Венецианский карнавал [Лариса Анатольевна Рубцова] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Лариса Рубцова Венецианский карнавал

Глава 1

Это утро было самым обычным, ничем не отличаясь от прочих проведенных в этом году на острове Ричарда. Ирэн Ли проснулась, когда ласковое солнышко (а зимой оно бывало особенно ласковым, не обжигая, а лишь нежно щекоча плечи и спину) прошлось своими лучами по щекам и глазам девушки. Ирэн улыбнулась и сладко потянулась, продолжая нежиться в постели. Спешить было некуда. Пол Сноу и Боб Джонс, захватив овчарку ни свет ни заря убежали на ежеутреннюю пробежку по острову. Ирэн охранял верный Рекс. Он, как всегда, вытянулся у ее кровати, делая вид, что дремлет, только движение стоячих ушей выдавало его сосредоточенность. Ирэн опустила руку, погладила пса по морде, почесала за ушами и поняла, что больше спать не хочет. Отправившись в свою ванную комнату, неспеша привела себя в порядок. Потом вышла на улицу и посмотрела вокруг, друзей нигде не наблюдалось, хотя по времени им полагалось давно вернуться. До сих пор ни Пол, ни Боб не нарушали своих привычек. Распорядок дня, установленный ими самими, приучил Ирэн тоже следовать определенным условностям. По ее разумению, время завтрака давно наступило, и даже прошло, но мужчины все не возвращались. Это было на них совсем не похоже, Ирэн начала волноваться:

–Ну что будем делать, Рекс? Что-то случилось. Но где и когда?

Рекс преданно посмотрел в глаза девушке, готовый сорваться с места в любой момент. Ирэн стала гладить его по голове, размышляя, стоит или нет, путаться у мужчин под ногами. Потом решила подождать еще пару часиков, если за это время хоть кто-то из них не вернется, только тогда начинать паниковать. Высыпав в собачью миску корм из банки, за что Рекс был ей явно очень благодарен, она налила себе стакан молока, взяла пару штук печенья и села в шезлонг. Отсюда хорошо просматривались двор, бассейн и дорожки, по которым обычно возвращались Пол и Боб. Прошел уже час, с того момента, как она напряженно высматривала друзей. Ирэн стало казаться, что она зря не пошла на поиски. Нервно пройдясь по двору и дому, надев спортивные ботинки, с большим трудом убедив себя, что будет только помехой, случись что-нибудь серьезное, она снова опустилась в шезлонг. Когда терпению пришел очередной конец и она, позвав Рекса, собралась, все же бежать на розыск, из-за угла дома показался Боб Джонс. Он медленно полу вел – полу нес на себе Пола Сноу. Тот, почти обвиснув на друге, корчась от боли, подволакивал левую ногу.

Ирэн сорвалась с места. Подбежав к Полу, она подставила свое плечо с другой стороны. "Все-таки надо было раньше пойти навстречу"– раскаиваясь, подумала про себя девушка.

–Что с вами произошло?– усаживая Пола в кресло, спросила Ирэн.

– Я нечаянно сорвался с обрыва и неудачно подвернул ногу. Видимо порвал связки или сильно растянул.– проговорил Пол, критически разглядывая сильно опухшую в щиколотке ногу.

Боб в это время принес кусочки льда из морозилки, полотенце и бинт. Ирэн сбегала за глубоким тазом. Пол опустил ногу в таз, куда Боб высыпал лед.

– Зачем тебя понесло на обрыв?– накинулся он на друга.

– Увидел внизу чудесное местечко для пикника на берегу океана. Решил рассмотреть, как следует, но не учел, что ветер и волны серьезно подточили берег, а верхний растительный слой истончился и обвис. Один неверный шаг… и вот я уже пациент двух несостоявшихся докторов. Между прочим, очень холодно держать ногу во льду. Я ее отморожу, а ты со злорадной усмешкой, не испытывая никаких угрызений совести, ампутируешь ее не задумываясь.

