. Во многих азиатских культурах неотъемлемой частью здоровья считается состояние гармонии с природой в течение жизни и при выполнении различных социальных ролей. Через баланс с окружающим миром достигается некое позитивное состояние - синергия человека и природы, - которое и называется здоровьем. Точка зрения на здоровье, которая предполагает не только отсутствие негативного состояния, но и присутствие положительного качества, распространена сегодня во многих культурах мира.

В наши дни в Соединенных Штатах баланс с природой также рассматривается как положительный аспект, который включается в понятие «здоровье». В последние 20 лет мы наблюдаем постепенный отход от определения здоровья как отсутствия болезни. Американцы все больше убеждаются в том, что правильный образ жизни помогает не только избежать болезни, но и достичь положительного состояния. В современной психологии для обозначения такого положительного состояния используется понятие выносливость.

Медицина поведения или психология здоровья, не существовавшие еще несколько лет назад, возникли как ответ системы здравоохранения и науки на растущий интерес к нетрадиционным представлениям о здоровье. Сейчас мы знаем, что причиной смерти, прямо или косвенно, может стать выбор образа жизни и поведения, о котором будет говориться ниже в этой главе. Эти открытия расширяют наши знания о влиянии поведения на здоровье. Изучение связей между здоровьем, жизненным стилем и поведением позволит нам понять, как культура народа влияет на его здоровье.

КУЛЬТУРА И КОНЦЕПЦИЯ ТЕЛА

Культуры различаются по своему взгляду на человеческое тело. Концепции человеческого тела влияют на то, как люди разных культур относятся к здоровью и болезни, лечению и даже к различным типам заболеваний. Концепции тела на основании баланса сил

Мак-Лэчлан отметил, что для концепции тела разных культур характерна метафоричность. Наиболее распространенная концепция тела, по мнению Мак-Лэчлана, основана на понятии баланса и дисбаланса. Различные системы тела в балансе друг с другом производят состояние здоровья или гармонии, а находясь в дисбалансе - состояние болезни.

Теория, впервые выдвинутая Гиппократом и до сих пор влияющая на представления обитателей индустриально развитых стран о человеческом организме и болезнях, предполагает, что в человеческом теле есть четыре основных «сока»: кровь, флегма, желтая желчь и черная желчь. Слишком большое или слишком маленькое количество каждого из них выводит тело из состояния баланса, что приводит к болезни. Производные этих терминов - сангвиник, флегматик, холерик и меланхолик - широко используются в медицинских кругах до сих пор.

Мак-Лэчлан отметил, что в Латинской Америке распространены теории, основанные на понятии баланса между теплом и холодом. Эти термины относятся не к температуре, а к внутренней энергии различных веществ в теле. Некоторые болезни или состояния считаются холодными, а некоторые - горячими. Человеку, находящемуся в горячем состоянии, дают холодную пищу, и наоборот. Китайское философское учение об ин и янь сходно с этой концепцией. Восприятие полноты и веса тела

Социальные и культурные факторы влияют на восприятие полноты тела, а оно, в свою очередь, связано с представлением о здоровье. Например, многие исследования выявили обратную зависимость между социальным положением и весом тела во многих американских и европейских культурах:

представители высших слоев общества обычно имеют более низкий вес тела, чем люди из низших социальных классов. Прямо противоположная зависимость отмечена в других культурах. Было также показано, что чем дольше иммигранты живут в странах с традиционной западной культурой, тем стройнее они становятся. Исследования Фернхэма: оценки форм тела

Фернхэм и Алибхаи изучали, как кенийско-азиатские, британские и кенийско-британские женщины оценивают женскую фигуру. Участницам опроса показывали изображения женщин различной полноты, от очень стройных до очень полных, и просили оценить их с помощью нескольких прилагательных противоположного значения. Как и ожидалось, кенийско-азиатские женщины положительнее отзывались о полных фигурах и отрицательнее о худых, чем британские женщины. Кенийско-британские женщины продемонстрировали то же предпочтение, что и британские.

Дальнейшие исследования Фернхэма и Багу-ма подтвердили значение культуры в восприятии форм тела. В их опросе студенты из Британии и Уганды оценивали 24 изображения мужской и женской фигуры по 12-балльной биполярной шкале. Фигуры варьировали от очень худых до очень полных. Результаты продемонстрировали культурные различия в оценке экстремальных изображений. Студентам из Уганды больше нравились полные женские и худые мужские фигуры, чем студентам из Британии. И снова эти результаты показали, какую роль играют культурные стереотипы в восприятии и оценке форм тела и, следовательно, в представлениях о здоровье и болезни.

Существует обратная зависимость между социальным положением и весом тела во многих американских и европейских культурах: представители высших слоев общества обычно имеют более низкий вес тела, чем люди из низших социальных классов. Чем дольше иммигранты живут в странах с традиционной западной культурой, тем стройнее они становятся.

Другие исследования зарегистрировали аналогичные различия среди этнических групп в Соединенных Штатах. Дальнейшие исследования должны установить связь между разными типами восприятия фигуры и поведением, связанным с заботой о здоровье, и выяснить, насколько восприятие влияет на здоровье и течение болезни.

СОЦИОКУЛЬТУРНОЕ ВЛИЯНИЕ НА ФИЗИЧЕСКОЕ ЗДОРОВЬЕ И РАЗВИТИЕ БОЛЕЗНЕЙ ПСИХОСОЦИАЛЬНЫЕ ДЕТЕРМИНАНТЫ ЗДОРОВЬЯ И БОЛЕЗНИ

В последние годы все более очевидной для психологов становится роль культуры в сохранении здоровья и развитии болезней. Все больше статей публикуется на эту тему и даже появляются специальные журналы для этой области исследований. Это связано с растущим интересом к психосоциальным факторам, влияющим на здоровье.

Психология здоровья

Ученых давно интересует взаимосвязь между физическим и психическим здоровьем. Хорошим примером исследований в этой области стало изучение связи между характером человека и его склонностью к сердечно-сосудистым заболеваниям. Эти исследования, проведенные еще 20 лет назад, установили известный теперь многим факт, что люди, длительное время находящиеся в состоянии напряжения, вечно спешащие, возбудимые и раздражительные более подвержены сердечно-сосудистым заболеваниям и инфарктам, чем люди другого психического склада. Эта информация важна не только для выяснения этиологии и предотвращения сердечно-сосудистых заболеваний. Она открывает возможность изучения тесной взаимосвязи между психологией и физиологией, т. е. для исследований в области психологии здоровья.

За последние 20 лет проведено несколько важных и интересных исследований связей между психологическими факторами и состоянием здоровья. Стептоу и его коллеги обобщили исследования, выявившие связи между безработицей, смертностью, сердечно-сосудистыми заболеваниями и раком; разочарованием и жизненными неудачами и желудочно-кишечными заболеваниями; стрессом и ишемической болезнью сердца и простудными заболеваниями; смертью близких и функциями лимфоцитов; пессимизмом и физическими заболеваниями; выносливостью и физическими заболеваниями. Таким образом, не только сердечно-сосудистые, но и многие другие заболевания связаны с психологическими факторами.

Здоровье и социально-экономический статус

Не так давно Адлер и ее коллеги выяснили, что социально-экономический статус человека тесно связан с состоянием его здоровья, т. е. люди высокого социально-экономического статуса имеют более крепкое здоровье, чем люди с более низким социально-экономическим статусом. Эта закономерность справедлива не только для уровня смертности, но и для всех изученных болезней. Однако исследования не смогли объяснить точный механизм возникновения связи между состоянием здоровья и социально-экономическим статусом. Адлер и ее коллеги предполагают, что привычки, влияющие на состояние здоровья, такие как курение, употребление алкоголя и физическая активность, могут способствовать возникновению такой связи, поскольку они отражают образ жизни, свойственный людям определенного социально-экономического статуса. Кроме того, психологические характеристики, такие как депрессия, враждебность, стресс, связанный с положением в иерархии, могут объяснить влияние социально-экономического статуса на здоровье.

Таким образом, исследования последних двадцати лет убедительно показали, что психологические факторы играют важную роль в сохранении здоровья и в этиологии и лечении болезней. Однако для будущих исследований есть еще много нерешенных проблем, таких как установление прямой зависимости между специфическими психологическими факторами и специфическими заболеваниями, определение механизмов их влияния на здоровье. Будем надеяться, что исследования следующих двадцати лет будут столь же плодотворными, как и предыдущие, и смогут ответить на эти вопросы.

Кроме психологических факторов многих ученых и врачей давно интересуют социокультурные факторы здоровья. Исследования последних десяти лет показали, что культурные факторы могут играть определяющую роль в развитии и лечении болезней. Исследования, о которых будет рассказано ниже в этой главе, опровергают общепринятое мнение, что физическое заболевание не может быть результатом социокультурных или психологических факторов и наоборот. Они вносят вклад в наше понимание влияния психологических факторов на физические заболевания. Изменения в образе жизни (в отношении диеты, курения, упражнений, потребления алкоголя) происходят в последнее время именно в связи с растущим пониманием взаимосвязи культуры, психологии и медицины.

СОЦИАЛЬНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ И СМЕРТНОСТЬ

Самые первые исследования социокультурных факторов здоровья касались взаимосвязи общественной изоляции или поддержки и смерти. Ранние исследования выявили потенциально негативную роль социальной изоляции или ущербности в сохранении здоровья и возникновении болезни.

Лонгитюдное исследование в Калифорнии: социальные связи и смертность

Одно из самых известных исследований в этой области проводилось в графстве Аламеда в Калифорнии. Исследователи опросили 7000 человек об их общественных связях; окончательные данные касались 4725 человек, так как некоторые люди выбыли из опроса. За судьбой опрошенных людей следили в течение девяти лет. Результаты были одинаковы для мужчин и для женщин: наиболее высокая смертность отмечена у людей с наименьшим количеством социальных связей, и наоборот, наиболее низкий уровень смертности оказался у людей с многочисленными социальными связями. Эти результаты были статистически и методологически достоверны, поскольку исследования учитывали исходное состояние здоровья, возраст, социоэкономический статус и наличие вредных привычек (курение и употребление алкоголя) у опрошенных. Это исследование впервые убедительно показало огромную роль социокультурных факторов в сохранении здоровья и привлекло внимание врачей и ученых к социальным факторам, влияющим на здоровье.

ИНДИВИДУАЛИЗМ И СЕРДЕЧНО-СОСУДИСТЫЕ ЗАБОЛЕВАНИЯ

В течение многих лет исследователи изучали влияние социальных и психологических факторов на развитие и лечение сердечно-сосудистых заболеваний. Каковы причины пристального внимания именно к сердечно-сосудистым заболеваниям? Связь этих заболеваний с психологическими и поведенческими факторами, особенно для людей психического типа А, известна достаточно давно. Кроме того, это один из самых распространенных типов заболеваний в США, вызывающий озабоченность многих американцев. Японская культура и коронарная недостаточность

Исследования влияния социальных и культурных (а не психологических) факторов на заболевания немногочисленны, но некоторые работы показывают, что эти факторы также могут влиять на возникновение сердечно-сосудистых заболеваний.

Мармот и Сим, изучавшие американцев японского происхождения, разбили 3809 человек на группы в соответствии с тем, насколько «традиционно японским» был их образ жизни (использование родного языка в семье, сохранение традиций, приверженность моральным ценностям). Они обнаружили, что те, кто был самым «японским» из них, меньше всего страдали коронарной недостаточностью, т. е. заболеваемость у них была почти такой же, как в Японии. В группе людей, менее всего приверженных японским традициям, это заболевание встречалось в 5 раз чаще. При этом в исследуемых группах исключалось действие других факторов, способствующих возникновению коронарной недостаточности. Эти результаты продемонстрировали значение социальных и культурных факторов для развития сердечного заболевания.

Индивидуализм/коллективизм и кардиологические заболевания

Триандис и его коллеги сделали еще один шаг в этих исследованиях, введя измерение соотношения индивидуализм-коллективизм (ИК) и изучая влияние этого фактора на возникновение сердечных заболеваний у 8 различных культурных групп. Евроамериканцы, больше всего приверженные индивидуализму, чаще всех страдали сердечными заболеваниями, а монахи-трапписты, не склонные к индивидуализму, - реже всего.

Результаты исследования нельзя считать достаточно показательными, поскольку эти две группы различаются по многим другим показателям (таким, как индустриализация, классовая принадлежность, стиль жизни). Но все же данные свидетельствуют в пользу потенциальной значимости социокультурных факторов для развития сердечных заболеваний. Триандис и его коллеги предположили, что социальная поддержка или изоляция являются самыми важными факторами, влияющими на развитие сердечных заболеваний, и тем самым подтвердили точку зрения на социальную изоляцию, высказанную в более ранних работах. Она состоит в том, что люди, живущие в более коллективистских культурах, имеют более глубокие социальные связи, чем люди в индивидуалистических культурах. Такие тесные социальные отношения, становясь буфером, смягчающим стрессы и напряженные ситуации, снижают риск сердечно-сосудистых заболеваний. Люди, живущие в индивидуалистических культурах, не имеют глубоких социальных связей и поэтому меньше защищены от стресса и более подвержены сердечно-сосудистым заболеваниям.

Наиболее высокая смертность отмечена у людей с наименьшим количеством социальных связей, и наоборот, наиболее низкий уровень смертности оказался у людей с многочисленными социальными связями.

ДРУГИЕ АСПЕКТЫ КУЛЬТУРЫ И ИХ ВЛИЯНИЕ НА БОЛЕЗНИ

Исследование Триандиса и его коллег было особенно важно, так как оно впервые установило связь между культурными особенностями и определенным заболеванием (болезнью сердца). Были проведены исследования связи других заболеваний с поведением и привычками, например связи рака с курением, стрессом и болью. Все эти работы предполагают важную роль социокультурных факторов, и особенно социальной изоляции, в сохранении здоровья и развитии болезней.

Все же эти исследования ограничивались только одним аспектом культуры - индивидуализмом или коллективизмом или степенью социальной поддержки. Но, как подчеркивалось в главе 2, культура имеет множество важных аспектов, таких как внесение определенности, маскулинность, напряженность и контекстуализация. Ограниченность описанных нами исследований проявляется и в том, что они рассматривали преимущественно уровень смертности и сердечно-сосудистые заболевания. Однако другие измерения культуры могут быть связаны с другими болезнями. Если члены индивидуалистического общества более подвержены сердечно-сосудистым заболеваниям, то они, возможно, менее подвержены другим болезням. И, наоборот, в коллективистских культурах степень риска сердечно-сосудистых заболеваний ниже, но возможность возникновения других болезней может быть выше. Многоаспектное исследование Мацумото и Флетчера

Мацумото и Флетчер изучали связи нескольких аспектов культуры с несколькими типами заболеваний и положили начало этому направлению исследований. В результате этих исследований был выявлен уровень смертности от шести типов болезней: инфекционных и паразитарных, злокачественных новообразований, заболеваний кровеносной системы, цереброваскулярных болезней и респираторных заболеваний. Эпидемиологические данные были получены на основе Квартального статистического отчета ВОЗ ОУНО, 1991) для 28 стран из различных частей света и 5 континентов. Они охватывают многочисленные этнические, культурные и социоэкономические группы населения. Кроме того, учитывался уровень заболеваемости в 5 возрастных группах: у новорожденных, в 1 год, в 15 лет, в 45 лет и в 65 лет.

Для получения данных о культуре каждой страны Мацумото и Флетчер использовали культурные индексы по шкале, разработанной Хофстеде. Хофстеде анализировал данные опросов о культурных ценностях и культурной практике в больших выборках людей в каждой стране и классифицировал их ответы в соответствии с четырьмя культурными показателями: индивидуализм или коллективизм (ИК), дистанция власти (ДВ), избежание неопределенности (ИН) и маскулинность (М). Затем Мацумото и Флетчер сопоставили значения этих культурных индексов с данными эпидемиологии.

Результаты исследования Мацумото и Флетчера: корреляция культурных индексов и заболеваемости

Результаты оказались очень интересными и указывали на важность культурных факторов для развития многих заболеваний. Оказалось, что показатель ДВ коррелирует с уровнем инфекционных и паразитарных заболеваний во всех возрастных группах. В культурах с высоким индексом ДВ (Филиппины, Мексика) отмечается высокий уровень заболеваемости по инфекционным и паразитарным болезням. С этими болезнями также коррелировал индекс ИК. В индивидуалистических культурах (США, Австралия) отмечена более низкая заболеваемость, а в коллективистских - более высокая. ДВ и ИК также связаны с развитием злокачественных новообразований, но обратным образом. В культурах с высоким показателем ДВ отмечен низкий уровень заболеваемости. В индивидуалистических обществах люди чаще страдают от злокачественных новообразований, чем в коллективистских.

Показатель ДВ также позволяет предсказать уровень заболеваемости по болезням кровеносной системы. Культуры с высоким ДВ характеризуются низкой заболеваемостью. ИК и ИН также связаны с этими болезнями. Значения ДВ, ИК и ИН коррелируют с заболеваемостью сердечными болезнями во всех возрастных группах. Культуры с высоким показателем ДВ имеют низкую частоту сердечных заболеваний. Культуры с высокими значениями ИН и ИК имеют более высокую частоту сердечных заболеваний, чем культуры с низкими их значениями. Данные о связи ИК с сердечными болезнями совпадают с результатами Мармота и Симе, приведенными выше.

Индексы ИН, ИК и М показательны для цереброваскулярных заболеваний. Чем выше значения ИН и ИК, тем ниже заболеваемость. Индекс М также положительно коррелирует с частотой цереброваскулярных заболеваний, т. е. в культурах с ярко выраженными различиями в общественном положении мужчин и женщин эти заболевания встречаются чаще. И, наконец, индекс ИН демонстрирует отрицательную корреляцию с частотой респираторных заболеваний. Чем выше значение ИН в стране, тем реже там встречаются респираторные заболевания.

Изученные страны имели не только культурные, но и экономические различия. Вполне возможно, что эти экономические различия, в особенности касающиеся медицинской помощи, питания и санитарии, влияли на заболеваемость. При вычислении корреляций Мацумото и Флетчер учитывали величину национального дохода каждой страны. И даже с поправкой на влияние экономического фактора корреляция культурных показателей с частотой инфекционных, паразитарных и сердечно-сосудистых заболеваний сохранялась. То есть культурные факторы определяли характер заболеваемости, независимо от экономических.

Не подтвердилась только зависимость возникновения злокачественных образований от культурных факторов. Предсказание частоты появления злокачественных образований не может быть сделано только на основе культурных факторов без учета экономических. Исследование Бонда: зависимость заболеваемости от культурных ценностей

В исследовании Бонда изучалось влияние других культурных факторов на другие заболевания. Он изучал зависимость заболеваемости и культурных ценностей общества в 23 странах. Культурными ценностями в исследовании Бонда были выбраны социальная интеграция, духовность, репутация и моральность. Под социальной интеграцией он понимал степень объединения людей под влиянием общей культуры в социальной среде. Величина этого показателя статистически коррелировала с частотой цереброваскулярных заболеваний, язвы желудка и двенадцатиперстной кишки, рака желудка, прямой и толстой кишки и ануса. Репутация значительно коррелировала с частотой возникновения инфаркта миокарда, ишемической болезни сердца, рака прямой и толстой кишки и ануса, рака трахеи, бронхов и легких. Моральность оказалась связанной с циррозом печени. Механизмы влияния на здоровье индивидуализма и коллективизма

Как и почему культура влияет на возникновение заболеваний? Триандис и его коллеги предположили, что культура, действуя через социальную поддержку, играет важную роль в смягчении стресса, вызывающего заболевание. Результаты Мацумото и Флетчера и Бонда предполагают более сложную картину. Коллективистские культуры характеризуются меньшей частотой сердечно-сосудистых заболеваний, но большей частотой инфекционных, паразитарных и цереброваскулярных заболеваний. Социальная поддержка может служить буфером для стресса и предотвращать сердечные заболевания. Но в коллективизме есть нечто, способствующее восприимчивости к другим болезням. И эти факторы могут быть не чисто культурными. Коллективизм общества связан с географическим положением страны; чем ближе страна к экватору, тем сильнее там проявления коллективизма. В странах, близких к экватору, климат жарче, и это способствует распространению болезнетворных организмов, вызывающих паразитарные и инфекционные заболевания. Таким образом, взаимосвязь между коллективизмом и смертностью от этих болезней может объясняться не культурными, а географическими причинами.

Результаты последних исследований говорят о том, что индивидуализм не всегда вреден, а коллективизм не всегда полезен для здоровья, как это предполагалось в более ранних работах. Оказывается, разные общества и страны выбирают разные культурные пути решения проблемы выживания. Каждый путь связан с возникновением стрессов, наносящих урон здоровью. Характер и причины стрессов отличаются в разных культурах и связаны с разными факторами риска для здоровья и с разными заболеваниями. Такое объяснение способа влияния культуры на здоровье будет более полным. Влияние культуры на физиологию

Для выяснения специфических механизмов влияния культуры на здоровье требуются дополнительные исследования. Необходимо более подробно изучить взаимосвязь культуры, географии, других, не относящихся к культуре факторов, и частоты возникновения заболеваний. Специальные исследования потребуются для изучения связи культуры с поведением и психологией при болезни. Мацумото и Флетчер считают, что культура влияет на человеческие эмоции и физиологию, и в особенности на вегетативную нервную и на иммунную системы. Например, связь показателя ДВ с сердечно-сосудистыми заболеваниями можно объяснить тем, что в культурах с низкой дистанцией власти социальные различия между членами общества меньше. В таком обществе люди свободнее выражают отрицательные эмоции. Сдерживание отрицательных эмоций, характерное для культур с высокой дистанцией власти, может отрицательно сказываться на сердечно-сосудистой системе. Исследование Экмана, Левенсона и Фризена, отметившее значительное усиление ритма сердечной деятельности при проявлениях гнева, подтверждает эту гипотезу. Надеемся, что будущие исследования прояснят другие механизмы воздействия культуры на здоровье.

КУЛЬТУРНОЕ НЕСООТВЕТСТВИЕ И ФИЗИЧЕСКОЕ ЗДОРОВЬЕ

Результаты перечисленных выше исследований говорят о влиянии культуры на физическое здоровье. Недавние исследования выявили также связь культурных несоответствий с состоянием здоровья. Несоответствие между индивидуальными культурными ценностями и культурными ценностями общества могут служить причиной стресса, отрицательно сказывающегося на здоровье. Исследование Мацумото: культурные ценности и стратегии преодоления стресса

Мацумото и его коллеги проверили эту идею, проведя опрос выпускников университета о соответствии их собственных культурных ценностей общественным. Участники опроса также оценивали стратегии преодоления стресса, тревожность, депрессию и выражали мнения о здоровье и психологическом состоянии. Величина отклонения в культурных ценностях вычислялась исходя из различий между собственными и общественными и собственными и идеальными рейтингами. Величина отклонения затем сравнивалась с оценкой восьми стратегий преодоления отрицательных эмоциональных состояний.

Результаты показали, что величина несоответствия собственных культурных ценностей общественным коррелировала с оценкой всех восьми стратегий, т. е. чем больше было несоответствие, тем больше была потребность преодолеть его. Выбранные стратегии преодоления стресса были связаны с состояниями депрессии и тревожности, которые в свою очередь коррелировали с состоянием физического здоровья. Чем выше были показатели тревожности, тем больше оказывалось проблем со здоровьем. Результаты этого исследования, таким образом, предполагают, что большее несоответствие личных культурных ценностей общественным вызывает больший психологический стресс, влияющий на эмоциональное состояние, вызывающий большее беспокойство и депрессию и в результате большие проблемы со здоровьем.

Безусловно, этого единственного исследования недостаточно для того, чтобы делать окончательные выводы; будущие исследования должны подтвердить полученные результаты и продолжить работу в этом направлении. Однако они действительно подтверждают потенциальное значение культурного несоответствия для состояния здоровья и открывают новое интересное направление в психологии.

Исследование Крэндэлла и Мартинеса: отношение к тучным людям

Крэндэлл и Мартинес получили аналогичные результаты. Эти исследователи изучали отношение американских и мексиканских студентов к избыточному весу и тучности, используя при этом шкалу оценки избыточного веса и шкалу политических идеологий и взглядов. Оказалось, что мексиканские студенты меньше беспокоятся о собственном весе и более терпимы к тучным людям, чем американские студенты. Кроме того, негативное отношение к толстым людям в Америке является частью социальной идеологии, которая считает человека ответственным за состояние своего здоровья. Понятия ответственности и самоконтроля не имели значения для отношения мексиканских студентов к толстым людям, и антипатия к ним не имела идеологической подоплеки. Кросс-культурные исследования отношения к избыточному весу

Такие культурные различия в отношении к людям отмечаются не только за пределами Соединенных Штатов, но в разных этнических группах внутри страны. Акан и Грило получили аналогичные результаты, сравнивая американцев африканского, азиатского и европейского происхождения. Харрис и Келер также сообщают о культурных различиях англо- и испаноязычных американцев на юго-западе Соединенных Штатов. Абраме, Аллен и Грей обнаружили такие же различия между белыми и чернокожими студентками колледжей. Гамильтон, Брукс-Ганн и Уоррен получили сходные данные, изучая белых и чернокожих профессиональных балетных танцовщиц. Отношение к режиму питания и неудовлетворенность собственным телом

Культурные различия в отношении к полноте и худобе оказались связанными с отношением к питанию. Акан и Грило отметили у американцев европейского происхождения большую склонность к нерегулярному питанию и неправильной диете и более высокую степень неудовлетворенности своим телом, чем у азиато- и афроамериканцев. Низкая самооценка и застенчивость были связаны с привычкой к нерегулярному питанию и неудовлетворенностью своим телом. Абраме, Аллен и Грей обнаружили больше нарушений в привычках, связанных с питанием, и в отношении к нему у белых женщин, чем у чернокожих. Неправильное питание, в свою очередь, связано с депрессией, тревожностью и низкой самооценкой. Гамильтон, Брукс-Ганн и Уоррен не отметили ни одного случая анорексии и булимии среди чернокожих танцовщиц, и обнаружили эти нарушения питания у 15% и 19% белых танцовщиц соответственно. Склонные к анорексии женщины имели привычку к неправильному питанию, психопатические проявления и менее выраженные формы тела, чем женщины, не склонные к ней. Страдающие булимией ниже оценивали свою карьеру, больше придерживались диеты и меньше занимались физическими упражнениями, чем женщины, не страдающие от нее.

В целом эти исследования убедительно показали, что культура оказывает большое влияние на отношение к полноте, фигуре и питанию. Культурные ценности, традиции и взгляды на благополучие, процветание, красоту и привлекательность играют решающую роль в определении отношения к питанию и полноте или худобе. Это в свою очередь прямо влияет на поведение, связанное с питанием, диетой и физическими упражнениями. Исследования также выявили, что эти тенденции преобладают в Соединенных Штатах особенно среди американок европейского происхождения. Крэндэлл и Мартинес предполагают, что эти тенденции в Соединенных Штатах могут быть связаны со специфическими идеологическими воззрениями, касающимися людей, власти и ответственности. Однако этот феномен нельзя назвать чисто американским. Исследования выявили сходство американцев с представителями других культур в отношении к питанию и полноте, например - с японцами.

Исследователи не отметили ни одного случая анорексии и булимии среди чернокожих профессиональных танцовщиц и обнаружили эти нарушения питания у 15% и 19% белых танцовщиц соответственно.

Будущие исследования помогут ответить на вопросы: что именно в культуре влияет на привычки питания и стереотипы, связанные с полнотой фигуры, и где проходит грань между правильным и неправильным питанием, имеющим отрицательное влияние на здоровье? Дополнительные исследования также нужны для того, чтобы связать специфические особенности питания и специфические заболевания и установить их связь с культурой.

КУЛЬТУРА И САМОУБИЙСТВО

Ни одно поведение не имеет таких серьезных последствий для здоровья, как поведение, приводящее к самоубийству. Психологи, социологи и антропологи всегда интересовались этим и изучали суицид в разных культурах. В настоящее время исследованиями установлено много межкультурных различий суицидного поведения, говорящих о том, что люди в разных культурах по-разному относятся не только к смерти, но и к самой жизни.

Самоубийство в японской культуре

Японская культура наиболее известна необычным суицидным поведением. Рассказы о японских летчиках-самоубийцах, таранивших вражеские цели во время Второй мировой войны, потрясли многих людей в других странах. Эти японцы поставили благополучие, духовные ценности и честь своей страны выше собственных жизней. Безусловно, самопожертвование во время войны было характерно не только для японцев, многие мужчины и женщины воюющих стран приносили себя в жертву для спасения других людей. Но в самопожертвовании японских камикадзе наиболее ярко выражена возвышенность и загадочность актов самоубийства, характерная именно для японской культуры.

Наиболее известным примером совершения ритуального самоубийства (сеппуку или харакири - вспарывание живота) в Японии является знаменитая история сорока семи самураев. Это исторически достоверная повесть о том, как предводитель самурайского клана был оскорблен и потерял лицо из-за поведения другого японского князя. Оскорбленный совершил сеппуку, чтобы спасти свою честь и честь своего клана. Самураи, потерявшие господина, - называемые теперь ронин - поклялись отомстить и убить оскорбителя. Сорок семь самураев осуществили свой план и убили князя. После этого они обратились к властям, признались в убийстве и объяснили его причины. В результате было решено, что единственновозможный способ выйти с честью из создавшейся ситуации - приказать сорока семи самураям совершить сеппуку, что они и сделали. Таким образом, они добровольно пожертвовали жизнью для сохранения чести и достоинства своих семей и своего клана. Эти события происходили в конце XIX века, но в Японии до сих пор продолжают происходить такие же акты самоубийства. Несколько японских бизнесменов совершили самоубийство в ответ на разорение своих компаний в результате экономического кризиса в Азии, случившегося во время написания этой книги.

Самоубийства как результат социальных и культурных потрясений

Япония - единственная страна, в которой проводилось психологическое изучение явления самоубийства в сравнении с другими культурами. По данным многих исследований основной причиной самоубийств становятся социальные и культурные потрясения. Линаарс, Анавак и Тапарти считают, что этот фактор влияет на количество самоубийств среди молодых канадских иннуитов. Социокультурные изменения всегда считались причиной самоубийств среди североамериканских индейцев, у которых частота самоубийств выше, чем у белых американцев. Стрессы, связанные с социальными и культурными переменами, являются причиной самоубийств во многих других культурах, включая коренных жителей Гавайских островов, греков, англичан, эскимосов, и у других этнических групп.

Другие социальные факторы суицидного поведения

Некоторые исследователи старались найти другие факторы, вызывающие суицидное поведение. Оказалось, что грамотность не влияет на склонность к самоубийству; исследование 54 культурных групп не обнаружило разницы в частоте самоубийств у грамотных и неграмотных людей. Бур сравнивал количество самоубийств в 10 странах - Новой Зеландии, Израиле, США, Канаде, Италии, Австралии, Западной Германии, Франции и Швеции - со степенью внутреннего и внешнего контроля. Оказалось, что в странах с высоким уровнем внешнего контроля количество самоубийств выше.

Несмотря на то что это исследование проводилось более 20 лет назад, его результаты согласуются с более современными данными о том, что склонность к самоубийству это продукт господствующих в обществе идей в отношении к жизни и смерти. Другим фактором, тесно связанным с культурой и самоубийством, является религиозная вера.

Таким образом, за последние 20 лет проведены достаточно интересные и глубокие исследования самоубийств в разных культурах. Однако многие вопросы до сих пор остаются не решенными. Что именно в данной культуре вызывает определенное суицидное поведение и почему? Почему существуют значительные индивидуальные различия в отношении к самоубийству, даже в культуре, где оно считается приемлемым? Несмотря на прославленные в истории рассказы о самоубийствах, в Японии существует сильное предубеждение в отношении самоубийств, связанных с психическими расстройствами, а обращение за помощью в критических ситуациях считается лучшим выходом.

В каком случае самоубийство может быть оправдано в любой культуре? В связи с развитием медицинской технологии все более важными становятся вопросы, находящиеся на грани между медициной, культурой и этикой. Во многих странах мира дебатируется вопрос о допустимости медицинской помощи самоубийцам. Будущие исследования культур помогут прояснить многие моменты, связанные с решением этой проблемы.

Резюме

В этом разделе мы рассмотрели большое количество исследований, касающихся влияния психологических, социальных и культурных факторов на здоровье. Мы знаем, что эти факторы могут влиять на уровень смертности, частоту сердечных и некоторых других заболеваний. Мы также знаем, что культурные несоответствия могут иметь последствия для здоровья. Чем больше эти отклонения, тем более высокий стресс они вызывают и создают больше проблем со здоровьем. Мы увидели, как культура влияет на отношение к человеческой фигуре и к питанию, обсудили, какую роль играет культура в суицидном поведении.

Очевидно, что исследования в этой области еще только начинаются. Но будущие исследования помогут установить связь между культурой как макроконцепцией и специфическими причинами и механизмами возникновения заболеваний. Какими бы ни были эти механизмы, связь культуры с физическим здоровьем очевидна как никогда ранее. Будущие исследования расширят наше понимание того, как и почему эта связь существует.

ВЛИЯНИЕ КУЛЬТУРЫ НА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ И ВЕРОВАНИЯ, СВЯЗАННЫЕ СО ЗДОРОВЬЕМ И БОЛЕЗНЬЮ

Культура может влиять на здоровье различными путями. Культура влияет на отношение к здравоохранению и лечению, представления о причинах здоровья и болезни, доступность здравоохранения, поведение, связанное с обращением за медицинской помощью, и на многие другие аспекты здоровья и болезни. Только сейчас мы начинаем осознавать важность учета социокультурных различий при создании программ медицинской и психологической помощи.

ОСТЕОПОРОЗ: ВЛИЯНИЕ КУЛЬТУРЫ НА ПРИМЕРЕ КОНКРЕТНОГО ЗАБОЛЕВАНИЯ

В недавнем исследовании Мацумото и его коллеги пригласили японских и японоамериканских женщин старше 55 лет, живущих в районе залива Сан-Франциско, принять участие в опросе об их отношении к остеопорозу и его лечению. Остеопороз - заболевание, при котором происходит уменьшение плотности костной ткани и ослабление костей. Это заболевание особенно распространено среди пожилых женщин европейского и азиатского происхождения. В исследование включались полная история болезни, наличие факторов риска для возникновения остеопороза, личные впечатления о болезни и качестве медицинской помощи. И, наконец, брались образцы для определения минеральной плотности костей каждой женщины.

Среди наиболее интересных результатов этого исследования были культурные различия, обнаруженные в мнениях женщин о болезни и оказании помощи. Культурные различия в отношении к болезни

Выборка женщин включала две группы: женщины, родившиеся и выросшие в США и говорящие на английском, как на родном языке, и родившиеся и выросшие в Японии и говорящие на японском. Когда женщин спрашивали о проблемах, связанных с остеопорозом, уроженки Японии прежде всего говорили о финансовых проблемах и оказании помощи. Американок больше заботили «другие проблемы», и в частности, потеря подвижности. Такие данные особенно интересны, поскольку подвижность - это центральный элемент индивидуализма, который более характерен для США, чем для Японии. Когда женщин спрашивали о проблемах, связанных с уходом за больными остеопорозом, большинство японских женщин говорили о нехватке времени. Американские женщины опять упомянули «другие» проблемы, связанные с их физическими возможностями.

Американки лучше знали о том, что такое остеопороз. Японки больше проявляли озабоченность по поводу остеопороза и очень боялись такого диагноза. Большее число американок рассчитывали на помощь посторонних людей, а не друзей и родственников, в случае заболевания остеопорозом. Японки были склонны считать причиной болезни судьбу, случай и несчастливое стечение обстоятельств. Американки связывали возникновение болезни с неправильной диетой. При этом в двух группах не было выявлено различий в степени персональной ответственности и контроля, в количестве женщин, обследовавшихся на остеопороз, и в отношении их к эстрогенной терапии. Культурные различия в отношении к оказанию помощи и лечению

Исследователи также интересовались, какую помощь женщины хотели бы получить, если бы заболели остеопорозом. Большинство японских женщин рассчитывали на помощь различных учреждений социальной помощи, реабилитационных центров, информационных служб. Большинство американок хотели бы иметь «другую» помощь, и прежде всего медицинскую.

Самым удивительным было то, что больше японских женщин сказали, что согласятся на оперативное вмешательство, несмотря на то что меньшее их число положительно оценивали своих врачей и доверяли им. Эти результаты связаны с традиционным для японской культуры уважением к авторитету. Они говорят о том, что соотношение между личным доверием и уважением к авторитету в японской культуре не такое, как в американской.

КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ОТНОШЕНИЯ К БОЛЕЗНЯМ

Значение культуры для формирования представлений, верований и ценностей, связанных со здоровьем и болезнью, демонстрируют и другие исследования. Домино и Лин просили студентов из Тайваня и США оценить по специально разработанной шкале различные метафоры, связанные с раком. Результаты показали, что тайваньские студенты выше оценивали самые пессимистические и наиболее оптимистические метафоры, т. е. они оказались одновременно и более пессимистичными и более оптимистичными, чем их американские ровесники.

Кук сообщает о различиях во взглядах на хронические болезни и роль социальных связей у китайцев, индийцев и англокельтских канадцев. В этом исследовании участников опроса из этих трех культурных групп просили высказать свое мнение по психологическим, феноменологическим и социальным аспектам лечения болезней и социальной поддержки. Анализ полученных данных выявил значительные различия у трех культурных групп в мнениях о феноменологических причинах болезней, психологических и феноменологических результатах заболевания, психологических и феноменологических аспектах лечения и о социальных связях.

Другие исследования, проведенные в последнее десятилетие, подтверждают влияние культуры на различные заболевания. Эдман и Камеока отметили культурные различия у филиппинцев и американцев в отношении к заболеваниям. Пул и Тинг выявили различия между отношением евроканадцев и индоканадцев к акушерской помощи. Мэтьюз, Лэннин и Митчелл брали интервью у чернокожих женщин, болеющих раком легких, и отметили важность разных источников информации для жизни с таким диагнозом. Джилек-Айял, Килек, Кайя, Мкомбачепа и Хиллари провели исследования заболевания эпилепсией в двух изолированных племенах в Африке. Они отметили значительные различия в отношении к эпилепсии, которые влияли на подход к лечению этой болезни. Гуинн представил данные об американцах мексиканского происхождения и отметил важность психологических факторов, влияющих на представления о здоровье. Муэла, Рибера и Таннер сообщили о влиянии знахарства на лечение малярии в Танзании. Они обнаружили, что доверие к знахарям вызывает отрицательное отношение к медикаментозному лечению и позднее обращение за помощью.

В целом возрастающее количество работ в этой области свидетельствует о растущем осознании культурного влияния на психологические различия в отношении к здоровью и заболеваниям. Результаты этих исследований говорят о том, что здравоохранение должно заниматься не только самими болезнями, но и, что, возможно, более важно, психологическими предпосылками их возникновения. К ним относятся представления и верования относительно причин болезней; отношение к здоровью, болезни и лечению; предпочтения видов социальной поддержки; психологические потребности в отношении автономии или помощи других; согласие на лечение. Кроме того, мы не должны забывать о культурных различиях в отношении к телу и в определении здоровья и болезни, о которых говорилось в этой главе. Современные практикующие врачи и учреждения, в которых они работают, - клиники, госпитали, лаборатории - стали все более внимательно относиться к этим аспектам и стараются понять и учесть их для достижения максимальной эффективности в работе.

МОДЕЛЬ ВЛИЯНИЯ КУЛЬТУРЫ НА ФИЗИЧЕСКОЕ ЗДОРОВЬЕ

В этой главе мы сделали обзор большого количества работ, касающихся влияния культуры на здоровье и болезни. Эти исследования начали влиять на пути предоставления медицинской помощи людям различных культурных групп и на создаваемые нами системы здравоохранения. Они заставили ученых включить культуру в число главных факторов при планировании исследований и создании теорий.

Итак, как же культура влияет на физическое здоровье и заболевания? Из исследований, не упомянутых в этой главе, мы знаем, что культура влияет на уровень потребления алкоголя и табака, на занятия физическими упражнениями и на уровень физической активности. Каждый из этих показателей влияет в свою очередь на здоровье и на возникновение болезней. Исследования также говорят о влиянии на здоровье стиля жизни и поведения. Особое значение для здоровья и благополучия имеют стресс и эмоции, и то, как мы справляемся с ними.

Мы также знаем о влиянии на здоровье психологических факторов, таких как представления и верования о различных болезнях, их причинах и лечении, готовность обратиться за помощью. И, наконец, мы не можем игнорировать роль окружающей среды и доступности медицинской помощи для сохранения здоровья и благополучия.

Эта схема представляет общий взгляд на роль культуры и других социальных факторов в сохранении физического здоровья. Все эти факторы должны быть детально освещены и связаны в единое целое для более глубокого понимания того, что такое здоровье и болезнь. Необходимы дальнейшие исследования для того, чтобы мы могли оценивать здоровье народа не только по уровню смертности и частоте возникновения болезней. Включение культурных, экологических, социальных и психологических факторов в многомерное понятие «здоровье» - сложная задача, но именно с ней мы должны справиться, если хотим получить ясное и целостное представление о здоровье.

КУЛЬТУРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ В ЛЕЧЕНИИ ЗАБОЛЕВАНИЙ

В этом заключительном разделе мы обратимся к вопросу о том, как профессионалы здравоохранения могут предоставлять свои услуги разным слоям населения. Мы начнем с обзора различий систем здравоохранения в разных странах мира, а затем рассмотрим некоторые исследования по разработке культурно ориентированных подходов к лечению.

РАЗЛИЧИЯ В ЗДРАВООХРАНЕНИИ И СИСТЕМАХ ОКАЗАНИЯ МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ

В разных странах и культурах сложились собственные уникальные системы заботы о здоровье. Система предоставления медицинской помощи является продуктом взаимодействия многих факторов, включая социальное и техническое развитие, технологические достижения и их доступность, влияние соседних и сотрудничающих стран. На систему здравоохранения воздействуют степень урбанизации и индустриализации, структура правительства, международные торговые законы, демографические изменения, требования к приватности, социальное обеспечение.

Типы систем здравоохранения

Национальные системы здравоохранения могут быть четырех типов: предпринимательского, благотворительного, всеобщего, социалистического. В пределах каждого типа существует много разновидностей, связанных с уровнем экономического развития каждой страны. Соединенные Штаты могут служить примером страны с высоким уровнем экономического развития, которая придерживается предпринимательской системы здравоохранения, основанной на частном секторе промышленности и охватывающей как отдельных людей, так и общественные группы. Филиппины и Гана также используют эту систему здравоохранения, но находятся на среднем и низком уровнях экономического развития соответственно. Франция, Бразилия и Бирма являются примерами стран с высоким, средним и низким национальным доходом соответственно и имеющих благотворительную систему здравоохранения. Швеция, Коста-Рика и Шри-Ланка имеют всеобщую систему здравоохранения, а бывший Советский Союз, Куба и Китай - социалистическую систему.

Культура и тип системы здравоохранения

Краткий обзор перечисленных стран позволяет предположить, что культурные различия имеют отношение к типу системы здравоохранения, принятой в каждой стране. Можно предположить, что предпринимательская система здравоохранения используется в Соединенных Штатах в связи с высокой индивидуалистичностью американской культуры. Таким же образом, социалистические системы здравоохранения, принятые в Китае и на Кубе, вероятно, соответствуют их коллективистской или коммунистической культуре. Однако культуру нельзя отделить от других факторов, влияющих на здравоохранение. В процессе сложного взаимодействия культуры, экономики, технологии и системы управления социальные аспекты культуры неотделимы от социальных институтов.

РАЗРАБОТКА КУЛЬТУРОЗАВИСИМЫХ ПОДХОДОВ К ЛЕЧЕНИЮ БОЛЕЗНЕЙ

За последние десять лет проведено несколько попыток разработки культурозависимых подходов к лечению людей, принадлежащих разным культурам. В прошлом в Соединенных Штатах врачи и медицинские организации стремились подходить к лечению всех пациентов однообразно, считая, что у всех людей тело устроено одинаково. По мере того как население Соединенных Штатов становится все более разнообразным и в связи с исследованием культурных различий между людьми разного происхождения, все более очевидной для врачей становится необходимость разработки культурозависимых, т. е. приемлемых для людей разной культуры подходов к лечению болезней.

Пончилла сообщает, что эффективность лечения глазных болезней и диабета у американских индейцев, американцев мексиканского происхождения и жителей тихоокеанских островов зависит от их культурных представлений о жизненном круге, недееспособности личности, ценности молчания и даже о целебной силе слепоты. Пончилла также предполагает, что возрастание заболеваемости диабетом среди этих народов связано с восприятием ими западного образа жизни и диеты.

Зависимость успеха лечения от культурных факторов

Другие данные также подтверждают влияние культуры на успех лечения. Уинг, Кроу и Томпсон изучали психологические барьеры для обращения за помощью в связи с алкоголизмом у индейцев племени мускоги и обнаружили, что, по традиционным представлениям индейцев, алкоголизм связан с недостатком духовности. Признание в пьянстве для них связано с унижением и стыдом и скрытность индейцев препятствует осуществлению западных программ по борьбе с пьянством. Таламантес, Лоуер и Эспино изучали отношение к службе хоспис пожилых испаноязычных американцев, не склонных пользоваться такой долговременной медицинской помощью. Они обнаружили, что к факторам, вызывающим негативное отношение к медицинским услугам, относится отчуждение, языковый барьер, отсутствие культурно-ориентированных служб, суеверия, физические страдания и смерть; социоэкономические и демографические факторы, семейная и общинная опека. Дельгадо также указал на важность социальной опеки и поддержки для лечения алкоголизма в испаноязычных культурах. Здоровье как проблема социальной группы

Изучение других культурных групп также подтверждает важность семьи и общины в решении проблем здоровья. Немото и его коллеги изучали значение семейной поддержки для лечения и предотвращения наркомании среди филиппинцев и китайцев. Кроме этого, они рассматривали влияние таких факторов, как культурная компетенция, религиозность и удовлетворенность жизнью. Интересным наблюдением в этом исследовании было то, что некоторые наркоманы получали финансовую поддержку от членов семьи, знавших об их пристрастии к наркотикам. Эти члены семьи старались не говорить о своей помощи родственникам и продолжали оказывать финансовую поддержку наркоману. Авторы пришли к выводу, что для эффективного лечения наркомана необходимо привлечение к этому всех членов семьи и родственников. Это и другие исследования говорят о том, что проблемы здоровья - это проблемы не только отдельных людей, но и целых социальных групп. Эти социальные группы должны быть вовлечены в процесс лечения, чтобы оно было эффективным.

Очень высока сложность, которую вносит культура в разработку эффективных подходов к лечению болезней. Нужно учитывать не только семейные обстоятельства, но и религию, и духовность, социальную поддержку, суеверия, связанные с болезнями и их лечением, социоэкономические факторы, языковый барьер, стыдливость и многое другое.

Культура и тип системы здравоохранения

Краткий обзор перечисленных стран позволяет предположить, что культурные различия имеют отношение к типу системы здравоохранения, принятой в каждой стране. Можно предположить, что предпринимательская система здравоохранения используется в Соединенных Штатах в связи с высокой индивидуалистичностью американской культуры. Таким же образом, социалистические системы здравоохранения, принятые в Китае и на Кубе, вероятно, соответствуют их коллективистской или коммунистической культуре. Однако культуру нельзя отделить от других факторов, влияющих на здравоохранение. В процессе сложного взаимодействия культуры, экономики, технологии и системы управления социальные аспекты культуры неотделимы от социальных институтов.

РАЗРАБОТКА КУЛЬТУРОЗАВИСИМЫХ ПОДХОДОВ К ЛЕЧЕНИЮ БОЛЕЗНЕЙ

За последние десять лет проведено несколько попыток разработки культурозависимых подходов к лечению людей, принадлежащих разным культурам. В прошлом в Соединенных Штатах врачи и медицинские организации стремились подходить к лечению всех пациентов однообразно, считая, что у всех людей тело устроено одинаково. По мере того как население Соединенных Штатов становится все более разнообразным и в связи с исследованием культурных различий между людьми разного происхождения, все более очевидной для врачей становится необходимость разработки культурозависимых, т. е. приемлемых для людей разной культуры подходов к лечению болезней.

Пончилла сообщает, что эффективность лечения глазных болезней и диабета у американских индейцев, американцев мексиканского происхождения и жителей тихоокеанских островов зависит от их культурных представлений о жизненном круге, недееспособности личности, ценности молчания и даже о целебной силе слепоты. Пончилла также предполагает, что возрастание заболеваемости диабетом среди этих народов связано с восприятием ими западного образа жизни и диеты.

Зависимость успеха лечения от культурных факторов

Другие данные также подтверждают влияние культуры на успех лечения. Уинг, Кроу и Томпсон изучали психологические барьеры для обращения за помощью в связи с алкоголизмом у индейцев племени мускоги и обнаружили, что, по традиционным представлениям индейцев, алкоголизм связан с недостатком духовности. Признание в пьянстве для них связано с унижением и стыдом и скрытность индейцев препятствует осуществлению западных программ по борьбе с пьянством. Таламантес, Лоуер и Эспино изучали отношение к службе хоспис пожилых испаноязычных американцев, не склонных пользоваться такой долговременной медицинской помощью. Они обнаружили, что к факторам, вызывающим негативное отношение к медицинским услугам, относится отчуждение, языковый барьер, отсутствие культурно-ориентированных служб, суеверия, физические страдания и смерть; социоэкономические и демографические факторы, семейная и общинная опека. Дельгадо также указал на важность социальной опеки и поддержки для лечения алкоголизма в испаноязычных культурах. Здоровье как проблема социальной группы

Изучение других культурных групп также подтверждает важность семьи и общины в решении проблем здоровья. Немото и его коллеги изучали значение семейной поддержки для лечения и предотвращения наркомании среди филиппинцев и китайцев. Кроме этого, они рассматривали влияние таких факторов, как культурная компетенция, религиозность и удовлетворенность жизнью. Интересным наблюдением в этом исследовании было то, что некоторые наркоманы получали финансовую поддержку от членов семьи, знавших об их пристрастии к наркотикам. Эти члены семьи старались не говорить о своей помощи родственникам и продолжали оказывать финансовую поддержку наркоману. Авторы пришли к выводу, что для эффективного лечения наркомана необходимо привлечение к этому всех членов семьи и родственников. Это и другие исследования говорят о том, что проблемы здоровья - это проблемы не только отдельных людей, но и целых социальных групп. Эти социальные группы должны быть вовлечены в процесс лечения, чтобы оно было эффективным.

Очень высока сложность, которую вносит культура в разработку эффективных подходов к лечению болезней. Нужно учитывать не только семейные обстоятельства, но и религию, и духовность, социальную поддержку, суеверия, связанные с болезнями и их лечением, социоэкономические факторы, языковый барьер, стыдливость и многое другое.

Разработка программ лечения, ориентированных на конкретную культуру

Одни культурно-ориентированные программы оказались успешными, другие - нет. До сих пор неясно, каковы основные составляющие успеха таких программ и одинаковы ли они в разных культурах и для разных людей, нуждающихся в помощи. Программа просвещения в вопросах охраны здоровья и предотвращения болезней кажется наиболее простым и надежным способом решения этой задачи.

В одной такой программе изучались знания, поведение и мнения 4228 женщин из 5 этнических групп района, прилегающего к заливу Сан-Франциско, в отношении обследования на рак груди и шейки матки. Среди латиноамериканских, белых и чернокожих женщин было гораздо больше обследованных по поводу этих заболеваний, чем среди женщин китайского и вьетнамского происхождения. Эти данные показывают важность образоваельных программ, которые помогут женщинам преодолеть предубеждение к медицинскому обследованию и пройти его в более молодом возрасте, что в свою очередь значительно облегчит и сделает эффективным лечение этих заболеваний.

До сих пор самым важным остается вопрос о том, какие именно культурные особенности народа наиболее важны для сохранения здоровья и одинаковы ли они для всех культурных групп. По моему мнению, у всех народов существуют определенные культурные потребности, которые необходимо учитывать, но проявляются они по-разному и находят выражение в разных мнениях, ценностях, верованиях и социальных и семейных отношениях. Будущие исследования должны выявить и оценить наиболее важные из них и выработать правила, которыми смогут руководствоваться работники здравоохранения в их стремлении улучшить жизнь людей.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Множество факторов влияют на здоровье и развитие заболеваний. Это не только окружающая среда, диета, привычки (курение, потребление алкоголя) и доступность медицинской помощи, но и культурные факторы. Понимание роли, которую играет культура в развитии физических и психических заболеваний, приблизит нас к открытию методов предотвращения заболеваний в будущем. По мере того как исследования выявляют возможные негативные последствия культурных тенденций, мы приходим к пониманию роли культуры в сохранении здоровья и разработке подходов к лечению людей из разных культур.

В этой главе мы рассмотрели то, как исследователи разных культур изучали влияние культуры на физическое здоровье. Мы узнали, что в разных культурах по-разному определяют понятие «здоровье» и по-разному относятся к человеческому телу. Мы сделали обзор исследований, которые показывают, что культура связана с различными заболеваниями. Эта литература дополняет довольно большое количество работ, выявивших важность для здоровья психосоциальных факторов, таких как тип личности и социальный статус. Мы увидели, как влияют на здоровье индивидуальные культурные несоответствия и поведение, связанное с питанием и самоубийством. Мы изучили возможность разработки культурно-ориентированных подходов к лечению и значение семьи и общины у разных культурных групп.

Но многое еще предстоит узнать и много вопросов еще остается без ответа. Какова относительная роль культурных факторов среди психологических, социальных, демографических, экономических и экологических факторов, влияющих на здоровье? Что именно в культуре влияет на здоровье и почему? Каковы основные составляющие основанного на культуре эффективного подхода к лечению болезней и постоянны ли они для разных народов и людей?

Признание роли культуры для сохранения здоровья означает, что мы должны изменить методы лечения болезней и пути предоставления медицинской помощи. Для разработки эффективных стратегий лечения необходимо принимать во внимание понятия о здоровье и болезни, принятые в разных культурах. Основанные на культурных традициях методы и стратегии лечения болезней жизненно необходимы для улучшения систем здравоохранения в Соединенных Штатах и во всем мире

ГЛОССАРИЙ

Выносливость - позитивное состояние здоровья, более хорошее, чем просто отсутствие болезни.

Медицинская модель - теория, по которой болезнь рассматривается как результат специфической идентифицируемой причины, возникающей внутри тела человека.

Патоген - в медицинской модели: причина болезни вирусной, бактериальной или другой природы

Глава 10. Культура и психическое здоровье

Одной из важных целей психологии является использование знаний, полученных эмпирическим путем, чтобы помочь людям, страдающим психическими расстройствами, избавиться от болезненных симптомов и вести более эффективную, продуктивную и счастливую жизнь.

Исследования и Практика в этой сфере психологии посвящены нескольким темам. Первостепенное значение имеют вопросы, касающиеся определений патологии: что такое патологическое поведение? Второй круг вопросов связан с патологическим поведением и нашей способностью заметить и классифицировать его (оценка). Третий вопрос касается того, как мы должны лечит патологическое поведение, когда оно выявлено.

Культура добавляет важный параметр этим базовым вопросам. Включение культуры в наши психологические теории и понятия поднимает ряд важных проблем в отношении патологических моделей поведения. Вот они:

• Варьируют ли определения нормы и патологии в разных культурах или же существуют универсальные стандарты патологии?

• Варьируют ли культуры по распространен -ности патологического поведения?

• Проявляется ли патологическое поведение одинаковым образом в разных культурах или же мы можем идентифицировать культурно разнящиеся паттерны патологического поведения?

• Можно ли в данной области разработать способы измерения, классификации и диагностики патологического поведения, являющиеся надежными и валидными для разных культур?

• Как должны быть модифицированы психотерапевтические подходы, с тем чтобы они эффективно учитывали культурные влияния на патологию?

Ответы на эти вопросы имеют важное значение для того, как мы идентифицируем патологическое поведение и вмешиваемся, чтобы вызвать изменения. Данная глава посвящена многочисленным исследованиям и публикациям, которые рассматривают эти вопросы и проблемы.

Во-первых, мы обсудим роль культуры в определении патологии, произведем обзор исследований, посвященных распространенности и течению шизофрении и депрессии в разных культурах, и опишем ряд культурно-специфических психических расстройств. Как вы увидите, культура играет большую роль в том, как у людей проявляется психическое расстройство. Во-вторых, мы обсудим роль культуры в оценке патологического поведения, рассмотрим классификационные схемы, используемые в настоящее время, и исследуем некоторые вопросы, касающиеся фактической оценки патологии. В-третьих, мы поговорим о влиянии культуры на психотерапию и другие лечебные подходы.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПАТОЛОГИИ

Психологи и другие специалисты в области социальных наук давно интересуются влиянием культуры на психопатологию, или патологическое поведение. Исторически литература по этому вопросу, как правило, разделяется между двумя взглядами. Согласно одному, культура и психопатология сложным образом переплетены, и патологическое поведение можно понять только внутри культуры, в которой оно имеет место. Эта точку зрения называют культурным релятивизмом.

Согласно противоположному взгляду, несмотря на то что культура играет определенную роль в обусловливании конкретных проявлений патологического поведения, существуют межкультурные аналогии, даже универсалии, в основополагающих психологических механизмах и субъективном восприятии многих психических расстройств.

Возьмем, к примеру, следующий случай. Женщина находится в группе людей, но, по-видимому, совершенно не замечает окружающих. Она громко разговаривает, не обращаясь ни к кому непосредственно и произнося слова и звуки, которые люди вокруг нее не понимают. Когда женщину спрашивают о ее поведении, она сообщает, что ею овладел дух животного и что она разговаривала с человеком, который недавно умер.

Следует ли считать поведение этой женщины патологическим?

УНИВЕРСАЛИСТСКИЕ ПОДХОДЫ К ПСИХОПАТОЛОГИИ

При определении патологического поведения американские психологи часто используют статистический подход или применяют критерии нарушения и неспособности, отклонения или субъективного дистресса.

Статистический подход

Используя статистический подход, мы могли бы определить поведение этой женщины как патологическое, поскольку оно встречается редко или нечасто. Отсутствие контакта с окружающими, бредовые мысли (ошибочные представления), что вы - животное, и разговор с умершими нельзя считать обычным опытом. Однако одна из проблем с этим подходом к патологии состоит в том, что не всякое редко встречающееся поведение является расстройством. Как и не любое расстройство поведения это редкость! Сочинение музыкального произведения и владение четырьмя языками - необычные виды поведения, однако мы, как правило, рассматриваем их как весьма желательные. С другой стороны, в Соединенных Штатах (и во многих других странах мира) случаи пьянства отмечаются довольно часто. Тем не менее пьянство повсеместно рассматривают как признак расстройства, связанного с употреблением алкоголя. Нарушения или неспособность к выполнению привычных ролей

Другой традиционный подход к определению патологии сосредоточивает внимание на том, связано ли поведение индивида с каким-то нарушением или неспособностью выполнения привычных ролей. Трудно представить себе, что описанная здесь женщина способна нормально выполнять повседневные функции, например заботиться о себе и работать, пока она воображает себя животным. Во многих случаях психические расстройства действительно предполагают серьезные нарушения или снижение общего функционирования человека. Однако так бывает не всегда. К примеру, некоторые люди, страдающие биполярным (маниакально-депрессивным) расстройством, сообщают о повышении продуктивности во время маниакальных эпизодов.

Отклонения в поведении

Если мы исследуем поведение описанной нами женщины с точки зрения отклонения (девиации), то также можем заключить, что оно патологично, поскольку, по всей видимости, идет вразрез с социальными нормами. Но не любое социально девианное поведение можно отнести к патологии или психическому расстройству. К примеру, многие люди продолжают считать, что гомосексуализм - это отклонение, он он более не классифицируется как психическое расстройство. Хотя некоторые американцы могут рассматривать гомосексуализм как патологию, в других культурах и в различные периоды истории он широко практиковался. Использовать общественные нормы как критерий патологии трудно не только потому, что нормы меняются со временем, но и потому, что они субъективны. То, что один член общества или культуры считает девиантным, другой может принимать как норму.

Субъективный дистресс

Опора на сообщения о субъективном дистрессе при определении патологического поведения также проблематична. Испытывает ли человек дистресс в результате патологического поведения, может зависеть от того, как к этому человеку относятся другие. Например, если описанную нами женщину будут подвергать осмеянию, избегать или признают «больной» из-за ее поведения, очень вероятно, что она испытает дистресс. Напротив, если ее считают наделенной особым даром и она принадлежит к признанному кругу лиц, тогда, возможно, у нее вообще не будет дистресса.

Каждый из описанных выше более или менее традиционных способов определения патологии имеет и преимущества, и недостатки. Эти вопросы становятся еще более сложными, когда во внимание принимается культурный контекст. Определения патологии могут варьировать как внутри культуры, так при переходе от одной культуры к другой.

КУЛЬТУРНЫЙ РЕЛЯТИВИЗМ В ОТНОШЕНИИ ПАТОЛОГИИ

В качестве альтернативы традиционным подходам многие ученые, занимающиеся межкультурными вопросами, утверждают, что мы можем понять и идентифицировать патологическое поведение, только если принимаем во внимание культурный контекст. Эта точка зрения предполагает, что мы должны прилагать к патологии принцип культурного релятивизма. Например, поведение описанной нами женщины можно принять за расстройство, если она ведет себя подобным образом на улице большого американского города. Однако оно может выглядеть подобающим и понятным, если имеет место во время шаманского обряда, в котором женщина выступает в роли целительницы.

Культуры, которые верят в сверхъестественные вмешательства, способны четко определять, когда состояния транса и разговоры с духами являются приемлемой частью поведенческого репертуара целителя, а когда аналогичное поведение следует рассматривать как признак расстройства. Примеры подобных культур встречаются у народа йоруба в Африке и некоторых групп эскимосов Аляски.

Некоторые модели поведения, в частности те, которые связаны с психозом (например, бред, галлюцинации), повсеместно признают патологическими. Однако исследователи утверждают, что патология и норма - понятия, культурно обусловленные. Эти ученые указывают на тот факт, что культуры различаются по своим представлениям и установкам по отношению к патологическому поведению.

Опора на сообщения о субъективном дистрессе при определении патологического поведения также проблематична при рассмотрении патологии в разных культурах. Есть данные, что культурные группы отличаются по степени дистресса, который, по сообщениям их представителей, те испытывают в связи с психическими расстройствами. Кляйнман описывает исследование, свидетельствующее, что подверженные депрессии китайцы и африканцы реже сообщают о чувстве вины и стыда, чем депрессивные евроамериканцы и европейцы. Однако китайцы и африканцы чаще сообщают о соматических жалобах. Эти данные могут отражать культурную тенденциозность реакций (см. главу 5). Некоторым культурным группам могут быть присущи ценности, которые запрещают рассказывать о субъективном дистрессе или фокусировать на нем внимание, в отличие от западных представлений о важности самораскрытия.

Вопрос, принимать ли универсальные или культурно относительные описания патологии, является источником непрерывных споров в психологии. Изучение межкультурной литературы может дать ключ к тому, как понимать роль культуры в развитии патологии.

КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ПАТОЛОГИЧЕСКОГО ПОВЕДЕНИЯ

Проводившиеся в течение долгих лет кросс-культурные исследования дали обилие фактов, показывающих, что аномальное поведение и психопатология имеют как универсальные, так и культурно-специфические аспекты. В этом разделе мы рассмотрим шизофрению, депрессию, соматизацию и ряд явно культурно-специфических расстройств.

ШИЗОФРЕНИЯ

Шизофрения входит в «группу психотических расстройств, характеризуемых грубыми искажениями реальности; отказом от социальных интеракций и дезорганизацией восприятия, мышления и эмоций». Некоторые теории, касающиеся причин шизофрении, отдают приоритет биологическим факторам (например, избыточному содержанию допамина или иным биохимическим нарушениям). Другие теории делают акцент на семейную динамику (к примеру, проявление враждебности к больному человеку). Модель шизофрении «диатез-стресс» предполагает, что у индивидов с биологической предрасположенностью к расстройству (диатез) последнее может возникнуть после воздействия стрессоров среды. Международное опытное исследование шизофрении

Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) выступила спонсором Международного опытного исследования шизофрении, которое сравнило распространение и течение расстройства в Колумбии, Чехословакии, Дании, Англии, Индии, Нигерии, СССР, Тайване и США. После тщательного обучения использованию оценочных средств психиатры в каждой из этих стран достигли хорошей надежности в диагностике шизофрении у пациентов, включенных в исследование. В результате исследователи ВОЗ смогли идентифицировать группу симптомов, наличествующих во всех культурах в выборках шизофреников. К этим симптомам относятся отсутствие инсайта, слуховые и вербальные галлюцинации, а также идеи отношения (предполагающие, что человек является объектом всеобщего внимания). Межкульгурные различия в течении болезни

Исследования ВОЗ широко цитируют, чтобы подкрепить доводы в пользу универсальности шизофрении. Но выявились также некоторые важные межкультурные различия. Один результат, удививший исследователей, показал, что болезнь протекает у пациентов из развивающихся стран легче, чем у тех, кто живет в высокоиндустриализованных странах. Пациенты в Колумбии, Индии и Нигерии выздоравливали быстрее, чем больные в Англии, СССР или США. Эти различия были приписаны таким культурным факторам, как большое количество родственников и тенденция возвращаться на прежнюю работу в развивающихся странах.

Проявление симптомов шизофрении в разных культурах

Исследователи также обнаружили отличия в проявлении симптомов в разных культурах. Пациенты в Соединенных Штатах реже демонстрировали отсутствие инсайта и слуховые галлюцинации, чем датские или нигерийские больные. Эти данные могут быть обусловлены культурными различиями в ценностях, связанных с инсайтом и самосознанием, которые высоко котируются в США, но имеют меньшее значение в других странах. Кроме того, культуры могут различаться по своей терпимости к конкретным симптомам; нигерийскаякультура в целом относится более приемлемо к наличию голосов. Однако нигерийские и датские пациенты чаще демонстрировали кататонию (крайнюю степень отчужденности или возбуждения).

Шизофрения протекает у пациентов из развивающихся стран легче, чем у тех, кто живет в высокоиндустриализованных странах. Пациенты в Колумбии, Индии и Нигерии выздоравливают быстрее, чем больные в Англии, СССР или США.

Кляйнман и Лефф рассмотрели некоторые из методологических проблем, которые осложняли исследования ВОЗ - среди них оценочные средства, которые были не способны выявить культурно уникальный опыт и проявления расстройства. Кляйнман также отметил, что выборки оказались искусственно гомогенными из-за критериев отбора. Он утверждал, что показатели межкультурных различий могли быть еще большими, не будь снижена гетерогенность выборки.

В одном раннем исследовании психиатрических пациентов в Нью-Йорке Оплер и Сингер установили, что американские шизофреники ирландского происхождения чаще страдают параноидным бредом, чем американские пациенты итальянского происхождения. Авторы объясняют это отличие культурными различиями в воспитании детей. Исследование японских шизофреников показало, что они чаще, чем евроамериканцы, проявляют отчужденность и пассивность, подстраиваясь под культурные ценности. Распространенность шизофрении и возникновение рецидивов

Другие межкультурные сравнения шизофрении обнаружили культурные вариации в распространенности и симптоматологии. Мерфи установил, что уровень госпитализации по поводу шизофрении в Ирландии в 4 раза выше, чем в Англии и Уэльсе, а это предполагает, что некоторые особенности ирландской культуры (например, острый ум, двойственное отношение к индивидуальности) могут влиять на возникновение шизофрении.

Недавние исследования шизофреников подтвердили теорию, согласно которой проявленные эмоции - семейная коммуникация, характеризуемая враждебностью и сверхучастием, - повышает вероятность рецидива. Конструкт проявленных эмоций важен, поскольку он предполагает, что семейные и социальные интеракции влияют на течение шизофрении. На эти интеракции, в свою очередь, влияют культурные ценности. Исследования свидетельствуют, что в западных выборках проявленные эмоции становятся предвестником рецидивов. Однако Кляйнман указывает на различия при использовании этого конструкта в других культурах, особенно в тех, которые делают упор на невербальную коммуникацию. Карно с коллегами сообщает, что проявленные эмоции также предвещают рецидивы среди американцев мексиканского происхождения, но Кляйнман задает вопрос, валидны ли для других культур средства оценки проявленных эмоций, разработанные в контексте какой-то одной культуры.

Различия в частоте постановки диагноза

Сообщения о культурных различиях в диагнозе также поднимают вопросы в отношении валидности оценочных приемов, используемых в межкультурных сравнениях шизофрении и других расстройств.

При повторном анализе некоторых ранних данных ВОЗ Лефф обнаружил, что американские психиатры чаще ставят диагноз шизофрении, чем психиатры в Англии, и реже диагноз депрессии. Абебимпе, а также Томас и Силлен установили, что афроамериканцам чаще, чем евроамериканцам, ставят диагноз шизофрении в сравнении с депрессией, даже когда картина симптомов одинакова. По-видимому, паттерн различий частично объясняется расовой предубежденностью, а кроме того, могут быть важны культурные различия в проявлении симптоматологии.

Одним словом, исследования ВОЗ приносят достаточно свидетельств об универсальном наборе ключевых симптомов, которые могут быть связаны с шизофренией. Однако другие исследования помогают умерить эту интерпретацию, регистрируя специфические культурные различия в конкретных проявлениях, опыте и диагнозе шизофрении в разных культурных контекстах.

ДЕПРЕССИЯ

В жизни каждого из нас бывают моменты, когда мы испытываем депрессивное, печальное или тоскливое настроение. Эти чувства могут появиться у нас как реакция на смерть близкого человека, разрыв отношений, неудачу в достижении цели и другие стрессы или разочарования. Наличие депрессивного расстройства предполагает симптомы «крайней печали, чувства опустошенности и собственной никчемности, а также отчужденность от окружающих». Депрессия часто характеризуется физическими изменениями (такими, как нарушения сна и аппетита), а также эмоциональными и поведенческими.

Депрессия, наряду с шизофренией, одно из наиболее распространенных психических расстройств в Соединенных Штатах. Проведя обширное исследование, Майерс и его коллеги обнаружили, что в предшествующий шестимесячный период депрессивное расстройство испытывали 3 и 7% опрошенных взрослых мужчин и женщин соответственно. Депрессия возникает в тот или иной период жизни у 26% женщин и у 12% мужчин. Имеются также данные, позволяющие предположить, что в последние несколько десятилетий распространенность депрессии увеличилась.

Кросс-культурные исследования депрессии

Исследование, проведенное ВОЗ, изучало симптомы депрессии в четырех странах - Канаде, Швейцарии, Иране и Японии - и установило, что подавляющее большинство пациентов сообщали о межкультурно константных симптомах, включая непосредственные проявления депрессии. Основываясь на этих данных, Марселла предположил, что вегетативные симптомы, такие как неспособность радоваться, утрата аппетита или бессонница, являются не зависящими от культуры формами, в которых люди ощущают депрессию. Другие исследования, как правило, подтверждали эту точку зрения.

Другие кросс-культурные исследования депрессии фиксируют широкие вариации в проявлении симптоматологии этого расстройства. Некоторые культурные группы (к примеру, нигерийцы) реже сообщают о крайних чувствах собственной никчемности. Другие (например, китайцы) чаще сообщают о соматических жалобах. Как и в случае шизофрении, распространенность депрессии варьирует от культуры к культуре.

Вариации в ощущении и выражении депрессии

Лефф утверждает, что культуры различаются по своей дифференциации и коммуникации эмоциональной терминологии и, следовательно, по тому, как они ощущают и выражают депрессию. В некоторых культурах имеется совсем немного слов для передачи таких эмоций, как печаль или гнев (см. главу 11). Кроме того, культуры локализуют чувственные состояния в различных частях тела. Это может объяснять, почему некоторые культурные группы делают акцент на соматических жалобах в выражении депрессии.

Кляйнман придерживается мнения, что депрессивное заболевание (агзеозе) отражает биологическую основу расстройства, тогда как депрессивная болезнь (Шпезз) относится к личному и социальному опыту депрессии. Ратуя за культурно относительное определение депрессии, Кляйнман пишет, что

...депрессия, ощущаемая всецело как боль в пояснице, и депрессия, ощущаемая всецело как отягощенное чувством вины экзистенциальное отчаяние, являются настолько субстанциально различными формами болезненного поведения с ярко выраженными симптомами, паттернами обращения за помощью и лечебными приемами, что, хотя заболевание в каждом случае может быть одним и тем же, определяющим фактором становится болезнь, а не заболевание. А кто-то может также задать вопрос: будет ли одним и тем же даже заболевание? (р. 25)

Хотя Кляйнман принимает идею, что депрессивное заболевание универсально, он доказывает, что проявление и течение болезни культурно обусловлены.

Марселла также поддерживает культурно относительный взгляд на депрессию, говоря, что депрессия принимает преимущественно аффективную форму в культурах с сильной объективной ориентацией (т. е. в индивидуалистических культурах). В этих культурах в картине симптомов доминируют чувства одиночества и изоляции. В субъективных культурах (тех, структура которых имеет более общинный характер) доминируют соматические симптомы, например головные боли. Марселла также предположил, что паттерны депрессивных симптомов отличаются у разных культур из-за вариаций в источниках стресса и в ресурсах, помогающих справляться со стрессом.

Таким образом, как и в случае межкультурного анализа шизофрении, литература по депрессии указывает как на универсальные, так и на культурно-специфические пути проявления и восприятия расстройства в разных культурах.

СОМАТИЗАЦИЯ

Многие межкультурные психологи, психотерапевты и консультанты уделяют внимание вопросу соматизации - в сущности, телесным жалобам, как проявлению психологического дистресса. Некоторые исследования показывают, что представители определенных культурных групп, например латиноамериканцы, японцы и китайцы, как правило, жалуются на соматику чаще, чем европейцы или американцы. Фактически, широко распространено мнение, что подобные соматические жалобы (к примеру, на боль в пояснице или проблемы с кишечником) всего лишь код или маскировка психологических симптомов.

Однако недавние межкультурные исследования подвергли сомнению эту точку зрения. Так, Кирмайер произвел обзор доступных данных и сделал вывод, согласно которому мнение, что степень и распространенность соматизации варьируют от культуры, практически не подтверждается имеющимися фактами. Кроме того, хотя Кляйнман счел, что китайские диагнозы неврастении являются в действительности случаями депрессии, этот взгляд не разделили китайские психиатры с материка (из КНР). Айзек, Джанка и Орли также сообщают, что соматическое проявление психологического дистресса универсальный феномен и что в европейской и американской культурах большое число соматических симптомов также тесно связано с внешним проявлением психологического дистресса. Наконец, Ченг, Ленг и Гайст показали, что хотя американские студенты азиатского происхождения чаще обращаются за консультационной помощью по поводу вопросов учебы и профессиональной карьеры, у них эти вопросы в действительности связаны с более серьезными личными и эмоциональными проблемами, чем у евроамериканских студентов.

Тем самым, исследовательские данные, как правило, позволяют предположить, что, хотя соматизация ранее считалась культурно-специфическим феноменом, она может быть универсальным явлением с культурно-специфическим содержанием и модусом проявления.

КУЛЬТУРНО-ОГРАНИЧЕННЫЕ СИНДРОМЫ

Подход, используемый в межкультурных исследованиях депрессии и шизофрении, можно охарактеризовать как «этику»; т. е. он исходит из универсально принятых определений патологии и методологии (определения этики и эмики см. в главе 2). С этим подходом контрастируют многочисленные этнографические сообщения о культурно-ограниченных синдромах - формах патологического поведения, наблюдаемых только в определенной социокультурной среде. Данные, касающиеся распространения и течения расстройства в разных странах, указывают на значимость культуры в формировании патологического поведения. Фактически, этнографические сообщения о культурно-ограниченных синдромах дают, возможно, наиболее веские подтверждения культурному релятивизму в понимании и лечении патологии.

Используя преимущественно эмик-подходы (культурноспецифические), включающие в себя этнографическое изучение поведения внутри специфического культурного контекста, антропологи и психиатры идентифицировали несколько явно уникальных форм психического расстройства. При этом наблюдалось некоторое сходство между симптомами этих культурно-специфических расстройств и теми, которые отмечаются во всех культурах. Однако конкретный паттерн симптомов, как правило, не соответствует диагностическим критериям психического расстройства, используемым в западных классификационных схемах. Возьмем, к примеру, следующие расстройства, описанные многими авторами.

Примеры культурно-ограниченных синдромов

Амок, наиболее широко наблюдаемый культурно-ограниченный синдром, был идентифицирован в нескольких странах Дальнего Востока (Малайзия, Филиппины, Таиланд). Расстройство характеризуется внезапной яростью и агрессией, способной привести к убийству. Оно, как считается, бывает вызвано стрессом, депривацией сна и употреблением алкоголя и наблюдается преимущественно у мужчин. Удалось идентифицировать несколько стадий расстройства, простирающихся от крайней отчужденности перед буйным поведением до истощения и амнезии приступа ярости.

Витико, или виндиго, - это расстройство, которое было идентифицировано у индейцев-алгонкинов Канады. Оно связано с представлением, что человеком может овладеть дух витико - пожирающий людей монстр. Расстройство может приводить к каннибализму и попыткам суицида, чтобы избежать действий, продиктованных каннибальскими побуждениями.

Нервная анорексия - расстройство, идентифицированное на Западе и не наблюдавшееся сначала в странах третьего мира. Расстройство характеризуется искаженным представлением о собственном теле, страхом перед ожирением и значительной потерей в весе, связанной с воздержанием от еды или с очищением кишечника. В качестве возможных причин этого расстройства называют несколько факторов, в том числе культурный акцент на худобу как идеал для женщин, узкие сексуальные роли и страх, испытываемый человеком перед потерей контроля или исполнением взрослых обязанностей. Однако недавние исследования показали, что оно не ограничивается Европой и Северной Америкой и теперь проявляется во многих урбанизированных частях мира.

Зар - измененное состояние сознания, наблюдаемое среди эфиопских иммигрантов в Израиле. Вера в одержимость духами зар широко распространена в Африке и выражается в непроизвольных движениях, мутизме и нечленораздельной речи.

Вакама - конструкт новозеландских маори, который включает в себя стыд, самоуничижение, чувство неполноценности и неадекватности, неверие в собственные силы, застенчивость, чрезмерную скромность и отчужденность. Он не имеет точного эквивалента в европейском и американском обществах.

"Опущение сердца" - это состояние дистресса в культуре пенджабцев. Оно проявляется в виде физических ощущений в области сердца или груди и, как считается, вызвано сильной жарой, истощением, волнением или социальной неудачей. Оно имеет некоторые характеристики депрессии, но также напоминает сердечнососудистое заболевание.

Аванга - это фактически комплекс иных, более специфических форм расстройства, каждая из которых включает в себя представляемое в ярких образах мнимое общение с каким-то духом. Распространенность этого расстройства, берущего начало в культуре Тонга, растет в связи с переездом людей в города и урбанизацией.

Другие культурно-ограниченные синдромы, приводимые в обзоре литературы у Киева и Япа, включают в себя латах, коро - импотенция как следствие страха перед втягиванием пениса; наблюдается в Юго-Восточной Азии) и сусто характеризуется депрессией и апатией, которые, как считается, свидетельствуют о «потере души»; наблюдаются у индейцев, живущих в Андах.

Некоторые авторы также предполагают, что такие психологические состояния, обнаруживаемые в американском обществе, как предменструальный синдром в подростковом возрасте, являются культурно-ограниченными синдромами. Множество других культурно-ограниченных синдромов, подобных вышеописанным, фиксируется по всему миру.

Универсальная классификационная схема Япа

Яп попытался представить информацию о культурно-ограниченных синдромах в виде классификационной схемы, аналогичной западным диагностическим схемам. К примеру, в этой схеме латах и сусто рассматриваются как уникальные культурные проявления универсальных первичных реакций страха, а амок трактуется как уникальное культурное проявление универсальной реакции ярости. Яп признает, что его попытка изобразить культурно-ограниченные синдромы в форме универсальной классификационной схемы, возможно, преждевременна, в частности потому, что западные клинические средства и методы исследования могут затруднять оценку культурно разнящихся проявлений патологического поведения. Показатели понимания культурно-ограниченных синдромов

Пфайффер идентифицировал четыре показателя понимания культурно-ограниченных синдромов. Так, он называет культурно-специфические области стресса, включая семейные и общественные структуры и экологические условия. Например, коро может быть понято как следствие уникального акцента на потенцию в определенных культурах, которые придают особое значение авторитету отца. Тогда культурно-специфическое формирование поведения и его интерпретации могут означать, что определенные культуры имплицитно одобряют паттерны исключительного поведения. Примером служит амок, в котором агрессия против окружающих «открыто следует паттернам социальных ожиданий» (р. 206). Наконец, Пфайффер доказывает, что интерпретация культурой исключительного поведения связана с культурно-специфическими лечебными вмешательствами. К примеру, вмешательства с целью лечения «потери души», связываемой с сусто, предполагает принесение местным целителем жертв, с тем чтобы умилостивить землю и заставить ее вернуть душу.

Некоторые ученые утверждают, что современные западные классификационные схемы нельзя использовать для понимания культурно-ограниченных синдромов, поскольку последние воспринимаются с качественно иной точки зрения. Ученые доказывают, что культура формируют восприятие психического расстройства как в определении проявления симптомов универсальных расстройств, так и в обусловливании возникновения культурно-специфических расстройств. Признание роли культуры в формировании патологического поведения требует, чтобы мы пересмотрели свою методику оценки и лечения индивидов с психическими расстройствами. РЕЗЮМЕ

Материал, рассмотренный в этом разделе, показывает, что существуют универсальные аспекты симптоматологии и проявления заболеваний по крайней мере для некоторых основных психопатологий, таких как депрессия и шизофрения. На психопатологии сильно влияет культура, особенно в плане специфических поведенческих и контекстуальных проявлений патологического поведения и того, как это поведение сказывается на образе жизни и здоровье индивидов. Существование культурно-ограниченных синдромов - расстройств, которые, по-видимому, возникают в специфической культурной среде, - подкрепляет позицию культурного релятивизма.

Мы начали эту главу с изложения двух точек зрения на связь между культурой и патологическим поведением: универсалистской и культурно-релятивистской. Исследования, рассмотренные здесь, дают обилие фактов в пользу обеих позиций, показывая, что психопатология в разных культурах содержит как универсальные, так и культурно-специфические компоненты. Другие авторы, которые произвели более глубокий обзор этой области приходят к такому же заключению. Например, Драгуне делает вывод, что «ни одну [из позиций] не следует умалять или преувеличивать - обе должны быть осторожно и реалистично объединены в целях использования для разных культурных тенденций».

КУЛЬТУРА И ОЦЕНКА ПАТОЛОГИЧЕСКОГО ПОВЕДЕНИЯ

Оценка патологического поведения предполагает идентификацию и описание симптомов индивида «внутри контекста его общего уровня функционирования и среды». Средства и методы оценки должны быть чувствительны к культурным и другим средовым влияниям на поведение и функционирование. Хотя за последние годы в данной области сделан значительный прогресс, литература по стандартным приемам оценки свидетельствует, что могут иметь место проблемы тенденциозности и нечувствительности, когда психологические тесты и методы, разработанные в одном культурном контексте, используются для оценки поведения в другом контексте.

КУЛЬТУРА И ПСИХИАТРИЧЕСКИЕ ДИАГНОЗЫ

При оценке патологического поведения психологи стремятся классифицировать патологические модели поведения по категориям - диагнозам, - которые должны быть надежными и валидными. Надежность, как вы помните, связана с тем, в какой степени одни и те же диагнозы ставятся согласованно на протяжении определенного времени и различными клиницистами; валидность относится к тому, в какой степени диагноз точно отражает клиническое расстройство, которое он должен описывать.

Поскольку культура оказывает определенное влияние на появление, сохранение и определение патологического поведения, возникают межкультурные вопросы, касающиеся надежности и валидности диагнозов и даже в отношении используемых диагностических категорий.

Если бы все патологические модели поведения были исключительно «этики» по своему проявлению и представлению, т. е. полностью тождественны для всех культур, - тогда разработка надежных и валидных диагностических категорий не являлась бы проблемой. Но подобно тому как индивиды различаются по своему представлению патологии, варьируют также и культуры; фактически, некоторые культурно-специфические синдромы, по-видимому, ограничены только одной или несколькими культурами. Тем самым, разработка диагностических систем и классификаций, которые можно было бы надежно и валидно использовать для разных культур мира или для различных культурных групп внутри какой-то одной страны, становится трудной задачей.

DSM-IV

Одной из наиболее широко используемых систем классификации является Диагностический и статистический справочник по психическим расстройствам Американской психиатрической ассоциации (АРА). DSM, впервые изданный в 1952 г., несколько раз серьезно пересматривался, и сейчас действует его четвертое издание (DSM-IV). Большая часть изменений при переходе от DSM-III к DSM-IV отражает реакцию данной сферы на резкую критику со стороны межкультурных психиатров.

Большое число расстройств, описанных в справочнике, отличались или вообще не существовали в обществах и культурах за пределами западного мира. Неоднократно отмечалось, что в конечном счете 80% населения мира не принадлежит к сфере западной культуры, и что справочник может лишиться доверия, несмотря на свою международную популярность.

Диагноз не должен загонять индивида в определенную ячейку; этничность, многообразие и плюрализм должны быть с полным основанием признаны как политически важные факторы... Чтобы культура была включена в DSM-IV, диагностикам следует постоянно напоминать, что их задача имеет по существу культурный характер: и пациент, и клиницист носители собственной культуры, а встреча клинициста с пациентом представляет собой реализацию культуры.

Согласно DSM-IV, диагноз ставят по пяти различным осям, или показателям, на каждый из которых, как признано, влияет культура. Например, ось I включает в себя описание клинического проявления симптомов, на которое сильно влияет культура, ось IV связана с психологическими стрессорами, неизбежно отражающими культурно обусловленные ситуации индивидов и групп, к которым индивид принадлежит. Тем самым, DSM-IV сделал значительный шаг вперед, включив роль культуры в проявление и надежную классификацию психических расстройств. Однако трудности у DSM-IV остаются, особенно в классификации культурно-ограниченных синдромов.

ICD-10

Другой хорошо известной и часто используемой классификационной системой является Международная классификация заболеваний, десятое издание. Ее раздел, посвященный психическому здоровью, включает 100 основных диагностических категорий, охватывающих 329 индивидуальных клинических классификаций.

Предполагалось, что классификация будет описательной и не спекулятивной. К сожалению, анализ ICD-10 показывает, что она оказалась не способной учесть значимость влияния культуры на проявление и представление расстройства.

Надежная и валидная классификационная система диагнозов было бы большим плюсом для всех специалистов в области здравоохранения и людей, которым они стараются помочь. Как представляется, DSM-IV заметно продвинулся в сторону создания подобной системы. Тем не менее работа в этой области продолжается, и в будущем мы наверняка увидим модификации в этой и других системах классификации. Будем надеяться, что эти изменения будут сделаны на основании содержательных и релевантных межкультурных исследований.

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ ОЦЕНКА ПАТОЛОГИЧЕСКОГО ПОВЕДЕНИЯ

Важно иметь не только надежную и валидную систему классификации патологического поведения, но и набор средств, которые способны надежно и валидно оценивать модели поведения, чувства и другие психологические параметры, связанные с психической болезнью. Эти средства могут включать в себя вопросники, протоколы интервью или стандартизованные задания, которые требуют определенных действий со стороны тестируемого.

Излишне говорить, что многие вопросы, касающиеся валидного и надежного измерения любой психологической переменной по разным культурам для исследовательских целей, релевантны обсуждениям измерительных средств патологии.

Драгуне недавно произвел обзор ряда проблем, существующих в этой области, включая эквивалентность стимулов, характеристики выборки, сравнимость конструктов, структурированные самоотчеты, личные интервью, экспериментальные аппараты и влияние экзаменующего. Эти и другие вопросы делают валидное и надежное измерение патологии по разным культурам очень трудной и сложной задачей. Неадекватность стандартных средств клинической оценки

К сожалению, критическое изучение того, как используемые средства показывают себя в разных культурах, дает неутешительную картину. Традиционные средства клинической оценки в психологии, как правило, основаны на стандартном определении патологии и используют стандартный набор классификационных критериев для оценки проблемного поведения. Поэтому эти средства могут оказаться малозначащими в культурах с отличающимися определениями, как бы хорошо они ни были переведены на местный язык; кроме того, они могут маскировать или быть не способными охватить культурно специфические проявления расстройства. Проблемы оценки, с которыми сталкиваются в изучении шизофрении и депрессии в разных культурах, иллюстрирует недостатки традиционных методов оценки.

Например, оценка текущего состояния использовалась для диагностики шизофрении в исследованиях ВОЗ, описанных ранее. Лефф комментирует этноцентрическую тенденциозность таких процедур, как PSE и Корнеллский медицинский индекс. В психиатрическом опросе представителей народа йоруба в Нигерии исследователям пришлось дополнять PSE, чтобы включить культурно-специфические жалобы, такие как ощущение «увеличенной головы и гусиной кожи».

Стандартные диагностические инструменты для оценки депрессивного расстройства могут также не учитывать важные культурные проявления расстройства у африканцев и коренных американцев. В ходе одного обширного исследования депрессии среди коренных американцев была разработана Шкала депрессии у американских индейцев для оценки и диагностики депрессивного расстройства. Исследователи обнаружили, что депрессия у народа хопи включает в себя симптомы, не оцениваемые стандартными средствами измерения депрессии, такими как План диагностического интервью и Шкала аффективных расстройств и шизофрении. Эти средства измерения, основанные на диагностических критериях, представленных в DSM-III (АРА, 1987), оказались не способны охватить кратковременные, но острые дисфорические расстройства настроения, о которых иногда сообщают хопи.

При проведении психиатрического опроса представителей народа йоруба в Нигерии исследователям пришлось дополнять стандартную Оценку текущего состояния, которая используется для диагностики шизофрении, чтобы включить культурно-специфические жалобы, такие как ощущение «увеличенной головы и гусиной кожи». Разработка культурно-ориентированных средств клинической оценки

Некоторые исследователи дают рекомендации по разработке средств измерения, которые можно было бы использовать в межкультурной оценке патологического поведения. Они предлагают, чтобы чувствительные методы оценки учитывали социокультурные нормы здоровой адаптации, а также определения патологии, базирующиеся на культуре.

Хиггинботам также указывает на важность изучения культурно санкционированных систем целительства и их влияния на патологическое поведение. Имеются данные, что люди, чьи проблемы соответствуют культурным категориям патологии, чаще обращаются к народным целителям. Неспособность изучить местные системы целительства приводит к тому, что упускаются из виду некоторые проявления расстройства. Оценка культурно санкционированных систем врачевания должна также обогащать планирование лечебных приемов - одну из первичных задач традиционной оценки. Язык в психологическом тестировании

Наконец, одна интересная тема, которая была недавно поднята в литературе, касается языковых вопросов в психологическом тестировании. Сегодня учащаются случаи, когда родной язык и культура тестируемых (например, пациентов или клиентов) отличаются от языка и культуры диагностика или клинициста. Некоторые авторы говорят, что оценка подобных двуязычных пациентов должна проводиться на обоих языках, желательно двуязычным клиницистом или с помощью переводчика, подготовленного в вопросах психического здоровья. Причина этого, как будет обсуждаться далее в главе 12, состоит в том, что культурные нюансы могут быть закодированы в языке таким образом, что их нелегко донести в переводе. То есть переводы ключевых психологических фраз и конструктов с одного языка на другой могут давать наиболее близкий семантический эквивалент, но не содержать тех же самых нюансов, контекстных значений и ассоциаций. Кроме того, Оквендо указывает, что пациенты могут использовать свой второй язык как форму защиты, чтобы избежать интенсивных эмоций. Проведение тестов и терапии на двух языках может помочь преодолеть этот барьер. Резюме

Психиатрические диагнозы, классификационные схемы и измерение патологии представляют собой сложные и трудные вопросы. Поскольку существуют как этик-, так и эмик-аспекты психопатологии, классификационные системы и оценочные методы должны содержать и этик-, и эмик-элементы. Где провести черту и как измерить психологические особенности и характеристики внутри этой текучей, динамичной и постоянно меняющейся системы - проблема, которая стоит сегодня перед этой областью психологии. Хотя за последние несколько лет удалось добиться огромного прогресса, в будущих исследованиях должна быть проведена дальнейшая работа над этими вопросами, с тем чтобы классификация и измерение стали еще более точными, содержательными и релевантными.

КУЛЬТУРА И ЛЕЧЕНИЕ ПАТОЛОГИЧЕСКОГО ПОВЕДЕНИЯ КУЛЬТУРА И ПСИХОТЕРАПИЯ

Как вы знаете, одной из первичных целей психологии является использование эмпирических знаний, с тем чтобы помочь людям наладить свою жизнь. Среди многочисленных способов, какими практикующие психологи добиваются этой цели, - психологические вмешательства в ситуацию людей, страдающих поведенческими расстройствами, из-за которых их жизнь становится дисфункциональной. Основное средство осуществления подобного вмешательства - психотерапия.

Современные психотерапевтические подходы уходят своими корнями в гипноз и психоанализ, разработанный Фрейдом. Однако за прошедший век традиционная психоаналитическая психотерапия претерпела трансформации, модификации и разбилась на множество различных психотерапевтических подходов. Эти подходы могут различаться по своей теоретической перспективе, активности/пассивности терапевта, направленности, фокусировке на лечении фактического поведения или лежащей в его основе психологии и множеству других факторов. Однако все они схожи в своей цели улучшения жизни пациента/клиента, подходе «один на один» и использовании психологических принципов, способствующих поведенческим изменениям.

В многообразном мире большое число психологов начинают рассматривать эти «традиционные» психотерапевтические подходы как эффективные для одних людей, но менее эффективные для других, особенно для тех, кто имеет неевропейское происхождение.

Культурные основы традиционной психотерапии

Некоторые авторы указывают, что сама психотерапия неизбежно привязана к определенной культурной основе. Во-первых, как мы видели, проявления патологии и лежащие в их основе психологические причины по крайней мере частично привязаны к культуре. Во-вторых, способность терапевта или клинициста оценить и устранить подобное поведение тесно связана с его знаниями, пониманием и учетом культурного контекста, внутри которого поведение имеет место. В-третьих, если цель психотерапии - помочь людям стать более функциональными внутри своего общества, тогда сама функциональность культурно обусловлена; т. е. разные культуры и общественные системы способствуют различным результатам.

