Сонет 66 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда [Александр Сергеевич Комаров] (fb2)
Александр Сергеевич Комаров
Поэзия Самиздат, сетевая литература
Семантический анализ Сонетов Шекспира - 97122Переводы сонетов Шекспира - 70451
скачать: (fb2) читать: (полностью) - (постранично)
Добавлена: 20.10.2020 Версия: 1.001. ISBN: ISBN: 20201018-15230174 Кодировка файла: UTF-8 Издательство: Энигматика Город: Иерусалим (Fb2-info) (ссылка для форума) (ссылка для блога) (QR-код книги) Аннотация«По определению автора сонета, строка 10: «and art made tongue-tied by authority», дословно переводится, как «и сделала искусством косноязычность — авторитарность». Автор под словом «authority», без всякого сомнения имел ввиду авторитарную власть. В следующей строке автор сонета подразумевал цензурные и прочие проверки для того, чтобы всё и вся держать под контролем. Однозначно, таким образом, автор сонета охарактеризовал и обозначил основной атрибут любой авторитарной власти» 2020 © Свами Ранинанда «Сонет 66 Уильям Шекспир, — перевод Комаров Александр Сергеевич» |
Рекомендации:
эту книгу рекомендовали 0 пользователей.Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 24 страниц - очень мало (225)
Средняя длина предложения: 119.14 знаков - немного выше среднего (80)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1639.67 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.84% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>
Последние комментарии
2 часов 44 минут назад
3 часов 51 минут назад
4 часов 48 минут назад
5 часов 3 минут назад
14 часов 13 минут назад
14 часов 14 минут назад