–Обязательно. Ты станешь одноногим, Ирэн, наконец, бросит тебя и уйдет со мной, сильным и красивым!

–Ирэн не такая! Она не бросит меня беспомощного и несчастного. – в тон другу заявил Пол.

–Зачем ты ей нужен? Старый, одноногий и несчастный!

–А может лучше спросим у меня? Я все-таки еще здесь. А то брошу вас обоих: с ногами и без ног.– нервно рассмеялась Ирэн, озабоченно глядя на ногу друга.

–Нет! Только не это!– хором возразили друзья и покатились со смеху.

–Слушай, Пол! А кто же теперь нам будет готовить?– с ужасом завопил Боб.– Мы же теперь все умрем голодной смертью!

–А ты нам на что?– Ответил Пол.

– Я умею только жарить бекон и делать коктейли. Между прочим, неплохие.– гордо заявил Боб.

–А я даже этого не умею.– печально произнесла Ирэн.

–Ну, хозяйке ночного клуба, где готовит лучший повар Нью-Йорка, можно не уметь готовить. – заверил ее Боб.– Ладно. Сегодня завтрак готовлю я. Ну а к обеду, будь добр, сделай что угодно со своей ногой, но к плите встань!

–Постараюсь. Давай перевязывай, только сильно не перетягивай, а то нога сама отвалится, не дожидаясь твоей операции.

Но завтраку не было суждено состояться. Только Боб закончил манипулировать с бинтом и ногой, как над ними завис военный вертолет. Немного покружил и пошел на посадку. Еще через несколько минут на дорожке показались несколько целенаправленно идущих мужчин.

–Только их здесь не хватало.– тихо произнесла Ирэн.

–Кто это? Ты их знаешь?– спросил Боб, готовясь оказать при необходимости сопротивление.

–Конечно. К нам пожаловал личный секретарь Тэна – мистер Генри Аллен, со своими телохранителями.

Прибывшие сдержанно поздоровались.

– Чем обязаны таким гостям?– спокойно, но не очень дружелюбно полюбопытствовал Пол Сноу.

– Не сердись, Пол. Сенатор приказал разыскать вас с Ирэн и передать ей лично письмо. Приказы хозяина не обсуждаются, сам знаешь.

–Что ж, господа, прошу вас, располагайтесь и отдохните с дороги. Правда, угостить вас могу только легкими напитками, печеньем и сыром.– профессионально дружелюбно проговорила Ирэн, жестом приглашая прибывших внутрь дома.

Еще через пару минут, когда все расселись по креслам и диванам, Генри Аллен протянул Ирэн запечатанный конверт. Она долго держала конверт в руках, не решаясь вскрыть. Ничего хорошего от сенатора ждать не приходилось. С грустью подумалось, что очередной райский отдых неожиданно закончился, не продлившись и трех месяцев. Пересилив себя, она все же вскрыла конверт.

"Дорогая Ирэн.

Надеюсь, что не сильно испортил тебе отдых в хорошей компании. Но помнится, что ты осталась должна мне одну услугу. Чтобы твой отдых не был омрачен печальными мыслями о накопленном долге, я прошу тебя и твоих друзей пожаловать ко мне в кратчайшие сроки. Время не терпит.

Сенатор Тэн."

–Здесь жесткий приказ – немедленно явиться к сенатору.– Ирэн протянула листок Полу Сноу.

Тот внимательно прочитал и передал его Бобу. Мужчины переглянулись.

–Как не вовремя я подвернул ногу!– со вздохом проговорил Пол.– Но делать нечего, едем. Боб закрой здесь все как следует. Неизвестно, когда мы сможем сюда вернуться.

– И сможем ли.– закончила за него Ирэн.

–Не падай духом, сестренка! – жизнерадостно заявил Боб Джонс.– Еще никогда мне не приходилось работать на самого главного мафиози Америки. Надо попробовать. Тем более, что сенаторам не отказывают.