Не может быть психотерапии, свободной от культурных ценностей, поскольку любая психотерапия привязана к определенной культурной основе, а культуры прочно соединены с нравственными ценностями и системами.

Изучая корни и историю развития психотерапии, некоторые авторы указывают, что психоанализ - основа современной психотерапии - был разработан непосредственно внутри еврейской культурной системы и что он имеет общие черты с еврейским мистицизмом. Фактически, разработка других психотерапевтических подходов, таких как бихевиористский или гуманистический, может быть понята как «культурная прививка» традиционного психоанализа к американской культуре и обществу. Рассматриваемая в таком разрезе, психотерапия может быть принята за культурный продукт, отражающий и воспроизводящий культурный контекст. Поскольку культурный контекст частично состоит из традиций, включенных в политические структуры, психотерапия сама неизбежно является нравственной практикой с политическими последствиями, включенной в культурную основу. В этом смысле не может быть психотерапии, свободной от ценностей, поскольку любая психотерапия привязана к определенной культурной основе, а культуры прочно соединены с нравственными ценностями и системами.

ЛЕЧЕНИЕ ПАТОЛОГИЧЕСКОГО ПОВЕДЕНИЯ В РАЗНЫХ КУЛЬТУРАХ В США

Анализ тесной связи между культурой и психотерапией показывает, что традиционные методы лечения могут предоставлять недостаточные или неадекватные услуги культурно разнящимся клиентам.

Исследования Стэнли Сью

В первопроходческом исследовании этнических различий в реакции на стандартные психологические услуги в районе Сиэтла Сью обнаружил более низкий уровень использования услуг американцами азиатского происхождения и коренными американцами по сравнению с евро- и афроамериканцами. Более неприятно другое: Сью установил, что относительно евроамериканцев все остальные группы имели более высокий уровень отсева и худшие лечебные исходы. Последующее исследование в районе Лос-Анджелеса принесло схожие результаты. Сью пришел к выводу, что низкое использование услуг и высокий уровень отсева вызваны культурной невосприимчивостью к стандартным методам лечения.

Руководя Национальным исследовательским центром психического здоровья американцев азиатского происхождения, Стэнли Сью стал одним из пионерор исследований в этой области. Он предполагает, что некоторые из причин того, почему американцы азиатского происхождения недостаточно используют психологические услуги, включают в себя стыд, активное избежание болезненных мыслей, приписывание причин психической болезни биологическим факторам, сила воли и страх перед системой, которая не способна как следует учесть культурные различия.

Как разные этнические группы реагируют на одни и те же психологические услуги

Толман и Ради предполагают, что меньшее использование услуг коренными американцами может быть следствием культурных представлений, что в основе недуга лежит дисгармония с самим собой, своей общиной и природой. Другие культурные группы в Соединенных Штатах, которые недостаточно используют психологические услуги, без сомнений, имеют собственный набор культурно-специфических причин, которые мешают им воспользоваться доступными ресурсами.

Эти проблемы нелегко разрешить, особенно если они связаны с различным восприятием этническими и культурными группами эффективности консультирования и психотерапии. К примеру, в одном недавнем исследовании азиатских и европейских клиентов консультационного центра университета просили оценить пользу от консультации, характеристики консультанта и другие аспекты своего опыта получения консультации. Азиаты, как правило, оценивали консультацию как менее полезную для личных и эмоциональных проблем, а своих консультантов - как менее компетентных, чем европейцы. Поскольку подобное восприятие можно перенести на более крупные совокупности этнически и культурно разнящихся людей, оно указывает на неспособность некоторых современных услуг в области психического здоровья эффективно справляться с эмоциональными проблемами широкого круга людей.

Когда шаманизм эффективнее психоанализа

Моделируя более культурно-сенситивные услуги, Сью и другие исследователи предлагают модифицировать методы лечения, с тем чтобы сделать их более адекватными мировоззрению и опыту культурно разнящихся клиентов. Например, психоаналитические подходы предполагают, что бессознательные конфликты (вероятно, сексуальные) ведут к патологическому поведению. Это мировоззрение может отражать опыт состоятельных австрийских женщин, которых Фрейд лечил и, глядя на которых, сделал многие из своих теоретических посылок.

Однако теоретический подход, основанный на подобном мировоззрении, может оказаться неподходящим для культур, которые приписывают патологию либо природным факторам (к примеру, физиологическим проблемам или отсутствию гармонии со средой), либо сверхъестественным причинам (к примеру, одержимости духами). Местные системы врачевания и целительства могут быть эффективными именно потому, что действуют в рамках мировоззрения конкретной культуры. Например, духовный обряд, совершаемый местным шаманом (священником или целителем) может оказаться более эффективным лечением культурно ограниченного синдрома сусто, чем когнитивный поведенческий подход, обычно используемый в США.

Отношение клиента к терапевту и лечению

Множество исследований, посвященных терапевтическим подходам, предпочитаемым этнически различными группами населения в США, показывают, что американские клиенты неевропейского происхождения, как правило, предпочитают ориентированную на действие терапию недирективным подходам, таким как психоаналитическая или гуманистическая терапия. Имеются также данные, что клиенты, представляющие разные культуры, предпочитают встречаться с терапевтами, культурная среда и пол которых аналогичны их собственным.

Однако последующие исследования показали, что сходство в мировоззрении и установках по отношению к лечению у клиента и терапевта может быть более важным, чем этническая общность. Культурный уровень специалиста может также определять реакции клиента на лечение. Культурно-сенситивные консультанты оценивались афроамериканцами, американцами азиатского и мексиканского происхождения как заслуживающие большего доверия и более компетентные в лечении представителей разных культур.

Отношение терапевта к клиенту

Соответствие между терапевтом и клиентом влияет не только на отношение клиента к терапевту, но и на отношение последнего к клиенту. К примеру, в одном исследовании изучались истории болезни тысяч афро-, азиато-, мексикано- и евроаме-риканских амбулаторных клиентов системы психического здоровья в округе Лос-Анджелес на предмет этнического соответствия с их терапевтом. Результаты показали, что терапевты, этнически соответствовавшие своим клиентам, как правило, находили психическое функционирование последних более высоким, чем этнически не соответствовавшие терапевты. Эти результаты сохранялись даже после контролирования переменных, таких как возраст, пол, брачный статус и источник направления на лечение. Тем самым, восприятие терапевтом клиента различалось в зависимости от того, принадлежал терапевт к этнической группе клиента или нет.

Культурно-сенситивный терапевт

Несколько авторов обрисовали навыки и базу знаний, необходимые терапевтам для осуществления сенситивного и эффективного лечения в разных культурах. Сью и его коллеги указывают, что культурно-сенситивный терапевт должен 1) владеть знаниями о различных культурах и образе жизни; 2) умело и комфортно использовать новые методы лечения; и 3) обладать фактическим опытом работы с культурно разнящимися клиентами. Кроме того, крайне важно, чтобы терапевт помнил о собственной культурной среде и ее влиянии на курс лечения.

Комас-Диас и Якобсен обрисовали несколько возможных путей, какими этнокультурные факторы могут обусловливать терапию, включая появление сильных реакций переноса со стороны клиента (бессознательные проекции на терапевта) и барьеров, мешающих эмпатии со стороны терапевта (понимание опыта другого человека).

ЛЕЧЕНИЕ ПАТОЛОГИЧЕСКОГО ПОВЕДЕНИЯ В ДРУГИХ КУЛЬТУРАХ

В центре внимания недавних обсуждений межкультурного лечения патологического поведения были культурно-специфические вмешательства. В литературе идентифицированы несколько культурно-специфических форм лечения, включая терапию найкан и морита в Японии, а также метод эспиритисмо, практикуемый некоторыми пуэрториканцами. Как правило, эти подходы совершенно «чужды» многим американцам.

К примеру, терапия найкан включает в себя «процесс непрерывной медитации, основанный на высокоструктурированном наставлении по самонаблюдению и самоанализу». Пациенты обычно размещаются на небольшой площадке, предназначенной для сидения, и практикуют свою медитацию с раннего утра (5:30 или около того) до вечера (примерно до 21:00). Каждые 90 минут к ним подходят интервьюеры, чтобы обсудить их успехи, обычно в течение 5 минут. Пациентов наставляютисследовать себя со всей строгостью, во многом так, как следователь допрашивал бы обвиняемого узника.

Синтез культурно-специфических вмешательств и традиционных систем лечения

Однако психологические вмешательства в других культурах не сводятся к культурно-специфическим вмешательствам. Фактически, во многих странах и культурах наблюдается тенденция объединять аспекты традиционной психологии с культурно-специфическими методами и представлениями с целью создания уникальных систем целительства. Ученые указывают на множество путей, какими традиционные методы психотерапии следует приспособить к культурно-специфическим вопросам, таким как избавление от эгоистических и индивидуалистических устремлений и доктрина кармы и реинкарнации в Индии;

проблемы утраты собственной культуры, эмиграции, отчужденности, недоверия и отчаяния среди культур американских индейцев и коренного населения Аляски; проблемы попечительства, социальной сети и социальной поддержки в Шанхае; взаимодействие духовного, эмоционального/психического, физического и семейного здоровья у маори Новой Зел.

Универсальные особенности культурно-специфичных систем лечения

Принс утверждает, что общей особенностью лечения во всех культурах является мобилизация исцеляющих сил самого клиента. К примеру, если коренной американец верит, что болезнь вызвана дисгармонией между человеком, общиной и природой, то лечение должно быть сосредоточено на устранении этой дисгармонии и возвращении состояния равновесия и целостности.

Некоторые другие исследователи также пытались определить универсальные особенности культурно-специфических систем лечения. Рассматриваемые таким образом, культурно-специфические системы лечения обладают общей характеристикой мобилизации исцеляющих сил внутри клиента, но культуры (и психотерапевтические подходы) различаются по тому, как происходит мобилизация исцеляющих сил. Хотя выбор подхода может быть в равной степени как искусством, так и наукой, кросс-культурные исследования в будущем должны играть важную роль в оценке эффективности различных подходов к мобилизации этих исцеляющих сил внутри клиента и, следовательно, общей эффективности и результатов лечения.

КУЛЬТУРА И КЛИНИЧЕСКАЯ ПОДГОТОВКА

Расширение клинической подготовки

На сегодня всем официально зарегистрированным программам клинического лечения в Соединенных Штатах предписывается учитывать культурное многообразие в своих планах обучения. Клинические психологи, которые будут на практике применять психологические знания и принципы к людям, обращающимся за помощью, должны обладать базой для понимания роли культуры в проявлении и представлении психической болезни, трудностей и сложностей, связанных с психологической оценкой, и вопросов, касающихся культурно-сенситивного и одновременно эффективного лечения.

Культурно -сенситивный терапевт должен:

1) владеть знаниями о различных культурах и образе жизни;

2) умело и комфортно использовать новые методы лечения;

3) обладать фактическим опытом работы с культурно разнящимися клиентами. Кроме того, крайне важно, чтобы терапевт помнил о собственной культурной среде и ее влиянии на курс лечения.

Вопросы, относящиеся к культуре и многообразию, возникают также в областях, находящихся за рамками традиционной психотерапии «один на один» - к примеру, роль культуры в развитии и лечении детей или этническое и культурное многообразие в групповой терапии. Наконец, растущее число двуязычных/принадлежащих к двум культурам индивидов, обращающихся за помощью, поднимает собственный круг вопросов, включая языковую и культурную основу, внутри которой будут осуществляться психотерапия и целительство. Ряд авторов предлагают, чтобы владение языком, культурный уровень и степень, в которой культурные проявления отражают симптоматологию, учитывались при разработке эффективного плана лечения. Знание нескольких языков и культурная гибкость дополняет растущий перечень требований, предъявляемых к культурно компетентным терапевтам. Психотерапия как межкультурное общение

Эти вопросы касаются не только представителей различных этносов, рас или наций. Учитывая, что психотерапия неизбежно привязана к конкретной культурной основе, любая психотерапия может рассматриваться как межкультурная в том смысле, что не найдется двух людей, которые имели бы идентичные конструкции своих культурных миров. Этот взгляд согласуется с точкой зрения на культуру как на психологический феномен, которой мы придерживаемся в этой книге.

Вероятно, проверенные принципы и понятия психотерапии можно применять межкультурно, если принимаются во внимание культурные различия; эта идея согласуется с позицией, что кросс-культурные исследовательские методы - это не более чем надежные традиционные исследовательские методы, применяемые к разным культурам. Хотя некоторые вопросы (например, язык) в применении исследовательских методов или терапевтических подходов ограничиваются определенной культурной средой, объединение традиционных и межкультурных подходов могло бы обеспечить базис для фундаментального пересмотра подготовки психотерапевтов и клиницистов в будущем. ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В этой главе мы обсудили ту важную роль, которую культура играет в определении патологии, влияя на ее проявление и представление у индивидов, воздействуя на нашу способность надежно и валидно оценивать и диагностировать ее и облегчая или затрудняя нашу помощь людям с психическими расстройствами в налаживании их жизни. Только в рамках широкого взгляда на влияние культуры можем мы по-настоящему понять и оценить трудности и сложности диагностики и лечения патологического поведения в многообразном мире.

Однако представленные трудности должны рассматриваться как вызов, а не как помехи. Через изучение культуры, психопатологии, диагностики и психотерапии нам дается шанс расширить свой теоретический и концептуальный горизонт, связанный с патологией и лечением, и способствовать тому, чтобы наши системы лечения стали более масштабными и совершенными и могли эффективно обслуживать все более многочисленные группы людей. В настоящий момент мы заняты поиском принципов и знаний, которые помогут нам достичь этих целей.

Продолжение кросс-культурных исследований клинических вопросов - определения и оценки патологии, разработки лечебных подходов, которые эффективно мобилизуют исцеляющие силы самих клиентов, - является насущной необходимостью. Но исследования этих важных вопросов определения, оценки и лечения следует проводить осторожно и системно. Будущие исследования должны продолжить поиск как эмик-, так и этик-факторов, релевантных всем формам расстройства, а также психометрически валидных и надежных способов измерения этих факторов. Будущие исследования должны также изучить эффективность различных лечебных подходов, которые занимаются как этик-, так и эмик-проблемами, сочетая всеобъемлющим образом подходы, которые представляют собой комбинации традиционных и культурно-специфических методик.

ГЛОССАРИЙ

Культурный релятивизм - точка зрения, согласно которой при понимании и идентификации поведения должны учитываться уникальные аспекты конкретной культуры.

Культурно-ограниченные синдромы - формы патологического поведения, наблюдаемые только в определенной социокультурной среде.

Местные системы целительства - системы врачевания (например, народные целители), присущие определенной культуре.

Соматизация - телесные жалобы как проявление психологического дистресса.

Глава 11. Культура и эмоции

Трудно представить себе жизнь, лишенную эмоций и чувств. Мы ценим удовольствие при просмотре спортивного матча, наслаждение от прикосновения возлюбленного, радость, разделенную с друзьями на вечеринке, во время просмотра фильма или при посещении ночного клуба. Даже наши негативные и неприятные чувства важны нам - мы печалимся, когда с нами нет наших возлюбленных, горюем, если умирают близкие, злимся, когда нас оскорбляют, чувствуем страх в незнакомой ситуации, испытываем стыд или чувство вины, когда всем становится известно о наших грехах. Эмоции расцвечивают наши жизненные впечатления. Они сообщают нам о том, кто мы, в каком состоянии наши взаимоотношения с другими людьми, подсказывают нам те или иные формы поведения. Эмоции наполняют события смыслом. Не будь эмоций, эти события превратились бы в сухие скучные факты нашей биографии.

Эмоции отличают нас от компьютеров и других механизмов. Технологический прогресс создает механизмы, способные все лучше воспроизводить процессы человеческого мышления. Нынешние компьютеры выполняют многие операции гораздо эффективнее человека. Однако ни один даже самый совершенный компьютер не способен чувствовать так, как мы, и ни одна технология не в силах заставить его делать это (во всяком случае, пока еще не в силах).

Мир эмоций подчеркивает огромные различия между людьми. На вопрос, как мы классифицируем и называем эмоции, выражаем и чувствуем их, каждый человек в той или иной культуре ответит по-разному. Эти отличия в значительной степени определяют то разнообразие, которое мы видим и, что более важно, чувствуем, наблюдая за людьми в разных регионах и странах.

В этой главе исследуются различия и сходства человеческих эмоций в культурах. Мы начнем с изучения вопроса об универсальности для разных культур одних эмоций и их выражения и неоднородности других. Затем обсудим общекультурные и специфические для каждой культуры аспекты эмоционального восприятия, эмоциональный опыт, эмоциональные предпосылки (те события, которые вызывают эмоции), процесс оценки эмоций и, наконец, концепции и языковые обозначения эмоций. Мы обнаружим, что по крайней мере некоторый, сравнительно небольшой, набор эмоций универсален во всех человеческих культурах и обеспечивает сходство людей во всех эмоциональных аспектах: в выражении, восприятии, опыте, предпосылках, оценке и концептах. Имея эту общую базу, культура влияет на нас, формируя наш эмоциональный мир, и приводит к сходству и различию в переживаниях. Исследователям эмоций предстоит обобщить как универсальность, так и культурные различия в эмоциях.

КУЛЬТУРА И ВЫРАЖЕНИЕ ЭМОЦИЙ

Наше исследование влияния культуры на человеческие эмоции начнется с вопроса о выражении эмоций. На то есть несколько причин. Во-первых, кросс-культурное изучение выражения эмоций, особенно мимики, лежит в основе современных исследований эмоций, как кросс-культурных, так и ограниченных рамками отдельной культуры. Таким образом, кросс-культурное изучение внешнего выражения эмоций имеет важное историческое значение в этой области психологии. Во-вторых, кросс-культурные исследования мимических выражений эмоций убедительно продемонстрировали, что существует некий набор выражений лица, универсальный для всех человеческих культур. Другие исследования предполагают их биологическую врожденность. Поэтому важно точно определить биологические субстраты эмоций для всех людей независимо от культуры, прежде чем устанавливать культурное влияние на эмоциональные процессы, которые могут быть врожденными. Таким образом, мы начинаем с обзора универсальных выражений эмоций на лице.

УНИВЕРСАЛЬНОСТЬ МИМИЧЕСКОГО ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ

Чарльз Дарвин об эмоциях

Хотя философы на протяжении многих веков спорят и рассуждают о возможном универсальном выражении эмоций на лице, большинство современных кросс-культурных исследований этой темы восходит к работам Чарльза Дарвина, в частности, к эволюционной теории, описанной в его работе «О происхождении видов». Дарвин предположил, что люди происходят от других, более примитивных животных, таких как человекоподобные обезьяны и шимпанзе, и что типы нашего поведения, дошедшие до настоящего времени, отбирались в процессе эволюционной адаптации.

В следующей работе «Выражение эмоций у человека и животных» Дарвин предположил, что выражение эмоций на лице, как и другие типы поведения, является врожденным и это следствие эволюционной адаптации. Люди, доказывал Дарвин, одинаково выражают эмоции на лицах, независимо от расы и культуры. Более того, те же выражения эмоций на лице можно обнаружить и у других видов, таких как гориллы.

Согласно Дарвину, мимические выражения эмоций имеют одновременно коммуникативное и адаптационное значение и способствуют выживанию видов, обеспечивая человека информацией о его собственном состоянии и взаимодействии с окружающей средой, а также поставляя социальную информацию другим членам сообщества. Ранние исследования эмоций

В начале 1950-х годов был проведен ряд исследований, проверявших идеи Дарвина об универсальности выражения эмоций. К несчастью, во многих этих исследованиях есть серьезные методологические недостатки, поэтому делать выводы на основании их результатов довольно трудно.

В то же время известные антропологи, такие как Маргарет Мид и Рэй Бердвистелл, доказали, что эмоции могут быть и не универсальными; эти ученые предположили, что выражения эмоций на лице должны усваиваться подобно языку. Поскольку языки отличаются, то и выражения лица в разных культурах не одинаковы.

Согласно Дарвину, мимические выражения эмоций имеют одновременно коммуникативное и адаптационное значение и способствуют выживанию видов, обеспечивая человека информацией о его собственном состоянии и взаимодействии с окружающей средой, а также поставляя социальную информацию другим членам сообщества.

Исследования универсальности

Так продолжалось до 1960-х годов, когда психологи Пол Экман и Уоллис Фризен и независимо от них Кэрролл Изард провели ряд методологически корректных исследований, положивших конец этим спорам. Вдохновленные работами Сильвана Томкинса, эти ученые провели ряд исследований четырех различных типов, которые называют теперь исследованиями универсальности. С момента первой публикации многие ученые повторяли подобные эксперименты в различных странах и культурах и получили результаты, подтверждающие правильность выводов Экмана и Фризена.

Эксперименты в индустриальных культурах

На первом этапе экспериментов, проводимых совместно с Томкинсом, Экман и Фризен отобрали фотографии мимических выражений эмоций, которые, по их мнению, могли бы быть универсальными. Исследователи показали эти фотографии испытуемым в пяти различных странах (США, Аргентина, Бразилия, Чили и Япония) и попросили испытуемых определить каждое выражение. Ученые предполагали, что универсальные выражения, отображенные на фотографиях, будут названы одинаково, если же выражение является специфическим для культуры, у представителей разных стран возникнут разногласия.

Полученные результаты обнаружили очень высокий уровень сходства интерпретации шести эмоций - гнева, отвращения, страха, радости, печали и удивления - у представителей всех пяти стран. Изард провел подобное исследование в других странах и получил схожие результаты.

Проблема этих исследований заключалась в том, что культуры, охваченные экспериментом, были письменными, индустриальными и относительно современными. Поэтому, возможно, испытуемые усвоили, как интерпретировать выражения, отображенные на фотографиях. Наличие в этих культурах масс-медиа - телевидения, радио, прессы - еще более усиливало такую возможность. Кроме того, исследование критиковали за использование общих для изучаемых культур визуальных стимулов.

Исследование культур, не имеющих письменности

Чтобы ответить на эту критику, Экман, Соренсон и Фризен провели похожие эксперименты в двух бесписьменных племенах Новой Гвинеи. Учитывая особенности испытуемых, Экман и его коллеги были вынуждены несколько изменить условия эксперимента. Вместо использования эмоциональных концептов они разрешали испытуемым выбирать истории, которые бы лучше всего описывали выражения лица. Когда испытуемых с Новой Гвинеи просили идентифицировать эмоции, отображенные на фотографиях, исследователи получали результаты, очень близкие к результатам испытуемых из письменных индустриальных обществ. Таким образом, ответы папуасов с Новой Гвинеи, принадлежавших к бесписьменной культуре, дали второй источник доказательств в пользу универсальности.

Экман с коллегами пошли даже дальше. В своих экспериментах на островах Новой Гвинеи они просили разных испытуемых изобразить эмоции, которые те могут переживать. Фотографии этих выражений доставили в США и предъявили американским испытуемым, никто из которых ни разу не видел папуасов Новой Гвинеи. Их попросили обозначить эмоции, отображенные на фотографиях. Исследователи вновь получили результаты, очень близкие результатам первой серии экспериментов. Оценки эмоциональных выражений, запечатленные на фотографиях папуасов Новой Гвинеи, принадлежавших к бесписьменной культуре, стали третьим источником в пользу доказательства универсальности.

Спонтанность выражения универсальных эмоций

Все проведенные исследования строились на оценках выражения эмоций лица и предположениях ученых о том, что испытуемые одинаково оценят эмоции, отображенные на фотографиях, в том случае, если их выражения универсальны. Однако оставался все еще не разрешенным вопрос, действительно ли на лицах людей спонтанно появляются универсальные выражения переживаемых ими эмоций. Чтобы ответить на него, Экман и Фризен провели исследование в США и Японии. Они показывали испытуемым стимулы, вызывающие сильный стресс, и скрытой камерой снимали выражения их лиц, при этом участники экспериментов не подозревали о съемке.

Последующий анализ видеозаписи показал, что американцы и японцы в самом деле совершенно одинаково выражают эмоции на лице и эти выражения в точности соответствуют выражениям, признанным универсальными в аналитическом исследовании. Так что результаты спонтанных выражений стали четвертым источником доказательства оригинального ряда универсальных эмоций.

Другие подтверждения универсальности

Хотя эти четыре серии экспериментов дают веские доказательства и их результаты традиционно входят в исследования по универсальности эмоций, такой базы недостаточно для прочной поддержки тезиса универсальности. Крупные исследования, включающие эксперименты с приматами и слепыми от рождения детьми, также поддерживают доводы в пользу универсальности. Исследования с приматами подтверждают тезис Дарвина об эволюционном базисе выражения эмоций на лице. Эксперименты со слепыми от рождения детьми показывают, что визуальное усвоение не служит причиной сходства выражений лиц в пределах одной культуры или в разных культурах. Вместе эти исследования создают прочную доказательную базу, убедительно показывая, что выражения эмоций на лице являются универсальными и биологически врожденными.

Эксперименты со слепыми от рождения детьми показывают, что визуальное усвоение не служит причиной сходства выражений лиц в пределах одной культуры или в разных культурах.

Резюме

Если эти выводы верны, то они имеют далеко идущие последствия. Они позволяют предположить, что все люди рождаются со способностью выражать одинаковый набор эмоций одними и теми же способами. Более того, универсальность привносит сходства и в другие аспекты эмоций. Все люди имеют возможность переживать эти самые эмоции одним и тем же образом многие типологически схожие события и психологические ситуации вызывают одинаковые эмоции у всех людей в различных культурах. Короче говоря, исследователи предполагают, что все мы рождаемся со способностью переживать, выражать и воспринимать один и тот же основной ряд эмоций.

Разумеется, мы испытываем широкий спектр эмоций, которые гораздо разнообразней того ряда эмоций, которые признаются универсальными: любовь, ненависть, ревность, гордость и многие другие. Существование основных эмоций, однако, предполагает, что они в сочетании с нашим опытом, личным и социокультурным окружением создают бесконечное количество цветов и оттенков и окрашивают наш эмоциональный мир. Как семь цветов калейдоскопа, существование основных эмоций предполагает, что культуры создают, формируют и расцвечивают нашу эмоциональную жизнь, при этом базовые эмоции становятся отправной точкой для формирования других эмоций.

В то же время существование базовых универсальных эмоций вовсе не означает, что культуры не могут отличаться одна от другой способами выражения, восприятия и переживания эмоций. В самом деле, многие исследования, которые мы рассмотрим в этой главе, показывают, что культуры оказывают существенное влияние на все аспекты эмоций. Но универсальность эмоций предполагает, что основные эмоции обеспечивают культуры тем фундаментом, с которого может начинаться создание и формирование других эмоций. Это положение важно иметь в виду, когда мы будем рассматривать исследования о культурных различиях эмоций.

КУЛЬТУРНЫЕ ОТЛИЧИЯ ВЫРАЖЕНИЙ ЛИЦА: ПРАВИЛА ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ

Несмотря на то что выражения эмоций на лице могут быть универсальными, многие из нас чувствовали неуверенность, когда интерпретировали выражения лиц представителей другой культурной среды. В то же время мы можем задать вопрос, воспринимают ли окружающие наши собственные эмоции так, как мы их выражаем. Хотя мы замечаем, что выражение эмоций у людей из другой культурной среды подобно нашим выражениям, все же чаще мы замечаем имеющиеся между нами различия. Эти впечатления соответствуют типичным представлениям ученых о мимических выражениях всего лишь несколько десятилетий тому назад. Каким же образом наш повседневный опыт и опыт таких известных ученых, как Маргарет Мид, может заставить нас поверить в то, что человеческие выражения эмоций отличаются в разных культурах, если открытия многих исследователей говорят об обратном. Культурные правила выражения эмоций

Экман и Фризен размышляли над этим вопросом и для объяснения противоречия, предложили концепт культурных правил выражения эмоций. Они предположили, что культурные различия обусловлены определенными правилами, диктующими, как должны выражаться универсальные эмоции. Эти правила определяют соответствие выражения каждой эмоции тем или иным социальным обстоятельствам. Правила усваиваются в раннем возрасте и диктуют, как универсальные выражения эмоций будут видоизменяться в зависимости от социальной ситуации. К зрелому возрасту в процессе долгой практики эти правила становятся автоматическими.

Экспериментальное подтверждение существования культурных правил выражения эмоций

Экман и Фризен провели исследование, чтобы подтвердить существование культурных правил выражения и выяснить их роль в появлении культурных различий в выражении эмоций. В исследовании, описанном выше, американским и японским участникам экспериментов показывали фильмы, вызывающие сильный стресс, и в это время их выражения лица записывали на видео. На самом деле этот эксперимент устраивался в двух ситуациях. В первой, как мы уже описали, испытуемым просто предъявляли стимулы. Во второй ситуации в комнату входил старший по возрасту и статусу экспериментатор и просил испытуемых просмотреть фильм еще раз, но теперь в присутствии исследователя, который будет за ними наблюдать. Реакции испытуемых снова записывали на видео.

Анализ записи показал, что американцы в целом также проявляли негативные эмоции - отвращение, страх, грусть и гнев. А японцы все без исключения улыбались в этой ситуации. Такие данные свидетельствуют о том, как универсальные, биологически врожденные выражения эмоций взаимодействуют с обусловленными культурой правилами выражения, формируют соответствующие эмоциональные выражения. В первом случае, когда культурные правила не действовали, американцы и японцы одинаково выражали свои эмоции. Во второй ситуации действие правил выражения заставляло японцев улыбаться, чтобы не оскорбить старшего по возрасту и статусу исследователя, несмотря на то что они, несомненно, испытывали негативные эмоции. Эти открытия особенно важны, поскольку и в первом эксперименте, когда обнаруживались сходства между культурами, и во втором эксперименте, когда обнаружились отличия, - испытуемые были одни и те же.

Механизм мимического выражения эмоций

Таким образом, выражение эмоций на лице подвергается двойному влиянию универсальных, биологически врожденных факторов и специфических для данной культуры усвоенных правил выражения. При возникновении эмоции в программу выражений аффектов лица, где хранится информация о прототипах мимических конфигураций для каждой из универсальных эмоций, поступает сообщение. Эти прототипы и составляют универсальную сторону выражения эмоций, будучи биологически врожденными. В то же время сообщение поступает в область мозга, где хранятся усвоенные правила культурного выражения эмоций. Выражение, появляющееся в результате, одновременно отражает влияние двух факторов. Когда правила выражения эмоций не задействованы, то на лице появляются универсальные выражения эмоций. Однако в зависимости от социальных обстоятельств правила выражения могут оказывать свое воздействие, нейтрализуя, усиливая, ослабляя, ограничивая или маскируя универсальные выражения. Этот механизм объясняет, как и почему люди могут отличаться в своих выражениях эмоций, несмотря на то что у всех нас одна и та же база выражения эмоций.

СОВРЕМЕННЫЕ КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ ЭКСПРЕССИИ И ПРАВИЛ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ

После первой публикации исследований универсальности с применением концепции и экспериментальным подтверждением действия культурных правил выражения в науке наблюдался интересный феномен: данные были приняты настолько хорошо, что открыли путь к исследованиям эмоций во всех областях психологии. Вскоре после публикаций исследований по универсальности ученые направили свои усилия на развитие методов измерения выражений лица без опоры на самооценку, которые не всегда надежны. Имея в руках созданные Экманом и Фризеном столь мощные инструменты, такие как Система кодирования мимических действий, ученые стали проводить интенсивные исследования в других областях психологии - детской, социальной, физиологической, а также в психологии личности и патопсихологии. Исследования на эту тему стали такими распространенными, что прошли годы, прежде чем снова возобновилось кросс-культурное изучение выражения эмоций. Поэтому, как ни смешно, несмотря на значимость предшествующих кросс-культурных работ по эмоциональному выражению, с начала 1970-х до конца 1980-х и начала 1990-х годов в этой области фактически имеется существенный пробел.

Комфортность и дискомфорт

В последние годы был проведен целый ряд интересных кросс-культурных экспериментов, посвященных выражению эмоций, существенно расширивший наши знания о влиянии культуры на эмоциональные выражения и правила выражения. Например, Штефан, Штефан и де Варгас сравнивали эмоциональные выражения у американцев и костариканцев, предлагая испытуемым из обеих стран оценить 38 эмоций в терминах комфортности и дискомфорта, которые они бы испытывали, выражая эти эмоции в кругу семьи или в кругу незнакомых людей. Опрашиваемые также заполняли шкалу самооценки, измерявшую независимость и зависимость выражения эмоций (см. главу 3), а также оценивали положительные и отрицательные эмоции.

Результаты показали, что американцы чувствовали себя более комфортно, чем костариканцы, как в независимом, так и во взаимозависимом выражении эмоций. Костариканцы чувствовали себя значительно менее комфортно в выражении негативных эмоций.

Выражение эмоций в США

Исследователи также зафиксировали существование культурных различий в выражении эмоций среди этнических групп в США. В работе Мацумото американцы были разделены на четыре крупные этнические группы: евро-, афро-, латиноамериканцы и американцы азиатского происхождения. Участникам опроса предлагалось оценить допустимость универсальных выражений лица в различных социальных ситуациях.

Результаты показали, что белые считают презрение более допустимым, чем азиаты, отвращение - более допустимым, чем чернокожие и латиноамериканцы, гнев - более допустимым, чем латиноамериканцы, а грусть как более допустимой, чем чернокожие и азиаты. Кроме того, белые американцы считают выражение эмоций публично и в присутствии детей, более допустимым, чем чернокожие, азиато- и латиноамериканцы, а также со случайно знакомыми людьми более допустимыми, чем чернокожие, азиато- и латиноамериканцы, в присутствии младших по статусу более допустимыми, чем негры и латиноамериканцы. Интересно, однако, что в другой части эксперимента негры сообщали, что выражают гнев значительно чаще, чем белые, азиаты и латиноамериканцы.

В другом исследовании обнаружилось, что в любовных взаимоотношениях американцы филиппинского происхождения выражают эмоции более интенсивно, чем американцы японского происхождения.

Различия в стереотипах выражения эмоций

Два недавних интересных исследования демонстрируют культурные различия в стереотипах выражения эмоций. В первом исследовании испытуемые из Австралии и Японии оценивали, как они выражают эмоции в 12 ситуациях и что они думают о человеке из другой страны, который выражал те же эмоции. Обе группы сочли австралийцев более экспрессивными, чем японцев, в выражении положительных эмоций. Но обе группы оценили противоположную группу более экспрессивной в выражении отрицательных эмоций.

В более обширном исследовании 2900 студентам колледжей из 26 стран предлагали оценить себя по признаку эмоциональной экспрессивности. Интересно, что эти исследователи обнаружили, что жители более теплых, южных областей считались экспрессивнее жителей более холодных северных районов.

Исследования контроля экспрессии

Хотя исследования обнаружили множество отличий в различных культурах в их эмоциональной экспрессивности, до сих пор не совсем ясно, как контролируются эмоциональные выражения, когда начинают действовать правила выражения. Два недавних исследования отчасти объясняют эти процессы. В первом эксперименте мужчины и женщины из США и Англии заполняли четыре шкалы эмоционального контроля: повторение, запрет, сдерживание агрессии и импульсивности. Мужчины-американцы чаще прибегали к повторению и запретам, чем мужчины-англичане. Американские женщины чаще запрещали себе проявлять те или иные эмоции, чем англичанки. Англичанки, однако, продемонстрировали больший контроль над агрессией, чем американки.

В другом исследовании Мацумото с коллегами опрашивали жителей из четырех стран: США, Японии, России и Южной Кореи. Ученые просили испытуемых выбрать из списка, что бы они делали, если бы испытали одну из 14 эмоций в четырех разных социальных ситуациях. Список из семи альтернатив выглядел следующим образом.

1. Выражу чувство без всякого изменения.

2. Буду ослаблять или преуменьшать выражение чувств.

3. Буду преувеличивать выражение эмоций.

4. Буду маскировать или скрывать выражение под каким-то другим чувством.

5. Ограничусь улыбкой.

6. Сделаю свое выражение.

7. Выражу что-то еще.

Результаты показали, что, хотя культурные различия и существуют, представители всех культур использовали все предложенные альтернативы. Это говорит о том, что эти альтернативы точно отражают ответные реакции, доступные людям, когда приспосабливают свою эмоциональную экспрессию к социальному контексту.

Среди своих и в окружении чужих

В последнее десятилетие накопившиеся факты различий в эмоциональном выражении позволили создать теоретическую базу для объяснения того, как и почему культуры порождают эти различия.

Мацумото использовал в этих целях понятия «группы своих» и «чужих» (см. главу 16). Он предположил, что культурные отличия во взаимоотношениях человека с «группой своих» и «чужих» имеют особое значение для эмоций, выражаемых в социальных взаимодействиях. В целом во всех культурах близкие отношения в «группе своих» создают ощущение безопасности и комфорта и позволяют человеку свободно выражать эмоции и создают обстановку терпимости к широкому спектру эмоционального поведения. Отчасти эмоциональная социализация заключается в усвоении того, кто является членом «группы своих» и «чужих» и в научении соответствующему поведению.

Зависимость выражения эмоций от коллективизма и индивидуализма

Как показал Мацумото, коллективистские культуры способствуют проявлению более позитивных и менее негативных эмоций по отношению к «своим», потому что для коллективистского общества гораздо важнее внутригрупповая гармония. Позитивные эмоции обеспечивают поддержку этой гармонии, а негативные эмоции угрожают ей. Индивидуалистические культуры больше поддерживают выражение негативных эмоций и реже - позитивных в «группе своих», поскольку гармония и сплоченность менее значимы для таких культур; также в этих культурах считается приемлемым выражать эмоции, которые угрожают групповой сплоченности. Индивидуалистические культуры больше поощряют позитивные эмоции и менее негативные вне группы, поскольку для индивидуалистических культур не так важны различия группы «своих» и «чужих», таким образом, они разрешают позитивные и подавляют негативные эмоции по отношению к группе «чужих». Коллективистские культуры более поощряют негативные эмоции, направленные на «группу чужих», чтобы более четко отделить «группу своих» от «группы чужих» и сплотить «группу своих» (с помощью коллективного выражения негативных эмоций, направленных на «группу чужих»).

Подтверждения теории Мацумото

Два исследования подтвердили многие из этих гипотез. Мацумото и Хирн, например, изучали культурные правила выражения в США, Польше и Венгрии. Участники экспериментов в каждой из трех стран рассматривали каждую из шести универсальных эмоций и оценивали, насколько было бы уместным выражать их в трех различных социальных ситуациях: 1) наедине, 2) в присутствии других, считающихся «членами группы своих» (например, близкие друзья, члены семьи), и 3) при посторонних, не считающихся «своими» (например, публично, в присутствии случайных знакомых).

Поляки и венгры указывали, что в «группе своих» неуместно выражать негативные эмоции и больше подходят положительные эмоции; они также сочли, что выражать негативные эмоции более уместно среди группы чужих. Американцы, наоборот, были более склонны выражать негативные эмоции в «группе своих», а положительные эмоции в группе чужих. В отличие от американцев поляки также указывали, что проявление негативных эмоций было менее уместно, даже когда они оставались одни. Мацумото и Хирн интерпретировали эти результаты как подтверждающие теоретические предпосылки Мацумото (1991). Данные сравнения США и Японии подтвердили эти предположения.

Резюме

Таким образом, исследование прошлого десятилетия не просто зафиксировало универсальность выражений лица и существование правил проявления эмоций, отмеченных Экманом и его коллегами. Имеющиеся исследования показывают, что культура сильно влияет на наши выражения эмоций при помощи правил проявления эмоций, усвоенных в культуре, и дает нам представление о том, на что эти правила похожи. В современных исследованиях также делаются предположения о том, что в культуре приводит к отличиям в эмоциональных выражениях и почему. Учитывая, что большинство взаимодействий среди людей социальны по определению, мы должны предположить, что культурные отличия действуют при помощи правил проявления эмоций если не всегда, то почти всегда.

Чтобы понять, как люди в разных культурах выражают эмоции, мы должны понять, во-первых, какова общечеловеческая база у этих выражений и, во-вторых, какие виды правил выражения эмоций в культуре задействованы, когда мы выражаем наши эмоции. Все же нам надо заполнить многочисленные пробелы в нашем знании. Например, дальнейшие исследования должны объяснить, как люди из разных культур усваивают правила проявления эмоций и в чем заключаются эти правила. Исследования в будущем также покажут, как и почему в культурах различается выражение эмоций, и включат аспекты не только индивидуализма и коллективизма, но и дифференциацию силы или статуса.

КУЛЬТУРА И ВОСПРИЯТИЕ ЭМОЦИЙ УНИВЕРСАЛЬНОСТЬ РАСПОЗНАВАНИЯ ЭМОЦИЙ

Во многих аналитических исследованиях, посвященных универсальности выражения эмоций, утверждается, что выражения эмоций налице понятны во всем мире. Наблюдатели во всех странах и культурах, когда им показывали фотографии с выражениями универсальных эмоций, единодушно соглашались с тем, какая эмоция изображалась на фотографии. Как вы помните, эти исследования включали людей не только письменных, но и бесписьменных культур. Еще одно исследование также обнаруживает универсальность суждений о спонтанных выражениях эмоций на лице.

Новые подтверждения универсальности

Многочисленные исследования воспроизвели данные первоначальных исследований универсальности. Например, Экман и коллеги попросили наблюдателей в 10 различных культурах просмотреть фотографии, изображающие каждую из 6 различных эмоций. Эксперты не только называли каждую эмоцию, отбирая ее словесное обозначение из определенного списка, но и оценивали, насколько яркой казалась им выражаемая эмоция. Эксперты во всех 10 культурах соглашались относительно того, какую эмоцию они видели, подтверждая тем самым универсальность узнавания. Кроме того, наблюдатели в каждой культуре высоко оценили интенсивность выражения эмоции на фотографиях.

Данные многочисленных исследований однозначно указывают на то, что люди во всех культурах могут узнать универсальные выражения лиц. Так же как это произошло с выражением эмоций, ученые быстро усвоили принцип узнавания, так что исследования в данной области взаимоотношений между культурой и эмоциональным восприятием почти прекратились. Поскольку исследователи знали, что люди из различных культур могли, следуя правилам выражения эмоций, по-разному проявлять их, то ученые поняли, что люди в разных культурах должны познакомиться с разным восприятием эмоций других. В прошлом десятилетии по этой теме проводились многочисленные исследования. Предполагается, что, как и выражение эмоций, восприятие эмоций имеет универсальные общекультурные элементы и аспекты, специфические для каждой культуры.

ДАННЫЕ О ДРУГИХ КРОСС-КУЛЬТУРНЫХ СХОДСТВАХ В ВОСПРИЯТИИ ЭМОЦИЙ

Универсальная эмоция презрения

С момента первоначальных исследований в университете ряд работ подтверждает универсальность седьмого выражения лица - презрения. Первоначальные данные были собраны из 10 культур, в том числе культуры Западной Суматры. Эта данные Мацумото позднее воспроизвел в своих исследованиях, проанализировав четыре культуры, три из которых отличались от 10 культур, исследовавшихся Экманом и Фризеном. Это седьмое универсальное выражение привлекло внимание исследователей и подвергалось сильной критике. Рассел например, предположил, что контекст, в котором появлялось то или иное выражение, влиял на результаты и свидетельствовал об универсальности. В исследовании Рассела выражение презрения люди чаще называли или отвращением или печалью, когда это выражение демонстрировали одно или после фотографии с выражением отвращения и печали. Экман, 0'Салли-ван и Мацумото тем не менее вновь проанализировали свои данные, чтобы отразить критику, и не обнаружили никакого влияния контекста. Виль и его коллеги также не обнаружили никаких других возможных нарушений методологии. Рейтинги относительной интенсивности эмоций

В разных культурах приблизительно одинаково оценивается интенсивность тех или иных эмоций, выраженных на лице. То есть когда сравниваются два выражения лица, то во всех культурах люди выделяют то выражение, которое наиболее сильно проявляется. Когда Экман и его коллеги предложили участникам по два примера одной и той же эмоции, то обнаружили, что в 92% случаях участники экспериментов приходили к единому мнению относительно более интенсивной эмоции. Мацумото и Экман расширили базу участников и включили в фотографии для сравнения различные типы позирующих, в том числе европейского и японского происхождения. Когда исследователи изучали каждую эмоцию в рамках одного гендера, сначала в конкретной культуре, а затем в разных культурах, они обнаружили, что американцы и японцы высказывали единодушное мнение относительно эмоций, изображенных на 24 из 30 фотографий. Эти данные показывают, что в культурах эмоции оцениваются на одинаковом основании, несмотря на отличия в лицах, морфологии, расе и половой принадлежности позирующих и на правила в культуре, определяющие выражения и восприятия лиц.

Связь между кажущейся интенсивностью выражения эмоции и выводах о субъективных переживаниях

Когда люди видят ярко выраженную эмоцию на лице, они делают вывод, что человек действительно испытывает сильные чувства. Если у выражения лица более слабая эмоциональная окраска, делается вывод, что человек испытывает более слабые эмоции. Мацумото, Касри и Кукен продемонстрировали этот эффект, получив мнение о 56 выражениях японских и европейских лиц. Наблюдатели оценивали, какую эмоцию выражал позирующий, и потом делали вывод о внешнем выражении и о субъективном переживании эмоции. Корреляции между двумя рейтингами интенсивности подсчитывались дважды, сначала брались корреляции между наблюдателями для каждого выражения, а затем корреляция выражений для каждого наблюдателя.

Независимо от подсчетов, и для культур и для всех выражений наблюдались высокие позитивные корреляции. Наблюдатели связывали силу внешнего проявления с предполагаемой силой внутренних переживаний, так что можно сделать предположение об общности, связывающей все культуры.

Связь междуприсутствием и отсутствием выражения и связанным с ним переживанием и интенсивностью того и другого - это тема, имеющая большое значение в современных теориях эмоции. Некоторые авторы утверждают, что связь между выражением и переживанием неосновательна другие считают, что выражения и переживания тесно связаны (но не обязательно сочетаются между собой). Данные Мацумото и его коллег с очевидностью подтверждают связь этих понятий. Второй вид реагирования при распознавании эмоций

В разных культурах одинаково ярко воспринимаются некоторые выражения эмоций. Наблюдатели в исследовании Экмана и других оценивали не только, какая эмоция изображалась на лицах, но и интенсивность каждой из категории эмоций. В этом задании наблюдателям разрешалось сообщить о многочисленных эмоциях или об отсутствии эмоций вообще, и их не вынуждали выбирать эмоцию, чтобы описать лицо. Хотя предыдущие исследования показали универсальность первого вида реагирования, культуры могли отличаться в том, какая эмоция в них преобладала.

Аналитические исследования все же подтвердили общность культур. В каждой культуре в исследовании Экмана и сотрудников вторичная эмоция для выражения презрения была презрение, а для выражения страха - удивление. Что касается гнева, то второй тип реагирования отличался в зависимости от фотографии, и участники экспериментов называли отвращение, удивление или презрение. Эти данные воспроизвел Мацумото и Экман, а также Биль и его коллеги. Так что можно предположить, что во всех культурах люди воспринимают выражения лица одинаково. Такое единодушие может существовать из-за общей семантики категории эмоций, у предшественников и возбудителей эмоции или в самих очертаниях лиц.

КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ОТЛИЧИЯ В ВОСПРИЯТИИ ЭМОЦИЙ

Сходства и отличия в распознавании эмоций

Хотя первые исследования по универсальности эмоций показали, что испытуемые узнавали одинаковые эмоции довольно часто, ни одно из исследований не указало полного кросс-культурного сходства (нет данных о 100% совпадении мнений по узнаванию эмоций в выражениях лица). Мацумото, например, сравнил оценки японцев и американцев и обнаружил, что уровень узнавания составлял от 64 до 99%, что соответствовало предыдущим исследованиям по универсальности. Американцы лучше узнавали гнев, отвращение, страх и печаль, чем японцы, но уровень точности не отличался для счастья и удивления. Эти результаты можно интерпретировать как подтверждающие универсальность выражения эмоций на лице, потому что в большинстве случаев (свыше 70%) единодушие было последовательно высоким и статистически значимым.

Некоторые новые исследования также показали, что, хотя люди из разных культур придерживаются одного мнения относительно самого яркого выражения эмоций на лице, кросс-культурные отличия возникают в восприятии разных эмоций с тем же выражением. Иризарри, Мацумото и Уилсон-Кон, например, вновь проанализировали тесты на узнавание американцами и японцами семи универсальных выражений эмоций. И американцы, и японцы признавали, что самой ярко выраженной эмоцией был гнев. Однако американцы чаще видели отвращение и презрение среди предлагаемых выражений, тогда как японцы выражение гнева чаще принимали за печаль. Хотя предыдущее исследование последовательно показало, что эксперты видели многочисленные эмоции, когда рассматривали лица во всем мире, это было первое исследование, которое зафиксировало культурные отличия в оценке многих эмоций, отражающихся в одном и том же выражении лица.

Узнавание эмоции и характеристики культуры

Учитывая, по крайней мере, некоторые культурные отличия в оценке восприятия эмоций, исследователи заинтересовались, в чем их причины. Рассел, например, настаивал на разграничении западной и незападной культур. Ученые предположили, что методологии, использовавшиеся для проверки узнавания эмоций в разных культурах, были с западным уклоном, так что наблюдателям из Северной Америки и Европы было легче отвечать на вопросы.

Биль и его помощники сравнили восприятие эмоций в шести культурах и продемонстрировали, что дихотомия западной и незападной культур статистически не подтверждается и не объясняет кросс-национальную вариацию. Вместо этого Биль и его помощники предположили, что связанные с этими различиями социопси-хологические переменные или культурные направления влияют на процесс оценки эмоций.

В качестве примера использования таких параметров для объяснения культурных отличий в узнавании эмоций Мацумото отобрал данные о восприятии по 15 культурам из 4 исследований и разграничил каждую культуру в соответствии с параметрами Хофстеде: дистанция власти, сдержанность, избежание неопределенности, индивидуализм и маскулинность (см. главу 2, там дается обзор этих параметров). Затем Мацумото сопоставил эти параметры с уровнем точности узнавания. Он обнаружил, что индивидуализм позитивно коррелировал с уровнем средней интенсивности для гнева и страха. Так что подтвердилось предположение, что американцы (индивидуалистическая культура) лучше справляются с узнаванием негативных эмоций, чем японцы (коллективистская культура).

Метаанализ Шиммака также показал, что отличия в восприятии эмоции - функция культуры. Индивидуализм лучше предсказывал узнавание радости, чем этническая принадлежность (кавказская/некавказская), так что подтвердилось представление о том, что социокультурные параметры объясняют отличия в восприятии эмоций. Исследования показывают, что в перспективе можно использовать такие параметры для исследования культурных влияний на восприятие эмоции, так что ученые могут больше не опираться на архаическое разграничение вроде дихотомии западной/незападной культуры. Атрибуции интенсивности выражения

Люди из разных культур отличаются тем, насколько сильными кажутся им эмоции других людей. Исследование Экмана и коллег 10 культур первым зафиксировало этот эффект. Хотя в целом данные о понимании подтвердили универсальность, у азиатов оказались значительно ниже рейтинги интенсивности счастья, удивления и страха. На основании этих данных можно предположить, что эксперты действовали в соответствии с культурными правилами того, как воспринимать выражения, особенно если учесть, что все позирующие были белыми. То есть, возможно, азиаты оценивали интенсивность выражения белых меньше из вежливости или незнания.

Чтобы проверить эту гипотезу, Мацумото и Экман взяли ряд стимулов (выражение эмоций у японцев и европейцев) и представили их экспертам в США и Японии. Выражения всех эмоций, кроме одной, американцы оценивали как более интенсивные, чем японцы, независимо от расы человека, которого оценивали. Поскольку различия не были конкретными для позирующего, Мацумото и Экман интерпретировали различия как функцию правил, которые могут быть в культурах для интерпретации выражения лица других. Различия в атрибуции интенсивности выражений также были зафиксированы документально среди этнических групп США.

Исследование Мацумото, описанное выше, также изучило взаимоотношения между параметрами культуры Хофстеде и рейтингом интенсивности эмоций. Оно дало два важных результата. Во-первых, существовала негативная корреляция между расстоянием и рейтингом интенсивности гнева, страха и грусти, так что можно предположить, что культуры, подчеркивающие различия в статусе, оценивают эти эмоции как менее интенсивные. Вероятно, эти эмоции угрожают статусу взаимоотношений и таким образом ослабляются в эмоциональном восприятии. Во-вторых, индивидуализм позитивно коррелировал с рейтингами интенсивности гнева, страха и печали, поэтому можно предположить, что люди в индивидуалистических культурах видят больше интенсивности в этих выражениях. Эти данные можно не только интерпретировать в связи с тенденциями поведения, обусловленными влиянием индивидуализма или сдержанности; на их основании можно предположить, что параметры понимания в культуре могут быть ключом к объяснению культурных отличий в восприятии негативных эмоций.

Выводы об эмоциональных переживаниях, связанных с выражением эмоций на лице

Хотя в разных культурах эмоции внешне выражаются по-разному, было неясно, по-разному ли в культурах описывается связанные с ними переживания и если так, будут ли наблюдаться такие же отличия во внешнем проявлении эмоций. Мацумото, Касри и Кукен протестировали это представление и сравнили экспертов - американцев и японцев, - когда получили отдельные рейтинги для выражения интенсивных и субъективных переживаний.

Американцы оценивали внешнее проявление эмоций как более интенсивное, чем японцы. Анализ внутри культуры не показал никаких значительных отличий в оценке в Японии. Были, однако, обнаружены значительные отличия для американцев, последовательно оценивавших внешнее проявление более интенсивно, чем субъективный опыт. Хотя исследователи уже раньше предполагали, что различия между американцами и японцами возникали, потому что японцы сознательно оценивали интенсивность ниже, эти данные указывают, что на самом деле именно американцы преувеличивали внешний рейтинг проявлений в зависимости от субъективных переживаний, а не японцы, преуменьшавшие его. Атрибуции личности, основанные на улыбках

Улыбка - это общий знак приветствия, признания и одобрения. Она также применяется, чтобы скрыть эмоции, а культуры могут отличаться в использовании улыбок для этой цели. Так, в исследовании Фризена, когда мужчины - японцы и американцы - смотрели видеоклипы, вызывающие отвращение, в одном помещении с экспериментатором, то японцы использовали улыбки, чтобы скрыть свои негативные выражения, намного чаще, чем американцы.

Чтобы дальше исследовать значение этих отличий, Мацумото и Кудо получили рейтинги японских и американских улыбок и не улыбающихся (нейтральных лиц) по параметрам ума, привлекательности и общительности. Американцы оценивали улыбающиеся лица как более умные, чем нейтральные; а вот японцы - нет. Американцы и японцы в равной степени считали улыбающиеся лица более общительными, чем нейтральные, а для американцев это отличие было еще больше. Эти отличия предполагают, что правила проявления эмоций в культуре заставляют японцев и американцев придавать разное значение улыбке, и это хорошо объясняет значительные отличия в стиле коммуникации в разных культурах.

ВЛИЯНИЕ КУЛЬТУРНЫХ ОТЛИЧИЙ ВОСПРИЯТИЯ НА УНИВЕРСАЛЬНОСТЬ ЭМОЦИЙ

Критика исследований универсальности

За 30 лет кросс-культурные исследователи собрали много данных, и универсальность выражения эмоций на лице превратилась из гипотезы в известный психологический принцип. Однако недавно в некоторых статьях подверглись сомнению исследования, доказывающие такую универсальность. Эта критика предыдущих исследований направлена в первую очередь на их методы, интерпретации и использование конкретных терминов в языке для выражения эмоций на лице.

Вероятно, больше всего в вопросе универсальности ученых волновали методы, используемые в экспертных исследованиях. На протяжении многих лет исследования во многих лабораториях во всем мире проводились независимо и применялись различные методы. В своем обзоре Расселл высказал несколько критических замечаний по поводу этих методик, в том числе 1) о природе стимула, т. е. фотографии отбираются заранее, а выражения эмоций были искусственными; 2) презентация стимула - в некоторых исследованиях стимулы заранее организуются таким образом, чтобы испытуемые могли «быстрее догадаться» и 3) критиковалась форма ответа - тот факт, что в альтернативе ответа доминировали методы вынужденного выбора. В одной из своих недавних работ Расселл вновь проанализировал данные в ряде исследований и разделил исследования в зависимости от метода, а также разграничил культуры на западную и незападную и продемонстрировал, что используемые методы создавали предпочтения в пользу западных культур. (Мы уже ранее обсуждали валидность такого разграничения.)

Вержбицка высказала опасения другого рода, она предположила, что шесть (или семь) базовых эмоций, как правило, обозначаются в языке конкретными словами. Напротив, считает психолог, мы должны говорить об универсальных эмоциях только как о «примитивных концептах». Например, когда человек узнает счастливую улыбку, он или она читает на лице: «я думаю: что-то хорошее происходит, поэтому я чувствую, что мне хорошо». Вержбицка считает, что хотя действительно выражение эмоций на лице универсально, методы, применяемые нами для их изучения, включая использование терминов для обозначения эмоций как альтернативы реакций в задачах на оценку, ограничены и связаны с культурой, в которой эти термины сформировались, и они не могут быть универсальными. Универсальность и культурная относительность

Возражая Расселлу, Экман и Изард отмечают, что, хотя его статья , по-видимому, дает систематические доказательства, в действительности в ней избирательно описываются лишь работы, подтверждающие этот тезис. В частности, Расселл не цитировал эти исследования, искажавшие, как ему казалось, более ранние данные об универсальности эмоций. Тезис Расселла также имеет свои недостатки, так как, критикуя несколько доказательств универсальности выражений лица, он отрицал универсальность вообще. Например, Расселл не упоминает исследования приматов и младенцев.

Во-первых, тревоги относительно воздействия различных методологий в исследованиях, проводившихся в наши дни, - это эмпирические вопросы, и отвечать на них следует в процессе исследований, а не выдвигая гипотезы. Частичный подход к проблеме, решающейся по отдельности в каждом из исследований, не будет решением по той самой причине, которую называет сам Расселл: взаимодействие многочисленных методологических параметров может влиять на результаты. Таким образом, единственно возможное эмпирическое решение этого спора - проведение «полностью контролируемого и исчерпывающего исследования». В таком исследовании будут варьироваться следующие независимые переменные: 1) тип испытуемых - грамотные, неграмотные, студенты колледжа и не студенты колледжа; 2) типы стимулов - заранее определенные и спонтанные, с эмоциональными и неэмоциональными лицами; 3) представленные и не представленные заранее стимулы; 4) эксперименты с одним испытуемым или эксперименты, рассчитанные на взаимодействие испытуемых, разнообразный порядок или фиксированный порядок; 5) тип выборов реакции - любая, фиксированная, оценка по шкале; и 6) присутствие или отсутствие манипуляций, и если они присутствуют, будет варьироваться тип манипуляции. Любое отдельное исследование или группа исследований, в которых сочетаются части и детали, приведенные выше, не помогают ответить на вопрос о методологическом влиянии на мнение, так как человек никогда не сможет узнать, как различные уровни одного фактора влияют на различные степени присутствия другого фактора. Только полностью контролируемое исследование может ответить на эти вопросы. Конечно, полностью контролируемое исследование - скорее фантазия, чем реальность, и мы, вероятно, никогда не встретим его в литературе. Но важно понять, какими будут параметры эмпирического реагирования на вопросы, поднятые Расселом. В отсутствие данных полностью контролируемого исследования или когда данных слишком много, я не вижу никаких причин, чтобы критиковать его методологию.

Во-вторых, универсальность и культурная относительность не исключают друг друга. Как и в случае аргументации, основанной на аналогиях или среде, если мы будем смотреть на явление только с одной точки зрения, мы не увидим всей картины. Восприятие эмоции может быть и универсальным и конкретным для каждой культуры, в зависимости от того, какой аспект восприятия мы имеем в виду. Хотя я бы предположил, что существует по крайней мере пять причин вариативности восприятия эмоций, которые могут привести к культурным отличиям в восприятии эмоций, пусть даже это выражение может оцениваться как универсальное. Эти причины включают 1) семантическую общность в лингвистических категориях и психических концептах, связанных с эмоциями, которые используются в процессе оценки; 2) общие компоненты выражений лица в выражениях; 3) когнитивную общность событий и переживаний, связанных с эмоцией; 4) личностные предубеждения в социальном познании; и 5) культуру. Будущее исследование разграничит отдельные и интерактивные воздействия всех этих источников на природу процесса оценки.

Нейрокультурная теория сходств и различий

Следовательно, в целом имеющиеся доказательства позволяют предположить, что восприятие может состоять как из универсальных, так и конкретных для культуры элементов. В других работах я предполагаю, что существует механизм, похожий на нейрокультурную теорию Экмана и Фризена, который объясняет то, как могут возникать сходство в культуре и различия в восприятии эмоции или оценок. На основании этого можно сделать вывод, что на оценку эмоций влияют: 1) врожденная и универсальная программа узнавания аффекта (она похожа на программу воздействия лицевого аффекта Экмана и Фризена); 2) правила декодирования, специфичные для каждой культуры, усиливающие, ослабляющие, маскирующие или квалифицирующие восприятие.

Таким образом, когда мы видим эмоции у других, то выражение узнается в процессе, аналогичном поиску соответствия шаблону среди универсальных прототипов выражения эмоций на лице. Уже было доказано, что к восприятию стимула присоединяются и усвоенные правила восприятия таких выражений у других. Далее, я считаю, что этот механизм является базовым для передачи эмоций в разных культурах, как говорится в оригинальной нейрокультурной теории выражения эмоций Экмана и Фризена.

Исследования в будущем более полно исследуют контексты и параметры правил декодирования и то, как они влияют на оценки не только заранее подготовленных в лабораторных условиях выражений эмоций, но и спонтанных выражений эмоций в реальной жизни. Исследование в будущем также рассмотрит оценки частичных, смешанных и двусмысленных выражений в разных культурах.

КУЛЬТУРА И ПЕРЕЖИВАНИЕ ЭМОЦИИ

Когда люди из разных культур переживают эмоцию, они испытывают ее одинаково или по-разному? Подвержены ли они одним и тем же типам эмоций? Испытывают ли они одни эмоции чаще или сильнее, чем другие? Проявляются ли у них одинаковые невербальные реакции, физиологические и телесные симптомы и ощущения?

За последние годы была установлена степень универсальности эмоционального опыта, т. е. то, насколько он является общим для всех людей во всех культурах и специфическим для каждой отдельной культуры. На эти вопросы ответили два основных вида исследований: один проводили Клаус Шерер и Гаральд Уоллботт в Европе, а второй - ряд независимых ученых. Психологи установили, что многие аспекты наших эмоциональных переживаний и на самом деле универсальны, тогда как другие аспекты эмоциональной жизни специфичны для каждой культуры.

УНИВЕРСАЛЬНОСТЬ ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ ПЕРЕЖИВАНИЙ

Первая серия исследований Шерера и его коллег

Шерер и его коллеги провели ряд исследований, используя анкеты, которые должны были оценить качество и природу эмоциональных переживаний во многих различных культурах. Первое исследование включало около 600 участников из 5 европейских стран. Во втором исследовании ученые собрали дополнительные данные еще в трех европейских странах, и таким образом исследователи охватили в работе всего 8 стран. В третьем исследовании проводилось сравнение средней выборки европейских участников с выборкой участников из США и Японии.

Методология для всех культур была в целом одинаковой. Участники заполняли анкету с вопросами о четырех базовых эмоциях: радости/счастье, печали/горе, страхе/тревоге и злости/гневе. Сначала они описали ситуацию, в которой ощущали эмоцию: что именно происходило, кто участвовал, где и когда, как долго длилось ощущение. Затем участники предоставили информацию о своих невербальных реакциях, физиологических ощущениях и вербальном выражении эмоции. Три теста были шкалированы, остальные ответы участники выбирали свободно.

Сходство эмоциональных переживаний

Результаты первых двух исследований показали удивительное сходство эмоциональных переживаний среди европейских участников эксперимента. Хотя их реакция действительно варьировалась в зависимости от культуры, на практике культура оказывала довольно незначительное воздействие, особенно по сравнению с различиями между самими эмоциями. То есть различия между четырьмя тестировавшимися эмоциями были намного больше, чем различия между культурами. Исследователи сделали вывод о том, что по крайней мере эти эмоции, тестировавшиеся в эксперименте, обладали общей базой переживаний.

Более того, когда сравнивались данные европейцев с данными американцев и японцев, Шерер и его коллеги обнаружили, что хотя эффект культуры был чуть больше, он все же оставался сравнительно незначительным по сравнению с отличиями эмоций. Во всех трех исследованиях был сделан вывод о том, что культура может влиять и действительно влияет на переживание указанных эмоций, но это влияние значительно меньше, чем основные отличия среди самих эмоций. Проще говоря, между разными культурами больше сходств, чем отличий.

Различия между универсальными эмоциями

Различия между эмоциями, представляющимися универсальными в разных культурах, суммированы Например, радость и гнев возникают чаще, чем печаль и страх. Радость и печаль переживаются интенсивнее, чем гнев и страх, и гораздо дольше. Гнев и страх ассоциируются с более сильной степенью эрготропного возбуждения (мышечными симптомами и потом), чем печаль и радость, а печаль ассоциируется с более трофотропным возбуждением (таким, как симптоматические ощущения в животе, комок в горле и плач). Радость ассоциируется с определенным поведением, а радость и гнев чаще ассоциируются с вербальными и невербальными реакциями.

Вторая серия исследований Шерера и его коллег

Во второй серии исследований, проведенных Шерером и его коллегами, использовалась в основном та же методика - анкетирование 2921 участника в 37 странах на пяти континентах. Первоначальная анкета была модифицирована и включала еще три эмоции - стыд, вину и отвращение - всего семь эмоций. Кроме того, многие вопросы были приспособлены так, чтобы ответы на них можно было выбрать или были даны уже готовые ответы, в том исле в качестве альтернатив были даны и ответы респондентов из предыдущих исследований. Анализ данных позволяет сделать следующие выводы.

Во всех сферах реагирования - субъективных ощущениях, физиологических симптомах и паттернах моторного выражения - семь эмоций различались друг от друга сильно и значительно (с точки зрения относительной величины эффекта). Географические и социокулътурные факторы также влияли на эмоциональные переживания, однако их степень воздействия была намного мень-ше, чем отличия между самими эмоциями. Выявленные эффекты сильного взаимодействия свидетельствуют о том, что географические и социокулътурные факторы могут оказывать разное воздействие на конкретные эмоции, но величина этих эффектов относительно мала. Эти результаты подтверждают вывод о существовании сильных и последовательных отличиях между паттернами реакций для семи эмоций и они не зависят от того, в какой стране изучаются. Можно доказать, что универсальные отличия в самоотчетах об эмоциональных реакциях свидетельствуют о психобиологическом эмоциональном паттерне.

Данные исследований снова подтверждают, что переживание этих эмоций универсально и что независимо от культуры люди обладают одними и теми же базовыми эмоциональными переживаниями. Хотя культура действительно влияет на переживание семи эмоций, это влияние не столь значительно, как кажущиеся врожденными отличия между самими эмоциями. Опять-таки, в эмоциональных переживаниях намного больше сходств, чем отличий. Еще одно исследование участников из четырех культур - США, Японии, Гонконга и Китайской Народной Республики - было проведено другой группой ученых, причем дало похожие результаты, подтверждающие универсальность эмоциональных переживаний.

КУЛЬТУРНЫЕ ОТЛИЧИЯ В ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ ПЕРЕЖИВАНИЯХ

Хотя культурные отличия, обнаружившиеся в только что описанных исследованиях, были значительно меньше, чем различия между эмоциями, они, тем не менее существуют. Например, когда Шерер и его коллеги сравнили европейцев, американцев и японцев, то японцы указывали, что переживают все эмоции - радость, печаль, страх и гнев - чаще американцев и европейцев. Американцы, в свою очередь, отмечали, что испытывают радость и гнев чаще европейцев. Американцы указывали, что дольше и интенсивнее переживают эмоции, чем европейцы или японцы. Японские респонденты в целом реже жестикулировали руками, меньше совершали телодвижений и меньше реагировали голосом или лицом на эмоции, чем американцы или европейцы. Американцы проявляли самую высокую степень экспрессивности, как в реакциях лица, так и голоса. Американцы и европейцы также описывали намного больше физиологических ощущений, чем японцы. Эти ощущения относились к температуре тела (люди краснели, чувствовали себя горячими), сердечно-сосудистой системе (учащалось сердцебиение, изменялся пульс) и состоянию пищеварительного аппарата (появлялись проблемы с желудком).

Японцы переживают все эмоции - радость, печаль, страх и гнев - чаще американцев и европейцев. Американцы испытывают радость и гнев чаще европейцев, причем все эмоции - дольше и интенсивнее, чем европейцы или японцы.

Для того чтобы объяснить выявленные культурные отличия, ученые использовали два метода, оценивая культуры с точки зрения их экономического статуса и параметров Хофстеде.

Зависимость стыда и вины от параметров культуры

Уолботтом и Шерером было проведено изучение связи между переживаниями стыда и вины и четырьмя параметрами культуры Хофстеде: индивидуализмом/коллективизмом, дистанцией власти, избежанием неопределенности и маскулинностью. Ученые выбрали из своей второй серии исследований страны, которые были ранее включены в многонациональное исследование культурных ценностей Хофстеде, и разделили их на три группы: с высокой, средней или низкой степенью выраженности параметров культуры, а затем совместили эту классификацию с данными о различиях в эмоциональных переживаниях.

Уоллботт и Шерер получили воистину поразительные результаты. Например, стыд переживался участниками экспериментов из коллективистских культур в течение более короткого времени, считался менее аморальным и это переживание чаще сопровождалось смехом и улыбками, чем у представителей индивидуалистических культур. Стыд в коллективистских культурах часто характеризовался высокой температурой и низким трофотропным возбуждением. Те же самые данные были получены в культурах с высокой дистанцией власти и слабо выраженным избежанием неопределенности. Эти результаты тем более интересны, поскольку противоречат тому, что можно было бы предсказать на основании предыдущих работ, которые характеризовали коллективистские культуры как «культуры стыда».

Эмоции и валовой национальный доход

В еще одной попытке раскрыть возможные основы культурных отличий в эмоциональных переживаниях Уоллботт и Шерер сопоставили данные своих исследований с валовым национальным продуктом каждой из исследованных ими стран. Они обнаружили «значительные негативные корреляции валового национального продукта с недавним эмоциональным переживанием, его продолжительностью и интенсивностью. Эти корреляции указывают, что чем беднее страна, тем дольше и интенсивнее эмоции. Испытуемые из более бедных стран сообщают о "более существенных и серьезных эмоциональных случаях"».

Чем беднее страна, тем дольше и интенсивнее эмоции у ее граждан...

Культурное построение эмоции

Ряд исследователей под руководством Китаямы и Маркуса, а также Вержбицка и Шведер воспользовались другим подходом для описания того, как культура влияет на эмоциональные переживания. Применяя так называемый функционалистский подход, эти исследователи рассматривают эмоцию как ряд «социально общих сценариев», состоящих из физиологических, поведенческих и субъективных компонентов. Такие сценарии формируются по мере того, как люди усваивают нормы культуры, которая их породила и с которой они взаимодействуют. Эмоция, следовательно, отражает культурную среду, в которой люди развиваются и живут, и является такой же неотъемлемой ее частью, как мораль и этика. Маркус и Китаяма цитируют данные многочисленных источников, подтверждающие эту точку зрения, в том числе исследования, демонстрирующие различие между культурами в переживании социальных и несоциальных эмоций и культурных паттернов ощущений радости и счастья.

С этой точки зрения культура формирует эмоцию. Поскольку различные культуры имеют разную реальность и идеалы, продуцирующие различные психологические потребности и цели, то они вызывают различия в переживании привычных эмоций. Универсальность эмоций с точки зрения функционалистского подхода

Многие авторы, использующие функционалистский подход, заходят дальше простого описания роли культуры в построении эмоциональных переживаний и подвергают сомнению универсальные и, возможно, биологически врожденные аспекты эмоций. В основном их аргументация состоит в том, что именно из-за врожденных и сложных отношений между эмоцией и культурой эмоцию нельзя рассматривать как «биологически фиксированную» для всех людей. Такие функционалисты считают, что говорить об универсальности эмоций методологически неправильно и что подтверждающие эту концепцию данные - всего лишь следствие экспериментальных и теоретических предубеждений некоторых исследователей. Дополнительность подходов к изучению эмоций

Мне лично не кажется, что функционалистский подход к эмоциям, основанный на культурной конструкции и общих социальных сценариях, противоречит универсальности эмоций. Во-первых, функционалисты и сторонники универсальности изучают разные эмоции. Позиция универсальности ограничивается узким набором разрозненных эмоций, характеризующихся уникальным выражением на лице. Исследования, проведенные функционалистами, вобрали широкий спектр эмоциональных переживаний, выходящих за пределы универсальных эмоций. Кроме того, эти исследователи изучили различные аспекты эмоции.

Универсальность эмоции основывается на существовании общекультурных сигналов выражения эмоций на лице. По большей части исследование культурной конструкции эмоции основано на субъективном переживании эмоции и лексиконе эмоций в языке, который используется, чтобы описать и представить соответствующие переживания. Понятно, что один компонент эмоции может быть универсальным, а другой - относительным для каждой культуры. Наконец, существование универсальных и врожденных биологических субстратов эмоции не ограничивает возможность того, что культуры тоже формируют большую часть переживания. Как уже говорилось раньше, универсальное основание эмоции может предоставить стандартную платформу, на которой строится такая конструкция. Поэтому мне кажется, что культурное построение эмоциональных переживаний может происходить не только в рамках базовых эмоций и их универсальных выражений. Будущие исследования в этой области могут руководствоваться такими дополняющими друг друга представлениями, а не антагонистическими категоричными точками зрения.

КУЛЬТУРА И ПРЕДПОСЫЛКИ ЭМОЦИЙ

Предпосылки эмоций - это события или ситуации, провоцирующие или вызывающие эмоцию. Например, потеря любимого человека может предшествовать печали; получение отличной оценки на интересном для вас учебном курсе - пробудить ощущение счастья или радости. В научной литературе предпосылки эмоций иногда называются возбудителями эмоций.

На протяжении многих лет ученые обсуждали, схожи или отличаются предпосылки эмоций в разных культурах. С одной стороны, ряд ученых считает, что предпосылки эмоций должны быть похожи в разных культурах, по крайней мере это касается универсальных эмоций, поскольку эти эмоции похожи во всех культурах и все люди обладают общей базой переживаний и выражений. Результаты кросс-культурных исследований, о которых мы упоминали раньше, когда писали о выражении эмоций, восприятии и переживаниях, как будто подтверждают эту позицию. С другой стороны, многие авторы отстаивают точку зрения, согласно которой в разных культурах должны быть разные предпосылки эмоций; т. е. одни и те же события в разных культурах могут и действительно провоцируют совершенно разные эмоции в этих культурах. Не обязательно во всех культурах на похоронах люди печалятся, а получение оценки «отлично» не всегда пробуждает радость. Существует множество примеров таких кросс-культурных отличий эмоциональных предпосылок, и исследования в значительной степени подтверждают эту точку зрения.

КУЛЬТУРНЫЕ СХОДСТВА В ПРЕДПОСЫЛКАХ ЭМОЦИЙ

Исследования Ваучера и Брандта: универсальные предпосылки эмоций

Многие исследования подтвердили универсальность предпосылок эмоции. Ваучер и Брандт, например, попросили участников в США и Малайзии описать ситуации, когда кто-то заставлял другого человека испытывать гнев, отвращение, страх, счастье, печаль или удивление. Выбор эмоций для исследований основывался на предыдущих исследованиях по универсальности эмоций. Всего было найдено 96 предпосылок различных эмоций. Затем отдельная группа американских участников эксперимента оценила предпосылки и попыталась идентифицировать, какую эмоцию пробуждала каждая из них. Результаты показали, что американцы классифицировали предпосылки одинаково верно, независимо от того, пробуждались ли эмоции у американских участников эксперимента или у малазийцев. То есть культура - источник эмоции - не влияет на ее классификацию.

Впоследствии Брандт и Ваучер воспроизвели эти данные, используя испытуемых из США, Кореи и с островов Самоа. Результаты исследований указывают, что предпосылки были общими в разных культурах, и тем самым подтверждаются взгляды об общекультурном сходстве в предпосылках эмоций.

Предпосылки эмоций в исследованиях Шерера

В работе Шерера и его коллег, описанной нами ранее, делалась попытка изучить предпосылки эмоций в разных культурах. Психологи просили респондентов описать ситуацию или событие, когда те испытывали гнев, радость, страх, печаль, отвращение, стыд и чувство вины (четыре эмоции в первой серии исследований; все семь эмоций изучались во второй серии). Опять-таки выбор эмоций обусловливался результатами предыдущего исследования универсальности (некоторые исследования, не приводящиеся здесь, показали, что стыд и чувство вины - это тоже универсальные эмоции). Опытные сотрудники затем кодировали ситуации, описанные испытуемыми в общие категории, такие как хорошие новости и плохие новости, временная или постоянная разлука, успех и неудача в ситуации. При кодировке этих данных не понадобилось никаких категорий предпосылок, специфических для конкретной культуры, все категории событий, как правило, происходили во всех культурах и вызывали все семь эмоций, которые исследовали ученые.

Кроме того, Шерер и его коллеги сравнили относительную частоту, с которой каждая из предпосылок пробуждала те или иные эмоции. Опять-таки в разных культурах было обнаружено множество общих черт. Например, чаще всего в разных культурах вызывали состояние счастья «взаимоотношения с друзьями», «встречи с друзьями» и «ситуации успеха». Чаще всего пробуждали гнев «взаимоотношения с другими» и «несправедливость». Чаще всего пробуждали печаль «взаимоотношения с другими» и «смерть». Эти данные также подтвердили представление о том, что предпосылки эмоций похожи в разных культурах.

Другие исследования предпосылок эмоций

Небольшой ряд других исследований также свидетельствует о сходствах между предпосылками эмоций в разных культурах.

Галати и Скиаки, например, обнаружили, что предпосылки гнева, отвращения, страха, счастья, печали и удивления были похожи в северной и южной Италии. Буунк и Хупка отмечают, что во всех семи исследованных ими культурах сообщалось, что флирт пробуждает ревность. Леви делал вывод о том, что многие ситуации, вызывающие эмоции на Таити, будут вызывать эмоции и у людей из других стран.

КУЛЬТУРНЫЕ ОТЛИЧИЯ В ПРЕДПОСЫЛКАХ ЭМОЦИЙ

Исследование в значительной степени подтверждает культурные отличия в предпосылках эмоций. Так, Шерер и его коллеги обнаружили много различий в культурах между относительной частотой различных предпосылок событий, указанных их респондентами (вместе с культурными сходствами, указанными ранее).

События в культуре, рождение нового члена семьи, «базовые удовольствия», связанные с телом, и ситуации успеха были гораздо более значимыми предвестниками радости для европейцев и американцев, чем для японцев. Смерть членов семьи или близких друзей, физическое расставание с любимым и мировые новости чаще провоцировали печаль у европейцев и американцев, чем у японцев. Однако проблемы во взаимоотношениях вызывали больше печали у японцев, чем у американцев или европейцев. Незнакомые люди и ситуации успеха вызывали у американцев больше страха, в то время как новые ситуации, транспорт и отношения с другими чаще вызывали страх у японцев. Наконец, ситуации, включающие незнакомых людей, чаще вызывали гнев у японцев, чем у американцев и европейцев. Ситуации, включающие родственные связи, пробуждали больше гнева у американцев, чем у японцев. Такие данные делают очевидным, что один и тот же тип ситуации или события не обязательно вызывает одну и ту же эмоцию у представителей разных культур.

Проблемы во взаимоотношениях вызывают больше печали у японцев, чем у американцев или европейцев.

Некоторые другие исследования дают схожие или сопоставимые результаты. Все эти работы позволяют сделать вывод о том, что предпосылки эмоций существенно отличаются в разных культурах.

СОСУЩЕСТВОВАНИЕ СХОДСТВ И РАЗЛИЧИЙ В ПРЕДПОСЫЛКАХ ЭМОЦИЙ

Скрытое и явное содержание предпосылок эмоций

Учитывая то, что кросс-культурное исследование обнаружило как сходства, так и различия в предпосылках эмоций в разных культурах, как мы можем примирить между собой данные этих исследований? В других работах я предположил, что единственный полезный способ интерпретировать кросс-культурные данные о предпосылках эмоций - разграничить скрытое и явное содержание событий и ситуаций, производящих эмоции.

Явное содержание - это реальное событие или ситуация, такая как встреча с друзьями, похороны или случай, когда кто-то влезает перед вами в очередь. Скрытое содержание - это психологический смысл, связанный с явным содержанием, которое лежит в основе ситуации или события. Например, скрытым содержанием дружеской встречи может быть достижение психологических целей тепла и близости с другими людьми. Скрытое содержание, лежащее в основе посещения похорон, вероятно, потеря любимого человека. Скрытое содержание того, что кто-то встал перед вами в очереди, - ощущение несправедливости или препятствие к достижению цели.

Универсальность скрытого содержания предпосылок эмоций

На основании моего обзора кросс-культурных исследований можно сделать вывод об универсальности скрытого содержания предпосылок эмоций. То есть некоторые психологические темы порождают одинаковые эмоции у большинства людей во многих культурах. Скрытое содержание подразумевает, что печаль неизменно связана с утратой объекта любви. Скрытое содержание подразумевает, что счастье неизменно связано с достижением определенной цели, имеющей большое значение для человека. Скрытое содержание подразумевает, что гнев зачастую - следствие ощущения несправедливости или препятствие на пути достижения цели. Точно так же несколько основных конструктов скрытого содержания включают каждую из универсальных эмоций, обнаруживающихся последовательно в разных культурах. Эти основные конструкты, по-видимому, создают некую универсальную культурную базу.

Связь явного и скрытого содержания предпосылок эмоций

В то же время культуры отличаются между собой в зависимости от ситуаций, событий или происшествий, ассоциирующихся со скрытым содержанием. Не всегда можно установить однозначное соответствие между скрытым и явным содержанием события. Так, в одной культуре смерть вызывает состояние печали, а в другой способствует другой эмоции. В одной культуре явное содержание смерти может ассоциироваться со скрытым содержанием утраты любимого объекта и привести к ощущению печали; в другой культуре явное содержание смерти может ассоциироваться с иным скрытым содержанием, таким как достижением более высокой духовной цели, и вызывает противоположную эмоцию - радость. Таким образом, одно и то же явное событие может ассоциироваться с разными психологическими темами, лежащими в его основе и вызывающими разные эмоции.

Одни и те же скрытые темы, в зависимости от культуры, могут ассоциироваться с разным явным содержанием. Например, угрозы личному благополучию человека могут образовывать психологическую тему, в основе которой - страх. В одной культуре эта тема может выражаться в том, что человек оказывается один в большом городе поздно ночью. В другой культуре она связана скорее с поездками, чем с пребыванием на пустынной улице. Несмотря на различия в явном содержании и та и другая ситуация может вызывать страх в соответствующей культуре из-за сходства скрытого содержания.

Одно и то же явное событие может ассоциироваться с разными психологическими темами, лежащими в его основе и вызывающими разные эмоции.

Люди в разных культурах учатся ассоциировать события, конкретные для каждой культуры, ситуации и происшествия (явное содержание) с ограниченным наборомпсихологических тем (скрытого содержания), вызывающего эмоции. Хотя в разных культурах природа скрытого содержания очень похожа, явное содержание событий, вызывающих эмоции, варьирует. Такое различие объясняет, почему кросс-культурное исследование обнаруживает как сходства, так и различия в предпосылках эмоций. Концепция скрытого содержания также полезна для объяснения еще одного процесса, связанного с эмоциями - оценкой.

КУЛЬТУРА И ОЦЕНКА ЭМОЦИИ КУЛЬТУРНЫЕ СХОДСТВА В ОЦЕНКЕ ЭМОЦИИ

Оценку эмоции можно приблизительно определить как процесс, при помощи которого люди оценивают события, ситуации или происшествия, которые ведут к тому, что люди испытывают эмоции. Этот аспект изучения человеческих эмоций имеет долгую и сложную историю, однако основные вопросы о природе процесса оценки в связи с культурой остаются неизменными. Как люди в разных культурах думают о событиях, которые провоцируют их эмоции, или как оценивают их? Действительно ли эмоции и провоцирующие их ситуации имеют кросс-культурные сходства? Или люди в разных культурах по-разному представляют предпосылки эмоций? Универсальность процессов оценки

За прошедшее десятилетие в ряде важных и интересных исследований было обнаружено, что многие процессы оценки проявляются одинаково в разных культурах и, возможно, они универсальны. Мауро, Сато и Такер попросили участников экспериментов в США, Гонконге, Японии и Китайской Народной Республике заполнить обширную анкету, в которой требовалось описать ситуацию, провоцировавшую одну из 16 эмоций, в том числе 7 универсальных. Для каждой эмоции они составили исчерпывающий список вопросов, связанных с рядом параметров оценки: удовольствие, внимание, определенность, способность справиться, контроль, ответственность, предвкушение усилий, польза для достижения цели/удовлетворения потребности. Ученые обнаружили всего несколько культурных отличий лишь в двух параметрах: законность и совместимость с нормами или личностью. Они интерпретировали эти данные как доказательство универсальности процессов оценки эмоций.

Семь параметров оценки эмоций

Хотя выбор параметров оценки, включенных в это исследование, был обоснован теоретическими соображениями, Мауро и его помощники проверили эмпирически и обнаружили наименьшее число параметров, необходимых для описания различий между эмоциями. Они использовали статистическую технику, называемую анализом основных компонентов: переменные объединялись в небольшой ряд факторов на основании взаимосвязи в первоначальном ряду переменных. Результаты этого анализа показали, что только семь параметров было необходимо для объяснения возбуждения эмоции: приязнь, определенность, усилие, внимание, кажущийся контроль других людей, уместность и ситуационный контроль.

Когда в соответствии с этими параметрами тестировались культурные отличия, ученые обнаружили те же результаты: культурных отличий не было в более примитивных параметрах и лишь некоторое количество проявлялось в более сложных. Эти результаты позволяют сделать вывод, что данные параметры оценки эмоций универсальны, по крайней мере, для эмоций, включенных в исследование Мауро и его коллег.

Для объяснения возбуждения шестнадцати основных эмоций необходимо лишь семь параметров: приязнь, определенность, усилие, внимание, кажущийся контроль других людей, уместность и ситуационный контроль. Оценка эмоций у американцев и индусов

Роузман и коллеги использовали другую методологию для изучения процессов оценки печали, гнева и страха у американских и индийских участников экспериментов. Они показывали респондентам выражения лица, соответствовавшие одной из этой эмоций, и просили их называть изображаемые эмоции, описать, что случилось, что заставило человека испытать эту эмоцию, а также ответить на 26 вопросов об оценке события.

Ученые обнаружили, что и американцы и индусы одинаково оценивали, что ситуации беспомощности пробуждали гнев и страх, а оценка относительного неравенства сил вызывала гнев. Кроме того, в обеих культурах оценка событий, вызванных кем-то еще, пробуждала гнев, а не печаль и страх, а события, обусловленные обстоятельствами, пробуждали печаль или страх, а не гнев. Такие данные подтверждают культурное сходство в процессах эмоциональной оценки. Процессы оценки в исследовании Шерера и его коллег

Пожалуй, самое серьезное кросс-культурное исследование процессов оценки эмоций - это исследование Шерера, включающее 3000 участников в 37 странах. В этом исследовании, как вы помните, респондентов просили описать событие или ситуацию, когда они переживали одну из семи эмоций: гнев, отвращение, страх, счастье, печаль, стыд и вину. Затем участники исследования отвечали на серию вопросов, предназначенных оценить их мнение о событии, в том числе и вопросы, касающиеся ожидания новизны, внутренней приязни, пользы для достижения целей, справедливости, потенциальной возможности справиться с ситуацией, норм и идеальных представлений о своем «Я».

Анализы этих данных показывают, что хотя существовали различия и между эмоциями и между странами, различия между странами были намного меньше, чем различия между эмоциями. Иными словами, процессы оценки эмоции имеют больше сходств, чем различий в разных культурах. Процессы оценки оказались связанными с семью эмоциями.

• Счастье - высокая польза для достижения целей, высокий потенциал управления ситуацией.

• Страх - внезапные, новые события, обусловленные другими людьми или обстоятельствами, препятствие для удовлетворения потребностей, когда человек чувствует себя беспомощным.

• Гнев - препятствие к достижению цели, безнравственность, однако человек обладает достаточным потенциалом, чтобы справиться с этим чувством.

Печаль - снижает способность к достижению цели, низок потенциал возможности справиться с ситуацией.

• Отвращение - глубокая безнравственность и несправедливость.

• Стыд или чувство вины - приписывание

себе ответственности за действие, высокая

степень несоответствия этого действия внутренним стандартам.

Опять-таки эти данные указывают на высокую степень культурного сходства в процессе оценки эмоции. Они подтверждают понятие о том, что эмоции - это универсальный феномен, характеризующийся психобиологическим сходством между культурами, и такая точка зрения соответствует данным предыдущих исследований, рассматривающих универсальность многих эмоций.

КУЛЬТУРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ В ОЦЕНКЕ ЭМОЦИИ

Несмотря на серьезные данные о кросс-культурных сходствах в процессах оценки эмоций, каждое из упомянутых нами исследований также говорит о ряде культурных различий. Во всех странах культурные различия были относительно незначительными по сравнению с различиями, приписываемыми эмоциям, вот почему все авторы настаивали, по крайней мере, на некоторой степени универсальности процессов оценки эмоций. Тем не менее культурные различия, которые были получены, нуждаются в объяснении.

Разница в оценке эмоций у американцев и японцев

Первое же из исследований, сравнивающее американские и японские эмоциональные реакции, собранные в ходе обширных исследований Шерера и его коллег, показало значительные культурные отличия того, как люди в различных культурах оценивают ситуации, вызывающие эмоции. Воздействие событий, вызывающих эмоции и влияние их на самооценку, варьируется в зависимости от культуры: эмоции оказывают более позитивное воздействие на самооценку и самоуверенность американцев, чем японцев. Атрибуции причинности эмоций также варьируются в зависимости от культуры: американцы приписывают причину печали другим людям, а японцы - самим себе. Американцы также чаще приписывают причины радости, страха и стыда другим людям, тогда как японцы, как правило, приписывают причины этих эмоций шансу или судьбе. Японцы более, чем американцы, склонны считать, что никакое действие или поведение не является необходимым после того, как спровоцирована эмоция. Когда речь заходит о таких эмоциях, как страх, американцы чаще, чем японцы, верят в то, что они могут сделать что-то, чтобы позитивно повлиять на ситуацию. Что касается гнева и отвращения, то американцы более склонны считать, что они беспомощны и подвержены влиянию события и его последствий. А ощущая стыд и вину, японцы больше американцев притворялись, что ничего не случилось, и пытались придумать какие-либо отговорки.

Другие культурные различия в оценке эмоций

По данным Роузмана и его коллег, индийцы оценивали события, вызывающие печаль, страх и гнев, как более соответствовавшие их мотивам. Они также считали, что их возможности влияния в этих событиях меньше, чем у американцев. Мауро и его помощники указывали на различия между четырьмя культурами в своем исследовании параметров контроля, ответственности и предвкушения усилия. Ученые предположили, что культурные различия были связаны с отличиями в индивидуалистических и коллективистских культурах, поскольку могут быть связаны с различиями в кажущемся ситуационном контроле. И действительно, они обнаружили, что американцы, в общем, обладали более высокими показателями контроля, чем респонденты в других трех странах.

Различия оценок в исследованиях Шерера

В двух своих исследованиях Шерер указал на культурные отличия в оценке эмоций. В первом он классифицировал каждую из 37 стран в зависимости от б геополитических регионов. Шерер обнаружил, что для всех эмоций, кроме счастья, участники из африканских стран считали события, пробуждающие эти эмоции, более несправедливыми, противоречащими морали и чаще имеющими внешнюю причину, чем это было по мнению участников из других регионов. Респонденты из Латинской Америки обладали более низкими показателями восприятия безнравственности, чем люди в других регионах. Анализы, включающие климат, культурные ценности исоциоэкономические и демографические факторы, не объясняют этих отличий. Все же Шерер предположил, что общий фактор урбанизма может объяснить оба ряда этих данных относительно Африки и Латинской Америки.

«Сложность» параметров оценки

Результаты описанных нами исследований говорят о том, что хотя многие процессы оценки представляются универсальными для всех людей, существуют и некоторые культурные отличия, особенно когда это касается параметров оценки, требующих суждений, относительных в зависимости от культурных и социальных норм, таких как справедливость и нравственность. Поэтому кажется, что культурные отличия могут возникать в этих «сложных» параметрах оценки, а не в более «примитивных» направлениях, как считали Роузман и его коллеги. По-видимому, есть что-то врожденное и присущее всем людям, что вызывает универсальные эмоциональные переживания, однако роль культуры в сложных когнитивных процессах позволяет провести более тонкие разграничения между эмоциями. Эти данные и интерпретации полностью гармонируют с данными, описанными в этой главе об универсальных и относительных для каждой культуры аспектах эмоции. В то время как кросс-культурное исследование оценок эмоций в целом включает только ограниченный ряд эмоций, которые считаются универсальными, исследования в будущем могут расширить эти данные, включат более широкий спектр эмоций и укажут конкретные культурные отличия в процессах оценки эмоций, обусловленных культурой.

