Шрэк навсегда (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Наталья Вергелис - Шрэк навсегда

Литературно-художественное издание

Для детей младшего и среднего школьного возраста


Shrek Forever After & © 2010 DreamWorks Animation L.L.C.

Shrek is a registered trademark of DreamWorks Animation L.L.C.


Shrek Forever After. Junior Novelization

Перевод: Наталья Вергелис

Редактор: Татьяна Пименова

Верстка: Наталья Кириллова

Издательство: ЗАО «Эгмонт Россия Лтд.»

www.egmont.ru

Глава 1

Эта история случилась много-много лет назад. Когда-то давным-давно у короля и королевы родилась прелестная дочка. Счастливые родители назвали маленькую красавицу Фионой. Король Харольд и королева Лилиана обожали свою очаровательную дочурку, но вскоре выяснилось, что на девочку было возложено ужасное проклятье. Дело в том, что днем она была очаровательной принцессой, а по ночам превращалась в отвратительного огра [Огр – ужасный великан-людоед].

Существовала одна-единственная возможность снять проклятье с Фионы – ее нужно было поцеловать. Однако это должен был быть не какой-то обычный поцелуй, который ежедневно дарит, скажем, своему ребенку отец или мать. Нет! Поцеловать Фиону должен был тот, кто по-настоящему ее полюбил бы и кого по- настоящему полюбила бы сама Фиона. Ну, например, прекрасный принц в блестящих доспехах. Вот и ждала Фиона свою будущую любовь, сидя в высокой башне, которую денно и нощно охранял страшный дракон.

Фиона ждала очень и очень долго. Дни незаметно перетекали в месяцы, месяцы превращались в годы. Король и королева очень боялись, что их дочку уже никто и никогда не спасет. Вот они и решили обратиться к кому-нибудь за помощью. Вот только – к кому?

Ситуация казалась безвыходной, поэтому король и королева отважились прибегнуть к отчаянным мерам.

Однажды темной и ненастной ночью король Харольд и королева Лилиана сели в карету и пустились в путь, направляясь в ту отдаленную часть своего королевства, в которую раньше они никогда не наведывались. Приблизившись к пункту своего назначения, они с любопытством выглянули из окна кареты. Их взору открылась странная и пугающая картина. Вокруг в полной тишине рыскало множество ведьм самых немыслимых габаритов, да и внешний вид у них был пренеприятный.

Нервно передернув плечами, королева заперла дверь кареты. Король посмотрел на свою жену, и в глазах у него светилась надежда на то, что их взаимный план спасения дочери сработает.

Внезапно темное небо прорезала яркая вспышка молнии, и тишину взорвал раскат грома. Король встревоженно нахмурился. Заметив это, королева положила ладонь на его руку. Немного успокоившись, король улыбкой поблагодарил свою жену.

Наконец королевская карета остановилась у ворот «Притона старикашки». Прищурившись, король Харольд и королева Лилиана разглядели в темноте яйцеобразный вагончик, обклеенный различными объявлениями и плакатами типа «Магические договоры», «Сделки о долговечности» и «Все мечты сбываются!».

– Я ничего в этом не понимаю, Лилиана, – нервно признался король Харольд. – Вспомни, Фея Крестная сказала, что только поцелуй любимого человека снимет проклятье с нашей дорогой Фионы.

Королева Лилиана взяла мужа за руку.

– Не очень-то я доверяю этой женщине, Харольд. Возможно, визит сюда – это наша последняя надежда. Кроме того, король Мидас отзывается о нем крайне положительно.

Король Харольд с сомнением покачал головой.

– Это так, но можем ли мы доверить судьбу нашей дочери этому типу? – Он кивнул в сторону яйцеобразного вагончика. – Он нечестный. Он хитрый и коварный. Он...

– Румпельштильцхен! – громко возвестил из глубины вагончика странный маленький человечек, приглашая их войти.

Очень осторожно король Харольд и королева Лилиана ступили внутрь. Карлик Румпельштильцхен проворно спрыгнул со своего стула, склонился в поклоне и поцеловал королеве руку.

– Здравствуйте, ваше величество, – произнес он.

Стоило королеве Лилиане посмотреть на человечка, как по спине у нее пробежала дрожь.

– Здравствуйте, – наконец выдавила она.

В эту минуту откуда-то появилась огромная гусыня, которая поприветствовала короля и королеву громким шипением.

– Успокойся, Фифи, веди себя прилично, – зычным окриком осадил птицу Румпельштильцхен, затем расправил на столе смятый лист бумаги и обратился к высоким гостям: – Как видите, господа, всё в полном порядке. Остались только маленькие формальности.

Король Харольд опустил взгляд на контракт.

– Итак, из этого следует, что вы снимаете заклятье с нашей дочери? – спросил он.

Румпельштильцхен мелко закивал, потирая маленькие ручки.

– Да-да, снимаю, но вы должны мне кое- что взамен. Со своей стороны вы обязаны отказаться от правления Тридесятым Королевством в мою пользу.

И снова вспышка молнии прорезала небо, осветив помещение вагончика каким-то жутковатым, даже сверхъестественным