–Я всегда считала, что Тэн всемогущ. Если его что-то или кто-то интересует, то он знает об этом абсолютно все, будь то люди, вещи или события. Знаешь, почему он Тэн?

–Это его фамилия.

–Нет. Это его прозвище. Когда-то один русский прозвал его "человек-тень". Это ему так понравилось, что он стал называть себя Тэн. А его настоящего имени никто не знает.

–Ты его боишься?

–Да. Его все боятся. Но лично мне он ничего плохого не сделал, а даже пару раз спас жизнь. Хотя это не в его правилах. Так, что я еду. Он прав. Долги надо отдавать сразу, пока не набежали неподъемные проценты.

С этими словами Ирэн пошла в свою комнату переодеться и собрать вещи. Проглотив пару таблеток обезболивающего, Пол Сноу занялся тем же самым. Боб Джонс свистнул собакам и пошел в обход по дому и окрестностям, приводя все в надлежащий порядок и закрывая двери на замки. У приходящей прислуги были свои ключи. Завтра они все вычистят, вымоют и законсервируют до следующего приезда постояльцев.

Между тем, два телохранителя Аллена принесли носилки. На них уложили Пола, он даже не сопротивлялся. Боб подхватил все рюкзаки и чемоданы и не оглядываясь , свистнув собакам , отправился к вертолету. Ирэн немного постояла у закрытого дома, бездумно гладя Рекса (который неотступно находился рядом с девушкой и не реагировал на свист Боба), вздохнула, предчувствуя долгую разлуку с полюбившимся местом, и тоже поднялась по ступеням.

Глава 2

Перелет до Нью-Йорка занял меньше суток, хотя обычно это мероприятие длилось не меньше двух дней. Едва вертолет коснулся поля аэродрома, к нему тут же подъехали два черных автомобиля с непроницаемыми окнами. Только пассажиры заняли свои места, как машины рванули прямо по взлетной полосе к самолету, полностью готовому к взлету. Кроме них и мистера Аллена, в салоне были только телохранители. Самолет взлетел. Ирэн, по привычке сразу заснула, не интересуясь видами, мелькавшими в иллюминаторе.

В Нью-Йорке им тоже не дали заехать домой, а сразу повезли в особняк сенатора. Уже знакомый Полу громила провел гостей в тот же кабинет. Где так же, как и в прошлый раз, за столом сидел сенатор Тэн, и с той же полуулыбкой оглядывал своих гостей.

–Прошу вас, присаживайтесь. Как прошел перелет? Вы не устали?

– Благодарю Вас, сенатор. Все отлично.– ответил Пол.

–Я вижу, вы покалечили ногу. Надеюсь, ничего серьезного?

–Думаю, что это простое растяжение. За несколько дней все пройдет.

–Очень жаль. Но у нас нет нескольких дней, мистер Сноу. Впрочем, достаточно любезностей. Я пригласил всех вас по очень важному для меня делу. То, что вы сейчас узнаете, не должно быть известно нигде за пределами этой комнаты. Надеюсь, вам понятно?

–Мы знаем, с кем имеем дело, сэр.– ответил за всех Пол Сноу.

–Отлично. Услуга, которую я прошу вас оказать, нужна лично мне. Она никак не связана с криминальным миром. Почти никак. Так что, в этом смысле ваша совесть, как детектива и агента по особым поручениям, может быть совершенно спокойна. К счастью для меня, Ирэн здравомыслящая женщина и такими пустяками не страдает. Так вот, с некоторых пор у меня появилось небольшое хобби. Я коллекционирую бриллианты. Но не простые. Это было бы скучно. Я собираю очень редкие бриллианты. В моей коллекции их уже шесть. Я вам их обязательно покажу.– с этими словами он нажал на невидимую кнопку и в кабинет тут же вошел Генри Аллен.– Генри, принесите мой личный сейф.