КУЛЬТУРА, КОНЦЕПЦИЯ И ЯЗЫК ЭМОЦИЙ

В последнем разделе этой главы мы исследуем, как культура влияет на концепцию самой эмоции и на термины, использующиеся для того, чтобы определять ее. В самом деле, на протяжении всей главы мы говорили об эмоции так, будто это слово для всех людей означает одно и то же. Исследователи, изучающие эмоцию, попадают в ту же самую ловушку. И, конечно, исследования, свидетельствующие об универсальности выражения эмоций, об узнавании, переживаниях, предпосылках и оценке будут отстаивать сходство концепции, понимания и терминов, по крайней мере, узкого ряда эмоций. А как насчет других терминов и феноменов, которые мы называем «эмоциями»? Давайте начнем наше исследование с того, что рассмотрим эмоции так, как их понимают в США,

ЭМОЦИИ В ПОВСЕДНЕВНОЙ ЖИЗНИ АМЕРИКАНЦЕВ

В США поощряют чувства. Мы все понимаем, что каждый из нас уникален и что у всех нас есть свое собственное отношение к вещам, событиям, ситуациям и людям вокруг нас. Мы сознательно пытаемся понять свои чувства, «следить за ними». Следить за своими чувствами и эмоционально понимать окружающий мир значит быть зрелым человеком в нашем обществе.

На протяжении всей жизни мы придаем большое значение чувствам и эмоциям. Будучи взрослыми, мы лелеем свои чувства и активно пытаемся понять чувства наших детей и других людей вокруг. Родители часто спрашивают своих маленьких детей, как им нравятся уроки плавания или музыки, их учителя в школе или капуста на тарелках. Родители придают большое значение чувствам своих детей, когда принимают какие-либо решения. «Если Джонни не хочет это делать, мы не должны его заставлять», - так чувствуют многие родители в США. В самом деле, эмоции детей обладают почти тем же самым статусом, что и эмоции взрослых и пожилых людей. Эмоции и психотерапия

На основе эмоций строится основная часть терапевтической работы в психологии. Цель систем индивидуальной психотерапии часто состоит в том, чтобы заставить людей лучше осознавать свои чувства и эмоции и принимать их. Много психотерапевтической работы построено на том, что людям свободно позволяют выражать свои чувства и эмоции, от которых они могут кипеть внутри. В групповой терапии участники главным образом передают свои чувства другим в группе и выслушивают и принимают выражения чувств других людей. Такая тенденция существует и в рабочих группах за пределами психотерапии. Много времени и усилий тратится в различных организациях на то, чтобы повысить уровень коммуникации между работниками и лучше понимать чувства и эмоцииотдельных людей.

Эмоции и ценности американской культуры

То, как американское общество оценивает и струкурирует чувства и эмоции людей, непосредственно связано с ценностями американской культуры. В США крепкий индивидуализм является краеугольным камнем доминанты в культуре, а отчасти крепкий индивидуализм означает, что мы понимаем и ценим уникальные черты каждой личности. Разнообразие чувств и эмоций - составляющая часть этого комплекса; на практике это понимание может быть самой важной частью в идентификации людей, потому что сами по себе эмоции личные и индивидуальные понятия. Дети считаются отдельными личностями и их чувства ценятся. Когда мы «фиксируем» что-нибудь при помощи психотерапевтической интервенции, то терапевт часто пытается помочь раскрыть клиенту эмоцию и выразить ее.

ЭМОЦИИ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ АМЕРИКАНСКИХ ПСИХОЛОГОВ

Ранние теории эмоции

Даже изучение эмоций в американском обществе имеет свою особенность. Первый американский психолог, разработавший значительную теорию эмоции, был Уильям Джеймс. Во втором томе Принципов психологии Джеймс Уатез сделал предположение о том, что эмоции возникают как результат реакции нашего поведения на стимул. Например, если мы видим медведя, то убегаем от него и затем интерпретируем наш бег, тяжелую одышку и другие изменения внутренних органов в теле как страх. Еще один ученый, К. Ланге), писал об эмоции в том же ключе, и теперь эта теория называется теорией эмоции Джеймса-Ланге.

Со времени Джеймса были разработаны другие теории эмоции. Кэннон, например, считал, что возбуждение вегетативной нервной системы происходит слишком медленно и не объясняет изменения в эмоциональных переживаниях. Напротив, он и Бард считали, что эмоциональные переживания возникают от прямой стимуляции центров в коре головного мозга, которая порождает осознанное переживание эмоции. Таким образом, мы чувствуем страх, когда видим медведя, из-за стимуляции некоторых центров мозга, провоцирующих эту реакцию. С этой точки зрения наш бег и одышка возникают как результат страха, а не предвещают его.

В 1962 году Шахтер и Сингер опубликовали оказавшее очень большое влияние на психологию исследование эмоций, в котором предположили, что эмоциональные переживания зависят исключительно от личной интерпретации человеком окружающей среды. В соответствии с этой теорией, эмоции не дифференцируются физиологически. Напротив, в производстве эмоционального переживания важно, как человек интерпретирует переживаемые события. Эмоция дает название возбуждению или поведению в этой ситуации.

Влияние культуры на теории эмоций

Несмотря на кажущиеся различия между этими теориями эмоции, они похожи в том, как американская культура «направляла» методы этих ученых. Все ученые отводят важную роль субъективному переживанию эмоций, - то есть переживанию внутренних чувств. Теории Джеймса-Ланге, Кэннона-Барда и Шахтера-Сингера пытаются объяснить природу субъективного внутреннего состояния, которое мы называем эмоцией. Все эти ученые полагают, что эмоция - субъективное чувство, хотя по-разному объясняют его возникновение. Таким образом, эмоция - это внутреннее, индивидуальное, частное событие, которое само по себе имеет значение.

Фокус на субъективном внутреннем ощущении эмоции позволяет нам придать эмоции первостепенное значение в нашей жизни, ее переживают дети или взрослые, те, кто заботится о других или получатели такой заботы. Когда мы понимаем свои чувства и находим способы их выразить, понимаем и принимаем переживания других людей, - это все способы, при помощи которых американская культура формирует наши эмоции. И именно так американские ученые пытаются их понять.

Еще один важный источник теорий и исследования эмоции - это эмоциональное выражение, существенное для универсальности исследований, описанных ранее. Эти эволюционные теории также отводят главную роль субъективным, интроспективным, внутренним чувствам. То есть когда мы сосредоточиваемся на выражении эмоции, они подразумевают, что что-то - эмоция - выражается. Поскольку эмоциональные выражения - это внешнее проявление внутренних переживаний, то эти теории предполагают, что внутреннее, субъективное переживание - это важная часть (вероятно, самая важная часть) эмоции.

Такое представление об эмоции дает хорошее, интуитивное ощущение многим из нас. Но такой путь понимания эмоции может быть специфическим для американской культуры. Действительно ли другие культуры также относятся к эмоциям? Кросс-культурные исследования предполагают, что, несмотря на то что в разных культурах есть много общего в понятии эмоции, существуют также и некоторые интересные отличия.

КУЛЬТУРНЫЕ СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ В КОНЦЕПЦИИ ЭМОЦИЙ

В сфере антропологии и психологии проводилось много исследований, посвященных этому вопросу. В самом деле, само число исследований и количество информации об эмоции в этих различных социальных дисциплинах говорит о важности эмоции в человеческой жизни и о том, какое большое значение ей придают ученые. Этнографические методы - глубокое погружение и изучение отдельных культур по существу, - основывающиеся на антропологии, особенно полезны, они помогают обнаружить, как различные культуры определяют и понимают концепт, который мы называем эмоцией. Несколько лет назад Рассел сделал обзор большей части кросс-культурной и антропологической литературы о концептах эмоции и указал многие виды отличий культур, порой довольно значительно, и в их определениях и понимании эмоции. Его обзор предоставляет серьезное основание для дискуссии по этой теме.

Концепция и определение эмоции

Прежде всего Рассел указывает, что не все культуры имеют термин, соответствующий нашему слову эмоция. Леви указывает, что у таитян нет слова, обозначающего эмоцию; нет его и у народности ифалуков из Микронезии. Тот факт, что в некоторых культурах нет даже слова, которое могло бы соответствовать нашему слову эмоция, - очень важен; очевидно, в этих культурах концепт эмоции отличается от нашего понимания.

Вероятно, для других культур он не имеет столь большого значения, как для нашей культуры. Или, пожалуй, то, что мы знаем как эмоция, называется иначе и не переводится и относится не только к субъективным чувствам. В этом случае их концепция эмоции будет сильно отличаться от нашей.

Не все культуры имеют термин, соответствующий нашему слову эмоция.

Однако в большинстве культур в мире все же существует слово или концепция, обозначающая то, что мы называем эмоцией. Брандт и Ваучер исследовали концепции депрессии в восьми различных культурах, чьи языки включали индонезийский, японский, корейский, малайский, испанский и сингалезский. В каждом из языков было слово, обозначающее эмоцию, так что можно предположить, что эта концепция существует в разных культурах. Но даже если в культуре и есть слово, обозначающее эмоцию, это слово может иметь разные коннотации и разные значения, отличающиеся от нашего английского слова эмоция.

Мацуяма, Хама, Кавамура и Майн проанализировали эмоциональные слова из японского языка, включавшие некоторые слова, типично обозначавшие эмоции (например «злой», «сердитый»). Были включены, однако, некоторые слова, которые американцы не относили к названиям эмоций (например «внимательный, везучий»). У жителей острова Самоа нет слова, обозначающего эмоцию, но есть слово lagona характеризующее чувства и ощущения.

В целом, не во всех культурах мира есть слово или концепт, соответствующий английскому слову эмоция, и даже там, где такое слово есть, оно может означать вовсе не то же самое, что эмоция по-английски. Эти исследования предполагают, что класс событий - выражения, восприятия, чувства, ситуации - то, что мы называем эмоцией, не обязательно представляет один и тот же класс явлений в других культурах. Категоризация или обозначение эмоций

Люди в различных культурах по-разному обозначают или называют эмоции. Некоторые английские слова, такие как гнев, радость, печаль, симпатия и любовь, имеют эквиваленты в различных языках и культурах. Однако многие английские слова не имеют эквивалента в другой культуре и слова, обозначающие эмоции в других языках, могут, не иметь точного английского эквивалента.

В немецком языке используется слово Schadenfreude обозначающее удовольствие, которое получает человек от неудач другого. Для этого слова нет точного английского эквивалента. В японском языке есть такие слова, как itoshii (страстное влечение к отсутствующему любимому), ijirashii (чувство, ассоциирующееся с тем, что мы видим другого человека, достойного похвалы, который преодолевает препятствия) и атае (зависимость), также не имеющее точного английского перевода. Напротив, в некоторых африканских языках есть слово, одновременно включающее значение двух эмоций ванглийскомязыке: гнева и печали. Луц предполагает, что слово song в языке народности ифалук может быть описано порой как гнев, а иногда как печаль. Некоторые английские слова также не имеют эквивалентов в других языках. Английские слова ужас, кошмар, опасение, робость - обозначаются единственным словом gurakadj на языке австралийских аборигенов. Это слово аборигенов также обозначает английские понятия стыда и страха. Для слова фрустрация, возможно, нет точного эквивалента в арабском языке.

Английские слова ужас, кошмар, опасение, робость, страх и стыд - обозначаются на языке австралийских аборигенов единственным словом gurakadj.

Если в культуре нет слова, соответствующего тому, что мы называем эмоцией, это, конечно, не означает, что люди в данной культуре не разделяют этих чувств. Тот факт, что в некоторых арабских языках нет точного эквивалента для слова фрустрация, не означает, что люди в этих культурах никогда ее не испытывают. Точно так же, поскольку в английском языке нет эквивалента немецкому слову Schadenfreude, это не значит, что люди, говорящие на других языках, порой не испытывают удовольствия от чьей-то неудачи. (Конечно, это не вы, читатель, и не я!) Естественно, в мире субъективных, эмоциональных переживаний в разных культурах должно быть много общего в эмоциях, переживаемых нами, независимо от того, имеют ли различные культуры и языки термин, точно описывающий эти переживания. Разграничение эмоциональных состояний

Различие в переводах слов для обозначения эмоционального состояния действительно подразумевает, что в разных культурах не одинаково разграничиваются эмоциональные состояния. Например, то, что в немецкой культуре есть слово Schadenfreude, должно подразумевать, что идентификация этого ощущения или ситуации важно для языка и культуры, а в американской культуре и английском языке этого нет. То же самое можно сказать и об английских словах, не имеющего точного перевода, эквивалентного в других языках. Типы слов, которые ра4зличные культуры используют для идентификации и наименования эмоционального мира своих членов, дают нам еще один ключ к пониманию того, как формируются различные культуры и переживания людей. Концепции эмоции не только культурно обусловлены, но это также способы, при помощи которых каждая культура пытается обозначить и назвать свой эмоциональный мир.

Локализация эмоции

Для американцев, вероятно, единственный значимый аспект эмоции - это внутренние, субъективные переживания. В США, по-видимому, считают естественным, что наши чувства имеют предпочтение по сравнению со всеми остальными аспектами эмоций. Однако большое значение, которое мы придаем своим внутренним чувствам, и большое значение интроспекции (наблюдению за самим собой) может быть обусловлено американской психологией. Другие культуры могут и действительно рассматривают эмоции как возникающие или помещающиеся в другом месте.

Слова, обозначающие эмоции, в языках некоторых народностей Океании, например жителей островов Самоа, аборигенов Пинтупи и жителей Соломоновых островов, описывают взаимоотношения между людьми или между людьми и событиями. Точно так же Рисман предполагает, что африканское понятие semteende, которое часто переводится как стыд или замешательство, больше характеризует ситуацию, чем чувство. То есть если ситуация соответствует semteende то кто-то испытывает это чувство, независимо от того, что человек в действительности чувствует.

В США эмоция и внутренние ощущения традиционно локализуются в сердце. Однако даже культуры, которые помещают эмоции в тело, отводят им разные места. Японцы идентифицируют многие свои эмоции с hara - внутренностями или животом. Чувонг из Малазии помещают чувствами мысли в печень. Леви пишет о том, что таитяне помещают эмоции вс» внутренности. Луц считает, что слово ифалуков , ближайшее к английскому слову эмоция, - это niferash, которое она переводит как «наши внутренности».

То, что различные культуры помещают эмоции в различные места в теле человека или вне его, говорит нам о том, что эмоции понимаются по-разному и для разных людей означают не одинаковые понятия. Помещение эмоций в сердце имеет большое значение в американской культуре, поскольку говорит о большом значении чувств как о чем-то уникальном самом по себе, чего нет ни у кого другого. Идентифицируя эмоцию с сердцем, американцы тем самым сравнивают ее с самым важным биологическим органом, необходимым для выживания. Тот факт, что другие культуры идентифицируют и помещают эмоции за пределами тела, например относят их к социальным взаимоотношениям с другими, говорит о большом значении взаимоотношений в этих культурах, в отличие от значимости индивидуализма американской культуры.

Значение эмоций для людей и их поведения

Все различия в концепте и значении эмоции, обсуждавшиеся нами, указывают на не одинаковую роль, которая в культурах отводится эмоциональным переживаниям. В США эмоции имеют большое личное значение для человека, вероятно, из-за того, что американцы, как правило, считают субъективные чувства основной определяющей характеристикой эмоции. Как только эмоции определены таким образом, ведущая роль эмоции - это сообщить о себе. Наше самоопределение - то, как мы определяем и идентифицируем самих себя, - обусловлено нашими эмоциями, т. е. личными и внутренними переживаниями.

Культуры отличаются по роли и значению эмоций. Во многих культурах, например, считается, что эмоции - это показатели взаимоотношений между людьми и их окружением, будь то предметы в окружающей среде или социальные отношения с другими людьми. У ифалуков в Микронезии и таитян эмоции служат показателями взаимоотношений с другими и с физическим окружением. Японская концепция amae, основная эмоция в японской культуре, обозначает отношения взаимозависимости между двумя людьми. Таким образом, сама концепция, определение, понимание и значение эмоции в разных культурах различаются. Следовательно, когда мы говорим с другими о наших чувствах, мы не можем просто предполагать, что они поймут нас так, как мы ожидаем, даже когда мы говорим о какой-то «базовой» человеческой эмоции. И мы, конечно, не можем предполагать, будто знаем, что чувствует кто-то еще и что это означает, просто на основании нашего ограниченного понимания эмоции.

Резюме

В то время как в мире есть много общего в концепциях и обозначении эмоций, существует также и много интересных отличий. Предполагают ли эти отличия, что эмоции изначально несопоставимы в разных культурах? Некоторые ученые так и думают, причем чаще всего те, кто придерживается «функционалистского» подхода. Лично я не считаю, что это вариант или - или. По моему мнению, во всех культурах существуют как универсальные, так и относительные аспекты эмоции. Однако, как предполагают исследования в этом разделе, ученым нужно объединить оценку эмоции в культурах, с которыми они работают, и другими аспектами эмоций, изучаемых ими. То есть ученые, интересующиеся изучением выражений эмоций в разных культурах, должны оценить концепты, связанные с эмоциями, изучаемыми в культурах, помимо их выражения в поведении для того, чтобы исследовать степень сходств или отличий в выражениях, связанных с отличиями и сходствами в концепции эмоции. То же самое верно и для всех аспектов или компонентов эмоции.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Эмоции - очень личный и, как можно доказать, самый важный аспект нашей жизни. Именно эмоции придают смысл происходящим событиям. Они сообщают нам, что нам нравится, а что - нет, что для нас хорошо, а что - плохо. Они обогащают нашу жизнь, придают окраску и смысл событиям и миру вокруг нас. Они говорят нам, кто мы такие и как мы ладим с другими людьми. Эмоции - невидимые нити, соединяющие нас с остальным миром, будь то происходящие вокруг нас события или люди. Эмоции играют настолько важную роль в нашей жизни, что неудивительно, что культура, невидимая составляющая переживаний, формирует наш эмоциональный мир. Хотя мы, вероятно, рождаемся с некоторыми врожденными способностями, такими как способность выражать и воспринимать эмоции на лицах, и способностью чувствовать эмоции, культура помогает нам формировать их тогда, там и таким образом, как мы их выражаем, воспринимаем и чувствуем. Культура придает нашим эмоциям смысл, независимо от того, воспринимаем ли мы эмоции как личное и индивидуальное переживание или межличностное, общественное и коллективное переживание с другими людьми.

В этой главе мы видели универсальность небольшого ряда мимических выражений эмоции, которые, скорее всего, эволюционно адаптивные и биологически врожденные. Мы видели доказательства универсального узнавания этого ряда выражений лиц во всем мире, так же как и универсальных переживаний эмоций. Мы видели, что природа предпосылок, пробуждающих эти эмоции, универсальна и что эмоции, вызванные такими предпосылками, оцениваются одинаково.

Культура придает нашим эмоциям смысл независимо от того, воспринимаем ли мы эмоции как личное и индивидуальное переживание или межличностное, общественное и коллективное переживание с другими людьми.

Однако мы также видели, что культуры могут отличаться в эмоциональных выражениях из-за разных правил культурного проявления и в своем эмоциональном восприятии посредством правил декодировки эмоций в культуре. Переживания людей в разных культурах отличаются, отличаются и конкретные события, вызвавшие эмоции. Некоторые аспекты оценки эмоции и даже концепции и язык эмоции могут разтличаться в разных культурах.

Сосуществование универсальных и специфических для отдельной культуры аспектов эмоции в течение многих лет является источников споров. Я считаю, что эти позиции не обязательно взаимоисключающие; т. е. универсальность и культурный релятивизм могут сосуществовать. По моему мнению, универсальность ограничивается небольшим рядом эмоций, служащих платформой для взаимодействий с усвоенными правилами, социальными нравами и общими социальными сценариями, что приводит к бесчисленным, более сложным эмоциям, конкретным для каждой культуры, и новым эмоциональным значениям. То, что универсальность существует, не отрицает потенциал культурных отличий. Точно так же сам факт того, что культурные отличия существуют, не отрицает потенциальных отличий в культуре. А то, что культурные отличия существуют, не отрицает потенциальной универсальности-эмоции. Это две стороны одной монеты, и их необходимо учесть в будущих теориях и исследованиях эмоции, будь то внутрикультурные или кросс-культурные исследования.

В самом деле, учет основных универсальных психобиологических процессов в модели культурной структуры эмоций - это проблема, простирающаяся гораздо дальше этого исследования. Ученым в этой сфере психологии потребуется решить еще более значительную проблему и выяснить, как биология взаимодействует с культурой, чтобы разработать индивидуальную и групповую психологию.

Если не принимать в расчет все остальное, то наше понимание эмоций как универсального процесса может помочь объединить людей, независимо от расы, культуры, этнической и гендерной принадлежности. По мере того как мы продолжим наше исследование человеческих чувств, вероятно, важнее всего понять, как эти границы формируют наши эмоции. Хотя у нас всех есть эмоции, они означают разные вещи для разных людей и по-разному переживаются, выражаются и воспринимаются. Одна из наших первых задач в усвоении сведений об эмоциях в разных культурах - это понять и учесть эти отличия. Однако столь же важной задачей представляется поиск общих черт.

ГЛОССАРИЙ

Интроспекция - процесс самонаблюдения.

Исследования универсальности - ряд исследований, проведенных Экманом, Фризеном и Изардом, которые продемонстрировали общекультурную универсальность выражений эмоций на лице.

Культурные правила выражения эмоций - правила, предписываемые культурой, которые указывают, как человек может выражать свои эмоции. Эти правила главным образом сосредоточены на уместности проявления эмоции в зависимости от социальной ситуации. Усваивающиеся людьми с детства, они диктуют, как универсальные выражения эмоций надо изменять в соответствии с социальной ситуацией. К зрелости эти правила становятся совершенно автоматическими, так как человек их уже давно усвоил на практике.

Оценка эмоции - процесс, посредством которого люди оценивают события, ситуации или происшествия, заставляющие их испытывать эмоции.

Правила декодирования - правила, управляющие интерпретацией и восприятием эмоции. Это усвоенные, базирующиеся на культурных знаниях правила, которые предписывают человеку видеть и интерпретировать эмоциональные выражения других людей принятым в культуре способом.

Предпосылки эмоций - события или ситуации, пробуждающие эмоции. Другое название - возбудители эмоций.

Субъективное переживание эмоции - личное внутреннее чувство или переживание.

Функционалистский подход - точка зрения, согласно которой эмоция - это ряд состоящих из физиологических, поведенческих и субъективных компонентов "социально общих сценариев", которые формируются по мере усвоения норм культуры. Таким образом, эмоция отражает культурную среду и является столь же неотъемлемой ее частью, как мораль и этика.

Глава 12. Культура и язык

Общение - одна из важнейших сторон нашей жизни. Оно - процесс, связывающий нас всех, помогающий нам выполнять работу, строить взаимоотношения и достигать целей. Оно также важно для развития и сохранения культуры, передачи ее от одного поколения к другому и укрепления культурных задач и ценностей внутри одного поколения. Таким образом, общение играет особую роль в нашем понимании культуры и влияния культуры на поведение.

Когда мы думаем об общении, первое и, возможно, самое отчетливое, что приходит нам в голову - это наш вербальный язык. Слова и язык играют значительную роль в процессе нашего общения и представляют собой феномены исключительно человеческого поведения. Язык, на котором мы говорим, - будь то английский, французский, немецкий, китайский, индонезийский или любой другой, - крайне важная составляющая нашей способности общаться друг с другом. Окружающие люди придают огромное значение словам, которые мы произносим, и тому, как мы их используем. Владение вербальным языком - существенная часть любого успешного общения, и все мы имеем склонность выносить свои суждения о людях на основе того, как они владеют их собственным языком.

Конечно, вербальный язык - это не единственная сторона общения. Другой большой и важный его компонент - это невербальное общение, включая выражение лица, тон голоса, позу, стиль одежды, дистанцию и т. п. Невербальное поведение мы будем подробно обсуждать в главе 13. И вербальное, и невербальное поведение будут рассмотрены вместе в главе 14, где мы сосредоточимся на важнейших моментах межкультурного общения.

Основная тема этой главы - тесная взаимосвязь между культурой и языком. Культура влияет на структуру и функциональное использование языка, и сам язык можно считать проявлением культуры. Язык также затрагивает своим влиянием и подкрепляет наши культурные ценности и взгляды на мир, осуществляя, таким образом, обратную связь. Циклическая природа взаимоотношений между культурой и языком позволяет сделать вывод, что ни одну культуру нельзя полностью понять без понимания ее языка, равно как и наоборот. И поскольку язык влияет на наше мышление и наши взгляды на мир, понимание того, как воздействует на язык культура, имеет важное приложение в области понимания культурных различий в точках зрения на мир.

Эту главу мы начнем с изучения компонентов языка, которые считаются общими для всех языков мира, а также бытующих в настоящее время мнений о том, как мы усваиваем родной язык в процессе нашего развития. Затем мы обсудим различия между языками разных культур, включая сюда различия как в лексике языков, так и в их прагматике. Затем мы исследуем важную для современной кросс-культурной психологии и антропологии линию рассуждений, известную как гипотеза Сепира-Уорфа. Эта гипотеза предполагает, что язык помогает нам структурировать наши взгляды на мир и является ключевым фактором во взаимоотношениях языка и культуры; мы рассмотрим научные работы, поддерживающие и оспаривающие эту гипотезу. Наконец, мы обратим внимание на специфический случай двуязычия, поговорим о том, как оно влияет на поведение и свойства личности, и рассеем некоторые распространенные заблуждения, касающиеся людей, владеющих двумя языками.

ЯЗЫКОВЫЕ КОМПОНЕНТЫ И УСВОЕНИЕ ЯЗЫКА ХАРАКТЕРИСТИКИ ЯЗЫКА

Прежде чем заняться исследованием взаимоотношений между языком и культурой, полезно будет выделить основные характеристики языка. Понимание того, из каких компонентов состоит язык, позволит нам рассуждать о том, что именно подвержено в языке влиянию культуры и что влияет на нее. Это даст нам и необходимую базу для обзора научных работ, исследующих взаимоотношения языка и культуры, которые часто сфокусированы на специфических компонентах языка. Как вы увидите далее, некоторые кросс-культурные находки применимы только к определенным компонентам языка; выделив эти компоненты, мы сможем точно указать, как культура воздействует на язык.

Структурные характеристики

Лингвисты, как правило, стараются описать язык с помощью следующих пяти главных характеристик, которые применимы, по-видимому, ко всем языкам всех культур.

1. Лексика или словарь языка - это слова, которые есть в языке. Например, слова дерево, пить, как и медленно - представляют собой части лексики языка.

2. Синтаксис и грамматика языка - это система правил, определяющая то, как образуются формы слов и как слова связываются вместе, составляя осмысленные фразы. Например, в английском языке есть грамматическое правило, требующее, чтобы мы добавляли к существительным к в конце, если хотим показать множественное число. Одно из синтаксических правил состоит в том, что прилагательное обычно ставится впереди существительного, а не после (например, маленькая собачка, а не собачка маленькая).

3. Фонология - это система правил, руководящих тем, как слова должны звучать (произноситься) в данном языке. Например, в английском, слово new произносится как «нью», а слово sew как «соу».

4. Семантика - это значения слов. Например, слово стол означает физический объект, имеющий четыре ножки и плоскую горизонтальную крышку

5. Прагматика - это система правил, руководящих тем, как язык используется и понимается в данном социальном контексте. Например, заявление «Что-то стало холодно» можно интерпретировать, как просьбу закрыть окно или как констатацию факта, касающегося температуры воздуха. Как оно будет интерпретировано, может зависеть от социального и физического контекста.

Существуют еще две концепции, применяемые лингвистами для объяснения структуры языка. Фонемы - это наименьшие и самые основные единицы звука в языке, а морфемы - это наименьшие и самые основные единицы смысла. Фонемы, таким образом, формируют основу иерархии языка, в этих рамках язык усложняется по мере того, как звуки приобретают смысл, в свою очередь производящий слова, слова связываются в словосочетания и, наконец, в предложения.

УСВОЕНИЕ ЯЗЫКА

В какой степени процесс усвоения языка врожденный, а в какой относится к научению?Ответ на этот вопрос полностью не ясен. Свидетельства, собранные на сегодняшний день, предполагают, что некоторые аспекты усвоения языка связаны с научением, тогда как другие - врожденные. Как мы учимся говорить на своем языке? Распространенный во многих культурах миф утверждает, что дети учатся своему родному языку, имитируя звуки, которые они слышат в окружающей среде, и получая подкрепления своим попыткам производить слова. Сейчас мы знаем, что имитация - далеко не главная стратегия усвоения родного языка. На самом деле дети намного изобретательнее в своих стратегиях научения, чем мы привыкли считать.

Исследования Джин Берко: создание и проверка гипотез

В своих, ставших сегодня знаменитыми, исследваниях 1950-х годов Джин Берко убедительно показала, что дети не просто имитируют то, что они слышат, а создают гипотезы относительно языка и проверяют их. Это, по-видимому, представляет собой универсальную стратегию, с помощью которой дети по всему миру учатся говорить на своих родных языках.

Берко показывала американским детям картинку с воображаемым существом. Она говорила ребятам, что это wug (ваг) - (фантастическое существо, специально придуманное ею для эксперимента). Затем исследовательница показывала детям картинку с двумя такими же существами и спрашивала их, что они на ней видят: «А здесь два - - !» Большинство детей заполняли этот пробел, громко произнося wugs (вагс). Поскольку слово wugs - это не английское слово и дети нигде не могли встретить его раньше, ясно, что они производили новое слово не путем имитации. Чтобы ответить wugs, дети должны были прежде иметь представление об одном из основных правил английской грамматики, согласно которому множественное число имен существительных обычно показывается прибавлением к ним окончания 5.

Дети не просто имитируют то, что они слышат, а создают гипотезы относительно языка и проверяют их. Это, по-видимому, представляет собой универсальную стратегию, с помощью которой дети по всему миру учатся говорить на своих родных языках.

Представления о научении языку в разных культурах

Люди различных культур придерживаются разных убеждений о том, как дети учатся языку. Культуры различаются также и по способам поведения в отношении детей, которые учатся говорить. Например, каули из Папуа-Новой Гвинеи считают, что детям требуется тщательное руководство и явные наставления, как в области форм разговорного языка, так и в сфере навыков общения. Они уверены, что дети не научатся языку и навыкам общения, если их не будут этому явно учить. Каули, следуя этому убеждению, учат своих детей тому, как нужно правильно общаться.

Взрослые жители острова Самоа обычно полагают, что первые попытки детей говорить ничего не значат и что дети, в любом случае, не могут сказать ничего такого, что было бы важно для взрослых. Из-за этих убеждений взрослые самоанцы не обучают специально своих детей языку и никаких разговоров с детьми, как правило, не ведут. Фактически, их дети слышат, в основном, речь своих старших братьев и сестер, а не речь взрослых.

В США имеет место любопытное несоответствие между убеждениями и действиями взрослых. С одной стороны, большинство взрослых людей считают, что детям, чтобы они научились правильно говорить по-английски, необходимо явное руководство. С другой стороны, большинство американских родителей в действительности обращают внимание на то, что говорят дети (т. е. на содержание), а не на то, как они это говорят (т. е. на грамматику или синтаксис).

Теория Хомского

Такое расхождение между культурными убеждениями и практикой по отношению к обучению языку поразительно. Однако еще более поразительно то, что во всех культурах, какими бы ни были существующие в них убеждения и практика, дети успешно учатся своему родному языку и начинают говорить на нем свободно, с помощью или без помощи взрослых. Этот общий исход убеждает нас в том, что люди обладают некой универсальной и врожденной способностью к обучению языку. Согласно предположению известного лингвиста Хомского, люди обладают аппаратом усвоения языка, который включает врожденные способности в области синтаксиса, грамматики и прагматики. Именно этот аппарат позволяет всем нормальным детям всех культур выучиться языку и свободно на нем говорить.

Хотя прямых доказательств существования аппарата усвоения языка, описанного Хомским, нет, есть несколько заслуживающих внимания косвенных свидетельств, наталкивающих на мысль о его существовании. Некоторые из таких свидетельств можно найти в результатах исследований людей, говорящих на пиджинах и креолах. Например, Бикертон в университете на Гавайях рассматривает несколько пиджинов и развившихся из них креолов. Многие лингвистические характеристики, обнаруженные ученым в нескольких не связанных между собой креолизованных языках, не входят ни в один из языков-источников, из которых развились изначальные пиджины. Откуда взялись эти черты? Бикертон полагает, что единственное правдоподобное объяснение использования таких лингвистических характеристик людьми, говорящими на нескольких не связанных между собой креолах, это то, что все эти языковые свойства изначально запрограммированы в головах людей как часть аппарата усвоения языка.

При наличии значительного числа свидетельств, косвенно подтверждающих гипотезу Хомского, нет ни одного свидетельства, доказывающего ее несостоятельность. Так что эта гипотеза пока остается лучшим из имеющихся у нас объяснений тому факту, что все нормальные дети выучиваются свободно говорить на своих родных языках, несмотря на то что условия, в которых они это делают, чрезвычайно разнообразны.

Мы видим, что люди различных культур придерживаются различных мнений и отношений по поводу обучения родному языку, однако мы не знаем, действительно ли сам процесс обучения языку протекает различно в разных культурах. При отсутствии фактов, свидетельствующих об обратном, предположение Хомского о существовании универсального аппарата, помогающего детям усваивать язык, представляется наилучшим объяснением этого процесса. Будущие исследования, возможно, выявят пределы функционирования этого аппарата, сосредоточившись на том, как именно протекает процесс усвоения языка. Тогда, может быть, мы сможем разобраться, как культурные различия в отношениях и мнениях по поводу обучения языку влияют на процесс усвоения языка в конкретных культурах.

РАЗЛИЧИЯ В ЯЗЫКАХ РАЗНЫХ КУЛЬТУР КУЛЬТУРА И ЛЕКСИКА

Язык можно рассматривать и как проявление, и как продукт культуры. Это верно для любой культуры и для любого языка, которые мы возьмемся исследовать. Один из способов увидеть такие связи - обратить внимание на сходства и различия в лексике языков разных культур.

Слова, существующие в некоторых языках, отсутствуют в других

Многие слышали, что эскимосский язык содержит больше слов для описания снега, чем английский. Уорф первым указал на то, что в современном эскимосском языке имеется три слова для обозначения снега, тогда как в английском для описания всех этих трех типов снега используется одно слово snow (снег). Многие другие языки также содержат слова, которых нет в английском. В главе 11, например, мы встречали несколько слов, описывающих эмоциональные состояния, таких как немецкое слово Schadenfreude, которым нет английских эквивалентов.

Мы часто думаем, что если возьмем какое-нибудь слово родного языка и найдем ему буквальный эквивалент в другом языке, то это слово будет значить там то же самое. Но хотя существует много пар слов, обозначающих в разных языках, в целом, одно и то же, эти слова часто имеют разные оттенки и сопутствующие значения. Даже слова, обозначающие такие простые и общие для всех понятия, как ломать, резать, есть и пить, могут иметь в разных культурах очень различные сопутствующие значения и оттенки и использоваться в разном контексте. Кроме того, люди разных культур могут связывать с одним и тем же словом разные ассоциации. Думая о соотношении между каким-либо словом нашего родного языка и его буквальным эквивалентом в другом языке, мы не должны рассматривать эти слова как точные эквиваленты. Если мы примем во внимание все значения слова, нам будет очень трудно найти в других языках слова, имеющие точно такие же основные и сопутствующие значения, оттенки и подтексты.

Думая о соотношении между каким-либо словом нашего родного языка и его буквальным эквивалентом в другом языке, мы не должны рассматривать эти слова как точные эквиваленты.

Указания на себя и других людей

Люди, говорящие на американском английском, желая указать в разговоре на самих себя, как правило, используют одно из двух слов: I (я) и we (мы), - или их производные. Мы используем эти слова независимо от того, с кем мы говорим или о чем говорим. Когда мы разговариваем с профессором университета, мы указываем на себя словом I (я). Когда мы разговариваем со своими родителями, мы используем то же слово I (я). Мы используем то же самое слово, указывая на себя в разговоре с друзьями, членами семьи, соседями, знакомыми, начальниками и подчиненными. Точно так же в английском мы обычно используем одно-единственное слово you (ты или вы) для того, чтобы указать на нашего собеседника или группу собеседников. Разговаривая со своими родителями, начальниками, друзьями, возлюбленными, детьми, с незнакомыми людьми и практически с кем угодно, мы указываем на другого человека или группу других людей словом you или одной из его производных.

Однако во многих языках мира существует куда более сложная система указаний на себя и других людей, зависящих от природы взаимоотношений между разговаривающими людьми. Японский язык представляет собой один из крайних примеров. В японском языке есть буквальные эквиваленты английских слов I (я), we (мы) you (ты, вы), но используются эти слова там далеко не так часто, как в английском. В японском языке то, как вы будете называть себя и других людей в разговоре с ними, полностью зависит от типа ваших взаимоотношений с этими людьми. Часто решение о том, как следует называть себя и другого человека, основано на соотношении статусов двух собеседников. Например, если вы обладаете более высоким статусом, чем другой человек, по-японски вам надо будет обозначать себя названием своей должности или социальной роли, а не японским эквивалентом слова «я». В Японии учителя, для того чтобы указать на себя в разговоре с учениками, используют слово «учитель». Врачи могут указывать на себя словом «доктор», а родители, разговаривая со своими детьми, называют себя «мать» или «отец».

Если вы ниже собеседника по статусу, то в японском языке вы должны указывать на себя с помощью одного из местоимений, эквивалентов слова «я», таких как ватачи, ватакуси, боку и орэ. Какое именно из этих «я» вы будете использовать, зависит от вашего пола (женщины не могут говорить боку или орэ), степени вашей вежливости и степени знакомства с другим человеком. Например, разговаривая с кем-то, кто обладает более высоким статусом, люди обычно указывают на себя словом ватачи. Разговаривая с друзьями или коллегами, мужчины часто используют слова боку или орэ. Точно так же, когда вы говорите с кем-то, кто выше вас по статусу, вы, как правило, должны обращаться к этому человеку, называя его (ее) должность или социальную роль. Разговаривая с учителями, по-японски вы говорили бы сэнсей (учитель), даже обращаясь к ним прямо. Своего начальника вы должны были бы называть официальным титулом, таким как «начальник отдела» или «президент». В японском языке вы ни в коем случае не должны использовать эквивалент английского слова уоu (вы), обращаясь к людям с более высоким статусом.

Разговаривая с человеком ниже вас по статусу, вы, как правило, использовали бы личное местоимение или имя человека. Как и в случае местоимений, обозначающих «я», японский язык содержит несколько слов, эквивалентных «ты» или «вы», - в том числе аната, омаэ, кими. Опять же, какое из них уместно будет использовать, зависит от характера отношений; слова омаэ и кими принято использовать в разговоре с теми, кто стоит ниже вас по статусу, или с теми, кого вы очень хорошо и близко знаете. Как видите, система указаний на себя и других в японском языке действительно очень сложна.

Такие различия между языками отражают важные различия между культурами. В японской культуре язык, манеры и другие аспекты поведения должны модифицироваться в соответствии с отношениями и контекстом, в котором происходит общение. Наиболее важные характеристики, влияющие на поведение и язык в Японии - это статус и групповая ориентация. Все стороны поведения меняются в зависимости от того, выше или ниже по статусу другой человек, участвующий в общении. Также поведение и язык различаются в зависимости от того, является другой человек членом вашей внутренней группы или нет. Таким образом, система выбора подходящих указаний на себя и других в японском языке отражает важные аспекты японской культуры.

Системы счета

Системы счета дают нам еще один пример того, как культура влияет на структуру языка. В японском языке, например, для счета разных предметов используются разные порядковые числительные. Для круглых и цилиндрических предметов порядковые числительные образуются прибавлением суффикса -хон (иппон, нихон, санбон и т. д.); для счета плоских предметов используется суффикс -май (ичимаи, нимаи, санмаи и т. д.). В японском языке есть много таких счетных суффиксов, во многих, других языках также есть подобные частицы для счета различных объектов. В английском языке все предметы при счете просто нумеруются, без прибавления каких-либо суффиксов или приставок, указывающих на то, какого типа предметы считаются.

Кроме того, в японском языке, так же как и во многих других языках, все числительные построены на основе названий десяти первых натуральных чисел, от слова один до слова десять. Одиннадцать в буквальном грамматическом переводе будет звучать, как десять-один (ю-ичи), двенадцать будет десять-два (ю-ни), а двадцать - два-десять (ни-ю). В английском числа от 1 до 19 имеют уникальные названия, а аддитивная система образования числительных, похожая на японскую, начинается с числа 20*. Есть мнение, что эти лингвистические различия вносят свой вклад в наблюдаемые различия в математических успехах в США и в Японии.

КУЛЬТУРА И ПРАГМАТИКА

Связь между культурой и использованием местоимений

Культура влияет не только на лексику языка, но также и на его прагматику, т. е. на правила, руководящие тем, как язык следует использовать и понимать в различном социальном контексте. Например, Кашима и Кашима исследовали 39 языков, на которых говорят люди 71 страны, собирая как культурные, так и лингвистические данные в каждой из этих стран. В число культурных показателей входили четыре характеристики Хофстеде; индивидуализм, дистанция власти, избегание неопределенности и маскулинность, - а также 15 других связанных с культурой характеристик. Лингвистические данные включали анализ использования в речи личных местоимений первого и второго лица и того, допускается ли в языке опускать эти местоимения при разговоре. Чтобы исследовать взаимосвязь между культурой и использованием местоимений, эти два массива данных были двумя способами проверены на корреляцию.

Ученые обнаружили, что культуры, чьи языки позволяют опускать местоимения, обычно менее индивидуалистичны; они интерпретировали это как отражение в языке различных культурных представлений о себе и других.

Исследования Гудикунсга: различия в использовании языка

Гудикунст и его коллеги провели несколько исследований, продемонстрировавших культурные различия в использовании языка. Например, Гудикунст и Нишида просили участников эксперимента из Соединенных Штатов и Японии оценить степень близости 30 фигур, определенных по типу их взаимоотношений с человеком (таких, как брат, работодатель, незнакомый человек). В другом эксперименте испытуемых просили оценить стиль общения в шести типах взаимоотношений по степени персонификации, синхронности и трудности. Результаты показали, что японцы, по сравнению с американцами, считают взаимоотношения внутри своей группы (сослуживцы и коллеги по университету) более близкими, кроме того, японцы видят больше персонификации и меньше синхронности во всех типах отношений.

В более позднем исследовании Гудикунст, Юн и Нишида просили участников из США, Японии и Кореи оценить те же три характеристики коммуникативного поведения в отношениях с внутренней и внешней группой. Они выяснили, что американцы показывают самый низкий уровень персонификации и синхронизации, корейцы - самый высокий, японцы - где-то посередине, но только для общения с внутренней группой. Исследователи считают, что представители коллективистских культур используют принцип справедливости, предполагающий более глубокую социальную проницательность при общении с членами внутренней группы, чем у представителей индивидуалистических культур.

Отличия в других областях общения

Культурные различия были зафиксированы также и в нескольких других областях человеческого .общения, таких как извинения, детские рассказы, самораскрытие, комплименты и взаимная критика на уровне отдельных людей.

Чен, например, просил американских и тайваньских участников исследования заполнить вопросник, измеряющий степень самораскрытия по отношению к четырем целевым фигурам и шести различным темам для общения. Результаты показали, что американцы признавали уместным значительно более высокий, чем китайцы с Тайваня, уровень самораскрытия по всем шести темам и со всеми целевыми фигурами.

Барнлунд и Ёшиока провели качественное пилотное исследование, а затем количественное исследование с большой выборкой участников для оценки предпочтений в области способов извинения в 12 критических ситуациях. Они сообщают, что японские участники предпочитали более прямые, выразительные формы извинений, тогда как американцы отдавали предпочтение завуалированным и менее крайним формам. Кроме того, американцы склоняются в пользу объяснений, как формы извинения, в то время как японцы предпочитают компенсацию.

Самоосознание и личные ценности

Последние исследования расширили эти открытия в сфере культурных различий, показав, как такие различия могут быть опосредованы самоосознанием и ценностями на индивидуальном уровне, а также некоторыми личностными характеристиками. Добавление таких переменных-посредников представляет собой пример исследований, включающих контекстные переменные, которые мы обсуждали в главе 5.

Так, Ким и его коллеги просили участников из Кореи, Японии, Гавайев и материковой части США оценить важность пяти различных ограничений, накладываемых на общение (например, требования ясности или заботы о чувствах другого человека), в шести разных эпизодах. Участники также заполняли измерительный опросник, определяющий степень их осознания себя как независимых или взаимно зависимых личностей (см. главу 3). Здесь исследователи обнаружили, что культура влияет на понимание себя, которое, в свою очередь, влияет на оценку важности ограничений при общении.

Пользуясь схожими методами, Гудикунст и коллеги приходят к выводу, что самоосознание и личные ценности играют посредническую роль в использовании контекстно зависимых стилей общения. Гудикунст и коллеги сообщают также, что культура воздействует на стили общения в отношениях с внутренней и внешней группами посредством двух переменных: самомониторинга и ценности предполагаемого результата отношений.

Выводы

Работы, на которые мы ссылались с этой части главы, дают довольно полную картину глубокого влияния культуры не только на лексику языка, но ина его использование и функции. Различия в языках отражают важные различия между культурами, а также помогают укреплению этих культурных особенностей. Например, в результате использования в японском языке сложной системы указаний на себя и других, система мышления и поведения индивида приобретает постоянную структуру, отражающую характер культуры. Через использование языка индивид трансформируется в агента культуры. Таким образом, эмоции, ассоциации, подтексты и нюансы языка влияют на культуру и сами испытывают влияние культуры. Индивид впитывает в себя самую сущность культуры через язык, и, пользуясь языком, он или она укрепляет концепции своей культуры. Эта взаимосвязь имеет место для японского языка и японской культуры, американского английского и американской культуры, а также для всех остальных языков и культур.

Причина такого взаимодействия состоит в том, что язык символизирует собой культуру. Культура - это групповой способ структурирования мира для того, чтобы избежать хаоса и обеспечить выживание группы; язык - это система символов, которая представляет и отмечает это структурирование. Указания на себя и других в американском английском, например, отражают важные аспекты американской культуры. Американская культура в целом придает относительно мало значения разнице в статусе между людьми или тому, принадлежит другой человек к внешней или к внутренней группе. Американская культура видит в каждом человеке отдельную, уникальную и независимую личность. Поскольку с точки зрения американской культуры важен человек, а не его статус или общий контекст, здесь люди - это люди, независимо от того, где или когда они взаимодействуют. Поэтому американцы почти при любом варианте общения могут использовать слово I (я) для того, чтобы указать на себя, и слово уои (вы, ты), чтобы указать на другого человека.

Из этих наблюдений ясно, что люди различных культур структурируют мир вокруг себя по-разному, по крайней мере в языке, который они используют для описания этого мира. Конечно, два человека, говорящие на одном и том же языке, вполне могут использовать одни и те же слова различными способами и с различным значением, и часто так и происходит. Языковые различия внутри культуры также вносят свой вклад в конфликты, возможные внутри одной культуры. Но различия в структуре и использовании языка внутри одной культуры, вероятно, все же меньше, чем такие различия между культурами Ясно, что люди различных культур «размечают» свой мир по-разному с помощью своих языков. Но настолько ли эти различия глубоки, чтобы люди действительно видели одни и те же вещи по-разному? В самом ли деле американцы и эскимосы видят снег, думают о нем и ощущают его по-разному? И эти различия связаны с различиями в их языках? Или они видят одни и те же вещи и только классифицируют их по-разному? Исследования, посвященные этим, и близким к ним, вопросам, убеждают в том, что такие языковые различия - не просто дело классификации, но отражают истинные различия во взглядах на мир.

ЯЗЫК И ВЗГЛЯД НА МИР: АРГУМЕНТЫ В ПОЛЬЗУ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ

Один из самых важных и длительных споров в области исследования языка и поведения касается связи между языком и мыслительным процессом. Эта взаимосвязь особенно важна для кросс-культурных языковых исследований, поскольку каждая культура ассоциируется с неким языком как механизмом для ее выражения. Как культура влияет на язык? И как язык влияет на культуру?

ГИПОТЕЗА СЕПИРА-УОРФА

Лингвистическая относительность

Гипотеза Сепира-Уорфа, известная также как гипотеза лингвистической относительности, предполагает, что люди, говорящие на разных языках, думают по-разному, и это происходит из-за различий в их языках. Поскольку люди различных культур, как правило, говорят на разных языках, гипотеза Сепира-Уорфа особенно значительна тем, что она позволяет понимать культурные различия (и сходства) в мышлении и поведении, как функции языка.

Прежде чем мы займемся дальнейшим исследованием вопроса, давайте задумаемся на минутку, в чем именно состоит утверждение данной гипотезы и каковы возможные следствия. Если гипотеза Сепира-Уорфа верна, это означает, что люди различных культур думают различно, и причины этого лежат в самой природе, структуре и функционировании их языков. Их мыслительные процессы, их ассоциации, их способы интерпретации мира, - даже восприятие ими одинаковых событий, - могут быть другими, потому что они говорят на другом языке, и этот язык способствует формированию их структуры мышления. Эта гипотеза также предполагает, что люди, владеющие более чем одним языком, могут в действительности руководствоваться разными структурами мышления, когда говорят на разных языках.

С тех пор как Эдвард Сепир и Бенджамин Уорф в 1950-х годах впервые выдвинули свою гипотезу, многие научные работы посвящались теме связи языка и познания мира. Хотя имеется много свидетельств, подтверждающих эту гипотезу, некоторые другие данные все еще поднимают вопрос о ее достоверности.

РАННИЕ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ГИПОТЕЗЫ СЕПИРА-УОРФА

Классификация объектов

В одном из самых первых исследований, посвященных языку, Кэрол и Касагранде сравнивали, с точки зрения подхода к вещам, людей, говорящих на языке навахо и на английском. Они изучали связь между системой классификации форм в языке навахо и тем, какое внимание обращают дети на форму объектов, стараясь их классифицировать. Так же как и японский язык, о котором мы говорили выше, язык навахо имеет интересную грамматическую особенность, состоящую в том, что определенные глаголы, означающие обращение с предметами (например, «подбирать», «бросать»), преобразуются в разные лингвистические формы в зависимости от того, с какого типа предметами обращаются. Всего существует 11 таких лингвистических форм для предметов различных очертаний и свойств: округлых сферических предметов, тонких округлых предметов, длинных гибких вещей и т. д.

Обратив внимание на то, насколько в языке навахо эта лингвистическая система сложнее, чем в английском, Кэрол и Касагранде предположили, что такие лингвистические особенности могут оказывать влияние на когнитивные процессы. В своем эксперименте они сравнивали, как часто дети, основным языком которых был навахо или английский, использовали при классификации объектов их форму, внешний вид или тип материала. Дети, основным языком которых был язык навахо, значительно чаще, чем англоязычные дети, классифицировали предметы согласно их форме. Кроме того, по результатам этого же исследования Кэрол и Касагранде сообщают, что дети из англоговорящих афроаме-риканских семей с низким доходом выполняли задачу очень похоже на то, как это делали дети из семей американцев европейского происхождения. Это открытие в особенности важно, потому что дети из бедных афроамериканских семей, в отличие от детей евроамериканцев, не были хорошо знакомы с кубиками или с играми на подбор и составление форм.

Результаты этих экспериментов, вместе с наблюдениями, касающимися связи между культурой и лексикой языка или культурой и прагматикой языка, о которых мы рассказывали выше, дали первое подтверждение идее о том, что язык, на котором мы говорим, влияет на то, какие мысли приходят нам в голову. Язык, таким образом, может играть роль посредника, помогая определить способы понимания детьми некоторых сторон окружающего их мира. По-видимому, язык является одним из факторов, влияющих на то, как мы думаем.

Язык цвета

Еще одна подборка научных исследований, проверяющих достоверность гипотезы Сепира-Уорфа, - это работы в сфере изучения восприятия цвета. Одно из первых заявлений на эту тему было сделано Глисоном: «Непрерывная шкала цветовых оттенков, существующая в природе, в языке представлена серией дискретных категорий... Ни собственно в свойствах спектра, ни в свойствах его восприятия человеком нет ничего, что бы вынуждало разделять его таким способом. Этот специфический метод разделения является частью структуры английского языка» .

Исследования, посвященные языку и восприятию цвета, как правило, обращались к тому, как цвета разбиваются по категориям и как они называются в различных языках. Например, Браун и Леннеберг обнаружили положительную взаимосвязь между легкостью языкового кодирования цвета и точностью запоминания этого цвета в задаче на запоминание. В этом эксперименте легкость кодирования определялась по тому, как легко люди, говорящие на английском, соглашались относительно названия данного цвета, насколько длинным было это название и как много времени им требовалось, чтобы подобрать название. Результаты этого исследования дают некоторую поддержку гипотезе Сепира-Уорфа.

ОПРОВЕРЖЕНИЯ ГИПОТЕЗЫ СЕПИРА-УОРФА

Несмотря на положительные результаты исследования, упомянутого выше, ругие ранние работы, связанные с восприятием цветов, в действительности ставят под сомнение достоверность гипотезы Сепира-Уорфа.

Например, Берлин и Кэй исследовали 78 языков и обнаружили, что существует 11 базовых названий цветов, формирующих универсальную иерархию. Некоторые языки, такие как английский и немецкий, используют все 11 названий, другие, такие как язык дани (Новая Гвинея), используют всего лишь два. Более того, ученые отмечают эволюционный порядок, согласно которому языки кодируют эти универсальные категории. Например, если в языке имеется три названия цветов, эти три названия будут описывать черный, белый и красный цвета. Эта иерархия названий цветов в человеческих языках выглядит следующим образом.

1. Все языки содержат слова для черного и белого.

2. Если в языке есть три названия цветов, то этот язык содержит также слово, обозначающее красный цвет.

3. Если в языке всего четыре названия цветов, в нем есть также слово либо для зеленого, либо для желтого цвета (но не для обоих этих цветов одновременно).

4. Если в языке пять названий цветов, он содержит слова и для зеленого, и для желтого цвета.

5. Если в языке шесть названий цветов, в нем есть также слово для синего.

6. Если в языке семь названий цветов, в нем есть также слово для коричневого.

7. Если язык содержит восемь или более названий цветов, в нем также есть слова для пурпурного, розового, оранжевого, серого или некоторые из этих слов.

Чтобы проверить, насколько верны заявления, подобные утверждению Глисона, Берлин и Кэй предприняли исследование разбивки цветов по названиям в 20 языках. Они просили иностранных студентов, обучающихся в университетах Соединенных Штатов, составить список «основных» названий цветов в их родных языках. Затем исследователи предлагали этим испытуемым выбрать наиболее типичный или наилучший образец какого-либо основного цвета.

Берлин и Кэй обнаружили, что в любом языке существует ограниченное число основных названий цветов. Кроме того, они заметили, что кусочки стекла, избранные в качестве наилучших образцов этих основных цветов, обычно попадают в цветовые группы, которые ученые назвали фокальными точками (focal points). Если в языке было «основное» название для сине-голубых цветов, лучшим образцом этого цвета для людей, говорящих на всех таких языках, оказывался один и тот же «фокальный синий». Эти открытия говорят о том, что люди различных культур воспринимают цвета очень похоже, несмотря на радикальные отличия в их языках. Многие стали сомневаться в правильности гипотезы Сепира-Уорфа, так как она, по-видимому, неприменима к области восприятия цветов.

Если в языке есть «основное» название для сине-голубых цветов, лучшим образцом этого цвета для людей, говорящих на всех таких языках, оказывается один и тот же «фокальный синий». Таким образом, очевидно, что люди различных культур воспринимают цвета очень похоже, несмотря на радикальные отличия в их языках.

Данные результаты были впоследствии подтверждены серией экспериментов, поставленных Рош. В своих экспериментах Рош пыталась проверить, насколько универсальны для всех культур эти фокальные точки. Она сравнила два языка, заметно различающиеся между собой по количеству основных названий цветов:

английский с его множеством слов для разных цветов, и дани, язык, где есть только два названия цветов.

Дани - язык, на котором говорит племя культуры каменного века, живущее в горах одного из островов Новой Гвинеи. Одно из обнаруженных в этом языке названий цветов, мили, относилось как к «темным», так и к «холодным» цветам (например, черный, зеленый, синий), другое название, мола, обозначало одновременно «светлые» и «теплые» цвета (например, белый, красный, желтый). Рош исследовала также взаимосвязь между языком и памятью. Если позиция Сепира-Уорфа правильна, рассуждала она, тогда вследствие бедности цветовой лексики в языке дани способность различать и запоминать цвета у людей, говорящих на этом языке, должна быть меньше.

Выяснилось, что, согласно данным, которые приводят Хейдер и Оливер, люди, говорящие на языке дани, путаются в цветовых категориях не более, чем люди, говорящие на английском. Задачи на запоминание те, кто говорит на дани, также выполняли не хуже тех, кто говорит на английском. Биологические факторы

Однако суждения о достоверности гипотезы Сепира-Уорфа на базе исследований, касающихся восприятия цветов, должны учитывать тот факт, что способы восприятия нами цветов в значительной степени предопределены нашей биологической структурой, в особенности биологическим строением нашей зрительной системы. Эта система одинакова у людей всех культур. Де Валуа и его коллеги исследовали вид обезьян с похожей на человеческую зрительной системой. Они утверждают, что у нас есть клетки, которые стимулируются только двумя цветами (например, красный + зеленый или синий + желтый), и что в каждый конкретный момент эти клетки могут стимулироваться только одним цветом из пары. Например, клетки для «красного + зеленого» могут реагировать либо на красный, либо на зеленый, но не на оба цвета одновременно. Это достаточно интересно, поскольку многие люди отмечают, что хотя смешать красный и зеленый цвета вполне возможно, человек не может воспринимать это сочетание так же, как мы воспринимаем смесь синего и зеленого в качестве бирюзового или красного и синего в качестве бордового. Поэтому «красно-зеленый» невозможен, как с позиции восприятия, так и с позиции семантики.

Все это убеждает нас в том, что наше биологическое строение играет очень важную роль в нашем восприятии цвета и может закладывать универсальную основу в характер этого восприятия, независимо от лингвистических различий в названиях цветов. В таком случае было бы странно обнаружить различия в восприятии цветов, основанные на языке. Таким образом, мы не можем отвергнуть гипотезу Сепира-Уорфа только потому, что язык, по-видимому, оказывает мало влияния на то, как мы воспринимаем цвета. В самом деле, если мы обратим внимание на другие сферы человеческого поведения, мы найдем там серьезные доказательства, подтверждающие гипотезу Сепира-Уорфа.

НОВЫЕ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ГИПОТЕЗЫ СЕПИРА-УОРФА

Со времени появления первых научных работ, поддерживающих, а потом и оспаривающих гипотезу Сепира-Уорфа, было проведено много других исследований, и часть из них подтверждает правоту этой гипотезы.

Причинно-следственные связи

Одна из сфер человеческого поведения, которая кажется уязвимой для действия «уорфианских» эффектов - это понимание причинности, т. е. как мы объясняем причины того, что все происходит так, а не иначе.

Ниекава-Ховард рассматривает связь между японской грамматикой и восприятием японцами причин происходящих событий. В японском языке традиционно существует одна интересная пассивная глагольная форма, которая включает в себя следующее значение: поскольку субъект предложения «был вынужден» предпринять действие, выраженное основным глаголом, он не несет ответственности за само действие и за его результаты. Конечно же, мы можем передать эту информацию и на английском, но для этого нам придется использовать гору дополнительных слов и словосочетаний. Японский глагол в пассивной форме передает это значение в завуалированном виде. Ниекава-Ховард замечает, что люди, родным языком которых является японский и которые часто встречаются с этой пассивной формой, более, чем люди, говорящие на английском, склонны возлагать ответственность на других, даже если результаты действия положительны.

Эксперимент Блума: гипотетические объяснения

Другое свидетельство, подтверждающее гипотезу Сепира-Уорфа, дает Блум, который сообщает, что люди, говорящие на китайском языке, менее, чем те, кто говорит на английском, склонны давать гипотетические толкования гипотетическим историям. Он интерпретирует эти результаты как сильное доказательство в пользу того, что структура языка служит посредническим звеном для когнитивных процессов, потому что китайский и английский языки отличаются в том, как они передают гипотетический смысл.

В английском используется сослагательное наклонение (If I were you, «если бы я был на твоем месте», буквально «если бы я был тобой»). В китайском языке нет сослагательного наклонения в смысле требований обязательного изменения формы глагола (грамматический китайский эквивалент фразы «если бы я был на твоем месте» в буквальном переводе выглядит приблизительно так: «будет, если я - это ты».

Различия в познавательных способностях

Еще один голос в поддержку гипотезы Сепира- Уорфа, сделанное другими учеными открытие, что по крайней мере некоторые различия в познавательных способностях основаны на различиях в структуре языка. Они сравнивали, как протекают мыслительные процессы у людей, говорящих на английском и на языке тарахумара, - языке коренных жителей полуострова Юкатан в Мексике, в котором нет различия между понятиями «синий» и «зеленый».

Исследователи давали участникам эксперимента две нелингвистические задачи, и обе они включали выбор из кусочков цветного стекла того, который «больше всех отличается» по цвету от других кусочков. Оказалось, что участники лучше разделяли цвета, когда они могли воспользоваться стратегией их наименования, и это ясно демонстрирует нам, что лингвистические различия могут влиять на выполнение нелингвистических задач.

Другие доказательства лингвистической относительности

Еще несколько работ предоставляют убедительные доказательства в поддержку лингвистической относительности. Например, Люси, сравнивая американский английский с языком племени юкатанских майя, живущего на юго-востоке Мексики, выделяет отличительные схемы мышления, связанные с различиями в этих двух языках. Хусэйн показывает, как уникальные особенности китайского языка влияют на легкость обработки информации. Гарро, сравнивая американский английский и мексиканский испанский, демонстрирует влияние языка на цветовую память. Сайта и Бэйкер в своем исследовании воздействия языка на качество и порядок воспроизводства фигур в виде наглядных изображений, также делают вывод в пользу гипотезы Сепира-Уорфа. Лин и Шванен-флюгел, сравнивая английский в Америке и китайский на Тайване, демонстрируют связь структуры языка со структурой знания категорий у людей, говорящих на английском и китайском языках. Все вместе эти работы обеспечивают существенную поддержку гипотезе Сепира-Уорфа.

НОВЫЕ ОПРОВЕРЖЕНИЯ ГИПОТЕЗЫ СЕПИРА-УОРФА

Снова об эксперименте Блума

Несмотря на убедительные доказательства в пользу гипотезы Сепира-Уорфа, обзор которых мы только что привели, некоторые работы все еще приводят к результатам, не подтверждающим теорию лингвистической относительности. Ау, например, оспаривает интерпретацию Блумом его данных. Ау сообщает о результатах пяти экспериментов, поставленных с целью повторить эксперимент Блума, используя китайские и английские версии тех же историй, что использовал Блум. Ау приходит к заключению, что склонность к гипотетическим толкованиям, вероятно, не связана с использованием сослагательного наклонения в языке. Лиу также не удалось повторить эксперимент Блума.

Такано выносит на обсуждение как концептуальные, так и методологические проблемы, связанные с экспериментами Блума, утверждая, что положительные результаты, полученные Блумом, могут быть продуктом методологических упущений. Для исследования природы этих упущений Такано провел три эксперимента и пришел к выводу, что причиной различий, о которых докладывал Блум, могла быть разница в уровне математической подготовки, а не лингвистические различия. Имеются также и другие исследования, проведенные через несколько десятилетий после выдвижения гипотезы, оспаривающие ее достоверность. Хотя мое знакомство с этой литературой показывает, что такие работы по количеству и качеству сильно уступают тем исследованиям, чьи результаты подтверждают гипотезу Сепира-Уорфа, тем не менее они поднимают важные и интересные вопросы, касающиеся лингвистической относительности и применимости этой теории в различных культурах. Так что спор вокруг гипотезы Сепира-Уорфа в научной литературе продолжается, и, несомненно, не последнюю роль здесь играет важность ее возможных следствий и ответвлений. В отсутствие твердых доказательств, подтверждающих или опровергающих эту гипотезу, некоторые ученые в последнее время выдвинули несколько альтернативных моделей взаимосвязи между языком и мышлением.

ГИПОТЕЗА СЕПИРА-УОРФА: ПОДВЕДЕМ ИТОГИ

Классификация Фишмана

Возможно, наилучший способ извлечь смысл из этой области исследований - это обратиться к анализу базовой гипотезы Сепира-Уорфа, опубликованному уже достаточно давно. Многие научные работы, посвященные проверке гипотезы Сепира- Уорфа, выглядят так, как будто это не одна и та же гипотеза, - на самом деле в них рассматривается несколько различных гипотез Сепира-Уорфа.

В 1960 году Джошуа Фишман опубликовал всеобъемлющую классификацию наиболее важных способов обсуждения данной гипотезы. В его описании эти различные подходы упорядочены по возрастанию сложности. Уровень сложности, к которому может быть отнесена конкретная версия гипотезы, определяют два фактора. Первый фактор - какой именно аспект языка находится в поле интереса исследователей, например лексика или грамматика. Второй фактор - какие виды когнитивной деятельности носителейязыка изучаются, например, темы, связанные с культурой или нелингвистические вопросы, такие как выполнение задачи на принятие решений. Из четырех уровней самый простой - уровень 1, самый сложный - уровень 4. Уровни 3 и 4 в действительности ближе всего к оригинальным идеям Сепира и Уорфа, которые касались грамматики и синтаксиса языка, а не его лексики.

Уровни проверки гипотезы

Рассматривая литературу, посвященную гипотезе Сепира-Уорфа, крайне важно все время обращать внимание на то, на каком именно уровне проверяется гипотеза. Эксперимент по изучению классификации объектов людьми, говорящими на языке навахо и на английском, - одно из немногих исследований гипотезы Сепира- Уорфа, проведенных на уровнях 3 и 4 схемы Фишмана.

В противоположность ему значительная доля исследований сравнивает лексические различия в языке либо с лингвистическим (уровень 1 Фиш-мана), либо с нелингвистическим поведением (уровень 2 Фишмана). Большинство из этих работ попадают на уровень 2, сравнивая лексику языков и нелингвистическое поведение. Когда такие сравнения показывают различия в поведении, делается вывод, что причиной этих различий является язык. Например, если мы опишем в категориях Фишмана эксперимент, касающийся памяти на цвета, характеристика языка будет здесь относиться к лексическим/семантическим (кодирование цветов), а память следует отнести к нелингвистическим видам когнитивной деятельности.

Области изучения

Если смотреть с точки зрения классификации Фишмана, наиболее изученной оказывается область лексических различий между языками, которая дает только частичную и самую слабую поддержку гипотезе лингвистической относительности. Такие результаты имеют смысл, поскольку лексика, по-видимому, лишь минимально связана с мыслительными процессами, что может отвечать за некоторую долю скептицизма по отношению к гипотезе Сепира-Уорфа. Однако менее изученная область синтаксических и грамматических различий между языками предоставляет нам убедительные доказательства, подтверждающие мнение, что язык влияет на способы познания мира.

Возможно, даже более сильные доказательства будут найдены в будущем при исследовании того, как прагматика различных языков влияет на процессы мышления их носителей. Возьмем, например, яванский диалект. Этот индонезийский язык имеет разработанную систему обращений к другим людям, в зависимости от их социального статуса, возраста и пола, во многом похожую на систему указаний на себя и других в японском языке, описанную выше. Влияет ли общение на этом языке на яванцев в том смысле, что они становятся более аккуратными в своих размышлениях, касающихся различий в социальном положении и статусе, по сравнению с людьми, говорящими на английском? Хант и Агноли утверждают, что именно такой «уорфианский» процесс может воздействовать на людей, говорящих на яванском и английском языках.

ЯЗЫК И ПОВЕДЕНИЕ: СПЕЦИФИЧЕСКИЙ СЛУЧАЙ ДВУЯЗЫЧИЯ ДВУЯЗЫЧИЕ И ЕГО СЛЕДСТВИЯ В СВЕТЕ ГИПОТЕЗЫ СЕПИРА-УОРФА

До этого момента мы предполагали, что каждый человек говорит только на одном языке; фактически, большинство исследований, посвященных языку и культуре, если не все они, ограничиваются сравнением моноязычных групп населения. А что можно сказать о людях, которые свободно владеют более чем одним языком? Какие выводы могут быть сделаны из гипотезы Сепира-Уорфа для двуязычных или многоязычных групп?

Одно из возможных следствий - это то, что мысли, чувства и поведение двуязычных индивидов будут зависеть от того, какой язык они используют. Например, американцы мексиканского происхождения или иммигранты из Мексики, владеющие английским и испанским языками, могут думать определенным образом, когда они говорят на американском английском, и по-другому - когда говорят на испанском. Действительно, многие люди, владеющие двумя языками, сообщают, что думают, чувствуют и действуют по-разному, в зависимости от того, каким языком они в данный момент пользуются. Такое забавное свидетельство должно, конечно же, говорить в пользу лингвистической относительности.

Многие люди, владеющие двумя языками, сообщают, что думают, чувствуют и действуют по-разному, в зависимости от того, каким языком они в данный момент пользуются. Свидетельствует ли это в пользу лингвистической относительности ?

Или не должно? На самом деле такой феномен может и не быть строго «уорфианским», поскольку он не обязательно подразумевает существование какого-либо различия в характеристиках двух языков (таких, как лексические или грамматические системы), которое бы вызывало связанные с языком различия в поведении. Это может происходить просто потому, что когда мы учим язык, то делаем это в контексте культуры. Когда люди учатся говорить на двух языках, это часто происходит в контексте двух различных культур. Может быть, каждый язык просто открывает доступ к одному из двух различных массивов культурных ценностей. Таким образом, двуязычные индивиды могут думать по-разному, используя разные языки, но языки сами по себе могут и не отвечать за эти различия в мышлении.

«Сильная» и «слабая» версии гипотезы Сепира-Уорфа

Здесь может быть полезно провести дальнейшее разграничение между «сильной» и «слабой» версиями гипотезы Сепира-Уорфа. В данном случае сильная версия будет включать утверждение, что различия в языке вызывают различия в мышлении. Слабая версия будет предполагать, что различия в мышлении просто связаны с языком, а не обязательно вызываются им. Фактически, причина может быть найдена среди переменных, выполняющих некую посредническую функцию, таких как культура или культурные ценности, связанных и с языком, и с различиями в мышлении, чувствах и действиях.

Оставив в стороне вопрос о том, является ли именно язык причиной различий в мышлении, чувствах и действиях людей, изучение феномена двуязычия можно назвать прекрасным дополнением к исследованиям, описанным ранее с точки зрения оценки достоверности хотя бы слабой версии гипотезы Сепира-Уорфа. По идее, установление различий в мышлении и поведении двуязычных индивидов, зависимых от языка, используемого в момент тестирования, несомненно, служило бы поддержкой по крайней мере слабой версии гипотезы Сепира-Уорфа, даже если при этом и нельзя было бы доказать, что именно использование различных языков порождает различия в мышлении. Хотя обнаруженная корреляция еще не может служить основанием для каких-либо догадок о причинности, она и не отметает их вовсе. Вероятность, что язык может вызывать различия в мышлении и поведении, прямо или косвенно (через общие для культуры ценности), конечно, существует.

Преимущества и проблемы исследований с участием двуязычных людей

Наряду с потенциальной полезностью для нашего концептуального понимания лингвистической относительности, исследования с участием людей, владеющих двумя языками, имеют также существенные методологические преимущества. Когда воздействие языка на поведение, эмоции и когнитивные способности проверяется на таких людях, отсекается возможность того, что индивидуальные различия между отдельными участниками эксперимента вмешаются в его результаты, так как в этом случае одни и те же люди работают в условиях использования разных языков. Когда сравниваются между собой группы моноязычных участников, например жителей Тайваня, говорящих на китайском, и американцев, говорящих на английском, такие группы различаются не только по языку, но также отличаются друг от друга и сами индивиды. Если между этими группами обнаруживаются различия, мы не можем быть уверены, что их следует отнести на счет языка (в чем и состоит суть аргументов Сепира-Уорфа), а не на счет индивидуальных различий между людьми. Когда в качестве участников исследований выступают люди, говорящие на двух языках, вмешательство индивидуальных различий исключается.

Один из критических вопросов, возникающих при проведении исследований с участием людей, говорящих на двух языках, - это установление, до какой степени люди равно владеют этими языками. Для многих таких людей один из языков - это их первый, родной язык, тогда как другой они выучили впоследствии в течение своей жизни. И многие из таких людей на одном своем языке говорят лучше или свободнее, чем на другом. Такое несоответствие может стать препятствием для проведения на примере двуязычных людей каких-либо сравнений, из которых можно было бы сделать значимые выводы, так как обнаруженные различия между языками могут в действительности отражать разницу в степени владения языком, а не свойство лингвистической относительности. Поэтому исследователи, которые собираются использовать в своих экспериментах двуязычных индивидов, должны уделять особенное внимание правильному подбору участников и установлению равенства обоих языков по степени, в какой участники ими владеют.

ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ

Можем ли мы сделать вывод, что люди, говорящие на двух языках, посредством этих двух своих языков имеют доступ к двум различным культурным моделям мышления? Если так, означает ли это существование двух разных личностей внутри одного человека, каждая из которых связана с одним из двух его или ее языков?

Использование Тематического теста апперцепции

Эрвин сравнивает реакции двуязычных индивидов, владеющих французским и английским, на картинки из Тематического теста апперцепции - стандартного теста, используемого во многих кросс-культурных исследованиях. Участники эксперимента рассказывали по картинкам свои истории, один раз на английском, другой - на французском.

Эрвин сообщает, что на французском языке участники выражали больше агрессии, автономии и замкнутости, чем на английском, и что женщины, пользуясь английским, демонстрировали более высокую потребность в достижениях, чем тогда, когда говорили на французском. Эрвин приписывает эти различия тому, что во французской культуре более важна словесная демонстрация своей доблести и сильнее различаются роли мужчин и женщин.

Объяснения связанных с языком личностных сдвигов

Какое значение может иметь вопрос связи двуязычия и черт личности для иммигрантов, прибывших в США из других стран? Возьмем в качестве примера иммигрантку, владеющую китайским и английским языками, выросшую в моноязычной китайской среде и выучившую английский язык естественным путем только после того, как семья переехала из Китая в Соединенные Штаты, когда ей было 8 лет. Сейчас ей 20 лет, она студентка колледжа, живет с родителями. Дома она пользуется только китайским языком, а в колледже и с большинством своих ровесников - английским. Мы можем предположить, что дома, разговаривая на китайском языке, она скорее будет вести себя в соответствии с китайскими культурными нормами. Однако когда она говорит на английском, ее поведение, возможно, будет ближе к европейско-американским нормам. С «уорфианской» точки зрения, такие связанные с языком различия в поведении можно было бы объяснить разными системами прагматики китайского и английского языков (равно как и другими лингвистическими различиями). Однако существует по крайней мере два других объяснения механизмов, лежащих в основе подобных личностных сдвигов, связанных с языком. Эти объяснения известны как гипотеза присоединения к культуре и гипотеза присоединения к меньшинству.

Гипотезы присоединения

Гипотеза присоединения к культуре состоит в том, что двуязычные иммигранты склонны принимать, как свои, ценности и убеждения культуры, связанной с тем языком, на котором они в данный момент общаются. Когда они переключаются на другой язык, они вместе с тем переключаются также и на другие культурные ценности. Гипотеза присоединения к меньшинству, напротив, утверждает, что двуязычные иммигранты склонны идентифицировать себя как членов этнического меньшинства и принимать поведенческие стереотипы культуры большинства, касающиеся их группы, как свои собственные характеристики, в то время, когда они общаются на языке своей группы. До тех пор пока эти стереотипы соответствуют действительности, гипотеза присоединения к меньшинству приводит к тем же предсказаниям, что и гипотеза присоединения к культуре; т. е. можно сказать, что, разговаривая на своем первом языке, люди будут в большей степени вести себя так, как принято в культуре их предков, и это также будет соответствовать стереотипам культуры большинства относительно их культуры. Языковой контекст в таком случае служил бы предсказателем изменений в поведении, так же как и в свойствах личности.

Изучение иммигрантов: эксперименты Хала и Динджиса

Хал и Динджис и Хал сообщают о результатах экспериментов, в которых это предположение было проверено. Если какие-нибудь подобные различия могут быть обнаружены, рассуждали ученые, они должны быть наиболее очевидны в среде двуязычных иммигрантов. Считается, что такие люди привязаны одновременно к двум четко разделенным культурным пластам, доступным им через язык, в среде которого эти культурные знания были усвоены или с которым они связаны.

В ходе экспериментов двуязычные иммигранты (китайский/английский и корейский/английский языки) заполняли Калифорнийский психологический опросник, широко применяемый личностный тест. Этот тест особенно хорош для экспериментов такого типа, потому что он переведен на многие языки и многие годы используется в кросс-культурных исследованиях. Иммигранты выполняли тест СР1 дважды, один раз на своем родном языке, другой раз на английском. Центральный вопрос исследования стоял так: проявится ли двойственность личности или личностных характеристик в виде разницы в показаниях СР1, вычисленных по ответам на разных языках внутри одной группы. Ответ получился четкий и явственный: да. Иными словами, двуязычные индивиды демонстрировали различные свойства личности, в зависимости от того, отвечали они на своем первом языке (китайском или корейском) или на английском. Во втором подобном исследовании Хал подтверждает свои прежние открытия, используя другое средство измерения личностных характеристик.

Эксперимент Мацумото и Ассара

Есть также несколько свидетельств того, что восприятие нами других людей зависит от языка, на котором мы говорим, когда выносим свои суждения. Мацумото и Ассар предлагали двуязычным наблюдателям из Индии (хинди и английский) просмотреть набор изображений 40 различных выражений лица. Наблюдателей просили ответить, какую эмоцию выражает лицо и насколько сильна эта эмоция. Люди выносили свои суждения дважды, с промежутком в неделю, сначала на английском, а затем на хинди.

Результаты показали, что определение выраженной эмоции было более точным, когда суждения выносились на английском. Однако когда оценка делалась на хинди, эмоции воспринимались как более сильные. Одни и те же люди, видевшие одни и те же выражения лиц, по-разному судили об этих выражениях в зависимости от языка, который они в это время использовали.

ЗАБЛУЖДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ДВУЯЗЫЧНЫХ ЛЮДЕЙ

Исследования, описанные выше, показывают, насколько тесно переплетаются язык и культура. Они также демонстрируют, какое значение имеет язык в нашем повседневном опыте. Кроме того, их находки помогают развеять заблуждение о том, что существование двух личностей внутри одного человека означает, что этот человек страдает психическим расстройством. Такое положение является естественной и здоровой частью двуязычного/ двухкультурного опыта.

Трудности обработки иностранного языка

Однако другие заблуждения еще продолжают существовать. Например, негативные впечатления и стереотипы, касающиеся людей, говорящих на двух языках, в особенности их интеллектуальных способностей, могут возникать оттого, что когда с такими людьми говорят на их втором языке, они могут дольше задумываться над ответом и как будто испытывают когнитивные затруднения при обработке информации. Такие затруднения, известные как трудности обработки иностранного языка появляются из-за недостаточно хорошего или недостаточно свободного владения языком и из-за неопределенности или неоднозначности смысла, вложенного в сообщения, когда они принимаются на иностранном языке. Фактически, такие затруднения - это нормальная составляющая изучения языка, и совсем не обязательно использовать их как основу для негативных заключений об интеллекте или других характеристиках личности человека, говорящего, быть может, на своем втором (или третьем) языке.

Эффект иностранного языка

Двуязычные индивиды могут также испытывать затруднения и в нелингвистических задачах на размышление, такие затруднения известны как эффект иностранного языка. Этот термин относится к временному снижению мыслительных способностей людей, когда они используют иностранный язык, которым владеют хуже/чем своим родным. Эффект иностранного языка, наблюдаемый в нелингвистических задачах, - побочный продукт трудностей обработки иностранного языка, заметных в лингвистических задачах.

Такано и Нода продемонстрировали существование этого эффекта в двух экспериментах с участием людей, говорящих на японском и английском. В первом эксперименте двуязычные японцы (японский/английский) и американцы (английский/японский) выполняли задачу на вычисление и задание, где нужно было ответить на вопросы либо на своем первом (родном) языке, либо на втором (иностранном). Результаты в обеих группах оказались ниже, когда задание, состоящее из вопросов и ответов, было на иностранном языке. Во втором эксперименте были использованы те же, в своей основе, методы в сочетании с другой задачей на размышление (невербальные пространственные умозаключения) и другой лингвистической задачей (проверка предложений) и получены такие же результаты.

Разница в проявлении эффекта иностранного языка

Такано и Нода сообщают также о двух дополнительных экспериментах, показавших, что эффект иностранного языка проявляется сильнее, когда расхождение между родным и иностранным языком больше, и слабее, когда расхождение меньше. В первом эксперименте применялась та же методика, что и в эксперименте Такано и Нода 1993 года, и участниками были люди, родными языками которых являлись немецкий и японский, а общим иностранным языком - английский.

Обнаружилось, что эффект иностранного языка сильнее проявлялся у японцев. Ученые объяснили эти результаты более существенными различиями между японским и английским языками, чем между немецким и английским. Второй эксперимент подтвердил результаты первого, на этот раз на примере людей, родным языком для которых был корейский или английский, а общим иностранным языком - японский.

Резюме

Все вместе, эти эксперименты показывают, что помехи при выполнении как лингвистических заданий (трудности обработки иностранного языка), так и нелингвистических задач (эффект иностранного языка) - нормальное и предсказуемое явление в случае людей, говорящих на двух языках. Механизм возникновения этих помех тот же, что любых других, имеющих место, когда одному человеку даются в одно и то же время две когнитивные задачи. Их нужно рассматривать как нормальные когнитивные помехи, и не следует брать за основу для формирования негативных впечатлений или стереотипов в отношении двуязычных индивидов. Как мы уже говорили выше (см. главу 4), люди могут легко попасться в эту ловушку, допуская, чтобы их восприятием руководили этноцентрические убеждения, и в некоторых случаях бессознательное желание подтвердить изначально существующие стереотипы. Но, как ясно показывают исследования, такое восприятие не имеет, практически, никакой фактической основы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Язык - это основное средство, с помощью которого мы общаемся с другими людьми и сохраняем информацию. Язык - это также основное средство, с помощью которого одно поколение передает культурное наследие другому. В действительности без языка культура, такая, какой мы ее знаем, просто не существовала бы. Поэтому не должно взывать никакого удивления то, что язык представляет особенно интересный предмет для ученых, занимающихся кросс-культурными исследованиями.

Языки очень сильно различаются между собой, и эти языковые различия связаны с важными различиями в обычаях и общепринятых манерах поведения в тех культурах, где эти языки развиваются. Как мы видели, культура тесно связана и с лексикой, и с прагматикой языка. И, несмотря на некоторый скептицизм, остающийся в отношении силы гипотезы Сепира-Уорфа, внимательное изучение кросс-культурных научных исследований, посвященных ее проверке, дает подтверждение, по крайней мере, части ее версий.

Язык также может играть важную роль как предсказатель поведения и характера личности людей, говорящих на многих языках. И, наконец, хотя процессы, посредством которых мы усваиваем язык, по-видимому, являются универсальными, разные культуры сильно отличаются друг от друга в области существующих отношений и мнений относительно усвоения человеком языка. Пока не ясно, как эти отношения и мнения влияют на само обучение языку.

Усвоение языка - важный аспект языковых исследований, поскольку оно помогает нам понять намного более широкие вопросы, касающиеся человеческого поведения. Выяснив, какие процессы усвоения языка универсальны, а какие специфичны для конкретных культур, мы сможем лучше разобраться в том, до какой степени наше поведение является врожденным (биологически предопределенным) или выученным (определенным культурой).

Понять, каким образом усваивается язык, важно также по практическим соображениям. По мере того как мир все больше приближается к тому, что принято называть «глобальной деревней» (т. е. к существенно более сильной взаимозависимости народов), знание более чем одного языка становится жизненно важным инструментом для взаимного понимания и общения с людьми других культур, - не только в других странах, но также и внутри такого плюралистического, мультикультурного общества, как Соединенные Штаты. Как бы ни было важно знание многих языков сейчас, в будущем, вероятно, оно станет еще важнее.

Понимание взаимосвязи между культурой и языком нужно также для того, чтобы понимать и уметь вести общение с людьми других культур. Как мы увидим далее в главе 14, поскольку язык и культура тесно переплетены, межкультурное общение отличается от тех процессов общения, в которых участвуют только люди нашей собственной культуры (внутрикультурное общение). Понимание размаха и глубины этой взаимосвязи - это переход, позволяющий осоанать и признать такие различия. Исследования, посвященные вопросам трудностей обработки иностранного языка и эффекту иностранного языка, рассмотренные выше, также способны помочь нам понять людей других культур и участвовать в межкультурных контактах.

ГЛОССАРИЙ

Аппарат усвоения языка - согласно Хомскому, механизм, который отвечает за развитие языка у детей.

Гипотеза присоединения к культуре - гипотеза, которая утверждает, что двуязычные иммигранты склонны принимать, как свои, ценности и убеждения культуры, связанной с тем языком, на котором они в данный момент общаются. Когда они переключаются на другой язык, они вместе с тем переключаются также и на другие культурные ценности.

Гипотеза присоединения к меньшинству - гипотеза, которая утверждает, что двуязычные иммигранты склонны идентифицировать себя как членов этнического меньшинства и принимать поведенческие стереотипы культуры большинства, касающиеся их группы, как свои собственные характеристики, в то время, когда они общаются на языке своей группы.

Гипотеза Сепира-Уорфа - предположение о том, что люди, говорящие на разных языках, думают по-разному, и что это происходит из-за различий в их языках.

Лексика - слова, составляющие язык, или его словарный запас.

Морфемы - наименьшие и наиболее основные единицы смысла в языке.

Прагматика - система правил, руководящих тем, как язык используется и понимается в данном социальном контексте.

Семантика - значения слов.

Синтаксис и грамматика - система правил, руководящих формированием слов и тем, как слова связываются вместе, составляя осмысленные выражения.

Трудности обработки иностранного языка - эффект замедленной обработки информации, возникающий из-за недостаточно хорошего или недостаточно свободного владения языком и из-за неопределенности или неоднозначности смысла, вложенного в сообщения.

Фонемы - наименьшие и наиболее основные единицы звука в языке.

Фонология - система правил, руководящих тем, как слова должны звучать в данном языке (произношение, «акцент»).

Эффект иностранного языка - временное снижение мыслительных способностей при решении нелингвистических задач у людей, когда они используют иностранный язык, которым владеют хуже, чем своим родным.

Глава 13. Культура и невербольное поведение

Когда люди думают об общении, они имеют в виду, в первую очередь, язык. Но язык - это всего лишь часть средств общения и, возможно, не главная часть. На самом деле мы используем множество других способов для того, чтобы сообщить наши мысли, чувства, желания и стремления окружающим людям. Эти иные средства коммуникации являются невербальными, т. е. в них не используются слова или предложения. Общение, в широком смысле, происходит как вербально (посредством языка), так и невербально.

ЧТО ТАКОЕ НЕВЕРБАЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ?

Невербальные каналы коммуникации можно разделить на две основные категории: невербальное поведение и характеристики, не относящиеся к поведению. Невербальное поведение - это все те виды поведения, исключая произносимые слова, которые имеют место во время общения. Такие невербальные аспекты поведения включают в себя:

• выражение лица;

• жесты и движения кистей, рук и ног;

• позу, наклон и ориентацию тела;

• тон голоса и другие вокальные характеристики, в том числе высоту, скорость речи, интонацию и паузы;

• дистанцию между людьми при общении;

• прикосновения друг к другу;

• взгляд и визуальное внимание.

Невербальное поведение, таким образом, включает в себя как те виды поведения, которые мы обычно ассоциируем с активным самовыражением, так и другие, менее яркие и более трудноуловимые поведенческие моменты.

Неповеденческая невербальная коммуникация охватывает множество других источников сообщений и сигналов, невыводимых непосредственно из поведения. Эти скрытые формы коммуникации включают использование времени, тип одежды, которую мы носим, тип архитектурных строений, в которых мы живем и работаем, и косметические поправки, которые мы вносим в свою внешность. Такие неповеденческие моменты в ходе общения несут информацию точно так же, как язык и невербальное поведение, и являются частью целостного коммуникационного пакета.

И поведенческие, и неповеденческие аспекты входят в общую категорию невербальной коммуникации. Если мы задумаемся о том, сколько всего происходит, когда люди общаются друг с другом, т. е. о том, сколько различных сигналов и сообщений передается и получается одновременно по различным каналам, - у нас может просто закружиться голова. Люди встречаются и взаимодействуют друг с другом в определенном месте, которое они как-то физически структурировали. Приходя туда, они придают себе определенный внешний вид. Во время общения они располагаются на определенной дистанции друг от друга. Они принимают при этом определенные позы. Жестикулируют и используют движения рук, чтобы проиллюстрировать то, что говорят. Они используют выразительную мимику или говорят со сдержанным и спокойным лицом. Их голоса могут быть возбужденными или приглушенными. Поистине, когда люди общаются друг с другом, произносимые слова являются лишь малой частью целостного пакета событий и видов поведения, составляющих общение. В некотором смысле люди разговаривают между собой сразу на двух языках: одном вербальном, другом невербальном.

В этой главе мы остановим внимание на связи между культурой и невербальным поведением, той частью невербальной коммуникации, которой в кросс-культурных исследованиях уделялось наибольшее внимание. Сначала мы посмотрим, что предыдущие авторы писали о различных функциях невербального поведения. Затем обсудим вопрос о том, как вербальные и невербальные виды поведения сочетаются друг с другом во время общения, основываясь на научных работах, посвященных исследованию относительного вклада вербального и невербального поведения в общий коммуникационный процесс и содержание сообщений. После этого мы обсудим кросс-культурные исследования, посвященные пяти конкретным типам невербального поведения: выражению лица, взгляду и визуальному поведению, дистанции между людьми и проксемике, жестам и другим видам невербального поведения. В конце главы мы приведем обзор некоторых последних работ, освещающих тему прикладного использования знаний о культурных различиях в области невербального поведения.

КЛАССИФИКАЦИЯ ФУНКЦИЙ НЕВЕРБАЛЬНОГО ПОВЕДЕНИЯ

Мы осуществляем бесчисленное множество видов невербального поведения, некоторые из них имеют отношение к общению, некоторые - нет. Каждый из них имеет тем не менее свою причину и несет свой собственный, присущий ему смысл или сообщение, которое можно извлечь из поведения. Какие типы информации передаются по этим разнообразным каналам? Некоторые авторы делали попытки классифицировать различные виды невербального поведения. Хотя каждая из этих классификаций имеет свои преимущества и свои недостатки, для понимания воздействия культуры на невербальное поведение нам лучше всего воспользоваться классификационной схемой Экмана и Фризена. Классификационная схема Экмана и Фризена

Согласно схеме Экмана и Фризена, типы невербального поведения можно разбить на пять основных категорий:

• иллюстраторы;

• адаптеры/манипуляторы;

• эмблемы;

• эмоции;

• регуляторы.

Иллюстраторы - это виды невербального поведения, которые мы используем для того, чтобы подчеркнуть какие-то аспекты нашей речи. С их помощью мы иллюстрируем визуально то, что пытаемся символически выразить словами. Многие люди, например, используют жесты рук, чтобы проиллюстрировать или подчеркнуть свои слова. Жесты могут подчеркивать характеристики голоса, сообщать, насколько взволнован человек тем, что он говорит, или описывать само содержание предаваемого сообщения. Вы, может быть, замечали, что скрипач Ицхак Перльман поднимает брови, когда берет высокую ноту. Когда же он берет более низкую ноту, его брови опускаются. Возможно, такое же поведение можно наблюдать у Пласидо Доминго или Паваротти, когда они поют свои арии, или у вас, когда вы повышаете или понижаете голос.

Адаптеры/манипуляторы - это виды невербального поведения, которые помогают нашему телу адаптироваться в окружающей нас среде. Если мы чешемся, трогаем себя за кончик носа, кусаем губы или трем глаза - это адаптивное поведение. Хотя такое поведение может не представлять особой важности для общения, оно важно для нашей повседневной жизни (попробуйте иногда не почесать то место, которое чешется), и все культуры вырабатывают у себя нормы этикета и манеры, касающиеся адаптивного поведения.

Эмблемы - это невербальное поведение, которое несет информацию само по себе. Эмблемы могут и не применяться во время общения, хотя используются довольно часто. В таких случаях они передают сообщение, подобно слову, предложению или фразе. В Соединенных Штатах, например, если вы поднимаете брови, выдвигаете вперед нижнюю губу, опуская при этом уголки губ, и покачиваете головой из стороны в сторону, это, как правило, означает, что вы сомневаетесь в обоснованности слов вашего собеседника. Конечно, есть более простые и более прямолинейные эмблемы, такие как кивок головой, означающий «да», покачивание головой, означающее «нет», и старый добрый «палец».

Как можно догадаться, многие эмблемы определяются культурой, и далее в этой главе будут рассматриваться вопросы, связанные с различием невербального поведения у людей разных культур. Взгляните на ставшую сегодня довольно известной фотографию американских военнослужащих, взятых в плен корейцами в 1968 году. Фотография была сделана корейской стороной и отправлена в Соединенные Штаты с целью показать, что пленники содержатся в хороших условиях. Однако если вы посмотрите пристальнее, то обнаружите, что некоторые из них показывают «палец». Для американцев, видевших фотографию, это был ясный знак того, что с пленными далеко не все хорошо. Многие также расценивали этот сигнал как знак неповиновения.

Эмоции - еще один вид посланий, передаваемых с помощью невербального поведения. В главе 11 мы говорили о том, как посредством одного из типов невербального поведения, выражения лица, передается информация об эмоциях, как универсальными, так и специфическими для определенной культуры способами. Лицо человека - наиболее широко исследуемый канал невербальной передачи эмоций, вероятно, из-за его хорошей способности передавать дискретные, специфические для данного момента эмоциональные состояния. Однако другие виды невербального поведения, включая тон голоса и положение тела, также могут нести определенную информацию об эмоциональных или аффективных состояниях.

И, наконец, регуляторы - это такие аспекты невербального поведения, с помощью которых мы регулируем поток речи во время общения. Мы часто используем выражение своего лица для того, чтобы сигнализировать о том, что устали, или ждем, или даже предлагаем кому-то другому что-то сказать. Наш тон голоса также регулирует речь, информируя других о том, что мы закончили говорить. Во многих культурах функцию регуляторов речи исполняют взгляд, визуальное внимание и жесты, приглашающие другого человека вступить в разговор.

