Дети Богов [Александр Менделеевич Гребенников] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Александр Гребенников Пояс жизни 2 Дети Богов

Часть 1 Царство Шумер

1

Эфхиор, вот уже который час, до боли в глазах, вглядывался в раскаленную от жаркого солнца равнину в надежде увидеть возвращающихся охотников, но горизонт был пуст, как и вчера и много дней назад. Неужели Саула и его спутников поглотил безжалостный дух Солнца, и лишил надежды на спасение от засухи и голода все племя Аккадов. Ничто не спасало от нестерпимого зноя, даже широкие, раскидистые листья финиковых пальм. Вождь окинул взглядом стойбище, расположившееся в этом небольшом оазисе, где пока еще не пересох спасительный источник воды. Скоро сменится вторая луна, как Аккады перекочевали сюда, следуя за стадами животных, спасающихся, как и люди от голода и жажды. За всю свою долгую жизнь Эфхиор никогда не видел ничего подобного, чтобы пересыхали реки, а цветущая некогда земля с бесчисленными стадами животных, дающих богатую охоту, превращалась в растрескавшуюся и выгоревшую от зноя пустыню. Скоро закончатся все припасы и тогда люди начнут умирать от голода. Великому племени суждено будет исчезнуть с лица земли. Старый вождь бессильно опустил голову, не смея смотреть в глаза соплеменникам. Ему невыносимо было видеть голодные глаза женщин и детей, их изможденные тела. Источник, который давал возможность хоть как-то охладить тела людей, превратился в грязную лужу. Еще несколько дней, и от него не останется и следа. Если промедлить еще день — другой, то люди не в силах будут продолжить путь. Перед Эфхиором стоял трудный выбор — оставаться здесь и дожидаться возвращения брата или поднимать племя и вести его путем Солнца — туда в неведомые земли, где найдется либо спасение, либо смерть.

— Ночью, когда спадет жара, выступаем. — Твердо решил вождь. Он жестом позвал к себе старейшин родов, чтобы отдать распоряжение и в последний раз посмотрел в пустынную даль, еще на что-то надеясь. Ничего и никого, как и раньше. Эфхиор повернулся в сторону оазиса, намериваясь идти к соплеменникам, когда вдруг его чуткое ухо уловило едва слышный крик, доносившийся со стороны пустыни. Он остановился и еще раз прислушался. Крик повторился. Старый вождь, позабыв о возрасте, со всех ног помчался на зов. Вслед за ним устремились старейшины, откликнувшиеся на его призыв. Мужчины бежали, не обращая внимания на жару и острые камни, впивающиеся в босые ноги. Прямо перед собой, в нескольких сотнях шагов, Эфхиор увидел лежащее на земле тело, взывающее о помощи.

— О духи! Это Саул! — Прокричал вождь. Он, задыхаясь, подбежал к брату и склонился над ним.

— Брат, Эфхиор, я принес хорошую весть, — прохрипел Саул, — воды, дай воды. Я умираю от жажды.

Кто-то из подоспевших людей подал тыквенную бутыль. Саул жадно проглотил живительную влагу, и жизнь постепенно стала возвращаться к нему. Пять или шесть пар рук бережно подняли несчастного путника и понесли к источнику. Его положили прямо в воду, поддерживая на поверхности только голову, а затем женщины заботливо начали втирать в кожу бараний жир, чтобы удержать влагу. Понемногу Саул стал приходить в себя. Его отнесли в хижину Эфхиора, где он крепко заснул. Все терпеливо ждали, когда Саул проснется и начнет рассказ о своем путешествии и поведает женам охотников, которые его сопровождали о постигшей их участи.

Ночью, вокруг костра, собралось все племя. Эфхиор вывел из хижины Саула, поддерживая его за талию, и усадил на почетное место у огня. Кто — то подал Саулу горсть фиников и кусок сушеного мяса. Дождавшись, когда Саул утолит голод, к нему обратились две женщины:

— Где наши мужья, Саул? Что с ними стало? Вы уходили втроем, а вернулся ты один.

— Не волнуйся Сулия и ты Ахтейя, Нияд и Фахрум живы и Вы их скоро увидите.

— Так, где же они, почему Вы не вместе? Они ранены или больны?

— Я же сказал, что с ними все в порядке. Наберитесь терпения и выслушайте мой рассказ.

— Говори, брат! А вы, не перебивайте его!

— Много дней и ночей шли мы по следам уходящих зверей, то нагоняя их, то отставая. По пути нам даже удалось поохотиться. Мы набрели на стадо коз, объедающих остатки травы. Казалось, что засушливые земли скоро закончатся, и мы сможем вернуться за Вами, но на утро мы обнаружили, что козы ушли на запад, оставив голую землю за собой. Мы продолжили идти за ними. Вскоре вода, которую мы взяли с собой, закончилась, а вокруг нигде не видно было ни источников, ни оазисов с водой. Нас преследовали видения. Казалось, что впереди оазис, но как только мы приближались, он растворялся в горячем воздухе. И вот, когда мы уже потеряли надежду дойти живыми до спасительных мест, вдалеке блеснула вода. Из последних сил мы добрели до берега и бросились в воду. Это оказалась большая, могучая река. Даже такой невыносимый зной не смог иссушить ее, так полноводно было ее русло. Воздав за спасение хвалы духу воды, мы продолжили свой путь на север вдоль реки по следам животных. Спасшись от жажды,