Генри поклонился и сразу вышел.

– Так, вот, пока Генри ходит за моим сокровищем, я вам расскажу, зачем, собственно говоря, вы мне потребовались все трое. Недавно в России нашли алмаз необыкновенного цвета и размера. О нем писали в газетах и показывали по телевизору. У меня есть несколько фотографий этого чуда. Несмотря на то, что эти фотографии черно-белые, он производит грандиозное впечатление. Короче, я хочу иметь этот алмаз.

Тэн обвел изумленных до глубины души друзей тяжелым взглядом. И остановился на Ирэн, которая внешне никак не прореагировала на это сообщение, словно слушала скучную передачу по радио.

–Сэр, этот алмаз нашли в советской России?

–Да, Ирэн. И что?

–Если правда то, что пишут наши газеты о Советском Союзе, то нам этот алмаз не видать, как своих ушей. Нас поймают еще на границе и посадят в тюрьму на долгие годы. Или у Вас есть план? Как мы должны найти для Вас этот камень?

–Я всегда буду уважать Вас, Ирэн. У меня, конечно, есть свой план. Иначе бы я не ввязался в эту авантюру. Один человек уверял, что нашел не один, а сразу два почти одинаковых по размеру и цвету камня. Один он сразу спрятал, предполагая показать его позже. Но там что-то произошло, он больше не смог вернуться на свое рабочее место. Я не вдавался в подробности, важно то, что этот человек смог вынести камень за пределы предприятия. Дальше встал вопрос, куда его деть? В Советском Союзе можно легко лишиться головы за такое деяние. Он обратился за советом в криминальный мир. В каждой стране есть люди, которые любят деньги больше, чем свою страну. На его счастье или несчастье (мне говорили, что этого человека потом зарезали) он поделился своим секретом именно с таким человеком. Тот повел игру осторожнее, но все же раструбил о камне слишком многим. Короче, через какое-то время мне рассказали о заманчивом предложении. Я согласился купить этот камень, но хочу быть уверенным, что это именно то, что я желаю иметь в своей коллекции.

В это время, предварительно постучав, вошел Генри Аллен. В руках он нес небольшой плоский сейф. Поставив его на стол перед хозяином, секретарь вышел. Сенатор начал манипулировать с секретными замками. Через пару минут раздался щелчок, и крышка приоткрылась. Тэн достал из сейфа бархатную коробку, раскрыл и протянул Ирэн. На черном поле в небольших углублениях в ряд лежало шесть очень крупных, каждый около пятидесяти карат, бриллиантов различных форм и оттенков. Два круглых классически ограненных, два овальных, два прямоугольных. Тэн буквально впился взглядом в лицо Ирэн. Но девушка смотрела на это чудо каким-то отстраненным взглядом, явно не испытывая восторга и вожделения.

–Я не удивил Вас, Ирэн?

–Нет, что Вы, сэр. Я поражена. Камни великолепны.

–Вам хотелось бы иметь такие?

–Нет, сенатор. Даже один такой камень принесет много горя и крови, а шесть… Нет, мне не под силу быть хозяйкой такого богатства. И потом, я не люблю конкуренции. Я привыкла считать себя красавицей, но стоит мне надеть нечто подобное и моя красота померкнет рядом с таким чудом. Нет. Я не хотела бы иметь такое сокровище.

–Вы первая знакомая мне женщина, способная отказаться от обладания этим великолепием. Я так и думал. Поэтому я хочу, чтобы именно вы, Ирэн, привезли мне этот камень. В отличие от вас я сумею сохранить это чудо.

–Что я должна делать?