Помимо того что существует большое число каналов невербального поведения, по каждому из них передается множество разных типов сообщений. Довольно нелепо, что, хотя по невербальным каналам передается такое огромное количество информации, мы тем не менее уделяем им довольно мало внимания, когда рассматриваем вопросы коммуникации. На самом деле невербальное поведение жизненно важно для успешного общения, как межкультурного, так и любого другого, даже если оно реализуется бессознательно и автоматически.

ВЕРБАЛЬНОЕ И НЕВЕРБАЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ В ПРОЦЕССЕ ОБЩЕНИЯ

Человеческое общение происходит не в вакууме, а в определенном, специфическом контексте. Люди обладают определенными склонностями, и произносимые слова укладываются в определенную структуру, включающую выражения лиц, жесты, позы и другие виды поведения. Когда мы взаимодействуем с окружающими, количество информации, пересылаемой от одного человека к другому, невообразимо велико. Мы можем думать, что единственная или главная часть общения - слова, которые произносятся. И в самом деле, мы направляем основное внимание на используемые нами слова и формы языка. Наше формальное образование» начиная с первых классов школы, сосредоточено на языке: на словах, грамматике, произношении и знаках препинания. Мы проводим много времени, раздумывая о том, какие подобрать слова, чтобы точнее выразить свои идеи, мысли и мнения. Мы думаем о том, какие слова лучше всего сказать своему парню или девушке, своим деловым партнерам, знакомым, коллегам по работе или сотрудникам полиции. Когда мы говорим, то концентрируем внимание на словах и языке.

Но слова - лишь часть всего процесса общения. Наш вербальный языковой канал - это только один из многих каналов, задействованных в коммуникации. Все наши действия, движения и жесты, - короче говоря, наше невербальное поведение - точно так же образуют важные коммуникационные каналы. Единственное различие состоит в том, что мы не думаем о них так много или настолько сознательно, как о словах, которые используем, или о языке, на котором говорим. Точно так же не думаем о них, когда слушаем, как говорят другие. Но даже если мы и не направляем свое сознательное внимание на невербальное поведение, оно тем не менее очень важно для передачи смысла произносимых слов. Информация, сообщаемая невербальным поведением

Невербальное поведение может подчеркивать или акцентировать информацию. Невербальное поведение подчеркивает наше эмоциональное состояние. Оно показывает, как мы взволнованы или что мы сердиты, расстроены или счастливы. Невербальное поведение несет информацию о содержании нашей речи. Невербальное поведение сообщает нам о том, когда наступает время говорить и когда - время слушать. Посредством вербального и невербального каналов коммуникации мы одновременно можем получать конфликтующие сообщения. Слова, слетающие с языка человека, порой говорят вам одно, в то время как его невербальное поведение (тон голоса, взгляд) сообщает о чем-то другом. Некто может говорить вам: «Я люблю тебя», - но сообщать своим невербальным поведением: «Не по-настоящему». Преобладание невербальных каналов коммуникации над вербальным

Множество исследований показывает, что лишь небольшая доля смысла, который люди извлекают из своих взаимодействий, передается словами; подавляющая часть сообщений передается и получается невербальными способами. Работы, демонстрирующие преобладание невербальных каналов коммуникации над вербальными, включают исследования на тему сообщения дружественного или враждебного отношения, отношений подчинения и превосходства, дружелюбия, одобрения и уважения, позитивного отношения и доминирования, положительной, отрицательной или нейтральной оценки, восприятия лидера, честности и нечестности и доверия

Во всех этих исследованиях вклад невербального поведения в содержание сообщения, получаемого оценщиками, оказывался достаточно большим. Недавно я проанализировал величину воздействия невербального поведения в материалах всех этих исследований с целью выяснить точно степень его влияния. В качестве оценки величины воздействия я брал квадрат коэффициента корреляции, соответствующий размеру вариации в общем массиве данных, которую можно объяснить различием в значениях вербальных и невербальных сообщений. По всем рассмотренным исследованиям средняя величина воздействия оказалась равной 0,56 (среднее г = 0,75). Такое значение можно считать исключительно большим; во многих современных психологических экспериментах оцененная таким же образом величина воздействия равняется приблизительно 0,09.

Множество исследований показывает, что лишь небольшая доля смысла, который люди извлекают из своих взаимодействий, передается словами; подавляющая часть сообщений передается и получается невербальными способами. Значение невербального поведения в передаче противоречивых сообщений

Вклад невербального поведения представляется еще более весомым, когда передаются противоречивые сообщения. То есть, встречаясь с двусмысленным сообщением, составленным из противоречащих друг другу сигналов, поступающих по вербальному и невербальному каналам, люди, как правило, придают больше значения невербальному поведению. Так, Фридман демонстрировал участникам эксперимента выражения лиц, изображающие одну из четырех эмоций, в сочетании с позитивным или негативным вербальным содержанием. Участников просили оценить степень позитивного отношения в комбинированном сообщении. Результаты показали, что невербальные стимулы (выражения лица) имели намного более сильное влияние на мнение оценщиков, чем вербальные стимулы.

Мехрабиан и Винер сконструировали звуковые стимулы, составленные из позитивных, негативных или нейтральных слов, произносимых голосом, тон которого отражал позитивные, негативные или нейтральные эмоции. Участники исследования прослушивали эти комбинированные стимулы и с помощью линейной шкалы делали оценку позитивного отношения, выраженного в них. И опять-таки тон голоса влиял на оценку намного сильнее, чем содержание слов.

Кросс-культурные исследования относительного влияния вербального и невербального поведения

Хотя вопрос относительного влияния вербального и невербального поведения довольно часто рассматривается в исследованиях, проведённых в Соединенных Штатах, я знаю совсем мало кросс-культурных исследований, посвященных этой теме. Однако и эти немногие работы также подтверждают ведущую роль невербального поведения, по сравнению с вербальным, при расшифровке сообщений, получаемых во время разговора.

Например, в эксперименте Кудо и Кайи японским участникам давали либо вербальное описание поведения, либо схематические рисунки, либо и то и другое вместе. Вербальные и невербальные стимулы классифицировались как позитивные или негативные, в зависимости от оценок, сделанных участниками эксперимента по трем шкалам семантического различия, предназначенным для оценки позитивного отношения, возбуждения и доминирования. Комбинации стимулов включали как согласованные, так и противоречивые сочетания. Результаты показали, что когда участники эксперимента наблюдали противоречащие друг другу стимулы, их общие оценки сильнее коррелировали с оценкой соответствующих невербальных стимулов, чем с оценкой вербальных.

Кудо и Тами повторили и дополнили этот эксперимент, включив в него два уровня противоречивости комбинаций вербальных и невербальных стимулов (высокий и низкий) и применив для анализа данных более точный метод множественной регрессии, чтобы оценить независимый эффект вербального и невербального поведения при расшифровке сообщений. И снова вклад невербального канала в сообщения, полученные оценщиками, оказался преобладающим.

Короче говоря, общение - это сложный, запутанный процесс, в котором задействовано множество различных каналов передачи информации и передается множество различных сообщений. Взаимодействуя с другими, мы делаем поразительные вещи. Мы берем всю информацию, которую получаем, и как-то синтезируем ее, чтобы извлечь смысл. И, в то время как большая часть нашего сознательного внимания тратится на восприятие и интерпретацию слов и форм языка, употребляемых нами и другими людьми, считывать и интерпретировать очень важные невербальные составляющие мы учимся, в основном, бессознательно иавтоматически.

Никто никогда явно не учил нас делать это, мы никогда не ходили на уроки невербального поведения. Все наше образование, касающееся невербального поведения, мы получаем неформальным путем, дома и на улице. Тем не менее все мы выучиваем правила, согласно которым представители нашего общества и нашей культуры строят свое невербальное поведение и интерпретируют невербальное поведение других. Мы получаем невербальные сообщения, обрабатываем их, определяем их смысл и объединяем с вербальными сообщениями, которые получаем посредством языка. Основываясь на данных ограниченного числа кросс-культурных исследований, можно сказать, что этот процесс характерен для всех культур.

ВЛИЯНИЕ КУЛЬТУРЫ НА НЕВЕРБАЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ И ЕГО ПРАКТИЧЕСКИЕ СЛЕДСТВИЯ ПРИОБЩЕНИИ НЕВЕРБАЛЬНЫЙ КОД В РАМКАХ ОДНОЙ КУЛЬТУРЫ

Как мы видели в предыдущей главе, культура оказывает существенное воздействие на вербальный язык, на котором мы разговариваем. В этой области культура влияет на словарь языка и на правила, согласно которым слова располагаются, образуя значимые фразы и предложения. Через язык культура влияет также на наши мысли, чувства и действия.

Подобно тому как от культуры к культуре меняется разговорный язык, изменяется и невербальное поведение. То есть на наше невербальное поведение культура оказывает столь же значительное влияние, как и на наш вербальный язык. Люди всех культур учатся использовать невербальное поведение - выражения лица, жесты, дистанцию, взгляд, позы, - как часть своего поведенческого репертуара при общении с другими, но внутри каждой культуры учатся использовать его конкретным, характерным для этой культуры способом. Все люди от рождения способны произносить любые звуки, доступные человеку, но культура диктует то, какие звуки мы выбираем и как мы формируем из них определенный язык. Точно так же каждая культура выстраивает и формирует из нашего невербального поведения свойственный ей конкретный невербальный код. Общение носителей одной культуры

Рассмотрим, например, американскую культуру. Когда мы разговариваем с людьми, то смотрим им прямо в глаза. Наше лицо и жесты часто оживленно комментируют конкретные, важные для нас моменты нашей речи. Мы учимся, взаимодействуя с другими, стоять или сидеть на некоторой определенной дистанции, в зависимости от того, с кем мы контактируем, и от контекста, в котором происходит общение. Мы выучиваемся, как правильно сигнализировать о том, что мы закончили говорить, и о том, что хотим продолжить. Короче говоря, мы выучиваем очень специфическую американскую систему невербального поведения, содействующую нам в процессе общения, точно так же, как мы учимся использовать американский английский в качестве нашего вербального языка.

Если взять людей нашей собственной культуры, то они выучивают в целом ту же систему или тот же язык невербального поведения, что и мы сами. Они, скорее всего, будут соблюдать те же правила относительно дистанции, тона голоса, выражений лица, жестов и поз. Когда мы, например, общаемся со старыми друзьями, то знаем, что это за система, даже если не способны сформулировать ее вербально. С ними мы можем успешно взаимодействовать, избегая двусмысленностей в содержания или направленности наших сообщений.

То же касается и наших семей. Члены одной семьи, как правило, «говорят», на одном и том же невербальном языке. В конце концов именно в семье мы учимся нашему невербальному языку. Когда мы общаемся с родственниками, относительно редко случается так, что мы не можем прочесть или правильно интерпретировать сигналы, получаемые нами по различным невербальным каналам.

Силу влияния культуры можно заметить, когда мы взаимодействуем с людьми, принадлежащими к нашей культуре, но совершенно нам незнакомыми. Когда мы встречаемся с кем-нибудь впервые - на вечеринке, на деловой встрече, на улице или в театре, - то обычно завязываем какого-то рода общение и успешно интерпретируем передаваемые невербальные сообщения. Невербальное поведение другого человека может быть скромным, кокетливым или навязчивым, а возможно, каким-либо иным. Но поскольку мы пользуемся той же системой невербального сигнализирования и коммуникации, то можем успешно общаться с этими людьми, зная «базовые правила», на которых основывается взаимодействие.

Дело в том, что все мы выучили одни и те же правила того, как использовать и интерпретировать невербальное поведение. Когда мы видим определенные действия или варианты поведения, то знаем, как их интерпретировать, согласно неформальному своду законов специфического для нашей культуры невербального языка. Пока правила, по которым один человек организует свое невербальное поведение, совпадают с правилами, по которым другой человек интерпретирует это поведение, все идет прекрасно. Взаимодействие протекает гладко и успешно, без особых двусмысленностей относительно целей собеседника или содержания сообщений. (Нравятся ли вам эти цели или это содержание - дело другое.)

НЕВЕРБАЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ И МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ КОНТАКТЫ

Теперь рассмотрим ситуацию, когда вы взаимодействуете с кем-то из другой культуры. Люди из другой культуры владеют своим собственным вербальным языком. Человек из Израиля, например, обладает способностью разговаривать на иврите. Человек из Индии способен говорить на хинди или одном из индийских провинциальных диалектов. Но кроме владения специфическим вербальным языком, они несут с собой и специфический для этой культуры невербальный язык. Люди из Израиля владеют специфически израильским или еврейским языком невербального поведения, люди из Индии владеют специфически индийским (или индуистским, или мусульманским, или буддийским) языком невербального поведения. В любом общении всегда присутствуют два языка, один вербальный, другой невербальный.

Правила построения и интерпретации невербального поведения

Существуют общие для многих культур виды невербального поведения, такие как поведение, обоначающее приветствие (например, поднятые вверх брови), в то время как другие виды невербального поведения радикально различны в разных культурах (например, поведение, связанное с прикосновениями друг к другу). В целом, однако, люди разных культур вырабатывают собственные правила относительно того, как строить свое невербальное поведение. Эти правила могут довольно сильно отличаться от тех, согласно которым действуете вы. Эти правила могут диктовать отличное от привычного для вас поведение, используемое для того, чтобы подчеркнуть или прояснить некоторые моменты. Эти правила могут подразумевать, что одни и те же виды поведения иногда несут совершенно различный смысл. Исследования в области психологии развития доказывают, что эти правила так же стары, как и вербальный язык, и что дети выучивают свойственные их культуре законы, управляющие невербальным поведением, точно так же, как они учатся выражать себя с помощью голоса и усваивают вербальный язык. В таком случае нечего удивляться тому, что культурные правила невербального поведения настолько укореняются в нас ко времени, когда мы становимся взрослыми, что мы используем их без малейшего размышления.

Люди из различных культур используют собственные правила для построения своего невербального поведения и точно так же применяют эти правила для интерпретации невербального поведения других. Очевидно, они должны научиться ассоциировать определенные варианты поведения с конкретными значениями на основе собственной культуры и ее правил.

Проблемы межкультурных коммуникаций, связанные с невербальным поведением

Когда мы взаимодействуем с людьми, принадлежащими к другой культуре, то обычно уделяем достаточно много внимания своему вербальному языку. Но невербальный язык продолжает работать, даже если мы и не обращаем на него сознательного внимания. Бессознательные фильтры и процессы обработки, посредством которых мы интерпретируем невербальное поведение других людей, остаются активно задействованными, вне зависимости от того, осознаем мы это или нет.

Проблема межкультурных коммуникаций состоит в том, что невербальные «слова» произносятся молча, а процессы интерпретации бессознательны и автоматичны. Обращаем мы на это внимание или не обращаем, но сообщения передаются. В большинстве случаев невербальный язык людей из других культур отличается от того, который знаком нам. Не произойдет ничего удивительного, если после встречи с кем-то из другой культуры вы будете долго гадать, действительно ли вы «поняли», что этот человек имел в виду. Зачастую в таких ситуациях у нас остается ощущение, что мы что-то упустили. Это ощущение возникает из-за того, что наша бессознательная система невербальной коммуникации затрудняется интерпретировать невербальное поведение человека из другой культуры. Вы просто «чувствуете», что что-то не так.

Невербальный язык продолжает работать, даже если мы не обращаем на него сознательного внимания. Бессознательные фильтры и процессы. обработки, посредством которых мы интерпретируем невербальное поведение других людей, остаются активно задействованными вне зависимости от того, осознаем мы это или нет.

Непонимание из-за ложной интерпретации невербальных сигналов

Общаясь с представителем другой культуры, люди часто воспринимают определенные виды поведения как положительную реакцию, при том что на самом деле это поведение вовсе не означает утвердительный ответ. Представим, например, что японец кивает головой и произносит слово «хэй»Наилучшим переводом этого слова будет «да». Но в японском языке «хэй» совсем не обязательно означает «да». Иногда оно может означать «да», иногда «может быть», а порой даже «нет». Это слово часто используется как регулятор речи, информируя говорящего о том, что собеседник его слушает. Оно может быть символом почтения по отношению к уважаемому лицу. Данное слово в сочетании с данным вариантом невербального поведения (кивком головой) для японца почти наверняка будет обозначать не то, что для американца или англичанина. Многие деловые и правительственные переговоры сбивались из-за неправильной интерпретации именно этого поведения, когда американская сторона считает, что японцы согласны с чем-то и дело завершено. Для японца, однако, это может быть просто сигнал собеседнику о том, что он внимательно слушает. Точно так же подобные культурные различия становятся источником многих личных конфликтов между супругами или влюбленными.

Негативные эмоции, возникающие из-за неправильной интерпретации невербального поведения

Когда мы взаимодействуем с людьми, которые пользуются иным, чем наш, невербальным языком, у нас часто остается о них негативное впечатление. В Соединенных Штатах, например, принято во время общения с людьми поддерживать определенную дистанцию. Если вы встречаетесь с кем-то, кого вы не очень хорошо знаете, и этот человек подходит так близко, что, когда он говорит, вы ощущаете на своем лице его дыхание, вы, вероятно, почувствуете некоторое неудобство и попытаетесь увеличить дистанцию. Он придвинется ближе. Вы опять отодвинетесь. Он опять придвинется ближе. У вас, скорее всего, появится желание закончить это общение так скоро, как только возможно. Вы можете посчитать этого человека грубым или плохо воспитанным. А во многих арабских и ближневосточных культурах при общении соблюдают такую дистанцию, которую американцы рассматривают как слишком маленькую, и это может сбивать с толку незнающего человека.

Или возьмем противоположный сценарий. Вы разговариваете с кем-то, кто стоит слишком далеко от вас, дальше, чем вы полагаете нормальным при данных обстоятельствах. Когда вы пытаетесь подойти ближе, ваш собеседник отходит от вас. Вы опять пытаетесь подойти ближе, собеседник опять отходит дальше. Вы, вероятно, подумаете, что не нравитесь этому человеку, и он, на самом деле, совсем не хочет с вами общаться.

Мы делаем такие заключения, поскольку стараемся сопоставить наблюдаемое поведение с нашими собственными правилами относительно того, что это поведение должно означать. Если человек, с которым вы контактируете, действительно принадлежит к вашей собственной культуре и действует согласно тем же правилам, вы, вероятно, будете правы в своих интерпретациях. Но что, если это человек из другой культуры, который действует по другим правилам? Тогда ваши негативные эмоции и интерпретации могут оказаться совершенно необоснованными. Тем не менее у вас останется плохое впечатление от общения с этим человеком, и вы, возможно, не захотите встречаться с ним снова. Он, быть может, будет чувствовать то же самое.

Невербальное поведение - это самый настоящий второй язык. Подобно тому как в разных культурах развиваются свои вербальные языки, вырабатываются в них и свои невербальные. Культура, наряду с биологическими характеристиками, полом и чертами личности, является одним из важнейших факторов, влияющих на интерпретацию невербального поведения; в сочетании с социальным окружением и другими когнитивными и аффективными факторами, она играет значительную роль в общем восприятии человека. Если мы хотим учитывать сходство и различие культур при общении, то нам, очевидно, следует обращать больше внимания на культурные различия в этом молчаливом языке.

КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ НЕВЕРБАЛЬНОГО ПОВЕДЕНИЯ

Если бы вы собирались отправиться в другую страну, встречать гостей из-за рубежа или просто хотели бы изучить иностранный язык, что вы могли бы предпринять? Одна из вещей, о которых вы, вероятно, подумаете - это пойти в книжный магазин, найти отдел справочников или отдел иностранной литературы и поискать там что-нибудь среди учебников, справочников и словарей по тому языку, который вас интересует. Имея в руках словарь или разговорник, вы сможете заглядывать туда, чтобы подобрать слова и фразы, пригодные для того, что вы хотите сказать. Когда другие люди обратятся к вам на этом языке, вы сможете посмотреть значение тех слов, которые говорят, или попросить их найти в книжке слово или фразу и показать вам.

Разве не было бы замечательно, если бы такие словари существовали и для молчаливых, невербальных языков? Это могла бы быть книга или видеозапись, содержащая всевозможные виды невербального поведения, характерного для конкретной культуры, и их переводы в нашу невербальную систему. Видя определенное поведение или замечая определенное выражение во время общения с человеком из другой культуры, мы могли бы заглянуть в справочник и найти там, что это может значить, вместо того чтобы пытаться интерпретировать поведение собеседника согласно неявному словарю нашего собственного невербального языка.

Хотя никаких подобных «словарей» нет, существует значительное число исследований, посвященных невербальному поведению и тому, как различные культуры по-разному используют его. Эти исследования охватывают много тем и типов невербальной коммуникации, включая взгляд и визуальное внимание, дистанцию между людьми при общении и проксемику, жесты, позы, невербальные голосовые характеристики, выражения лица, использование времени, одежду, прикосновения и даже запахи. Исследования во всех этих областях в изобилии дают нам информацию о сложности невербального поведения и важности его в общении и взаимодействии людей.

В оставшейся части этой главы я остановлюсь на пяти конкретных темах: выражении лица, взгляде и визуальном внимании, дистанции между людьми и проксемике, жестах и отдельно на прочих видах невербального поведения. Я выбрал данные темы по нескольким причинам. В первую очередь, по каждому из этих предметов имеется обширная база кросс-культурных исследований, информирующих нас о том, как культура влияет на эти стороны коммуникационного процесса. Кроме того, это те сферы, которые привлекают основное внимание и интерес в случаях взаимодействия людей между собой и имеют самое большое отношение к нашему пониманию и признанию культурных различий в стилях общения. Обзор литературы должен дать вам представление о том, насколько всеобъемлюще воздействие культуры на эти важные аспекты общения.

ВЫРАЖЕНИЯ ЛИЦА

Выражение лица, один из важнейших каналов невербального поведения, мы уже обсуждали в главе 11, посвященной эмоциям. Как мы помним из этой главы, кросс-культурные исследования в изобилии предоставляют нам доказательства того, что небольшой набор выражений лица, отражающих эмоции, является универсальным и распознается всеми, - все люди, независимо от расовой принадлежности, культуры или пола, выражают гнев, презрение, отвращение, страх, радость, печаль и удивление совершенно одинаковыми способами. Эти выражения лица, всегда несущие одно и то же значение, наблюдаются у людей по всему миру и были зафиксированы также у приматов и людей, слепых от рождения.

Специфические правила выражения эмоций

Но, как мы говорили в той же главе, люди всех культур выучивают также специфические правила, касающиеся управления выражением эмоций. Эти правила демонстрации представляют собой неписаный свод указаний относительно того, как управлять выражением своих эмоций и модифицировать это выражение в зависимости от социальной обстановки.

В одном оригинальном эксперименте, позволившем документально зафиксировать существование таких правил, ученые сравнивали выражения, появлявшиеся на лицах американских и японских участников в ответ на стрессовые стимулы. Находясь в одиночестве, и американские, и японские участники демонстрировали совершенно одинаковые выражения лиц, что было зафиксировано при съемке скрытой камерой. Однако в измененных условиях, когда рядом присутствовал обладающий более высоким статусом руководитель эксперимента, поведение американцев и японцев существенно различалось. Если американцы, в целом, все так же открыто выражали негативные эмоции на своих лицах, то японцы по большей части маскировали негативные чувства улыбкой. Отсюда исследователи сделали вывод, что японцы руководствуются социальными законами, диктующими им скрывать негативные эмоции в присутствии лиц более высокого статуса.

Все люди, независимо от расовой принадлежности, культуры или пола, выражают гнев, презрение, отвращение, страх, радость, печаль и удивление совершенно одинаковыми способами. Эти выражения лица, всегда несущие одно и то же значение, наблюдаются у людей по всему миру и были зафиксированы также у приматов и людей, слепых от рождения.

Другие функции выражений лица

Проявление эмоций - это не единственная функция выражений лица. В действительности лицо принимает участие во всех формах невербального поведения, включая иллюстрацию речи (например, человек поднимает брови, когда говорит с повышенной интонацией, и опускает их, когда понижает голос), регулировку общения с помощью сигналов партнерам по взаимодействию о том, что вы закончили говорить, передачу эмблематической информации посредством ритуалов, приветствий и других видов поведения, несущих специфическое значение, а также адаптацию к окружающей среде. Хотя концепция правил демонстрации изначально разработана в связи с управлением отображением эмоций, разумно предположить, что мы выучиваем и правила, руководящие всеми нашими невербальными проявлениями. Точно так же как мы учим грамматические правила, помогающие нам организовать наш вербальный язык (например, добавлять соответствующее окончание для обозначения множественного числа), мы выучиваем правила невербальной демонстрации, организующим наше невербальное поведение.

ВЗГЛЯД И ВИЗУАЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ

Исследования приматов

Пытаясь понять возможные универсальные и специфические для конкретных культур аспекты поведения, время от времени бывает полезно обратиться к исследованиям приматов (например, шимпанзе или горилл). Если мы обнаружим у этих животных варианты поведения, похожие на некоторые виды поведения людей, то сможем на этом основании задать себе вопрос, не имеет ли такое поведение эволюционных или биологических корней. По меньшей мере, такие исследования способны помочь нам получить более широкую перспективу для рассмотрения природы нашего поведения и того, насколько сильно оно подвержено влиянию культуры.

Исследования приматов особенно интересны с точки зрения смысла взгляда и визуального внимания. Например, еще в начале 1960-х годов ученые обнаружили, что взаимный взгляд глаза в глаза у животных, в особенности долгий пристальный взгляд, - это первичный компонент агрессивного поведения и демонстрации угрозы. Такая связь между пристальным взглядом и агрессией зафиксирована у самцов павианов, горилл, различных видов макак и других обезьян. Визуальное поведение и структура внимания

Исследования этого типа создают значительную базу для нашего понимания структур внимания в сообществах животных. Структура внимания - это организованная схема, диктующая, каким животным можно, а каким нельзя смотреть на других. Структуры внимания, по-видимому, очень четко связаны с иерархией доминирования в сообществах животных. В целом сравнительные исследования приматов показывают, что животные с более низким статусом и меньшей властью в группе обращают больше внимания на животных с более высоким статусом и сверяют свое поведение с их поведением.

Доминирование, агрессия и «игра в гляделки»

Вернемся на время опять к людям. Приходилось ли вам когда-нибудь играть в «гляделки»? Эта игра имеет несколько различных наименований, в зависимости от времени и страны, но она всегда включает в себя двух человек, пристально смотрящих друг другу в глаза с бесстрастным выражением на лицах. Игра продолжается до тех пор, пока один из двоих не моргнет, не засмеется или совсем не отведет взгляда. Тот, кто сделает это, проиграл.

Эта игра иллюстрирует собой некоторые моменты, связанные со взглядом и относящиеся к сфере доминирования, статуса и власти. Исследования показывают, что у животных борьба за власть или доминирование часто принимает форму пристального взгляда глаза в глаза друг другу. Борьба за власть между двумя особями заканчивается, когда одно из животных отступает и отводит взгляд. У людей, по-видимому, существует табу на подобные прямые взгляды, как будто наша культура порождает законы, предназначенные для обуздания или контролирования этой формы демонстрации агрессии и доминирования.

Позитивное значение прямого взгляда

Надо иметь в виду, что доминирование и агрессия - не единственно возможные сообщения, передаваемые с помощью взгляда. Некоторые авторы доказывают, что человеческий взгляд может выражать привязанность и заботу. Такие фразы, как «заглядывать в глаза», отражают вербально это значение взгляда. Фер и Экслайн утверждают, что использование взгляда для выражения привязанности берет начало в младенчестве, так как младенцы часто внимательно смотрят на взрослых, видя в них заботливую и защищающую силу. Кросс-культурные исследования визуального поведения

Имеет смысл предположить, что в любой культуре должны существовать определенные законы, касающиеся взгляда и визуального внимания. Как агрессивность, так и привязанность являются поведенческими тенденциями, важными для стабильности и поддержания существования группы. Каждая культура вырабатывает свой собственный набор правил для регулировки взглядов и визуального внимания, чтобы поддерживать в своих членах уверенность в том, что они привязаны друг к другу, и в то же время обуздывать возникающие иногда агрессивные тенденции.

Кросс-культурные исследования, посвященные правилам использования взгляда у людей, также содержат некоторые интересные результаты. Несколько работ предоставляют нам доказательства того, что люди из арабских культур смотрят друг на друга более долгим и прямым взглядом, чем американцы.

Уотсон изучил структуры визуального внимания в 30 странах и разделил эти страны согласно тому, была ли существующая в них культура «контактной» (т. е. поощряющей физические прикосновения и контакт во время общения) или «неконтактной». Уотсон установил, что люди из контактных культур больше смотрят друг на друга, чем люди из неконтактных культур. Кроме того, представители контактных культур при общении поддерживают меньшую дистанцию, используют более прямую ориентацию и чаще дотрагиваются друг до друга.

Визуальное поведение в США

Даже в Соединенных Штатах различные группы американских граждан практикуют различные обычаи относительно взглядов и визуального поведения. Несколько исследований показывают, что афроамериканцы, общаясь с кем-либо, реже смотрят прямо в лицо этому человеку, чем американцы европейского происхождения. Исследуя поведение американцев африканского и европейского происхождения при общении внутри своей этнической группы и с людьми другой этнической принадлежности, Фер также обнаруживает, что афроамериканцы меньше смотрят прямо на собеседника, подтверждая этим данные других ученых. Однако Фер, кроме того, указывает, что субъекты исследований предпочитали общаться с теми, чья манера смотреть на собеседника была для них привычной, независимо от этнической принадлежности этих людей.

Каждая культура вырабатывает свой собственный набор правил для регулировки взглядов и визуального внимания, чтобы поддерживать в своих членах уверенность в том, что они привязаны друг к другу, и в то же время обуздывать возникающие иногда агрессивные тенденции.

Проблемы общения, связанные с визуальным поведением

Как исследования приматов, таки работы, посвященные сравнению культур и изучению поведения людей внутри американской культуры, говорят о том, что взгляд - важная сторона социального поведения и взаимодействия. Когда мы встречаемся с людьми, которые смотрят на нас не так, как мы привыкли, у нас остаются негативные или неясные впечатления от наших отношений с этими людьми или от самих людей.

Если человек, с которым мы общаемся, смотрит на нас меньше, чем нам кажется нормальным в данных обстоятельствах, мы склонны делать негативные заключения о его поведении. Мы можем подумать, что мы неинтересны собеседнику или ему неинтересна тема разговора. Мы можем решить, что этому человеку не хочется быть здесь или что он хочет прекратить общение. Я часто слышал, что многие американцы испытывают неудобство и смущение, общаясь с представителями некоторых азиатских культур, поскольку те во время разговора избегают смотреть прямо в лицо собеседнику. Американцы часто реагируют негативно, начиная думать, что этот человек, наверное, сердит, или скучает, или лжет. При этом и Уотсон, и Холл отмечают, что многие люди из арабских культур испытывают раздражение от общения с американцами, возможно, из-за того, что американцы во время разговора смотрят на собеседника меньше, чем это принято у арабов!

С другой стороны, если человек смотрит на нас слишком много и слишком прямо, мы начинаем воспринимать его в качестве агрессивного или стремящегося к доминированию, почти как при игре в «гляделки».

Мы делаем такие заключения потому, что используем привычные для нас правила интерпретации. Если человек, с которым мы взаимодействуем, принадлежит к нашей собственной культуре, эти выводы, скорее всего, будут правильными. Но если это человек из другой культуры, который руководствуется другим набором правил, наша интерпретация его визуального поведения может оказаться совсем неверной. Другой человек может избегать смотреть вам прямо в лицо, например, из почтительности и уважения к вашему статусу или к власти, которой вы наделены.

ДИСТАНЦИИ И ПРОКСЕМИКА

Распределение пространства - еще один чрезвычайно важный аспект невербального поведения, который мы обычно принимаем как данность. То, как мы используем пространство, может нести существенную информацию о власти, статусе и силе. Замечали ли вы, что люди, обладающие наибольшей властью в компании или организации, как правило, занимают места, которые кажутся наиболее уединенными и труднодоступными? Обычно они занимают самые привлекательные места и, конечно, имеют в своем распоряжении самое большое пространство. Даже когда несколько сотрудников помещаются в одной комнате, люди с большей властью обычно занимают места в углу, с хорошим обзором внешнего мира и затрудненным доступом изнутри. Люди с меньшей властью доступны для каждого с любой стороны, те же, кто пользуется большей властью, относительно недоступны.

Распределение пространства у разных видов животных

Так же как взгляд и визуальное поведение, распределение пространства является важной невербальной характеристикой различных видов животных. Сообщества живых существ, включая и человеческие, по-видимому, имеют свои законы относительно того, как оптимально использовать доступное пространство, учитывая его площадь и другие ограничения, наложенные на них условиями выживания. Холл сообщает, что олени, чайки и пеликаны имеют упорядоченные правила, касающиеся распределения пространства в своих колониях. Калхаун поставил эксперимент над сообществом из 150 крыс и обнаружил, что, имея в своем распоряжении определенную территорию для обитания, крысы «естественно» разбились на 12 групп примерно по 12 животных в каждой.

Правила распределения пространства

Правила, которые мы разрабатываем по отношению к пространству между людьми, зависят от доступных нам пространственных ресурсов. Эти правила, в свою очередь, оказывают значительное влияние на законы социального взаимодействия, уместности и вежливости, которые мы усваиваем для своего выживания при данном количестве и плотности населения/И, наконец, эти правила закладывают основу для специфических для каждой культуры правил, касающихся дистанции между людьми. Вкупе они влияют на количество доступного пространства и плотность населения, а данные факторы, со своей стороны, воздействуют на правила, образуя замкнутый, самовозобновляющийся цикл.

Уровни распределения пространства в зависимости от типа социальных взаимоотношений

Американская культура, как и культуры других стран и народов, выработала у себя правила, руководящие использованием пространства при общении.

Холл определяет четыре уровня распределения пространства между людьми в зависимости от типа социальных взаимоотношений. Для наиболее близких, интимных взаимоотношений характерна дистанция от 0 до 0,5 м. Личные взаимоотношения обычно происходят на расстоянии от 0,5 м до 1,2 м. Социальные взаимоотношения, как правило, характеризуются дистанцией от 1,2 м до 3 м приблизительно. Отношения, происходящие на дистанции больше 3 м, обычно рассматриваются как публичные взаимоотношения. Кросс-культурные исследования правил распределения пространства

Большинство культур, вероятно, используют такие же разграничения между типами социальных взаимоотношений, как доказывается в главе 16, посвященной социальному поведению. Однако культуры, скорее всего, должны различаться по тому, какая дистанция считается уместной для взаимоотношений каждого типа. И в самом деле, кросс-культурные исследования на тему дистанций и распределения пространства показывают значительные различия между культурами в области использования пространства при общении.

Культура, а не возраст или пол, являются решающим фактором при определении уместной для общения дистанции.

Например, Уотсон и Грэйвс изучали пары студентов-мужчин из арабских культур и сравнивали использование пространства ими и подобными парами американских студентов. Они выяснили, что арабские молодые люди обычно сидят ближе друг к другу, используя более прямую, конфронтационного типа ориентацию тела. Они больше смотрят друг на друга и, как правило, говорят громче, чем американцы. Холл, фактически, делает вывод, что люди из арабских культур в целом приучены общаться друг с другом на дистанции, достаточно близкой, чтобы чувствовать дыхание другого человека.

Другие кросс-культурные исследования также показывают, что люди различных культур выучиваются по-разному использовать пространство при взаимодействии друг с другом. Форстон и Ларсон приводят яркие свидетельства того, что студенты латиноамериканского происхождения склонны общаться с людьми на более близкой дистанции, чем студенты европейского происхождения. Нужирван сообщает, что индонезийские участники исследований обычно садились ближе друг к другу, чем люди из Австралии. Шутер сообщает, что итальянцы взаимодействуют друг с другом на меньшей дистанции, чем немцы и американцы. Кроме того, установлено, что жители Колумбии общаются друг с другом на более короткой дистанции, чем люди из Коста-Рики.

Влияние культуры на правила распределения пространства

Интересное исследование было посвящено теме относительного влияния культуры по сравнению с другими факторами, на использование людьми пространства во время общения. В ходе этого исследования естественно происходящие взаимодействия пар из Голландии, Франции и Англии кодировались специально подготовленными операторами.

Результаты показали, что голландцы поддерживают большую дистанцию, чем французы и англичане, а французы поддерживают большую дистанцию, чем англичане. Ориентация тела при общении в этих парах у французов была более прямой, чем у других. Интересно, что ни пол конкретного человека, ни сочетание полов в паре не влияли на использование пространства или ориентацию тела, вопреки предположениям традиционных теорий и результатам предыдущих исследований, в которых были зафиксированы различия невербального поведения мужчин и женщин. Возраст человека также не оказывал влияния на использование им пространства. Культура, а не возраст или пол, оказалась решающим фактором при определении уместной для общения дистанции.

Различие в правилах, которыми мы все руководствуемся относительно использования пространства при взаимодействии с людьми, может стать причиной серьезных проблем в ситуациях межкультурного общения. Как и при других видах невербального поведения, регулирование пространства вокруг себя и интерпретация регулирования пространства другими людьми зачастую происходит бессознательно. Мы усваиваем неписаные правила нашей культуры и действуем согласно им автоматически, так же как и люди из других культур. Но их правила могут отличаться от наших, и мы должны принимать во внимание эти различия, когда общаемся с людьми, принадлежащими к другой культуре.

ЖЕСТЫ

Представим, что кто-то нравится вам. В один прекрасный день вы набираетесь храбрости, чтобы подойти к нему или к ней и назначить свидание. Вы завязываете разговор, болтаете о том о сем и, наконец, как бы невзначай спрашиваете, не согласится ли он или она сходить с вами куда-нибудь. Он или она кивает. Вы готовы подпрыгнуть до потолка от радости. Но надо контролировать себя, думаете вы, и назначаете время и место, чтобы встретиться. Он или она опять кивает. Вы удаляетесь с чувством уверенности, спокойствия и так хорошо владея собой! Вечером вы приходите в назначенное место, чтобы встретиться со своим избранником или избранницей, но там никого нет. Вам передают через товарища по комнате, что не придут. Что же случилось?

Что ж, если ваш избранник или ваша избранница принадлежит к американской культуре и использует американские жесты (кивок головой), это действительно выглядит странно. Но если этот человек из другой культуры, где кивок головой означает «нет», а покачивание головой означает «да», то он или она все время говорил (или говорила) вам «нет»! Тогда как люди большинства культур кивают головой, если хотят сказать «да», и качают головой, желая сказать «нет», существуют культуры (например, в некоторых областях Греции и Турции), где люди ведут себя совершенно противоположным образом.

Жесты - это движения тела, чаще всего кистей рук, которые в целом отражают мысль или чувство. Многие жесты являются специфическими для определенной культуры, и в разных культурах они разные. Но когда мы используем их, особенно в контексте межкультурного общения, мы не всегда задумываемся о том, что они могут иметь иное значение для кого-то другого. Незнание этих различий наверняка принесет вам неприятности. Самое меньшее - вы лишитесь некоторых желанных для вас свиданий. Межкультурныв различия в использовании жестов как иллюстраторов

Многие культуры демонстрируют различия в использовании жестов как иллюстраторов. Вспомним, что иллюстраторы - это действия, которые подчеркивают или акцентируют нашу речь или ее содержание. Некоторые культуры (например, еврейская или итальянская) поощряют использование экспрессивных жестов во время разговора. Другие культуры (например, японская или тайская) диктуют своим представителям соблюдать большую сдержанность в использовании жестов как иллюстраторов.

Поразительно, насколько мы привыкаем к нормам и ожиданиям нашей собственной культуры относительно жестов. В культурной среде, поощряющей использование жестов как иллюстраторов - то, что, Кендон называет «жестикуляцией», - люди совершенно нормально будут воспринимать человека, который, разговаривая, ведет себя подобно мельнице, используя самые широкие жесты (и, будем надеяться, достаточно безопасную дистанцию!). На самом деле люди этих культур, вероятно, почувствуют некоторое неудобство, общаясь с человеком из более сдержанной культуры. И наоборот, люди из культур, предписывающих сдержанность, могут счесть поведение человека странным или даже угрожающим и подавляющим, если этот человек активно использует в разговоре экспрессивные жесты.

Вероятность межкультурного конфликта, которого можно было бы избежать, здесь очень велика. Из-за культурных различий в значении жестов и допустимости их использования (жестикуляции), так же как и в других невербальных аспектах коммуникации, мы можем в результате общения с человеком из другой культуры оставить у себя негативное впечатление об этом человеке или о теме разговора. Такие чувства могут генерализоваться в разрушительные стереотипы по отношению к людям этой культуры вообще. Межкультурные различия в использовании эмблем

Большинство культур имеют достаточно разработанную структуру эмблематических жестов. Эмб лемы - это жесты и движения, которые сами по себе имеют определенное и четкое значение. «Палец», знак «о'кей» - большой палец, поднятый вверх, кивок и покачивание головой, знак «V» и другие подобные жесты представляют собой примеры эмблем, используемых в Соединенных Штатах. Пожимание плечами с поднятыми ладонями вверх кистями рук - еще один эмблематический жест, сообщающий о нашей неуверенности или незнании чего-то. Мы считаем такие эмблематические жесты естественными и само собой разумеющимися. Однако можно привести много случаев, когда американские путешественники попадали в трудные ситуации, пытаясь использовать американскую систему жестов в других странах, где жесты имеют другое значение.

В некоторых частях Европы, например, не стоит использовать знак «о'кей». В то время как вы хотите сказать, что «все о'кей», в некоторых местностях этот жест считается грубым и вульгарным и часто интерпретируется как предложение заняться сексом. В некоторых других частях Европы он может значить: «Ты - ничто». Показывая указательным пальцем на собственную голову в области виска, в Соединенных Штатах вы сообщаете о том, что вы умны. Однако в некоторых частях Европы и Азии это движение может означать, что вы глупы.

Знак «V» - поднятые вверх средний и указательный пальцы - еще один пример культурных различий в понимании жестов. Этот жест повсеместно используется в Соединенных Штатах со значением «победа», и в этом значении был подхвачен также и некоторыми другими культурами. Говорят, что некоторые греческие и американские военнослужащие, возможно, нанесли невольное оскорбление бывшему британскому премьер-министру Уинстону Черчиллю, показывая этот знак с ладонью, повернутой к себе, а не вовне. Такой жест, ладонью к себе, в Англии является общепринятым выражением пренебрежения. Оригинальный знак «V» демонстрируется с ладонью, повернутой вовне. Но вам не следовало бы делать это в Греции, потому что там это - замаскированная форма оскорбления. В Греции такой жест ведет свое происхождение от обычая бросать грязь и мусор с мостовой в преступников, когда их водили по улицам.

Японцы часто сигнализируют о том, что некто сердит, показывая указательными пальцами обеих рук наверх, по обе стороны от своей головы. Однако в Бразилии и других странах Южной Америки этот жест означает, что человек, демонстрирующий его, хочет вступить в сексуальные отношения. Представьте, что будет, если человек из Японии захочет показать человеку из Бразилии, что кто-то другой сердит, а человек из Бразилии интерпретирует этот знак как сообщение о том, что собеседник из Японии хочет вступить в сексуальные отношения!

Кросс-культурные исследования жестов

Жесты, описанные в этом разделе, - это лишь очень небольшая часть множества различных жестов, используемых по всему миру, с некоторыми из их значений и возможных интерпретаций. Ученые предприняли несколько попыток составить подробный каталог жестов и их использования в различных культурах. Много таких работ представлено в форме книг, и на рынке имеется по крайней мере один видеофильм, демонстрирующий различия в значении и использовании жестов в разных культурах.

И, наконец, есть одно интересное исследование, высвечивающее как универсальные, так и специфически культурные основы многих эмблематических жестов. В этой работе ученые собрали коллекцию эмблематических жестов, используемых субъектами из трех существенно различных культур: Курдистана, Китая и Нидерландов, - и разделили эти жесты на «референтные» (смысл жеста содержится в самом жесте) и «обусловленные» (смысл жеста зависит от специфических для данной культуры символов и условий). Исследователи обнаружили, что в случае референтных жестов реципиенты из различных культур способны правильно распознать их основной смысл и содержащееся в них послание. Что касается обусловленных жестов, то их могут правильно интерпретировать только представители тех культур, в которых эти жестысформировались. Такие результаты говорят о том, что жесты не являются ни целиком универсальными, основанными на общей для всех системе смысловой кодировки различных действий, ни целиком привязанными к культуре, имеющими значение только для людей, знакомых с конкретной внутрикультурной системой кодов. Вместо этого результаты исследования демонстрируют нам, что некоторые жесты действительно универсальны, т. е. используют и понимают люди всех культур на основе общих принципов психологических коммуникаций, тогда как другие действительно характерны только для конкретных культур. Авторы занимают посредническую позицию, предполагающую возможность существования как общих для всех культур, так и специфических для каждой культуры значений символов и сигналов, - психологический универсализм.

ДРУГИЕ ВИДЫ НЕВЕРБАЛЬНОГО ПОВЕДЕНИЯ

Хотя кросс-культурные исследования на тему прочих видов невербального поведения намного реже встречаются в литературе, они также фиксируют влияние, оказываемое культурой на соответствующие невербальные каналы, включая семантические значения, приписываемые положению тела, голосовым характеристикам.

Исследования Мацумото и Кудо

В эксперименте Кудо и Мацумото участникам давали серию схематических рисунков и вербальных описаний различных положений тела и просили оценить эти стимулы с использованием метода семантического дифференцирования. Факторный анализ сделанных оценок показал наличие одних и тех же психологических конструкций в оценках американцев и японцев, однако эти конструкции различались по степени их важности для каждой культуры. Позитивная-негативная оценка яснее выступала в суждениях американских участников, тогда как для японских участников более важной оказалась степень взаимного понимания. Такие же результаты были получены при повторном исследовании с использованием другой оценочной шкалы. Оба эти исследования демонстрируют разницу в способах интерпретации положений тела в различных культурах, и эти способы интерпретации, по-видимому, связаны с общими свойствами культуры.

Работы, описанные в этой главе, охватывают в совокупности несколько важных типов невербального поведения: выражения лица, визуальное внимание, дистанции между людьми, жесты и другие виды поведения, - и все они в изобилии предоставляют нам доказательства того, что культура играет значительную роль в формировании невербального поведения. Однако не все аспекты невербального поведения рассмотрены в кросс-культурных исследованиях одинаково полно, и остается еще много пробелов в наших знаниях, которые предстоит заполнить последующим исследователям.

ПРАКТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ КРОСС-КУЛЬТУРНЫХ РАЗЛИЧИЙ В НЕВЕРБАЛЬНОМ ПОВЕДЕНИИ

За многие годы постепенно набралось множество свидетельств, показывающих, как культурные различия в невербальном поведении могут воздействовать на разнообразные практические ситуации нашей повседневной жизни.

Исследование Врий и Винкель: взаимодействие полиции и граждан

Врий и Винкель изучали влияние расы, убеждений и невербального поведения на впечатления, формирующиеся в кросс-культурном взаимодействии полиции и граждан. В эксперименте принимали участие белые полицейские, которым сказали, что было произведено нападение на женщину и изнасилование, и что, по предположениям полиции, нападавший живет на одной улице с жертвой. В соответствии с этой информацией полицейские начали обходить все дома по этой улице и опрашивать всех живущих там мужчин. Часть этих допросов записывалась на видеопленку, и в качестве допрашиваемых выступали черные и белые мужчины (актеры, специально подготовленные для целей эксперимента). Актеры демонстрировали убеждения, сходные или не сходные с теми, которых придерживались полицейские, и улыбались соответственно ранее установленным нормам, связанным с поведением белых и чернокожих.

Результаты выявили, что чернокожие актеры, которые демонстрировали несходные убеждения и типичную «черную» улыбку, оценивались более негативно, чем другие. Интересно то, что расовая принадлежность актера сама по себе не приводила к негативной оценке; фактически, черные актеры в целом оценивались более позитивно, чем белые. Именно сочетание расы актера со специфическим отношением и невербальным поведением вызывало негативную оценку со стороны полицейских. Эти результаты ясно демонстрируют силу воздействия невербального поведения в реальных жизненных ситуациях. Другие исследования роли невербального поведения

Еще несколько практических кросс-культурных исследований подтверждают важную роль невербального поведения в жизни людей и возможности практического применения знаний о культурных различиях в этой сфере.

Так, Мастере и Салливан исследовали реакцию зрителей на трех кандидатов в законодательное собрание Франции и обнаружили, что невербальная демонстрация гнева/угрозы вызывает у французских зрителей более позитивную реакцию, чем у американских, что говорит о значительных культурных различиях в лидерском стиле, принятом в этих странах.

Шнеллер продемонстрировал связанные с культурой отличия в невербальном поведении новых эмигрантов в Израиль из Эфиопии и рассмотрел их влияние на жизнь иммигрантов и трудности адаптации в новой культуре.

Галлоуэй собрал доказательства важности понимания культурных различий в невербальном поведении при взаимодействии между учениками и преподавателями, утверждая, что раз невербальное поведение явно имеет практическое значение для работников образования, то его следует рассматривать с мультикультурной точки зрения.

Ханна исследует различия в невербальном поведении белой и черной расовых групп и обсуждает воздействие этих различий на межкультурное общение с участием этих двух групп.

Обучение межкультурному общению

Исследования, демонстрирующие важность учета культурных различий в невербальном поведении, приводят нас к вопросу: способно ли формальное обучение интерпретации невербального поведения облегчить процесс межкультурного общения и помочь избежать нежелательных результатов? Ответ будет положительным. Хотя к сегодняшнему дню опубликовано еще очень немного исследований на данную тему, уже существующие предоставляют нам убедительные доказательства положительного воздействия подготовки в области невербальных навыков.

Коллетт, например, обучал английских участников эксперимента проявлять больше визуального внимания при общении с людьми из арабских культур. Согласно сделанным позже оценкам, арабы предпочитали контактировать с англичанами, прошедшими такую подготовку, хотя при этом другие англичане не могли определить, кто из английских участников проходил подготовку, а кто - нет.

Гаррат и его коллеги обучали офицеров полиции демонстрировать структуру взгляда и визуального внимания, ранее выделенную как характерную для афроамериканцев. Затем полицейские использовали эту схему при интервьюировании студентов-афроамериканцев мужского пола. Все студенты, участвовавшие в эксперименте, однозначно оценивали подготовленных офицеров лучше, чем неподготовленных.

Описанные нами исследования ясно дают понять, что культурные различия в невербальном поведении имеют существенное практическое значение во всех областях нашей жизни. С расширением контактов между различными народами и различными культурными группами эти различия неизбежно станут все чаще проявлять себя как дома, так и в рабочих или социальных ситуациях. Будущие кросс-культурные исследования должны не только продолжать фиксировать различия и их практические следствия в повседневной жизни, но и находить способы перебросить мосты через эти пропасти. Людей следует обучать, давая им информацию об источниках этих различий и выделяя факторы, которые могут способствовать успешному межкультурному общению и совместной жизни.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В этой главе мы обсуждали типы и функции невербального поведения, его роль в процессе общения, относительный вклад вербального и невербального поведения в процесс и содержание общения и кросс-культурные исследования, как по теоретическим, так и по практическим вопросам, связанным с невербальным поведением. В обзоре литературы я сфокусировал ваше внимание на нескольких примерах невербального поведения, куда входят выражение лица, взгляд и визуальное внимание, использование пространства и дистанции, а также жесты. Я выбрал эти сферы из-за того, что по данным темам существует хорошая база кросс-культурных исследований, и из-за их важности в коммуникационном процессе. Однако мир невербального поведения намного шире, он так же сложен, разнообразен, как и наш вербальный язык. Вклад невербального поведения в общий коммуникационный процесс сегодня общепризнанн в социальных науках. И, как мы видели, это поведение может иметь немаловажные практические последствия.

Как мы помним из начала этой главы, невербальные коммуникации охватывают не только разнообразные виды невербального поведения, рассматривавшиеся выше, но также и неповеденческие формы коммуникаций: одежду, косметику, архитектуру и все прочие невербальные аспекты нашей жизни, которые могут содержать в себе определенный смысл и нести конкретные сообщения. Эти неповеденческие аспекты невербальной коммуникации также важны для понимания общего характера воздействия культуры на процесс общения. Будущие исследования должны обратиться к ним, чтобы дать нам более полную картину влияния культуры на общение между людьми.

Мы знаем, что невербальное поведение вносит свой вклад в грандиозный массив сообщений, получаемых и распознаваемых в ходе коммуникационного процесса, и это свойство является, по-видимому, общим для всех культур. Однако несмотря на исключительное значение невербального поведения, мы часто принимаем его как само собой разумеющееся. Хотя никто не обучает нас формально, как,посылать и принимать невербальные сигналы и сообщения, мы к тому времени, когда становимся взрослыми, приобретаем такой навык, что делаем это бессознательно и автоматически.

Невербальное поведение - во многом такой же язык, как и любой другой. Вербальные языки отличаются в разных культурах, то же касается и невербальных языков. Зная о различиях между вербальными языками, мы не сомневаемся в том, что надо пользоваться словарями и другими средствами, способными помочь нам понять чужой вербальный язык. Но когда дело касается невербальных языков, мы часто ошибочно полагаем, что системы невербальной коммуникации одинаковы.

Понимание культурных различий в невербальном поведении - это первый шаг к истинному пониманию культурных различий в сфере общения. Изучать межкультурное общение только с точки зрения вербального языка - значит исключать из рассмотрения очень важный процесс коммуникации. Некоторые авторы даже утверждают, что изучение невербального поведения как микроповеденческой системы символов и сигналов, является инструментарием, позволяющим прийти к фундаментальному пониманию культуры как таковой.

Исследования, описанные в этой главе, не только высвечивают основные культурные различия в значении и использовании невербального поведения, но и показывают их важность в практических ситуациях и убеждают нас в возможности разработки образовательных программ, помогающих людям лучше понимать невербальное поведение других, чтобы перекинуть мост через пропасть культурных различий. Тем не менее насущной задачей для тех из нас, кто изучает культуру и различия между культурами, остается признание той центральной роли, которую невербальное поведение в коммуникационном процессе и дальнейшее изучение того, как культура влияет на наше невербальное поведение и интерпретацию нами невербального поведения других людей. Хотя эти процессы обычно протекают бессознательно и автоматически, мы можем сознательно сделать их более гибкими и восприимчивыми к различным культурным системам.

ГЛОССАРИЙ

Адаптеры/манипуляторы - невербальное поведение, помогающее нашему телу адаптироваться к окружающей среде.

Жесты - движения тела, обычно кистей рук, которые в целом отражают мысль или чувство.

Иллюстраторы - невербальное поведение, используемое для того, чтобы подчеркнуть некоторые аспекты содержания слов, которые мы произносим.

Невербальное поведение - все виды поведения, кроме слов, имеющие место в ходе общения, включая выражение лица, жесты и движения кистей, рук и ног, позы, голосовые характеристики, такие как высота, скорость речи, интонация и паузы, дистанция между людьми, прикосновения, взгляд и визуальное внимание.

Регуляторы - невербальное поведение, с помощью которого мы регулируем поток речи во время общения.

Структура внимания - организованная схема, диктующая, каким животным можно, а каким нельзя смотреть на других. Эти структуры, по-видимому, очень четко связаны с иерархией доминирования в сообществах животных.

Эмблемы - невербальное поведение, само по себе несущее сообщение.

Глава 14. Межкультурная коммуникация

По мере того как мир становится все более культурно усложненным и плюралистическим, растет и важность тем, связанных с межкультурной коммуникацией. Способность общаться невзирая на культурные барьеры влияет на нашу жизнь не только на работе или в школе, но и дома, в кругу семьи и в игровой обстановке. Можем ли мы как-то усовершенствовать навыки такого общения?

Межкультурная и кросс-культурная коммуникация стали темой множества исследований. В двух предыдущих главах мы обсуждали, как культура влияет на вербальный язык и невербальное поведение. Ранее - то, как культура может влиять на наше восприятие и интерпретации других людей. В этой главе мы сведем всю полученную информацию воедино, чтобы создать целостную модель коммуникации. При этом мы сравним внутрикультурную коммуникацию с межкультурной и обсудим уникальные аспекты последней. Кроме того, будет рассмотрено, как и почему коммуникация может нарушаться и что мы можем сделать, чтобы обеспечить успешное общение в межкультурных отношениях.

Мы начнем с определения коммуникации и описания компонентов коммуникативного процесса. Затем исследуем всепроникающее и глубокое влияние культуры на коммуникационные процессы кодирования и декодирования, заимствуя материал из других частей книги. Далее мы сравним внутрикультурную коммуникацию с межкультурной, отметив, что последней неизбежно присущи конфликты и непонимание. Наконец, мы обсудим стратегию выстраивания эффективной межкультурной коммуникации, фокусируя внимание на эмоциях, разрешении конфликта и развитии межкультурной сенситивности.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ КОММУНИКАЦИИ

Учеными предлагалось множество определений коммуникации, в том числе межкультурной. Портер и Самовар, к примеру, дают коммуникации следующее определение: «То, что имеет место всякий раз, когда кто-то реагирует на поведение или последствия поведения другого человека». В другой работе они определяют коммуникацию, как то, что происходит «всякий раз, когда поведению приписывается какой-то смысл» В этой главе я определю коммуникацию просто как обмен знаниями, идеями, мыслями, понятиями (концептами) и эмоциями, происходящий между людьми.

Коммуникация может быть намеренной или ненамеренной. Разумеется, коммуникация происходит всякий раз, когда двое или более людей сознательно пытаются передать друг другу смысловое (значимое) сообщение. Формами коммуникации будут разговор, написание письма или хотя бы этой книги. Однако коммуникация может происходить и непреднамеренно, мы передаем другим смысловые сообщения, даже когда не собираемся этого делать. Тем самым в коммуникации проявляется уже известный нам феномен: люди приписывают поведению какой-то смысл (значение), независимо от того, была передача этого смысла намеренной или нет.

Межкультурная и внутрикультурная коммуникация

В сфере социальной психологии и коммуникации термин межличностная коммуникация обычно относится к коммуникации, которая происходит между людьми, происходящими из одной и той же культурной среды; в этом смысле он синонимичен термину внутрикультурная коммуникация. Термин межкультурная коммуникация относится к обмену знаниями, идеями, мыслями, концептами и эмоциями между людьми из разных культур.

Как мы увидим в этой главе, межкультурной коммуникации присущ ряд особенностей, которые делают ее более сложной, требовательной и трудной, чем внутрикультурная или межличностная коммуникация. Чтобы разобраться в этих специальных вопросах, необходимо получить более полное представление о базовых компонентах коммуникативного процесса.

КОМПОНЕНТЫ КОММУНИКАЦИИ ДВА МОДУСА КОММУНИКАЦИИ

Компоненты коммуникативного процесса можно дифференцировать несколькими способами. Один из них - определить модусы, посредством которых может осуществляться коммуникация. Люди общаются, используя две модальности: вербальную и невербальную, которые описаны нами в двух предшествующих главах.

Вербальный модус включает в себя язык с его уникальным набором фонем, морфем и лексики, синтаксисом и грамматикой, фонологией, семантикой и прагматикой. Вербальный язык - содержащая эти компоненты смысловая система, которая обеспечивает обмен идеями, мыслями и чувствами.

Невербальная модальность включает в себя все неязыковое поведение, в том числе выражения лица, взгляд и контакт глаз, голосовые интонации и паралингвистические подсказки, межличностное пространство, жесты, позу тела и паузы. Как мы видели в предыдущей главе, невербальное поведение многомерно; оно служит многим целям, помимо прямой коммуникации (вспомните классификацию Экмана и Фризена, касающуюся невербальных действий как иллюстраций, регуляторов, эмблем, а также жестов, адаптеров и эмоций). Немало исследований, как внутри США, так и в других культурах, продемонстрировали относительно большую значимость невербального поведения по сравнению с вербальным языком при передаче сообщений.

КОДИРОВАНИЕ И ДЕКОДИРОВАНИЕ

Другой способ посмотреть на коммуникативный процесс - описать его в терминах кодирования и декодирования. Кодированием называют процесс, посредством которого люди выбирают, сознательно или бессознательно, определенную модальность и метод, при помощи которых можно создать и послать сообщение кому-то. Хотя, будучи взрослыми, мы не думаем об этом процессе все время, в детстве нам пришлось выучить правила синтаксиса, грамматики, прагматики и фонологии, с тем чтобы умело кодировать информацию. Точно так же нам пришлось выучить правила, определяющие сообщения, которые посылают невербальным путем. Человека, который кодирует и передает сообщения, в исследовательской литературе часто называют кодирующим или отправителем.

Декодированием называют процесс, посредством которого человек принимает сигналы от кодирующего и переводит эти сигналы в смысловые сообщения. Подобно тому как «адекватное» кодирование зависит от понимания и использования правил вербального и невербального поведения, «адекватное» декодирование зависит от этих же правил, с тем чтобы сообщения были проинтерпретированы в таком ключе, в каком их предполагалось передать. В научной литературе человека, который декодирует сообщение, часто называют декодирующим или получателем. Конечно же, коммуникация - это не улица с односторонним движением, когда один человек только кодирует или посылает сообщения, а другой - только их декодирует. Коммуникация - чрезвычайно сложный процесс кодирования и декодирования, происходящих в быстрой последовательности и накладывающихся друг на друга так, что они происходят почти одновременно. Именно этот быстрый обмен посланиями, когда люди становятся попеременно то отправителями, то получателями, и делает изучение коммуникации столь трудным, но зато благодарным занятием.

КАНАЛЫ, СИГНАЛЫ И СООБЩЕНИЯ

Кроме двух основных модусов - вербального языка и невербального поведения - и двух основных процессов - кодирования и декодирования - коммуникация имеет ряд других компонентов.

Сигналы - это специфические слова и действия, которые произносятся и производятся при коммуникации, т. е. специфический вербальный язык и невербальное поведение, которые кодируются при отправлении сообщения. К примеру, выражение лица может быть сигналом, который кодируется вместе с определенным сообщением. Другими сигналами могут быть специфические слова или фразы, поза тела или интонация голоса.

Сообщения - это смысл, который вкладывается в сигналы и извлекается из них. К нему относятся знание, идеи, концепты, мысли или эмоции, которые кодирующие намерены передать, а декодирующие интерпретируют. Сигналы - это наблюдаемое поведение, которое не обязательно имеет какой-то внутренний смысл; сообщения - это смысл, который мы приписываем данным поведенческим сигналам.

Наконец, каналами называют специфические сенсорные модальности, посредством которых передают сигналы и распознают сообщения, например изображение или звук. Наиболее широко используемыми каналами коммуникации являются визуальные (мы видим выражение лица, позу тела и т. п.) и слуховые (мы слышим слова, интонацию голоса и т. д.). Однако при коммуникации используются и все прочие ощущения, включая осязание, обоняние и вкус.

Таким образом, процесс коммуникации может быть описан как операция, при которой отправитель кодирует сообщение в виде набора сигналов. Эти сигналы передаются через множество каналов, открытых и функционирующих у получателя. Получатель декодирует сигналы, чтобы интерпретировать послания. Как только послание проинтерпретировано, декодирующий становится кодирующим, отправляя обратно собственное сообщение при помощи того же процесса. При этом тот, кто первоначально кодировал сообщение, становится декодирующим. Именно этот сложный процесс обмена, с меняющимися ролями и кодированием-декодированием сообщения, и составляет процесс коммуникации.

РОЛЬ КУЛЬТУРЫ В КОММУНИКАЦИОННОМ ПРОЦЕССЕ

Культура оказывает всепроникающее и глубокое влияние на процессы вербального и невербального кодирования и декодирования. В предыдущих главах мы обсудили многие из этих влияний. Здесь же я хотел бы свести воедино эти разрозненные данные, подытожив то, что было рассмотрено ранее, и отсылая вас к соответствующим главам для получения более подробной информации. Хотя мы говорили об этих влияниях на процесс коммуникации так, будто они независимы, в действительности они взаимосвязаны и образуют сложную систему, в которой каждый элемент воздействует на другие и наоборот.

ВЛИЯНИЕ КУЛЬТУРЫ НА КОДИРОВАНИЕ ВЕРБАЛЬНОГО ЯЗЫКА И НЕВЕРБАЛЬНОГО ПОВЕДЕНИЯ

Культура и вербальный язык

Как мы видели в главе 12, культура оказывает глубокое влияние на вербальный язык. Каждый язык - это уникальная система символов, которая показывает, что именно культура считает важным. Вспомните, определенные слова могут существовать в одних языках, но не в других, отражая различия в том, как культуры символически изображают мир. Разные культуры и языки часто используют слова-референты, относящиеся к «Я» и окружающим различным образом; например, английские местоимения я и ты могут быть заменены обозначениями роли, положения и статуса. Системы счета - еще один пример культурного влияния на вербальный язык. Во многих языках имеются числительные, которые обозначают характеристики пересчитываемых объектов, и разные языки могут иметь различные базовые системы для передачи числовых отношений. Культура воздействует не только на лексику языка, но также на его функцию или прагматику. Как мы видели в главе 12, что индивидуалистические культуры связаны с языками, которые допускают исключение местоимений из предложений. Другие исследования продемонстрировали культурные различия во многих других аспектах коммуникации, включая внутригрупповую и межгрупповую коммуникации, использование извинений, откровенных признаний, комплиментов и критики. Вкупе эти исследования рисуют достаточно полную картину глубокого влияния культуры на прагматику языка.

Согласно гипотезе Сепира-Уорфа, культура влияет и на структуру мыслительных процессов. Хотя некоторые исследования в течение многих лет ставят эту гипотезу под сомнение, она получила значительную поддержку в том, что касается влияния грамматики и синтаксиса языка на мышление. Исследования по билингвизму также продемонстрировали тесную связь между культурой и языком, допуская, что носители нескольких языков допускают в свое сознание различные культурные системы, когда говорят на соответствующем языке. Культура и невербальное поведение

Как мы видели в главе 13, культура также влияет на многие невербальные действия. Хотя кросс-культурные исследования показали, что мимические выражения гнева, презрения, отвращения, страха, счастья, печали и удивления являются пан-культурными, мы также знаем, что культуры разнятся в правилах проявления чувств, которые определяют использование этих универсальных выражений. Кроме того, мы знаем, что существует множество культурных различий в жестах, взгляде и визуальном внимании, межличностном пространстве, позах тела, а также в голосовых интонациях и речевых характеристиках.

Исследования, представленные в главах 12 и 13 и подытоженные здесь, достаточно полно описывают, как культура влияет на все аспекты кодирования нами сообщений при коммуникации. Независимо от того, происходит ли кодирование вербально, при помощи языка, или невербально, посредством выражения лица, жестов, позы или любых других невербальных параметров, на все процессы кодирования влияет культура. Это означает, что культура во многом обусловливает то, как сообщение кодируется в сигналы и как именно сигналы посылаются кодирующим во время коммуникации. Разумеется, точная коммуникация зависит от способности декодирующего расшифровать получаемые сигналы в терминах скрытого сообщения, которое кодирующий намеревался передать. Эта способность, в свою очередь, зависит от того, насколько сведущ получатель сообщения в используемом процессе кодирования.

ВЛИЯНИЕ КУЛЬТУРЫ НА ПРОЦЕССЫ ДЕКОДИРОВАНИЯ

Культура влияет на процесс декодирования несколькими способами. Как и в случае культурных правил декодирования, касающихся восприятия и интерпретации эмоций, обсуждавшихся в главе 11, мы с раннего детства усваиваем правила, которые помогают нам в дешифровке культурного кода, заложенного в речи и во всех остальных аспектах интеракции. Эти правила декодирования формируются совместно с правилами проявления эмоций или кодирования и являются естественной частью развития навыков коммуникации.

Культура влияет на процесс декодирования и другими путями. В качестве итога я хочу прокомментировать три процесса из тех, которые обсуждались в предыдущих главах. Этноцентризм и культурные фильтры

В главе 4 мы определили этноцентризм как тенденцию рассматривать мир сквозь культурные фильтры. Эти этноцентрические фильтры представляют собой механизм, при помощи которого культура воздействует на коммуникацию.

По мере взросления мы усваиваем культурные правила адекватного коммуникативного кодирования вербального и невербального поведения. Пока мы еще дети, эти правила постоянно подкрепляют родители, друзья, учителя и другие люди, приобщающие нас к культуре. Многие правила также передаются и подкрепляются организациями и социальными институтами (как это происходит, когда мы изучаем язык в период школьного обучения). Когда мы становимся старше, то начинаем меньше нуждаться в напоминании об этих правилах, и их использование требует меньше сознательных усилий. Неизбежным результатом становятся уникальные культуро-специфические способы, какими осуществляется коммуникация - вербальная и невербальная.

По мере взросления мы также научаемся тому, как воспринимать сигналы и интерпретировать сообщения - овладеваем культурными правилами адекватного декодирования. Поскольку мы разделяем набор правил кодирования и декодирования с представителями своей культуры, то у нас формируется ряд ожиданий в отношении коммуникации. Эти правила и ожидания образуют основу «молчаливого» понимания, которое нет необходимости проговаривать всякий раз, когда мы, взрослые представители одной и той же культуры, общаемся друг с другом.

Правила декодирования, а также связанные с ними эмоции и ценностные суждения, формируют основу «фильтров», которыми мы пользуемся, когда взираем на мир. Они становятся нормальной составляющей нашей психологической конституции благодаря тому способу, каким нас приобщали к культуре.

Мы не только имеем определенные ожидания относительно процесса коммуникации, но и усваиваем эмоциональные реакции, связанные с этими ожиданиями. Эти реакции могут простираться от одобрения и удовольствия до оскорбления, враждебности и фрустрации. Наши эмоции, в свою очередь, тесно связаны с ценностными суждениями, которые мы часто делаем, не задумываясь над ними лишний раз. Эти суждения кажутся вполне естественными, поскольку они укоренены в нашем воспитании; они единственный вид суждений, которые мы научились делать. Эмоции и ценности служат в качестве указаний, помогающих нам формировать мнения относительно себя и других людей.

Тем самым правила декодирования, а также связанные с ними эмоции и ценностные суждения, формируют основу «фильтров», которыми мы пользуемся, когда взираем на мир. Все больше приобщаясь к культуре, мы добавляем к этим фильтрам новые «слои». Эти фильтры подобны линзам, которые позволяют нам воспринимать мир в определенном ключе. Когда мы становимся взрослыми, то пользуемся теми же фильтрами, что и другие представители нашей культурной группы. Они становятся частью нашего «Я» и составляющей нашей психологической конституции благодаря тому способу, каким нас приобщали к культуре. Культура и стереотипы

Как было определено в главе 4, стереотипы - это обобщения, касающиеся людей, в частности их основополагающих психологических характеристик или личностных черт. Стереотипы являются неизбежным продуктом нормальных психологических процессов, включая избирательное внимание, оценку, формирование понятий и категоризацию, атрибуции, эмоцию и память. Стереотипы - это бесценные ментальные подспорья, помогающие нам организовывать информацию о мире. Как особый вид категории, имеющей отношение к людям, они очень важны, поскольку позволяют нам взаимодействовать с другими людьми в окружающем нас мире, и особенно значимы для коммуникации.

Стереотипы легко подкрепить, и они определяют наши ожидания. Мы можем избирательно направлять внимание на события, которые подтверждают наши стереотипы, и игнорировать, пусть неосознанно, события и ситуации, которые ставят эти стереотипы под сомнение. Негативные атрибуции могут подкреплять негативные стереотипы. Даже когда мы воспринимаем события, противоречащие стереотипу, то можем убеждать себя, что стереотип правилен. Подобные «выбраковки» порой происходят очень быстро, без особых сознательных усилий или мыслей с нашей стороны, и легко поддаются эмоции.

Все эти психологические процессы - включая избирательное внимание, атрибуцию и эмоцию - являются частью нашей Я-концепции. Они подкрепляют культурные знания, которые мы усваивали в течение долгих лет приобщения к культуре, и тем самым питают наше ощущение «Я». Следовательно, когда мы подтверждаем свои стереотипы, то подкрепляем свою Я-концепцию. Таким образом, стереотипы - это интегральная часть пакета психологических процессов и тесно связаны с нашими эмоциями, ценностями и стержневым «Я». Культура и социальное познание

В главе 16 будет более детально описано влияние культуры на то, как мы интерпретируем действия других людей, т. е. на наши атрибуции, касающиеся окружающих. Мы, как правило, делаем выводы относительно внутреннего состояния или настроения (диспозиции) других людей, которое предположительно лежит в основе их поведения или даже является его причиной. Эту предрасположенность называют фундаментальной ошибкой атрибуции. Кросс-культурные исследования показывают, что в других культурах подобная предрасположенность может отсутствовать. К примеру, Миллер, сравнивая объяснения американцев и индусов в отношении действий другого человека, обнаружил, что диспозиционные (касающиеся настроения) ожидания, были присущи американцам в гораздо большей степени, чем индусам. Индусы же давали объяснения с точки зрения обязанностей деятеля, социальных ролей и других специфических для ситуации характеристик. Другие атрибутивные тенденции - такие, как искажение, служащее удовлетворению собственных интересов, и защитные атрибуции, - также проявляются в разных культурах различным образом.

Одним словом, культура играет большую роль в декодировании сигналов: во-первых, из-за тесной связи между культурными правилами, определяющими кодирование и декодирование, и, во-вторых, из-за культурных влияний в формировании этноцентризма, стереотипов и социального познания. Культурные правила декодирования находятся в тесной связи с эмоциями и ценностными суждениями, которые сообща образуют нашу Я-концепцию. Поскольку коммуникация предполагает моментальный переход от кодирования к декодированию и обратно, понимание роли культуры в этом процессе становится трудной задачей - будь эта коммуникация внутри- или межкультурной. Одним из способов высвечивания уникальных обстоятельств, при которых осуществляется межкультурная коммуникация, является сравнение этих двух типов коммуникации.

ВНУТРИ КУЛЬТУРНАЯ И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ РАЗЛИЧИЕ МЕЖДУ КРОСС-КУЛЬТУРНЫМИ И МЕЖКУЛЬТУРНЫМИ ИССЛЕДОВАНИЯМИ

Во многих контекстах термин кросс-культурная коммуникация используется как синоним термина межкультурная коммуникация. В контексте коммуникации разницы между этими терминами нет; однако имеется важное различие между кросс-культурным и межкультурным исследованием. Кросс-культурное исследование относится к сравнению двух или более культур по некоторой интересующей переменной (например, выясняются различия между культурами А и В в выражении эмоций). Межкультурное исследование имеет отношение к изучению интеракции между представителями двух конкретных культур (например, выясняются различия в том, как представители культур А и В выражают эмоции, когда общаются соответственно с людьми из культур В и Л).

Большинство исследований в области межкультурной коммуникации являются кросс-культурными, а не межкультурными. Как таковые, они не всегда позволяют получить данные, которые непосредственно приложимы к межкультурному эпизоду. Многие из кросс-культурных исследований, рассмотренных в главах 12 и 13, касаются культурных различий в стилях коммуникации, но не обязательно того, как люди осуществляют коммуникацию с представителями какой-то другой культуры. Например, какое бы количество кросс-культурных исследований, сравнивающих американцев и японцев, мы ни проводили, они не дадут нам информации о том, как представители этих двух культур общаются друг с другом во время интеракции. Особенности межкультурного исследования

Чтобы исследование было межкультурным, оно должно сравнивать межкультурные данные с внутрикультурными; только подобные различия могут быть приписаны межкультурной коммуникации как таковой. Исследование, сравнивающее межкультурную коммуникацию американцев и японцев, должно оценить, каким образом американцы и японцы взаимодействуют как с американцами, так и с японцами. Только различие между внутрикультурными и межкультурными интеракциями говорит нам о том, что уникально именно для межкультурной интеракции.

ВНУТРИКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

При внутрикультурной коммуникации участники интеракции имплицитно используют одни и те же основные правила. Когда люди общаются внутри границ, определяемых принятыми основными правилами, то могут сосредоточиться на содержании сообщений, которыми обмениваются. Они кодируют и декодируют сообщения, используя одинаковый культурный код. Когда мы осуществляем коммуникацию внутри общих культурных границ, то имплицитно считаем, что другой человек является представителем нашей культуры или что он ведет себя социально приемлемым образом. Мы можем посчитать, что индивид «хорошо» социализировался в нашу культуру, и делаем ценностные суждения о процессе и способности человека участвовать в этом общепринятом процессе.

Последовательность актов внутрикультурной коммуникации

Два человека на картинках, происходят из одной и той же культурной среды и, соответственно, кодируют и декодируют сообщения, используя одни и те же правила. На картинке 1 человек А является кодирующим, а человек В - декодирующим. Содержание сообщения, которое человек А хочет передать, «упаковано» в культуро-специфический набор сигналов посредством вербального языка и невербального поведения с помощью культурного кода. На картинке 2 культурно закодированные «упакованные» сигналы передаются по различным каналам. На картинке 3 упакованные сигналы распознаются человеком В, декодирующим, который затем интерпретирует их посредством собственного культурного декодера, используя те же правила и коды, что и человек А. На картинке 4 посылка раскрыта и находящееся внутри нее сообщение проинтерпретировано. После этого человек В становится кодирующим, а человек А - декодирующим, и процесс происходит в обратном направлении.

Когда мы общаемся с другими людьми внутри нашей культуры, этот процесс «работает», поскольку мы оперируем одними и теми же кодами и правилами кодирования и декодирования. Тем самым закодированные «посылки», которые мы отправляем, когда становимся кодирующими, и те, которые мы получаем и открываем, когда бываем декодирующими, оказываются нам знакомы, поскольку мы, как правило, используем одинаковую «упаковку» наших посылок.

Негативные реакции во внутрикультурных коммуникациях

Но даже во внутрикультурных ситуациях, когда мы взаимодействуем с людьми, которые выходят за рамки того, что считается «нормальным» или «социально допустимым», мы часто демонстрируем негативные реакции. Мы испытываем трудности с интерпретацией сигналов, которые эти люди пытаются послать, поскольку они не соответствуют культурным правилам «упаковки», которые мы ожидаем от представителей своей культуры. Мы реагируем негативно, поскольку усвоили, что подобные действия недопустимы, и можем производить негативные диспозиционные атрибуции, считая человека «плохим», «глупым», «дурно воспитанным» или «лишенным здравого смысла».

Негативные стереотипы могут легко формироваться даже во внутрикультурных коммуникативных ситуациях. Поскольку наши культурные фильтры и этноцентризм порождают набор ожиданий относительно других людей, коммуникация с людьми, чье поведение не соответствует нашим ожиданиям, часто ведет к негативным атрибуциям. Подобные непредвиденные события требуют субстантивной обработки, на которую сильно влияет индуцированная эмоция. Если индуцированная эмоция негативна, то она будет способствовать атрибуциям относительно других людей, имеющим отрицательную валентность. Эти атрибуции образуют ядро стереотипа подобных людей, подкрепляя систему ценностей и ожиданий, которой мы изначально придерживались. Эти процессы распространены даже при эпизодах внутрикультурной коммуникации.

УНИКАЛЬНЫЕ АСПЕКТЫ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Когда мы изучаем межкультурную коммуникацию в микромоментальных деталях, то обнаруживаем во многом тот же процесс, что и при межкультурной коммуникации. В данном случае люди А и В происходят из разных культур. На картинке 1 у человека А имеется сообщение, которое он хочет послать. Это сообщение упаковано в культурный код человека А. На картинке 2 упакованные сигналы посланы. На картинке 3 упакованные сигналы приняты человеком В. Различие появляется на картинке 4, когда человек В испытывает трудности с открытием посылки, поскольку его культурный код отличается от кода человека А. В результате, сообщение может оказаться неясным, искаженным или двусмысленным.

Поскольку межкультурная коммуникация происходит в подобных обстоятельствах, она связана со множеством дополнительных психологических проблем, которые обычно не возникают при внутрикультурной коммуникации. Здесь мы обсудим три вопроса, которые стали объектом пристального внимания в литературе, посвященной межкультурным исследованиям: неопределенность, конфликт и контекст.

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ И НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ

Одной из характеристик, которая отличает межкультурную коммуникацию от внутрикультурной, является неопределенность или двусмысленность в отношении основных правил, посредством которых будет осуществляться интеракция. Из-за широкого и глубокого влияния культуры на все аспекты коммуникативного процесса мы не можем быть уверены в том, что правила, которыми пользуются два представителя разных культур, идентичны. Эта неопределенность присуща и вербальному и невербальному поведению, как в модусе кодирования, так и декодирования: каким образом упаковать сообщения, превратив их в сигналы, которые будут проинтерпретированы в соответствии с нашими намерениями, и каким образом открыть посылки в соответствии с изначальными намерениями отправителя.

Участники межкультурной интеракции часто используют при общении вербальный язык, который не является родным по крайней мере для одного из них, а иногда и для обоих. Тем самым смыслу слов присуща неопределенность. Культурные различия в использовании невербальных каналов делают эту неопределенность еще большей. Декодирующие не могут быть уверены, в отличие от внутрикультурных ситуаций, в том, что они интерпретируют сигналы и сообщения в соответствии с изначальным намерением кодирующего.

Исследования Гудикунсга и его коллег: поведение при разных уровнях неопределенности

Гудикунст и его коллеги зафиксировали, каким образом участники интеракции стараются уменьшитьнеопределенность при межкультурных интеракциях, по крайней мере, во время первых встреч. Это исследование было основано на работах Бергера и Калабрезе, которые предположили, что одна из основных проблем незнакомых людей во время первых встреч, это уменьшение неопределенности и повышение предсказуемости в собственных действиях и в поведении другого человека.

Гудикунст и Нишида протестировали 100 американских и 100 японских участников, поместив их в одно из четырех экспериментальных условий:

• культурное подобие (внутрикультурная коммуникация) и схожесть установок;

• культурное различие (межкультурная коммуникация) и схожесть установок;

• культурное подобие и несхожесть установок;

• культурное различие и несхожесть установок.

Чтобы общение проходило в рамках культурного подобия или культурного различия, экспериментаторы сводили участника с незнакомым человеком либо из его собственной, либо из другой культуры. Схожесть и несхожесть установок менялись посредством описания схожих или несхожих установок при представлении незнакомца. Для каждого участника исследователи оценивали намерение раскрыться, намерение задавать вопросы, невербальные выражения симпатии, атрибутивную уверенность и межличностное притяжение. Результаты показали, что намерение задавать вопросы, намерение раскрыться и невербальные выражения симпатии были выше в условиях культурного различия, чем в условиях культурного подобия.

Теория уменьшения неопределенности предсказывает, что эти приемы будут использоваться более широко в коммуникативных контекстах с более высокими уровнями неопределенности. Гудикунст, Содетани и Сонода расширили эти результаты, включив в исследование также представителей различных этнических групп и продемонстрировав, что различия в этничности и стадии отношений тоже связаны с различиями в коммуникативном поведении, нацеленном на уменьшение неопределенности.

Сравнительная оценка межкультурного и внутрикультурного общения

В более позднем исследовании Гудикунст и Шапиро просили студентов крупного университета описать свои восприятия эпизодов коммуникации с другими студентами. В одной части исследования 303 студента сообщали о внутрикультурных и межкультурных эпизодах; в другой - 725 студентов сообщали об внутриэтнических и межэтнических коммуникативных эпизодах. В каждом коммуникативном эпизоде оценивались семь переменных.

Исследователи обнаружили, что студенты оценивали внутрикультурные эпизоды выше, чем межкультурные, по качеству коммуникации и позитивным ожиданиям, а межкультурные эпизоды выше по уровню тревоги, неопределенности и социальной идентичности. Аналогичным образом, студенты оценивали внутриэтнические встречи более высоко по качеству и удовлетворенности, а межэтнические более высоко по уровню тревоги и неопределенности. Эти данные подтверждают мысль, что эпизоды межкультурной коммуникации отмечены повышенной степенью неопределенности по сравнению с внутрикультурными встречами.

Межкультурная коммуникация подобна чтению закодированного послания: первым шагом является расшифровка кода (снижение неопределенности), вторым - интерпретация расшифрованного содержания и реакция на него.

Я согласен с Гудикунстом и его коллегами в том, что уменьшение неопределенности - одна из основных задач начальных межкультурных встреч. Без уменьшения неопределенности участники интеракции не могут приступить к должной обработке содержания сигналов и интерпретации сообщений, поскольку неопределенность делает сообщения двусмысленными по своей сущности. Если неопределенность снижена, тогда участники интеракции могут сфокусировать свое внимание на содержании сигналов и сообщений, которыми они обмениваются. Межкультурная коммуникация подобна чтению закодированного послания: первым шагом будет расшифровка кода (снижение неопределенности), вторым - интерпретация расшифрованного содержания и реакция на него.

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ И КОНФЛИКТ

Второй характеристикой межкультурной коммуникации является неизбежность конфликта и непонимания. Во время межкультурных встреч велика вероятность того, что поведение людей не будет соответствовать нашим ожиданиям. Мы часто интерпретируем такое поведение как поползновение на нашу систему ценностей и мораль. Оно вызывает негативные эмоции, которые расшатывают нашу Я-концепцию. Эти конфликты возникают в межкультурном общении человека не только с людьми, но также с другими агентами культурной системы (такими, как общественный транспорт, почта, торговля, бизнес).

Неизбежность конфликта

Конфликт при межкультурном общении неизбежен. Поскольку участники интеракции не могут послать или принять сигналы однозначным образом, как они привыкли это делать во внутрикультурных ситуациях, эпизод межкультурной коммуникации может вызывать у нас фрустрацию или испытывать наше терпение. В подобных ситуациях легко выйти из себя, и люди могут быстро расстроиться или потерять интерес к подобным интеракциям из-за тех дополнительных усилий, которых они требуют. Даже если участники интеракции добиваются определенного успеха в «распаковке» сигналов, интерпретация сообщений может оказаться частичной, двусмысленной или ошибочной. Возможно, сообщения не удастся расшифровать в соответствии с первоначальным намерением отправителя, что ведет к коммуникативным оплошностям и проблемам в последующем общении.

Конечно, этому конфликту способствует неопределенность. Люди могут потерять терпение из-за двусмысленности, а это ведет к гневу, фрустрации или раздражению. Однако даже после того как неопределенность уменьшена, конфликт все равно неизбежен из-за различий в смысле вербального языка и невербального поведения у разных культур, а также в сопутствующих эмоциях и ценностях, присущих культурной системе. Результатом часто становятся различные интерпретации скрытого намерения участниками интеракции - что может иногда иметь место и при внутрикультурной коммуникации.

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ И КОНТЕКСТ

Одним из важнейших культурных параметров, связанных с межкультурной коммуникацией, является контекст. Другие параметры культурных отличий, обсуждающиеся в главе 2 и на протяжении всей этой книги, включают в себя индивидуализм-коллективизм, властную дистанцию, избежание неопределенности и маскулинность-фемининность. Параметр контекста, который первым постулировал Холл, - единственный культурный параметр, изначально разработанный на основании коммуникативных процессов.

Высококонтекстные и низкоконтекстные коммуникации

Согласно Холлу, высококонтекстной коммуникацией, или сообщением, является «такое, в котором большая часть информации либо присутствует в физическом контексте, либо интернализована человеком, а в кодируемой, эксплицитной, передаваемой части сообщения ее очень немного. Низкоконтекстная коммуникация представляет собой обратную картину: основная масса информации заключена в эксплицитном коде». Холл рассматривает контекст как континуум с высоким уровнем на одном конце и низким - на другом. Культурные группы располагаются в разных точках вдоль этого континуума. Согласно Холлу, американская, немецкая, скандинавская и швейцарская культуры, как правило, низкоконтекстные, тогда как азиатские культуры находятся в высококонтекстной части континуума.

Высококонтекстные и низкоконтекстныв культуры

Культуры высокого контекста меньше полагаются на эксплицитный, разговорный язык при передаче мыслей и сообщений, поскольку значительная часть информации, которую необходимо передать в коммуникативном эпизоде, описана параметрами контекста - физической обстановкой, статусными отношениями между участниками интеракции, предыдущим ходом дискуссии, будущими целями участников интеракции и т. д. В японском языке имеется термин «иссин денсин», который переводится буквально как «традиционная мысленная телепатия». Этот термин отражает высоко ценимую данной культурой имплицитную или молчаливую коммуникацию. В корейском языке имеется аналогичный термин, «И-сим-жун-сим», который считается в Корее одной из высших форм коммуникации.

Культуры низкого контекста гораздо больше полагаются на эксплицитный, разговорный язык при передаче мыслей и сообщений. По этой причине они, как правило, поощряют способность точно выражать свою позицию вербальным способом. Подобные навыки менее важны в культурах высокого контекста. Вербальные навыки намного больше ценятся в культурах низкого контекста. Недавнее исследование, сравнивавшее использование безмолвных пауз в США и Японии, высвечивает подобные различия между эксплицитной и имплицитной коммуникациями .

Контекстные различия при ведении бизнеса

Одним из примеров подобных контекстных различий в коммуникации является характер деловых соглашений. В культурах низкого контекста, например в США, соглашения закрепляются подписанием контракта. Письменный контракт оговаривает все условия, ограничения, обязанности и обязательства сторон в эксплицитной, открытой форме. В США бизнесмены и их юристы тратят много времени, усилий и энергии на составление подобных контрактов, внимательно просматривая их и убеждаясь, что контракты в эксплицитном виде точно выражают то, что должны выражать.

Однако во многих культурах высокого контекста осуществление бизнеса с помощью подобных контрактов - неслыханное дело. Типичным способом предпринимательской деятельности будет широкое, развернутое устное соглашение между сторонами. Детали могут приноситься в жертву общей имплицитной уверенности в том, что обе стороны будут делать то, что «правильно» для отношений и для обоих людей. Тогда как представители культур низкого контекста посчитают подобное соглашение началом всевозможных бед, люди из культур высокого контекста находят столь же пагубной увлеченность американцев письменными контрактами.

Атрибутивная уверенность в культурах разного контекста

Исследование Гудикунста и Нишиды иллюстрирует различие в стилях коммуникации между культурами высокого и низкого контекстов. В этом исследовании американские и японские участники заполняли вопросник, касавшийся их атрибутивной уверенности при коммуникации с людьми в шести различных типах отношений. Атрибутивная уверенность определялась как то, в какой степени человек уверен в своих интерпретациях поведения другого человека.

Результаты указали на вполне отчетливые различия между американцами и японцами, зависящие от контекста и отношений. Американцы, как правило, сообщали о большей уверенности в отношениях со знакомыми, чем с однокурсниками и с возлюбленными, чем с друзьями. Японцы же сообщали совершенно противоположное: они были больше уверены в своих атрибуциях при общении с однокурсниками, чем со знакомыми, и при контактах с друзьями, чем с возлюбленными.

Тем самым контекст, по-видимому, является важной переменной, которую следует учитывать при межкультурной коммуникации. Будут ли участники интеракции представителями низко-или высококонтекстной культуры, повлияет на то, в какой степени коммуникация будет эксплицитной или имплицитной, сопряженной с контекстом или с непосредственной вербальной экспрессией.

Неопределенность, конфликт и контекст превращают межкультурную коммуникацию в сложный, но увлекательный процесс, который вызывает трудности даже у наиболее опытных и культурно сенситивных людей. Учитывая эти трудности, возникает вопрос: как же мы можем развить навыки межкультурной коммуникации и улучшить межкультурные отношения?

ПУТЬ К ЭФФЕКТИВНОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ ПРЕПЯТСТВИЯ, МЕШАЮЩИЕ ЭФФЕКТИВНОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Варна выделил шесть основных препятствий, или «камней преткновения», мешающих эффективной межкультурной коммуникации.

1. Допущение сходств. Одной из причин непонимания при межкультурной коммуникации становится то, что люди наивно предполагают, будто все они одинаковы или, по крайней мере, достаточно схожи для того, чтобы легко общаться друг с другом. Разумеется, всем людям присущ ряд базовых сходств в биологических и социальных потребностях. Однако коммуникация - это уникальная человеческая особенность, которую формируют специфические культуры и общества. Действительно, коммуникация представляет собой продукт культуры. Кроме того, выходцы из некоторых культур делают больше допущений в отношении сходств, чем выходцы из других; т. е. степень допущения людьми того, что другие им подобны, варьирует для разных культур. Таким образом, само допущение сходств представляет собой культурную переменную.

2. Языковые различия. Когда люди пытаются общаться на языке, который знают не в совершенстве, они часто полагают, что слово, фраза или предложение имеют одно и только одно значение - то, которое они намерены передать. Делать такое допущение - значит игнорировать все остальные возможные источники сигналов и сообщений, обсуждавшиеся в двух предыдущих главах, включая невербальную экспрессию, интонацию голоса, позу, жесть! и действия. Поскольку люди цепляются за одиночные, простые интерпретации того, что, в сущности, является сложным процессом, постольку в коммуникации будут возникать проблемы.

3. Ошибочные невербальные интерпретации. Как мы видели, в любой культуре невербальное поведение составляет большую часть коммуникативных сообщений. Но очень трудно полностью понимать невербальный язык культуры, не являющейся вашей собственной. Неправильная интерпретация невербального поведения может легко привести к конфликтам или конфронтации, которые нарушают коммуникативный процесс.

4. Предубеждения и стереотипы. Как говорилось ранее, стереотипы и предубеждения в отношении людей - естественные и неизбежные психологические процессы, которые влияют на все наши восприятия и коммуникативные контакты. Излишняя опора на стереотипы может помешать нам объективно посмотреть на других людей и их сообщения и найти подсказки, которые помогут проинтерпретировать эти сообщения в том ключе, в котором нам намеревались их передать. Стереотипы поддерживаются множеством психологических процессов (включая избирательное внимание), которые могут негативно влиять на коммуникацию.

5. Стремление оценивать. Культурные ценности также влияют на наши атрибуции в отношении других людей и окружающего нас мира. Различные ценности могут вызывать негативные оценки, которые становятся еще одним камнем преткновения на пути к эффективной межкультурной коммуникации.

6. Повышенная тревога или напряжение. Эпизоды межкультурной коммуникации часто связаны с большей тревогой и стрессом, чем знакомые ситуации внутрикультурной коммуникации. Во многих случаях определенная степень тревоги и напряжения необходима для оптимального «выступления», будь то в межкультурной коммуникации или в других сферах жизни (например, при сдаче экзамена или в спортивных состязаниях). Однако излишняя тревога и стресс могут привести к дисфункциональным мыслительным процессам и поведению. Стресс и тревога могут сделать еще большими все прочие камни преткновения, повышая вероятность того, что люди станут догматично цепляться за жесткие интерпретации, держаться стереотипов, несмотря на объективные свидетельства об обратном, и негативно оценивать других. Таким образом, излишняя тревога и стресс только вредят межкультурной коммуникации.

