Волшебство без прикрас [Harold R. Fox] (fb2) читать постранично
- Волшебство без прикрас [СИ] 1.09 Мб скачать: (fb2) - (исправленную) читать: (полностью) - (постранично) - Harold R. Fox
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (118) »
Harold R. Fox Волшебство без прикрас
Пролог
1
Грейв разительно отличался от множества других миров тем, что его жители совсем не пользовались магией. Они обуздали иную силу, которую называли электричество. Странная штука, от которой у них зависело буквально все, как от волшебства в родном мире Джерка. Что только он не делал, пытаясь понять природу электричества – все без толку. Джерк сидел за столиком в небольшом уютном кафе неподалеку от главной площади Агравы – столицы этого мира, и, попивая чай с лимоном, читал свежую газету. Прекрасный черный чай с насыщенным вкусом перевешивал все минусы этого мира. Фабрики, чадящие своими длинными трубами. Постоянный шум и городская суета. Множество тарахтящих паровых машин, которые носились по мостовым наперегонки. Все уходило на второй план и казалось несущественным. Был только чай. Джерку приходилось бывать и в других мирах, но нигде ему не доводилось пить такого ароматного и насыщенного вкусом чая. Он взглянул на часы. Танкред опаздывал. «Странно, – подумал Джерк, – он всегда раздражающе пунктуален. Не случилось ли чего?» Прошел час, а Танкреда все еще не было. Допив чай, а это была четвертая чашка, Джерк расплатился с официантом и, свернув газету, направился на конспиративную квартиру, которая служила запасным местом для встречи в случае непредвиденных ситуаций или опасности. Пройдя несколько кварталов, он понял: за ним хвост – двое молодых парней. Оба среднего роста в котелках и невзрачных пиджаках, чтобы слиться с толпой. «Теперь, понятно, почему он не пришел, – отметил про себя Джерк, – значит, на квартиру нельзя. Тогда, действуем, согласно параграфу два, но для начала, нужно отделаться от хвоста». Он, как раз, шел неподалеку от перекрестка, где была остановка общественного транспорта следовавшего в не самый безопасный район города. «Там-то я от них и отделаюсь», – решил Джерк.* * *
Стояла поздняя ночь. Шел дождь. Лило будто из ведра. Тяжело дыша, не обращая внимания на лужи и промокшую насквозь одежду, Джерк бежал по темным узким улочкам Оденбурга. До станции оставалось еще три-четыре квартала. Его по пятам преследовали трое, то и дело, бросая в него огненные шары. Несколько раз он отвечал «ледяной стрелой», но это его только замедляло – колдовать на ходу было очень неудобно. За прошедшие несколько дней, преследующая его троица была далеко не первой командой охотников. «Судя по такому ажиотажу, за мою голову объявили солидное вознаграждение», – отметил про себя Джерк. Танкред по-прежнему не выходил на связь. Возможно, его и в живых-то уже не было. «Гад, если ты еще жив, – думал на ходу Джерк, – сам прикончу, когда доберусь!» Свернув на очередном перекрестке за угол, он заметил неприметный проулок, в котором не было ни одного фонаря. Не раздумывая, Джерк бросился туда и затаился в темноте. Когда преследователи показались на перекрестке, он, инстинктивно задержал дыхание, чтобы те его не услышали. – Куда он делся? – произнес один из них. – Нужно разделиться, – прохрипел второй. – Поодиночке нам с ним не справиться. – Зато на след выйдем. – Ну, уж нет, я на такое не давал своего согласия. Уговор был поймать, или убить, а, ни как, не погибнуть глупой смертью. – Трусишка, – насмешливо прохрипел второй. – Зато живой, – невозмутимо ответил первый. – Харди, ты-то что скажешь? – обратился он к третьему, который все это время молчал. – Туда, – словно змея прошипел он, указывая на проулок, в котором затаился волшебник. «Ищейка», – обреченно констатировал Джерк. Пока троица приближалась, он, наспех, создал магическую ловушку и бегом направился вглубь проулка. Шагов через пятнадцать за спиной раздался душераздирающий крик, а темный проулок озарился ядовито-красной вспышкой – троица угодила в ловушку. Но, Джерка тоже ждал неприятный сюрприз: кирпичная стена на его пути. – Тупик, – процедил он сквозь зубы. Воздух рассекли два огненных шара. Джерк инстинктивно создал контрзаклятие: «воздушный щит». Раздался хлопок. Заклятие защитило беглеца от пламени, но его все же отбросило ударной волной. Он больно ударился о стену и, словно мешок с картошкой, упал на мостовую. – Лучше не дергайся, если жизнь дорога, – приближаясь, прохрипел уже знакомый голос. – Руки, – прошипела ищейка. – Да, и руки держи на виду. Их было только двое. «Видимо, третий остался в ловушке – уже хорошо», – констатировал Джерк. Сдаваться живым он не собирался. Поэтому подпустил их еще на пару шагов и нанес удар заклятием «ледяная стрела». Хрипой отразил её «воздушным щитом», а ищейка, оскалив несколько рядов острых, как бритва зубов, отскочила в сторону, пробежала по стене и набросилась на Джерка, сбив с ног. Мощные челюсти сомкнулись на его горле. Он изо всех сил пытался скинуть с себя хищную тварь, но все было тщетно. В глазах начало- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (118) »
Последние комментарии
5 часов 10 минут назад
5 часов 14 минут назад
5 часов 24 минут назад
5 часов 30 минут назад
5 часов 33 минут назад
5 часов 36 минут назад