– Послезавтра начинается ежегодный Венецианский карнавал. Я бы хотел, чтобы вы с Полом Сноу поехали туда под видом богатой супружеской пары. Вы можете как следует развлечься, все на ваше усмотрение. Там вы, Ирэн, должны перехватить одного человека. Его зовут (Тэн взял в руки листок бумаги и по слогам прочитал) И-гор Фе-дор-чен-кофф. Он из России, работает в торговом представительстве. Именно у него сейчас находится эта замечательная вещица. Вы должны войти с ним в контакт, убедиться, что он нас не обманывает. Затем , вместе с ним вы, Ирэн, должны слетать на моем самолете в Амстердам и найти там Тима де Фриза. Он ювелир и огранщик алмазов. Вы покажете ему камень. Его цена и слово будут решающими в этом деле. Если Тим возьмется за огранку этого камня, вы сообщите мне его условие. Если – нет, но удостоверит, что камень настоящий, вы должны привезти мне эту вещь в том виде, в котором она вам достанется.

–Простите, сэр, можно вопрос?

–Конечно. Я отвечу на все ваши вопросы.

–Как выглядит этот человек? Как я его узнаю? Знает ли он о моем существовании? Какую сумму он запросил за свой предмет? Кто будет с ним рассчитываться в случае положительного решения?

–Отличные вопросы. Я знал, что вы не откажетесь выполнить для меня эту покупку. Вы ведь и сама хорошо разбираетесь в драгоценных камнях? Я прав?

–Я, конечно, не специалист, но драгоценный камень от полудрагоценного и искусственного отличить смогу.

– Это мне известно.– Тэн легко махнул рукой и протянул Ирэн пачку фотографий.– Вот, любуйтесь. Это фотографии всех людей, которых мои люди засекли возле камня и самого Фе-дор-чен-коффа.

Ирэн стала внимательно рассматривать фотографии. Федорченков оказался довольно тщедушным невзрачным мужчиной невысокого роста. Рыжеватый, с довольно редкими волосенками, с проступающими проплешинами. Мелкие черты лица вызывали непроизвольную неприязнь. Неподалеку от него на паре снимков были запечатлены двое мужчин, вроде бы случайно попавших в объектив фотографа. На других снимках были еще разные мужчины, из которых Ирэн показалось, что одного она уже где-то видела. Указав на знакомые лица, передала всю пачку Полу Сноу. Он тоже в глубокой задумчивости стал перебирать снимки:

–Скажите, сенатор, а люди "Хромого Гарри" уже работают на Вас? Вы случайно не знаете, кто унаследовал его империю? Или она развалилась? Я отсутствовал в городе почти два года, и слегка не в курсе последних событий.

–Это понятно. Вам было не до этого. Империю, как Вы говорите, "Хромого Гарри" унаследовал его ближайший помощник Стэн Рипли по прозвищу "Лис". Обошлось без особого кровопролития. Самых несогласных устранили, остальные сказали, что довольны своим местом. А что? Вам кто-то не понравился на этих фото?

– Здесь есть два человека из окружения "Хромого Гарри". Они прекрасно знают и меня и Ирэн.

–Загните уголок на фото и считайте, что их больше нет.

–Скажите, сенатор, кроме Вас есть еще заинтересованные лица в получении этого камешка?

–К сожалению, да, детектив. Как это не печально, но мне не первому сообщили о находке. Пока информация дошла до меня, началась просто гонка. Стэн Рипли первым пустил по следу русского своих людей. Следом отправились арабские и турецкие любители сокровищ и только потом об этом узнал я. Но это совершенно ничего не значит. Мне известны девять разновидностей огранки бриллиантов. У меня их три. Значит где-то есть еще шесть. Места в футляре вполне достаточно, чтобы заполнить его всеми видами.

–Мне понятен Ваш интерес. Значит в Венеции затевается мощная заварушка. Кроме всех перечисленных соперников нельзя сбрасывать со счетов итальянскую мафию. На сегодняшний день она ничем не уступает нашим "славным" ребятам. Не слишком ли опасно это для неискушенной женщины? Ирэн не имеет специальной подготовки, чтобы противостоять таким противникам. Не проще ли вашим людям потихоньку изъять этого русского и привезти его к вам вместе с камнем?