Учитывая все описанные в этой главе проблемы, мы можем спросить: как нам их преодолеть, чтобы стать участником эффективной межкультурной коммуникации? В последние 10-20 лет исследователи уделяли значительное внимание этому вопросу, обозначив его как межкультурно-коммуникативная компетентность.

МЕЖКУЛЬТУРНО-КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ

Межкультурно-коммуникативной компетентностью (МКК) называют способность осуществлять эффективную коммуникацию в межкультурном контексте. В последние годы все большее число исследований идентифицируют различные факторы, которые предположительно связаны с МКК.

Трехкомпонентные модели межкультурно-коммуникативной компетентности

Перечень факторов МКК из обзора литературы, сделанного Шпицбергом. Им была разработана и модель, синтезирующая и интегрирующая эти факторы по трем компонентам, или уровням анализа:

• индивидуальной системе - характеристикам индивидов, которые облегчают межкультурную коммуникацию;

• эпизодической системе - характеристикам участников интеракции, которые способствуют взаимным атрибуциям компетентности;

• относительной системе - характеристикам, которые позволяют людям переносить свои навыки МКК на различные ситуации и контексты.

Гудикунст предлагает родственную, но несколько иную модель с тремя основными компонентами: мотивационными факторами, факторами знаний и факторами навыков. Мотивационные факторы включают в себя потребности участников интеракции, взаимное притяжение участников интеракции, социальные узы, представления о самом себе и открытость для новой информации. Факторы знаний включают в себя ожидания, общие информационные сети, представление о более чем одной точке зрения, знание альтернативных интерпретаций и знание сходств и различий. К факторам навыков относится способность проявлять эмпатию, быть толерантным к многозначности, адаптировать коммуникацию, создавать новые категории, видоизменять поведение и собирать нужную информацию.

Согласно Гудикунсту, эти три типа факторов влияют на степень неопределенности в ситуации и уровень тревоги или стресса, который фактически испытывают участники интеракции. Наконец, эти три компонента влияют на то, в какой степени участники интеракции «вдумываются» в коммуникативный эпизод, т. е. на то, в какой степени они предпринимают сознательные шаги по анализу собственного и чужого поведения, а также по адекватному планированию и интерпретации интеракции по мере ее развития. Согласно этой модели, высокая степень вдумчивости уменьшает неопределенность и тревогу, приводя к эффективной коммуникации. Другие модели межкультурно-коммуникативной компетентности

Ряд авторов и исследований предлагают эти же и другие характеристики МКК. К примеру, Чен предположил, что МКК связана с индивидуальными характеристиками в Я-концепции, самораскрытии, самомониторинге, социальной раскованности, навыках передачи сообщения, поведенческой гибкости, способности направлять интеракцию, вовлеченности в интеракцию, социальных навыках, адаптивной способности и осознании культуры.

Хаммер, Нишида и Уайзмен, изучая МКК американцев в американо-японских межкультурных ситуациях, выделили три показателя МКК: понимание японских ситуаций и поведения, обусловленного специфическими правилами, понимание японской культуры в целом и аффективное отношение к японской культуре. В родственном исследовании эти трое ученых обнаружили, что степень проявления трех названных конструктов определялась позитивными и негативными установками по отношению к другой культуре, этноцентризмом, воспринимаемой социальной дистанцией и знанием другой культуры.

Наконец, стоит упомянуть исследование Мартина и Хаммера, которые оценили реакции американских студентов последнего курса на гипотетические интеракции с американцами, любыми студентами-иностранцами, японскими студентами и немецкими студентами. Авторы обнаружили, что данные соответствуют четырем показателям, или группам навыков: коммуникативной функции, невербальному поведению, содержанию и умению вести разговор.

В целом, литература говорит о том, что знания и навыки являются необходимыми компонентами эффективной межкультурной коммуникации, но что их недостаточно. Знания и навыки должны сочетаться с открытостью и гибкостью собственного мышления и интерпретаций, а также с мотивацией осуществлять эффективную коммуникацию и успешно выстраивать отношения. МКК, межкультурная адаптация и уровень стресса

Исследования показывают, что многие из факторов, обсуждавшихся в связи с МКК, имеют большое значение для межкультурной адаптации студентов, участвующих в программах межкультурного обмена. Например, Циммерман, изучая коммуникативный опыт 101 студента интернационального колледжа в кампусе и местной общине, обнаружил, что аффективные и поведенческие показатели МКК связаны с удовлетворенностью студентов своими коммуникативными навыками. Однако было обнаружено, что наиболее важным фактором коммуникативной компетентности и адаптации к американской жизни стали беседы с американскими студентами. Продолжительность жизни студентов-иностранцев в США и продолжительность посещения ими университета не были связаны с их восприятием адаптации или своей удовлетворенности коммуникацией.

МКК также важна для способности студентов-иностранцев справляться со стрессом. Редмонд и Буний оценили МКК и уровень стресса в выборке из 631 студента, участвовавшего в международном обмене. Исследователи определяли МКК как коммуникативную эффективность, адаптацию, социальную интеграцию, языковую компетентность, знание местной культуры и децентрацию. Результаты показали, что адаптивность и социальная децентрация являлись наилучшими детерминантами сообщаемого уровня стресса. Наилучшими предсказателями эффективности в преодолении стресса были коммуникативная эффективность, адаптация и социальная интеграция.

Кроме того, было установлено, что студенты из стран, которые имеют с Соединенными Штатами общие исторические корни и культуру, испытывали наименьший стресс и были наиболее компетентными в коммуникации. Теория межкультурной адаптации

Эти данные соответствуют тому, что нам известно о межкультурной адаптации в целом. Берри, Ким и Боски предложили теорию, описывающую четыре общих направления, по которым происходит адаптация к новой культуре:

1) создание собственного небольшого сообщества представителей первичной культуры;

2) взаимодействие только с представителями местной культуры (культуры-хозяина) при почти полном исключении первичной культуры;

3) отсутствие взаимодействия как с местной, так и с первичной культурой, и неспособность успешно интегрироваться ни в ту ни в другую;

4) полная интеграция в местную культуру с сохранением прочных отношений с первичной культурой.

Если приехавшие из-за рубежа создают собственный небольшой мир с незначительной интеграцией в местную культуру, продолжительность их пребывания в США или продолжительность посещения ими учебных заведений оказывают малое влияние на развитие МКК. Адаптация и изучение культурного многообразия

По меньшей мере одно исследование зафиксировало позитивные эффекты включения культурного многообразия в программу курсов коммуникации. В этом исследовании у 237 студентов, посещавших различные коммуникативные и культуро-релевантные курсы, проверяли способность к эмпатии, центральному компоненту МКК. Результаты показали, что студенты, которые прослушали курс межкультурной коммуникации, а также те, кто посещал базовые языковые курсы и получил наставления в межличностной коммуникации с учетом ее многообразия, продемонстрировали значительные успехи в эмпатии как психологической черте, установке и поведении.

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ СЕНСИТИВНОСТЬ

По мере того как растет межкультурно-коммуникативная компетентность людей, вполне естественно, что они становятся более связанными друг с другом в глобальном и культурном отношении. Коммуникация - это один из основных строительных кирпичиков культурного релятивизма. Но это не единственный компонент межкультурной компетентности - общей способности человека жить, работать и отдыхать в условиях межкультурных и кросс-культурных различий, существующих в повседневной жизни. Модель развития МКК

Беннетт первым разработал модели, идентифицирующие основные компоненты межкультурно-коммуникативной компетентности. Он рассматривает МКК скорее с точки зрения подхода, обусловленного развитием, чем как конгломерат специфических поведенческих реакций, и называет свою модель развития моделью межкультурной сенситивности. Беннетт определяет межкультурную сенситивность как «конструкцию реальности, все более способную примирять культурные различия, которые составляют развитие». Он рассматривает межкультурную сенситивность относительно континуума развития этноцентризма и этнорелятивизма, простирающегося от полного отрицания культурных различий до признания и одобрения этих различий и способности сохранять свое «Я» на грани этих различий, сливаясь с независимыми культурными реальностями и отделяясь от них, когда это необходимо. Стадии межкультурной сенситивности

Модель Беннетта предлагает шесть стадий межкультурной сенситивности. Первые три описывают этноцентрические стадии развития, вторые три - стадии этнорелятивистского развития.

1. Отрицание. Наиболее примитивная этноцентрическая стадия начинается с отрицания того, что культурные различия вообще существуют. Люди на этой стадии могут быть физически или психологически изолированы от других культурных групп или же могут воздвигать физические или социальные барьеры, чтобы дистанцироваться или отгородиться от подобных различий.

2. Защита. Вторая стадия этноцентризма предполагает признание человеком того, что культурные различия существуют, но предохранение себя от них, поскольку различия воспринимаются как угрожающие «Я». Многие люди на этой стадии защищают себя от культурных различий, очерняя других и придерживаясь уничижительных установок по отношению к ним. Родственный процесс предполагает оценку собственной культурной группы как превосходящей другие. Интересно отметить, что некоторые люди предпочитают защищаться от культурных различий, меняя направленность двух этих процессов - очерняя собственную культурную группу и оценивая другие как превосходящие.

3. Преуменьшение. Третья стадия этноцентризма включает в себя признание того, что культурные различия существуют, но одновременное преуменьшение их влияния на собственную жизнь или их значимости для нее. Одним из способов, каким человек на этой стадии прибегает к преуменьшению, является «универсализация» культурных различий, когда те дают о себе знать («Все люди одинаковы, поэтому зачем мне беспокоиться по поводу различий?»).

4. Приятие. На этой первой стадии этнорелятивистского развития культурные различия не только признаются, но и вызывают уважение. Уважение проявляется на двух уровнях: сначала на уровне различных поведенческих манифестаций культурных различий, а затем на уровне культурных ценностей, которых придерживаются представители разных культур.

5. Адаптация. На следующей стадии этнорелятивистского развития индивиды приспосабливаются к культурным различиям, которые они теперь признают, и начинают приобретать новые навыки для того, чтобы установить отношения с представителями других культур и общаться с ними. Один из этих навыков - эмпатия - способность ощущать эмоции и переживания другого человека, встав на его точку зрения. Когда мы устанавливаем контакты с людьми из различных культур и адаптируемся к этим различиям, проявление эмпатии (в отличие от симпатии) означает, что мы не только понимаем ситуацию этих людей когнитивно, но можем ощущать ее так, как будто она значит для нас то же самое, что и для них. Второй навык относится к понятию плюрализма. Индивидуумы начинают постигать философию плюрализма (множественности) применительно к своему пониманию ценностей, идей и установок, мысленно создавая множество культурных контекстов, которые содержат их понятия о множественности и различиях. Плюрализм в этом смысле тесно связан с терминами бикультурность и многокультурность.

6. Интеграция. Последняя стадия этнореляти-визма предполагает включение плюрализма как философии и осознанного понимания в способность оценивать культурные различия с точки зрения контекста, в котором они проявляются. Различия оцениваются на основании множественности и контекста, а не с какой-то одиночной культурной позиции. Этот уровень интеграции может привести к.конструктивной маргинальности, при которой индивиды могут мысленно жить внутри границ различных культурных систем, адекватно включаясь в эти культурные системы и выходя из них в соответствии с социальным контекстом.

Оценка модели межкультурной сенситивности

Модель межкультурной сенситивности Беннетта уникальна, потому что она идентифицирует не только стадии развития от этноцентристской до этнорелятивистской, но и специфические навыки, когнитивные способности и эмоциональные процессы, связанные с каждой из этих стадий. Тем самым модель в определенной степени указывает направление роста и развития МКК или межкультурной сенситивности, наглядно демонстрируя конкретные навыки и атрибуты, которые необходимы для того, чтобы двигаться вдоль континуума развития, лежащего в основе модели. Эта модель, которая выросла непосредственно из работы Беннетта, посвященной межкультурной коммуникации, стала в данной области стержневым элементом.

Как и в случае любой модели, система Беннетта содержит имплицитные допущения относительно характера развития межкультурной сенситивности и ценностей, связанных с конечными точками континуума. Одно допущение состоит в том, что континуум отражает продвижение от менее предпочитаемого к более предпочитаемому модусу действий. По-видимому это допущение приложимо ко многим из нас в сегодняшнем многокультурном мире и согласуется с общей идеей этой книги. Тем не менее, могут ли существовать культурные группы, для которых отрицание, защита и преуменьшение более функциональны? Вероятно, ответ должен быть положительным, и сама эта модель должна использоваться в контекстуально гибкой манере.

Другое допущение заключается в том, что каждый индивид находится в любой момент времени в какой-то одной точке континуума. Но может ли человек быть этноцентристом в одном контексте и этнорелятивистом в другом? Вероятно, ответ на этот вопрос также будет положительным. Тем самым, вместо того чтобы рассматривать стадии как абсолютные точки, расположенные вдоль единого континуума, возможно, правильнее считать их контекст-относительными.

УРЕГУЛИРОВАНИЕ КУЛЬТУРНЫХ КОНФЛИКТОВ

Как мы видели, межкультурные конфликты являются неизбежной частью межкультурной коммуникации и интеракции. Культурные различия Приводят к тому, что участники интеракции не могут всегда полностью понимать друг друга и передавать намеченные ими сообщения должным образом. Некоторое непонимание будет обязательно иметь место на протяжении всего межкультурного обмена, особенно если он достаточно длителен. Даже когда непонимания не возникает, нам часто приходится поступаться своим самолюбием или игнорировать мелкие особенности в действиях представителя другой культуры, которые вызывают у нас раздражение, даже когда никто не собирается нас оскорблять.

Способность разрешить этот неизбежный конфликт продуктивным и эффективным способом очень важна для выстраивания успешных межкультурных отношений через коммуникацию. Как же мы можем достичь этой цели?

«Культурный словарь»

Одним из приемов будет хорошее знакомство с другой культурой, которое подразумевает фиксацию культурных сходств и различий и создание собственного «культурного словаря», к которому можно было бы обращаться в любое время. Это чрезвычайно трудная задача, поскольку о культуре придется узнать очень многое, а у нас так мало времени, энергии и места для хранения информации. Однако этот подход имеет свои достоинства, и многие люди действительно создают в своей памяти подобные альманахи о небольшом количестве культур, с которыми они близко познакомились во время путешествий, деловых встреч, программ обмена и т. д. Фактически, подобного подхода придерживаются многие ученые, чьи исследования обсуждались ранее. Они фиксируют связь между МКК и знанием местной культуры или установкой по отношению к ней, этноцентризмом, социальной дистанцией и контактами с представителями местной культуры.

Но ни один из нас не способен создать такой культурный словарь для всех культур и людей, с которыми мы может контактировать в своей жизни, а многие из нас не имеют возможности стать культурно осведомленными подобным образом. Вместо этого огромному большинству людей придется полагаться на модель процесса межкультурного роста, с тем чтобы эффективно участвовать в межкультурной коммуникации. В оставшейся части этого раздела мы обсудим две подобные модели: одна основана на навыках разрешения конфликта, а другая - на регулировании и контролировании эмоций.

Факторы эффективного разрешения конфликта

Тинг-Туми предполагает, что эффективное разрешение конфликта требует знания культурных различий в мировоззрении и поведении и уважения к ним, а также сенситивности к различиям между высоко- и низкоконтекстными коммуникативными паттернами и к различиям в культурном восприятии времени.

Она указывает на значимость «вдумчивости» при устранении конфликта в межкультурной коммуникации (как и в модели МКК у Гудикунста). Согласно Лангеру, вдумчивость позволяет людям сознавать собственные привычки, ментальные сценарии и культурные ожидания в отношении коммуникации. Вдумчивость предоставляет человеку возможность постоянно создавать новые ментальные категории, оставаться открытым для новой информации и помнить о множественности точек зрения. Короче говоря, вдумчивость позволяет человеку быть сознательным и совестливым по отношению к разнообразным характеристикам, связанным с этнорелятивизмом.

Урегулирование конфликта для индивидуалистов и коллективистов

Тинг-Туми предлагает советы по эффективному урегулированию конфликта отдельно для людей с индивидуалистическими и с коллективистскими тенденциями.

Люди с индивидуалистическими культурными тенденциями, которым приходится разрешать конфликты в коллективистской культуре, должны помнить о важности «выражения лица» и его сохранении в коллективистской культуре; быть проактивными в разрешении низкоуровневых конфликтных ситуаций; не проявлять напористости; быть сенситивными к значимости спокойного, осмысленного наблюдения; практиковать навыки активного слушания, особенно по отношению к чувствам других людей; отказаться от модели немедленного разрешения проблем; выходить из конфликтных ситуаций, если другая сторона не желает их непосредственного разрешения.

Люди с коллективистскими тенденциями, которые имеют дело с конфликтами в индивидуалистическом контексте, должны помнить об индивидуалистических допущениях в отношении разрешения проблем; фокусировать внимание на разрешении основных вопросов и открытом выражении свои чувств и мнений; держать себя уверенно во время конфликта; принимать индивидуальную ответственность за урегулирование конфликта; обеспечивать вербальную обратную связь; использовать прямые вербальные сообщения; стремиться к непосредственному разрешению проблемы с другим человеком.

Одним словом, согласно Тинг-Туми, представителям и индивидуалистических и коллективистских культур необходимо помнить о когнитивных, аффективных и поведенческих предубеждениях и схемах, внутри которых они обычно функционируют, и о шорах, с которыми они часто вступают в коммуникацию и ситуации, связанные с конфликтом. Они должны быть открытыми для научения новым коммуникативным навыкам и создавать новые ментальные категории, чтобы установить более успешные межкультурные отношения.

Негативные эмоции в межкультурных контактах

Одна из идей, которую вы, вероятно, вынесли из этой главы, такова: эффективная межкультурная коммуникация далеко не всегда дается нам легко. Конфликты и непонимание неизбежны, а наш обычный этноцентрический и стереотипный образ мышления часто ведет к негативным ценностным суждениям об этих различиях, конфликтах и недоразумениях. С такими суждениями часто бывают связаны негативные эмоции. Подобные реакции затрудняют использование более конструктивных методов интеракции; они мешают нам оценить различия и завязать отношения с людьми, которые на нас не похожи.

Поскольку в межкультурной коммуникации конфликт неизбежен, крайне важно суметь проконтролировать свои негативные эмоциональные реакции. Тот, кто может контролировать свои эмоции, сумеет наладить конструктивный межкультурный процесс, открыв дверь более успешным межкультурным интеракциям. Тот, кто не способен это сделать, останется за закрытыми дверями. Следовательно, эмоции являются ключом к успешному межкультурному опыту.

Негативные эмоции и регрессия

Фактически, способность регулировать или контролировать свои эмоции является ключом к личностному росту. Многие из нас, кто имеет опыт общения с детьми, знают, что, несмотря на их часто проявляющийся альтруистический характер, когда случается что-то вызывающее у ребенка боль или раздражение, его мышление и мировоззрение возвращаются к более примитивной трактовке окружающего мира. Дети утрачивают способность совершать альтруистические поступки, поскольку оказываются запертыми в более инфантильном модусе функционирования. Этот концепт, известный как регрессия, не ограничивается детьми и подростками; взрослые также время от времени регрессируют. В подобных ситуациях люди уступают негативным чувствам, которые начинают управлять их поведением. Даже самые альтруистичные или критически мыслящие люди могут потерять способность думать или действовать конструктивно, когда их охватывают подобные негативные эмоции.

Регулирование негативных эмоций

Сталкиваясь с культурными различиями и конфликтами в межкультурной коммуникации, люди, которые могут как-то контролировать свои негативные чувства - обуздывая их и не действуя под их непосредственным влиянием или не позволяя им направлять свои мысли, поступки или эмоции, - получат возможность участвовать в процессах, которые помогут им расширить свою оценку и атрибуцию причин подобных различий. Как только эмоции взяты под контроль, люди могут прибегнуть к критическому мышлению об истоках этих различий и выйти за рамки своей культурной схемы, чтобы рассмотреть причины, о которых они могли даже не подозревать. Если проявляется этот тип критического мышления, то человек получает возможность рассмотреть альтернативные гипотезы, касающиеся причин этих различий, и волен либо принять, либо отвергнуть их.

Следовательно, регулирование или контролирование негативных эмоций является ключевой способностью, которая позволяет нам глубже вдумываться в нашу коммуникацию и стиль и участвовать в более конструктивном и открытом формировании новых ментальных категорий. Наличие наисложнейшей ментальной модели эффективной межкультурной коммуникации не поможет нам ни на йоту, если мы не сумеем справиться с негативными эмоциями, которые не могут не проявляться в межкультурных коммуникативных эпизодах - отбросив их в сторону на какое-то время, с тем чтобы можно было задействовать более конструктивные мыслительные процессы, предполагающие создание новых ментальных категорий посредством критического мышления. Регулирование эмоций - это ключ, который позволяет нам открыть дверь этим более прогрессивным комплексным процессам.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Коммуникация представляет собой содержательный и сложный процесс, который включает в себя многочисленные сообщения, посылаемые множеством способов. Культура оказывает всепроникающее влияние на кодирование и декодирование вербальных и невербальных сигналов. Из-за этого влияния в межкультурной коммуникации неизбежны конфликты и непонимание. Чтобы преодолеть эти препятствия, ученые предложили модель личностного роста, в фокусе которой находятся регулирование эмоций и вдумчивость. Индивиды, которые могут задействовать эти процессы, способны повысить свою межкультурную сенситивность, создавать новые ментальные категории, уважать культурные различия, быть открытыми для них и проявлять эмпатию по отношению к другим людям.

Исследователи межкультурной коммуникации добились значительного прогресса в выделении уникальных компонентов процесса межкультурной коммуникации. Однако предстоит сделать еще очень много. Например, многие исследования в этой области основаны на анкетных опросах, которые используют либо реальные, либо воображаемые ситуации в прошлом, что вызывает вопросы относительно их эквивалентности реальным жизненным ситуациям. Необходимы дальнейшие исследования, которые включали бы когнитивные способности, эмоции и поведение в фактические эпизоды межкультурной коммуникации, протекающие в реальном времени.

Будущие исследования также должны учесть многие из идей, рассмотренных в этой главе («камни преткновения», межкультурная сенситивность, МКК, разрешение конфликта, регулирование эмоций), превратить их в содержательные и полезные программы вмешательства, а затем обобщить данные об их эффективности, которые показали бы, насколько они помогают улучшить межкультурную коммуникацию. Хотя подобные данные уже имеются, они носят в литературе более спорадический характер, чем результаты базовых исследований. Учитывая важность прикладных исследований вмешательства в этой области психологии, такие данные заслуживают в будущем большего внимания.

Одним из дальнейших шагов в этой сфере исследований должно стать создание психометрически валидных тестов, которые предсказывали бы, насколько успешно поведут себя индивиды в межкультурной коммуникации и адаптации. Насколько я знаю, в настоящее время существуют только два подобных теста, один из которых разработан для коммерческих целей, а другой - для исследовательских Последний будет обсуждаться в главе 15 в связи с личностью и кросс-культурной адаптацией.

Наконец, я надеюсь, что информация, представленная в этой главе, позволила вам спокойно оценить, какого рода шоры и культурные сценарии вы используете, когда общаетесь и взаимодействуете с другими людьми, и подсказала вам, как перейти отэтноцентрической основы интеракции к этнорелятивистской.

ГЛОССАРИЙ

Внутрикультурная коммуникация - коммуникация, которая осуществляется между людьми, происходящими из одной культурной среды.

Высококонтекстная коммуникация - сообщение, в котором большая часть информации либо присутствует в физическом контексте, либо интернали-зована человеком.

Декодирование - процесс, посредством которого человек принимает сигналы от кодирующего и преобразует эти сигналы в смысловые сообщения.

Каналы - специфические сенсорные модальности, посредством которых посылаются сигналы и распознаются сообщения.

Кодирование - процесс осознанного или неосознанного выбора определенной модальности и метода, посредством которого люди создают и посылают кому-то сообщение.

Межкультурная коммуникация - обмен знаниями, идеями, мыслями, понятиями и эмоциями между выходцами из разных культурных сред.

Межкультурная сенситивность - континуум развития этноцент-ризма и этнорелятивизма.

Межкультурно-коммуникативная компетентность (МКК) - способность осуществлять эффективную коммуникацию в межкультурных контекстах.

Низкоконтекстная коммуникация - сообщение, в котором основная масса информации заключена в эксплицитном коде.

Сигналы - специфические слова и действия, которые произносятся и производятся при коммуникации.

Сообщения - смысл, который кодирующие намерены передать, а декодирующие интерпретируют.

Глава 15. Культура и личность

Одним из основных и важнейших предметов кросс-культурных психологических исследований является личность. Концепция личности теснейшим образом связана с Я-концепцией (см. главу 3). Психологов, антропологов и других представителей гуманитарной науки уже давно привлекала тема «национального характера», присущего носителям различных культурных традиций, а также интересовал вопрос, в какой степени понятие личности, как оно сформировалось в западной психологической науке, применимо к другим культурным контекстам; в чем сходство и в чем различия между проявлениями личности в различных культурах. Нетрудно убедиться, что стремление ученых найти общую базу, опираясь на которую можно было бы говорить об индивидуальных различиях и которая послужила бы фундаментом для формирования концепции личности, всегда сводит вместе понятие личности и понятие культуры, независимо от того, на каком уровне - теоретическом или экспериментальном - и на каком культурном материале они проводят свои исследования.

Поэтому мы начнем данную главу с рассмотрения основных подходов, которые выработали ученые, поставившие перед собой цель понять и описать характер взаимосвязей между личностью и культурой. Затем мы перейдем к общему обзору кросс-культурных исследований личности, проведенных в течение последних десятилетий, обращая особое внимание на сходство и различие полученных в ходе этих исследований результатов. В частности, мы еще раз подробно рассмотрим Пятифакторную модель (ПФМ) личности, в соответствии с которой существует пять базовых черт, или измерений, личности, являющихся общими для всех людей. Мы также рассмотрим методы измерений личностных характеристик в различной культурной среде и измерительные шкалы для диагностики психопатологии в различных культурах. Кроме того, нас будут интересовать подходы к изучению культуры, подчеркивающие культурное своеобразие личности, так называемые индигенные подходы, и исследования, проводимые в рамках этого направления. Хотя, на первый взгляд, подходы, в основе которых лежит представление о том, что личность является прежде всего продуктом своей культуры, кажутся несовместимыми с подходами, базирующимися на предположении об универсальном характере человеческой личности, мы постараемся найти точки соприкосновения между ними, а также предпримем попытку рассмотреть культурно-специфические и универсальные аспекты личности как существующие параллельно и дополняющие друг друга.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ ЛИЧНОСТИ

Прежде всего необходимо определить, что мы понимаем под личностью. В психологии под личностью, как правило, понимается совокупность относительно устойчивых поведенческих и когнитивных характеристик, черт и предрасположенностей, которые индивиду свойственно проявлять в самых разных ситуациях, различных условиях внешней среды, при взаимодействии с другими людьми, и которые лежат в основе индивидуальных различий. Личность как нечто постоянное

Концепция личности, разработанная в европейской и североамериканской психологии, предполагает в качестве условия постоянство и последовательность человеческих проявлений независимо от внешних условий, особенностей конкретной ситуации и характера социальных взаимодействий. Данная концепция соответствует представлениям о личности, имеющим давнюю традицию на Западе. Именно такой взгляд на личность лежит в основе психоаналитической теории Фрейда, а также теорий его последователей - Юнга и Адлера. Данная концепция также послужила теоретической базой для гуманистического подхода Маслоу и Роджерса, теории черт Оллпорта, бихевиористского подхода Скиннера и когнитивного подхода Роттера, Бандуры и Мишеля.

Хотя каждый из этих подходов предлагает собственное понимание механизмов развития личности, их объединяет взгляд на личность, как на нечто постоянное и в значительной степени независимое от внешних обстоятельств и ситуаций. Многие ученые, среди которых есть и представители кросс-культурного психологического направления, придерживаются данного взгляда на личность и кладут его в основу своих исследований, проводимых в условиях различных культур.

КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ ЛИЧНОСТИ

Этнографический подход

С начала XX века было выдвинуто несколько различных подходов, имеющих целью отразить специфику взаимодействия культуры и личности, и разработан ряд методов для изучения характера их взаимоотношений. Наиболее ранние попытки, в которых эти взаимоотношения стали предметом научного исследования, были предприняты этнографами, рассматривавшими человеческую психологию с точки зрения интересов своей научной дисциплины. Основывая свои теоретические построения в основном на материалах полевых исследований, эти ученые, в числе которых можно назвать такие имена, как Маргарет Мид, Вестон Лабарр и Рут Бенедикт, разработали фундамент научного подхода к изучению культуры и личности, на котором базируется метод кросс-культурного сравнительного исследования личности, а также направление, известное в наши дни как культурная психология.

Хотя многие представители психологической и культурной антропологии признают роль врожденных биологических факторов в формировании личности, основной вклад этих дисциплин в науку связан со взглядом, согласно которому личность культурно обусловлена и формируется под влиянием сил, функционирующих в специфической культурной среде. Такой взгляд предполагает, что личность является скорее результатом обучения и усвоения основных психологических механизмов, функционирующих в культуре благодаря участию индивида в типичных для данной культуры практиках, чем функцией биологических и эволюционных факторов.

Личность как универсальная этическая категория

Если основные достижения этнографического подхода приходятся на первую половину XX века, то во второй половине доминирует кросс-культурный психологический подход. В рамках данного подхода личность выступает в качестве самостоятельного и не обусловленного культурой явления и, соответственно, в качестве зависимой переменной в экспериментальных культурологических исследованиях. Независимыми переменными в этом случае будут две (или более) различные культуры, которые сравниваются между собой по параметрам, соответствующим исследуемым чертам или измерениям личности.

В отличие от этнографического, кросс-культурный подход трактует личность как универсальную этическую категорию, феномен, которому должен придаваться равный масштаб и значение в любой рассматриваемой культуре. Но если принять точку зрения, что личность - это выражение универсальных и проявляющихся независимо от культуры черт, то где кроется их источник? На этот вопрос возможны два, хоть и совершенно различных, но не взаимоисключающих ответа: 1) в биологических врожденных факторах, которые служат целям эволюции, а потому являются функцией адаптационных процессов, и на основе которых формируется генетическая предрасположенность к проявлению тех или иных личностных черт; и 2) в вероятно существующих культурно-независимых принципах и механизмах обучения, под воздействием которых формируется личность.

Индигенная личность

Помимо поисков универсальных аспектов человеческой личности, кросс-культурные исследования направлены на выявление культурно-специфических личностных черт, характеристик и паттернов. Представители кросс-культурного психологического подхода рассматривают такое понятие, как культурно-специфическая индигенная личность - совокупность личностных черт и характеристик, присущая исключительно конкретной рассматриваемой культуре. Хотя исследования, проводимые в рамках данного подхода, и являются психологическими по своей природе, на них в значительной степени отразилось влияние этнографического взгляда на личность и методов ее изучения.

Культурная психология

Другой подход к пониманию характера взаимоотношений между культурой и личностью, получивший распространение в последние годы, известен под названием культурная психология. Для данного подхода характерно рассматривать культуру и личность не как отдельные друг от друга феномены, а как единую систему, элементы которой взаимно обусловливают и развивают друг друга.

Культурно психологический подход базируется на предположении, что психологические процессы, в данном случае - природа функционирования (механизмы формирования) личности, не просто испытывают влияние со стороны культуры, но полностью определяются ею. В то же время данный подход предполагает, что совокупность личностей, действующих согласованно, формирует культуру. Анализ таких феноменов, как личность и культура, может быть наиболее плодотворным в том случае, когда они рассматриваются в качестве динамической и взаимообусловливающей системы... ни одна из сторон которой не может быть сведена к другой... Это означает, что с точки зрения данного подхода поведение индивида не может объясняться путем механического использования раз и навсегда установленных категорий и измеряемых показателей; необходимо прежде выяснить, несут ли какой-либо смысл данные категории, характеристики и измерения в рамках изучаемой нами культуры и каким образом они проявляются в условиях данной культуры.

Культурно-психологический подход испытал значительное влияние как со стороны культурной антропологии, так и со стороны кросс-культурного подхода, особенно в той его части, которая касалась изучения культурного своеобразия и понятий индигенной психологии и индигенной личности. Однако по своей сути он противоположен последнему в том плане, что в принципе отрицает общечеловеческие культурные универсалии, а также биологические и генетические механизмы, обусловливающие общность всех людей. Представители данного подхода утверждают, что, поскольку не существует двух одинаковых культур, между личностями, составляющими в совокупности данные культуры, также должны иметь место фундаментальные различия; ведь культура и личность взаимно обусловливают друг друга в пределах соответствующей культурной среды.

Оппозицию, существующую между кросс-культурным подходом, подчеркивающим, что все наблюдаемые нами различия являются лишь поверхностными, а в сущности всех людей и все культуры объединяет единая природа, и культурно-психологическим подходом, напротив, утверждающим, что все люди и все культуры принципиально различны по своей природе, мы можем проследить по литературным источникам, рассмотренным в данной главе. Хотя учеными собрано внушительное количество данных, указывающих на универсальность некоторых аспектов личности, можно привести немало данных и в пользу существования феномена индигенной личности, а также свидетельствующих о существ овании культурных различии, касающихся даже таких аспектов личности, которые принято связывать с представлениями об общечеловеческих этических ценностях.

Поскольку не существует двух одинаковых культур, между личностями, составляющими в совокупности данные культуры, также должны иметь место фундаментальные различия; ведь культура и личность взаимно обусловливают друг друга в пределах соответствующей культурной среды.

Вопрос о том, каким образом возможно совместить столь противоположные по своей сути воззрения на человеческую природу и культуру, по-видимому, станет основным вопросом, ответ на который предстоит выработать кросс-культурной психологии в ближайшем будущем.

КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИЧНОСТИ

На протяжении многих лет кросс-культурные исследования были одним из наиболее распространенных и авторитетных методов изучения взаимоотношений между такими феноменами, как культура и личность. Типичная процедура такого исследования включала составление выборки из представителей одной, а также другой сравниваемой культуры, выбор инструмента измерения личности, тестирование представителей обеих групп и сравнение полученных результатов. Обнаруженные количественные различия в результате анализа ответов представителей двух культур по каждой из шкал теста, измеряющей ту или иную личностную характеристику, затем интерпретируются с точки зрения различий, касающихся ценностей, обычаев, образа жизни и особенностей поведения, существующих между двумя изучаемыми культурами.

Данный подход, хотя и достаточно примитивный с методологической точки зрения, позволил собрать большое количество интересной и полезной информации, свидетельствующей как о сходстве, так и о различиях, связанных с проявлениями личности в различных культурах. В данном разделе мы рассмотрим некоторые наиболее значимые результаты, полученные в ходе кросс-культурных исследований.

ЛОКУС КОНТРОЛЯ

Одним из наиболее подробно изученных в ходе кросс-культурных исследований личностных концептов стал локус контроля. Это понятие было введено Роттером, высказавшим предположение, что люди различаются между собой по тому, в какой степени они склонны считать, что их поведение, а также характер взаимодействия с внешней средой и отношений с окружающими находятся в пределах их собственного контроля. С этой точки зрения локус контроля, т. е. условная «точка в пространстве», в которую тому или иному индивиду свойственно помещать источник влияния на собственное поведение и результаты собственных действий, может восприниматься им либо как внутренний, либо как внешний по отношению к себе.

Лица, характеризующиеся внутренним локусом контроля, склонны считать, что результаты их действий и складывающиеся отношения между ними и окружающими людьми определяются прежде всего особенностями их собственного поведения. Если вы считаете, что ваши отметки в школе или институте зависят преимущественно от вашего усердия, значит вас можно назвать человеком, обладающим внутренним локусом контроля. Лица, характеризующиеся внешним локусом контроля, воспринимают происходящие с ними события и характер отношений с другими людьми как результат воздействия внешних по отношению к ним и не контролируемых ими факторов. Если вы считаете, что ваши отметки зависят в основном от удачи, от того, насколько расположены к вам учителя и насколько трудными или легкими являются экзамены по тем или иным учебным предметам, вы представляете собой пример человека, имеющего внешний локус контроля. Кросс-культурные исследования локуса контроля

В ходе исследований, посвященных данной личностной характеристике, были выявлены черты как сходства, так и различия между представителями различных культур. В целом, результаты исследований свидетельствуют о том, что для американцев характерны более высокие показатели внутреннего локуса контроля, а для представителей других культур - внешнего. Такие результаты были получены при сравнении американцев с жителями азиатских стран, в частности Китая и Японии, хотя подобных различий не было обнаружено при сравнении данных, полученных в США и Таиланде. В исследовании Ли и Дэнгеринка были зафиксированы более высокие показатели внутреннего локуса контроля у американцев, чем у шведов, а результаты исследований Манро говорят о том, что для американцев характерны более высокие показатели внутреннего локуса контроля, чем для представителей Замбии и Зимбабве (ранее - Родезия). На основании результатов обзора различных кросс-культурных исследований Дайал приходит к выводу, что евроамериканцы характеризуются более высоким уровнем внутреннего локуса контроля, чем афроамериканцы.

Культурные различия, связанные с локусом контроля, зафиксированы и среди детей. Исследование, проведенное группой ученых, показало, что для американских детей типичен более высокий уровень внутреннего локуса контроля, чем для детей из Филиппин и Бразилии.

Локус контроля и индивидуализм

Полученные результаты нередко интерпретируются как отражающие присущие американской культуре индивидуализм, разобщенность и подчеркивание уникальности каждой отдельной личности, по сравнению с представлениями о гармоническом и взаимозависимом характере отношений между людьми, а также между человеком и природными, и даже сверхъестественными силами, характерными для многих других культур. Представителям многих культур свойственно считать, что событиями, происходящими в жизни людей, и их поведением руководят такие надличностные факторы, как судьба, удача, сверхъестественные силы или социальные предписания. Американцы же в большей степени склонны признавать личную ответственность за происходящие с ними события и возникающие в их жизни ситуации, и считать, что человек является творцом собственной судьбы и может «сделать себя сам». Локус контроля и другие социальные конструкты

Хотя такие интерпретации представляются интересными и не лишенными основания, они не позволяют ответить на все возникающие вопросы. В частности, на основании полученных результатов невозможно объяснить такие присущие американцам черты, как склонность к самооправданию, поиску виновных и защитные атрибуции (рассмотренные в главе 3), являющиеся проявлениями общей тенденции снимать с себя ответственность за негативные события и перекладывать ее на других, которая достаточно явно присутствует в поведении американцев.

Некоторые исследователи высказывают также предположение, что в действительности локус контроля представляет собой многофакторный конструкт, охватывающий самые различные области - такие, как учеба, профессиональная деятельность или межличностные отношения, и указывают на то, что необходимо проводить отдельные измерения, относящиеся к каждой из этих областей, для того чтобы проводимые нами сравнения по данному показателю могли быть осмысленными. Кроме того, в ходе сравнительных исследований таких личностных характеристик, как локус контроля и аффективность, проведенных Смитом, Дюгеном и Тромпенаарсом в 14 странах, было обнаружено, что хотя существуют межнациональные различия, связанные с локусом контроля, еще более заметные различия по этому показателю связаны с половыми различиями и социальным статусом, и не зависящие от страны. Таким образом, сосредоточив все внимание на поиске кросс-культурных различий, мы можем упустить из виду более значимые различия, связанные с другими социальными конструктами. В дальнейших исследованиях необходимо будет рассмотреть все перечисленные выше соображения, для того чтобы мы могли продвинуться в нашем понимании природы культурных влияний на такой аспект личности, как локус контроля.

САМООЦЕНКА

В числе кросс-культурных исследований есть ряд работ, посвященных изучению конструкта самооценки и связанного с ним конструкта собственного достоинства. В ходе исследований, проведенных в США, получены многочисленные данные, свидетельствующие о присущей евроамериканцам глубоко укоренившейся тенденции постоянно поддерживать определенный уровень своей самооценки и собственного достоинства. С целью объяснения механизмов поддержания и повышения уровня собственной значимости, характерных для американцев, привлекаются такие концепты, как склонность к необъективности в собственную пользу, защитные атрибуции, а также иллюзорный оптимизм. Результаты исследований говорят о том, что такие индивидуалистические тенденции в целом не характерны для представителей других этнических групп, в частности для жителей стран Юго-Восточной Азии. Некоторые исследователи даже высказывают предположение, что для населения этого региона, в особенности для японцев, более характерна общая настроенность на негативную самооценку как в личных, так и в общественных аспектах своей жизни.

Культурные различия в самооценке

Кросс-культурные исследования подтверждают культурные различия, касающиеся самооценки. В частности, Вуд, Хиллман и Савиловский в ходе сравнительных исследований самооценки у американских и индийских подростков зафиксировали значительно более высокие показатели самооценки среди американцев.

В ходе исследований Рэдфорда и его коллег, сравнивавших уровень самооценки, связанный с процессами принятия решения, у австралийских и японских студентов, были получены результаты, свидетельствующие о более высоком уровне самооценки среди австралийцев.

Полученные результаты позволяют предположить, что самооценка связана с таким феноменом, как индивидуализм, а не является характерной чертой, присущей лишь американской культуре. Если самооценка действительно связана с индивидуализмом и коллективизмом, то, вероятно, индивидуализм способствует развитию определенного типа самооценки - причем именно того, который оказывается предметом измерения в психологических исследованиях, в то время как коллективизм способствует развитию совсем другого типа самооценки.

Самооценка по достижениям и по чертам личности

Тафароди и Свэнн решили проверить эту гипотезу «культурного компромисса» в своем исследовании с участием китайских и американских студентов. Они предположили, что культуры с высоким уровнем коллективизма способствуют развитию у представителей данного типа культур глобальной самооценки, которая отражается в присущей им тенденции оценивать себя «как природное целое», - в соответствии с тем, что человек представляет собой по своему характеру, а не по тому, чего он сумел достичь в жизни. В то же время такой тип самооценки не способствует развитию отношения к себе, соответствующего другому типу самооценки, при котором человек оценивает себя не по присущим ему человеческим качествам, а в соответствии со своими личными достижениями. В индивидуалистических же культурах, по предположению авторов, должно иметь место обратное соотношение.

Исследования подтвердили выдвинутую авторами гипотезу; полученные ими результаты говорят о том, что китайцы более склонны оценивать себя в соответствии с чертами своего характера, а не со своими достижениями, в отличие от американцев. Эти результаты подтверждают мысль о том, что самооценка, вероятно, представляет собой комплексный показатель, развитие отдельных аспектов которого может поощряться, либо напротив, встречать сопротивление в условиях той или иной культурной среды. Эксплицитная и имплицитная самооценка

Взгляд на самооценку как на комплексный показатель нашел подтверждение в недавнем исследовании Китаямы и Карасавы, предметом которого было изучение неявной (имплицитной), а не выраженной (эксплицитной) самооценки. В ходе исследования, проведенного с группой лиц из Японии, изучались предпочтения участниками исследования тех или иных букв японского алфавита, а также цифр японской системы счета. Результаты показали, что буквы, входящие в состав собственных имен опрашиваемых, и цифры, соответствующие дате и месяцу их рождения, предпочитаются значительно чаще, чем остальные. Согласно интерпретации результатов исследования его авторами, существуют аспекты самооценки, развитию которых может способствовать культурная среда, где силен дух коллективизма, но которые, однако, не обязательно получают развитие в культурах с индивидуалистической ориентацией.

Входе исследования изучались предпочтения японцами тех или иных букв алфавита, а также цифр. Результаты показали, что буквы, входящие в состав собственных имен опрашиваемых, и цифры, соответствующие дате и месяцу их рождения, предпочитаются значительно чаще, чем остальные.

Исследования, проведенные в последние годы, подчеркивают важность выделения различных аспектов самооценки, а также изучения механизмов, с помощью которых различные типы культурной среды способствуют либо препятствуют развитию каждого из этих аспектов. Исследования, проводимые в данном направлении, приводят нас к мысли о том, что потребность в поддержании личностью определенного уровня самооценки, возможно, является универсальной для всех культур, однако конкретные поведенческие и психологические проявления данной потребности могут различаться в зависимости от культурного контекста. Несомненно, потребуется большая исследовательская работа по сбору и анализу данных, связанных с проверкой данной гипотезы.

ЛИЧНОСТНЫЙ ОПРОСНИК АЙЗЕНКА

Одной из наиболее широко используемых в кросс-культурных исследованиях шкал измерения личности является Личностный опросник Айзенка (ЛОА). Данный инструмент позволяет измерять три независимые черты личности: «здравомыслие», или, по терминологии Айзенка, психотизм, эмоциональность, или нейротизм, и экстраверсию.

Опросник также содержит Шкалу лжи, или Шкалу социальной адаптации, показывающую, в какой степени опрашиваемый пытается приспособить свои ответы к взглядам, приемлемым и поощряемым в обществе, а следовательно, показывающую, в какой степени его ответы могут быть неверными или искаженными.

В течение нескольких последних десятилетий опросник Айзенка был стандартизирован и использован в большом количестве исследований, проводимых на материале различных культур, включая его использование в Нигерии, Японии, Греции, Югославии, Бразилии, Франции и других странах. Модификация ЛОА для детей была использована в исследованиях, проводимых в Испании, Новой Зеландии, Венгрии, Японии и др. Результаты использования ЛОА в кросс-культурных исследованиях

Использование опросника Айзенка в кросс-культурных исследованиях принесло немало интересных результатов. Так, в ходе сравнительных исследований, включающих тестирование взрослых и детей, проведенных Айзенком и Чаном в Великобритании и Гонконге, было обнаружено, что среди взрослых жителей Гонконга отмечен более высокий уровень психотизма и социальной адаптации и более низкий уровень экстраверсии, чем среди взрослых жителей Великобритании. Для детей из Гонконга характерен более высокий уровень по шкале социальной адаптации и более низкий - по шкале экстраверсии и нейротизма, чем для британских детей. Айзенк и его коллеги также обнаружили различия по результатам тестирования между взрослыми жителями Великобритании и Румынии, между детьми из Дании и Великобритании, а также Ирана и Великобритании и Египта и Великобритании.

Целью большинства опубликованных исследований с использованием ЛОА было определение валидности данного теста по отношению к тем культурам и странам, где проводилось пробное тестирование и где планируется проведение кросс-культурных исследований с его использованием. Результаты показали, что ученые, проводящие полевые исследования, теперь располагают инструментом, который, безусловно, «работает» в различных кросс-культурных контекстах, измеряя те аспекты личности, которые принято считать в равной степени присущими всем людям. Однако такие исследования не могут предоставить ученым логического объяснения природы и причин кросс-культурных различий, обнаруженных с помощью данного теста.

Хотя полевые исследования позволяют собрать значительное количество данных, касающихся кросс-культурных различий, они не дают практически никакой информации о том, какие культурные факторы являются источниками этих различий. Связаны ли обнаруженные различия с такими стабильными характеристиками, присущими конкретной культуре, как индивидуализм-коллективизм или статус-сила? На этот вопрос мы ответить не можем. Поэтому основной задачей дальнейших исследований в данной области должно стать выдвижение и проверка вероятных гипотез, позволяющих объяснить причины и процессы, стоящие за внешними проявлениями культурного сходства и различий.

ДРУГИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

Самомониторинг

Ряд других направлений исследований также дает интересные результаты, позволяющие нам понять механизмы культурных влияний на те или иные аспекты личности. В частности, исследователи сообщают о выявленных ими культурных различиях, связанных с таким личностным конструктом, как самомониторинг. Данный личностный конструкт был описан как «тенденция индивида к отслеживанию и контролю собственного поведения, ориентируясь на ситуационные признаки, подсказывающие, какие формы поведения являются социально приемлемыми». Для лиц, живущих в условиях индивидуалистических культур, характерен более высокий уровень самомониторинга, чем для представителей коллективистских культур.

Аллоцентризм

Другое интересное исследование было посвящено изучению личностных коррелятов аллоцентрических (коллективистских) тенденций, свойственных индивидуалистическим и коллективистским культурам. Исследователи измеряли тенденции к коллективизму у представителей таких стран, как США, Корея и Япония, а также степень индивидуальных различий между участниками исследования, связанных с проявлениями аллоцентризма, т. е. тенденции индивида придерживаться коллективистских ценностей (см. главы 2 и 3). Кроме того, измеряли такие параметры личности, как тенденцию к аффилиации (стремление принадлежать к какой-либо общественной или социальной группе), уровень восприимчивости к отвержению (со стороны членов таких групп), а также потребность в уникальности.

Полученные данные свидетельствуют о том, что для индивидов, показавших более высокие результаты по шкале аллоцентризма, также были характерны более высокие показатели аффилиации и восприимчивости к отвержению и менее высокие показатели потребности в уникальности, что наблюдалось во всех трех исследуемых культурах. В качестве объяснения полученных результатов исследователи выдвинули предположение, что поведение индивидов, склонных к аллоцентризму, в большей степени определяется возможностью получения вознаграждений либо наказаний со стороны членов своей группы, а потому они в меньшей степени испытывают потребность в уникальности по сравнению с индивидами, отличающимися более выраженными идиоцентрическими тенденциями.

Другие кросс-культурные различия

Кросс-культурные различия были обнаружены и в ряде других исследований, включая изучение авторитарности и ригидности, с участием респондентов из Ирана; измерений, проводимых по 16-факторному личностному опроснику Кэттелла с участием респондентов; по Личностному опроснику Модели, а также по Шкале проявлений тревожности с участием респондентов из Индии; по исследованиям системы ценностей у автралийцев и китайцев; по изучению когнитивных стилей, а также фактора зависимости от среды у мексиканских, африканских и евроамериканских детей; по показателю авторитарности у немецких и американских подростков.

ИТОГИ И ВЫВОДЫ

Хотя основная масса исследований свидетельствует о существовании кросс-культурных различий, связанных с личностными характеристиками, которые являлись предметом изучения, сам факт, что одни и те же измерения личности присутствуют у представителей различных культур, может рассматриваться как свидетельство их универсальности. Иными словами, исследуемые культуры сходны уже в том, что содержат одни и те же измерения личности, несмотря на тот факт, что степень выраженности измеряемых характеристик у представителей разных культур может различаться.

Проблема психометрической валидности в кросс-культурных исследованиях личности

Безусловно, то, что те или иные тесты измерения личности были переведены на другие языки и применялись в кросс-культурных исследованиях, еще не может служить достаточным свидетельством того, что личностные характеристики, которые измерялись с их помощью, эквивалентны во всех исследуемых культурах. Более того, при проведении подобных исследований одним из основных вопросов, стоящих перед учеными, является выяснение того, действительно ли применяемые ими шкалы обладают достаточной валидностыо и надежностью, позволяющей утверждать, что они соответствуют неким осмысленным и значимым измерениям личности во всех сравниваемых культурах. Как уже говорилось в главе 5, обеспечение эквивалентности измерений с точки зрения их осмысленности в рамках всех изучаемых культур, а также их психометрической валидности и надежности, является первоочередной задачей при проведении кросс-культурных исследований, так чтобы и полученные результаты можно было рассматривать как валидные и имеющие смысл и практическую ценность.

Действительно, для ранних этапов кросс-культурных исследований типичной практикой было использование в изучаемой культуре просто переведенных на язык соответствующей страны личностных опросников, разработанных в рамках какой-либо одной страны или культуры, как правило-в США. Фактически, исследователи исходили из предположения, что личностная характеристика, измеряемая соответствующей шкалой, не имеет для сравниваемых культур никаких специфических отличий, и такой метод измерений психометрически валидный и надежный. В результате во многих исследованиях изучаемым культурам приписывалось наличие этических конструктов, характерных для культуры, к которой принадлежали сами исследователи. Однако не вполне реалистично полагать, что, используя навязываемые изучаемым культурам этические конструкты, можно получить результаты, эквивалентные и в равной степени осмысленные для всех сравниваемых культур.

Эквивалентность измерений личности

В последнее время исследователи начали учитывать приведенные выше соображения и предприняли шаги по обеспечению психометрической эквивалентности используемых ими измерений личности в условиях различных культур. Так, Айзенк и Чан включили в свое сравнительное исследование с применением ЛОА в Великобритании и Гонконге только те вопросы, ответы на которые были значимы для измерения соответствующих черт личности в обоих вариантах теста, разработанных независимо для этих стран, что позволило сделать сопоставление результатов более обоснованным. Тафароди и Сванн включили в свое кросс-культурное исследование самооценки предварительную процедуру, подтверждающую эквивалентность используемых ими шкал на основе факторного анализа данных, пробных измерений в обеих сравниваемых культурах, предшествующую оценке культурных различий.

В исследовании культурных различий, связанных с локусом контроля, был произведен обратный перевод используемого теста и опробованы оба варианта теста на опрашиваемых владеющих двумя языками. На основе этой процедуры была установлена степень корреляции обеих форм опросников, прежде чем они были использованы в основной части исследования. Манро включил в свое исследование локуса контроля специальную процедуру, обеспечивающую эквивалентность факторной структуры опросников, прежде чем оценивать культурные различия по данному показателю между чернокожими и белыми жителями Африки. Смит, Дюганс и Тромпенаарс провели панкультурный факторный анализ, предшествующий оценке культурных различий, связанных с локусом контроля. Эта процедура позволила им разработать измерительные шкалы, в которых удалось нейтрализовать индивидуальные и культурные различия, связанные с различной значимостью отдельных вопросов, на основе которых проводились измерения.

Осмысленность интерпретации результатов

Тот факт, что кросс-культурные сравнительные исследования позволяют получить осмысленные результаты, подтверждается и другими источниками. Прежде всего данные, собранные в ходе таких исследований, «имеют смысл» с той точки зрения, что могут быть интерпретированы в более широком контексте и подтверждают прогнозы, которые можно сделать на основании общих имеющихся у нас знаний об изучаемых культурах и об их вероятном влиянии наличность. Если бы полученным результатам невозможно было дать осмысленную интерпретацию на основании имеющихся в нашем распоряжении знаний об изучаемых культурах, это заставило бы нас поставить вопрос о том, насколько психометрически валидными являются используемые нами шкалы. Однако тот факт, что результаты большинства проводимых измерений могут быть осмысленно интерпретированы, свидетельствует о том, что с помощью используемых шкал мы действительно измеряем реально существующие и значимые характеристики.

Общность индивидуальных характеристик

Другим источником, подтверждающим валидность применяемых процедур, будет анализ данных, используемых для сравнения культур. Различия средних величин по тем или иным показателям, фиксируемые в сравнительных исследованиях двух культур, еще ничего не говорят о степени совпадения или различия по соответствующим показателям между представителями каждой отдельной изучаемой культуры. В большинстве случаев степень индивидуальных различий в несколько раз превышает степень различий между культурами в целом. Этот факт заставляет предположить, что используемые личностные конструкты в значительной степени отражают общность индивидуальных характеристик, существующих независимо от культурных различий.

Связь между культурой и генетикой

И наконец, важным источником, говорящим о валидности измерений, выполненных в ходе проведенных ранее исследований, являются полученные в последние годы результаты изучения возможных взаимосвязей между генетическими и культурными факторами. Действительно, в настоящее время проводится все большее число исследований, результаты которых свидетельствуют о непосредственной связи тех или иных аспектов личности с генами. В той степени, в которой полученные результаты позволяют говорить о влиянии биологических и генетических факторов на личность, они могут послужить основой для формирования концепции стабильной личности и измерения стабильных личностных характеристик, проводимых не только в рамках исследований индивидуальных различий среди представителей одной культуры, но и в кросс-культурных исследованиях.

Если будет доказано, что такая стабильность существует и что она связана с биологическими факторами, которые, в свою очередь, определяются эволюционными факторами и функциями адаптации индивида к среде, этот факт станет подтверждением того, что некоторые аспекты личности действительно могут обладать универсальностью. Такой вывод вовсе не исключает возможности существования культурно-специфических аспектов личности, личностных проявлений и даже возможности формирования индигенной личности; он будет свидетельствовать только о том, что некоторые аспекты личности являются универсальными для всех людей.

КУЛЬТУРА И ПЯТИФАКТОРНАЯ МОДЕЛЬ ЛИЧНОСТИ

Пятифакторная модель личности (ПФМ) является концептуальной моделью, построенной на пяти независимых друг от друга базовых измерениях личности, которые, по-видимому, универсальны для всех людей. Эти пять измерений включают экстраверсию, нейротизм, социальное соответствие, добросовестность и открытость.

Концепция пятифакторной модели личности сформировалась после того, некоторые авторы отметили черты сходства основных измерений личности, выявленных в ходе многочисленных исследований, проводимых как в рамках одной культуры, так и кросс-культурного характера. Одним из наиболее значимых источников, подтверждающих обоснованность концепции ПФМ, послужила работа, в которой был проведен факторный анализ словарного состава английских прилагательных, использующихся для психологического описания личности и применяемых как по отношению к самому себе, так и к другим людям. Факторы, выделенные в результате такого анализа, в значительной степени совпали с данными анализа шкал, описывающих основные аспекты личности и применяемых в личностных опросниках. При дальнейшем изучении данного вопроса на материале других культур с использованием обоих методов - факторного анализа прилагательных соответствующего языка, а также измерений личности, полученных при использовании различных опросников, также были получены результаты, согласующиеся с пятифакторной моделью. В частности, в результате многочисленных исследований, проведенных Айзенком с использованием ЛОА, было получено большое количество данных, свидетельствующих о том, что шкалы экстраверсии и нейротизма соответствуют стабильным и универсальным характеристикам личности. На ранних стадиях изучения ПФМ данные, подтверждающие эти факторы, были получены в Германии, Голландии, Франции, Японии, Китае и на Филиппинах.

ПФМ как универсальная таксономия

Результаты кросс-культурных исследований, проведенных в течение последнего десятилетия на материале различных стран и культур, также подтверждают обоснованность претензий данной модели на универсальность. Валидность ПФМ подтверждается данными, полученными для значительного числа языков и культур, включая большинство европейских стран, в том числе и для России, атакже таких стран, как Китай, Гонконг, Южная Африка, Израиль, Корея, Япония и др.

В целом, учеными собран достаточно убедительный и внушительный по количеству объем данных, свидетельствующий в пользу точки зрения, что пятифакторную модель личности можно рассматривать в качестве «универсальной таксономии личности, применимой ко всем людям».

Пятифакторная модель личности с точки зрения эволюции

Представление об универсальности ПФМ означает признание того, что все люди обладают сходной структурой личности, которую можно охарактеризовать пятью чертами, или измерениями, составляющими данную модель. Для объяснения свойства универсальности, присущего данной модели, некоторые авторы, в частности Макдональд, предлагают эволюционный подход. С этой точки зрения, причины универсальности структуры личности лежат как в сфере человеческих интересов, так и в нейрофизиологических механизмах, обусловливающих вариативность человеческих индивидуальных черт.

В рамках эволюционного подхода структура личности рассматривается в качестве универсального психологического механизма, явившегося продуктом естественного отбора, и служащего как социальным, так и несоциальным функциям, обеспечивающим успешное выживание и адаптацию к окружающей среде. Приняв данное объяснение в качестве гипотезы, естественно предположить, во-первых, что подобные механизмы приспособления, а следовательно, и системы, сходные со структурой личности у человека, должны присутствовать также у животных; и во-вторых, что данные системы личности должны иметь свое соответствие в общей организации мозга в качестве четко различающихся между собой нейрофизиологических систем.

Эволюционная роль отдельных черт личности

В свете сказанного выше такие черты, как добросовестность (эмоциональная стабильность), нейротизм (интенсивность аффекта), а также другие компоненты ПФМ должны рассматриваться как наиболее устойчивые вариации систем, выполняющих важнейшие функции приспособления. В частности, роль такой черты, как эмоциональная стабильность, возможно, состоит в том, что она помогает индивиду исследовать окружающую среду, проверяя ее на наличие возможных опасностей и наказаний, а также проявлять настойчивость в решении задач, не предполагающих непосредственного вознаграждения. Интенсивность аффекта, измеряемая по шкале невротизма, служит целям приспособления в том плане, что помогает индивиду мобилизовать поведенческие ресурсы, вызывая психологическое возбуждение в ситуациях, требующих сближения или избежания.

Иерархическая мотивационная модель Макдональда

С точки зрения Макдональда, такой эволюционный взгляд на личность предполагает наличие иерархической модели, согласно которой «поведение, связанное с личностными особенностями, реализуется на нескольких уровнях, в конечном счете базирующихся на мотивационных аспектах (эволюционно) развившихся систем личности».

В соответствии с данной моделью, у человека присутствует ряд эволюционно развившихся мотивационных предрасположенностей - в частности, к интимности и безопасности - реализации которых служит универсальный набор личностных предрасположенностей, помогающих индивиду достигать своих аффективных целей за счет управления индивидуальными и средовыми ресурсами. Возможность управления ресурсами ведет к формированию индивидом планов, проектов и задач, которые, в свою очередь, реализуются в конкретных совокупностях (последовательностях) действий или в формах поведения, способствующих достижению целей, обусловленных эволюционно развившимися мотивационными предрасположенностями.

Пятифакторная модель личности и культурная вариативность

Следует обратить внимание на то, что данная эволюционная модель, а также предположение об универсальном характере пятифакторной модели личности не преуменьшает роли культурной и индивидуальной вариативности. Культура может оказывать существенное влияние на личность посредством наличествующих в рамках данной культуры ресурсов, социальных структур и социальных систем, которые индивид использует в конкретных условиях для достижения собственных целей. Следовательно, культура оказывает влияние на «средние уровни личности», а также на ценность, придаваемую тем или иным чертам личности в контексте данной культуры.

Культура «безусловно, связана с развитием определенных личностных характеристик, формирующихся путем адаптации, посредством которых личность выражает себя в мыслях, чувствах и поведении». Культура определяет (ситуативный) контекст и обеспечивает вариативность «конкретного наполнения» различных компонентов этого контекста, включая состав лиц, участвующих в конкретной ситуации, характер происходящих событий, место действия и т. д.

Следовательно, культура играет существенную роль в формировании специфических форм поведения - конкретных совокупностей действий, которые индивид предпринимает для того, чтобы достичь своих аффективных целей, которые, по-видимому, можно рассматривать как универсальные. В качестве опосредующего механизма достижения этих универсальных целей в конкретных культурных условиях рассматривается универсальная структура личности.

Универсальность пятифакгорной модели личности

Плодотворность подхода, использующего пятифакторную модель и предполагающего наличие универсальной структуры личности, продолжает находить подтверждение в научной литературе. Так, в последнее время появились сообщения о том, что ПФМ позволяет прогнозировать вариативность поведения отдельных индивидов, участвующих в лонгитюдных исследованиях, а определяющие, в соответствии с данной моделью, черты личности выявляются в исследованиях, проводимых разными учеными и независимо от используемых измерительных инструментов. Некоторые полученные в последнее время данные позволяют даже говорить о том, что пятифакторная модель адекватна и по отношению к человекоподобным приматам. Авторы одного из исследований предложили работникам 12 зоопарков описать содержащихся в обслуживаемых ими питомниках шимпанзе с помощью списка из 43 прилагательных, поставленных в соответствие с основными факторами личности по ПФМ. Данные, собранные на материале различных зоопарков, были практически идентичными, а показатели независимости оценки от оценивающих лиц свидетельствовали о высоком уровне надежности собранных данных. Факторный анализ собранных оценок выявил шесть факторов, пять из которых соответствовали факторам по ПФМ, а шестой - доминантности. Безусловно, мы не можем считать результаты, полученные на основании лишь данного исследования, достаточными для окончательных выводов.

Ученый, относящийся к полученным результатам критически, может попытаться объяснить их просто тем, что оценивающие лица использовали свои бессознательные представления о личности, относящиеся к людям, при оценке обезьян. Однако, принимая во внимание все увеличивающееся количество сообщений о взаимосвязи личностных особенностей с биологическими и генетическими факторами, результаты данного исследования можно рассматривать и как свидетельствующие в пользу точки зрения, что пятифакторная модель, возможно, отражает универсальную структуру личности, приложимую не только к человеку, но и к человекообразным приматам, а возможно, и ко всем млекопитающим.

ИЗМЕРЕНИЯ ЛИЧНОСТИ В КРОСС-КУЛЬТУРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ

Одним из наиболее значимых вопросов, стоящих перед учеными, занимающимися кросс-культурными исследованиями личности, является вопрос о том, обладают ли инструменты измерения личности достаточной валидностыо и надежностью при их использовании в условиях различных культур. Если сами методы измерения личности не достаточно надежны и валидны для кросс-культурных исследований, мы не можем рассчитывать на то, что результаты этих исследований дадут нам адекватную картину сходства и различий между изучаемыми нами культурами.

Критерии психометрического исследования личности

Большинство средств измерений личности, используемых в кросс-культурных исследованиях, первоначально были разработаны в рамках одной культуры и одного языка, а данные об их валидности и надежности были получены на основании их тестирования в соответствующей культурной и языковой среде. Основные психометрические показатели, необходимые для подтверждения надежности валидности теста в условиях одной культуры, включают внутреннюю и параллельную надежность, надежность как воспроизводимость результатов измерения, конвергентную и прогностическую валидность, а также воспроизводимость структур факторов, включающих различные тестовые шкалы. Для того чтобы собрать достаточное количество данных, подтверждающих, что разработанный тест обладает данными характеристиками, исследователям требуются в буквальном смысле годы бесчисленных измерений по каждому из оцениваемых показателей. Наиболее широко используемые инструменты исследования личности, как и любые другие инструменты психологического исследования,прошли многолетний период апробации.

Критерии возможности использования психометрических инструментов в кросс-культурных исследованиях

Возможность использования тех же инструментов измерения личности в кросс-культурных исследованиях требует такого же количества подтверждающих психометрических данных, собранных на материале каждой из культур, в которых предполагается проводить исследования. Строго говоря, ученый, планирующий провести кросс-культурное исследование личности, должен отобрать лишь те измерительные инструменты, относительно которых установлено, что они обладают всеми необходимыми психометрическими свойствами. Это означает куда большее, чем просто выбрать наиболее интересные методики исследования и перевести их на соответствующие языки. Исследователи обязаны продемонстрировать эквивалентность психометрических свойств используемых ими тестов для всех изучаемых культур, по меньшей мере эмпирически; они не имеют права предполагать, что отобранные ими инструменты обладают такими свойствами, или просто игнорировать данную проблему.

Наиболее строгим подтверждением того, что используемые методики измерения обладают эквивалентными характеристиками во всех изучаемых культурах, являются психометрические данные, непосредственно собранные в условиях культуры, подлежащей исследованию. Если такие данные имеются, ученый может считать, что он использует психометрически эквивалентные методы. Однако даже если полученные данные не содержат убедительных свидетельств эквивалентности (коэффициенты надежности не соответствуют требуемому уровню, выявленные структуры факторов не вполне эквивалентны для обеих культур), это еще не означает, что тест в целом не надежен. Как правило, существует целый ряд факторов, объясняющих, почему проверочные данные, собранные в условиях культуры, в которой планируется провести исследование, не дали столь же позитивных результатов, как в культуре, в которой тест был разработан. Паунонен и Эштон приводят 10 возможных причин таких расхождений, начиная с некачественного перевода теста и разницы в манере ответов, свойственных представителям разных культур, до применения учеными различных аналитических методов.

Поэтому если апробированный в условиях другой культуры тест не показывает тех же психометрических свойств, что и в культуре, в которой он был разработан, необходимо проверить все возможные причины, прежде чем говорить о том, что данный тест не является в достаточной мере валидным или надежным для использования в кросс-культурных исследованиях. Во многих случаях проблемы оказываются незначительными и устранимыми.

Исследование Паунена и Эшгона: результаты проверки личностных шкал

Какие же результаты дала проверка личностных шкал, наиболее часто используемых в кросс-культурных исследованиях, учитывая перечисленные выше критерии? Паунонен и Эштон приводят данные, касающиеся следующих тестов: Калифорнийский психологический опросник, Личностные шкалы Камри, 16-факторный личностный опросник, Исследование темперамента по Павлову, Форма исследования личности и Невербальный личностный опросник.

Определив показатели надежности, конвергентной и прогностической валидности, а также инвариантности факторной структуры для каждого теста, авторы пришли к заключению, что: «а) структурированные тесты личности легко могут быть адаптированы для использования по отношению к широкому спектру культур, и б) можно говорить о том, что существует организация личности, соответствующая структуре личностных измерений, разработанных в условиях западной культуры, которая, по-видимому, является универсальной или, по крайней мере, общей для значительной части мировых культур».

Данный вывод с очевидностью подтверждает точки зрения об универсальности структуры человеческой личности. Вывод о психометрической эквивалентности пятифакторной модели также подтверждается результатами других исследований, проведенных в последние годы. Эта информация позволяет с достаточной долей уверенности говорить о том, что кросс-культурные исследования, рассмотренные в данной главе, отвечают критериям психометрического исследования личности.

ИЗМЕРЕНИЯ ЛИЧНОСТИ С ЦЕЛЬЮ ПСИХОПАТОЛОГИЧЕСКОЙ ДИАГНОСТИКИ В РАЗЛИЧНЫХ КУЛЬТУРАХ

Одной из интересных областей применения личностных тестов при изучении различных культур являются исследования, включающие не только измерения личности, но также оценку клинических состояний и психопатологическую диагностику.

Исследования с использованием ММРI

Наиболее широко используемым в этих целях тестом является Миннесотский Многопрофильный личностный опросник (ММРI). Недавно была опубликована обзорная работа, в которой проанализированы результаты исследований с использованием ММРI в различных странах и культурах, включая шесть стран Азии, шесть латиноамериканских культур, восемь европейских культур и три ближневосточные культуры. Авторы описывают использованные исследователями процедуры адаптации теста к различным культурным условиям, включая перевод и обратный перевод, двуязычную повторную оценку, оценку эквивалентности, а также другие процедуры, и приходят к следующему заключению.

Клинические обследования пациентов, принадлежащих различным культурам, показали, что адаптированные варианты теста ММРI-2, разработанного для использования в США, дают в целом сходные результаты при диагностике клинических пациентов в различных странах. Компьютерная обработка данных, полученных при тестировании по ММРI-2, обеспечивает высокую степень точности при диагностике пациентов из других стран. Тот факт, что компьютерные методы обработки данных, основанные на стратегиях интерпретации, разработанных в США, отличаются высоким уровнем точности, был подтвержден психиатрами при использовании теста в Норвегии, Австралии и Франции.

Таким образом, кросс-культурные клинические исследования с использованием таких инструментов изучения личности, как ММРI, являются достаточно надежными и валидными также при оценке психопатологии и поведенческих аномалий в условиях других культур. Данный вывод стал еще одним подтверждением гипотезы о наличии универсальной базовой структуры личности, при изучении которой методы исследования, разботанные в США и Европе и адаптированные для использования на Западе, можно рассматривать как достаточно надежные и валидные. Если такая универсальная структура личности действительно существует и может быть выявлена с помощью тех или иных средств, то и отклонения от данной структуры, проявляющиеся в форме психопатологии, могут быть измерены с помощью тех же средств. Однако в следующем разделе мы рассмотрим феномен индигенной личности, который, по крайней мере на первый взгляд, противоречит представлению об универсальном характере организации человеческой личности.

КУЛЬТУРА И ФЕНОМЕН ИНДИГЕННОЙ ЛИЧНОСТИ ИНДИГЕННЫЕ МОДЕЛИ ЛИЧНОСТИ

Под термином индигенная личность мы понимаем представления о личности (букв. концептуализации), выработанные в рамках какой-либо отдельной культуры, и характерные, а также адекватные только для данной культуры. В целом данное понятие включает не только концепции личности, разработанные и функционирующие в условиях конкретной культуры или группы людей, но также методы изучения и оценки соответствующих концепций, используемые в данной культуре. Таким образом, в отличие от исследований, использующих стандартизированные процедуры измерения, которые мы описывали до сих пор, в исследованиях индигенной личности используются специфические нестандартизированные методики.

Ученые проявляют интерес к индигенным личностным концепциям уже на протяжении многих лет, и за этот период ими были описаны многие личностные конструкты, по-видимому, характерные только для определенных культур. Африканская модель личности

Берри и его коллеги исследовали три индигенные концепции личности, каждая из которых принципиально отличается от используемых на Западе. Так, например, африканская модель личности рассматривает личность как трехслойную структуру, каждый из слоев которой представляет отдельный личностный аспект. Первый, центральный слой личности и каждого отдельного человека воплощает духовный принцип, второй слой соответствует витальному психологическому принципу, а третий - физиологическому витальному принципу. Тело представляет собой внешний каркас, в котором заключены все три слоя. Кроме того, на различные аспекты личности оказывают влияние кровное родство и внутрипле-менные отношения. Японская модель личности

Согласно сообщениям Дои, представления о личности в Японии базируются на концепции омае. Корень этого слова означает «сладкий», и в свободном переводе это слово означает пассивную, детскую зависимость одного человека от другого. По-видимому, прототипом амае служат отношения матери и ребенка.

По мнению Дон, любые отношения между людьми в Японии характеризуются наличием амае, которое является основополагающим строительным блоком японской культуры и личности. Эта базовая характеристика взаимоотношений между людьми высокого и низкого статуса выступает в качестве важнейшего компонента не только индивидуальной психологии, но и межличностных отношений, характер которых не поддается адекватному выражению в западной индивидуалистической картине реальности.

Изучение специфических личностных конструктов

На ранних этапах изучения феномена индигенной личности было выявлено большое количество других личностных конструктов, считающихся культурно-специфическими. Такие специфические личностные конструкты характерны для восприятия личности в арабской культуре, у эскимосов Аляски, у японцев, народности фулани в Нигерии, ирулас в Паламалаи, самоанцев, инейцев Южной Америки, народности ибо в Нигерии.

Исследования, проводящиеся в последние годы с использованием стандартизированных тестов личности, показывают, что измерения, входящие в состав таких тестов, не позволяют адекватно описывать личностные особенности представителей ряда культур, включая Индию и Филиппины.

Измерения личности в китайской культуре

Мы сможем получить более полное представление о природе индигенной личности и индигенной психологии, рассмотрев измерения индигенной личности, т. е. измерения личности, разработанные и используемые в других культурах. В частности, Ченг и Ленг проанализировали три измерения личности, разработанные в контексте китайской культуры.

Наиболее близок к стандартизированным западным личностным тестам Китайский опросник оценки личности. Однако факторный анализ вопросов этого теста выявил четыре основные шкалы: зависимость, китайскую традиционность, социальный потенциал и индивидуализм. Хотя мы можем проследить черты сходства между данными шкалами и пятифакторной моделью личности, между ними также наблюдаются явные различия (о чем говорит присутствие такого показателя, как китайская традиционность). Мы можем предположить, что существуют аспекты личности, имеющие большое значение в китайской культуре, но которые, по-видимому, никак не могут быть отражены с помощью личностных шкал, входящих в «Большую Пятерку».

ИНДИГЕННЫЙ ПОДХОД ПРОТИВ УНИВЕРСАЛЬНОЙ МОДЕЛИ ЛИЧНОСТИ

Рассмотренные нами факты, безусловно, свидетельствуют о том, что не все аспекты личности, характерные для различных культур земного шара, могут быть адекватно охарактеризованы и измерены с помощью черт, входящих в такие концепции личности, как пятифакторная модель. Поэтому результаты исследований в области индигенной психологии нередко используют представители культурно-психологической школы в качестве аргументов, подтверждающих тезис о том, что культура и личность являются взаимно обусловленными феноменами. По мнению этих ученых, бессмысленно рассматривать личность как универсальный конструкт; напротив, мы можем понять личность только в контексте соответствующей культуры, рассматривая процессы формирования и функционирования личности в условиях данной культуры.

Культурная психология отрицает представление об универсальной организации личности, включающей биологические, генетические и эволюционные компоненты. Представители этого направления утверждают, что результаты исследований, подтверждающие гипотезу о существовании универсальной структуры личности и ее биологических субстратов, просто искажены вследствие используемых методов исследования. Эти методы, подчеркивают они, были разработаны западными учеными в американских и европейских лабораториях и, соответственно культурно-необъективны, а потому результаты, полученные с их помощью, неизменно выявляют структуру личности, соответствующую пятифакторной модели, фактически, изначально заложенной в самих методах исследования. Индигенные же подходы, продолжают они, лишены подобной необъективности, поскольку соответствующие им методы измерения личности непосредственно связаны с концепциями и образом жизни, специфическим для данной культуры.

Можно ли примирить столь противоположные точки зрения? Полагаю, что можно. До сих пор ученые, проявляющие интерес к кросс-культурной психологии, склонны были рассматривать такие феномены, как личность, эмоции или язык, либо как универсальные, либо как культурно обусловленные, рассматривая данные аспекты как взаимоисключающие дихотомические категории. С данной точки зрения, личность либо универсальна, либо индигенна. Более плодотворным может оказаться подход, заключающийся в том, чтобы от вопроса, является личность универсальной либо индигенной, перейти к рассмотрению вопроса, каким образом личность может быть одновременно и универсальной и культурно-специфической. Вполне возможно, что для некоторых аспектов личности может быть характерен универсальный способ организации, либо вследствие влияния биологических и генетических факторов, либо вследствие культурно-независимого характера обучения и способов реагирования на условия внешней среды. Однако тот факт, что организация некоторых аспектов личности может являться универсальной, не исключает возможности, что другие аспекты личности могут быть уникальными для той или иной конкретной культуры. Возможно, именно последние и придают личности столь привлекающее нас культурное своеобразие и позволяют исследователям изучить на примере данной культуры те проявления личности, которые они не имели бы возможности наблюдать в иной культурной среде. Таким образом, возможно, нам удастся выработать более плодотворный подход к изучению взаимосвязи культуры и личности, если мы будем рассматривать универсальные и индигенные личностные аспекты как элементы единого целого, а не как взаимоисключающие друг друга варианты. Если нам удастся сформировать такое понимание отношений между культурой и личностью (а также и биологией), которое допускало бы сосуществование универсальных и индигенных аспектов личности, то мы сможем выработать и соответствующие научные концепции личности, включающие такое сосуществование, а также разработать методы ее изучения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Мы рассмотрели основные подходы к изучению взаимоотношений между культурой и личностью и ознакомились с различными типами исследований, посвященных данному вопросу. Кросс-культурные исследования измерений личности показали, что типичные личностные характеристики представителей различных культур могут различаться между собой во многих отношениях. Однако исследования структуры личности, проведенные в последние годы, позволяют говорить о том, что существует совокупность основных черт личности, сведенных в пятифакторную модель, включающую такие измерения, как нейротизм, экстраверсия, открытость, добросовестность, социальное соответствие, по-видимому, универсальна для всех людей. Получены данные, подтверждающие наличие перечисленных факторов также и у приматов. В то же время в рамках подходов к изучению концепции индигенной личности были выявлены культурно-специфические аспекты личности, не вписывающиеся в пятифакторную модель.

Эти два, казалось бы, противоречащих друг другу типа данных обозначили конфликт в нашем понимании взаимоотношений между культурой и личностью, получивший свое внешнее выражение в оппозиции кросс-культурной и культурно-психологической школы. Однако, с моей точки зрения, эти два на первый взгляд несовместимых подхода все же не следует рассматривать как взаимно исключающие; более плодотворным может оказаться подход, рассматривающий оба типа черт личности как существующие параллельно. Задачей дальнейших исследований должна стать выработка концепции, совмещающей оба эти взгляда на основе определения относительной значимости с одной стороны - биологических, а с другой - культурных факторов в организации личности.

Контекст и результаты измерений личности

Одним из наиболее важных вопросов, стоящих перед нами на пути к пониманию взаимоотношений между культурой и личностью, является вопрос о роли контекста и его влиянии на наше понимание характера этих взаимоотношений. Как мы убедились, контекст относится к числу основных измерений культуры. В культурах высокого контекста поведение индивида прежде всего определяется контекстом; проявлениям, присущим самой личности, а не ситуации, не придается особого значения. Такие культуры позволяют индивиду (и вынуждают его) вести себя, а также выражать мысли и чувства, соответствующие особенностям ситуации или среды, в которой он находится. В культурах низкого контекста особое значение приобретает стабильность и постоянство проявлений личности в различных контекстах независимо от внешних факторов. Только в рамках такой культуры может сформироваться представление о личности как о совокупности стабильных, мало подверженных изменениям черт, характерных для совершенно различных культур (см. определение культуры в начале главы). В культуре такого типа от индивида ожидается проявление одних и тех же личностных характеристик, независимо от контекста.

Достаточно легко продемонстрировать тот факт, что контекст оказывает влияние на результаты измерения личности. Недавно я провел простое исследование с участием 40 американских студентов, не владеющих иностранными языками. Студенты должны были заполнить личностный опросник, соответствующий пятифакторной модели личности. Участникам было предложено дважды заполнить один и тот же опросник, но условия задания были различны. В первый раз студенты должны были ответить на вопросы теста обычным образом, им были зачитаны стандартные инструкции по выполнению теста, в то время как во второй раз студентов попросили представить себе условия, соответствующие специфическому контексту («Заполните данный опросник, отвечая так, как если бы вы разговаривали со своим лучшим другом»). Анализ результатов показал, что даже при таком незначительном воздействии на контекст ответы на тестовые вопросы в обоих случаях различались. Во втором случае значительно возросли, по сравнению с первым, оценки по шкале экстраверсии и согласности: F(1,38)-18,90;р < 001; и F(1,38) = 12,70, р < 001, соответственно. В то же время во втором случае показатели по шкале нейротизма оказались значительно более низкими: F(1,38) = 16,85; р < 001. Таким образом, был продемонстрирован факт влияния контекста на измерения личности по отношению к представителям американской культуры, что заставляет нас еще в большей степени поставить под сомнение наши традиционные представления о личности, как и само ее определение. В конечном счете эти основополагающие вопросы также должны будут стать предметом дальнейших исследований.

ГЛОССАРИЙ

Индигенная личность - представления о личности, выработанные в рамках какой-либо отдельной культуры, и характерные, а также адекватные только для данной культуры.

Личность - совокупность относительно устойчивых поведенческих и когнитивных характеристик, черт и предрасположенностей, которые индивиду свойственно проявлять в самых разных ситуациях, различных условиях внешней среды, при взаимодействии с другими людьми, и которые лежат в основе индивидуальных различий.

Локус контроля - тенденция людей рассматривать источник контроля, определяющий характер своего поведения и отношений с окружающими как внешний или внутренний по отношению к себе. Лица, характеризующиеся внутренним локусом контроля, склонны считать, что результаты их действий и складывающиеся отношения между ними и окружающими людьми определяются прежде всего особенностями их собственного поведения. Лица, характеризующиеся внешним локусом контроля, воспринимают происходящие с ними события и характер отношений с другими людьми как результат воздействия внешних по отношению к ним и не контролируемых ими факторов.

Глава 16. Культура и социальное поведение

Человек - существо общественное, и многое в нашей повседневной жизни связано с окружающим нас обществом. Влияние культуры ярче всего проявляется на социальной арене. Она влияет на то, как мы взаимодействуем с другими людьми, как воспринимаем их, как работаем с ними. Мы все усвоили тот стиль поведения, общения и работы, который принят в нашей культуре. Мы даже можем считать этот стиль единственно правильным, но то, что хорошо для нас, часто неприемлемо для людей из других культурных групп.

В этой главе мы рассмотрим некоторые различия в социальном поведении между культурами, в частности отношения человека в группе, межличностную привлекательность, любовь и смешанные браки; атрибуции; агрессивность; конформизм, уступчивость, подчинение и сотрудничество. Мы хотим показать, что люди из разных культурных групп в определенных социальных контекстах ведут себя неодинаково. В то же время мы увидим и некоторое межкультурное сходство.

КУЛЬТУРА И ОТНОШЕНИЯ В ГРУППЕ СВОИХ И ЧУЖИХ

Культура влияет на социальное поведение различными путями. Мы все живем, испытывая привязанности, поддерживаем связи и отношения. Мы близки с одними людьми и далеки от других. У нас есть друзья, знакомые и даже враги. С некоторыми людьми мы видимся каждый день и хорошо знаем их, других мы тоже встречаем каждый день и ничего о них не знаем. Незнакомые люди, члены семьи, друзья, сотрудники, знакомые - список людей из нашей повседневной жизни достаточно длинный.

Для того чтобы разобраться во взаимоотношениях людей, социологи разделили их на социальные группы. Принадлежность к социальной группе - психологическая категория, важная для понимания социальных отношений.

ГРУППОВАЯ ПСИХОЛОГИЯ

Групповая психология - одна из старейших и наиболее известных отраслей социальной психологии и социологии. Большинство из нас интуитивно чувствуют принадлежность к своей группе и узнают чужаков, т. е. не принадлежащих к этой группе людей. Взаимоотношения в группе своих характеризуются определенной близким знакомством внутренней близостью и доверием. Мы чувствуем, что нам близки люди, принадлежащие к нашей социальной группе. Отношения в группе своих развиваются в процессе установления связей на основе дружбы и общих целей.

Взаимоотношения в группе чужих складываются иначе. В них не устанавливаются близкие знакомства, близость и доверие. В то время как отношения в группе своих основаны на чувстве близости, отношения в группе чужих связаны с чувством враждебности, агрессии, равнодушия или превосходства. Отношения в группе своих основаны на тесной связи людей, но такая связь отсутствует в отношениях с людьми из группы чужих. Эти люди просто существуют, и мы знаем об этом. Они не имеют к нам особого отношения.

Групповая классификация носит дихотомический характер и позволяет нам разделить всех людей на две категории: принадлежащих группе своих и принадлежащих к группе чужих. Но социологи знают, что не все так просто. Наши социальные отношения нельзя разделить на две категории. В пределах каждой категории есть отношения разной степени близости и знакомства. Групповая классификация просто помогает нам понять наше поведение по отношению к окружающим людям, но при этом мы осознаем, что наши отношения могут быть более сложными.

В процессе социализации и приобщения к культуре, когда мы взрослеем и узнаем правила и стандарты нашего общества и культуры, мы учимся распознавать людей, принадлежащих к нашей группе или не входящих в нее. С момента рождения (а возможно, и до него) мы начинаем строить наши отношения с другими людьми. Когда мы идем в школу, приобретаем друзей, находим работу, влюбляемся, мы строим отношения с различными людьми. И сознательно или бессознательно мы разграничиваем наши отношения на две категории: люди из группы своих и люди из группы чужих.

Групповые различия существуют во всех культурах и странах мира. Люди любой культуры должны уметь дифференцировать людей, с которыми общаются. Однако люди из разных культур не одинаково выстраивают отношения. Люди в других культурах могут иначе определять принадлежность к группе. Характер, формы и значение групповых отношений в других культурах так же могут быть совершенно различными. Изучение этих различий помогает понять, как культура влияет на отношения в группе своих и отношения в группе чужих и управляет нашим социальным поведением.

КУЛЬТУРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ В СТРУКТУРЕ И ФОРМЕ ОТНОШЕНИЙ В ГРУППЕ СВОИХ И ГРУППЕ ЧУЖИХ

По моим наблюдениям, люди в разных культурах могут иначе определять принадлежность к своей группе и по-разному строить отношения внутри группы. Мы можем считать определенного человека (школьного друга или коллегу по работе) членом (или не членом) своей группы, но это не значит, что люди другой культуры будут интерпретировать подобные отношения таким же образом.

Постоянство групповых отношений

Культуры различаются по постоянству групповых отношений. В североамериканской культуре принадлежность или не принадлежность группе - постоянный признак, не зависящий от того, с кем, о чем и где мы говорим. Наши друзья для нас всегда друзья. Но в другой культуре один и тот же человек может быть членом группы в одной ситуации и не быть им в другой. Например, в азиатских культурах бизнесмены могут считать друг друга представителями разных групп и конкурентами при обсуждении внутренних вопросов. Но если дело касается международного бизнеса, эти же люди могут объединяться и действовать вместе как представители одной группы. Этот феномен переключения ролей не ограничивается азиатскими или коллективистскими культурами; он присутствует во многих, если не во всех культурах. Когда бывший президент Буш в 1991 году посетил Японию вместе с директорами ведущих американских компаний, все они представляли единую группу «американцев», даже если у себя в стране они были конкурентами. Другие культурные различия проявляются скорее в степени выраженности определенных отношений и не обязательно в присутствии или отсутствии феномена переключения ролей.

Оценка отношений

Кросс-культурные исследования убедительно показали, что люди разных культур по-разному понимают одни и те же отношения. Например, Форгас и Бонд проводили опрос студентов в Гонконге и Австралии по поводу 27 эпизодов университетской общественной жизни. Они попросили участников опроса разделить эпизоды на несколько категорий, озаглавить их и выделить подгруппы сходных эпизодов в каждой категории. Полученные данные были подвергнуты многофакторному статистическому анализу. Были выявлены признаки, лежащие в основе выделения категорий. Студенты из Гонконга распределяли эпизоды на категории, пользуясь четырьмя основными признаками 1) иерархия, 2) соотношение личных и общественных целей, 3) оценка и 4) включенность. Австралийцы использовали некоторые другие признаки: 1) конкуренция, 2) соотношение общественных и личных целей, 3) включенность, 4) уверенность в себе. Эти различия обусловлены неодинаковыми культурными ценностями двух народов. На оценку событий общественной жизни студентами из Гонконга оказали влияние наиболее ценящиеся в китайской культуре качества, а именно: коллективизм, общественная польза, почтение к авторитетам. В оценке событий австралийцами преобладали категории конкуренции, уверенности в себе, свободы и жизнелюбия. Эти данные демонстрируют, как по-разному воспринимают одни и те же события представители разных культур.

Различие в восприятии членов своей группы

Другое исследование продемонстрировало интересные психологические различия в восприятии членов своей группы. В этой работе ровесники из Зимбабве и Соединенных Штатов выполняли тест из 33 пунктов для оценки шести аспектов социальных отношений: 1) дружбы, 2) уважения, 3) привязанности, 4) помощи и руководства, 5) сотрудничества, 6) интимной связи. Исследователи добавили три дополнительных аспекта: 7) конфликт, 8) удовлетворение и 9) дисциплина. Участники опроса выполнили этот тест по своим отношениям с шестью близкими людьми: матерью, отцом, любимым родственником, учителем, лучшим другом и любимым братом или сестрой. Результаты показали, что жители Зимбабве получают социальную поддержку от многих людей в своей социальной среде. Американцы считали, что социальную поддержку им оказывают только близкие друзья и родители. Жители Зимбабве связывали социальную поддержку с интимными отношениями, американцы - с привязанностью. Эти различия говорят о том, как по-разному воспринимают люди разных культур членов и не членов своей группы, и свидетельствуют о разных психологических основах их отношений. Они отражают различия в культурных ценностях: в культуре Зимбабве выше ценятся отношения между людьми, а в американской культуре - индивидуальность и уникальность.

РАЗЛИЧИЯ В ЗНАЧИМОСТИ ОТНОШЕНИЙ В РАЗНЫХ КУЛЬТУРАХ

Некоторые исследователи проделали большую работу по изучению культурных различий групповых отношений. Триандис и его коллеги, используя такие параметры культуры, как индивидуализм и коллективизм, провели особенно удачное исследование того, как отношения внутри группы и вне группы отличаются в разных культурах.

Индивидуализм и коллективизм

Как мы неоднократно подчеркивали в этой книге, индивидуализм-коллективизм (ИК) является одним из наиболее важных социальных и психологических параметров культуры. Многие авторы работ в области социологии использовали его для того, чтобы понять различия в социальном поведении представителей изучавшихся ими культур. Параметр ИК определяет степень преобладания индивидуальных потребностей, желаний и ценностей над общественными. Индивидуалистические культуры поощряют и ценят индивидуальность и уникальность человека; иерархическая власть и социальные различия здесь сведены к минимуму, провозглашается всеобщее равенство. Коллективистские культуры высоко ценят групповые интересы; индивиды определяются больше через групповую принадлежность, чем через их собственные качества. В таком обществе поддерживается иерархическая дифференциация и вертикальные связи, а роль, статус и поведение человека определяются его положением в иерархической структуре.

Отношения в группе своих и чужих отличаются в индивидуалистических и коллективистских культурах, и эти различия определяют типы поведения людей и их взаимодействия друг с другом. В индивидуалистических культурах, например в Соединенных Штатах, люди часто принадлежат одновременно к нескольким группам: музыкальным, спортивным, церковным, социальным и т. д. В коллективистских культурах, например во многих странах Азии и Латинской Америки, люди принадлежат к меньшему числу групп. Они не посещают различные спортивные, музыкальные и другие клубы, как это принято в индивидуалистических культурах.

Отношение к группе своих

Различие в групповом членстве в двух типах культур имеет важные последствия для степени принадлежности индивида группе. В коллективистских культурах люди входят в меньшее число групп, но зато внутригрупповые связи здесь сильнее. Они в большей степени отождествляют себя с группой, к которой принадлежат, и сама группа становится неотъемлемой частью личности. И это имеет смысл, потому что, по определению, коллективистские культуры в большей степени зависят от групп, и поэтому подчинение личных целей общественным жизненно необходимо.

Члены индивидуалистического общества не обязательно приносят свою самостоятельность и самосознание в жертву интересам группы, в которой они состоят. Они имеют меньше связей с членами группы и легче переходят из одной группы в другую. Членство в определенной группе не имеет такого значения в индивидуалистических культурах, как в коллективистских. Следовательно, коллективистские культуры требуют больше гармонии, конформизма и кооперации от членов одной группы и возлагают на индивида больше обязательств по соответствию групповым нормам. По отношению к нонконформистам здесь существуют определенные санкции.Индивидуалистические культуры меньше зависят от групп и больше - от уникальных качеств индивидов. Здесь более важно достижение личных, а не общественных целей. Поэтому индивидуалистические культуры требуют меньше гармонии и соответствия внутри групп и меньше значения придают конформизму в отношении групповых норм.

Эти различия внутригрупповых отношений в двух типах культур объясняют различия в поведении людей. В коллективистских культурах мы можем ожидать большей самоотверженности людей в достижении групповых целей. Мы наблюдаем более тесное сотрудничество людей друг с другом, даже если оно предполагает подавление собственных чувств, мыслей и устремлений во имя групповой гармонии. Это означает, что люди стараются найти пути согласия друг с другом, сводя к минимуму межличностные различия.

Отношения в группе своих в индивидуалистических культурах приводят к другому поведению. Здесь мы не можем ожидать самопожертвования в интересах общего блага. Люди более открыто выражают собственные чувства и мнения, меньше опасаясь нарушить групповую гармонию. Межличностные проблемы и конфликты решаются более открыто.

Отношение к чужим

В коллективистских и индивидуалистических культурах существуют различия не только в отношениях с группой своих, но и в отношениях с группой чужих. В коллективистских культурах наиболее важны отношения в группе своих, а отношение к людям, стоящим вне группы, остается безразличным. Насколько члены коллективистской культуры стремятся к гармонии и кооперации в группе своих, настолько они проявляют отчужденность и даже дискриминацию по отношению к людям, не принадлежащим данной группе.

Противоположное поведение мы видим в индивидуалистических культурах. К не членам группы относятся более лояльно, не акцентируя межгрупповые различия. В индивидуалистических культурах к ним относятся так же позитивно и конструктивно, как в коллективистских культурах относятся только к членам своей группы.

НОВЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ОТНОШЕНИЙ В ГРУППЕ СВОИХ И ЧУЖИХ

Современные исследования подтверждают многие из положений, первоначально выдвинутых Триандисом и его коллегами. В главе 11 мы обсуждали два исследования, которые обнаружили различия в проявлении эмоций у жителей Соединенных Штатов, Японии, Польши и Венгрии, и подтвердили нашу концепцию культурных различий в отношениях в группе своих и чужих. Гудвин и Ли проводили опрос британских и сингапурских студентов о их отношении к 35 разновидностям табуированного поведения. Предложенные варианты включали разнообразные типы запретного поведения, начиная с обсуждения сексуальных фантазий и кончая плачем в присутствии друзей. Участники опроса, отвечая на вопросы анкеты, рассказывали о своих отношениях с близкими друзьями обоего пола. По результатам опроса британские студенты проявили большую готовность обсуждать с друзьями запретные темы, чем их китайские сверстники. Это подтверждает тезис о том, что в коллективистских культурах больше заботятся о гармоничности внутригрупповых отношений.

В другом исследовании участники опроса из США и Гонконга регистрировали все свои взаимодействия с окружающими в течение двух недель по системе Рочестера. Эта система предусматривает регистрацию всех диалогов, длившихся более 10 минут, с указанием времени и длительности общения, характера общения и его участников. Оказалось, что студенты из Гонконга имели меньше взаимодействий с окружающими, но эти взаимодействия были более длительными, чем у американских студентов. Китайские студенты больше общались с членами своей группы, и общение было более искренним. Эти результаты также подтверждают наши выводы о типе, количестве и качестве взаимодействия в группах в коллективистских и индивидуалистических культурах.

Резюме

Люди в любом обществе по мере взросления учатся делать групповые различия между людьми. Культура оказывает значительное влияние не только на характер групповых отношений, но и на их значение в обществе. Культурные различия в значении групповых отношений производят наблюдаемые нами различия в поведении, мыслях и чувствах людей во время их взаимодействия в группе своих и чужих.

Концепции и практика отношений с окружающими людьми разительно отличаются в разных культурах. Поэтому если мы будем интерпретировать поведение человека из другой культуры по меркам нашей культуры, это может привести к недоразумениям и непониманию. Хорошие намерения могут восприниматься как плохие, а вполне невинное поведение может показаться угрожающим или даже агрессивным.

КУЛЬТУРА, ВОСПРИЯТИЕ ЛИЧНОСТИ И ПРИВЛЕКАТЕЛЬНОСТЬ

Восприятием личности называется процесс формирования впечатлений об окружающих людях. Социологам давно известно, какое влияние оказывает впечатление от человека на наше отношение к нему. Вопросы о степени влияния впечатлений на поведение и степени влияния предубеждений на впечатления относятся к области восприятия личности. Социологов также интересует вопрос о возможности преодоления неблагоприятного первого впечатления. Исследования восприятия личности выявили несколько ключевых факторов, которые формируют наше впечатление о другом человеке. К ним относятся внешность, стереотипы и селективность в восприятии личности.

ДАННЫЕ ИССЛЕДОВАНИЙ ПО США

Влияние физической привлекательности

Внешность, и особенно физическая привлекательность, влияет на наши суждения о человеке. Исследования, проведенные среди американцев, показали, что они склонны приписывать желаемые качества тем, кто внешне хорошо выглядит, считая их более отзывчивыми, добрыми, общительными и интересными людьми, чем те, кто внешне не привлекателен. Внешне привлекательных людей также считают более компетентными и умными.

За последние несколько лет в США и Канаде было проведено два метааналитических исследования корреляции между привлекательностью и другими качествами. Одно их них выявило положительную корреляцию рейтинга привлекательности с социальной компетенцией, социальным положением, силой характера и интеллектуальной компетенцией и отрицательную корреляцию со скромностью. В другом исследовании была обнаружена положительная корреляция привлекательности с общительностью, психическим здоровьем, лидерством, интеллектом, сексуальностью и, снова, отрицательная корреляция со скромностью. Эти два независимых исследования согласуются с приведенными выше данными опроса американцев об их отношении к внешне привлекательным людям.

Американцы считают тех, кто внешне хорошо выглядит, более отзывчивыми, добрыми, общительными, интересными и умными людьми, чем те, кто внешне не привлекателен.

Другие аспекты внешности также влияют на восприятие окружающих. Например, более высокий рост ассоциируется с привлекательностью, руководящими способностями, компетентностью и высокой зарплатой. Взрослые с детскими чертами лица считаются мягкими, добрыми, наивными и уступчивыми; взрослые с крупными чертами лица воспринимаются как сильные, практичные и активные. Аккуратно одевающиеся люди считаются добросовестными. Людей, прячущих глаза, подозревают в нечестности.

Формирование впечатлений

Исследования восприятия личности в Соединенных Штатах также касались путей формирования впечатлений и способов их поддержания. Много внимания уделялось изучению когнитивных схем как организационных инструментов. Когнитивные схемы - это концептуальные рамки, которые используются людьми для осмысления окружающего мира. Социальные схемы - это комплексы представлений о категориях общественной жизни и о людях, - влияющие на восприятие личности. Кроме того, изучались стереотипы - широко распространенные представления о психологических типах или чертах характера - и их влияния на наше восприятие окружающих людей. И наконец, социальные психологи изучали влияние избирательности на наши суждения о соответствии окружающих определенным стереотипам.

ИЗУЧЕНИЕ ПРИВЛЕКАТЕЛЬНОСТИ В РАЗНЫХ КУЛЬТУРАХ

Влияние привлекательности и внешности на формирование благоприятного впечатления хорошо известно и документировано в психологической литературе, но представления о привлекательности в разных культурах различны. Красота - понятие относительное, и люди в разных культурах могут иметь совершенно разные представления о том, что красиво, а что - нет. Культурные различия в определении привлекательности в свою очередь могут влиять на формирование впечатлений.

Исследование Дайбо, Мурасавы и Чоу: сравнительные представления о привлекательности

Дайбо, Мурасава и Чоу сравнили представления о физической привлекательности у японцев и корейцев. Они показывали студентам'и студенткам университетов обеих стран фотографии японских и корейских женщин и просили оценить их привлекательность по шкале из 13 пар прилагательных противоположного значения. Фотографии каждой женщины были сделаны в трех планах: анфас, профиль и вполоборота. Анатомические параметры лица измерялись, и эти данные сопоставлялись с суждениями респондентов. В Японии привлекательными чертами оказались большие глаза, маленький рот и маленький подбородок. Чертами, привлекательными для корейцев, были большие глаза, маленький и короткий нос и тонкое маленькое лицо. Корейцы связывали такие характеристики, как зрелость и симпатичность, с привлекательностью. Японцы этого не делали. Эти данные показывают, что в японской и корейской культуре существуют разные стандарты красоты и что красота в этих двух культурах имеет разное психологическое значение.

Исследование Уилера и Кима: привлекательность и характер

Уилер и Ким получили сходные результаты. Они демонстрировали фотографии корейских мужчин и женщин корейским студентам университета и регистрировали их суждения о социальной компетенции, интеллектуальных способностях, отзывчивости, сексуальности и скромности показанных моделей. Участники опроса связывали внешнюю привлекательность лица с умом, общительностью, сексуальностью и нескромностью. Однако в отличие от американцев, корейцы не связывали привлекательность лица с силой характера. Кроме того, в отличие от американцев и китайцев, они считали внешне привлекательных людей более цельными и более отзывчивыми. На основе этих данных Уилер и Ким сделали заключение, что, хотя стереотипы, основанные на внешней привлекательности, существуют во всех культурах, характер этих стереотипов зависит от культурных ценностей народа.

Оценка улыбающихся и спокойных лиц

Другое исследование также продемонстрировало культурные различия в психологической оценке привлекательных лиц. Мацумото и Кудо просили американцев и японцев оценить улыбающиеся и спокойные лица белых и японцев по трем параметрам: привлекательность, ум и общительность. Американцы, как правило, выше оценивали улыбающиеся лица по всем трем параметрам, что соответствует нашим традиционным представлениям о восприятии личности и формировании впечатлений. Японцы, однако, выше оценивали улыбающиеся лица только по признаку общительности. Рейтинг привлекательности улыбающихся и спокойных лиц у них был одинаков, и спокойные лица оценивались ими как более умные.

Тождественность представлений о привлекательности

Многие исследования продемонстрировали культурные различия в оценке привлекательности и ее психологических атрибутов, но только в одном исследовании убедительно показано, что оценка привлекательности может быть одинакова в разных культурах. Каннингэм, Роберте, Барби, Друэн и Ву провели серию из трех исследований, основанных на одной и той же методологии. В первом исследовании белые американцы и эмигранты из Азии и Латинской Америки оценивали лица белых, чернокожих, азиатских и латиноамериканских женщин. Во втором исследовании в таком же опросе участвовали жители Тайваня. В третьем исследовании белые и чернокожие американцы оценивали лица чернокожих женщин. На фотографиях были лица женщин разных профессий и образа жизни, начиная от студенток колледжей и кончая участницами конкурсов красоты из разных стран. Во всех трех исследованиях были получены рейтинги привлекательности в результате проведенных опросов и были составлены 28 независимых анатомических характеристик черт лица. Результаты показали высокую степень сходства в оценке привлекательности в каждой из групп участников опроса. Более того, во всех группах рейтинг привлекательности был связан с одними и теми же характеристиками лица, а именно с формой глаз, носа, щек, подбородка и с улыбкой.

Трудно дать точный ответ на вопрос: почему некоторые исследования обнаружили межкультурные различия, а другие - межкультурное сходство в оценке привлекательности лица? Прежде чем сделать определенное заключение о возможном влиянии культуры на рейтинг привлекательности, нужно выявить методологические различия проведенных исследований. Различия в результатах исследований могут быть связаны с характером выборки для опроса и с использованными для оценки моделями. Различия в оценке привлекательности могут также объясняться различной степенью восприятия стандартов красоты, которые господствуют в средствах массовой информации (журналах, кино, на телевидении). Этот фактор, как правило, не учитывается в большинстве исследований. Независимо от результатов исследований, каждый из нас по личному опыту знает, что в любой культуре достаточно индивидуальных различий в оценке привлекательности и что о вкусах не спорят.

МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ДРУГИХ АСПЕКТОВ ВОСПРИЯТИЯ ЛИЧНОСТИ

Многие межкультурные исследования ставят под сомнение понятие о восприятии личности, господствующее в американской психологии. Исследования невербального поведения - взглядов, манеры речи, мимики и жестов - свидетельствуют о влиянии культуры на средства общения. Различия в таком поведении, идущие от воспитания, несомненно, влияют на наше восприятие людей из других культур. Мы часто не знаем о культурных различиях или не готовы к встрече с ними и легко вырабатываем негативное отношение к людям в связи с их необычными для нас манерами поведения.

Узнавание лиц

Другой аспект исследований восприятия личности - узнавание лиц. Многочисленные исследования убедительно показали, что люди легче узнают в лицо представителей своей расы. В большинстве работ этот эффект продемонстрирован на примере сравнения представителей черной и белой расы, но это было отмечено и у азиатских народов. Было предложено несколько гипотез для объяснения этого феномена. Например, анатомические особенности могут сделать определенный тип лица более узнаваемым. Контактная гипотеза связывает точность узнавания с длительностью контакта между людьми, т. е. люди одной расы узнают друг друга легче, так как больше контактируют между собой. По другой гипотезе, все незнакомые лица, особенно принадлежащие людям другой расы, «похожи» и поэтому менее узнаваемы. Отношение к людям другой расы, особенно предубеждение к ним, может заставить воспринимать их лица по-другому. До сих пор не ясно, какая или какие из этих гипотез могут действительно объяснить феномен предпочтительной узнаваемости лиц своей расы.

Оценка стиля поведения

Даже если люди разных культур одинаково оценивают характер человека, они могут делать разные выводы о стиле его поведения. Бонд и Форгас просили китайцев и австралийцев оценить такие качества личности, как экстравертность, покладистость, добросовестность и эмоциональную стабильность. У всех опрошенных добросовестность вызывала доверие, а экстравертность и покладистость вызывала желание сотрудничества. Однако китайцы с большей готовностью выражали доверие и желание сотрудничать с покладистыми людьми.

Исследования привлекательности показали, что в процессе восприятия личности в разных культурах существуют не только различия, но и сходство. Берниери и Джиллис сообщили об удивительном сходстве суждений американцев и греков о взаимопонимании при парных отношениях, продемонстрированных в 50 видеосюжетах. Таким образом, есть достаточно оснований предположить, что разные культуры проявляют и сходство, и различие в процессе восприятия личности и формирования впечатлений. Эта область социальной психологии очень важна для нашего понимания разных культур, стереотипов и этноцентризма, так как она лежит в основе межгрупповых и межличностных отношений. Только будущие исследования, возможно, помогут выяснить, как и почему существуют сходства и различия этих процессов.

КУЛЬТУРА И МЕЖЛИЧНОСТНОЕ ВЛЕЧЕНИЕ: ЛЮБОВЬ, СЕКСУАЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ И СМЕШАННЫЕ БРАКИ

Наш мир становится «меньше», и мы все чаще сталкиваемся с людьми другой этнической и культурной принадлежности. Взаимодействие культур усиливается, и вероятность того, что люди из разных культур будут влюбляться, вступать в брак и создавать семьи, возрастает. Смешанные браки, которые раньше были редкостью, сейчас заключают все чаще и чаще. Но с усилением взаимодействия культур приходит напряжение и разочарование, волнение и радость.

В связи с этими новыми проблемами, возникающими в нашем многонациональном мире, возрастает количество работ на эту тему. Психологи используют термин межличностное влечение для обозначения многообразных переживаний, таких как симпатия, дружба, восхищение, вожделение и любовь. В Соединенных Штатах при изучении межличностного влечения и любви были получены интересные данные о факторах, влияющих на привлекательность. В то же время исследования разных культур дают нам ключ к пониманию культурных различий привлекательности и любви и указывают на заблуждения и возможные решения проблем.

МЕЖЛИЧНОСТНОЕ ВЛЕЧЕНИЕ И ЛЮБОВЬ В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ

Исследования, проведенные психологами еще в 1950-е годы, показали, что близость способствует возникновению влечения. Люди, живущие рядом, скорее понравятся друг другу. Более поздние исследования подтверждают эти результаты, В конце 1970-х годов Инейчен показал, что люди, живущие рядом, чаще вступают в брак.

Гипотезы пары, сходства и взаимности

В Соединенных Штатах физическая привлекательность является важной составляющей межличностных отношений, но внешняя привлекательность важнее для выбора женщины мужчиной, чем наоборот - для выбора мужчины женщиной. Большинство опрошенных в Соединенных Штатах предпочитают внешне привлекательных партнеров для любовных отношений. Но гипотеза пары предполагает, что люди, сходные по внешним данным, вероятнее всего, выберут друг друга в качестве партнеров. В соответствии с гипотезой сходства в интимные отношения чаще вступают люди одной расы и религии, одного социального класса, образования, интеллектуального уровня и схожие по внешней привлекательности. Сходство партнеров вносит в их отношения элемент надежности и именно поэтому делает их привлекательными друг для друга. И, наконец, гипотеза взаимности предполагает, что людям нравятся те, кому нравятся они сами.

Теория любви

По теории Хэтфилда и Бершайда, романтические отношения характеризуются двумя видами любви. Страстная любовь предполагает сексуальные переживания и сильные эмоции. Второй вид любви - дружеская любовь, предполагающая теплые, доверительные и толерантные отношения людей, чьи жизни тесно переплелись. Стернберг придерживается взглядов Хэтфилда и Бершайда, но выделяет в дружеской любви два компонента: интимность и преданность. Интимность - это теплота, близость и взаимопомощь. Преданность - это намерение поддерживать отношения, несмотря на возникающие трудности. По теории Стернберга, существуют 8 типов любви, которые определятся наличием или отсутствием каждой из трех составляющих: страстной любви, интимности и преданности. Отношения, в которых присутствуют все три компонента, Стернберг назвал совершенной любовью.

Другая хорошо изученная область межличностного влечения - интимность. В исследованиях, проводящихся в Соединенных Штатах, интимность ассоциируется с откровенностью - степенью раскрытия личной информации. В соответствии с теорией социального проникновения, в своем развитии интимные отношения проходят четыре стадии откровенности и только на завершающей стадии партнеры полностью раскрываются друг перед другом.

МЕЖЛИЧНОСТНОЕ ВЛЕЧЕНИЕ, ЛЮБОВЬ И ИНТИМНОСТЬ В РАЗНЫХ КУЛЬТУРАХ

Исследования разных культур убедительно продемонстрировали культурные различия любви и романтических отношений в разных странах мира. Например, Тинг-Туми сравнивала оценки любовной преданности, откровенности, амбивалентности и конфликтности у 781 респондента из Франции, Японии и Соединенных Штатов. Любовная преданность измерялась по оценке чувства привязанности, причастности и обязательности по отношению к партнеру; откровенность - по оценке чувств, связанных с собственной личностью в отношениях с партнером; амбивалентность - по оценке чувства смущения и неуверенности в отношениях с партнером; конфликтности - по оценке частоты открытых споров и серьезности проблем. У американцев и французов оценка любовной приверженности и откровенности была значительно выше, чем у японцев. Американцы также продемонстрировали более высокий рейтинг амбивалентности отношений, чем японцы. Японцы и американцы выше оценивали свою конфликтность, чем французы.

Отношение к любви и романтическим связям

Симмонс, вом Колке и Шимицу изучали отношение к любви и романтическим связям у американских, немецких и японских студентов. Результаты показали, что романтическая любовь выше ценится в Соединенных Штатах и Германии, чем в Японии. По предположению авторов, это культурное различие объясняется тем, что романтическая любовь выше ценится в менее традиционных культурах с менее выраженными родственными связями и ниже ценится в культурах, где родственники влияют на отношения между супругами.

Культурные различия в отношении к любви и браку зарегистрированы во многих других исследованиях. Фернхэм изучил это явление, опросив южноафриканцев, индийцев и европейцев. Европейцы больше ценят любовь, чем южноафриканцы и индийцы. Южноафриканцы больше ценят равенство и мир. Мюрстейн, Мериги и Визе сравнивали отношение к любви американских и французских студентов. Оказалось, что американцы предпочитают дружбу, медленно перерастающую в любовь, а также отношения, при которых любовники охвачены страстным чувством; французы больше всего ценят любовь, которой сопутствуют альтруизм и щедрость.

Дион и Дион тестировали представителей четырех этнокультурных групп (англокельтской, китайской, азиатской и европейской) по 54 пунктам, связанным с отношением к любви. Оказалось, что китайские и другие азиатские участники опроса больше ценили дружбу в любовных отношениях, чем представители двух других групп опрошенных. Азиатские женщины демонстрировали больше альтруизма, чем англокельтские женщины. Эллис и коллеги использовали технику семантического дифференцирования для изучения субъективного значения любви и власти для испанцев, мексиканцев, испано- и англоязычных американцев. Эта техника предполагает рейтинги множественного выбора по трем шкалам: оценка (позитивная-негативная), действенность (сильная-слабая) и активность (активный-пассивный). Результаты показали, что мексиканцы считают любовь менее позитивной и менее действенной, чем три другие группы опрошенных. Оказалось также, что психологическая оценка любви и власти совпадала по всем трем шкалам только у испанцев. И наконец, Элбедор, Шульман и Кедем изучали отношение к интимности и дружбе у подростков израильтян и бедуинов. По их данным, участники исследований считали интимность - уравновешенным состоянием между близостью и индивидуальностью. Однако израильские подростки сообщали, что в дружеских отношениях им не особенно требуется контролировать друг друга, и друзья не обязательно должны быть похожи, а подростки-бедуины больше значения в дружбе придавали контролю и конформизму.

Сходство гендерных предпочтений

Несмотря на то что разные культуры не одинаково определяют любовь и романтическое влечение и придают ему разное значение, в некоторых исследованиях обнаруживается удивительное кросс-культурное сходство гендерных предпочтений в выборе партнера. В одной из наиболее известных работ на эту тему 10 000 участников опроса из 33 стран, представлявших 37 культур, заполняли два опросника. Первый касался факторов выбора партнера, а второй рассматривал предпочтения, оказываемые потенциальному партнеру.

В 36 из 37 культур женщины оценили финансовый аспект как более важный, чем мужчины; в 29 из этих 36 культур женщины оценивали амби ции и трудолюбие как более значимые качества, чем мужчины. Во всех 37 культурах мужчины предпочитали более молодых партнерш, а женщины старших по возрасту партнеров; в 34 культурах мужчины придавали большее значение внешней привлекательности партнера, чем женщины; и в 23 культурах мужчины оценивали целомудрие более значимым, чем женщины.

Басе сделал вывод, что женщины больше ценят качества, связанные с приобретением партнера, а мужчины придают большее значение продолжению рода, чем женщины. Эти результаты были отчасти спрогнозированы заранее на базе эволюционной теории, объединившей гипотезы, связанные с эволюционными концептами родственных связей, полового отбора, способности продолжить род и уверенности в отцовстве и материнстве. Степень сходства гендерных различий в различных культурах привела Басса и его коллег к выводу о том, что данные предпочтения в выборе партнера являются универсальными, возникая в процессе воздействия на мужчин и женщин эволюционного отбора.

Исследования Хэтфилда и Шпрехера

Современные исследования Хэтфилда и Шпрехера воспроизвели и расширили данные Басса и его коллег. В этом исследовании психологи при помощи 12-балльной шкалы изучали качества, предпочтительные при выборе любовного партнера среди студентов и студенток из США, России и Японии. Все параметры характеризовали положительные качества: физическую привлекательность, интеллект, спортивность, амбициозность, способность быть хорошим собеседником, общительность и социальность, статус или деньги, умение заниматься любовью, доброту и понимание, возможность успеха, экспрессивность и открытость, чувство юмора.

Во всех трех культурах единственным качеством, которое мужчины ценили больше, чем женщины, была физическая привлекательность. Женщины давали более высокие оценки всем остальным качествам, кроме способности быть хорошим собеседником. Обнаружились также некоторые культурные отличия. Например, американцы предпочитали экспрессивность, открытость и чувство юмора больше, чем русские, которые, в свою очередь, предпочитали эти качества больше, чем японцы. Русские ценили искусство любовника больше всего, в то время как японцы придавали ему меньше значения. Японцы оценили ниже, чем представители двух других культур, доброту и понимание, способность быть хорошим собеседником, физическую привлекательность и статус. Однако в этом исследовании не упоминается о возможных культурных тенденциях, которые могут отражать культурные отличия, о которых сказано не очень ясно.

Гнев в интимных отношениях

Другое недавнее исследование выдвигает на первый план кросс-культурные сходства еще в одном важном аспекте интимных взаимоотношений: выражение гнева и возможное разрешение конфликта. В этом исследовании, проведенном Кыобани, 160 филиппинских студентов оценивали четыре различных типа своих чувств и реакций: самоатрибутивный дистресс («Я расстраиваюсь»), самоатрибутивный гнев («Я злюсь»), дистресс с атрибуцией партнера («Ты заставил расстраиваться меня целую неделю»), гнев с атрибуцией партнера («Ты меня злишь»). Результаты показали, что «ты»-сообщения оценивались как более неприятные, более вызывающие враждебное поведение и реже приводили к примирению. По сравнению с дистрессом, гнев оценивался как более неприятный, вызывающий гораздо более сильную враждебность и меньшее сочувствие, чаще провоцирующий антагонистическое поведение и реже вызывающий примирительное поведение. Согласно Кыобани и его коллегам (1995), эти открытия повторяют аналогичные, полученные в исследованиях, проведенных в США, и подтверждают, что четко выраженные гнев и обвинения могут служить стимулом для враждебности и антагонизма во всех культурах и языках. Это может происходить потому, что слова гнева в основном вызывают враждебность, поскольку ассоциируются с недружественным и антагонистическим поведением. Аналогично чувство вины может стать стимулом для враждебности. Интуитивно понятно, что маловероятно, чтобы людям нравилось быть виновными в негативных событиях, когда человека обвиняют, у него в целом появляется стимул для проявления враждебного противодействия.

Таким образом, хотя существуют многие кросс-культурные различия во взглядах на любовь и интимность, есть нечто универсальное в том, как мы выражаем наши чувства, особенно гнев, который помогает разрешить или, наоборот, усиливает конфликты в этой области взаимоотношений.

БРАК МЕЖДУ ПРЕДСТАВИТЕЛЯМИ РАЗНЫХ КУЛЬТУР

Поскольку существуют культурные различия во взглядах на любовь, влечение и браки, неудивительно, что межкультурные и межэтнические браки и любовные связи приводят к конкретным проблемам. По мере того как люди из различных культур и принадлежащие к разным этническим группам все чаще взаимодействуют между собой, возрастает число браков между представителями отдельных культур.

Несмотря на то что в психологии очень популярны теории любви и влечения, я не знаю ни одного кросс-культурного исследования, которое бы подтверждало валидность подобных теорий. То есть одинаковы ли компоненты и психологическое значение любви в отличных культурах? Все же в кросс-культурных исследованиях собрано достаточно информации, так что мы можем вывести гипотезу того, как концепты любви, влечения и интимности различаются от культуры к культуре.

Отношение к любви в США

Прежде всего, важно установить, как различные культуры относятся к любви. В США люди в целом считают, что любовь - необходимый, а иногда и достаточный ингредиент длительных любовных отношений и браков. «Любовь побеждает все», - как говорит пословица. Но во многих других культурах в длительных отношениях и браке любовь не является тем же самым, что в США. Я вспоминаю разговор с представителем другой культуры о проблеме разводов в США. Мы обсуждали социологические данные, свидетельствующие о том, что количество разводов сейчас выше, чем когда-либо в американской истории, и что число их продолжает расти. Мой собеседник заметил, что в его стране нет такой проблемы. «Причина такого отличия, - сказал он, - вполне понятна. Вы, американцы, вступаете в брак с теми, кого любите; мы любим тех, с кем заключили брак».

Значение любви для брака

Эти отличия изучались в современных исследованиях Левайна, Сато, Хашимото и Верма. Студентов из 11 стран просили оценить значение любви для заключения и сохранения брака. Опрашиваемые были выходцами из Индии, Пакистана, Таиланда, Мексики, Бразилии, Японии, Гонгконга, Филиппин, Австралии, Англии и США. Ответы участников коррелировали с национальными показателями индивидуализма и коллективизма, валового национального продукта (ВНП) и уровня жизни, количеством браков, рождаемости и разводов. Результаты показывают, что в индивидуалистических культурах любовь считается необходимой для брака, а исчезновение любви признается достаточным основанием для его расторжения. Такая тенденция обнаружилась в странах с высоким ВНП, и это неудивительно, учитывая высокую корреляцию между благосостоянием и индивидуализмом. В странах с большими показателями браков и разводов и с низкой рождаемостью романтическая любовь ценится выше. Показатели разводов в значительной степени коррелировали с верой в то, что исчезновение любви приводит к расторжению брака.

В странах с большими показателями браков и разводов и с низкой рождаемостью романтическая любовь ценится выше.

Заключение браков имеет много общего в разных культурах, включая Японию, Китай и Индию. Иногда браки заключают родители жениха и невесты еще задолго до того возраста, когда супруги могут вступить в брачные отношения. В других случаях проводятся встречи между возможными супругами, которые назначают дату объявления своего решения вступать в брак или нет.

Проблемы межкультурных браков

Когда люди вступают в брак, то те или иные конфликты неизбежны, поскольку между двумя людьми всегда найдутся отличия во взглядах и мировоззрении. Эта ситуация усугубляется при заключении межкультурных браков, потому что два человека сталкиваются не только с индивидуальными, но и с культурными отличиями. Исследования межкультурных браков в основном показали, что конфликты в них возникают по нескольким основным причинам, включая выражение любви и интимности, взгляды на брак и воспитание детей, если они есть у супругов. Другой потенциальный источник конфликтов - это разница в понимании мужских и женских гендерных ролей, разница во взглядах на ведение домашнего бюджета и различные представления о браке в целом. Неудивительно, что между супругами в межкультурных браках возникают конфликты, связанные с выражением любви и интимными отношениями. Как описано в главе 11, люди в разных культурах не одинаково выражают основные эмоции, такие как гнев, фрустрация, счастье. И как мы видели, в разных культурах такие эмоции, как любовь и интимность, считаются не одинаково важными составляющими счастливого брака.

Американцы преимущественно рассматривают брак как совместное времяпрепровождение двух любящих людей. Люди в других культурах видят в браке партнерские отношения, заключаемые для достижения успеха (в том числе и для продолжения рода) и с целью получения экономических и социальных выгод. Любовь редко бывает решающим фактором в начале такого брака, хотя в дальнейшем между брачными партнерами могут развиться любовные отношения. Когда уже по самой природе такого брака есть фундаментальные отличия, неудивительно, что самыми трудными оказываются отношения в браке между представителями разных культур.

Иногда культурные отличия в межкультурном браке не обнаруживаются до тех пор, пока супруги не обзаведутся детьми. Зачастую культурные различия возникают главным образом в вопросах воспитания детей. Это неудивительно, поскольку существуют значительные культурные различия в социализации детей и роли родителей в развитии культуры, что мы обсуждали в главе 7. Хотя многие были убеждены, что дети от браков в пределах одной культуры имеют более сильную этническую идентификацию, чем дети от межкультурных браков, однако последние исследования не подтверждают это предположение. Дети проявляют сильную или слабую этническую идентификацию независимо от сходства или отличий своих родителей, но в зависимости от воспитания, особенно касающегося оценок, ценностей и поведения, относящихся к одной или двум культурам. Однако дети с сильной этнической идентификацией впоследствии склонны заключать браки в пределах своей этнической группы.

Разрешение проблем

Как супруги в межкультурном браке преодолевают дополнительные трудности во взаимоотношениях, чтобы сделать брак успешным? Конечно, общение важно в любых взаимоотношениях, но в межкультурных связях оно приобретает особую значимость. Многие навыки, обсуждавшиеся в главе 14, играют здесь тоже очень важную роль. Супругам в межкультурном браке необходимо развивать межкультурное восприятие и конструктивный метод разрешения конфликтов, чтобы сделать счастливыми свои взаимоотношения.

Хо предположил, что существуют три типа разрешения конфликтов, помогающих преодолеть культурные отличия: капитуляция, компромисс и сосуществование. Капитуляция означает возможность и стремление отказаться от привычек поведения своей культуры поведения и принять поведение супруга. Компромисс - это поиск общего во взглядах, когда оба партнера частично отказываются от своей точки зрения и частично принимают точку зрения другого. Сосуществование характеризует процесс, в котором оба супруга сохраняют свои отличия, принимая друг друга «такими, какие есть».

Тзенг предлагает некоторые дополнительные подходы рассмотрения межкультурных взаимоотношений. «Альтернативный путь» означает, что партнеры в процессе адаптации меняют свое культурное поведение. «Смешанный подход» заключается в том, что партнеры усваивают поведение и обычаи из обеих культур и время от времени представляют их в своем браке. «Творческая адаптация» означает, что партнеры вырабатывают совершенно новый тип поведения, решая отказаться от своих основных культурных норм.

Контекстуальный конструктивизм

Мне кажется, что существует по крайней мере еще один способ преодоления трудностей и несчастий в межкультурном браке, который я называю «контекстуальный конструктивизм». Культурные отличия между двумя людьми проявляются в особом контексте. Преодолевать культурные различия пара может в процессе обсуждения каждого контекста, в котором могут возникнуть конфликты или расхождения. Супруги могут затем обсуждать «за» и «против» обеих позиций по отношению к жизни в целом - к работе, семье, детям, культурному и этническому равновесию - и после этого вырабатывать функциональные решения, основанные на таком обсуждении. В некоторых случаях пара может предпочесть альтернативные точки зрения или выработать свои собственные уникальные взгляды на ситуацию, гармонично сочетая свои культурные знания. Преодоление ежедневных конфликтов в межкультурном браке таким способом становится интересным и увлекательным путешествием, в котором участвуют оба супруга, а не их «проблема», которую надо разрешить.

Во многом межкультурный брак можно считать главным примером межкультурных отношений. Чтобы они были успешными, оба партнера должны быть гибкими, идущими на компромисс и способными наладить взаимоотношения. Если у них есть эти три составляющие, их брак будет удачным. Несмотря на трудности, жизненная практика вовсе не означает, что межкультурные браки дадут больше разводов, чем браки в пределах одной культуры. Возможно, это зависит от того, насколько обе стороны стремятся преодолеть различия, достичь компромиссов и остаться вместе.

КУЛЬТУРА И АТРИБУЦИИ

Атрибуции - это выводы, которые делают люди о причинах событий и о своем собственном и чужом поведении. Атрибуции показывают, как мы понимаем окружающий мир и поведение других. Когда ваш друг или ваша подруга не приходит на свидание вовремя, вы можете объяснить это тем, что он или она безответственны, что на улицах пробки или что друг или подруга просто забыли о встрече. Свой успех на экзамене вы можете обосновать тем, что хорошо подготовились или считать это везением. Атрибуции позволяют нам исследовать предубеждения людей при объяснении чужого поведения и влияние этих предубеждений на их поведение.

Исследование атрибуций имеет богатую историю в социальной психологии. Исследователи изучали типы атрибуций, которые делают люди, особенно в области причинности. Важнейший концепт в исследовании атрибуций - это различение внутренних и внешних атрибуций. Внутренняя атрибуция определяет причины поведения внутри личности, внешняя атрибуция помещает их за пределами личности. Исследователи изучили причинные качества атрибуций, в том числе локальность, стабильность, возможность контроля и глобальность. Атрибуции широко исследовались в ситуациях, когда человек добивался успеха - в учебе, спорте и профессиональной деятельности. Эти исследования привели к созданию нескольких основных теорий атрибуции. А в процессе изучения атрибутивных предубеждений возникло несколько популярных в социальной психологии концептов, включая понятие фундаментальной ошибки атрибуции, защитной атрибуции и предубеждение в пользу своего «Я».

ТРАДИЦИОННЫЕ ПАТТЕРНЫ АТРИБУЦИИ В АМЕРИКАНСКОЙ ПСИХОЛОГИИ

Ковариантная модель Келли

Одной из наиболее популярных является ковариантная модель Келли. Эта модель предполагает, что люди приписывают поведение причинам, которые присутствуют, когда возникает тот или иной тип поведения, и отсутствуют, когда это поведение не возникает. Согласно этой теории, делая атрибуцию, люди учитывают три типа информации: последовательность, неповторимость и консенсус. Последовательность характеризует одинаковое поведение человека в одной и той же ситуации в течение некоторого времени. Отличительные черты указывают, будет ли поведение личности уникальным при достижении специфической цели. Консенсус определяет, будет ли человек в аналогичной ситуации реагировать в той же манере. Поведение, в значительной степени последовательное, но с незначительными особенностями и слабо выраженным консенсусом, приводит к тому, что человек формирует внутренние атрибуции. Наоборот, поведение с сильной последовательностью, неповторимостью и консенсусом приводит к формированию внешних атрибуций.

Теория Вейнера

Еще одна популярная теория в американской психологии - это теория Вейнера, в которой рассматривается концепт стабильности. Согласно Вейнеру, стабильность объединяет параметры внешнего и внутреннего атрибутирования и образует четыре типа атрибуции для успеха и неудачи (стабильную, нестабильную, внутреннюю и внешнюю). Например, если вам не удалось получить желаемую работу, вы, возможно, припишете свою неудачу стабильным внутренним факторам (недостаток способности или слабая инициатива), стабильным внешним факторам (слишком большой конкурс), нестабильным внутренним факторам (недостаточные усилия) или нестабильным внешним факторам (не повезло). Используя атрибутивную модель Вейнера, можно предсказать эмоции и поведение, связанные счетырьмя атрибутивными типами.

Исследования атрибутивных стилей, проведенные в США, обнаружили ряд различных заблуждений, которые возникают при интерпретации окружающего мира и поведения других людей. Фундаментальная ошибка атрибуции совершается, когда человек объясняет чужое поведение с помощью внутренних атрибуций, а свои собственные поступки интерпретирует, пользуясь внешними атрибуциями. Студенты часто приписывают низкие оценки друга его слабому интеллекту и способностями (внутренняя атрибуция). В то же время они могут объяснять собственные низкие оценки тем, что учитель плохо выбрал вопросы в тесте или тем, что им не повезло (внешняя атрибуция).

Пристрастие в пользу своего «Я» - это тенденция объяснять собственные успехи личным фактором, а неудачи - ситуацией. Например, если вы провалились на экзамене, вы можете атрибутировать свою неудачу плохо составленным тестом, отвратительным преподаванием или домашними неурядицами (внешние факторы). Однако если вы удачно сдали экзамен, вы можете объяснить свой успех настойчивостью, интеллектом или способностями (внутренние факторы).

Защитная атрибуция характеризует тенденцию, когда человек обвиняет жертву в его неудаче. Некоторые ученые предполагают, что мы формируем ошибочную атрибуцию для того, чтобы сохранить надежду, что мы сами не станем жертвами в подобной ситуации. Если вы объясняете чужую неудачу (например, кражу, изнасилование, потерю работы), обвиняя жертву, а не обстоятельства, вам легче поверить в то, что подобная неудача не произойдет с вами.

Эти атрибутивные стили и теории оказывают влияние как на наше поведение, так и на то, как мы интерпретируем поведение других людей. Многие из вас могли, вероятно, узнать в некоторых атрибутивных тенденциях и свое собственное поведение. Однако описанные нами атрибутивные стили и предубеждения были зафиксированы в исследованиях, проводившихся только в США с американскими участниками. Кросс-культурные исследования предполагают, что атрибутивные стили и предубеждения могут быть ограничены отдельной культурой.

АТРИБУТИВНЫЕ СТИЛИ В РАЗНЫХ КУЛЬТУРАХ

Изучение атрибуции в ситуациях обучения

Многие исследования были посвящены атрибуции успеха и неудач в обучении. Это происходило по нескольким причинам. Участники большинства исследований - студенты и успехи в учебе - достаточно значимая и подходящая тема для получения информации. Такие результаты имеют смысл для многих культур, поскольку многие дети в других культурах посещают школу. Все студенты сдают экзамены и имеют схожий опыт, в отличие от других ситуаций успеха и неудач. К тому же ученым не составляет труда получить информацию об атрибуциях у студентов.

Многие кросс-культурные исследования обнаружили значительные отличия в природе атрибуции успехов в учебе. И эти открытия часто отличаются от того, что было принято за истину в американских исследованиях. Таблица 16.2 суммирует выборочные результаты кросс-культурных исследований. Например Хау и Салили просили школьников средних и старших классов из Гонконга оценить значимость и смысл 13 специфических причин достижения успеха в обучении. Наиболее важными причинами, относящимися к успеху и неудачам, стали настойчивость, интерес и способности (внутренние атрибуции). Между тем американские исследования прогнозировали здесь, что эти причины будут важными только для успеха, но не для неудачи, из-за предубеждения в пользу своего «Я».

Два исследования, проведенные с тайваньскими студентками, также изменили наши представления об атрибуциях в пользу своего «Я». Криттенден обнаружил, что тайваньские студентки более склонны, по сравнению с американками, использовать внешние атрибуции и отрицают собственную причастность к удаче. Криттенден предположил, что тайваньские студентки поступают так, чтобы улучшить свою общественную и личную самооценку, используя атрибутивный подход, который подчинен женской гендерной роли. Ранее Бонд, Лунг и Уан обнаружили, что китайские студенты лучше относятся к тем своим коллегам, которые чаще используют атрибуции, стирающие их собственную причастность.

Другие кросс-культурные исследования атрибуций в ситуациях академического обучения обогащают психологическую литературу находками, которые меняют американские представления об атрибуции. Кашима и Триандис показали, что японцы чаще используют коллективный и групповой подходы при атрибуции в заданиях на внимание и память. По сравнению с американцами, японцы при атрибуции неудачи больше ссылались на внутренние факторы, а при атрибуции успеха реже указывали на внутренние факторы. Кашима и Триандис интерпретировали такие данные, предположив, что культурные различия между американцами и японцами обусловлены разной степенью ответственности, которую испытывают люди за свои поступки. Негативные и позитивные последствия культурных различий

Исследования не просто фиксируют культурные различия в атрибутивных стилях, но и позволяют сделать вывод о возможных негативных последствиях таких различий. Вонг, Дерлага и Колсон, например, попросили 40 белых и 40 чернокожих студентов старших курсов прочитать истории о результатах либо белых, либо чернокожих детей. Затем студентов попросили: 1) объяснить, почему ребенок потерпел неудачу или добился успеха; 2) описать, какие вопросы возникали у них, когда они думали о результатах деятельности ребенка; 3) предсказать результаты этого ребенка в других заданиях. Все опрашиваемые, независимо от расы, составили больше вопросов и дали больше причинных объяснений по отношению к чернокожим детям, чем к белым. И все участники ожидали, что белые дети, в отличие от чернокожих, достигнут лучших результатов в выполнении других заданий.

С той же точки зрения Том и Купер исследовали атрибуции белых учителей начальной школы на предмет оценки учащихся в зависимости от принадлежности к социальному классу, расе и полу. Результаты свидетельствуют, что учителя придают большее значение успехам белых учеников, принадлежащих среднему классу, и меньше принимают в расчет их неудачи, по сравнению с учащимися других рас и социальных классов.

Однако культурные различия в атрибутивных стилях не всегда полностью негативны. Холл, Хоу, Меркел и Ледерман попросили учителей сделать причинные атрибуции, относящиеся к результатам белых и чернокожих учащихся. Они обнаружили, что учителя верят в то, что чернокожие ученицы прилагают больше усилий в учебе (и чернокожие ученики меньше). Грэхэм и ее коллеги сообщают о значительных совпадениях, относящихся к учебе в атрибуциях белых и чернокожих студентов. Эти атрибуции часто бывают одинаково адаптивными. Авторы сделали вывод, что на атрибуции оказывают воздействие социальные факторы, такие как принадлежность к социальному классу, расе и культуре.

Исследования атрибуций в других областях

Ограничиваются ли результаты атрибуций, представленных столь широко, только областью академического обучения, либо они представляют более глобальный способ, которым люди во всем мире интерпретируют текущие события? Кросс-культурные исследования в последнее десятилетие продемонстрировали, что культурные различия в атрибутивных стилях не ограничиваются только обучением, но существуют в разных других жизненных ситуациях.

Обзор избранных кросс-культурных исследований, рассматривающих атрибутивные процессы в неакадемических успехах и результатах деятельности. Подробный анализ этих исследований также указывает на широко распространенные различия в характере атрибуций во всем мире. Например, Могаддам, Дитто и Тэйлор исследовали атрибутивные процессы среди краснокожих женщин-иммигранток в Канаде в состоянии слабой и высокой степени дистресса, в зависимости от их приспособленности к жизни в Канаде. Они обнаружили, что индианки чаще приписывали как успехи, так и неудачи внутренним причинам. Американское исследование, пожалуй, предположило бы, как обычно, что испытуемые припишут успехи только внутренним причинам, а неудачи - внешним факторам из-за предубеждения в пользу своего «Я».

Форгас, Фэрнэм и Фрей документально подтвердили, что существуют большие межнациональные отличия в значении разных типов конкретных атрибуций благосостояния. Их исследование включает 558 испытуемых из Великобритании, Австралии и ФРГ. Англичане считали, что к самым важным факторам, обусловливающими благосостояние, относятся статус семьи и удачливость. Немцы также считали положение семьи самым важным фактором. Австралийцы, однако, считали индивидуальные качества самыми важными детерминантами благосостояния.

Ромеро и Гарца писали о различной атрибуции испанских и английских женщин в области профессионального успеха и неудачи. В этом исследовании студентки университета, мексиканки и англоамериканского происхождения, давали атрибуцию успехов и неудач в преподавательской работе англичанок, чернокожих и мексиканок. Исследователи обнаружили, что мексиканки чаще приписывали успех или неудачу везению, этническому происхождению или гендеру. Когда респонденты делали атрибуции неудач, то англичанки чаще указывали на недостаточную компетенцию обсуждаемого лица, чем женщины мексиканского происхождения.

Культурные различия в природе атрибутивного процесса существуют в самых разных сферах, так как представители разных культур формируют разные атрибуции результатов профессиональной деятельности, благосостояния, экономического успеха, спортивных достижений, нравственного и аморального поведения, физических и психических расстройств. В целом эти исследования указывают вполне убедительно, что тип атрибуций в значительной степени варьирует в разных культурах и что они не совпадают с теми атрибутивными предубеждениями, которые знакомы нам по исследованиям американцев.

Атрибуция как культурный стиль

Как указывает часть исследований, в том числе исследования детей, культурные отличия в стилеатрибуций могут составлять естественную часть социализации и приобщения к культуре, так как с раннего возраста дети приобщаются к этому культурному стилю.

Борнштейн и его сотрудники, например, исследовали атрибуции матерей 20-месячных детей в Аргентине, Бельгии, Франции, Израиле, Италии, Японии и США в зависимости от успехов и неудач в воспитании. Они обнаружили мало кросс-культурных сходств, но много отличий, в особенности в атрибуциях, связанных со степенью компетенции и удовлетворенностью воспитанием. Возраст ребенка не был решающим фактором, поскольку он контролировался в исследовании, и гендер ребенка, как оказывается, также не влиял на результаты. Такого типа данные предоставляют нам идеи о том, как и почему родители передают ценную культурную информацию своим детям и это приводит к специфическим типам атрибуции (а также дает много других психологических эффектов).

Исследование Чандлера и Спайса

В еще одном исследовании Чандлер и Спайс исследовали культурные отличия в рейтинге 11 атрибуций успеха в семи странах. Оценивались такие атрибуции, как предубеждение, помощь, удача, способности, компетенция, усилия, задача, шанс, знание, навыки и настроение. Исследователи предложили для оценки следующие параметры: внешний - внутренний, глобальный - конкретный, контролируемый и неконтролируемый, стабильный и нестабильный, предсказуемый и непредсказуемый.

Как показали результаты, в семи странах существуют культурные отличия в 9-11 атрибутах, так что можно предположить, что различные культуры приписывают разный психологический смысл разным атрибутивным составляющим. Такие данные в свою очередь помогают нам понять, как и почему те или иные атрибуции можно использовать в определенных странах и культурах, в зависимости от тех или иных культурных ценностей и нравов.

РЕЗЮМЕ

Как показывают эти исследования, стиль атрибуций варьируется в разных культурах. Но нам нужно выйти за рамки констатации различий, чтобы выяснить, почему они возникают. Исследование в будущем должно не просто изучить различия, но и выяснить, как и почему эти различия возникают. Потребуется еще много исследований, чтобы изучить процессы развития, связанные с культурными отличиями в атрибуциях; также нужны новые исследования, чтобы изучить возможных посредников в культурных отличиях стиля атрибуции. В будущем ученые выяснят связь между культурой на индивидуальном уровне и стилем атрибуции, меньше принимая во внимание страну в целом как культурное единство и стереотипное восприятие культуры этой страны.

В то же время потребуются теоретические разработки о самой природе атрибутивного процесса и его значении для отдельных людей и культур. Например, хотя исследование, приводящееся здесь, вполне убедительно доказывает культурные различия в стиле атрибуции, мне кажется, что существует базовое межкультурное сходство в основных ценностях, лежащих в основе атрибутивных различий. То есть все культуры могут поощрять атрибутивный стиль, суть которого «расширение "Я"», и оно считается основной ценностью. Если, например, человек усиливает самоощущение своих способностей и усилий, то это расширяет представление о его «Я», как отмечалось в американском исследовании, посвященном успешным событиям, затем этот атрибутивный стиль может активизировать «расширение "Я"». Однако в другой культуре укрепление собственной ценности человеком может оказаться губительным для его «Я»; в такой культуре ограниченность воздействия таких атрибуций на самом деле усиливает ценность «саморасширения», хотя внешние проявления такой атрибуции не отражает такой ее сути. Так, люди из разных культур, по-видимому, отличаются по своему атрибутивному стилю на одном уровне, а на другом уровне их ценности и принципы могут полностью совпадать. Потребуется еще исследование, которое примет в расчет эти возможности и более подробно изучит природу атрибуций, особенно значение атрибутивного стиля для отдельного человека и культуры в целом.

Тем не менее культурные отличия в атрибуциях особенно важны для более полного понимания межкультурных взаимодействий. Последствия неверных атрибуций крайне серьезны. Для успеха любых социальных взаимодействий важно правильно интерпретировать причины поведения, особенно когда это касается намерений и благожелательности, существенных для любого типа социального взаимодействия. Межкультурные взаимодействия не исключение. Мы не должны слишком поспешно приписывать поведение другого человека его злой воле или негативным чувствам, когда это поведение в действительности может корениться в культурной динамике, которая благоприятствует поведению без злых намерений. Если мы учтем возможность влияния культурных факторов, когда интерпретируем поведение других людей и наше собственное, то мы сделаем существенный шаг к тому, чтобы улучшить межкультурное понимание и отношения.

КУЛЬТУРА И АГРЕССИЯ

Агрессию можно определить как любой поступок или поведение, которое причиняет боль другому человеку физически или психически.

Хотя некоторые исследования показывают, что тенденция к агрессии в человеке имеет биологическую и даже генетическую основу, большинство психологов признают, что в агрессии всегда присутствует существенный компонент научения и окружающей среды. То есть человек становится агрессивнее в процессе социализации и приобщения к обществу и культуре. Наиболее распространенные модели агрессии предполагают, что агрессия возникает, когда провокация того или иного типа ведет к негативным эмоциям, вынуждающим человека или драться или убегать. Какую реакцию предпочтет человек, зависит от генетики и биологической предрасположенности, усвоенных ранее и специфических качеств контекста и ситуации.

Культура может повлиять на тенденцию к агрессии. Многие кросс-культурные психологи и антропологи исследовали такие культуры, как яномами в Венесуэле и Бразилии, - эта культурная группа хорошо известна своими агрессивными тенденциями как в самой группе, так и к аутсайдерам, и ее часто описывают термином «свирепые люди». Ландау сравнил уровни стресса, системы социальной поддержки и рейтинги убийств и других преступлений в 13 странах и обнаружил корреляцию между этими переменными. Роббинс, Девольт и Пельто показали, что в странах с более жарким и влажным климатом выше уровень убийств, и эта тенденция также подтверждается для США.

Кросс-культурные отличия в агрессии

Многие исследования документально подтверждают кросс-культурные отличия в агрессии. Например, Терав и Келтикангас исследовали оправдание агрессивности и уход от нее в Финляндии и Эстонии. Участникам дали описание двух повседневных социальных проблем, список стратегий их разрешения и попросили придумать оправдание каждой стратегии. Результаты показали, что эстонские участники чаще выбирали инструментальное оправдание для своего агрессивного поведения, считая, что агрессия была средством к достижению цели. Финские участники эксперимента, однако, чаще указывали, что агрессия просто их забавляла. Авторы сделали вывод, что агрессия считается более ненормальным поведением в Финляндии, чем в Эстонии.

Культурные отличия не только подстегивают агрессию; по-видимому, существуют такие различия и среди объектов агрессии. Харрис, например, определил переживания как цель и стимул агрессии среди студентов английского и испанского происхождения. Английские студенты, как показывают данные, значительно чаще становятся объектами агрессии или агрессорами, чем участники эксперимента испанского происхождения.

Бонд и его соавторы изучили агрессивные оскорбления и критику в Гонконге и США. Они предположили, что такие оскорбления и оскорбления начальником подчиненного будут в Гонконге считаться менее агрессивными, потому что, в соответствии с измерениями Хофстеде, в этой культуре дистанция власти существенно выше, чем в США, следовательно, агрессивное поведение будет более приемлемым во взаимоотношениях, где статус и власть не равны. Полученные данные действительно показали, что китайцы воспринимали такие оскорбления как более законные и видели меньше причин недолюбливать руководителей, которые наносили такие оскорбления.

Культурные различия в агрессии появляются не только в разных странах, но и в рамках одной страны. Коэн, Нисбетт, Боудл и Шварц провели три эксперимента и сравнили белых мужчин, родившихся в северной и в южной частях США. Помощник в эксперименте оскорблял участников, реакцию которых записывали на видеопленку. Северяне внешне не реагировали на оскорбление, и оно их не задевало. Южане, однако, воспринимали оскорбления как угрозу своей мужской репутации; они больше расстраивались, больше физиологически и когнитивно были готовы к агрессии и чаще переходили к агрессивному и доминирующему поведению. У испытуемых оценивался уровень кортизола и тестостерона, и то и другое оказались выше у южан. Авторы объяснили такие результаты понятием «чести» в южной культуре, проявлявшемся в представлениях, эмоциях и поведении южан, и незаметным у северян.

Агрессия в группах

Как предполагают некоторые исследования, группы оказываются агрессивнее, чем отдельные люди. Яффе и Йинон показали, что группы израильских участников чаще стремились нанести удары электротока испытуемым в эксперименте, чем отдельные участники. Другие исследования, однако, предполагают, что пребывание в группе не обязательно усиливает агрессию. Скорее, люди в группах более уверены в себе. Если культурные нормы в группе благоприятствуют агрессии, то проявления агрессивного поведения становятся вероятнее. Однако если культурные групповые нормы не благоприятствуют агрессии, то тогда поведение будет, скорее всего, сдержанным.

Агрессия и воспитание детей

Ряд исследований указывает, что культурные различия в проявлении агрессии видны уже в раннем возрасте. Остерман и его коллеги, например, зафиксировали различия в восприятии агрессии среди 8-летних детей в двух выборках из Финляндии, двух из США и одной из Польши. Еще одно исследование определило различия среди 4-летних детей в США, Швеции, Германии и Индонезии. В этом исследовании дети рассказали две истории, используя игрушки. Рассказы американских детей были существенно более агрессивного содержания, в них были агрессивные слова, недружелюбные персонажи, в ситуациях, описанных ими, было больше агрессии, чем в ситуациях, описанных детьми из других трех культур. Занн-Вакслер и его помощники зафиксировали сходные тенденции, когда сравнили 4-летних американских и японских детей. Они обнаружили, что американские дети чаще проявляли гнев, агрессивное вербальное и невербальное поведение, хуже регулировали эмоции, чем японские дети.

Некоторые ученые стремятся найти источники культурных отличий агрессивности в обучении и окружающей среде. Ямагучи и Ли, например, исследовали взаимосвязь между агрессивными мотивами и условиями воспитания детей среди студентов колледжей японцев и китайцев. Они обнаружили, что практика в воспитании детей была действительно взаимосвязана с агрессией, хотя и несколько по-разному в этих двух выборках. В еще одном исследовании Остервелл и Нагано-Накамура спрашивали у японских и израильских матерей детей-дошкольников о драках и ссорах. Психологи обнаружили, что существуют значительные отличия в восприятии матерей, которые, конечно, должны воздействовать на установки детей по отношению к агрессии в процессе социализации и приобщения к культуре. Японские матери считали агрессию естественной - это факт жизни, как с позитивными, так и с негативными элементами, но его надо держать под контролем, чтобы не причинить вреда другим людям. Израильские матери считали агрессию опасной как для агрессора, так и для того, против кого она направлена. Так, японцы считали агрессию нормальной и необходимой составляющей развития, тогда как израильтяне считали, что агрессия оправданна как самозащита и выражение негативных эмоциональных состояний.

Культурные сходства

Тем не менее не все кросс-культурные исследования демонстрируют отличия в тенденциях или установках по отношению к агрессии. Некоторые работы показывают также и культурное сходство. Томада и Шнейдер, например, изучали школьников начальных классов в Италии и сравнили эти результаты с данными, полученными ранее в США. Американские исследования показали, что открытая физическая и вербальная агрессия больше распространена среди мальчиков, а скрытая агрессия чаще встречается в межличностных отношениях между девочками. Хотя данные не полностью подтверждают это различие в итальянской выборке, авторы сделали вывод, что разграничение открытой и скрытой агрессии полезно делать, когда описываются гендерные отличия в агрессии между разными культурами.

В несколько ином ключе Рамирес изучал степень одобрения различных форм агрессивного поведения в четырех районах Испании. Эти четыре района не только были удивительно похожи в своих установках одобрения агрессии, но полученные результаты практически совпали с данными, собранными в Финляндии и Польше. На основании этого можно сделать вывод о вероятном кросс-культурном или универсальном аспекте в установках по отношению к агрессии.

Резюме

Кросс-культурные исследования показывают, что агрессивные тенденции, установки и нормы в разных культурах отличаются и что эти различия прочно устанавливаются в относительно раннем возрасте. Имеющиеся доказательства также указывают на аспекты воспитания детей и родительские ценности и установки как на возможные источники культурных отличий в агрессии. В то же время существуют данные о том, что по крайней мере отчасти такие аспекты агрессии, как гендерные отличия и установки одобрения в разных культурах, могут быть похожи. На данном этапе мы не знаем, какие аспекты агрессии похожи в разных культурах и какие отличаются. Мы не знаем, какие конкретные источники обучения - воспитание детей, взгляд родителей на агрессию или какие-то другие - усиливают агрессивность в поведении, и не понимаем, какую роль играют психологические факторы по сравнению с биологическими и генетическими. На эти вопросы еще предстоит ответить в дальнейших исследованиях и выйти за рамки простой фиксации культурных сходств и различий в агрессии, чтобы детальнее изучить, как и почему эти сходства и различия возникают.

КУЛЬТУРА И КОНФОРМИЗМ, УСТУПЧИВОСТЬ, ПОДЧИНЕНИЕ И СОТРУДНИЧЕСТВО

Редко какие слова и понятия столь однозначно ассоциируются с многочисленными негативными значениями в американской социальной психологии и социальном поведении, как конформизм, уступчивость и подчинение группе. Эти слова часто вызывают в памяти образы роботов и автоматов, у которых нет никакой индивидуальности. Без сомнения, эти образы уничтожают суть идеи «крепкого индивидуализма».

А эта идея не только важна, но и составляет суть американской культуры и ощущения своего «Я». Конформизм характеризует людей, которые уступают реальному или воображаемому социальному давлению. Уступчивость в целом определяется как подчинение человека социальному давлению в своем публичном поведении, даже когда его собственные убеждения не изменяются. Подчинение - это форма уступчивости, возникающая, когда люди уступают разным требованиям, как правило, кого-то с позиции власти. Независимо от того, нравится нам это или нет, эти вопросы часто возникают в нашей повседневной жизни. Исследование этих тем в США показало, что такие явления, как конформизм, уступчивость и подчинение, не только существуют, но и постоянно влияют на человека.

В отличие от негативных коннотаций, связанных с конформизмом, уступчивостью и подчинением, сотрудничество - это конструкт, имеющий в целом позитивные коннотации. Сотрудничество характеризует способность людей работать вместе и стремиться к общим целям. Во многих культурах - это значимая ценность, особенно в коллективистских культурах, поскольку она необходима для успешного внутригруппового функционирования.

ИССЛЕДОВАНИЯ В США

Эксперимент Аша

Два самых известных исследования в области конформизма, уступчивости и подчинения - опыты Аша и Милграма. В своих самых первых экспериментах Аш исследовал реакцию испытуемого в простой задаче на оценку, после того как другие «испытуемые» (в действительности, помощники экспериментатора) все дали один и тот же неправильный ответ. Например, испытуемого помещали в комнату вместе с другими, показывали предметы (линии, мячи и т. д.) и просили оценить предметы (например, их размер). Ответ зачастую был очевидным, однако испытуемых просили отвечать только после того, как отвечали помощники экспериментатора.

Базовые данные этих несложных экспериментов заключались в том, что чаще испытуемые давали неправильный ответ, даже когда его ошибочность была очевидна, если люди, отвечавшие до них, указывали на тот же самый неправильный ответ. В разных исследованиях и тестах размер группы и единодушное мнение ее членов оказывались главными факторами, оказывавшими влияние на испытуемого. Самая большая степень конформизма достигалась, когда группа включала семь человек и придерживалась единодушного мнения (даже хотя суждения ее членов были очевидно ошибочными).

В исследованиях Аша уступчивость возникала после скрытого давления. Однако в реальном мире уступчивость появляется как реакция на явные правила, просьбы и команды. Мы можем только вообразить, насколько сильным и устойчивым может быть групповое давление, если даже в условиях лаборатории группа незнакомых людей влияет на испытуемого при выполнении сравнительно малозначимого задания.

Исследование Милграма

В знаменитом исследовании Милграма испытуемых поместили в лабораторию якобы для изучения воздействия наказания на обучение. Испытуемых просили наносить удары током другому испытуемому (в действительности, помощнику экспериментатора), когда тот давал неправильный ответ или вообще не отвечал. На генераторе тока была шкала с пометками от «слабый ток» до «опасно: сильный ток», помощник экспериментатора вел себя по-разному: он стонал от боли, стучал в стенку, просил прекратить, а затем наступала полная тишина (в действительности никаких ударов током не наносилось). Милграм сообщил, что 65% испытуемых подчинялись командам экспериментатора и наносили удары электротоком самой высокой силы.

Эксперименты Аша были довольно безвредными в плане реального содержания уступчивости (например, испытуемые оценивали всего лишь длину линий). Исследования же Милграма ясно очертили потенциально негативные и вредные эффекты уступчивости и подчинения. До сих пор эти исследования - самые известные работы в американской социальной психологии. Сегодня маловероятно, что психологи станут воспроизводить такие эксперименты из-за ограничений, связанных с этическими стандартами поведения, однако данные этих работ о силе группового влияния говорят сами за себя.

КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНФОРМИЗМА И УСТУПЧИВОСТИ

Ряд кросс-культурных исследований показывает, что представители других культур иначе, чем американцы, относятся к конформизму, подчинению и уступчивости. Психологи установили, в частности, что тенденция к конформизму, уступчивости и подчинению не только сильнее проявляется в некоторых других культурах, в отличие от американской, но и что конформизм в этих культурах больше ценится. Например, Пунета, Жиль и Янг провели обширное исследование среди азиатских студентов и одной группы британских испытуемых. Британские испытуемые отдавали явное предпочтение индивидуалистическим ценностям, таким как независимость и свобода, а азиатские испытуемые больше одобряли общественные ценности, в том числе конформизм и подчинение.

Исследования, в которых сравнивались другие ценности американцев и азиатов, в целом дали те же результаты. Гадйоно и Хан указывают, что индонезийцы больше американцев ценят конформизм. Эргайл, Гендерсон, Бонд, Изука и Контарелло обнаружили, что японцы и китайцы из Гонконга больше ценили подчинение, чем британские и итальянские испытуемые. Бак, Ньютон и Мурамацу установили, что японцы более конформны, чем американцы. Конформизм и подчинение ценятся не только в культурах Азии. Кашмор и Гудноу продемонстрировали, что итальянцы были более конформными, чем англоавстралийцы, а Эль-Ислам зафиксировал культурные отличия конформизма в выборке среди арабов.

Не только азиатские, но и пуэрториканские испытуемые, как выяснилось, в воспитании детей ценят конформизм и подчинение. Ряд антропологических работ по японской культуре подтверждает, что в воспитании японских детей большое значение имеет подчинение и уступчивость.

Мегааналитическое исследование Бонда и Смита

Совсем недавно Бонд и Смит провели метаанализ исследований, рассматривающих воздействие конформизма в разных исследованиях, включающих типы задач, применявшихся в экспериментах Аша. Метаанализ - техника, которая позволяет исследователю анализировать данные целого ряда исследований и соотносить их или с характеристиками исследований или с другими данными, связанными с этими исследованиями. Данный метаанализ включал 133 исследования, проводившихся в 17 различных странах. Психологи обнаружили, что величина эффекта конформизма была в некоторых странах очень большой и совсем незначительной в других, при этом в среднем конформизм обладал некоторой умеренной ценностью. Когда психологи проанализировали взаимосвязь между величиной эффекта и характеристикой исследований, они обнаружили, что конформизм был выше, когда большинство, пытавшееся повлиять на конформного участника, было значительнее, и когда в группе было больше женщин. Конформизм был также больше, когда большинство не состояло из членов группы чужих и когда стимулы были менее однозначными. Особенно стоит отметить данные о том, что воздействие группы зависело от индивидуализма и коллективизма, при этом конформизм был выше в коллективистских странах, чем в индивидуалистических.

Имеет значение то, что конформизм связан с культурными ценностями индивидуализма или коллективизма. Традиционная американская культура поощряет индивидуалистические ценности, одобряя поведение и представления, противоположные конформизму. Для американской культуры быть конформным означает слабость или ущербность в каком-либо отношении. Однако многие другие культуры поощряют коллективистские и ориентированные на группу ценности; в этих культурах конформизм считается не просто «хорошим», но необходимым для успешного функционирования в культуре, в группах и для успешных межличностных отношений в группах.

КУЛЬТУРА И ПОДЧИНЕНИЕ

Как и конформизм, подчинение - это ценность, которая имеет разные коннотации и смысл в разных культурах. В исследовании Милграма около 65% участников подчинились инструкциям экспериментатора и нанесли помощнику экспериментатора удары самой большой силы. Смит и Бонд проанализировали еще 9 исследований, применявших парадигму Милграма, проведенных в США и восьми других странах. Результаты этих исследований показали большой разброс: так, в Австралии командам экспериментатора подчинялось всего 16% студенток, зато в Нидерландах - 92%. Это, возможно, отражает подлинные культурные отличия в подчинении, но результаты Бонда и Смита могут быть обусловлены и чем-то другим, например разными задачами, использовавшимися в исследовании, конкретными инструкциями, дававшимися участникам, и характером помощника, который как говорили участникам, получал удары электротоком.

Нам нужно задать себе вопрос: почему наиболее известные исследования по конформизму и подчинению, проводившиеся в США, имеют такую негативную ориентацию? Хотя исследования Эша довольно безвредны, исследования Милграма с очевидностью указывают на возможные негативные последствия подчинения. Проводились ли какие-либо исследования американскими социальными психологами, которые могут показать позитивный результат конформизма, уступчивости или подчинения? Если нет, то, вероятно, нам потребуется изучить предубеждения, с которыми американские социальные психологи, возможно, относятся к этим темам.

КУЛЬТУРА И СОТРУДНИЧЕСТВО

Эксперименты Домино: решение социальных задач

Ряд кросс-культурных исследований указывает, что культуры в значительной степени различаются по своим ценностям и установкам по отношению к сотрудничеству и поведению, направленному на сотрудничество. Домино, например, сравнил детей из КНР с детьми из США в задаче на социальные ценности. В этой задаче дети должны были выбрать один из двух вариантов поведения: они могли взять игрушки сами или предложить кому-то из одноклассников. В целом, выбор заключался в том, что ребенок мог получить больше игрушек сам или позволял однокласснику получить больше игрушек. Выделялось шесть разных типов результатов: в том числе индивидуализм, конкуренция, равенство, групповое расширение или сотрудничество, соревнование и индивидуализм, равенство и индивидуализм.

В целой серии экспериментов американские дети чаще всего предпочитали индивидуализм (получить больше игрушек для себя) и конкуренцию (получить как можно больше игрушек, чем другой), а китайские дети, наоборот, чаще всего предпочитали равенство (равное распределение игрушек) и расширение группы (получить больше игрушек для двоих, независимо от разграничения). Домино интерпретировал эти данные как подтверждение понятия о том, что процесс социализации в Китае укрепляет солидарность в группе и групповое сознание.

Уважение у японцев и австралийцев

В еще одном исследовании Манн, Мицуи, Бесуик и Гармони сравнили 11-и 12-летних австралийских и японских детей и их отношение к нормам, требующим уважать окружающих. Дети заполнили две анкеты о своей поддержке семи правил по отношению к шести людям: отцу, матери, лучшему другу, учителю, взрослому соседу и соседу того же возраста.

Результаты показали, что японские дети проявляли большее соответствие между одобряемым поведением и собственным уважением, чем австралийские дети. Японцы так же больше, уважали родителей и учителей, а не друзей и соседей. Эти данные показывают, что японские социальные правила уважения определяются человеком и ситуацией, что еще раз подтверждает проведенный Холлом анализ, согласно которому контекст играет очень большую роль в японской культуре. Кроме того, результаты Манна и его коллег вполне согласуются с тем фактом, что в коллективистских культурах резко разграничиваются группы своих и чужих.

Решение кооперативных задач

Культурные отличия очевидны не только в степени уважения и сотрудничестве, предоставляемыми другими людьми, но также и в процессе решения кооперативных задач. Филардо, например, сделал видеозапись того, как американские восьмиклассники европейского и африканского происхождения участвовали в общей игре, включавшей групповое принятие решений. Эти записи кодировались ассистентами, которые отмечали, что происходило и как взаимодействовали участники.

Результаты показали, что в целом афроамериканцы были активнее, чем участники европейского происхождения, и чаще вели себя, «не учитывая точку зрения слушателя или представления о том, что стороны имеют не равные права по отношению друг к другу, или не видели возможности уступить». Евроамериканцы чаще коротко выражали согласие со словами другого члена группы или его действиями.

В то время как исследование, по-видимому, показывает, что коллективистские культуры более склонны к конформизму и направлены на подчинение, они в то же время придают больше значения сотрудничеству. Кросс-культурное исследование должно будет изучить и то, как конформизм и подчинение, с одной стороны, и сотрудничество, с другой стороны, сосуществуют в тонком балансе в культуре и обществе, и специфические контексты, в которых это поведение встречается. Мне представляется, что конформизм или сотрудничество возникают в контексте признания возможных последствий нонконформизма и отсутствия сотрудничества. Может оказаться, учитывая эквивалентные последствия, что конформизм или сотрудничество в разных культурах будут в большей степени схожи.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Люди - это социальные животные. От природы мы связаны с другими, живем с ними, работаем и играем. Вся наша жизнь проходит во взаимодействии или взаимоотношениях с другими людьми. Не имеет значения, как мы к этому относимся, мы не можем игнорировать тот факт, что мы связаны с другими. Наше поведение, мысли, чувства - все подвержено влиянию других людей, и мы, в свою очередь, влияем на тех, кто рядом с нами.

По мере нашего роста в собственной культуре и обществе, мы начинаем вести себя определенным образом, взаимодействовать, чувствовать и интерпретировать свое поведение в связи с окружающим нас миром. К тому моменту, когда мы становимся взрослыми, мы уже приобретаем такую богатую практику, что не думаем о том, как и почему мы делаем то, что делаем. Наши атрибуции, межличностные и романтические отношения и поведение в группе подвержены сильному влиянию культуры, в которой мы живем. Исследования, которые рассматривались в этой главе, - поведение в группе своих и группе чужих, восприятие человека, близкие взаимоотношения, атрибуции, конформизм и подчинение - подчеркивали большое и устойчивое влияние культуры.

Нам нужно признать, что культура играет большую роль в формировании нашего поведения в отношении других людей. И нам нужно понять, что то, что верно для нас в нашем собственном социальном поведении, может оказаться совсем не так для людей из других культур. В то время как мы можем с недовольством относиться к конформизму в групповых нормах или подчинению власти, многие культуры видят в них позитивные аспекты социального поведения. Хотя мы можем верить, что наш успех связан с нашими способностями, а неудача - с внешними факторами, люди из других культур могут в равной степени приписывать успехи и неудачи самим себе. Хотя мы можем одобрять и даже поощрять выражение негативных чувств по отношению к группе своих, люди из других культур могут счесть такие выражения предосудительными или даже опасными.

Завершая эту главу, я не могу удержаться от чувства, что несмотря на большие кросс-культурные отличия, в социальном поведении людей есть и существенные сходства. Как я уже предполагал в конце раздела об атрибуциях, должна существовать основная ценность или психологический принцип, действующий во всех нас, который помогает нам расширить наше понимание «Я» или достичь наших психологических или культурных целей. Культура приводит к различиям в нашем определении этих целей и их проявлении в поведении. Однако самое главное, пожалуй, - это понимание того, что мы все действуем как человеческие существа. Проведенный Амиром и Шароном обзор кросс-культурной валидности социально-психологических законов подтверждает мою точку зрения. Этот обзор, рассматривающий социально-психологические принципы в разных культурах, показал, что если первоначальные данные часто статистически повторяются, т. е. это говорит об общих чертах в разных культурах. Так или иначе, кросс-культурная психология и исследования должны попытаться дальше развить эту тему и найти сходство и различия на различных уровнях нашей жизни.

ГЛОССАРИЙ

Агрессия - любой поступок или поведение, которое причиняет боль другому человеку физически или психологически.

Атрибуции - выводы, которые люди делают о причинах событий, своем и чужом поведении.

Взаимоотношения в группе своих - взаимоотношения, характеризующиеся некоторой степенью близости, интимности и доверия. Мы чувствуем близость к окружающим людям, которые, как кажется, составляют нашу группу своих. Взаимоотношения внутри группы своих развиваются с помощью связей, объединяющих группу вместе в общей дружбе, отношениях в достижении рбщих целей.

Взаимоотношения в группе чужих - взаимоотношения, которым недостает близости, интимности и доверия, характерных для взаимоотношений в группесвоих.

Восприятие личности - процесс формирования впечатления о других людях.

Гипотеза взаимности - гипотеза о любовных отношениях, которая предполагает, что люди, как правило, любят тех, кто любит их.

Гипотеза пары - гипотеза о любовных взаимоотношениях, которая предполагает, что люди с приблизительно одинаковыми физическими характеристиками чаще выбирают друг друга в партнеры.

Гипотеза сходства - гипотеза, описывающая любовные взаимоотношения, которая предполагает, что, как правило, близкие взаимоотношения складываются между людьми схожего возраста, расы, религии, социального класса, образования, интеллекта. У людей со схожими установками и физической привлекательностью, как правило, формируют близкие взаимоотношения.

Дружеская любовь - любовь, которая включает теплые, доверительные и терпимые отношения к другому человеку, жизнь которого тесно переплелась с нашей собственной жизнью.

Защитные атрибуции - тенденция обвинять жертву в ее несчастьях.

Когнитивные схемы - концептуальные структуры, использующиеся людьми для осмысления мира и окружающих людей.

Консенсус - как считается, один из параметров, влияющий на природу атрибуций; он характеризует аналогичное поведение других людей в той же ситуации.

Конформизм - поведение, выражающееся в реальном или воображаемом социальном давлении.

Отличительные черты - один из параметров, влияющих на природу атрибуций; он характеризует то, будет ли поведение человека особенным в отношении конкретного объекта поведения.

Подчинение - форма уступчивости, которая проявляется, когда люди следуют прямым командам, как правило, исходящим от кого-то авторитетного.

Последовательность - один из параметров, который, как считается, влияет на природу атрибуций; он характеризует сходство поведения человека в одной и той же ситуации в разное время.

Пристрастие в пользу своего «Я» - тенденция приписывать наши успехи личным факторам, а неудачи - ситуации.

Совершенная любовь - любовь, характеризующаяся страстной любовью, близостью и преданностью.

Сотрудничество - способность людей вместе работать для достижения общих целей.

Социальные схемы - группы идей о категориях социальных событий и людях, которые, как доказано, влияют на восприятие человека.

Страстная любовь - любовь, которая включает поглощение другого человека, сексуальное чувство и интенсивную эмоцию.

Уступчивость - уступка человека социальному давлению в публичном поведении, при этом собственные убеждения человека не изменяются.

Фундаментальная ошибка атрибуции - предубеждение, основанное на объяснении поведения других людей при помощи внутренних атрибуций, а своего собственного поведения при помощи внешних атрибуций.

Глава 17. Культура и организации

Большую часть жизни мы проводим в различных организациях. Те компании, в которых мы работаем, являются организациями. Большая часть занятий, которым мы посвящаем свой досуг, тоже связана с теми или иными организациями. Другие организации обеспечивают наличие структуры и предоставляют услуги, как, например, правительство, учебные заведения и больницы.

В прошлые времена, возможно, было проще изучать организации в относительной изоляции от вопросов культуры. Прежде рабочая сила была менее разнообразна в расовом, этническом и культурном отношении, чем теперь. В таких условиях при меньшем культурном разнообразии и ожидания членов любой организации были более-менее одинаковы. Коммуникации, линии власти и иерархическая структура формировались без осознания подобных различий. Члены организации обладали имплицитным, подразумеваемым знанием того, как вести себя по отношению друг к другу, как вместе работать, потому что все они вышли из относительно сходной культурной среды,

Организации были в большей степени удалены от вопросов культуры, хотя и несколько иначе, поскольку большинство компаний в недавнем прошлом имели исключительно или преимущественно внутринациональный характер. Большая часть связанных с производством проблем, с которыми сталкивались такие компании, касались конкретных стран и их культуры. В такой же степени и большинство компаний, которые конкурировали или кооперировались между собой, принадлежали к одной стране и одной культуре. Подобная мононациональная рабочая среда теперь уже канула в прошлое. В наше время не только рабочая сила стала значительно более разнородной в культурном плане, но и многие компании вышли на международную арену.

В экономике теперь существует беспрецедентное число мультинацнональных и транснациональных корпораций - производственных организаций, которые обладают вспомогательными отделениями и филиалами, а также структурными подразделениями более чем в одной стране. Таким компаниям приходится все чаще и чаще иметь дело с людьми различных и весьма разнообразных культурных традиций. В наше время переход из одного подразделения в другое в пределах одной компании часто означает переезд из одной страны в другую. Ясно, что подобная интернационализация бизнеса влечет за собой и значительное число межкультурных проблем.

Даже компаниям, которые действуют на внутреннем рынке и не обладают мультинациональной структурой, приходится сталкиваться с вызовом интернационализации и свойственными ему вопросами межкультурного взаимодействия. Новое торговое законодательство и международные договоры столкнули между собой многих конкурентов из различных удаленных друг от друга культур, в равной степени увеличив возможности открытия рынков для других стран и культур. Отчасти решение возникающих перед компаниями и отдельным людьми задач облегчает успехи в сфере коммуникации и транспорта, позволяя им успешно работать, несмотря на огромные физические и культурные пространства, их разделяющие.

Технологические изменения в системах коммуникации - телефон, факсимильные аппараты, видеотелеконференции и электронная почта, - все это вывело проблемы культуры на первый план. Деловой мир превратился в своего рода глобальную деревню, в которой обмен товарами, услугами и ресурсами не признает почти никаких границ. Жизнь в такой глобальной деревне ставит перед нами проблемы не только в пределах одной страны, но и проблемы, далеко выходящие за национальные границы. Многие из таких проблем носят культурный характер. Наша способность решать подобные проблемы, в условиях постоянно меняющегося делового мира и определяет успешность или неуспешность почти любого бизнеса.

Хотя в мире существует великое множество различных типов организаций, в данной главе мы сконцентрируемся преимущественно на одном типе - производственных организациях, поскольку они уже послужили предметом многих кросс-культурных исследований и могут задать определенный контекст нашим познаниям относительно воздействия культуры на организации. Информация, которую мы сможем получить, изучая взаимоотношения культуры и производственных организаций, может оказаться полезной также и для понимания всех прочих типов организаций.

В этой главе мы начнем с определения организационной культуры в отличие от климата в организации, а кроме того, поговорим о кросс-культурных исследованиях. При этом сначала мы проанализируем организационную культуру с позиций структуры организации, затем - сквозь призму связанных с производством ценностей, используя при этом четыре основных измерения культуры Хофстеде. И, наконец, мы рассмотрим кросс-культурные исследования ряда связанных с производством типов поведения, включая сюда мотивацию и производительность, лидерство и менеджмент, принятие решений и межкультурные аспекты бизнеса.

ОРГАНИЗАЦИОННАЯ КУЛЬТУРА И ОРГАНИЗАЦИОННЫЙ КЛИМАТ

Организация - это структура, созданная людьми для достижения определенных целей. Организации обычно состоят из людей, которые работают совместно, направляя силы для достижения общих целей. Разные люди или группы могут ставить перед собой различные цели в пределах одной и той же организации, но теоретически все они должны коллективно трудиться ради достижения общей цели (например, создания машины, продажи бакалейных товаров). Разные люди или группы людей могут специализироваться в соответствии с возложенной на них ролью, поставленной целью или задачей или отличать себя от других членов организации в соответствии со своим рангом или статусом в иерархии.

Как и индивид, каждая организация уникальна. Подобно группам людей или культур, группы организаций имеют между собой некие сходные черты, которые можно охарактеризовать как культуру. В последние годы стало модным называть этот аспект деятельности организаций «организационной культурой». Важно дать точное определение термину организационная культура в отличие от другого широко распространенного термина организационный климат.

Организационная культура

Хотя многие исследователи предлагают свои определения организационной культуры, большинство из них сопоставимы с приведенным в данной книге несколько ранее определением (глава 2), спроецированным не на отдельную социальную группу или общество, а на организацию. Как вы помните, мы определили культуру как динамическую систему правил - эксплицитных или имплицитных, - принимаемых группой для обеспечения ее выживания. Такие правила включают в себя отношения, ценности, убеждения, нормы и поведение, разделяемые группой. Эти образования, которые, тем не менее, могут по-разному восприниматься каждой отдельной единицей в пределах группы, передаваться от поколения к поколению, сравнительно устойчивы, но способны меняться с течением времени. Организационная культура - это динамическая система правил, разделяемых членами организации. Такие правила включают в себя разнообразные психологические конструкты, например отношения, ценности, убеждения, нормы и поведение. Организационная культура, таким образом, представляет собой нечто большее, чем просто поведенческие практики, которые мы наблюдаем в повседневной производственной деятельности. Она имеет отношение к глубоко укорененным ценностям и убеждениям, которые считают важными для себя не только отдельные работники, но и вся организация в целом.

Эта дефиниция организационной культуры позволяет нам определять, анализировать и понимать организационную культуру не как единый и неделимый конструкт, но в большей степени как конструкт динамичный, многогранный, существующий на ряде уровней. Это важно, поскольку, как вы сами сможете в этом убедиться, большинство авторов говорят об организационной культуре так, как будто в организации существует лишь одно такое образование. В наших работах, посвященных данной теме, мы различаем три уровня организационной культуры: индивидуальный, интраорганизационный и интерорганизационный.

Уровни организационной культуры

На индивидуальном уровне организационная культура проявляется в тех культурах, которые индивиды привносят с собой в производственное пространство из той культурной среды, в которой эти люди выросли и прошли процесс социализации.

На интраорганизационном уровне культура существует внутри организации, т. е. среди людей, работающих в отделах и подразделениях, а также состоит из отделов и подразделений, существующих в пределах компании. Именно этот уровень в наибольшей степени соответствует тому, что сейчас обычно имеют в виду под организационной культурой. Он включает в себя эксплицитные и имплицитные правила, направляющие общие повседневные практики, такие как политика, в области человеческих ресурсов, в отношении заработной платы, повышений, продвижений и увольнений, а также неписаные правила по поводу того, как вести себя с начальством.

И, наконец, интерорганизационный уровень проявляется, поскольку компании существуют не в вакууме. Напротив, они сосуществуют с другими компаниями как внутри страны, так и за рубежом, и их существование и выживание в значительной мере обусловлено этим обстоятельством. На этом уровне культура включает в себя множество эксплицитных (в форме национальных и международных законов, регулирующих деловую сферу) и имплицитных (неформальных «принято - не принято») правил, определяющих, каким образом компании соотносятся друг с другом и сосуществуют ко взаимной выгоде и процветанию.

Организационный климат

Организационный климат имеет отношение к общему восприятию того, как «идут дела в целом», разделяемому членами организации, к восприятию ее политики, практик и процедур. Кроме того, этот термин отражает и некоторые нюансы эмоционального климата, т. е. того, каким образом люди обычно чувствуют себя в нормальных, повседневных деловых практиках. Пожалуй, лучше всего климат можно понять как такое проявление организационной культуры, которое относится к глубинным, слабо осознаваемым ценностям, отношениям и значениям.

Понятие организационного климата уже довольно давно существует в сфере промышленной и организационной психологии. Райхер и Шнайдер в своем анализе этих двух понятий отмечают, что первые статьи по поводу организационного климата и его отношения к производственному поведению появились еще в 1939 году. С другой стороны, организационная культура - понятие сравнительно новое. Впервые оно описано в литературе в 1979 году и стало общеупотребительным в 1980-1990-х годах. Большая часть кросс-культурных исследований акцентирует внимание в большей степени на организационной культуре, а не на организационном климате, и именно эта тема станет нашим главным предметом рассмотрения в данной главе. По счастью, в последнее время исследователи стали обращать больше внимания на то, как организационный климат связан с культурой и каким образом он меняется в различных национальных и социальных культурах.

КУЛЬТУРА И ОРГАНИЗАЦИОННАЯ СТРУКТУРА

Изначально ученые пытались понять организационную культуру при помощи анализа организационных структур. Основой этого хода мысли стало допущение, что различия ценностей, убеждений, норм и поведения должны проявляться у компаний в поддающихся наблюдению различиях структуры и организации. Таким образом, изучая различия в структуре, мы должны выйти на понимание лежащей в их основании организационной культуры.

Этот подход, безусловно, не лишен некоторых достоинств. Ряд авторов, например, считает, что организации различаются по определенным устойчивым параметрам.

Параметры организаций

Роббинс предположил, что организации различаются по степени сложности, формализации и централизации. Сложность характеризует степень, с какой организация стимулирует дифференциацию задач и видов деятельности. Формализация отражает степень выраженности у организации тенденции задавать структуры и правила своей деятельности. Централизация характеризует степень склонности организации концентрировать свои действия и возможности принятия решений в ограниченном числе подразделений или работников.

Берри и его сотрудники отмечают, что существует определенный ряд факторов, влияющих на то, каким образом деятельность организации раскрывается по этим трем параметрам. Такие факторы включают в себя размер организации, доступные ей технологии, ресурсы и ее историю. Кроме того, нам необходимо учесть культуру составляющих данную организацию людей - ее сотрудников, - а также их мировоззрение или те способы, при помощи которых они понимают мир и взаимодействуют с миром и другими людьми. Национальные характеры типов организаций

Учитывая эти факторы, можно прийти к выводу, что организации различаются по трем основным параметрам Роббинса в соответствии со своей национальной культурой. Некоторые авторы используют данные различия для того, чтобы описать «национальный характер» организации, в явной форме затрагивая то, что мы называем организационной культурой. Ламмерс и Хиксон, например, предположили наличие трех различных типов национального характера в организациях: латинский, англо-саксонский и тип стран третьего мира.

Латинский тип характеризуется классической бюрократией, централизацией власти и процесса принятия решений и множеством иерархических уровней. Англо-саксонский тип - это нечто более-менее противоположное предыдущему типу: меньше централизации, более диффузная система власти и принятия решений, меньше иерархии и бюрократии. Тип стран третьего мира характеризуется большей централизацией процесса принятия решений, меньшей формализацией правил и более патерналистской или традиционно-семейной ориентацией.

Исследование Ламмерса и Хиксона представляет собой лишь одну из попыток рассмотрения культурных различий в организационной структуре. Все существующие в мире типы организаций невозможно уместить в три ограниченные категории (вне зависимости от того, насколько старательно психологи и статистические бюро проделывали бы эту работу!). Однако общие тенденции к дифференциации в организационной структуре можно наблюдать практически повсюду, и, по-видимому, подобные тенденции как-то связаны с культурными различиями входящих в эти организации людей и тех стран, где они находятся. Как и в случае с людьми, каждую организацию приходится понимать в ее собственных терминах. Многие страны сталкиваются сегодня с растущим многообразием рабочей силы. Оно ставит нас перед проблемой достоверности основанных лишь на рассмотрении структурных моментов широких обобщений по поводу людей и организаций.

КУЛЬТУРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ В СФЕРЕ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЦЕННОСТЕЙ

Функциональный подход

Еще один способ понять организационную культуру - исследование производственных ценностей работников. В этом случае фокус переносится с концептуализации организационной культуры в терминах структурных компонентов на ее описание в терминах компонентов функциональных. Современное понимание организационной культуры во многом основывается именно на функциональном подходе, который, в свою очередь, коренится в понимании корпоративной культуры через призму производственных ценностей работников компании.

Люди, принадлежащие к различным культурам, приходят на работу с разными производственными ценностями. Подобные ценности включают в себя индивидуальные ориентации и отношение к работе самой по себе, степень лояльности по отношению к организации, к личностным взаимоотношениям с другими сотрудниками и так далее. Культурные сходства и различия, связанные с работой, могут послужить источником общего роста и финансового процветания компании или же, напротив, быть причиной конфликтов, фрустрации и организационных трудностей.

Исследования Хофстеде

Наиболее известное исследование производственных ценностей проводил Хофстеде в 1960-1970-х годах. Он изучал работников компании IBM - мультинациональной корпорации, отделения и филиалы которой разбросаны по всему миру. В своем первоначальном исследовании Хофстеде (1980) сообщал о данных, полученных им на выборке рабочих из 40 различных стран. В последующем исследовании (1984) он говорил о данных, полученных дополнительно еще от представителей 10 других стран. В общей сложности среди рабочих в этих странах были распространены более 116 000 анкет на 20 различных языках, при этом исследовались семь различных уровней иерархии.

В самом вопроснике содержится около 160 пунктов, 63 из которых связаны с производственными ценностями. Вопросы группируются вокруг четырех основных тем: степени удовлетворенности, восприятия, личных целей и убеждений, демографии. На основе полученных данных Хофстеде выявил четыре базовых параметра производственных ценностей и определил общее количество баллов для каждой страны по каждому параметру. Такой экологический подход, использующий в качестве единиц анализа численные показатели по странам и группам, позволил ему выявить и охарактеризовать присущие нациям тенденции. Однако следует помнить, что подобные тенденции вовсе не обязательно должны относиться ко всем жителям той или иной страны.

Базовые параметры Хофстеде

Хофстеде назвал четыре основных параметра в своем исследовании следующим образом: дистанция власти (ДВ), избежание неопределенности (ИН), индивидуализм (ИД) и маскулинность (МА). Тема индивидуализма уже рассматривалась нами в главе 2 на примере понятия индивидуализм-коллективизм (ИК). Кроме того, обо всех четырех параметрах речь достаточно часто идет на всем протяжении книги. Действительно, работы Хофстеде послужили мощным толчком к изучению культур на основе подобного подхода. Более того, открытия, сделанные в рамках этого подхода, послужили основанием для большинства работ в области изучения культуры и организаций вообще. Каждый из выявленных Хофстеде параметров связан с конкретными различиями в подходах, мнениях, убеждениях и поведении в производственных организациях, и каждый из них, в свою очередь, составляет основу для понимания определенных социальных норм, существующих в изучавшихся странах. Данные измерения также важны для понимания организационной структуры и интерорганизационного поведения.

ДИСТАНЦИЯ ВЛАСТИ

Иерархические отношения

Статус и власть - это социологические понятия, связанные с группами индивидов. В компаниях и организациях вертикальные, или иерархические, отношения, основанные на различиях в статусе и власти - вполне обычное дело. Действительно, различение людей по их роли, функциям и позиции жизненно важно для успешной деятельности любой организации, и производственные организации не составляют исключения. Различия в статусе позволяют разным индивидам в рамках общей иерархии получать определенные выгоды, права, привилегии и властные полномочия, недоступные остальным. «Цепь инстанций» в компании определяет игроков и их роли. Каждая компания решает подобные вопросы, исходя из важности этих людей для ее дальнейшего пребывания на рынке.

Базовые иерархические отношения - это отношения между начальником и его/ее непосредственными подчиненными. В большинстве случаев сотрудники участвуют в иерархических отношениях таким образом, что есть и кто-то выше их по статусу, и люди, имеющие более низкий статус. В пределах каждой культуры вырабатываются определенные способы взаимодействия между людьми в соответствии с различиями в их статусах. Дистанция власти характеризует ту степень, в которой различные культуры поощряют или поддерживают различия в статусе и власти между взаимодействующими индивидами. Культуры с высоким показателем ДВ разрабатывают правила, механизмы и ритуалы, которые служат поддержанию и усилению иерархических отношений между ее членами. Культуры же с низким показателем ДВ содержат в себе минимальное количество правил и обычаев, игнорируя, если не сказать, вовсе устраняя подобные различия. Результаты исследований Хофстеде по параметру ДВ

В первоначальном исследовании Хофстеде высокие показатели по этому параметру наблюдались у Филиппин, Мексики, Венесуэлы и Индии. Можно предположить, что культуры этих стран поддерживают высокую статусную дифференциацию. Новая Зеландия, Дания, Израиль и Австрия демонстрировали низкие показатели ДВ, что означает, что в этих культурах минимизируется статусная и властная дифференциация. Испания, Пакистан, Япония и Италия находились ровно посередине шкалы, а Соединенные Штаты имеют слегка сниженные показатели.

Данные факты относительно США выглядят достаточно странно. Похоже, что американская культура стремится к минимизации властной дифференциации между людьми, поощряя равное отношение ко всем. Малдер предположил наличие своего рода дисбаланса ДВ в американской культуре. Согласно его точке зрения, люди с низким статусом в общении с людьми более высокого статуса стараются минимизировать властную дифференциацию, тогда как люди, обладающие более высоким статусом, стремятся сохранять подобную дифференциацию в общении с подчиненными.

Культурные различия по параметру ДВ

Согласно Хофстеде, различия между культурами по параметру ДВ связаны с индивидуальными различиями в поведении в тех случаях, когда это сказывается на работе данных людей. Хофстеде тщательно отбирал характеристики, связанные с ДВ, как в собственных исследованиях, так и в работах других авторов. Так, например, менеджеры в организациях, относящихся к культурам с высоким уровнем ДВ, принимают решения автократическим и патерналистским образом, тогда как менеджеры в организациях из культур с низким показателем ДВ, по всей видимости, принимают решения только после серьезных консультаций со своими подчиненными.