–Я уже думал об этом. Но, во-первых, в этой истории не должно быть криминала, или скажем так, как можно меньше криминала. Мои люди профессионалы высшего порядка, но они люди, и могут не устоять перед заманчивой возможностью стать обладателем бесценного сокровища. Я не хочу рисковать. Ирэн и вы, детектив, в данном случае кажетесь мне более надежными исполнителями. Во-вторых, Ирэн уже доказала, что даже самое сложное дело может быть выполнено изящно и без лишнего шума. В-третьих, моя благодарность в этом случае будет сравнима с риском. Вы не пожалеете. О вашем участии в этом мероприятии не узнает никто, но вы все трое станете вполне состоятельными людьми. Я вас не уговариваю. Вы вполне можете отказаться, если считаете, что риск неоправданно высок.

–Вовсе нет, сенатор. Ирэн уже дала свое согласие. Мы лишь уточняем детали и меру своей свободы в принятии решений.

–Ваша свобода в принятии решений абсолютна. Все расходы будут покрыты мной в любом случае, будет ли камень настоящим или окажется хорошей подделкой. Вы знаете, я не экономлю на мелочах.

–Тогда, сенатор, скажите мне, чем я могу располагать? Чтобы мы могли составить план действий.– произнесла Ирэн.

–В Вашем распоряжении мой самолет и любая техника, которая вам может понадобиться для решения задачи, и четыре человека для исполнения распоряжений. Для вас забронированы номера в Отеле Londra Palace в Венеции. Связь со мной будет осуществляться круглосуточно через Генри. Ему же вы будете сообщать о своих любых потребностях. Как видите, детектив, я вас ни в чем не ограничиваю.

Боб Джонс смотрел на Тэна вытаращив глаза, но глянув на Ирэн, опустил взгляд и стал рассматривать ковер на полу. Ирэн была бледна и сосредоточена:

–Все понятно. Я еще не знаю, что может нам понадобиться. В первый момент приходит такая мысль. Я вылетаю в Венецию вместе с Бобом и собаками. Пол прилетает где-то через неделю. За это время станет понятно, сможем ли мы выполнить свои обязательства или окончательно потеряем Ваше уважение. Если же с нами случится какая-нибудь неприятность, Пол сможет довести дело до конца и вытащить нас из передряги. Мне представляется, что ваши соперники тоже не сидят сложа руки.

–Разумно. Действуйте, как сочтете нужным. Сейчас вас отвезут домой. Утром за вами заедет Генри и отвезет в аэропорт. Там же вы скажете ему о своих потребностях. Кстати, Ирэн, ваши вещи будут ждать вас в номере. Я дал распоряжение, чтобы вам подобрали соответствующий статусу гардероб.

–Благодарю вас, сэр. Пусть туда добавят несколько карнавальных костюмов и масок. Ведь мы едем на Венецианский карнавал. Желательно, чтобы костюмы были в двух одинаковых экземплярах.

–Вы уже что-то придумали?– улыбнулся сенатор.

–Ваши бриллианты натолкнули меня на одну мысль. Но что из этого выйдет я пока не знаю.

–Хорошо. Удачи.