Конкретные виды поведения, относятся к социальным нормам, которые, в свою очередь, оказывают значимые воздействия на организационную структуру. В целом культуры с высоким уровнем ДВ способствуют возникновению организаций с более высоким уровнем централизации структуры и деятельности, более длинными иерархическими лестницами, сравнительно большим количеством надзирающего и контролирующего персонала, значительной дифференциацией заработной платы, низкой квалификацией для низших слоев работников, более высокой оценкой труда «белых воротничков» в противоположность труду «синих воротничков». Все подобные характеристики производственных организаций и межличностных взаимоотношений в пределах компании можно рассматривать как естественные следствия социальных и культурных различий по параметру дистанции власти.

ИЗБЕЖАНИЕ НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ

Неопределенность - это обычная ситуация. Никто не в состоянии со стопроцентной достоверностью предсказать будущее кого-либо из нас. И если это правильно в отношении отдельных людей, то в еще большей степени верно по отношению к компаниям. Сегодняшние доходы легко могут обернуться завтрашними потерями, и наоборот. То, каким образом рынок отреагирует на появление нового продукта или на изменение старого, реструктурирование корпорации, слияния и приобретения и прочие изменения, которые происходят с организациями и в мире бизнеса, - все это служит источником неопределенности. А вместе с неопределенностью может прийти замешательство и беспорядок, стресс и тревога.

В каждом социуме и в каждой организации существуют свои способы справляться с тревогой и стрессом, следующими за неопределенностью. Часто это выработка определенных ритуалов, формальных или неформальных, которые касаются кодекса поведения работников или внутренней политики организации по поводу общения и межличностных взаимоотношений. Такие же правила могут лежать в основе отношений между компаниями в пределах данного социума или между организациями, принадлежащими к различным культурам, как это происходит с внутренним или международным законодательством, управляющим деловыми и связанными с ними взаимоотношениями.

Параметр избежания неопределенности (ИН) характеризует степень развитости в различных обществах и культурах механизмов, позволяющих справиться с тревогой и стрессом, вызванных неопределенностью. В культурах, обладающих высоким показателем ИН, возникают тщательно разработанные правила и ритуалы, которые все прекрасно знают и которые становятся составной частью имени компании и нормальным способом действий в ее пределах. Компании в рамках таких культур можно назвать ориентированными на правила. В работах Хофстеде четыре страны - Греция, Португалия, Бельгия и Япония - продемонстрировали наивысшие показатели по этому фактору. Культуры с низкими показателями ИН в меньшей степени озабочены выработкой правил и ритуалов, позволяющих справляться со стрессом и тревогой, которые возникают в ситуации неопределенности. Компании, относящиеся к таким культурам, демонстрируют более свободный подход в отношении неопределенности и неясности, вырабатывают меньше общих правил и ритуалов для работников. В исследовании Хофстеде наименьшие показатели по параметру ИН продемонстрировали Швеция, Дания и Сингапур.

Культурные различия по параметру ИН

Культурные различия по параметру ИН непосредственным образом связаны с конкретными различиями в рабочих местах и производственном поведении. Приведены личностные характеристики, связанные с культурами, обладающими высокими или низкими показателями ИН. Так, например, в культурах с высокими показателями ИН более вероятно наличие связанного с работой стресса, нежели в культурах с низким показателем ИН. В этом можно усмотреть некую долю иронии, поскольку именно в культурах с высоким показателем ИН уделяется больше внимания разработке способов снятия стресса и тревоги, вызываемых неопределенностью. Но, возможно, что более тщательно разработанные методы оказываются столь сложны, что сами порождают дополнительный стресс у рабочих, вынужденных подчиняться этим правилам и ритуалам!

Культурные различия по параметру ИН имеют конкретные последствия для организаций и организационной структуры. Организации, находящиеся в странах с высоким показателем ИН, обычно демонстрируют более структурированную деятельность, обладают большим количеством писаных правил, большим числом специалистов, менеджеры больше вникают во всякие детали и больше ориентированы на задание, а также и больше согласованности в стиле менеджмента, чем в организациях, принадлежащих к культурам с низкими показателями ИН. В организациях, связанных со странами с высоким показателем ИН, обычно меньше текучесть рабочей силы, работники менее амбициозны, проводится меньше рискованных операций и спекуляций, а формы поведения более ритуализованы.

ИНДИВИДУАЛИЗМ-КОЛЛЕКТИВИЗМ

Оппозиция индивидуализм-коллективизм (ИК) применяется для объяснения, понимания и предсказания культурных различий во множестве контекстов. ИК характеризует степень, в которой культуры поощряют индивидуалистические тенденции в противоположность групповым или коллективистским тенденциям. Индивидуалистические культуры поощряют развитие автономных, уникальных и независимых индивидов. В таких культурах потребности, желания, вожделения и цели отдельного человека могут превалировать над групповыми или коллективными целями. Коллективистские культуры же, наоборот, толкают людей на то, чтобы жертвовать личными целями ради общего блага.

ИК выступает как исключительно важный параметр для характеристики производственной организации. Коллективистские культурные ценности стимулируют большую податливость индивида по отношению к политике компании и большую конформность поведения в группе, отделе или подразделении. Коллективизм также поощряет высокую степень доверия к групповой работе и ориентацию на группу при достижении целей организации. Гармоничное сочетание с группой, отделом или бизнес-единицей имеет высокую ценность в коллективистских культурах, а потому индивиды в большей степени проявляют такое поведение, которое обеспечивает достижение подобной гармонии, и избегают действий, которые бы ей угрожали.

В своем первом исследовании Хофстеде предпочел называть этот параметр индивидуализмом (ИД), а не индивидуализмом-коллективизмом (ИК). Однако совершенно ясно, что он рассматривал этот параметр в перспективе ИК, а потому мы употребляем в целях преемственности именно этот термин. В работах Хофстеде наибольшие показатели ИК демонстрировали такие страны, как Соединенные Штаты, Австралия, Великобритания и Канада. Рабочие из этих стран оказались самыми индивидуалистичными в его исследовании. Интересно заметить, что все названные страны имеют сильную историческую связь с Великобританией. Наименьшие же показатели ИК были в этом исследовании у Перу, Пакистана, Колумбии и Венесуэлы - они оказались наиболее коллективистскими.

Культурные различия по параметру ИК

Различия по параметру ИК между странами и культурами связаны с конкретными различиями в производственных подходах, ценностях, убеждениях и поведении на производстве и по отношению к своим компаниям. В табл. 17.3 приведены сводные данные, почерпнутые Хофстеде из его собственных исследований и из работ других авторов. Так, например, люди, принадлежащие к индивидуалистическим культурам, склонны считать свое личное время более важным и проводить четкое различение между личным временем и временем компании. Люди в таких культурах придают большее значение свободе и новизне в своей работе, а потому инициатива на работе обычно поощряется. В коллективистских культурах свобода, независимость и инициатива в нормальной ситуации не одобряется.

Различия культур по параметру ИК в пределах страны или общества порождают четкие следствия для организационной структуры и производства в целом. Например, в индивидуалистических культурах от организаций просто не ждут, что они всегда будут поддерживать связь со своими работниками. Напротив, в коллективистских странах от организаций именно этого и ждут, а потому в нормальной ситуации они несут ответственность за благосостояние своих работников на протяжении всей их жизни. Как результат, в индивидуалистических культурах работники имеют более расчетливый и аналитический взгляд на взаимоотношения со своей компанией, тогда как работники коллективистских культур рассматривают эти взаимоотношения как имеющие моральный характер. Аналогичным образом, в индивидуалистических культурах ожидается, что работники будут сами защищать свои личные интересы, в то время как в коллективистских культурах работники могут ожидать от своих компаний постоянной заботы.

Что касается уровня организационной политики, то компании в индивидуалистических культурах обычно имеют политику, правила и руководящие директивы такого рода, что допускают и поощряют индивидуальную инициативу и свободу. В коллективистских же культурах все наоборот. Продвижение и организационное совершенствование в индивидуалистических культурах обычно основывается на успехе и достижении, в то время как в коллективистских культурах продвижение основано на принципе старшинства, вне прямой зависимости от личных достижений.

МАСКУЛИННОСТЬ

Неядерные отличия и параметр маскулинности

Биологические различия между мужчиной и женщиной существовали всегда. Вопрос же в том, как то или иное общество, культура или индивид относится к тому, что эти биологические различия транслируются (или должны транслироваться) в практические различия социальных ролей, функций или положения. Традиционно в западноевропейской и американской культуре от мужчины ожидают, что он будет более агрессивным, настойчивым и доминантным, будет добытчиком в семье, а женщина должна быть более воспитанной и заботливой, заниматься прежде всего семьей и воспитанием детей.

Каждой культуре и обществу приходится иметь дело с проблемой половых ролей и гендерных различий. Так в исследовании Хофстеде появился четвертый параметр, который он назвал маскулинностью (МА). Однако такое название, скорее, вводит в заблуждение. Это название появилось потому, что практически все заполнившие эти анкеты были мужчинами. Многие характеристики данного параметра не имеют связи с проблемой взаимоотношения полов, Хофстеде же интерпретировал его как связанный с маскулинностью. Однако этот параметр может быть концептуально полезен для понимания гендерных различий на рабочих местах.

Культурные различия по параметру МА

Согласно Хофстеде, МА характеризует степень поощрения или поддержки со стороны данной культуры дифференциации между полами в сфере производственных ценностей. Культуры с высоким показателем МА - такие как Япония, Австрия, Венесуэла и Италия, - предполагают более высокую степень гендерной дифференциации в сфере производственных ценностей. Культуры с низким показателем МА - Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция - демонстрируют небольшие различия между гендерами.

Как и со всеми остальными параметрами, выделенными Хофстеде, параметр МА связан с вполне конкретными различиями между работниками и организациями. В табл. 17.4 приведены сводные данные этих различий. Например, менеджеры в культурах с высоким показателем МА ценят лидерство, независимость и самореализацию, тогда как в культурах с низким показателем МА этим понятиям уделяют меньше внимания. Работники в культурах с высоким показателем МА в целом больше ценят заработки, признание, продвижение и вызов (новизну), чем их собратья в культурах с низким показателем МА.

Культурные различия по параметру МА имеют интересные следствия как для организационной структуры, так и для взаимоотношений между работниками. Например, в культурах с высоким показателем МА молодые люди обычно стремятся сделать карьеру на работе. И если это не удается, они считают себя неудачниками. В культурах с высоким показателем МА интересы, потребности и цели организации считаются достаточным основанием для вмешательства в личную жизнь работников. В культурах с высоким показателем МА обычно меньше женщин на квалифицированных и хорошо оплачиваемых работах, а женщины, которые занимают требующие высокой квалификации места, обычно весьма агрессивны. Связанные с работой стрессы также частое явление в организациях, принадлежащих культурам с высоким показателем МА.

НОВЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ОРГАНИЗАЦИОННОЙ КУЛЬТУРЫ

Описанное выше первое исследование Хофстеде послужило важным катализатором для подобного рода работ. Хофстеде по-новому взглянул на корпоративную культуру, сформулировав ее в культурологических терминах, как это раньше делали психологи и антропологи, занимавшиеся кросс-культурными исследованиями, и это позволило дать исследуемым явлениям количественную оценку. Его работы имели далеко идущие последствия не только в области организационной психологии - выявление и количественная оценка названных четырех факторов культуры оказало решающее воздействие и на многие другие сферы психологии. Гарри Триандис, например, признает, что в значительной степени обязан своим первоначальным интересом и вниманием к концепту индивидуализма-коллективизма именно работам Хофстеде. Эти слова дорогого стоят, если учесть, насколько высоко в наши дни ценится вклад, который внес во все сферы кросс-культурной и традиционной психологии сам Триандис.

Последующие исследования в области организационной психологии в значительной степени были сфокусированы на изучении имеющихся у работников глубинных ценностей. Считается, что в целом причиной формирования подобных ценностей является отношение работников к своим компаниям или же та специфическая культурная среда, в рамках которой находятся и работник, и компания. Исследования последних двух десятилетий существенно расширили наши представления об организационной культуре.

КОНФУЦИАНСКИЙ ДИНАМИЗМ

Хотя возникает впечатление, что выявленные Хофстеде четыре параметра организационной культуры приложимы по всем компаниям и всем культурам, некоторые ученые ставят под вопрос их соответствие реалиям делового мира стран Азии. Такие параметры, как ИК, ДВ, ИН и МА, действительно служат важнейшими показателями для азиатских культур, однако в то же время в деятельности азиатских компаний наблюдаются и феномены, которые не удается исчерпывающе описать в указанных четырех параметрах Хофстеде. Для того чтобы полнее исследовать эти обстоятельства, Майкл Бонд и его коллеги в сотрудничестве с самим Хофстеде изучили производственные ценности и психологические характеристики рабочих и организаций в странах Азии. Вне всякого сомнения, толчком для данного направления исследований послужил промышленный и деловой успех, который наблюдается у так называемых «пяти драконов» Азии - Японии, Гонконга, Кореи, Тайваня и Китая.

В ходе этих исследований был выявлен пятый важный параметр в производственных ценностях:

конфуцианский динамизм. Многие из тех принципов и ценностей, которые оказались важными для деятельности азиатских компаний, уходят корнями в конфуцианские идеи и принципы, например:

• Неравенство в статусе ведет общество к стабильности.

• Семья - прототип всех социальных организаций.

• Жизненная добродетель - это напряженная работа, приобретение полезных навыков и по возможности большего образования, избежание расточительности и настойчивость перед лицом трудностей.

Именно эти принципы, переведенные в абстрактные ценности, не только играют важную роль в сфере межличностных взаимоотношений, но и выступают в качестве организационных целей и принципов. Подобные ценности включают в себя настойчивость и стойкость, определяемые статусом отношения, стремление к сохранению данного порядка, бережливость и чувство стыда. Также значимы ценности, стимулирующие личную устойчивость и стабильность, заботу о своем «лице», о том, как выглядишь в глазах других, уважение к традиции, обычаю, истории и наследию, взаимный обмен услугами, любезностями и дарами. Многие авторы высказывали предположение, что эти ценности составляют ядро многих азиатских культур, расценивая работу и организационную жизнь в качестве важнейших факторов культуры, что значительно выходит за те пределы, которые обозначил Хофстеде в своих первоначальных работах.

ДРУГИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ КУЛЬТУРЕ

За время, прошедшее после опубликования первоначальных работ Хофстеде, был выполнен ряд работ по более глубокому изучению корпоративной культуры с точки зрения производственных ценностей. В целом эти исследования не только подтверждают значимость пионерских работ Хофстеде, но и расширяют наши познания в этой сфере.

Связь культурных параметров с другими факторами

Сам Хофстеде продолжил свою работу, получая данные от различных подразделений IВМ, разбросанных по всему свету, что позволило ему расширить исходную базу данных, послужившую когда-то основанием для первоначальных обобщений. Кроме того, он проделал значительную работу по выявлению связей четырех параметров культуры с другими характеристиками рассматриваемых стран, как, например, географическим положением, климатом, уровнем образования и т. п. Он проанализировал конкретные компании в терминах тех культурных ценностей, которым они привержены, и изучил большое количество отдельных ситуаций, выявляяпричины успеха или неудачи усилий по организационному развитию.

В большинстве подобных ситуаций Хофстеде удалось показать, каким образом действия по развитию или тренингу персонала, не соответствовавшие глубинным культурным ценностям организации, в лучшем случае вызывали затруднения, а в худшем - вели к провалу. Его позиция состоит в том, что понимание глубинных психологических параметров компании - существенный компонент успешного плана подготовки работников и прочих видов организационной деятельности.

Исследования Тромпенаарса: семь факторов, предсказывающих культурные различия

Исследования, проведенные другими учеными, пролили дополнительный свет на природу различий в сфере производственных ценностей между культурами по всему миру. Например, Тромпенаарс сообщает о данных, полученных им от 15 000 респондентов, работающих в 30 компаниях в 50 разных странах. Всем участникам предлагали вопросник из 79 пунктов, представляющих семь различных параметров.

Анализ полученных данных показал, что эти семь факторов исключительно важны для предсказания межкультурных различий между странами, а значит, для ведения международного бизнеса. Это: универсализм-партикуляризм, индивидуализм-коллективизм, нейтральное-эмоциональное, конкретнее-диффузное, достижение-социальное происхождение, ориентация во времени и отношение к окружающей среде. Универсализм-партикуляризм означает степень акцентирования людьми отношений с другими (партикуляризм) в противоположность использованию стандартов общения, не зависящих от конкретных социальных взаимоотношений. Достижение-социальное происхождение относится к тем характеристикам, которые определяют статус человека. Статус достигается либо в зависимости от личных достижений, либо вне такой зависимости (наследственный титул), как результат социального происхождения.

По мнению Тромпенаарса, для предсказания культурных различий между странами исключительно важны следующие семь факторов: универсализм-партикуляризм, индивидуализм-коллективизм, нейтральное-эмоциональное, конкретнее-диффузное, достижение-социальное происхождение, ориентация во времени и отношение к окружающей среде.

Смит, Дуган и Тромпенаарс провели исследования по этим и другим параметрам на выборке, включающей 8841 работника из 43 различных стран. Они подвергли эти данные обработке статистическими методами многомерного шкалирования, которые позволяют выявить лежащие в основе оценок респондентов параметры и сводят объем данных к небольшому числу параметров, что дает возможность объяснить полученные данные. В этом исследовании было выявлено три параметра, значимых для дифференциации культур: достижение-происхождение, индивидуализм-коллективизм и комбинированный параметр, включающий в себя элементы первых двух вместе с элементами дистанции власти, конфуцианского динамизма, эгалитаризма и интеграции. Эти авторы считают, что параметры ИК и ДВ в первоначальных работах Хофстеде можно лучше понять как выражение различных ориентации по отношению к непрерывности членства в группе (лояльность-утилитарное вхождение) и к обязанностям в социальных отношениях (консервативное отношение-эгалитарное).

Однако Хофстеде подверг данные повторному анализу с ориентацией в большей степени на страну или экологический уровень, нежели на индивидуальный уровень. Используя факторный анализ и корреляционные методы, он обнаружил, что только два из семи выявленных Тромпенаар-сом параметров могут быть подтверждены статистически: индивидуализм/достижение и универсализм/диффузность. Более того, Хофстеде утверждает, что оба эти параметра коррелируют с его собственным показателем индивидуализма. Таким образом, похоже, что набор параметров на уровне индивидуального работника лишь незначительно отличается от параметров, выявленных на экологическом уровне или на уровне страны.

Измерения производственной этики

В последнее время проводились исследования и по другим параметрам, отличающимся от тех, что предложил Хофстеде. Так, Фернхэм и его коллеги подвергли 1688 человек из 13 разных стран исследованию по семи шкалам, предназначенным для измерения протестантской производственной этики. Результаты показали весьма существенные различия между странами, причем эти различия сохранялись на протяжении всех измерений.

У участников из промышленно развитых стран проявлялась тенденция к более низким показателям, чем у респондентов из стран третьего мира. Кроме того, показатели по странам имели высокие позитивные корреляции с параметром дистанции власти Хофстеде и негативные корреляции с параметром индивидуализма.

В совокупности, открытия последних исследований доказывают, что многие из предложенных Хофстеде в его пионерских работах параметры вполне приложимы для описания экологического уровня различий в культурных ценностях между разными странами. Кроме того, пятый параметр - конфуцианский динамизм - может быть особенно важен для понимания азиатских культур и компаний. Другие же параметры могут быть в большей степени полезны для понимания культурных различий на индивидуальном, нежели на экологическом уровне.

ИЗМЕРЕНИЯ ОРГАНИЗАЦИОННОЙ КУЛЬТУРЫ

Хотя исследования в области организационной культуры оказали существенное влияние на все сферы кросс-культурной психологии, ее практическая значимость особенно ярко видна при работе в реальных производственных условиях. Именно такими исследованиями обусловлена сегодня значительная часть внимания к организационной культуре в деловой и управленческой сфере. Многие люди быстро осознали значимость этой темы для их повседневной производственной жизни, а также важность понимания организационной культуры для бизнеса. По этой причине исследователи в последние 10-15 лет напряженно работали над развитием таких методов изучения организационной культуры, которые непосредственно могут быть использованы в мире корпоративного бизнеса.

Способы шкалирования

В течение последнего десятилетия был предложен ряд шкал, позволяющих количественно измерять организационную культуру. Россо проанализировал семь таких шкал. Прочие шкалы появились уже после того, как этот обзор был подготовлен к печати. Как и большинство других работ, связанных с рассмотрением производственных ценностей, все эти шкалы концентрируют внимание на разделяемых работниками культурных нормах, подходах или ценностях. Занимается рассмотрением поведенческих норм, облегчающих вхождение в организацию и отвечающих ожиданиям коллег по работе. Аналогичным образом классифицирует ценности в отношении того, что считается важным, как себя вести и какие подходы представляются соответствующими ситуации.

Индивидуальный и корпоративный уровни

Ограниченность подобных методов состоит в том, что они фокусируются почти исключительно на уровне индивида. Хотя этот уровень культуры, очевидно, присутствует везде и важен для всякой социальной группы, включая и организации, столь же очевидно, что это далеко не единственный уровень культуры, нуждающийся в объяснении. Как мы уже отмечали ранее, организационная культура - это динамичный, многоуровневый конструкт, который существует не только на уровне отдельных работников, но и пронизывает собой отделения и бизнес-единицы внутри организации, равно как и взаимоотношения с другими организациями - на национальном и транснациональном уровне.

Например, в каждой компании, как правило, существуют свои собственные правила, подходы, ценности и убеждения, касающиеся внутренней жизни и функционирования компании. Существуют правила по поводу коммуникации и взаимодействия между отделами. В отношении человеческих ресурсов, продвижения, повышений и оплаты труда также вырабатывается определенная политика. Существует политика в отношении подготовки кадров, сроков занятости и многих других факторов деятельности внутри организации. В сфере деловых взаимоотношений имеется внутреннее и международное законодательство, определяющее, каким образом должны взаимодействовать между собой корпорации. Все это в совокупности и составляет корпоративный уровень культуры, надстраивающийся над индивидуальным уровнем.

Многоуровневый профиль организационной культуры (МПОК)

До недавнего времени не существовало методов, позволяющих охватывать одновременно все три уровня организационной культуры (индивидуальный, интраорганизационный и интерорганизационный). Однако в последние два года Колвин и его соавторы разработали такой метод, получивший название Многоуровневого профиля организационной культуры, МПОК.

Основываясь на современных исследованиях в сфере бизнеса, менеджмента и индустриальной/ организационной психологии, эти исследования выявили наиболее заметные характеристики пяти типов организационной классификации: начинающие компании, бюрократии, компании тотального управления качеством, обучающиеся организации и организации мирового класса. Им удалось выявить характеристики для каждого типа организации и для каждого уровня корпоративной культуры, сгруппировав их в пять основных зон: культурные факторы (индивидуальная зона), человеческие ресурсы, исполнение и организационная культура (интраорганизационная зона), факторы окружающей среды (интерорганизационная зона). Каждая зона состоит приблизительно из 20 пунктов, отражающих соответствующие ей ценности, подходы, нормы и практики. Представители компании описывают свою организацию, оценивая ее по каждой из характеристик. Затем подсчитывается количество баллов по каждому пункту в отдельности и в пределах определенной области. Примеры таких пунктов по каждой из пяти областей, представляющие три уровня организационной культуры, приведены в табл. 17.5.

Исследования МПОК в американских компаниях

В своем первоначальном исследовании по МПОК Колвин и его коллеги предлагали менеджерам кадровых служб в 31 американской компании описать их организации с использованием этого метода. Кроме того, их просили заполнить еще ряд качественных вопросников и анкет с открытыми вопросами, касающимися их компаний. После этого вычислялись корреляции по каждому пункту всех пяти основных областей и самоклассификацией компании как начинающей, бюрократической компанией тотального управления качеством, обучающейся, или же организацией мирового класса (ранжируются в этом порядке).

Результаты показали, что значительное число пунктов в каждой из основных областей существенным образом коррелировали с типом организации. Например, организации мирового класса ассоциировались со способностью идти на риск, переменами и командным духом в работе (культурные ценности); долговременным бизнес-планированием и формальными восходящими системами коммуникации (организационная структура); адекватной частью кадрового бюджета, выделяемого на подготовку кадров и ротацией рабочих мест (кадровые системы); способностью адаптироваться к переменам в окружающей среде и развитием стратегических альянсов с другими организациями (среда); прибыльностью, долей рынка и производительностью (исполнение). Кросс-культурные исследования МПОК

В последующих исследованиях на основе МПОК Мацумото и его коллеги сопоставили 31 чисто американскую компанию с 41 японской компанией. Были проведены две серии анализа. В первой исследователи коррелировали каждый из пунктов в каждой из областей с организационным типом отдельно по каждой стране. В ходе этой серии подтвердились предыдущие выводы. Для американских компаний имеющими прогностическую силу для определения организационного типа были признаны следующие параметры: динамический коллективизм, стратегическое позиционирование в окружающей среде, систематическая гибкость в области кадровых задач, горизонтальные иерархии и достижение на основе соответствия динамике потребностей потребителя. Для японских компаний имели прогностическую силу в отношении организационного типа качество и способность к адаптации на основе честности и законности, реактивные ориентации на среду, мастерство и гибкость работников, автократическая структура и отсутствие непосредственности и открытости в исполнении.

Во второй серии анализа производилось непосредственное сопоставление американских и японских компаний по каждому пункту. Исследователи признали статистически значимыми различия в каждой из областей, причем ряд показателей был выше у американских компаний, а другие показатели - у японских. Например, в области культурных факторов американские компании проявляли более высокие результаты, чем японские, по таким пунктам, как степень заинтересованности в труде и преданности организации, разнородности рабочей силы, уважения к начальству и этичности поведения. У японских компаний выше был показатель пожизненного найма и конформности. В области исполнения американские компании демонстрировали более высокие показатели в отношении общественного имиджа и привлечения новых инвесторов и источников финансирования. Японские же компании демонстрировали более высокие показатели по прибыльности, низкой текучести кадров и стабильности. Эти результаты, как правило, соответствовали полученным ранее выводам о соотношении американского и японского бизнеса, но шли дальше за счет того, что включали в себя оценки и сравнения на нескольких уровнях культурных переменных для одних и тех же компаний.

Преимущества использования МПОК

Преимущества многоуровневой оценки культуры состоят в том, что она дает исследователям и людям, занимающимся прикладными аспектами данной проблематики (например, тренерам, консультантам организаций и руководителям бизнеса), полезный инструмент для понимания организационной культуры как организованной и интегрированной системы, включающей в себя макро- и микроуровневые факторы. Подобный подход позволяет исследовать индивидов внутри более крупной социальной системы, учитывая как систематические, так и индивидуальные различия. Таким образом, многоуровневая оценка организационной культуры представляет собой переход от только лишь теоретических высказываний по поводу организационной культуры к выявлению таких методов исследования, которые позволяют ее изучать и характеризовать.

ПРАКТИЧЕСКИЕ ПРИМЕНЕНИЯ КОНЦЕПЦИИ ОРГАНИЗАЦИОННОЙ КУЛЬТУРЫ

Движение вперед в сфере понимания природы и функций организационной культуры ведет нас и к росту интереса к практическим приложениям полученных результатов в бизнесе и на рабочих местах. В последние десять лет наблюдается рост числа исследований, направленных на изучение практических следствий этих концепций, что дает нам важную информацию о реальной ситуации в области организационной культуры. В некоторых исследованиях, например, изучается роль организационной культуры в смягчении стрессов, испытываемых работниками. Петерсон высказывает предположение, что стресс порождает не только та или иная конкретная работа, выполняемая человеком, но и культура, в пределах которой он находится на рабочем месте. Некоторые организационные культуры вызывают стресс по самой своей природе или же в результате исторической эволюции культурных ценностей в компании. Соответствие между работником и организацией

Тема, привлекшая внимание не только в научной литературе, но и в прикладной сфере, - это культурное соответствие между работником и организацией. Учитывая исследования организационной культуры, которые были проведены в последние два десятилетия, а также проделанную работу в сфере изучения индивидуальной культуры, логичным будет задаться вопросом: каковы соотношения между культурой, из которой работник происходит, и тем, что ожидает его в организационной культуре компании? Действительно ли «несоответствия» в этой сфере порождают конфликты? Ведут ли удачные «соответствия» к большей продуктивности работы компаний?

Для того чтобы ответить на подобного рода вопросы, Бочнер и Хескет проанализировали 263 работника в мульти-национальной компании, представляющих 28 различных стран, по таким параметрам Хофстеде, как дистанции власти (ДВ) и индивидуализм (ИД). Участники исследования заполняли вопросник, измерявший конкретные подходы к работе, такие как взаимоотношения подчиненный/начальник, стили принятия решений, рабочую этику, ориентацию на задачу, психологические контакты, индивидуальные/групповые достижения. Исследователи классифицировали респондентов в соответствии с показателями ДВ и ИД страны происхождения согласно предыдущим данным Хофстеде, а также изучали различия между культурами стран с высокими и низкими показателями ДВ и ИД.

Обнаружилось, что респонденты из культур с высокими показателями ДВ были менее открыты со своими начальниками, имели с последними большее количество контактов и описывали контроль как более плотный и непосредственный. Эти респонденты были также более ориентированы на задание и демонстрировали большую склонность верить, что некоторые люди ленивы от природы и считают работу злом. Результаты исследования по параметру ИД показали, что коллективисты имели менее формальные контакты со своими коллегами по работе, лучше знали персонал и проявляли большую готовность работать в команде, чем в одиночку. Исследователи также классифицировали респондентов в терминах «свои» и «чужие», причем обнаружилось, что даже если люди, придерживающиеся противоположных производственных ценностей, взаимодействуют постоянно и тесно, трудностей избежать не удается, хотя и взаимодействие происходит на беспристрастной основе. В особенности велики различия в восприятии дискриминации, подходов к мультикультурализму и противоречащему нормам поведению.

Готовность к перемене места работы

Абраме, Андо и Хинкл обратились к исследованию способности кросс-культурных различий в организационной идентификации и субъективных нормах служить предсказателями степени субъективной готовности работников к перемене места работы. В этом исследовании работникам британских и японских компаний предлагали заполнить анкеты, связанные с их намерениями перемены места работы, их отношением к уходу из организации, субъектив ным нормам по поводу одобрения или неодобрения ухода, а также степени их идентификации с данной организацией.

В британской выборке готовность к перемене места работы можно было определить в зависимости от типа данной организации: те работники, которые в более сильной степени идентифицировали себя с компанией, имели и менее выраженные намерения ее покинуть. В японской выборке, однако, намерения смены места работы ассоциировались как с идентификацией с организацией, так и с субъективными нормами. Эти обстоятельства предполагают, что если социальная идентичность в значительной степени ассоциируется с текучестью рабочей силы в обеих культурах, субъективные нормативные аспекты принадлежности к группе играют более существенную роль при предсказании текучести рабочей силы в Японии, нежели среди британских компаний.

Исследования также показали позитивные аспекты культурного соответствия между работником и компанией. Так, например, Меглино, Равлин и Адкинз опросили 161 производственного рабочего, 17 контролеров и 13 менеджеров о степени их удовлетворенности работой и преданности организации. Они также собрали объективные данные, касающиеся перемены места работы, интенсивности и эффективности деятельности. Результаты двух измерений соответствия ценностей работников были подсчитаны на компьютере и скоррелированы со всеми психологическими и поведенческими данными. Корреляционный анализ показывает, что ценности тех работников, которые были в большей степени удовлетворены своей работой и преданы организации, в значительной степени совпадали с ценностными предпочтениями контролеров.

Эти данные наталкивают на весьма существенные вопросы, касающиеся сути процесса подбора персонала во всех современных культурах и компаниях, в особенности - в Соединенных Штатах с их диверсифицированной рабочей силой. Сложность вопроса усиливают также культурные и этнические различия при выборе карьеры у сегодняшней совершеннолетней молодежи и представления о прошлых и будущих барьерах на пути карьерного роста. Выявление надлежащего соответствия между работодателем и работником - серьезная задача как для индивида, так и для организации, поскольку ни одна из сторон не получает никаких выгод от неправильно выстроенных отношений или недовольных жизнью работников. Проблемы подбора персонала

В литературе последних лет можно отметить целый ряд подходов к подбору и подготовке персонала, в которых наблюдается растущий интерес к вопросам культуры. Так, например, Лав, Бишоп, Хейнриш и Монтей описывают те адаптации и модификации, которые были ими внесены в систему подбора персонала среди американских рабочих для японо-американского совместного сборочного предприятия. На протяжении 1980-х годов число таких совместных предприятий между Соединенными Штатами и Японией существенно увеличилось, особенно в автомобилестроении. Сегодня существует множество подобных совместных предприятий, причем не только с японскими компаниями, но и с компаниями из стран с различной культурой. Помимо этого, рост числа американских компаний, которые обосновываются в других странах и культурах, также поднимает сходные вопросы.

В своей работе Лав и его коллеги модифицировали процедуры анализа рабочих мест и традиционную систему подбора кадров таким образом, чтобы она соответствовала японской культуре и философии управления. Затем они попытались исследовать свою систему с кросс-культурных позиций для того, чтобы добиться совместимости с требованиями японской системы менеджмента в отношении продуктивности, командной ориентации, стандартов качества и формальных оценок интенсивности труда работников. Особенно интересно отметить, почему система подбора не могла быть сопоставлена с критериями интенсивности труда: вскоре после получения официального предложения разработать систему оценки интенсивности труда и встречи с менеджерами стало очевидно, что японская система менеджмента не допускает подобную практику. Дифференциация работников на основе интенсивности их труда - это публичное оскорбление с точки зрения ценностей японской культуры, которая ориентирована на гомогенные рабочие места. В частности, японские менеджеры утверждали, что оценки индивидуальной интенсивности труда повредят «командной» концепции, которая занимает важное место на предприятии.

Таким образом, организационная культура и соответствие между работником и компанией являются насущными вопросами, имеющими важные последствия для нашей повседневной жизни. Организации начинают сознавать значимость проблемы культурного соответствия между работником и компанией, результатом чего стали новые способы включения новичков в организации, учитывающие культурную перспективу. И хотя многие исследователи подходят к этим вопросам с позиций организации, появляются и отдельные работы, адресованные работникам, стремящимся соответствовать культуре той организации, в которой они трудятся. Систематическое изучение этих вопросов еще только начинается, и нам еще многое предстоит узнать. Чем обусловлено «успешное» или «неуспешное» соотношение? На каком основании мы делаем такие оценки? Как показали Лав и его коллеги, в некоторых культурах попытка подобной оценки может приходить в противоречие с господствующими культурными нормами. Насколько достоверно предположение, что все решения по подбору персонала должны основываться на подобном соответствии? Существует ли оптимальный уровень несоответствия, способный стимулировать максимальную интенсивность труда? Например, хотя индивидуализм обычно ассоциируется с творческим отношением и инициативой, по крайней мере в одном исследовании было показано, что инновативность и предприимчивость выше при условии достижения баланса между индивидуализмом и коллективизмом, а самые низкие показатели - у высоко индивидуалистичных или у высоко коллективистских корпораций. Может ли подобный эффект быть присущ также и организациям?

Резюме

Совершенно очевидно, что исследования вскрывают важную роль, которую культура играет в работе организаций в целом, а также на уровне отдельных индивидов. Культура воздействует на организационные цели, структуры и функции, влияет на отношение работников, их ценности, поведение и профессиональную динамику. Параметры, выявленные Хофстеде, Бондом и другими исследователями, чрезвычайно полезны для понимания того, как и почему эти культурные различия существуют. Исследователям удалось создать ряд методов измерения организационной культуры, и теперь нам известно, что различия в организационной культуре самым существенным образом пронизывают нашу рабочую жизнь.

В заключение данной главы хотелось бы прокомментировать распространенное мнение, будто человек может утратить часть самого себя и часть своей индивидуальной культуры, если станет работать в организации, принадлежащей иной культуре. Безусловно, многие люди испытывают по этому поводу некоторые опасения. Однако исследования по организационному климату и корпоративной культуре не подтверждают версию об утрате культурной идентичности или культурных ценностей. Берри и его соавторы провели исследования, показавшие наличие корреляций между организационным климатом и реальным отношением работника и продуктивностью его деятельности, однако в целом эти корреляции были очень незначительны.

Вне всякого сомнения, работники должны изучать правила надлежащего поведения в данной организации, однако эти правила осваиваются ими в ходе их личного развития сравнительно поздно. Как бы то ни было, люди осваивают правила культуры с рождения. Организационная культура может касаться в большей степени «ценностей, связанных с общими повседневными практиками на рабочем месте», нежели общих правил жизни, более связанных с нашим пониманием культуры. Таким образом, точнее будет говорить о том, что работники в организации осваивают организационную культуру временно, до тех пор, пока находятся в пределах данной организации. Это означает, что они научаются работать и функционировать в пределах «временной культуры», которая добавляется к их нормальной культурной среде. Такая временная культура существует как отдельная сущность наряду с базовыми культурными ценностями и не обязательно подвергает изменению извне, со стороны среды, фундаментальное «Я» работника. Скорее, это ограниченная и контекстуализированная версия культуры, в которую люди входят и покидают ее в своей повседневной жизни. Таким образом, хотя можно явным образом фиксировать наличие организационного и корпоративного климата, этот климат не замещает собой и не приуменьшает роль индивидуальной культуры.

КУЛЬТУРА И ЗНАЧЕНИЕ РАБОТЫ

В оставшейся части главы мы переключимся с рассмотрения влияния культуры на организации на изучение тех способов, какими культура воздействует на конкретное производственное поведение отдельных людей. Мы начинаем с рассмотрения того, действительно ли люди, принадлежащие к различным культурам, по-разному определяют свою работу и вкладывают в нее разный смысл. Отношение к работе у индивидуалистов и коллективистов

Люди разных культур различным образом понимают самих себя и свое существование в связи с производственной деятельностью, и эти различия относятся к значимым параметрам культурного многообразия. Как мы отмечали в главе 3, люди, относящиеся к культурам коллективистского типа, проявляют тенденцию к взаимозависимому пониманию своего «Я». Это значит, что они склонны рассматривать окружающих людей как фундаментальным образом взаимосвязанных с собой, как неразрывную часть их собственного «Я». Таким образом, люди коллективистских культур могут рассматривать и свои рабочие группы и организации (компании), с которыми связаны, как существенную часть своего «Я». Работа, коллеги по работе и компания становятся синонимами их «Я». Связи между этими людьми и коллегами по работе, а также между ними и их компаниями сильнее и качественно отличаются от связей между людьми, принадлежащими к культурам индивидуалистического типа.

Напротив, индивидуалистические культуры воспитывают в своих членах тенденцию смотреть на самих себя как на независимых, уникальных и автономных индивидов. А потому людям индивидуалистических культур гораздо легче отделить себя от своей работы. Для них существует значительное различие между «рабочим» и «личным временем», а также между расходами, связанными с деятельностью компании, и личными расходами. Они также проводят более глубокое различие между социальной и производственной деятельностью, что относится как к коллегам по работе, так и партнерам по бизнесу (потенциальным клиентам, заказчикам и т. д.).

Культурно обусловленные различия в понимании значения работы могут проявляться и в других аспектах. Так, например, в американской культуре принято относиться к работе как всего лишь к средству заработать на жизнь (оплате или заработку). В других же культурах, и в особенности в культурах коллективистского типа, работа может в большей степени рассматриваться как выполнение обязательств перед более крупной группой. В такой ситуации следует в меньшей степени ожидать готовности человека сменить место работы, поскольку существуют определенные социальные обязательства индивида перед организацией, к которой он/она принадлежат, и перед составляющими ее людьми. В индивидуалистических культурах гораздо проще переходить с одной работы на другую, поскольку легче отделить свое «Я» от работы. Различные виды работ у индивидуалистов направлены, по существу, на достижение одной и той же цели. Текучесть кадров и организационная идентификация

Конечно же, тот факт, что разные люди приходят из разных культур, еще не обязательно означает, что они и относятся к работе совершенно по-разному. Так, например, в исследовании, проводившемся с британскими и японскими рабочими, было показано, что организационная идентификация является важным прогностическим фактором отношения к текучести кадров в обеих культурах. Таким образом, люди различных культур демонстрируют не только различия, но и существенные сходства. Тем не менее культурные различия в понимании смысла работы, похоже, связаны с культурными различиями в целом ряде областей производственного поведения, включая мотивацию и продуктивность, лидерство и стили управления, а также процесс принятия решений.

КУЛЬТУРА, МОТИВАЦИЯ И ПРОДУКТИВНОСТЬ

Еще один важный момент, на который должны обратить внимание все компании, производственные и деловые организации - это продуктивность деятельности работников в различных типах производственного окружения. Все компании стремятся к максимизации продуктивности при минимизации расходов на персонал и прочие ресурсы, ведь именно такой подход и приносит наибольшие прибыли. Данное стремление привело нас к такой важной сфере, как исследование продуктивности деятельности как функции размера группы. Социальное расслабление

Ранние работы по изучению групповой продуктивности в Соединенных Штатах обычно показывали, что индивидуальная продуктивность имеет тенденцию к снижению по мере увеличения размера группы. Эти обстоятельства и послужили основанием для создания специального термина «социальное расслабление». В этом явлении выделяют два фактора: один связан со снижением эффективности деятельности из-за недостатка координации усилий работников, что выражается либо в недостаточной активности, либо в дублировании деятельности; второй фактор - это снижение напряжения деятельности индивидов в группе по сравнению с работой в одиночестве.

Латане и его коллеги провели ряд работ, исследуя размер группы, координацию и напряжение деятельности. Они обнаружили в более крупных группах как недостаток координации, так и снижение напряжения деятельности, что выражалось в снижении продуктивности. Латане объяснял эти явления диффузией ответственности в группе. По мере роста размеров группы ответственность за выполняемую работу распределяется между большим числом работников, и члены группы несколько расслабляются, поскольку индивидуальный вклад каждого из них сложнее определить.

Социальная энергичность

Интересно, что ранние кросс-культурные исследования по группам и их продуктивности в других культурах дали совершенно обратные результаты. Ирли исследовал социальное расслабление в производственных условиях среди работников, проходящих менеджерскую подготовку в США и КНР. Испытуемые, принадлежащие к обеим культурам, работали в условиях низкой и высокой подотчетности, а также низкой и высокой ответственности. Результаты отчетливо показали социальное расслабление для американских испытуемых, чьи индивидуальные показатели в группе были меньше аналогичных показателей при индивидуальной работе. Однако ничего подобного не было в Китае.

Ширакаши и Ямагучи, Окамото и Ока провели исследования на японских работниках в различных ситуациях. Они не только не обнаружили социального расслабления, но получили прямо противоположные результаты. Работа в группе только подняла индивидуальную интенсивность труда, а не снизила ее. Габрения, Ванг и Латане. Также подтвердили эффект социальной энергичности на выборке китайских школьников.

Социальная энергичность и коллективизм

Некоторые авторы пытались дать теоретические объяснения эффекту социальности энергичности. Их построения основаны на рассмотрении степени коллективизма и групповой ориентации культуры. Более коллективистские культуры (такие, как Китай и Япония) воспитывают межличностную зависимость и групповое функционирование коллектива в большей степени, нежели индивидуалистическая американская культура. Групповая работа в этих культурах оказывается более продуктивной именно потому, что они воспитывают координацию членов внутри группы. Эти культуры также высоко оценивают индивидуальный вклад в групповые условия.

Интересно, что подобная тенденция может наблюдаться и в США, по крайней мере отчасти, вследствие влияния азиатских, в особенности японских, деловых практик, которые сфокусированы на командной работе, кооперации и качестве. Изучая успешные деловые практики за океаном, многие американские компании попытались адаптировать и усвоить некоторые из них в повседневной трудовой деятельности, включая усиления командной работы. Хотя большая часть ранних попыток оказалась неудачной и переусложненной, в последнее десятилетие наблюдается существенное продвижение в этой области.

Пересмотр концепции социального расслабления

В ряде работ, проведенных на американских работниках, подвергалось пересмотру традиционное представление о социальном расслаблении. Джексон и Уильяме, например, сообщают, что американские испытуемые при групповой работе повысили интенсивность и продуктивность деятельности. В более позднем исследовании Уестаби предлагал испытуемым из США и Японии скопировать рисунок на бумаге, причем это задание выполнялось либо строго индивидуально, либо в группе.

Хотя автор ожидал, что японцы покажут лучшие результаты при групповой работе, эффект группового присутствия у американцев и японцев был одинаковым. Испытуемые из обеих культур показали более высокую продуктивность и качество работы в присутствии группы, нежели при работе в одиночку. Дальнейший анализ показал, что хотя японцы действительно показали в целом более высокую продуктивность, чем американцы (вне зависимости от социального контекста), в качестве работы различий не было. Таким образом, наши представления о социальном расслаблении и групповой продуктивности теперь поставлены под вопрос не только в кросс-культурных исследованиях, но и в пределах американской культуры.

Исследование Уэгнера: индивидуализм и социальное расслабление

Другие кросс-культурные исследования недавнего прошлого продолжают расширять наши познания по поводу культурного влияния на социальное расслабление, социальную энергичность и связанные с группой аспекты производственного поведения. Уэгнер, например, предлагал 492 студентам заполнить вопросник, оценивающий, в какой степени они чувствуют общую ответственность с другими, идентификацию с другими, индивидуализм и коллективизм, а также кооперацию. Испытуемые должны были подготовить групповое сообщение, требовавшее кооперации, работая в группах разных размеров.

Результаты показали, что индивидуалисты, которые чувствовали себя независимо и менее полагались на группу, оказались в меньшей степени способными включаться в групповое поведение, в то время как коллективисты, ощущавшие себя зависимыми от группы и больше полагавшиеся на нее, оказались более склонны к кооперативному поведению. Эти обстоятельства предполагают, что, вероятно, могут существовать связи между индивидуалистической кооперацией и социальным расслаблением, но те же самые отношения не в состоянии объяснить кооперацию у коллективистов.

Социальная энергичность в индивидуалистических культурах

И, наконец, как показали недавние исследования, социальная энергичность, по мере того как все большее число ученых обращают свои усилия на изучение механизмов, лежащих в основе подобного явления в индивидуалистичной культуре, наблюдается также и в группах американских испытуемых. Некоторые ученые высказывают предположение, что существует только один способ, при помощи которого рабочие группы и команды могут в рамках индивидуалистических культур стать более продуктивными - это использование конструктивных мыслительных паттернов, помогающих преобразовать самоуправляющиеся команды в самонаправляющиеся команды. Идея состоит в том, что работники должны испытать дополнительный подъем в том случае, если будут способны влиять на решение стратегических вопросов, определяющих не только, как они работают, но и что они будут делать в дальнейшем и почему.

На фоне растущего интереса американцев к стилям организации и управления в других странах можно быть уверенным, что в будущем эта тема вызовет еще больший интерес и внимание. Центральная проблема состоит в том, чтобы отыскать наилучшую комбинацию ингредиентов (таких, как размер группы, природу индивидов, природу заданий) для того, чтобы максимизировать социальную энергичность и минимизировать социальную праздность среди всех работников. Недавние экономические реалии вынудили многие компании и организации озаботиться темой сокращения расходов на персонал, что привело к «сокращению размеров», или, чуть позже, к «упорядочиванию размеров» организаций. При том условии, что меньшее количество работников выполняет большую работу, людям в эффективных бизнес-организациях для сохранения успешности бизнеса или просто для выживания пришлось переоценить и переопределить свою собственную идентичность в пределах рабочих групп в сторону большего коллективизма. Проведенные на сегодняшний день исследования показывают, что в культурах любого типа может встречаться социальная энергичность или социальное расслабление. Когда же конкретно возникает тот или иной эффект, зависит от множества факторов, включая размер группы, идентифицируемость, разделяемую ответственность и культуру. Установить более точно, какие именно факторы какие последствия вызывают, до сих пор не удалось, и для этого, видимо, потребуются дополнительные исследования. Общая же картина на сегодняшний день такова, что в разных культурных средах социальной энергичности или социальному расслаблению способствуют разные конкретные факторы.

КУЛЬТУРА, ЛИДЕРСТВО И СТИЛИ МЕНЕДЖМЕНТА

Если организации и принадлежащие к ним люди в разных культурах столь различаются между собой, неудивительно, что лидерство и стили менеджмента властей предержащих в этих организациях также различны. Однако прежде чем оценить эти различия, необходимо осознать, что определения лидерства и менеджмента в разных культурах также различаются.

КУЛЬТУРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ В ОПРЕДЕЛЕНИИ ЛИДЕРСТВА И МЕНЕДЖМЕНТА

Лидерство в разных странах

Во многих промышленных странах под лидерством понимают «процесс взаимовлияния между лидером и его последователями ради достижения групповых, организационных и социальных целей». Лидерство может быть автократическим, диктаторским, демократическим и т. д. Проще говоря, мы ведем речь о «сильных» и «эффективных» лидерах в противоположность «слабым» и «неэффективным». Во множестве производственных ситуаций мы ожидаем от лидера особого мнения, авторитета и силы. Лидер должен отдавать своим подчиненным такие распоряжения и задания, которые имели бы смысл в рамках более общей картины. В американской культуре от лидеров ожидают, что они возьмут на себя принятие решений, будут выполнять функцию инициатора и источника активности в организации и среди отдельных людей.

В других культурах лидер может обладать многими из этих черт, но само лидерство и стили менеджмента не обязательно воспринимаются как динамичные или ориентированные на действие. Например, некоторые из наиболее эффективных лидеров и менеджеров в Индии воспринимаются окружающими как заботливые люди, принимающие на себя по отношению к подчиненным родительскую роль. Они скорее направляют деятельность и задачи подчиненных, в отличие от простой раздачи указаний. Кроме того, в Индии лидер должен быть гибким, хотя временами ему приходится быть в своей роли очень авторитарным. А потому оптимальный стиль лидерства в Индии, с точки зрения Синха, это нечто среднее между участливостью и заботой, с одной стороны, и авторитарным стилем - с другой.

Границы лидерства

Еще один параметр, по которому различаются лидерство и стили менеджмента в разных культурах, - это границы лидерства. В американской культуре, например, работники делают четкое различие между работой и личным временем. В 5 часов пополудни, когдазвучит звонок, многие американские рабочие считают, что работа уже закончилась и начинается их личное время. Лидеры, боссы и все прочие не должны совать нос в то, каким образом работники компании ведут свою личную жизнь (например, где они живут, на ком женятся или за кого выходят замуж). Однако в других культурах границы между работой и личной жизнью не столь явственны. Во многих странах производственная жизнь индивида становится неразрывной частью его собственного «Я». Таким образом, различие между работой и компанией, с одной стороны, и личной жизнью - с другой, размыто и нечетко. Вряд ли следует говорить, что лидеры в таких культурах могут потребовать от подчиненных сверхурочной работы и добиваться послушания со значительно меньшими усилиями, чем в американской культуре.

По мере того как размывается различие между работой и собственным «Я» человека, то же самое происходит и с границами юрисдикции лидера. Например, от лидеров и менеджеров в Индии и Японии ожидают, что они будут смотреть за подчиненными на работе, но столь же обычным считается и то, что они продолжают приглядывать за теми и в личной жизни. Подчиненный в рамках такой культуры не будет колебаться, он обратится за советом по поводу домашних проблем к своему начальнику и будет ждать помощи. Лидер, скорее всего, станет рассматривать такую помощь подчиненным вне производства как неотрывную и важную часть своей профессии. В Индии и Японии не столь уж редко начальник занимается тем, что подыскивает жену/мужа своим подчиненным и присматривает за ними не только на рабочем месте, но и вне стен компании. Связи между руководителями и работниками простираются далеко за пределы компании.

Лидеры и менеджеры в коллективистских культурах в гораздо большей степени считают, что их обязанности простираются за пределы рабочих мест, чем менеджеры из индивидуалистических культур.

Как и многие другие культурные различия, различия в определении сути и границ лидерства и управления связаны с параметром индивидуализма-коллективизма (ИК). Как мы видели, люди в коллективистских культурах в большей степени идентифицируют себя с производственными организациями и компаниями, они рассматривают свою работу и сами компании как неотрывную часть своего «Я». Люди же в индивидуалистических культурах смотрят на себя как на уникальных и автономных индивидов, различие между самим собой и компанией для них проведено совершенно четко. Таким образом, лидеры и менеджеры в коллективистских культурах в гораздо большей степени считают, что их обязанности простираются за пределы рабочих мест, чем менеджеры из индивидуалистических культур.

КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИДЕРСТВА И МЕНЕДЖМЕНТА

Зная о кросс-культурных различиях в определении лидерства, мы теперь уже не удивимся тому обстоятельству, что во многих исследованиях сообщается о выявленных различиях в специфическом (конкретном) поведении лидера.

Смит, Петерсон и Мисуми получили данные об оценке эффективности командной работы на сборочных предприятиях электронной промышленности в Японии, Великобритании и США, а также оценку десяти событий процесса управления со стороны вышестоящих руководителей (контролеров). Результаты показали, что для японцев интенсивность работы зависела от сравнительно частого использования документации и вмешательства в процесс со стороны контролеров. Американские и британские контролеры, напротив, вмешивались в процесс лишь от случая к случаю, полагая, что такое вмешательство должно быть связано с конкретным событием или заданием.

Кросс-культурные различия в лидерстве и стилях руководства было подтверждено и рядом других исследований. Шмидт и Йех обнаружили кросс-национальные различия в стратегиях влияния лидера в Японии, на Тайване, в Австралии и Великобритании. Хоувелл с соавторами обнаружили культурные различия в принятии решений и системе наказаний работников в Японии, Корее, на Тайване, в Мексике и США. Герстнер и Дэй предлагали студентам из 9 различных стран оценить 59 черт бизнес-лидера. Полученные результаты в высокой степени коррелировали с показателями ИК, ДВ и ИН. Изучение специфических стилей лидерства

В некоторых исследованиях была предпринята попытка определить специфические для данной культуры стили лидерства и руководства. Например, многие авторы пытались описать японский стиль руководства в надежде адаптировать японский менеджмент и менеджерские практики к американской индустрии. Аналогичным образом Джоу и Сунг описали четыре стиля менеджмента, доминирующие на Тайване. Понятно, что столь высокий интерес к Японии и азиатским странам был вызван значительными успехами компаний и экономики этих стран, включая Южную Корею, Гонконг, Тайвань и материковый Китай.

Однако в последние 5-10 лет американская экономика и бизнес сравнительно улучшили свое положение в мировой экономике, в то время как многие азиатские экономики борются за выживание. Эти динамические тенденции в глобальной экономике связаны с развитием исследований стилей менеджмента в различных культурах. Многие авторы теперь задаются вопросом: насколько эффективны в долговременном плане наблюдавшиеся в прошлом восточно-азиатские подходы к лидерству и управлению?

Исследования Смита: сходство успешных лидеров

Однако не во всех кросс-культурных исследованиях были зафиксированы культурные различия. В значительном количестве работ сообщается также о сходствах лидерского поведения в разных культурах.

Так, например, Смит и его коллеги, изучая команды работников в Японии, Гонконге, США и Великобритании, обнаружили, что те лидеры, которые показали высокие оценки в поведении, связанном с выполнением задания и поддержанием группы, также демонстрировали и более высокое качество работы. Смит также обнаружил наличие устойчиво повторяющихся тем при обследовании повседневной работы менеджеров в Бразилии, Мексике, Колумбии и Аргентине. Во многих других исследованиях также отмечаются сходные кросс-культурные устойчивые черты в некоторых аспектах поведения менеджеров.

Гипотеза Мисуми: универсальные функции лидера

Каким образом нам следует относиться к такой ситуации, когда в литературе имеются противоположные данные как о сходствах, так и о различиях в поведении лидеров и менеджеров в разных культурах?

Мисуми высказал предположение, что процесс управления включает в себя ряд общих и универсальных функций, которые должен выполнять любой эффективный лидер, однако те конкретные способы, какими эти функции выполняются, могут существенно различаться. Мисуми противопоставляет функции, связанные с выполнением заданий, и функции, связанные с поддержанием группы. С его точки зрения, обе эти сферы включают в себя универсальные цели лидерства, которые устойчиво сохраняются в разных культурах и компаниях. Однако в зависимости от ситуации в компании и от культуры, цели менеджмента могут достигаться различными конкретными способами.

Такой подход требует от нас рассмотрения человеческого поведения на нескольких уровнях - один уровень включает в себя универсальные кросс-культурные закономерности или сходства в функциях и целях, другой - различия в культурно- и контекстно-специфическом инструментальном поведении.

Лидерство в межкультурных условиях

Внутрикультурные и кросс-культурные исследования многое сделали для выявления кросс-культурных сходств и различий лидерского поведения. Значительно реже встречаются в литературе исследования, направленные на изучение эффективности лидерства и менеджмента в межкультурных условиях. Что происходит, когда менеджеры из других стран и культур - например, Японии, Кореи, Гонконга, Франции или Германии - приезжают в Соединенные Штаты и попадают в ситуации, в которых им приходится руководить и вести за собой подчиненных-американцев? Что происходит, когда американцев посылают работать в другие страны? Подобные ситуации далеко не редкость на современном глобальном рынке и часто именно они оказываются важнейшим моментом эффективности и успешности функционирования компаний. Однако исследователи не спешат заняться столь сложными вопросами.

В одном исследовании говорится о том, что подчиненные-американцы лучше всего будут реагировать, когда менеджеры из других стран проявят умеренный уровень адаптации к американской культуре. Высокий или низкий уровни адаптации оказывают меньший позитивный эффект на подчиненных. Ясно, что столь сложный вопрос потребует более тщательных исследований для выяснения условий эффективного межкультурного менеджмента, особенно если учесть, что подобная ситуация со временем будет становиться все более важной.

КУЛЬТУРА И ПРОЦЕСС ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЙ

Принятие решений - одна из самых важных вещей, которые делает любая компания или организация. Как и на многие другие типы поведения, культура оказывает влияние на то, каким образом в компаниях принимаются те или иные решения. Демократическая процедура, ее преимущества и недостатки

Во многих организациях при принятии решений используется демократическая процедура. При этом каждый человек, участвующий в выработке решения, имеет право на свое мнение, обычно в форме голосования. После подсчета голосов принимается мнение большинства. Такая процедура имеет свои преимущества и недостатки.

Главное преимущество состоит в том, что каждый участник имеет равное право на выражение мнения. Принятие решений на демократической основе связано с позицией индивидуалистической культуры, которая склонна каждого человека рассматривать как отдельное, автономное существо. Один из недостатков подобной процедуры связан с ситуацией, когда голоса разделяются почти поровну. Если то или иное предложение побеждает с минимальным большинством (51%), то весьма значительное меньшинство (49%) может не проявить должного энтузиазма при выполнении этого решения. Подобный сценарий может привести (и действительно часто ведет) во многих организациях к саботажу и расколу. Сложность демократической процедуры может также приводить к значительной волоките и бюрократическим проволочкам.

Иногда значительный размер организации вынуждает ее прибегать к олигархической форме принятия решений, особенно если организация стремится к тому, чтобы какие-то решения вообще принимались. Если все причастны к принятию решений, бюрократическая процедура оказывается чрезвычайно громоздкой и требует больших затрат времени.

Олигархическая форма

В действительности же многие организации не столько демократичны, сколько олигархичны. Олигархия - это такая организационная структура, в которой правом или законодательной силой обладают лишь немногие. Решения обычно принимаются людьми «наверху», а затем сообщаются подчиненным. Иногда значительный размер организации вынуждает ее прибегать к олигархической форме принятия решений, особенно если организация стремится к тому, чтобы какие-то решения вообще принимались. Если все причастны к принятию решений, бюрократическая процедура оказывается чрезвычайно громоздкой и требует больших затрат времени. Подобный вертикальный подход к принятию решений с выраженным вектором «сверху вниз» характерен для многих компаний.

Принятие решений в японской культуре

Кросс-культурные исследования и межкультурный опыт многих бизнесменов вскрывают интересные различия в различных культурах в процессе принятия решений. Одна из самых хорошо изученных культур - японская, что, очевидно, обусловлено ее экономическим успехом в последние несколько десятилетий

Характерный для японской культуры процесс принятия решений известен под названием «ринжи». В японских компаниях нет формальной системы, при помощи которой каждому гарантирован учет его мнения. Вместо этого предложение распространяется среди всех людей, на положение которых оно может повлиять, вне зависимости от их статуса и ранга. Инициатива предложения может исходить сверху, от среднего или низшего звена управления, или от подчиненных. Прежде чем подобное предложение станут официально обсуждать все заинтересованные стороны, этому предшествует серьезная дискуссия и дебаты по поводу самого предложения. Учитываются все точки зрения, а потому, когда предложение официально в устной или письменной форме направляется для общего обсуждения, учитываются все мнения о позитивных и негативных последствиях, высказанные большим числом различных групп. Проводятся по возможности более широкие консультации на заседании правления, и в результате достигается консенсус, так называемый «немаваши». Если предложения не получают общего консенсуса, то они просто не поступают в официальное делопроизводство. Предложения, прошедшие подобную процедуру и получившие общее одобрение, официальным образом фиксируются на бумаге. Схема движения такого предложения включает в себя рассмотрение всеми начальниками отделов и менеджерами, прежде чем оно отправится на самый верх, где и будет официально принято решение о его одобрении или неодобрении. Вряд ли нужно говорить о том, что к этому моменту данное предложение уже получило одобрение со стороны весьма многих людей в данной организации.

Как и все прочие процедуры принятия решений, японская система имеет свои преимущества и недостатки. Одним из главных недостатков является то, что она требует большого количества времени. Действительно, неспособность японских менеджеров при международных переговорах принимать решение на месте часто становится источником недовольства со стороны партнеров, привыкших иметь дело с теми, кто принимает решения единолично. Ведущий переговоры японец должен, прежде чем принимать решение, связаться со всеми членами организации, кого оно затронет. Хотя обычно у японцев уходит больше времени на принятие решений, они сравнительно быстро их реализуют. Вне всякого сомнения, предварительное информирование всех заинтересованных участников о сути предложения способствует его быстрому осуществлению. Равным образом люди из коллективистских культур в большей степени склонны отдавать предпочтение тем решениям, которые выгодны компании, каково бы ни было их личное отношение к этому.

Другие различия в принятии решений

Кросс-культурные исследования организационных решений также выявили другие важные и интересные различия между культурами. Йейтс и Ли, например, показали, что люди, принадлежащие к культурам Восточной Азии, более уверены в правильности своих решений, чем американцы. Для объяснения этих данных авторы предположили, что люди восточноазиатских культур склонны выбирать то, что может быть первым подходящим решением выявленной проблемы, в то время как американцы более склонны к обсуждению широкого спектра возможных альтернатив перед принятием окончательного решения.

Смит, Ванг и Лунг также получили сходные результаты на выборке из 121 менеджера из континентального Китая. Те сообщали, что в значительной степени полагаются на широко распространенные убеждения в качестве руководства при принятии решений и рассмотрении различных производственных ситуаций. Рэдфорд и его соавторы выявили сопоставимые различия между австралийскими и японскими студентами. Австралийцы при принятии решений предпочитали тщательное индивидуальное размышление, в то время как японцы склонялись в пользу других стратегий, включавших в себя в большей степени межличностные моменты. На организационном уровне Халл, Джианг, Лоскокко и Аллен сопоставили паттерны принятия решений в малом бизнесе в Китае и США. Они обнаружили, что, в целом, китайские организации более централизованы, чем их американские партнеры.

Связь между организационной культурой и принятием решений

Уитерли и Бич провели четыре исследования по изучению взаимоотношений между организационной культурой и процессом принятия решений, опрашивая менеджеров и наемных работников из ряда коммерческих организаций. Они обнаружили, что на принимаемые организацией решения обычно влияет степень близости характеристик возможного выбора к характеристикам собственной культуры организации.

Чем выше степень соответствия, тем более вероятно, что данная возможность будет подтверждена решением. Исследователи также обнаружили, что наемные работники более склонные поддерживать те решения менеджеров, которые по своим характеристикам сопоставимы с характеристиками организационной культуры данной компании. Это исследование имеет особую важность, поскольку ставит процесс принятия решений в организации в более широкий контекст организационной культуры на разных ее уровнях. Группомыслив и командное мышление

Особенно серьезной проблемой в группах может стать так называемое «группомыслие» - коллективная схема мышления, препятствующая эффективности групповых решений. Группомыслие обычно характеризуется прямым давлением, самоцензурой, иллюзиями неуязвимости, единодушием или моральными правилами, самоконтролем, коллективной рациональностью и общими стереотипами. Именно эти процессы могут лежать в основе социальной праздности и общей апатии по отношению к работе и продуктивности. Однако подобные деструктивные паттерны возможно преобразовывать в конструктивные схемы или в «командное мышление».

Командное мышление предполагает поддержание многообразия взглядов, признание уникальности членов группы и обсуждение коллективных сомнений. Эти конструктивные схемы ведут к более эффективному процессу принятия решений. Подобный процесс может быть весьма важен для многих организаций во многих культурах, в особенности для интенсивно диверсифицирующихся компаний в США, поскольку именно таким может быть один из способов сохранения индивидуальности при работе на общее благо всей организации.

В заключение отметим, что хотя кросс-культурные исследования внесли большой вклад в развитие наших познаний о культурных сходствах и различиях в процессе принятия решений, простор для дальнейшей работы еще очень велик. Повторим еще раз, что современные исследования в этой области показали наличие как культурно-специфических, так и универсальных аспектов организационного поведения. Хотя конкретные способы, при помощи которых принимаются решения, в различных культурах порой варьируются, лежащие в их основе рациональные схемы - включая взгляды на процесс принятия решений как на продолжение базисной организационной культуры - могут быть сходными. Эта идея о сосуществовании и комплиментарности сходств и различий нуждается в проработке будущими исследованиями.

МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ БИЗНЕСА И РАБОТЫ

По мере того как деловое выживание и успех компаний все более зависят от организаций в других странах и культурах, современный человек сталкивается на своем рабочем месте с растущим числом межкультурных проблем. Если при этом учесть увеличившуюся проницаемость и гибкость современных национальных границ, то в результате мы получим, что все большее число людей, принадлежащих к различным культурам, обладающих различными стилями жизни, ценностями и поведением, живут и работают вместе. Данные социальные тенденции и перемены порождают свои собственные проблемы, вызовы и возможности в отношении межкультурных взаимодействий на рабочем месте и в других связанных с производством ситуациях.

Для многонациональных корпораций транснациональный бизнес является не просто интернациональным, но интеркультурным. Как мы уже видели на протяжении данной главы, культура самыми разнообразными способами воздействует на бизнес-организации, где бы они ни находились. Различаются организационные структуры, различаются процессы принятия решений, различаются люди - по своему отношению к работе, производственным ценностям, степени идентификации своего «Я» и компании, правилам взаимодействия с другими работниками. Современный интернациональный деловой мир требует от деловых организаций и работающих в них людей владения межкультурной компетентностью точно в такой же степени, как и деловой компетентностью.

В этом заключительном разделе главы мы рассмотрим три широкие сферы, в которых интеркультурные вопросы наиболее ярко проявились на протяжении последних десятилетий: межнациональные переговоры, заграничные назначения и работа в условиях растущей диверсификации рабочей силы.

МЕЖНАЦИОНАЛЬНЫЕ ПЕРЕГОВОРЫ

Совершенствование технологий коммуникации и перемены в торговых и тарифных соглашениях и законодательствах привели к росту взаимной зависимости различных стран в отношении экономического и делового выживания. Теперь уже не только мультинациональным, но и национальным корпорациям приходится вести переговоры с представителями других стран в целях получения ресурсов, продажи своих товаров и развития других видов деловой активности.

Предпосылки и культурные ценности, связанные в США с переговорным процессом

В Соединенных Штатах американцы обычно подходят к переговорам с определенными предпосылками, обобщенными в табл. 17.6. В США переговоры - это бизнес, а не социальная деятельность. Цель переговоров состоит в том, чтобы достичь нужного результата, что обычно предполагает сочетание решения определенных проблем и торга. Коммуникация строится как прямая и вербальная при намеренном или обдуманном использовании невербального поведения в коммуникационном процессе.

Наряду с 11 базовыми предпосылками, обобщенными в табл. 17.6, Киммель приводит девять культурных ценностей, связанных для американцев с переговорным процессом:

1. Время - такой товар, который следует эффективно расходовать для достижения поставленных целей.

2. Индивидуальный контроль - вы управляете своей судьбой и должны делать что-то со своей жизнью.

3. В работе и социальных отношениях желательна специализация. Серьезное стремление к последовательности и гармонии действий отсутствует.

4. Прагматизм. Существует очень небольшое число абсолютных истин. То, что работает, то и правильно.

5. Демократия. Каждый имеющий интерес в данном деле должен иметь возможность выразить свое мнение.

6. Равные возможности. Люди должны иметь равные возможности для развития своих способностей.

7. Независимость. Власть встречает сопротивление, каждый имеет право на личную жизнь.

8. Конкуренция. Каждый должен конкурировать с другими для того, чтобы вырваться вперед. Успехи вознаграждаются ростом мобильности и дохода. Участники переговоров как представители своих культур

Однако переговорный вопрос в других культурах ставит под сомнение многие из этих традиционных американских предпосылок. На арене межнациональных переговоров их участники выступают уже не только как представители своих компаний, но и как представители своих культур. За стол переговоров они привносят и все базовые черты своей культуры: обычаи, ритуалы, правила и наследие. Факторы, которые мы даже не осознаем, могут играть существенную роль в этих переговорах, как, например, расстояние между людьми, формы приветствия и обращения, те ожидания, которые имеет каждый из участников.

Яркий пример тому - «дипломатический танец» между американцами и арабами. Люди, принадлежащие к арабским культурам, склонны взаимодействовать с другими на значительно более близкой дистанции, нежели привыкли американцы. Если араб придвигается поближе, то американец бессознательно отодвигается. Араб снова бессознательно двигается ближе, а в результате они буквально гоняются друг за другом по комнате.

Трудности в переговорах американцев с японцами

Многие исследования посвящены изучению японского подхода к переговорному процессу, в котором буквально все отличается от американских предпосылок.

Грэхем и Эндрюс, например, записали на видеопленку американских и японских участников во время переговоров, а затем вместе с ними просмотрели пленки для того, чтобы обсудить процесс переговоров и его результаты. Одной из главных проблем, на которые обратили внимание представители обеих культур, это сфера языка и процесс коммуникации. Действительно, даже небольшие культурные различия могут иметь значительное воздействие на транснациональный бизнес. Например, в японском языке слово, обозначающее «да», используется также и как регулятор разговора, сигнализирующий собеседникам, что вы их слушаете (но при этом не обязательно соглашаетесь). Американские же участники переговоров, слыша это слово в качестве регулятора, часто воспринимали его как знак согласия. Как можно понять, серьезные конфликты и недоразумения возникали в ситуациях, когда японцы, многократно используя это слово в ходе разговора, в конце его занимали противоречащую позицию. С точки зрения японцев, они просто говорили нечто вроде «угу», американцы же при этом слышали «да». Подобные недоразумения могут вести к конфликтам, недоверию, срыву переговоров и потере деловых и просто хороших отношений.

Еще одно интересное культурное различие между американским и японским подходами к переговорам заключается в подходе к развлечениям. Американские бизнесмены привыкли к тому, чтобы «посидеть за столом и уладить сделку». Японские же бизнесмены предпочитают вместе пообедать, выпить и поиграть в гольф. Эти виды деятельности удовлетворяют их стремление установить со своими деловыми партнерами человеческие отношения, что дает хорошую возможность составить представление об их характере и честности, а это чрезвычайно важно для деловых решений. Американские же бизнесмены прежде всего думают о сделке и о практическом итоге для своей компании. Многие американские участники переговоров, не привыкшие к японскому стилю, начинают нервничать, считая, что давно пора поговорить и о деле. В то же время многие японцы, поставленные в неудобное положение американскими партнерами, чувствуют себя стесненно в этой ситуации, полагая, что их вынуждают принимать решение, которое они принять не в состоянии. Вряд ли нужно говорить о том, что подобные культурные различия в стилях ведения переговоров могут вести к срывам на межнациональном уровне.

Другие исследование межнациональных переговоров

Кросс-культурные исследования по вопросам межнациональных переговоров охватывают и другие страны, включая Бразилию, Китай, Россию, Тайвань, Германию и Великобританию, а также Мексику и Канаду. Многие из этих исследований, например, исследования японского стиля ведения переговоров, демонстрируют нам, что люди различных культур подходят к переговорам с существенно разных точек зрения.

Тзе и его коллеги изучали китайскую и канадскую практики ведения переговоров. Они обнаружили, что китайцы в большей степени стремятся избегать конфликтов, чем канадцы. И если конфликт все же случается, они в большей степени склонны устроить перерыв или проконсультироваться с вышестоящими, чем канадцы. В ходе переговоров существенную роль может также играть контекст, поскольку люди из коллективистских культур склонны делать различие между «членами группы» (своими) и «посторонними», чем люди из индивидуалистических культур. Таким образом, переговорный процесс с участием представителей коллективистских культур может самым радикальным образом различаться в зависимости от конкретного характера взаимоотношений между участниками переговорного процесса (члены группы - посторонние), а также конкретного контекста переговоров (официальная дневная встреча в компании - неформальная встреча после работы в баре).

В доступной нам литературе нет достаточных данных о том, в какой степени участники переговоров подстраивают свои культурные практики друг под друга, а также о той основе, на которой подобное подстраивание возможно. Имеющиеся кросс-культурные исследования также не раскрыли в достаточной мере условия «успешных» переговоров. Для изучения столь важных вопросов, касающихся межнациональных/межкультурных переговоров потребуются дальнейшие углубленные исследования.

ЗАГРАНИЧНЫЕ НАЗНАЧЕНИЯ

Многие транснациональные корпорации, имеющие подразделения и деловых партнеров в других странах, сталкиваются с растущей необходимостью посылать работников на длительное время за границу. Подобные заграничные назначения могут породить множество проблем, причем не только из-за всех обсуждавшихся ранее в этой главе культурных различий, но и по причине недостаточной языковой подготовки и разных ожиданий командируемого работника и принимающей стороны.

Американские компании сегодня не будут колебаться, если потребуется «отправить наиболее квалифицированного работника» за рубеж для ведения переговоров или для долговременной работы - вне зависимости от пола, расы или этнической принадлежности. Однако во многих культурах люди еще не привыкли к тому, что женщина может занимать важные позиции в бизнесе, или же не готовы принять людей иной расы или этнической принадлежности. В иных ситуациях женщину не будут принимать столь же серьезно, как мужчину, или же расовые/этнические стереотипы будут доминировать во взаимоотношениях. Возникающая в результате фрустрация может выражаться, например, в том, что собеседник не будет смотреть вам лицо в ходе беседы, или же вопросы будут адресованы мужчине, при том, что признанным лидером или экспертом командированной группы является именно женщина.

Многие наиболее животрепещущие проблемы для людей при заграничных назначениях возникают не столько на рабочем месте, сколько в иных аспектах проживания за рубежом. Существенные различия в стилях жизни, обычаях и поведении часто перевешивают культурные различия на рабочем месте. Если человек отправляется работать за границу с семьей, то возникают дополнительные проблемы культурной адаптации членов семьи, особенно если это касается детей школьного возраста. Важен весь спектр культурной адаптации и аккультурации. Даже если у сотрудника все хорошо на рабочем месте, проблемы могут возникать дома или при взаимодействии с соседями. А если сам человек сможет отыскать себе «тихую гавань» на работе в привычной для него производственной среде, его семья зачастую остается один на один со всеми тяготами культурной адаптации. Те читатели, которых заинтересовал данный сюжет, могут обратиться к представленному в главе 14 материалу по межкультурной коммуникации и развитию межкультурной сенситивности.

С другой стороны, люди, которые получают назначение за границу, приобретают тем самым громадные возможности овладеть новыми навыками и способами выполнения своих обязанностей, что, безусловно, поможет им по возвращении домой. Они могут выучить новый язык и освоить новые обычаи, расширив свой кругозор, завести новых друзей и приобрести деловые знакомства, тем самым улучшив свои перспективы на повышение по службе. Заграничное назначение - важный аспект современного интернационального делового мира, обещающий стать еще более важным в глобальной деревне будущего. Однако в опубликованной ныне литературе явно ощущается недостаток систематичных и формальных исследований на эту тему (несмотря на обилие анекдотических и разовых данных, доступных многим компаниям). Будущие исследования в этой важной области должны помочь в разработке программ межкультурной адаптации для работников компаний, что позволит последним более эффективно использовать практику заграничных назначений. РАБОТА В УСЛОВИЯХ РАСТУЩЕЙ ДИВЕРСИФИКАЦИИ РАБОЧЕЙ СИЛЫ

Организации по всему миру сталкиваются с растущей диверсификацией рабочей силы. Так, например, американские компании все чаще и в большей степени приглашают на работу рабочих из других стран. Совместные американо-азиатские предприятия и европейские компании значительно увеличились в размерах за последние десять лет. Особенно заметен этот рост в автомобильной промышленности, а также в компьютерной и полупроводниковой отраслях и сфере коммуникационных технологий, а также в ряде других областей.

Часто менеджеры из иной культуры, приезжающие, чтобы наблюдать и контролировать процесс производства или сборки продукции, привносят с собой и все ожидания, обычаи и ритуалы своей родной страны. Неудивительно, что они обнаруживают невозможность вести дело теми способами, которыми они привыкли работать в своей стране, потому что и люди другие, и система иная. Для того чтобы сгладить некоторые трудности перехода, многие японские компании в районе Лос-Анджелеса строили небольшие японские деревушки и дома, где сохраняли японский стиль жизни и японские обычаи. Однако такие сомнительные анклавы служат лишь поддержанию барьеров между людьми и порождают при этом свои собственные проблемы.

В одном недавнем исследовании обсуждаются некоторые из проблем и вопросов, которые могут возникнуть в подобной ситуации. В этом исследовании Грэхэм провел шесть месяцев как скрытый участник/наблюдатель на японской автомобильной фабрике неподалеку от Лафайета, Индиана. За это время автор смог зафиксировать факты сопротивления рабочих японским практикам управления в форме саботажа, протеста, агитации и конфронтации. Результат этого исследования поставил под вопрос достоверность и ценность простого «переноса» японской модели менеджмента на американскую почву. Объективные данные также не подтвердили предположение о том, что схемы сотрудничества (такие, как командная работа) автоматически увеличивают рабочий контроль, или что децентрализованная структура власти ведет к росту автономии рабочих.

Отношение к разногласиям и способы решения проблем

В последнее время появился ряд работ, посвященных изучению культурных различий в способах обращения с разногласиями. В этой работе менеджерам и контролерам различных организаций из 23 стран предлагали заполнить вопросники о том, каким образом они справляются с разногласиями в своих рабочих единицах. Значимые ценности для каждой страны были соотнесены на предмет наличия корреляций с описанными выше параметрами Хофстеде. Результаты показали, что такой параметр, как дистанция власти (ДВ), хорошо предсказывает частоту появления разногласий между рабочими группами. Пытаясь справиться с таким разногласиями, люди из культур с низким показателем ДВ были склонны полагаться на подчиненных и коллег по работе. Люди же из индивидуалистических культур больше полагались на свой личный опыт и подготовку, тогда как люди из коллективистских культур опирались на формальные правила и процедуры. Хотя в этом исследовании участвовали испытуемые из различных стран, названные типы психологических различий, основанные на параметрах ДВ и ИК, могут оказаться важными для понимания культурных различий и в пределах одной мультикультурной организации.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Говоря о культурных различиях, которые отражаются и на производственной деятельности людей, мы сталкиваемся с беспрецедентным вызовом в современной индустриальной истории. Для того чтобы найти достойный ответ на этот вызов, бизнес, правительство и частные организации обращаются к научным исследованиям и образованию в области культурного многообразия в его отношении к производству. Межкультурная коммуникация, система повышения квалификации, бизнес-консультирование с учетом навыков управления многообразием становятся в наше время растущими отраслями деятельности.

Слишком часто идея управления разнообразием основывается на допущении, что данное разнообразие - это нежелательный побочный продукт современной производственной среды - досадная помеха, с которой надо научиться справляться для максимального повышения эффективности. По мере того как мы лучше узнаем культурные сходства и различия между культурами, мы можем и глубже оценить те различные подходы к работе, менеджменту и лидерству, которые были выработаны в разных культурах. Сталкиваясь с вызовом разнообразия в будущем, мы оказываемся перед необходимостью перейти с позиции, представляющей себе разнообразие всего лишь досадной помехой, на иную позицию, видящую в ней потенциальный ресурс, который, будучи воплощен в производстве продуктов, услуг и иных видах деятельности, приведет компании к еще более эффективной, продуктивной и прибыльной деятельности, чем прежде. Рассматривая многообразие как потенциальный резерв, а не препятствие, мы, возможно, сможем не только повысить уровень межнациональной и межкультурной кооперации в бизнесе, но и среди человечества в целом.

ГЛОССАРИЙ

Англо-саксонский тип организации - производственная организация, более или менее противоположная латинскому типу. Характеризуется меньшей централизацией, более диффузной системой власти и принятия решений и меньшей иерархией в бюрократии.

Конфуцианский динамизм - параметр производственных ценностей, важный для азиатских компаний. Считается, что он уходит корнями в принципы конфуцианской философии.

Латинский тип организации - производственная организация, которая характеризуется как классическая бюрократия, с централизованной системой власти и принятия решений, а также множеством иерархических уровней.

Лидерство - процесс взаимовлияния между лидером и его последователями ради достижения групповых, организационных и социальных целей. Лидерство может быть автократическим, диктаторским, демократическим и т. д.

Мультинациональные и транснациональные корпорации - производственные организации, имеющие подразделения, вспомогательные отделения и производственные единицы в более чем одной стране.

Немаваши - проводящаяся на широкой основе процедура достижения консенсуса в рамках ринжи - японской системы принятия решений.

Олигархия - организационная структура, в которой правом или законодательной силой обладают лишь немногие. Решения обычно принимаются людьми «наверху», а затем сообщаются подчиненным.

Организационный климат - разделяемое членами организации восприятие организационной политики, практик и процедур, а также то, что люди чувствуют по этому поводу.

Организационная культура - динамическая система правил, включающая в себя отношения, ценности, убеждения, нормы и поведение, разделяемые членами организации.

Ринжи - японская система принятия решений, которая предполагает циркуляцию предложения среди всех людей, чьи интересы могут быть им затронуты в случае осуществления данного проекта, причем учитываются все мнения о позитивных и негативных следствиях, высказываемые по возможности большим числом различных групп и на возможно более широкой основе. В итоге консенсус достигается прежде, чем предложение официально вносится на рассмотрение.

Сложность - степень, в которой организация способствует дифференциации заданий и видов деятельности в своих пределах.

Социальное расслабление - по общему мнению исследователей групповой продуктивности в Соединенных Штатах, индивидуальная продуктивность в более крупных группах имеет тенденцию к снижению.

Социальная энергичность - понятие, противоположное социальной праздности. Во многих культурах работа в группе скорее повышает индивидуальную продуктивность, чем снижает.

Тип организаций стран третьего мира - производственная организация, которая характеризуется высокой степенью централизации принятия решений, менее формализованными правилами и более патерналистской или традиционно-семейной ориентацией.

Формализация - степень, в которой организация задает структуры и правила ориентации.

Централизация - степень, в которой организация концентрирует свои операционные возможности и процесс принятия решений у ограниченного числа бизнес-единиц или работников.

Глава 18. Культура и психология: значение для академической психологии и для повседневной жизни

Культура и психология

Как мы видели на протяжении всей этой книги, влияние культуры на нашу жизнь огромно. Культура влияет на язык, на восприятие окружающего мира, на поведение и установки, на структуру семьи, на систему образования, форму правления и даже на наше здоровье. Применительно ко всем темам, освещавшимся в этой книге, культура играет важную, пусть молчаливую и невидимую, роль в определении того, как мы себя ведем и как мы воспринимаем поступки других людей.

В прошлом академическая психология никогда по-настоящему не рассматривала культуру как значимую переменную в теории и исследовании. Культура для психологии, что для нас - воздух или для рыб - вода; она окружает нас со всех сторон, но остается невидимой. Мы серьезно задумываемся о культуре, только когда начинаем контактировать с представителями других культур, что происходит все чаще и чаще в нашем многообразном и сужающемся мире. Сегодня мы осознаем, что культура - важный источник психологических различий, которые необходимо учитывать и в теоретической, и в исследовательской работе.

Таким образом, в психологии происходит нечто вроде культурной революции, и сегодня кросс-культурные исследования во всех аспектах психологии стали намного более рядовым событием, чем когда-либо ранее. Когда мы изучаем культуры, легко утонуть в массе «фактов», особенно касающихся культурных различий. Действительно, из фактов, почерпнутых в кросс-культурных исследованиях по психологии,антропологии и другим дисциплинам, можно было бы составить многотомную энциклопедию по культурным различиям. Было бы интересно увидеть такую энциклопедию - она помогла бы нам понять широту и масштаб влияния культуры на нашу жизнь.

Но даже когда нас окружают все эти различия, или, возможно, в особенности когда нас окружают эти различия, мы не должны забывать, что имеются и важные сходства. Изучение человеческого поведения в разных культурах дает нам информацию и об этих сходствах, и о различиях. Эта книга должна была высветить основные сходства и различия в широком спектре психологических феноменов, существующих среди разных культур.

Что все это значит - для академической психологии и для каждого и нас в отдельности? К чему это нас подталкивает? В заключительной главе я бы хотел обсудить значение этой культурной революции в психологии как для профилирующей академической психологии, так и для отдельных людей, живущих в нашем многообразном мире. Это важное для обеих сфер значение становится причиной трудностей, которые и делают новую эру психологиистоль интригующей.

ЗНАЧЕНИЕ ДЛЯ АКАДЕМИЧЕСКОЙ ПСИХОЛОГИИ

Культурные различия бросают вызов основополагающим теоретическим представлениям о людях и заставляют нас переосмыслить теории личности, восприятия, когнитивной (познавательной) способности, эмоции, развития, социальной психологии и других психологических процессов. Мы находимся на пороге создания энциклопедических компендиумов культурных различий почти во всех подотраслях психологии, когда имеется предостаточно почерпнутых из других культур свидетельств того, что истины большинства людей необязательно применимы к остальному миру. В этой книге было освещено множество подобных исследований и данных.

Фактически, стало достаточно легко получить исследовательские данные, документирующие культурные различия в каком-либо аспекте психологического поведения. Действительно, задача, стоящая сегодня и в будущем перед кросс-культурной психологией - не просто продолжить фиксацию культурных различий в различных областях психологического исследования. Вместо этого наибольшей трудностью в ближайшем будущем будет разработка теоретических моделей и концептуальных основ, которые могут объяснить, в чем культуры одновременно схожи и различны, и почему. Обилие фактов, которые культурная психология уже накопила и продолжает накапливать, подводит к необходимости как-то осмыслить их.

ПОДХОДЫ КРОСС-КУЛЬТУРНОЙ ПСИХОЛОГИИ

К счастью, небольшое, но растущее число кросс-культурных психологов интересуется выяснением того, каким образом между культурами возникают сходства и различия, и почему. Многие направляют свои усилия на изучение процессов развития, лежащих в основе приобщения к культуре, - процесса усвоения правил, ценностей, установок, представлений, моделей поведения и мнений своей первичной, родной культуры, - и сделали важные шаги, приближающие к пониманию того, как мы усваиваем культуру и как она влияет на нашу жизнь (см. главу 7). Другой важный шаг предполагает связь между культурой и Я-концепцией как посредником психологических различий в разных культурах (см. главу 3). Третьим стало использование значимых показателей культурной вариабельности, таких как индивидуализм-коллективизм (ИК), с тем чтобы спрогнозировать и объяснить культурные сходства и различия.

Как говорилось на протяжении всей книги, многие исследователи использовали ИК для прогнозирования и объяснения культурных различий в широком спектре психологических конструктов. Этот конструкт стал большим плюсом для кросс-культурного исследования и мышления, поскольку он позволяет нам выйти за границы национальности, расы или этнической принадлежности при прогнозировании и объяснении различий, сосредоточившись взамен на функциональных психологических прогнозах и интерпретации данных. Конструкты, подобные ИК, дают исследователям, равно как и теоретикам, основу, с помощью которой те могут понять психологическое влияние культуры на макросоциаль-ном и индивидуальном уровне.

Индивидуально-уровневые оценки ИК

Прогресс, достигнутый в последнее время в кросс-культурных методах, включает в себя развитие способов измерения тенденций ИК на индивидуальном уровне (см. главу 2), а эти методы оказывают большое позитивное влияние на построение теории в кросс-культурной психологии. Триандис называет ИК на индивидуальном уровне идиоцентризмом и оллоцен-тризмом, и их оценка является большим плюсом для исследования. Это позволяет исследователям убедиться эмпирически, что выборки различаются по данному конструкту, обеспечивая важную методологическую проверку и устраняя зависимость от анекдотических сведений, впечатлений или стереотипов при интерпретации данных. Кроме того, исследователи теперь могут численно оценивать степень внутрикультурной вариабельности для этого важного конструкта. Используя этот показатель, ученые могут определить, в какой мере различие между группами может быть приписано различиям индивидуального уровня в ИК.

К примеру, допустим, что исследователь намерен сравнить две культуры и просит участников заполнить вопросник, позволяющий получить индивидуально-уровневую оценку ИК. Групповые различия по зависимому показателю можно проверить с помощью обычных процедур. Кроме того, связь между ИК и зависимой переменной можно оценить посредством корреляционных процедур. Если корреляции обнаружены, их влияние на групповые различия, полученные ранее, можно проверить, используя множественную регрессию или анализ ковариации. Степень влияния ИК на групповые различия можно подсчитать путем сравнения величин эффекта групповых различий, полученных в оригинальном и ANACOVA-анализе.

Пример нового подхода: изучение правил выражения эмоций

Фактически, этот подход был использован в недавнем изучении культурно обусловленных правил выражения эмоций в США, Японии, России и Южной Корее. Участники в четырех странах заполняли вопросник, позволяющий получить индивидуально-уровневую оценку ИК, а также отвечали на перечень вопросов, касающихся правил, которые определяют выражение ими семи различных эмоций в четырех социальных контекстах.

Анализ показал не только межнациональные различия в правилах проявления эмоций и ИК, но и то, что эти правила коррелировали друг с другом, между странами и внутри стран. Затем мы использовали прием сравнения величин эффекта, основанный на данных анализа ANACOVA, проверявшего оценки правил проявления эмоций по четырем странам и использовавшим показатели ИК в качестве ковариантов. Эти сравнения показали, что индивидуально-уровневый И К отвечает приблизительно за 30% различий между странами в правилах проявления. Необходимость использования других параметров культуры

Возможно, что представители данной области науки слишком увлеклись ИК, забыв о других важных параметрах. Очевидно, что ни один параметр не может полностью охватить «культуру». Например, при вышеописанном изучении правил проявления эмоций ИК отвечал только примерно за 30% вариаций между странами. Что же отвечает за остальные 70%? Я полагаю, что еще один культурный показатель, дистанция власти (ДВ), или дифференциация статуса, столь же важен, как и И К, а то и важнее.

Будущие исследования должны включать в себя разработку индивидуально-уровневых измерений этого важного культурного конструкта и интеграцию его в кросс-культурное исследование. В любом случае именно этот подход - выявление значимых параметров культурной вариабельности и фактическая их оценка - должен позволить кросс-культурной психологии справиться с задачей разработки теоретических моделей, объясняющих культурные сходства и различия.

ЗАДАЧИ АКАДЕМИЧЕСКОЙ ПСИХОЛОГИИ

Если задача кросс-культурной психологии - разработать теоретические модели, объясняющие культурные сходства и различия, профилирующая академическая психология должна интегрировать в себя эти культурные схемы. Ограниченность теорий сознания

Исследование билингвизма, рассмотренное в главе 12, продемонстрировало, что билингвы, по-видимому, используют две культурные системы координат, в зависимости от того, на каком языке они в данный момент разговаривают. Многие из вас, кто говорит на двух языках, могут распознавать этот феномен. Хотя, несомненно, имеются области взаимного наложения и подобия, билингвы сообщают о том, что они обладают различными личностями, судят об эмоциях различным образом, оценивают события и окружающую их среду по-разному и объясняют события различными причинами в зависимости от того, какой язык используется при выполнении этих заданий. В уме билингвов не только уживается множество культурных схем, но сами они приобретают дополнительную способность отслеживать, какую культурную схему применить в конкретном социальном контексте. Тем самым у них происходит метакогнитивный процесс, который позволяет им участвовать, благодаря своим «множественным личностям», в здоровом и конструктивном взаимодействии. Эта способность связана с развитием межкультурной сенситивности.

Большинство американцев монолингвы; большинство населения остального мира мультилингвистично. Тем самым информация, полученная из исследований американцев, и теории, выстроенные на основе изучения американцев американцами, могут опираться на теорию сознания, которая в действительности неприменима к остальному миру. Мы можем не задумываться о том, имеют эти теории смысл или нет, поскольку они ограничены нашей собственной культурной схемой. Мы сможем прочувствовать, понять и оценить эти границы, только когда выйдем за них.

Причины отличия теорий сознания

Лиллард в недавнем обзоре, касавшемся этнопсихологии, предположила, что теории сознания и народная психология (набор базовых представлений о сознании и поведении) фактически весьма вариабельны, завися от культуры, хотя мы часто об этом не подозреваем. Вот четыре причины, почему подобные народные теории различаются у представителей мирового сообщества:

1) внешние различия отражают внутренние различия в психологическом осмыслении;

2) каждая культура поддерживает определенные выборочные конструкты в своей собственной психологии;

3) условия, предваряющие социальное познание и установки, отличаются в разных культурах;

4) несмотря на внешние сходства, в психологическом осмыслении могут существовать значимые нюансы.

Лиллард произвела обзор ряда аспектов теорий сознания, варьирующихся в культурах, включая структуру сознания, атрибутивные процессы и специфические процессы, такие как восприятие, эмоция и мышление. Само существование этих различных этнопсихологии показывает, что профилирующие подходы к психологии не учитывают фактическое многообразие психологических процессов и функций в мире. Создание культурной психологии

Разработанной главным образом в монолингвистической и монокультурной среде, профилирующей психологии предстоит еще сделать очень многое, если она собирается охватить как можно больше людей в многообразном мире. Ассимиляция кросс-культурных данных и теорий профилирующей психологии предполагает фундаментальный пересмотр способов мышления, касающихся «Я» и личности, которые имеют важные последствия для всех сфер психологии. Нельзя отбрасывать никакую информацию или идеи, которые имеются в настоящее время; они должны быть помещены внутри соответствующего контекста, чтобы охватить большее количество людей. Межкультурная работа должна быть включена в профилирующую психологию, которой следует подстроиться под эти идеи. Конечный продукт будет качественно отличаться от психологии, к которой мы привыкли.

Необходим фундаментальный пересмотр самого характера психологии, так чтобы она включала культуру в качестве одной из своих рабочих переменных, как в исследовании, так и в теории. То есть мы должны двигаться от психологии прошлого к культурной психологии будущего. В культурной психологии культура является не каким-то запоздалым измышлением или экзотическим придатком профилирующей психологии, а скорее интегральной частью последней. И, фактически, некоторые авторы приступили к созданию такой культурной психологии.

Как нам подступиться к выполнению этой задачи? Борьба, если угодно, будет вестись не в лаборатории или полевых исследованиях, а в нас самих. Наитруднейшая задача, которая стоит в настоящий момент перед кросс-культурной психологией, - меньше думать о получении все новых данных, подтверждающих культурные различия, и больше о путях коллективной интеграции их в согласованную, исчерпывающую теорию, которая включала бы себя и профилирующую и кросс-культурную психологию. Эта задача относится в равной степени ко всем отраслям психологии, которые, подобно Шалтаю-Болтаю, представляют собой расколотые фрагменты некой большей совокупности. Хотя потребность в спецификации и фрагментации понятна, также понятна и потребность в интеграции и синтезе. Нам необходимо посмотреть за рамки психологии, чтобы суметь «собрать кусочки воедино»; иначе мы никогда не увидим целого, ограничившись лишь его частями. Эта интеграция может потребовать от нас обращения к антропологии,социологии,экономике, медицине и другим дисциплинам. При разработке теоретических моделей, которые будут включать культурные сходства и различия, мы должны выйти за пределы психологии, чтобы узнать больше о ней самой. Для того чтобы собрать Шалтая-Болтая, потребуются поистине титанические усилия.

Этот новый подход не должен быть навязан силой, как и не должен быть травмирующим пересмотр. Маленькие шаги превратятся в большие, а последние - в путешествие. В конце концов желанна сама прогулка, а не конечная цель маршрута. Способна ли кросс-культурная психология выполнить эту задачу? По плечу ли она психологам?

ЗНАЧЕНИЕ ДЛЯ ПОВСЕДНЕВНОЙ ЖИЗНИ ПОСТРОЕНИЕ УЧИТЫВАЮЩЕЙ МНОГООБРАЗИЕ МОДЕЛИ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ПРОЦЕССА

По мере того как мы узнаем больше о культурных сходствах и различиях, нам необходимо затронуть основы, чтобы понять, зачем мы вообще изучаем культуры. Без повторного обращения к нашим мотивациям масса фактов о сходствах и различиях так и останется массой разрозненных фактов. Нам нужен метод, чтобы объединить эти факты и воспользоваться ими - сделать так, чтобы они стали средством достижения цели, а не самоцелью. Когда мы заново пересмотрим свои мотивации, мы должны быстро понять, что решающей причиной того, почему мы изучаем культуру, является улучшение нашей жизни и наших отношений с другими людьми в многообразном мире. Эта цель должна быть основной причиной нашего изучения культуры и ее влияния на человеческое поведение. Если мы не сумеем обобщить информацию, собранную к настоящему времени, и использовать ее некоторым продуктивным образом, те огромные возможности, которые предоставляет эта информация, выскользнут из наших рук и будут упущены.

Вспомним о двух целях психологии, обсуждавшихся в главе 1. Одна из них - выработать знания; вторая - использовать эти выработанные знания для вмешательства в жизнь людей и для помощи им в улучшении их жизни. Знания, выработанные в психологии, используются психотерапевтами, воспитателями, консультантами и преподавателями с целью непосредственного вмешательства в жизнь людей. По мере того как наш мир становится все более многообразным по своей культуре, наследию и традиции, точная информация о культурных влияниях на психологию начинает играть все большую роль в нашей способности создавать содержательные и эффективные программы вмешательства для людей, чью жизнь мы затрагиваем.

«Энциклопедия культуры»

Как же нам в своей повседневной жизни подойти к этой конечной цели? Одним из способов было бы создание в собственном сознании энциклопедии культуры, документирующей культурные сходства и различия справочник, к которому вы могли бы обратиться в любое время. Это очень трудная задача, так как о культуре придется узнать очень многое, а доступного времени, энергии и места для хранения информации совсем мало. Однако несмотря на трудности, этот подход имеет свои достоинства, и несомненно, что многие люди мысленно создают подобные энциклопедии, охватывающие небольшое число культур, с которыми они близко познакомились. Люди, которые проводят продолжительные периоды времени, погружаясь в различные культуры - благодаря путешествиям, предпринимательству или программам взаимного обмена, - действительно выстраивают подобные справочники, хотя и неосознанно. Сила этого подхода заключается как в повышении нашей способности проявлять культурный релятивизм, так и в направлении нашего поведения во время повседневных интеракций с людьми из разнообразной среды.

Но ни один из нас не может создать энциклопедию культуры для всех культур, с которыми мы можем соприкоснуться в своей жизни, а многие из нас не имеют возможности путешествовать и погружаться в другие культуры, чтобы стать благодаря этому культурно осведомленными. Вместо этого огромному большинству людей приходится полагаться на процесс межкультурного роста, на который мы можем опереться, с тем чтобы осмыслить то многообразие, которое существует в сегодняшнем мире. От отрицания и преуменьшения - к интеграции

Фактически, мы обсуждали процесс межкультурного роста в главе 14, когда описывали модель межкультурной сенситивности. Эта модель отражает разные стадии, которые люди проходят при знакомстве с культурными различиями, начиная с отрицания и преуменьшения этих различий на одном конце спектра и заканчивая приятием, адаптацией и интеграцией на другом. Одно из допущений этой модели состоит в том, что большее одобрение и большая «межкультурность» предпочтительнее, чем отрицание или преуменьшение. Хотя некоторые люди могут оспорить это допущение, я бы заявил, что оно валидно - не только в сегодняшнем многообразном мире, но прежде всего в завтрашнем.

Как же нам перейти от одного полюса этой модели к другому - от отрицания и преуменьшения к интеграции? Этот путь непрост, поскольку из-за существования различий мы относительно легко начинаем отрицать или преуменьшать их важность в нашей жизни. Как мы говорили в главе 4, наш собственный этноцентрический и стереотипный образ мышления, который сам по себе является неизбежным следствием нормального психологического функционирования, способствует тому, что мы приходим к негативным ценностным суждениям относительно этих различий. И вполне нормально, что мы проявляем по крайней мере слегка негативные эмоциональные реакции, когда сталкиваемся с культурными различиями. Эти негативные реакции - и негативные ценностные суждения, которые мы склонны выносить из-за своего этноцентристского и стереотипного мышления, - затрудняют использование нами более здоровых и конструктивных методов взаимодействия и мешают по-настоящему оценить эти различия и объединиться с демонстрирующими их людьми.

Как мы говорили в главе 14, процесс межкультурной коммуникации сложен, и неизбежны конфликты, вызванные межкультурным непониманием. Тем самым если мы хотим выйти за рамки этноцентрических и стереотипных искажений, когда сталкиваемся с межкультурными различиями, крайне важно суметь проконтролировать свои негативные эмоциональные реакции при встрече с этими различиями. Этот момент связан с пунктами, указанными ранее в главе 4, посвященной роли эмоций и настроения в процессе восприятия других людей и стереотипизации. Тот, кто способен регулировать свои эмоциональные реакции, сможет затем принять участие в более конструктивном межкультурном процессе, подобном очерченному в модели межкультурной сенситивности, и открыть дверь более успешным межкультурным интеракциям. Тот, кто не может этого сделать, останется за закрытыми дверями. Следовательно, эмоции - центральная часть этого процесса и ключ к успешному межкультурному опыту.

РЕГУЛИРОВАНИЕ ЭМОЦИЙ: КЛЮЧ К ЛИЧНОСТНОМУ РОСТУ

Регрессия у детей и взрослых

Многие из нас, кто имеет опыт общения с детьми, знают, что даже очень маленькие могут совершать альтруистические поступки. Они могут предлагать свое любимое одеяло, игрушку или пищу другому ребенку, который испытывает страдания, или протягивать руку помощи маме и папе, брату и сестре во время игры. Однако когда происходит нечто, вызывающее у них боль, гнев, фрустрацию или раздражение, картина становится совсем другой. Дети начинают плакать или выходят из себя. Их мышление и мировоззрение возвращаются к более примитивному способу взаимодействия с миром и его пониманию. Они утрачивают способность совершать моральные или альтруистические добрые поступки, поскольку их образ мышления заперт в более инфантильном модусе реагирования. Как упоминалось в главе 4, многие психологи называют этот процесс регрессией.

Регрессия свойственна не только детям и подросткам. Зрелые люди в любом возрасте также временами совершают подобный регресс. Все мы знаем людей, которые, испытывая боль, раздражение, фрустрацию или гнев, не способны мыслить адекватно; они бранятся, неистовствуют и возвращаются к более примитивному образу мышления, поведения и эмоциональных реакций. Хотя внешние проявления этих процессов у взрослых и детей могут различаться (взрослые не прижимают к груди свои игрушки и не выбегают из комнаты), в основополагающих психологических процессах имеется заметное сходство.

Когда возникает негативная эмоция, люди могут легко уступить этим чувствам, которые затем «вытесняют» их обычные манеры. Даже люди, которые обычно склонны мыслить критически по поводу происходящего и часто ведут себя исключительно нравственным и альтруистическим образом, могут потерять способность мыслить или действовать в подобном ключе, когда их охватывают негативные эмоции. Ключевые компоненты личностного роста

В эпизоде межкультурного взаимодействия неизбежно наступает критический момент, когда из-за культурных различий возбуждаются негативные эмоции. Те люди, которые могут как-то контролировать или регулировать эти негативные чувства - кто может сдержать их, не действовать исходя из них или не позволить им завладеть своим мышлением, поведением или ощущениями, - сумеют задействовать другие процессы, которые помогут им расширить свою оценку и атрибуцию причин различий. Как только эмоции взяты под контроль, перестав быть руководством к немедленному действию, люди могут размышлять критически об истоках этих различий, возможно, выходя за рамки своих культурных шор и схем, чтобы задуматься о возможности других причин различий, которых они могли даже не сознавать. Если будет проявляться этот тип критического мышления, то люди могут активно выбирать, принять им или отвергнуть альтернативные гипотезы, касающиеся причин этих различий. Можно надеяться, что они проявят открытость и гибкость, приняв конкурентные гипотезы, если окажется, что их первичные реакции были неточными.

Таким образом, тремя ключевыми компонентами личностного роста являются следующие.

1. Эмоциональное регулирование.

2. Критическое мышление (выработка конкурентных гипотез).

3. Открытость/гибкость, позволяющая принять конкурентные гипотезы. Сценарий роста и сценарий стагнации

Например, предположим, что вы встретили кого-то в первый раз. Вы пытаетесь смотреть прямо в лицо этому человеку и пожать ему руку, но он отводит глаза в сторону, по-видимому, отказываясь признать ваше присутствие или пожать вам руку. Ваша первая реакция может быть негативной. В такой момент очень легко сформировать отрицательное впечатление об этом человеке, основанное на негативной атрибуции, касающейся причины отличия в поведении от того, что вы ожидали увидеть. Однако если вы способны обуздать эту реакцию, а затем критически осмыслить возможные причины такого поведения, то можете рассмотреть ряд альтернативных гипотез. Тогда как в вашей культуре прямой контакт глаз может быть знаком уважения, в культуре этого человека знаком уважения станет избегание контакта глаз. Тогда как в вашей культуре рукопожатие - это общепринятая форма приветствия, в другой культуре подобный контакт может быть ограничен отношениями между близкими людьми. Стоит вам выработать эти и другие возможные гипотезы, и у вас будет выбор: принять или отвергнуть их. Если вы предпочтете принять альтернативную причину неожиданного поведения, можно надеяться, что вы обретете открытость и гибкость для того, чтобы изменить взгляд на свою первоначальную негативную реакцию.

В сущности, эта модель - модель роста. Используя критическое мышление применительно к культурным различиям и будучи открытым и гибким в своем мышлении, вы способствуете тому, что ваш способ восприятия людей продолжает развиваться. Вы постоянно все более усложняете свой метод подхода к многообразию. Эта усложненность позволяет вам перейти от отрицания и преуменьшения к адаптации и интеграции в модели межкультурной сенситивности, обсуждавшейся ранее. Однако весь этот процесс возможен только в том случае, когда вы можете регулировать свои эмоции, не позволяя негативным чувствам взять над вами верх.

Напротив, если наши негативные эмоциональные реакции на неизбежные культурные различия продолжат нас переполнять и диктовать, как нам следует мыслить, чувствовать и действовать, мы не сумеем прибегнуть к критическому мышлению, касающемуся этих различий. Тогда мы будем регрессировать к прежнему образу мышления, который коренится в нашем этноцентрическом и стереотипном видении мира. Вместо того чтобы выработать конкурентные гипотезы, которые стимулируют рост нашего мышления, мы только подкрепим свой предшествующий, ограниченный образ мышления. При этом открытость новым идеям и конкурентным гипотезам не становится даже возможностью выбора, поскольку эти новые идеи еще не появились. Вместо этого имеет место только «пережевывание» стереотипов и этноцентрических установок. Этот сценарий соответствует модели отсутствия роста.

Одним словом, три основных компонента личностного роста в связи с культурными различиями - это регулирование эмоций, критическое мышление, а также открытость и гибкость. Из них ключевым элементом является регулирование эмоций, так как оно открывает врата процессу роста. Если мы не можем взять под контроль свои неизбежные негативные эмоции, невозможно приступить к тому, что бесспорно будет мышлением более высокого порядка, относящемся к культурным различиям.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КРИТИЧЕСКОГО МЫШЛЕНИЯ

Как же мы можем критически осмыслить культурные различия, когда нам удалось совладать со своими эмоциональными реакциями? В этом разделе я предложу семь указаний, касающихся процесса критического мышления. Эти указания не универсальны, поскольку нельзя говорить, что они «подтверждены» кросс-культурными исследованиями. Скорее они представляют собой мою робкую попытку обобщить всю информацию, представленную в этой книге, вместе с моим опытом и опытом других людей, взаимодействующих с выходцами из различной среды, и произвести синтез этой информации, превратив ее в набор согласованных указаний, которым я пользуюсь сам. Возможно, другие дадут свои указания, которые могут расходиться с моими. Я предлагаю свои не как окончательный рецепт успешных человеческих отношений, а как базу, опираясь на которую можно вести содержательные дискуссии с другими людьми об этой важной теме. Согласятся люди или нет с этими указаниями - вопрос вторичный по отношению к более важной задаче их вклада в нашу способность вести разговор об этих эмоционально заряженных вопросах.

Признание культуры психологическим конструктом

Я сосредоточил свое внимание на определении культуры как психологического конструкта, выделив, скорее, субъективные, чем объективные аспекты культуры. Я считаю, что именно эти субъективные аспекты культуры, существующие в нашем сознании в виде ментальных отпечатков или программ, являются наиболее важными для понимания влияния культуры на человеческое поведение. Культура имеет отношение к тому, в какой степени группа людей разделяет общие установки, ценности, представления и модели поведения. Как таковая, культура является функциональной данностью, которую мы не можем увидеть, но способны вывести из наблюдений человеческого поведения.

Культура - это не раса. Рождение внутри какой-то расы не означает, что вы автоматически усваиваете культурные ценности, связанные с этой расой. Культура - это не национальность. Быть гражданином какой-то страны не значит автоматически принять культуру, связанную с этой страной. Культура - это не место рождения. Родиться в определенном месте не значит автоматически принять культуру своей родины.

Когда мы осмысляем межкультурные связи и культурное многообразие, то чаще всего думаем о различиях, обусловленных расой, этничностью или национальностью. Однако я не пользовался данными терминами и понятиями в этой книге. Это нежелание фокусировать внимание на расе, этничности и национальности - функция моей точки зрения, сводящейся к следующему: важным аспектом людей является их основополагающая психологическая культура, а не цвет их кожи или гражданство, указанное в паспорте.

Некоторые люди могут проинтерпретировать мою позицию как предполагающую, что раса, национальность и другие личностные характеристики не важны. Это не так. Будущие кросс-культурные исследования и размышления в этой области должны взяться за трудную задачу объединения этих понятий с психологическими определениями культуры, чтобы изучить их совместное влияние на человеческое поведение. Выбирая подход, использованный в этой книге, я надеялся высветить важную роль субъективной, психологической культуры в продуцировании сходств и различий в поведении и посмотреть по-новому на старые, приевшиеся проблемы.

Узнавая больше о том, чем культура является, а чем нет, мы должны признать расплывчатый характер определения культуры, опирающегося скорее на функционирование, чем на биологию или геополитику. Признавая, что культура - это психологический конструкт - наши усвоенные ментальные программы, - мы можем отказаться от использования понятий расы и национальности в понимании культурных различий среди людей.

Признание индивидуальных различий внутри культуры

Определения культуры как социопсихологического конструкта недостаточно. Имея функциональное определение культуры, нам необходимо признать индивидуальные различия внутри культур. Внутри любой культуры люди различаются в соответствии с тем, насколько твердо они придерживаются ценностей, стандартов и обычаев этой культуры или соглашаются с ними. Тогда как некоторые люди могут быть истинными представителями своей культуры, других, возможно, нельзя описать адекватным образом исходя из их культуры. Однако все они включены в культуру. Даже внутри такой индивидуалистической культуры, как североамериканская, мы можем обнаружить людей, которые придерживаются коллективистских культурных ценностей. Описание всех представителей этой культурной группы как индивидуалистов игнорирует фактические культурные различия, которые существуют среди ее отдельных членов.

Признание индивидуальных различий внутри культур помогает нам стать более гибкими, уходя от этноцентризма и стереотипов. Один из ключей к улучшению межгрупповых и межличностных отношений - выработка здоровой гибкости по отношению к этноцентризму и стереотипам. Признание индивидуальных различий в культуре и связи этих различий с поведением будет одним из первых шагов к тому, чтобы перестать опираться на негативные и пагубные стереотипы.

Понимание собственных культурных фильтров и этноцентризма

Мы не всегда осознаем свои культурные фильтры, когда воспринимаем происходящие вокруг нас события и поступки других людей, размышляем о них и интерпретируем их. Мы не всегда сознаем культурные основы своего поведения и действий. Зачастую наше мировоззрение фундаментальным образом отличается от того, как на мир смотрят другие люди.

Один из важных первых шагов в понимании культурных влияний на поведение - признать, что мы оцениваем чужое поведение при помощи культурных фильтров и схем. Нам необходимо остановиться и подумать о том, как наше культурное воспитание сказывается на нашем взаимодействии с миром и окружающими людьми. Это сравнение выступает на передний план, когда мы совершаем путешествие за пределы своей культуры. Сталкиваясь с другими культурами, мы вынуждены задуматься о различиях в когнитивной способности и поведении. Поступая так, мы можем прийти к лучшему пониманию собственных фильтров и искажений.

Признание того, что конфликты могут носить культурный характер

При взаимодействии с другими людьми конфликты и непонимание, без сомнения, будут иметь место. Очень часто мы слишком поспешно приписываем причину конфликта или непонимания какой-то погрешности или недостатку в другом человеке или его культуре. А поскольку мы обладаем ограниченным пониманием культуры, приравнивая ее к расе или национальности, то можем произвести негативные атрибуции относительно этой расы или национальности, когда в действительности различия возникают из-за культуры.

Начиная лучше понимать культурные влияния на поведение, мы можем допустить возможность того, что многие конфликты и непонимание обязаны культурным различиям. Поступая так, мы избегаем персонализации источника конфликта и непонимания в наших интеракциях и сосредоточиваемся на причинах, которые могут являться первичными для возникшего непонимания. Конечно, некоторые конфликты действительно возникают из-за личностных различий, невежества, глупости или узости мышления. Но мы можем принять во внимание то, что культура может быть влияющим фактором, и усомниться в недостатках людей.

Признание закономерности культурных различий

Простого приписывания конфликтов и непонимания культуре недостаточно; нам необходимо признавать и уважать закономерные различия между культурным воспитанием, присущим нам и другим людям. Часто это бывает очень трудной задачей, поскольку внутри своего собственного культурного контекста мы считаем неспособность вести себя в культурно допустимой манере «ущербной» или «ошибочной». Поэтому нашей естественной тенденцией становится навешивание подобных ярлыков «ущербности» или «ошибочности» на других людей. Но человек из другой культуры может рассматривать то же самое поведение как «положительное», «приемлемое» или «нормальное». Фактически, действия, которые кажутся нам ущербными, невежливыми или глупыми, могу быть совершены человеком искренним и заслуживающим доверия. Как бы мы ни хотели счесть их ущербными, невежливыми или глупыми, культурные манеры, ценности и представления другого человека так же закономерно объясняют их, как наше поведение объясняет наши. Шагом в правильном направлении будет проникнуться уважением к этой закономерности и этому различию и найти способ двигаться дальше исходя из этого уважения.

Терпение и презумпция добрых намерений

Как же нам добиться выполнения этих задач? Что нам делать дальше, когда мы признали, что конфликты возникают из-за различий в культуре и что культурные отличия в других людях закономерны? Один из ответов заключается в изучении того, как мы обычно подходим к таким конфликтам.

Изыскивая способы поддержания своей целостности, мы часто приписываем другим людям негативные характеристики, нападая на эти характеристики, когда нам кажется, что наши культурные нормы были попраны. Этот стиль атрибутирования связан с индивидуалистической культурой. Он ни плох и ни хорош; просто он отвечает существующему положению вещей.

Однако когда мы слишком поспешно приписываем другим негативные характеристики, то отрицаем возможность того, что их намерение могло быть добрым - нас озадачивают лишь поведенческие проявления этого доброго намерения. Проявляя терпение к подобным «правонарушениям» и предполагая добрые намерения в межкультурном взаимодействии, мы позволяем этой возможности осуществиться. Если мы станем практиковать терпение и предполагать добрые намерения, то сможем оперировать на уровне психологической культуры, обсуждавшемся на протяжении всей этой книги, изыскивая способы изучения скрытого намерения и реагирования на него, а не фокусируясь исключительно на поведении, которое мы находим оскорбительным. Углубленное понимание культурных влияний на поведение

Обращая свой взор в будущее, мы должны продолжить изучение того, как культура влияет на человеческое поведение. Когда мы признаем воздействие культуры на поведение, перед нами предстают невероятные задачи и возможности. Многообразный мир, который окружает нас, - арена содержательного и сложного человеческого поведения. Эти задачи несут с собой новые возможности и новые надежды не только для науки, но также для всех людей и их жизни.

Когда мы вступаем в контакт с представителями других мировых культур, то знакомимся со множеством различных способов, какими культуры проявляют себя в поведении. По мере того как наше понимание будет расширяться, мы начнем осознавать еще более значимую роль, которую играет культура, помогая нам успешно и сполна справиться с задачей выживания. Культуры будут продолжать меняться, так как сама культура не является статичной, фиксированной данностью. То, что культуры меняются со временем, видно из происходящего в Европе, России, Азии и США. Эти изменения показывают, что никогда не будет недостатка в вопросах, связанных с изучением культурных влияний на человеческое поведение. Важная задача состоит в том, что у нас должна возникнуть тяга к этому изучению.

ДОСТИЖЕНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО УСПЕХА ИЛИ СТАГНАЦИЯ

Таким образом, мы возвращаемся к вопросу, поставленному ранее: как нам перейти от одного полюса модели межкультурной сенситивности (отрицание и преуменьшение) к другому (адаптация, приятие и интеграция)? Как мы видели, ключом к подобному перемещению стала модель процесса личностного роста, в которой наш образ мышления, восприятие людей и мировоззрение постоянно модернизируются за счет новых культурных различий, с которыми мы сталкиваемся в своей повседневной жизни. Ключ к этому процессу - способность регулировать и контролировать наши эмоциональные реакции. Если мы способны действовать подобным образом, то культурное многообразие мира превращается в захватывающую исследовательскую лабораторию, где мы можем постоянно проверять свои гипотезы, отказываться от теорий, которые не срабатывают, и создавать более совершенные. Межкультурные эпизоды и конфликты становятся основой для установления новых связей, создания новых идей и знакомства с новыми людьми - ступенью на пути к межкультурному успеху для тех, кто способен вступить в этот процесс. Я называю этих людей путешественниками, поскольку для них жизнь становится приятным путешествием (рис. 18.1).

С другой стороны, некоторые не могут контролировать свои эмоциональные реакции. Вместо того чтобы приступить к критическому мышлению, необходимому для личностного роста, они только подкрепляют свое этноцентрическое и стереотипное мировоззрение. Вместо того чтобы расширять свои знания и вырабатывать новые паттерны мышления, они кристаллизуют и подкрепляют свои предшествующие, ограниченные подходы к миру. Их модель - это модель стагнации и отсутствия роста, и эти люди не принимают участие в путешествии. Их мировоззрение призвано лишь консервировать их предшествующий этноцентрический и стереотипный образ мышления, вместо того чтобы бросить ему вызов и развиваться. Поэтому я называю этих людей консерваторами.

Мир путешественника - это не панацея от всех бед и не утопия. Эти процессы не гарантируют, что мы все будем жить счастливо до конца своих дней или что мы полюбим все культурные различия, с которыми встречаемся, и будем ими наслаждаться. Критически осмыслив эпизод или событие, мы можем действительно прийти к заключению, что кто-то нравственно ущербен или просто откровенно груб и эгоистичен. Понимание различий и оценка того, как они возникают и что значат для жизни других людей, не подразумевает, что мы должны полюбить эти различия или включить их в свою собственную жизнь. Важны не выводы, которые мы делаем из этого процесса, а само участие в процессе. Различие между путешественником и консерватором заключается не в их выводах, а в процессах, в которых они участвуют, приходя к своим выводам.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ УЗНАВАЯ ДРУГИХ, УЗНАЕШЬ СЕБЯ

Человеческое поведение слишком многообразно и сложно, чтобы его можно было понять с точки зрения какой-то одной культуры. Одной из основных целей этой книги было изучить то, как культура влияет на наше поведение и жизнь, и подвергнуть сомнению многочисленные истины нашего культурного мира. Многие кросс-культурные исследования, описанные в литературе, указывают на такую потребность в широте взгляда. Я надеюсь, что эта книга оказалась для вас подобной межкультурному путешествию, позволившему посетить другие страны и культуры и встретиться со множеством разных людей, и что она помогла вам подвергнуть подобному сомнению свои знания и мировоззрение.

Бросая вызов «традиционному», мы не можем и не должны умалять его значимость как средства, которое способствовало выработке этих знаний. Но нам предстоит изучить намного больше, и с течением времени потребность изучать только возрастает. Совершенствование коммуникации все больше и больше сближает ранее отдаленные точки земного шара. Открытие национальных границ и появление людей из всевозможных слоев общества и культур на наших рабочих местах и в наших семьях гарантирует, что межкультурные вопросы будут иметь высокий приоритет и в последующие годы.

По силам ли нам эта задача? Будущие кросс-культурные исследования помогут установить универсальные и культуро-специфические аспекты человеческого поведения. Ученым все чаще придется включать культуру в качестве основного детерминанта в теории человеческого поведения, а исследователи включат культуру в качестве переменной в свои исследования. Когда появится новая информация, мы, без сомнения, сделаем более совершенным свое мышление относительно характера культуры и культурных влияний на поведение окружающих. Подлинная проверка этого знания заключена не в понимании фактов, представленных в этой книге, или в когнитивном запоминании межкультурного процесса, в ней описанного. Она состоит в нашей способности контролировать свои эмоциональные реакции на межкультурные оплошности и разрешать неизбежные межкультурные конфликты, возникающие в нашей жизни. Поступая так, мы узнаем других людей. Узнавая других людей, мы начнем узнавать себя.

СОВЕТЫ ДЛЯ ТЕХ, КТО ОТКРЫВАЕТ ДЛЯ СЕБЯ ЭТУ ОБЛАСТЬ ЗНАНИЙ

В завершение я бы хотел дать несколько рекомендаций людям, желающим познакомиться с психологией в целом и кросс-культурной психологией в частности. Другие авторы дадут множество превосходных советов, я же просто хочу поделиться тем, что помогло мне в моей профессиональной карьере. Получите академическую подготовку по психологии

Прочно овладейте знаниями, касающимися методов современной академической психологии. Прослушайте как можно больше курсовпо методам исследования и статистике. Больше спрашивайте преподавателей на ваших курсах о методах и статистике. Поработайте в исследовательской лаборатории в качестве ассистента с кем-то, кто не прочь взять вас под свое крыло и посвятить в секреты профессии. Участвуйте на добровольных началах в различных мероприятиях. Проводите больше исследований, допускайте массу ошибок и находите время для размышлений на этом пути. Оттачивайте свои навыки не только при проведении исследований, но и при научении логическому, рациональному и критическому мышлению. Учитесь пользоваться компьютером для анализа своих данных. Научитесь проводить исследование от начала до конца и проводите его на высоком уровне. Познакомьтесь с многообразием человеческого поведения

Обогащайте свой жизненный опыт. Заводите друзей. Находите время для любви и взаимоотношений. Поработайте в клинической обстановке. Общайтесь с людьми, имеющими различные психические патологии. Ощутите весь спектр человеческих эмоций - от предельной радости успеха до глубочайших мучений и отчаяния от понесенной потери. Как психолог, научитесь понимать людей с эмоциональной стороны, а не только с когнитивной/исследовательской. Вы не ощутите вкус земляники, лишь читая о ней в книге; вам придется самим попробовать ее. Погрузитесь в незнакомую культуру

Путешествуйте, но не в качестве простого туриста. Изучайте обычаи и образ жизни других людей. Изучайте то, как они мыслят, переживают и относятся к жизни. Выучите другой язык так, чтобы вы могли легко его понимать. Научитесь принимать, ценить и уважать культурное многообразие. Станьте сами многокультурной личностью. Это совершенно иная форма существования.

Произведите интеграцию

Наконец, произведите интеграцию. Воспользуйтесь своим знакомством с широким диапазоном человеческого поведения, своими знаниями и оценкой культуры, а также приобретенными академическими навыками, включив все это в наполненную смыслом профессиональную карьеру и жизнь, которая учила бы остальных людей чему-то, чего они еще не знают. Сделайте мир более совершенным. Следующей границей для психологии является культура, и следующим поколением психологов, вооруженных этими навыками, будут те, кто готов к подобному путешествию.

Когда вы закроете эту книгу, я искренне надеюсь, что вы отложите ее в сторону как путешественник, а не как консерватор, и что вы воспользуетесь почерпнутыми знаниями и информацией не только в своей академической подготовке в области психологии, но также в повседневной, личной жизни. Удачи вам в этом путешествии.



Оглавление

  • Предисловие ко второму изданию
  •   МЕСТО КУЛЬТУРЫ В РАЗВИТИИ НАУКИ ПСИХОЛОГИИ
  •   УЛУЧШЕНИЯ, ВНЕСЕННЫЕ В ЭТО ИЗДАНИЕ
  •     Увеличение объема, с тем чтобы обеспечить полный курс в едином тексте
  •     Синтез информации о культуре и знаний, представленных в профилирующей литературе
  •     Включение новых глав и полностью пересмотренная организация материала
  •     Улучшения в каждой главе
  •     Результаты улучшений
  •     Выражение признательности
  • Глава 1. Введение в кросс-культурную психологию
  •   ЧЕМ ЗАНИМАЕТСЯ ПСИХОЛОГИЯ
  •     Задачи психологии
  •   НАКОПЛЕНИЕ ЗНАНИЙ И НАУЧНАЯ ИСТИНА
  •     Требования к качеству исследований
  •   ПРОЦЕСС ИССЛЕДОВАНИЯ В ПСИХОЛОГИИ ИССЛЕДОВАНИЕ И ТЕОРИЯ
  •     Гипотезы и допущения
  •     Изучение и исследование
  •   СВЯЗЬ МЕЖДУ МЕТОДАМИ И ЗНАНИЕМ
  •   КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ И ПСИХОЛОГИЯ
  •     Характер выборок
  •     Кросс-культурные исследования и философия науки
  •     Кросс-культурный подход
  •     Особенности кросс-культурной психологии
  •     Отношение к кросс-культурным исследованиям: история и современность
  •     Восходящий и нисходящий подходы
  •     Необходимость кросс-культурного подхода
  •   ВЛИЯНИЕ КРОСС-КУЛЬТУРНОЙ ПСИХОЛОГИИ: ПРИНЯТИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ
  •     История кросс-культурной психологии
  •   «КУЛЬТУРНАЯ РЕВОЛЮЦИЯ» В ПСИХОЛОГИИ
  •     Культурная психология
  •     Переход от кросс-культурной к культурной психологии
  •   ВЛИЯНИЕ НА НАШУ ЖИЗНЬ И ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ С ОКРУЖАЮЩИМИ
  •     Постановка вопросов
  •   ЦЕЛЬ ЭТОЙ КНИГИ
  •   ГЛОССАРИЙ
  • Глава 2. Понимание и определение культуры
  •   ПОЧЕМУ ВАЖНО ДАТЬ ОПРЕДЕЛЕНИЕ КУЛЬТУРЕ?
  •   ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕРМИНА КУЛЬТУРА В ПОВСЕДНЕВНОЙ РЕЧИ ОБЫЧНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ СЛОВА КУЛЬТУРА
  •     Общие категории использования термина культура
  •     О чем мы говорим, когда произносим слово культура
  •   АСПЕКТЫ ЖИЗНИ, ЗАТРАГИВАЕМЫЕ КУЛЬТУРОЙ
  •   КОНЦЕПЦИИ КУЛЬТУРЫ СРЕДИ НЕСПЕЦИАЛИСТОВ
  •   КУЛЬТУРА КАК АБСТРАКЦИЯ
  •   ЦИКЛИЧЕСКИЙ И ДИНАМИЧЕСКИЙ ХАРАКТЕР КУЛЬТУРЫ
  •     Циклические воздействия
  •     Динамическое напряжение
  •   ОПРЕДЕЛЕНИЕ КУЛЬТУРЫ
  •     Прежние определения культуры
  •     Определение Пуртинга: культура как система ограничений
  •     Классификация определений культуры
  •   ОПРЕДЕЛЕНИЕ КУЛЬТУРЫ В ЭТОЙ КНИГЕ
  •     Динамическая
  •     Система правил
  •     Группы и объединения
  •     Обеспечить свое выживание
  •     Установки, ценности, представления, нормы и модели поведения
  •     Общие для группы
  •     Реализуемые различным образом каждым специфическим объединением
  •     Передаваемые из поколение в поколение относительно устойчивые
  •     Но способные изменяться во времени
  •     Резюме
  •   КАКИЕ ВИДЫ ФАКТОРОВ ВЛИЯЮТ НА КУЛЬТУРУ?
  •     Факторы выживания
  •     Ресурсы и изобилие
  •     Плотность населения
  •     Технология
  •     Климат
  •   КУЛЬТУРА КАК ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ И СОЦИАЛЬНЫЙ КОНСТРУКТ
  •   КУЛЬТУРА И ЛИЧНОСТЬ
  •     Отличия культуры от черт личности
  •     Устойчивость и непрерывность
  •     Культура как макропонятие
  •   КУЛЬТУРА И МНОГООБРАЗИЕ
  •     Культура и раса
  •     Определение расы
  •    
  •     Раса как социальный конструкт
  •     Культура и этничность
  •     Ключевые аспекты этничности
  •     Культура и национальность
  •     Культура и гендер
  •     Культура и недееспособность
  •     Культура и сексуальная ориентация
  •     Резюме
  •   КУЛЬТУРА И ПОПУЛЯРНАЯ КУЛЬТУРА
  •   ПАНКУЛЬТУРНЫЕ ПРИНЦИПЫ И КУЛЬТУРО-СПЕЦИФИЧЕСКИЕ РАЗЛИЧИЯ
  •     Этики и эмики
  •     Больше ли эмиков, чем этиков?
  •     «Универсальность и относительность» versus «природа и воспитание»
  •     Этик и эмик как полюса человеческого поведения
  •     Одновременность универсального и культуро-специфического поведения
  •     Снова о природе и воспитании
  •   ЭТНОЦЕНТРИЗМ И СТЕРЕОТИПЫ
  •     Основы этноцентризма
  •     Стереотипы
  •   ПРЕВРАЩЕНИЕ КУЛЬТУРЫ В ИЗМЕРЯЕМЫЙ КОНСТРУКТ
  •     Методы изучения культуры
  •     Способы определения и оценки
  •   ПРЕВРАЩЕНИЕ КУЛЬТУРЫ ИЗ АБСТРАКТНОГО, РАСПЛЫВЧАТОГО КОНСТРУКТА В СПЕЦИФИЧЕСКИЕ, ЗАКОНЧЕННЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
  •     Объективные и субъективные элементы культуры
  •     Домены и показатели
  •   ПОИСК ЗНАЧИМЫХ ПОКАЗАТЕЛЕЙ КУЛЬТУРНОЙ ВАРИАБЕЛЬНОСТИ
  •     Индивидуализм—коллективизм
  •     Другие показатели культурной вариабельности
  •     Изучение ИК
  •     Теоретические исследования ИК
  •     Применение ИК для объяснения культурных различий в поведении Многие исследования демонстрируют полезность ИК при объяснении культурных различий в поведении. Например, ИК использовался для прогнозирования культурных различий в экспрессии, восприятии и предпосылках эмоции Другое исследование использовало И К для изучения культурных различий в самослежении и коммуникации в отношениях членов внутренних и внешних групп в четырех культурах. Подобным же образом исследование Ли и Боустера продемонстрировало различные влияния темпа речи на восприятие надежности говорящего в индивидуалистических и коллективистских культурах.
  •     Измерения параметра ИК
  •     Общий показатель коллективизма и шкала INDCOL
  •     Многомегодный подход: ИКкак культурный синдром
  •     Пересмотренные понятия индивидуализма и коллективизма
  •     Зависимость ИК от социальных контекстов
  •     Вопросник межличностной оценки ИК
  •     Необходимость измерения ИК
  •   ВЛИЯНИЕ КУЛЬТУРЫ НА ПСИХОЛОГИЮ
  •     Модель Берри и его коллег
  •   ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  •   ГЛОССАРИЙ
  • Глава 3. Культура и "Я"
  •   КУЛЬТУРА И КОНЦЕПЦИЯ «Я»
  •     Я-концепция
  •     Использование ярлыков
  •     Определение«Я»
  •     Я-концепция как проводник влияния культуры
  •     Влияние культуры на Я-концепции
  •     Понимание Я-концепций
  •     Индивидуалистический и коллективистский конструкты
  •   ПРИМЕР РАЗЛИЧНЫХ КУЛЬТУРНЫХ КОНЦЕПЦИЙ «Я»: НЕЗАВИСИМОЕ И ВЗАИМОЗАВИСИМОЕ «Я» НЕЗАВИСИМЫЙ КОНСТРУКТ «Я»
  •     «Я» в индивидуалистических культурах
  •   ВЗАИМОЗАВИСИМЫЙ КОНСТРУКТ «Я»
  •     Фундаментальная связанность
  •     «Я» в коллективистских культурах
  •     Внутрикультурные различия
  •   ЗНАЧЕНИЕ ДЛЯ КОГНИТИВНОЙ СПОСОБНОСТИ, МОТИВАЦИИ И ЭМОЦИИ
  •     Значение для самовосприятия
  •     Описания себя
  •     Взаимозависимое «Я» и связь с контекстом
  •     Взаимозависимое «Я» и использование абстрактных категорий
  •     Значение для социального объяснения
  •     Фундаментальная ошибка атрибуции
  •     Исследование Миллера: индусы и американцы объясняют человеческое поведение
  •     Существует ли связь между Я-конструктом и интеллектуальным развитием?
  •     Значение для мотивации достижения
  •     Формы мотивации достижения
  •     Мотивация достижения и сыновняя благодарность
  •     Мотивация достижения и членство
  •     Значение для самовозвеличивания и самоэффективности
  •     Исследование Маркуса и Кигаямы: ложная уникальность в двух культурах
  •     Значение для социального оттенка эмоции
  •     Значение социального оттенка и локальных эмоций
  •     Кросс-культурные исследования индигенных эмоций
  •     Зависимость эмоций от типа культуры
  •     Значение для ощущения счастья
  •     Социальные оттенки счастья
  •   КРИТИЧЕСКАЯ ОЦЕНКА КОНЦЕПЦИИ НЕЗАВИСИМОГО И ВЗАИМОЗАВИСИМОГО «Я»
  •     Необходимость подтверждения базовых допущений
  •   КАКОЙ КУЛЬТУРЕ КАКИЕ Я-КОНСТРУКТЫ ПРИСУЩИ?
  •   ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЛИ АЗИАТЫ -КОЛЛЕКТИВИСТЫ, А АМЕРИКАНЦЫ-ИНДИВИДУАЛИСТЫ?
  •     Стереотип японского коллективизма
  •     Исследования с использованием новых шкал
  •     Обзор Тачано и Осака: японский индивидуализм
  •     Необходимость одновременной оценки на разных уровнях
  •     Резюме
  •   ЗА РАМКАМИ НЕЗАВИСИМОГО И ВЗАИМОЗАВИСИМОГО Я-КОНСТРУКТОВ: ВЗАИМОСВЯЗАННЫЕ И ИЗОЛИРОВАННЫЕ Я-КОНЦЕПЦИИ
  •     Дуальные свойства «Я»
  •     Самодостаточный и согласованный индивидуализм
  •     Взаимосвязанная и изолированная Я-концепции
  •     Дуальность аспектов«Я» и влияние культуры
  •   МУЛЬТИКУЛЬТУРНЫЕ ИДЕНТИЧНОСТИ
  •     Исследования Ойзерман: мультикультурные инденгичности
  •     Эффект подтверждения культуры
  •   ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  •   ГЛОССАРИЙ
  • Глава 4 Этноцентризм, стереотипы и предубеждение
  •   ЭТНОЦЕНТРИЗМ И МЕЖГРУППОВЫЕ УСТАНОВКИ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ЭТНОЦЕНТРИЗМА
  •     Негативное определение этноцентризма
  •     Этноцентризм как функция культурных фильтров
  •   ЭТНОЦЕНТРИЗМ КАК НОРМАЛЬНОЕ СЛЕДСТВИЕ СОЦИАЛИЗАЦИИ И ПРИОБЩЕНИЯ К КУЛЬТУРЕ
  •     Приобщение к культуре
  •     Формирование ожиданий
  •     Эмоциональные реакции и вызванные ими суждения
  •     Результаты социализации
  •   ПРИЗНАНИЕ СОБСТВЕННОГО ЭТНОЦЕНТРИЗМА
  •     Выработка гибкого этноцвнтризма
  •     Как отличить типы этноцентризма
  •   ВЛИЯНИЕ ПСИХОЛОГИЧЕСКИХ ФАКТОРОВ НА ЭТНОЦЕНТРИЗМ И МЕЖГРУППОВЫЕ УСТАНОВКИ
  •     Исследование Кампбелла иЛевайна: приобщение к чуждой культуре
  •     Исследования Врий и Винкеля: предубеждения полицейских
  •     Эксперименты Бохнера и Осако: использование этнических терминов Бохнер и Осако демонстрировали участникам из Японии, Австралии и японцам с Гавайев слайд, на котором была показана либо японская, либо европеоидная пара. Участников просили описать сходства между парами. Затем ответы оценивали в соответствии с наличием или отсутствием этнических или расовых ссылок, включая цвет кожи, расу, внешние группы или физиогномику.
  •     Антисемитизм в Квебеке
  •     Исследование Ламбера и его коллег
  •     Резюме
  •   СТЕРЕОТИПЫ ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ТИПЫ СТЕРЕОТИПОВ
  •     Позитивные и негативные стереотипы
  •     Социотипы
  •     Ауто- и гетеро-стереотипы
  •   СОДЕРЖАНИЕ СТЕРЕОТИПОВ
  •     Исследования с перечнями прилагательных
  •     Новые подходы в изучении содержания стереотипов
  •   ФОРМИРОВАНИЕ СТЕРЕОТИПОВ: ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ
  •     Избирательное внимание
  •     Оценка
  •     Атрибуция
  •     Эмоция
  •     Исследования Форгаса и его коллег: роль эмоции в процессе восприятия
  •     Вытеснение негативной эмоции и позитивные эмоции процесса стереотипизации
  •     Память
  •     Стереотипы как категории ментальных понятий
  •     Стереотипы и субстантивная обработка
  •     Подкрепление стереотипов
  •     Сохранение Я-концепции
  •   ДРУГИЕ ФАКТОРЫ ФОРМИРОВАНИЯ И СОХРАНЕНИЯ СТЕРЕОТИПОВ
  •     Навязывание стереотипа
  •     Стереотип как продукт наблюдения
  •     Укоренение стереотипов
  •   ПРЕДУБЕЖДЕНИЕ, ДИСКРИМИНАЦИЯ И «-ИЗМЫ»
  •   ПРЕДУБЕЖДЕНИЕ
  •     Истоки предубеждения
  •     Компоненты предубеждений
  •   ДИСКРИМИНАЦИЯ
  •     Типы дискриминации
  •     Связь предубеждений и дискриминации
  •   «-ИЗМЫ» И ИНСТИТУЦИОНАЛЬНАЯ ДИСКРИМИНАЦИЯ
  •     Институциональная дискриминация
  •     Исследование Майо и Эссеса
  •   ИСТОЧНИКИ ПРЕДУБЕЖДЕНИЯ И ФАКТОРЫ, ЕМУ СПОСОБСТВУЮЩИЕ
  •     Соперничество
  •   ЭВОЛЮЦИОННЫЙ ПОДХОД
  •     Социальные факторы
  •     Культурные факторы
  •     Аспекты личности и сохранение предубеждений
  •     Исследование Жанкар-Барона и Секарана
  •   ИЗБАВЛЕНИЕ ОТ ПРЕДУБЕЖДЕНИЯ И ДИСКРИМИНАЦИИ ПРИЗНАНИЕ СОБСТВЕННОГО ЭТНОЦЕНТРИЗМА И СТЕРЕОТИПНОГО МЫШЛЕНИЯ
  •   УСИЛИЯ ПО УМЕНЬШЕНИЮ ПРЕДУБЕЖДЕННОСТИ
  •     Наши интерпретации могут быть ошибочными, опираясь на ложную информацию
  •     Характеристики, которые мы идентифицируем, часто бывают неоправданно избирательны
  •     Ограниченность стереотипов
  •     Обобщения, относящиеся к группе, могут не описывать каждого индивидуума внутри группы
  •   УСИЛИЯ ПО УМЕНЬШЕНИЮ ДИСКРИМИНАЦИИ
  •     Контроль эмоций
  •   ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  •   ГЛОССАРИЙ
  •     Атрибуция — процесс, посредством которого мы делаем выводы о причинах поведения, как нашего собственного, так и других людей. Аутостереотипы — стереотипы, относящиеся к своей (внутренней) группе. Гетеростереотипы — стереотипы, относящиеся к чужой (внешней) группе. Гибкий этноцентризм — этноцентризм, при котором люди могут научиться обуздывать, хотя бы на время, свой этноцентризм, восприятие реальности и реакции на нее, основанные на своих культурных фильтрах, и интерпретировать поведение других со своей точки зрения. Дискриминация — несправедливое обращение с другими людьми, основанное на их принадлежности к группе. Избирательное внимание — процесс, посредством которого мы фильтруем многие из стимулов, бомбардирующих наши органы чувств, тем самым получая более содержательный, ограниченный набор информации, который мы можем затем обработать. Институциональная дискриминация — дискриминация, которая имеет место на уровне больших групп, общества, организации или института. Категоризация — процесс, посредством которого группируются вместе психологические понятия. Негибкий этноцентризм — этноцентризм, который характеризуется неспособностью выйти за рамки собственной точки зрения и посмотреть на поведение других с их точки зрения. Оценка — процесс, посредством которого мы оцениваем релевантность стимулов с точки зрения того, насколько они значимы для нашей жизни. Понятие — ментальная категория, которой мы пользуемся для классификации событий, объектов, ситуаций, поведения или даже людей согласно тому, что мы воспринимаем как общие свойства. Предубеждение — тенденция заранее судить о других на основании их принадлежности к группе. Семантическая память — особый вид долговременной памяти для правил, идей и общих понятий о мире, включая других людей; она обычно основывается на обобщениях или образах, связанных с событиями, опытом и усвоенными знаниями. Стереотипы — наши обобщенные представления о группах людей, в частности об их основополагающих психологических характеристиках или чертах личности. Этноцентризм — тенденция оценивать мир с помощью собственных культурных фильтров.
  • Глава 5. Кросс-культурное исследование
  •   ПРИРОДА ИСТИННОСТИ В ПСИХОЛОГИИ И ВАЖНОСТЬ ИССЛЕДОВАНИЙ ВАЛИДНОСТЬ, НАДЕЖНОСТЬ И ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
  •     Валидность и надежность
  •     Воспроизводимость
  •   РАЗЛИЧНЫЕ ВИДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ В ПСИХОЛОГИИ
  •     Исследования проверки гипотезы
  •     Сравнительная ценность методов
  •   ПАРАМЕТРЫ И УСЛОВИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРОВЕРКИ ГИПОТЕЗЫ
  •   РЕШЕНИЯ О ПРОВЕРКЕ ТЕОРИИ ИЛИ ГИПОТЕЗЫ
  •   РЕШЕНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С МЕТОДОЛОГИЕЙ
  •     Выбор исследовательской парадигмы
  •     Единицы анализа
  •     Выборки
  •     Ограниченность выборок
  •     Определение переменных
  •     Операционализация
  •     Валидизация
  •     Окружение, среда и процедуры
  •   РЕШЕНИЯ ОБ АНАЛИЗЕ ДАННЫХ И ИЗЛОЖЕНИИ РЕЗУЛЬТАТОВ
  •     Статистическая обработка
  •     Выбор статистических методов Исследователи могут проводить анализ полученных данных разными способами. Наиболее распространенные статистические методы, используемые в исследованиях проверки гипотез, можно разбить на два основных типа. Описательные статистические методы суммируют или описывают данные. Примерами описательных методов статистики являются средние значения, стандартное отклонение и плотность распределения. Логические методы статистики позволяют исследователям выводить заключения о возможном существовании различий между группами или условиями, или связи между переменными, в большей популяции. Примером логических методов статистики может служить дисперсионный анализ, Х-квадрат и коэффициент корреляции. Методы анализа и представление данных
  •   РЕШЕНИЯ ОБ ИНТЕРПРЕТАЦИИ РЕЗУЛЬТАТОВ
  •     Факторы, влияющие на интерпретацию
  •   СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ, СВЯЗАННЫЕ С КРОСС-КУЛЬТУРНЫМ ИССЛЕДОВАНИЕМ НЕОБХОДИМОСТЬ РАВНОЦЕННОСТИ
  •     Концепция равноценности
  •   ХАРАКТЕР ТЕОРИИ И ПРОВЕРЯЕМЫХ ГИПОТЕЗ
  •     Влияние культуры на теории поведения
  •     Равноценность и неравноценность гипотез
  •     Резюме
  •   ПРОБЛЕМЫ МЕТОДОЛОГИИ КРОСС-КУЛЬТУРНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
  •   ВИД ИССЛЕДОВАНИЯ
  •     Сравнение культур
  •     Причины возникновения различий
  •     Экологический анализ и анализ уровня культуры
  •     Кросс-культурное вэлидизирующее исследование
  •     Этнографическое исследование
  •   ОПРЕДЕЛЕНИЕ ИНТЕРЕСУЮЩЕЙ КУЛЬТУРЫ
  •     Страна и культура
  •     Использование расовых признаков
  •     Способы разграничения культур
  •     Выбор культур
  •   УЧАСТНИКИ ИССЛЕДОВАНИЯ
  •     Адекватность выборки
  •     Внекультурная демографическая равноценность
  •     Культурные и внекультурные факторы
  •   КОНЦЕПТУАЛЬНОЕ И ЭМПИРИЧЕСКОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПЕРЕМЕННЫХ
  •     Кросс-культурные исследования интеллекта
  •     Исследование Пэна и его коллег: равноценность конструкций и качественная оценка
  •     Использование статистических методов Вопросы, касающиеся равноценности конструкций и систем измерения переменных, затрагивают не только однофакторные системы, но простираются и на те, которые требуют измерения многих позиций и подсчета баллов по нескольким шкалам. Если исследователь, например, использует измерение 50 пунктов, оценивающихся по пяти различным шкалам, возникает вопрос, каждый ли из 50 пунктов равноценно представляет данную конструкцию во всех включенных в исследование культурах и являются ли шкалы равноценными для всех культур?
  •     Кросс-культурная валидность намерений
  •   ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКА И ПЕРЕВОДА
  •     Обратный перевод
  •     Проблема лингвистической неравноценности
  •   ОКРУЖЕНИЕ, СРЕДА И ПРОЦЕДУРЫ
  •   ПРОБЛЕМЫ АНАЛИЗА И ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ДАННЫХ КРОСС-КУЛЬТУРНОГО СРАВНЕНИЯ
  •     Культурные наборы реакций
  •     Другие проблемы, возникающие в связи с анализом да иных
  •   ВЛИЯНИЕ КУЛЬТУРЫ НА ИНТЕРПРЕТАЦИЮ РЕЗУЛЬТАТОВ
  •     Причинно-следственная и корреляционная интерпретации
  •     Роль предубеждений исследователя
  •     Неравноценные данные
  •   РУКОВОДСТВО ПО РЕЦЕНЗИРОВАНИЮ КРОСС-КУЛЬТУРНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
  •     Теория и гипотезы
  •     Методы
  •     Данные и анализ данных
  •     Интерпретация и выводы
  •     Другие вопросы
  •     Ответы «не знаю»
  •     Таблица 5.1 Сводный лист для рецензирования кросс-культурного исследования
  •     Теория и гипотезы
  •     Методы
  •     Данные и анализ данных
  •     Интерпретации и выводы
  •     Другие вопросы, касающиеся исследования
  •   ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  •   ГЛОССАРИЙ
  • Глава 6. Культура и основные психологические процессы
  •   КУЛЬТУРА И БИОЛОГИЧЕСКАЯ ОСНОВА ПОВЕДЕНИЯ
  •     Психология и биология: существует ли обратная связь
  •   КУЛЬТУРА И ВОСПРИЯТИЕ
  •     Когда мозг «заполняет» пустоту. Целостность восприятия
  •     Опыты с температурой и прикосновением. Изменчивость нашего восприятия
  •   ВЛИЯНИЕ КУЛЬТУРЫ НА ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ
  •     Кросс-культурные исследования зрительного восприятия. Оптические иллюзии
  •     Теория сконструированного мира
  •     Теория первичной горизонтальной линии, укороченной в перспективе
  •     Теория символического отображения трех измерений в двух
  •     За рамками трех теорий
  •   КУЛЬТУРА И ПОЗНАНИЕ
  •   КАТЕГОРИЗАЦИЯ И ФОРМИРОВАНИЕ КОНЦЕПЦИЙ
  •     Кросс-культурные различия в категоризации
  •     Различия в категоризации: влияние культуры или образования?
  •   ПАМЯТЬ
  •     Запоминание и эффект серийного расположения
  •     Процесс запоминания - метафора компьютера
  •     Память и систематическое образование
  •     Память и выработка стереотипов
  •     Память и старение
  •     Влияние культуры на память
  •   УЗНАВАНИЕ ЛИЦ
  •     Так почему же мы лучше распознаем лица представителей нашей расы?
  •   РАЗРЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
  •     Эксперимент Коула. Как одну и туже проблему разрешают американцы и либерийцы?
  •     Исследование Скрибнера: могут ли вопросы быть неинформативными?
  •   ПРИНЯТИЕ РЕШЕНИЙ
  •     Информативность и репрезентативность решений
  •   КРЕАТИВНОСТЬ
  •   КУЛЬТУРА И ПОЗНАНИЕ: РЕЗЮМЕ
  •   КУЛЬТУРА И СОЗНАНИЕ
  •     Сны
  •     Роль снов в культурной традиции
  •   ВРЕМЯ
  •     Кросс-культурные исследования представлений о времени
  •    
  •   ВОСПРИЯТИЕ БОЛИ
  •     Влияние языка и правила проявления эмоций
  •   КУЛЬТУРА И ИНТЕЛЛЕКТ
  •   КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ИНТЕЛЛЕКТА
  •     Измерение уровня интеллекта: история и современность
  •     Предопределен ли коэффициент умственного развития биологически? Исследования Дженсена
  •     Результаты исследований близнецов
  •     Интеллект и физиология головного мозга
  •     Определяется уровень умственного развития культурой или окружающей средой?
  •     Тесты, «свободные от культуры», за и против
  •     Обзор кросс-культурных исследования
  •   КУЛЬТУРНЫЕ ОТЛИЧИЯ В ПОКАЗАТЕЛЯХ И ПОНЯТИИ ИНТЕЛЛЕКТА
  •     Понятие интеллекта в других культурах
  •     Отсутствие терминов
  •     Проблемы кросс-культурных исследований интеллекта
  •     Специфичные знания
  •   СОВРЕМЕННЫЕ РАЗРАБОТКИ ТЕОРИЙ ИНТЕЛЛЕКТА
  •     Типы интеллекта: теория Гарднера и Хэтча, трехкомпонентная теория Стернберга
  •   ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  •   ГЛОССАРИЙ
  • Глава 7. Культура и развитие
  •   ПРИОБЩЕНИЕ К КУЛЬТУРЕ И СОЦИАЛИЗАЦИЯ
  •   КУЛЬТУРА И ТЕМПЕРАМЕНТ
  •     Типы темперамента
  •   КУЛЬТУРА И ПРИВЯЗАННОСТЬ
  •     Воспитание и привязанность в племени эфе
  •     Развитие привязанности у японских детей
  •   КУЛЬТУРА, ВОСПИТАНИЕ ДЕТЕЙ, РОДИТЕЛЬСКИЕ ОБЯЗАННОСТИ И СЕМЬИ
  •     Стили родительского поведения
  •     Разделение обязанностей между родителями
  •     Ожидания родителей
  •     Сходства в родительском поведении
  •     Резюме
  •     Степени важности целей родительского поведения
  •     Структура семьи
  •   ТЕМПЕРАМЕНТ, ПРИВЯЗАННОСТЬ И ВОСПИТАНИЕ ДЕТЕЙ: ОБЩИЕ ВЫВОДЫ
  •   КУЛЬТУРА И ОБРАЗОВАНИЕ
  •     Обучение математике: проблемы США
  •     Первичные и вторичные математические способности
  •     Возможные биологические причины межнациональных различий в математических способностях
  •     Родительские и семейные ценности
  •     Кросс-культурные исследования связи семейных ценностей и успехов в учебе
  •     Стили преподавания и взаимоотношения между учителями и учениками
  •     Резюме
  •   ОБОБЩЕНИЕ: РАЗВИТИЕ КУЛЬТУРЫ И КУЛЬТУРНАЯ ЛИЧНОСТЬ
  •     Ниша развития
  •     Осознание этнической принадлежности
  •   КУЛЬТУРА И ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ РАЗВИТИЯ ЛИЧНОСТИ
  •   КОГНИТИВНОЕ РАЗВИТИЕ
  •     Теория Пиаже
  •     Другие теории когнитивного развития
  •   НРАВСТВЕННЫЕ СУЖДЕНИЯ
  •     Теория нравственности Кольберга
  •   СОЦИАЛЬНО-ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ РАЗВИТИЕ
  •   ДРУГИЕ ПРОЦЕССЫ РАЗВИТИЯ
  •   ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  •   ГЛОССАРИЙ
  • Глава 8. Культура и гендерные различия
  •   ВЗАИМОСВЯЗЬ ГЕНДЕРА И КУЛЬТУРЫ В ТРАДИЦИОННОЙ ПСИХОЛОГИИ
  •   ОСНОВНЫЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ
  •   КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ГЕНДЕРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
  •   КУЛЬТУРА И ГЕНДЕРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ
  •     Предпочтительность, сила и активность
  •     Данные исследований Уильямов и Бест с точки зрения теории
  •     Исследования с применением пятифакторной модели личности
  •   КУЛЬТУРА, ГЕНДЕРНАЯ РОЛЕВАЯ ИДЕОЛОГИЯ И Я-КОНЦЕПЦИЯ
  •     Гендерная ролевая идеология
  •   ИССЛЕДОВАНИЕ ХОФСТЕДЕ
  •   ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ГЕНДЕРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ В РАЗНЫХ КУЛЬТУРАХ
  •   ПЕРЦЕПТУАЛЬНЫЕ/ ПРОСТРАНСТВЕННЫЕ/ КОГНИТИВНЫЕ РАЗЛИЧИЯ
  •     Исследования Берри: решение пространственных задач
  •     Гендерные различия в пространственном мышлении и тип культуры
  •   КОНФОРМНОСТЬ И ПОДЧИНЕНИЕ
  •   АГРЕССИВНОСТЬ
  •     Агрессия как гендорно-формирующий механизм
  •   ДРУГИЕ ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ КОНСТРУКТЫ
  •     Гендерная идентичность: андрогинность у афроамериканцев
  •   КАК КУЛЬТУРА ВЛИЯЕТ НА ГЕНДЕР?
  •   ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  •   ГЛОССАРИЙ
  • Глава 9. Культура и физическое здоровье
  •   КУЛЬТУРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ В ПРЕДСТАВЛЕНИЯХ О ЗДОРОВЬЕ
  •     Здоровье как отсутствие болезни
  •     Здоровье как позитивное состояние
  •   КУЛЬТУРА И КОНЦЕПЦИЯ ТЕЛА
  •   СОЦИОКУЛЬТУРНОЕ ВЛИЯНИЕ НА ФИЗИЧЕСКОЕ ЗДОРОВЬЕ И РАЗВИТИЕ БОЛЕЗНЕЙ ПСИХОСОЦИАЛЬНЫЕ ДЕТЕРМИНАНТЫ ЗДОРОВЬЯ И БОЛЕЗНИ
  •     Психология здоровья
  •     Здоровье и социально-экономический статус
  •   СОЦИАЛЬНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ И СМЕРТНОСТЬ
  •     Лонгитюдное исследование в Калифорнии: социальные связи и смертность
  •   ИНДИВИДУАЛИЗМ И СЕРДЕЧНО-СОСУДИСТЫЕ ЗАБОЛЕВАНИЯ
  •     Индивидуализм/коллективизм и кардиологические заболевания
  •   ДРУГИЕ АСПЕКТЫ КУЛЬТУРЫ И ИХ ВЛИЯНИЕ НА БОЛЕЗНИ
  •     Результаты исследования Мацумото и Флетчера: корреляция культурных индексов и заболеваемости
  •   КУЛЬТУРНОЕ НЕСООТВЕТСТВИЕ И ФИЗИЧЕСКОЕ ЗДОРОВЬЕ
  •     Исследование Крэндэлла и Мартинеса: отношение к тучным людям
  •   КУЛЬТУРА И САМОУБИЙСТВО
  •     Самоубийство в японской культуре
  •     Самоубийства как результат социальных и культурных потрясений
  •     Другие социальные факторы суицидного поведения
  •     Резюме
  •   ВЛИЯНИЕ КУЛЬТУРЫ НА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ И ВЕРОВАНИЯ, СВЯЗАННЫЕ СО ЗДОРОВЬЕМ И БОЛЕЗНЬЮ
  •   ОСТЕОПОРОЗ: ВЛИЯНИЕ КУЛЬТУРЫ НА ПРИМЕРЕ КОНКРЕТНОГО ЗАБОЛЕВАНИЯ
  •   КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ОТНОШЕНИЯ К БОЛЕЗНЯМ
  •   МОДЕЛЬ ВЛИЯНИЯ КУЛЬТУРЫ НА ФИЗИЧЕСКОЕ ЗДОРОВЬЕ
  •   КУЛЬТУРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ В ЛЕЧЕНИИ ЗАБОЛЕВАНИЙ
  •   РАЗЛИЧИЯ В ЗДРАВООХРАНЕНИИ И СИСТЕМАХ ОКАЗАНИЯ МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ
  •     Типы систем здравоохранения
  •     Культура и тип системы здравоохранения
  •   РАЗРАБОТКА КУЛЬТУРОЗАВИСИМЫХ ПОДХОДОВ К ЛЕЧЕНИЮ БОЛЕЗНЕЙ
  •     Зависимость успеха лечения от культурных факторов
  •     Культура и тип системы здравоохранения
  •   РАЗРАБОТКА КУЛЬТУРОЗАВИСИМЫХ ПОДХОДОВ К ЛЕЧЕНИЮ БОЛЕЗНЕЙ
  •     Зависимость успеха лечения от культурных факторов
  •     Разработка программ лечения, ориентированных на конкретную культуру
  •   ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  •   ГЛОССАРИЙ
  • Глава 10. Культура и психическое здоровье
  •   ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПАТОЛОГИИ
  •   УНИВЕРСАЛИСТСКИЕ ПОДХОДЫ К ПСИХОПАТОЛОГИИ
  •     Статистический подход
  •     Отклонения в поведении
  •     Субъективный дистресс
  •   КУЛЬТУРНЫЙ РЕЛЯТИВИЗМ В ОТНОШЕНИИ ПАТОЛОГИИ
  •   КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ПАТОЛОГИЧЕСКОГО ПОВЕДЕНИЯ
  •   ШИЗОФРЕНИЯ
  •     Проявление симптомов шизофрении в разных культурах
  •     Различия в частоте постановки диагноза
  •   ДЕПРЕССИЯ
  •     Кросс-культурные исследования депрессии
  •     Вариации в ощущении и выражении депрессии
  •   СОМАТИЗАЦИЯ
  •   КУЛЬТУРНО-ОГРАНИЧЕННЫЕ СИНДРОМЫ
  •     Примеры культурно-ограниченных синдромов
  •     Универсальная классификационная схема Япа
  •   КУЛЬТУРА И ОЦЕНКА ПАТОЛОГИЧЕСКОГО ПОВЕДЕНИЯ
  •   КУЛЬТУРА И ПСИХИАТРИЧЕСКИЕ ДИАГНОЗЫ
  •     DSM-IV
  •     ICD-10
  •   МЕЖКУЛЬТУРНАЯ ОЦЕНКА ПАТОЛОГИЧЕСКОГО ПОВЕДЕНИЯ
  •   КУЛЬТУРА И ЛЕЧЕНИЕ ПАТОЛОГИЧЕСКОГО ПОВЕДЕНИЯ КУЛЬТУРА И ПСИХОТЕРАПИЯ
  •     Культурные основы традиционной психотерапии
  •   ЛЕЧЕНИЕ ПАТОЛОГИЧЕСКОГО ПОВЕДЕНИЯ В РАЗНЫХ КУЛЬТУРАХ В США
  •     Исследования Стэнли Сью
  •     Как разные этнические группы реагируют на одни и те же психологические услуги
  •     Когда шаманизм эффективнее психоанализа
  •     Отношение клиента к терапевту и лечению
  •     Отношение терапевта к клиенту
  •     Культурно-сенситивный терапевт
  •   ЛЕЧЕНИЕ ПАТОЛОГИЧЕСКОГО ПОВЕДЕНИЯ В ДРУГИХ КУЛЬТУРАХ
  •     Синтез культурно-специфических вмешательств и традиционных систем лечения
  •     Универсальные особенности культурно-специфичных систем лечения
  •   КУЛЬТУРА И КЛИНИЧЕСКАЯ ПОДГОТОВКА
  •     Расширение клинической подготовки
  •   ГЛОССАРИЙ
  • Глава 11. Культура и эмоции
  •   КУЛЬТУРА И ВЫРАЖЕНИЕ ЭМОЦИЙ
  •   УНИВЕРСАЛЬНОСТЬ МИМИЧЕСКОГО ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ
  •     Чарльз Дарвин об эмоциях
  •     Исследования универсальности
  •     Эксперименты в индустриальных культурах
  •     Исследование культур, не имеющих письменности
  •     Спонтанность выражения универсальных эмоций
  •     Другие подтверждения универсальности
  •     Резюме
  •   КУЛЬТУРНЫЕ ОТЛИЧИЯ ВЫРАЖЕНИЙ ЛИЦА: ПРАВИЛА ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ
  •     Экспериментальное подтверждение существования культурных правил выражения эмоций
  •     Механизм мимического выражения эмоций
  •   СОВРЕМЕННЫЕ КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ ЭКСПРЕССИИ И ПРАВИЛ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ
  •     Комфортность и дискомфорт
  •     Выражение эмоций в США
  •     Различия в стереотипах выражения эмоций
  •     Исследования контроля экспрессии
  •     Среди своих и в окружении чужих
  •     Зависимость выражения эмоций от коллективизма и индивидуализма
  •     Подтверждения теории Мацумото
  •     Резюме
  •   КУЛЬТУРА И ВОСПРИЯТИЕ ЭМОЦИЙ УНИВЕРСАЛЬНОСТЬ РАСПОЗНАВАНИЯ ЭМОЦИЙ
  •     Новые подтверждения универсальности
  •   ДАННЫЕ О ДРУГИХ КРОСС-КУЛЬТУРНЫХ СХОДСТВАХ В ВОСПРИЯТИИ ЭМОЦИЙ
  •     Универсальная эмоция презрения
  •   КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ОТЛИЧИЯ В ВОСПРИЯТИИ ЭМОЦИЙ
  •     Сходства и отличия в распознавании эмоций
  •     Узнавание эмоции и характеристики культуры
  •     Выводы об эмоциональных переживаниях, связанных с выражением эмоций на лице
  •   ВЛИЯНИЕ КУЛЬТУРНЫХ ОТЛИЧИЙ ВОСПРИЯТИЯ НА УНИВЕРСАЛЬНОСТЬ ЭМОЦИЙ
  •     Критика исследований универсальности
  •     Нейрокультурная теория сходств и различий
  •   КУЛЬТУРА И ПЕРЕЖИВАНИЕ ЭМОЦИИ
  •   УНИВЕРСАЛЬНОСТЬ ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ ПЕРЕЖИВАНИЙ
  •     Первая серия исследований Шерера и его коллег
  •     Сходство эмоциональных переживаний
  •     Различия между универсальными эмоциями
  •     Вторая серия исследований Шерера и его коллег
  •   КУЛЬТУРНЫЕ ОТЛИЧИЯ В ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ ПЕРЕЖИВАНИЯХ
  •     Зависимость стыда и вины от параметров культуры
  •     Эмоции и валовой национальный доход
  •     Культурное построение эмоции
  •   КУЛЬТУРА И ПРЕДПОСЫЛКИ ЭМОЦИЙ
  •   КУЛЬТУРНЫЕ СХОДСТВА В ПРЕДПОСЫЛКАХ ЭМОЦИЙ
  •     Исследования Ваучера и Брандта: универсальные предпосылки эмоций
  •     Предпосылки эмоций в исследованиях Шерера
  •     Другие исследования предпосылок эмоций
  •   КУЛЬТУРНЫЕ ОТЛИЧИЯ В ПРЕДПОСЫЛКАХ ЭМОЦИЙ
  •   СОСУЩЕСТВОВАНИЕ СХОДСТВ И РАЗЛИЧИЙ В ПРЕДПОСЫЛКАХ ЭМОЦИЙ
  •     Скрытое и явное содержание предпосылок эмоций
  •     Универсальность скрытого содержания предпосылок эмоций
  •     Связь явного и скрытого содержания предпосылок эмоций
  •   КУЛЬТУРА И ОЦЕНКА ЭМОЦИИ КУЛЬТУРНЫЕ СХОДСТВА В ОЦЕНКЕ ЭМОЦИИ
  •     Семь параметров оценки эмоций
  •   КУЛЬТУРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ В ОЦЕНКЕ ЭМОЦИИ
  •     Разница в оценке эмоций у американцев и японцев
  •     Другие культурные различия в оценке эмоций
  •     Различия оценок в исследованиях Шерера
  •     «Сложность» параметров оценки
  •   КУЛЬТУРА, КОНЦЕПЦИЯ И ЯЗЫК ЭМОЦИЙ
  •   ЭМОЦИИ В ПОВСЕДНЕВНОЙ ЖИЗНИ АМЕРИКАНЦЕВ
  •     Эмоции и ценности американской культуры
  •   ЭМОЦИИ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ АМЕРИКАНСКИХ ПСИХОЛОГОВ
  •     Ранние теории эмоции
  •     Влияние культуры на теорииэмоций
  •   КУЛЬТУРНЫЕ СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ В КОНЦЕПЦИИ ЭМОЦИЙ
  •     Концепция и определение эмоции
  •     Не все культуры имеют термин, соответствующий нашему слову эмоция.
  •     Локализация эмоции
  •     Значение эмоций для людей и их поведения
  •     Резюме
  •   ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  •   ГЛОССАРИЙ
  • Глава 12. Культура и язык
  •   ЯЗЫКОВЫЕ КОМПОНЕНТЫ И УСВОЕНИЕ ЯЗЫКА ХАРАКТЕРИСТИКИ ЯЗЫКА
  •     Структурные характеристики
  •   УСВОЕНИЕ ЯЗЫКА
  •     Исследования Джин Берко: создание и проверка гипотез
  •     Представления о научении языку в разных культурах
  •     Теория Хомского
  •   РАЗЛИЧИЯ В ЯЗЫКАХ РАЗНЫХ КУЛЬТУР КУЛЬТУРА И ЛЕКСИКА
  •     Слова, существующие в некоторых языках, отсутствуют в других
  •     Указания на себя и других людей
  •     Системы счета
  •   КУЛЬТУРА И ПРАГМАТИКА
  •     Связь между культурой и использованием местоимений
  •     Исследования Гудикунсга: различия в использовании языка
  •     Отличия в других областях общения
  •     Самоосознание и личные ценности
  •     Выводы
  •   ЯЗЫК И ВЗГЛЯД НА МИР: АРГУМЕНТЫ В ПОЛЬЗУ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ
  •   ГИПОТЕЗА СЕПИРА-УОРФА
  •     Лингвистическая относительность
  •   РАННИЕ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ГИПОТЕЗЫ СЕПИРА-УОРФА
  •     Классификация объектов
  •     Язык цвета
  •   ОПРОВЕРЖЕНИЯ ГИПОТЕЗЫ СЕПИРА-УОРФА
  •   НОВЫЕ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ГИПОТЕЗЫ СЕПИРА-УОРФА
  •     Причинно-следственные связи
  •     Эксперимент Блума: гипотетические объяснения
  •     Различия в познавательных способностях
  •     Другие доказательства лингвистической относительности
  •   НОВЫЕ ОПРОВЕРЖЕНИЯ ГИПОТЕЗЫ СЕПИРА-УОРФА
  •     Снова об эксперименте Блума
  •   ГИПОТЕЗА СЕПИРА-УОРФА: ПОДВЕДЕМ ИТОГИ
  •     Классификация Фишмана
  •     Уровни проверки гипотезы
  •     Области изучения
  •   ЯЗЫК И ПОВЕДЕНИЕ: СПЕЦИФИЧЕСКИЙ СЛУЧАЙ ДВУЯЗЫЧИЯ ДВУЯЗЫЧИЕ И ЕГО СЛЕДСТВИЯ В СВЕТЕ ГИПОТЕЗЫ СЕПИРА-УОРФА
  •     «Сильная» и «слабая» версии гипотезы Сепира-Уорфа
  •     Преимущества и проблемы исследований с участием двуязычных людей
  •   ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ
  •     Использование Тематического теста апперцепции
  •     Объяснения связанных с языком личностных сдвигов
  •     Гипотезы присоединения
  •     Изучение иммигрантов: эксперименты Хала и Динджиса
  •     Эксперимент Мацумото и Ассара
  •   ЗАБЛУЖДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ДВУЯЗЫЧНЫХ ЛЮДЕЙ
  •     Трудности обработки иностранного языка
  •     Эффект иностранного языка
  •     Разница в проявлении эффекта иностранного языка
  •     Резюме
  •   ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  •   ГЛОССАРИЙ
  • Глава 13. Культура и невербольное поведение
  •   ЧТО ТАКОЕ НЕВЕРБАЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ?
  •   КЛАССИФИКАЦИЯ ФУНКЦИЙ НЕВЕРБАЛЬНОГО ПОВЕДЕНИЯ
  •   ВЕРБАЛЬНОЕ И НЕВЕРБАЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ В ПРОЦЕССЕ ОБЩЕНИЯ
  •   ВЛИЯНИЕ КУЛЬТУРЫ НА НЕВЕРБАЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ И ЕГО ПРАКТИЧЕСКИЕ СЛЕДСТВИЯ ПРИОБЩЕНИИ НЕВЕРБАЛЬНЫЙ КОД В РАМКАХ ОДНОЙ КУЛЬТУРЫ
  •   НЕВЕРБАЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ И МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ КОНТАКТЫ
  •     Правила построения и интерпретации невербального поведения
  •     Проблемы межкультурных коммуникаций, связанные с невербальным поведением
  •     Непонимание из-за ложной интерпретации невербальных сигналов
  •   КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ НЕВЕРБАЛЬНОГО ПОВЕДЕНИЯ
  •   ВЫРАЖЕНИЯ ЛИЦА
  •     Специфические правила выражения эмоций
  •     Другие функции выражений лица
  •   ВЗГЛЯД И ВИЗУАЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ
  •     Исследования приматов
  •     Доминирование, агрессия и «игра в гляделки»
  •     Позитивное значение прямого взгляда
  •     Визуальное поведение в США
  •     Проблемы общения, связанные с визуальным поведением
  •   ДИСТАНЦИИ И ПРОКСЕМИКА
  •     Распределение пространства у разных видов животных
  •     Правила распределения пространства
  •     Влияние культуры на правила распределения пространства
  •   ЖЕСТЫ
  •     Кросс-культурные исследования жестов
  •   ДРУГИЕ ВИДЫ НЕВЕРБАЛЬНОГО ПОВЕДЕНИЯ
  •     Исследования Мацумото и Кудо
  •   ПРАКТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ КРОСС-КУЛЬТУРНЫХ РАЗЛИЧИЙ В НЕВЕРБАЛЬНОМ ПОВЕДЕНИИ
  •     Исследование Врий и Винкель: взаимодействие полиции и граждан
  •     Обучение межкультурному общению
  •   ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  •   ГЛОССАРИЙ
  • Глава 14. Межкультурная коммуникация
  •   ОПРЕДЕЛЕНИЕ КОММУНИКАЦИИ
  •     Межкультурная и внутрикультурная коммуникация
  •   КОМПОНЕНТЫ КОММУНИКАЦИИ ДВА МОДУСА КОММУНИКАЦИИ
  •   КОДИРОВАНИЕ И ДЕКОДИРОВАНИЕ
  •   КАНАЛЫ, СИГНАЛЫ И СООБЩЕНИЯ
  •   РОЛЬ КУЛЬТУРЫ В КОММУНИКАЦИОННОМ ПРОЦЕССЕ
  •   ВЛИЯНИЕ КУЛЬТУРЫ НА КОДИРОВАНИЕ ВЕРБАЛЬНОГО ЯЗЫКА И НЕВЕРБАЛЬНОГО ПОВЕДЕНИЯ
  •     Культура и вербальный язык
  •   ВЛИЯНИЕ КУЛЬТУРЫ НА ПРОЦЕССЫ ДЕКОДИРОВАНИЯ
  •   ВНУТРИ КУЛЬТУРНАЯ И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ РАЗЛИЧИЕ МЕЖДУ КРОСС-КУЛЬТУРНЫМИ И МЕЖКУЛЬТУРНЫМИ ИССЛЕДОВАНИЯМИ
  •   ВНУТРИКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ
  •     Последовательность актов внутрикультурной коммуникации
  •     Негативные реакции во внутрикультурных коммуникациях
  •   УНИКАЛЬНЫЕ АСПЕКТЫ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
  •   МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ И НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ
  •     Сравнительная оценка межкультурного и внутрикультурного общения
  •   МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ И КОНФЛИКТ
  •     Неизбежность конфликта
  •   МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ И КОНТЕКСТ
  •     Высококонтекстные и низкоконтекстные коммуникации
  •     Высококонтекстные и низкоконтекстныв культуры
  •     Контекстные различия при ведении бизнеса
  •     Атрибутивная уверенность в культурах разного контекста
  •   ПУТЬ К ЭФФЕКТИВНОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ ПРЕПЯТСТВИЯ, МЕШАЮЩИЕ ЭФФЕКТИВНОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
  •   МЕЖКУЛЬТУРНО-КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ
  •     Трехкомпонентные модели межкультурно-коммуникативной компетентности
  •   МЕЖКУЛЬТУРНАЯ СЕНСИТИВНОСТЬ
  •     Оценка модели межкультурной сенситивности
  •   УРЕГУЛИРОВАНИЕ КУЛЬТУРНЫХ КОНФЛИКТОВ
  •     «Культурный словарь»
  •     Факторы эффективного разрешения конфликта
  •     Урегулирование конфликта для индивидуалистов и коллективистов
  •     Негативные эмоции в межкультурных контактах
  •     Негативные эмоции и регрессия
  •     Регулирование негативных эмоций
  •   ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  •   ГЛОССАРИЙ
  • Глава 15. Культура и личность
  •   ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ ЛИЧНОСТИ
  •   КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ ЛИЧНОСТИ
  •     Этнографический подход
  •     Личность как универсальная этическая категория
  •     Индигенная личность
  •     Культурная психология
  •   КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИЧНОСТИ
  •   ЛОКУС КОНТРОЛЯ
  •     Локус контроля и индивидуализм
  •   САМООЦЕНКА
  •     Культурные различия в самооценке
  •     Самооценка по достижениям и по чертам личности
  •   ЛИЧНОСТНЫЙ ОПРОСНИК АЙЗЕНКА
  •   ДРУГИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
  •     Самомониторинг
  •     Аллоцентризм
  •     Другие кросс-культурные различия
  •   ИТОГИ И ВЫВОДЫ
  •     Проблема психометрической валидности в кросс-культурных исследованиях личности
  •     Эквивалентность измерений личности
  •     Осмысленность интерпретации результатов
  •     Общность индивидуальных характеристик
  •     Связь между культурой и генетикой
  •   КУЛЬТУРА И ПЯТИФАКТОРНАЯ МОДЕЛЬ ЛИЧНОСТИ
  •     ПФМ как универсальная таксономия
  •     Пятифакторная модель личности с точки зрения эволюции
  •     Эволюционная роль отдельных черт личности
  •     Иерархическая мотивационная модель Макдональда
  •     Пятифакторная модель личности и культурная вариативность
  •     Универсальность пятифакгорной модели личности
  •   ИЗМЕРЕНИЯ ЛИЧНОСТИ В КРОСС-КУЛЬТУРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ
  •     Критерии психометрического исследования личности
  •     Исследование Паунена и Эшгона: результаты проверки личностных шкал
  •   ИЗМЕРЕНИЯ ЛИЧНОСТИ С ЦЕЛЬЮ ПСИХОПАТОЛОГИЧЕСКОЙ ДИАГНОСТИКИ В РАЗЛИЧНЫХ КУЛЬТУРАХ
  •     Исследования с использованием ММРI
  •   КУЛЬТУРА И ФЕНОМЕН ИНДИГЕННОЙ ЛИЧНОСТИ ИНДИГЕННЫЕ МОДЕЛИ ЛИЧНОСТИ
  •     Изучение специфических личностных конструктов
  •     Измерения личности в китайской культуре
  •   ИНДИГЕННЫЙ ПОДХОД ПРОТИВ УНИВЕРСАЛЬНОЙ МОДЕЛИ ЛИЧНОСТИ
  •   ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  •     Контекст и результаты измерений личности
  •   ГЛОССАРИЙ
  • Глава 16. Культура и социальное поведение
  •   КУЛЬТУРА И ОТНОШЕНИЯ В ГРУППЕ СВОИХ И ЧУЖИХ
  •   ГРУППОВАЯ ПСИХОЛОГИЯ
  •   КУЛЬТУРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ В СТРУКТУРЕ И ФОРМЕ ОТНОШЕНИЙ В ГРУППЕ СВОИХ И ГРУППЕ ЧУЖИХ
  •     Постоянство групповых отношений
  •     Оценка отношений
  •     Различие в восприятии членов своей группы
  •   РАЗЛИЧИЯ В ЗНАЧИМОСТИ ОТНОШЕНИЙ В РАЗНЫХ КУЛЬТУРАХ
  •     Индивидуализм и коллективизм
  •     Отношение к группе своих
  •     Отношение к чужим
  •   НОВЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ОТНОШЕНИЙ В ГРУППЕ СВОИХ И ЧУЖИХ
  •     Резюме
  •   КУЛЬТУРА, ВОСПРИЯТИЕ ЛИЧНОСТИ И ПРИВЛЕКАТЕЛЬНОСТЬ
  •   ДАННЫЕ ИССЛЕДОВАНИЙ ПО США
  •     Влияние физической привлекательности
  •     Формирование впечатлений
  •   ИЗУЧЕНИЕ ПРИВЛЕКАТЕЛЬНОСТИ В РАЗНЫХ КУЛЬТУРАХ
  •     Исследование Уилера и Кима: привлекательность и характер
  •     Оценка улыбающихся и спокойных лиц
  •     Тождественность представлений о привлекательности
  •   МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ДРУГИХ АСПЕКТОВ ВОСПРИЯТИЯ ЛИЧНОСТИ
  •     Узнавание лиц
  •     Оценка стиля поведения
  •   КУЛЬТУРА И МЕЖЛИЧНОСТНОЕ ВЛЕЧЕНИЕ: ЛЮБОВЬ, СЕКСУАЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ И СМЕШАННЫЕ БРАКИ
  •   МЕЖЛИЧНОСТНОЕ ВЛЕЧЕНИЕ И ЛЮБОВЬ В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ
  •     Гипотезы пары, сходства и взаимности
  •     Теория любви
  •   МЕЖЛИЧНОСТНОЕ ВЛЕЧЕНИЕ, ЛЮБОВЬ И ИНТИМНОСТЬ В РАЗНЫХ КУЛЬТУРАХ
  •     Отношение к любви и романтическим связям
  •     Сходство гендерных предпочтений
  •     Исследования Хэтфилда и Шпрехера
  •     Гнев в интимных отношениях
  •   БРАК МЕЖДУ ПРЕДСТАВИТЕЛЯМИ РАЗНЫХ КУЛЬТУР
  •     Отношение к любви в США
  •     Значение любви для брака
  •     Проблемы межкультурных браков
  •     Разрешение проблем
  •     Контекстуальный конструктивизм
  •   КУЛЬТУРА И АТРИБУЦИИ
  •   ТРАДИЦИОННЫЕ ПАТТЕРНЫ АТРИБУЦИИ В АМЕРИКАНСКОЙ ПСИХОЛОГИИ
  •     Ковариантная модель Келли
  •     Теория Вейнера
  •   АТРИБУТИВНЫЕ СТИЛИ В РАЗНЫХ КУЛЬТУРАХ
  •     Изучение атрибуции в ситуациях обучения
  •     Исследования атрибуций в других областях
  •     Атрибуция как культурный стиль
  •     Исследование Чандлера и Спайса
  •   РЕЗЮМЕ
  •   КУЛЬТУРА И АГРЕССИЯ
  •     Кросс-культурные отличия в агрессии
  •     Агрессия в группах
  •     Агрессия и воспитание детей
  •     Культурные сходства
  •     Резюме
  •   КУЛЬТУРА И КОНФОРМИЗМ, УСТУПЧИВОСТЬ, ПОДЧИНЕНИЕ И СОТРУДНИЧЕСТВО
  •   ИССЛЕДОВАНИЯ В США
  •     Эксперимент Аша
  •     Исследование Милграма
  •   КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНФОРМИЗМА И УСТУПЧИВОСТИ
  •     Мегааналитическое исследование Бонда и Смита
  •   КУЛЬТУРА И ПОДЧИНЕНИЕ
  •   КУЛЬТУРА И СОТРУДНИЧЕСТВО
  •     Эксперименты Домино: решение социальных задач
  •     Уважение у японцев и австралийцев
  •     Решение кооперативных задач
  •   ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  •   ГЛОССАРИЙ
  • Глава 17. Культура и организации
  •   ОРГАНИЗАЦИОННАЯ КУЛЬТУРА И ОРГАНИЗАЦИОННЫЙ КЛИМАТ
  •     Организационная культура
  •     Уровни организационной культуры
  •     Организационный климат
  •   КУЛЬТУРА И ОРГАНИЗАЦИОННАЯ СТРУКТУРА
  •     Параметры организаций
  •   КУЛЬТУРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ В СФЕРЕ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЦЕННОСТЕЙ
  •     Функциональный подход
  •     Исследования Хофстеде
  •     Базовые параметры Хофстеде
  •   ДИСТАНЦИЯ ВЛАСТИ
  •     Иерархические отношения
  •     Культурные различия по параметру ДВ
  •   ИЗБЕЖАНИЕ НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ
  •     Культурные различия по параметру ИН
  •   ИНДИВИДУАЛИЗМ-КОЛЛЕКТИВИЗМ
  •     Культурные различия по параметру ИК
  •   МАСКУЛИННОСТЬ
  •     Неядерные отличия и параметр маскулинности
  •     Культурные различия по параметру МА
  •   НОВЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ОРГАНИЗАЦИОННОЙ КУЛЬТУРЫ
  •   КОНФУЦИАНСКИЙ ДИНАМИЗМ
  •   ДРУГИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ КУЛЬТУРЕ
  •     Связь культурных параметров с другими факторами
  •     Исследования Тромпенаарса: семь факторов, предсказывающих культурные различия
  •     Измерения производственной этики
  •   ИЗМЕРЕНИЯ ОРГАНИЗАЦИОННОЙ КУЛЬТУРЫ
  •     Способы шкалирования
  •     Индивидуальный и корпоративный уровни
  •     Многоуровневый профиль организационной культуры (МПОК)
  •     Исследования МПОК в американских компаниях
  •     Преимущества использования МПОК
  •   ПРАКТИЧЕСКИЕ ПРИМЕНЕНИЯ КОНЦЕПЦИИ ОРГАНИЗАЦИОННОЙ КУЛЬТУРЫ
  •     Готовность к перемене места работы
  •     Резюме
  •   КУЛЬТУРА И ЗНАЧЕНИЕ РАБОТЫ
  •   КУЛЬТУРА, МОТИВАЦИЯ И ПРОДУКТИВНОСТЬ
  •     Социальная энергичность
  •     Социальная энергичность и коллективизм
  •     Пересмотр концепции социального расслабления
  •     Исследование Уэгнера: индивидуализм и социальное расслабление
  •     Социальная энергичность в индивидуалистических культурах
  •   КУЛЬТУРА, ЛИДЕРСТВО И СТИЛИ МЕНЕДЖМЕНТА
  •   КУЛЬТУРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ В ОПРЕДЕЛЕНИИ ЛИДЕРСТВА И МЕНЕДЖМЕНТА
  •     Лидерство в разных странах
  •     Границы лидерства
  •   КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИДЕРСТВА И МЕНЕДЖМЕНТА
  •     Исследования Смита: сходство успешных лидеров
  •     Гипотеза Мисуми: универсальные функции лидера
  •     Лидерство в межкультурных условиях
  •   КУЛЬТУРА И ПРОЦЕСС ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЙ
  •     Олигархическая форма
  •     Принятие решений в японской культуре
  •     Другие различия в принятии решений
  •     Связь между организационной культурой и принятием решений
  •   МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ БИЗНЕСА И РАБОТЫ
  •   МЕЖНАЦИОНАЛЬНЫЕ ПЕРЕГОВОРЫ
  •     Предпосылки и культурные ценности, связанные в США с переговорным процессом
  •     Трудности в переговорах американцев с японцами
  •     Другие исследование межнациональных переговоров
  •   ЗАГРАНИЧНЫЕ НАЗНАЧЕНИЯ
  •     Отношение к разногласиям и способы решения проблем
  •   ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  •   ГЛОССАРИЙ
  • Глава 18. Культура и психология: значение для академической психологии и для повседневной жизни
  •     Культура и психология
  •   ЗНАЧЕНИЕ ДЛЯ АКАДЕМИЧЕСКОЙ ПСИХОЛОГИИ
  •   ПОДХОДЫ КРОСС-КУЛЬТУРНОЙ ПСИХОЛОГИИ
  •     Индивидуально-уровневые оценки ИК
  •     Пример нового подхода: изучение правил выражения эмоций
  •   ЗАДАЧИ АКАДЕМИЧЕСКОЙ ПСИХОЛОГИИ
  •     Причины отличия теорий сознания
  •   ЗНАЧЕНИЕ ДЛЯ ПОВСЕДНЕВНОЙ ЖИЗНИ ПОСТРОЕНИЕ УЧИТЫВАЮЩЕЙ МНОГООБРАЗИЕ МОДЕЛИ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ПРОЦЕССА
  •     «Энциклопедия культуры»
  •   РЕГУЛИРОВАНИЕ ЭМОЦИЙ: КЛЮЧ К ЛИЧНОСТНОМУ РОСТУ
  •     Регрессия у детей и взрослых
  •   ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КРИТИЧЕСКОГО МЫШЛЕНИЯ
  •     Признание культуры психологическим конструктом
  •     Признание индивидуальных различий внутри культуры
  •     Понимание собственных культурных фильтров и этноцентризма
  •     Признание того, что конфликты могут носить культурный характер
  •     Признание закономерности культурных различий
  •     Терпение и презумпция добрых намерений
  •   ДОСТИЖЕНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО УСПЕХА ИЛИ СТАГНАЦИЯ
  •   ЗАКЛЮЧЕНИЕ УЗНАВАЯ ДРУГИХ, УЗНАЕШЬ СЕБЯ
  •   СОВЕТЫ ДЛЯ ТЕХ, КТО ОТКРЫВАЕТ ДЛЯ СЕБЯ ЭТУ ОБЛАСТЬ ЗНАНИЙ
  •     Произведите интеграцию