Глава 3

Перелет в Венецию существенно утомил Ирэн. Бесконечная синева морей и океанов хоть и убаюкивала, но не отвлекала от невеселых мыслей. Всю дорогу Ирэн размышляла о том, как бы потактичнее избавиться от повышенного внимания сенатора Тэна. Если ей удастся привезти ему камень, он совсем наложит на нее и ее друзей свою тяжелую лапу. Как он сказал? Из девяти возможных видов бриллиантов, у него пока три. Это о многом говорит. А если учесть, что даже бесцветные, на первый взгляд, камни на самом деле никогда не бывают одинаковыми по цвету, то коллекция может разрастись до немыслимых размеров. Любого другого человека могла бы остановить в стремлении заполучить все сокровища мира банальная нехватка средств. Но не в случае с сенатором Тэном. Ирэн представлялось, что его возможности безграничны. К деньгам он относится как к фантикам на кондитерской фабрике. Он не жаден, но платит всегда только за качественно выполненную работу. Если же случается прокол, то второго шанса у исполнителя быть не может, как и самого исполнителя. Ирэн это было прекрасно известно. Приказы Тэна никогда не обсуждались, возражения им не принимались. Если он сказал, что камень должна привезти именно Ирэн, значит ее судьба опять висит на волоске. Как жаль, что Пол так и не отважился или не захотел, в последний момент, сделать ей предложение. Если бы она сейчас была женой Пола Сноу… Возможно это остановило бы сенатора. Хотя, вряд ли. Сейчас его интересует только алмаз необыкновенного оттенка и размера. Остальное не в счет. Ладно, хватит раскисать. Сколько там ловцов? Пол насчитал восемь человек. Двух можно вычеркнуть. Но и шестерых хватит за глаза . А если итальянцы прознают про такую жирную добычу, что приплыла к ним прямо в руки? Вот будет веселье! Настоящий Венецианский карнавал! Теперь о русском. Какая неприятная фигура. Почему у всех мерзавцев такие гадкие лица? Глазки как у хорька, жидкие волосенки и еще тонкие усики, как будто щипали брови, а заодно выщипали усы, оставив ниточку по контуру таких же тонких губ. Такой любовник может присниться только в кошмарном сне. Зато такие мужчины, как правило, очень высокого мнения о себе. Они не допускают даже мысли, что могут не понравиться женщине. И это, в сложившихся обстоятельствах, очень даже на руку. Так…, что мы имеем? Двух отличных собак! Какое счастье, что она тогда поверила Полу. А Рекса она теперь ни за что никому не отдаст! Только ему можно доверить охрану своей жизни. Потом: Боб Джонс. Хороший парень. Жаль только – безынициативный. Сильный, ловкий, но туповатый. Думает, что силой можно добиться всего. Хотя думает очень мало. Сначала действует, а потом жалеет, что поторопился. Но с ним весело и приказы исполняет не пререкаясь. Следующее: Фред Янг. Тень тени. Молчаливый. Говорит только когда докладывает. Докладывает, как топором рубит. Никаких сантиментов, только по существу. Зато все видит, все слышит и все знает. Как это сенатор отпустил его от себя? Видимо, камень все же дороже, чем даже собственная безопасность. Хотя у него этих Янгов… за каждой колонной по одному, а то и по два. И, наконец: три безликих исполнителя. Где Тэн берет таких? Внешность самая заурядная, незапоминающаяся. Исчезают и появляются в никуда и из неоткуда. Ирэн повернулась к своим спутникам. Они не спали и сразу все, как один приготовились слушать свою хозяйку.

–Господа, я намерена предложить вам свой план действий. Если по ходу моей речи возникнут вопросы и предложения, прошу высказываться. Это пока черновик наших действий. Предыстория, надеюсь, вам всем хорошо знакома.

Ирэн пересела на диван, предложив мужчинам сесть в кресла поближе.

– Легенда такая: Я, Ирэн Ли, очень богатая, но сумасбродная женщина. Убегаю от своего мужа в поисках приключений. Вы все, кроме м-ра Джонса, мои телохранители, приставленные ко мне мужем. Боб Джонс мой личный шофер, нянька для собак, ну и прочее. Это видимая сторона наших взаимоотношений. Теперь, о главном. Во-первых, мне нужен весь этаж в гостинице. Я не хочу вздрагивать от посторонних звуков в коридоре. Во-вторых, м-р Янг, Ваши люди должны не больше чем за два дня выяснить все об этом русском. Его зовут И-гор Фе-дор-чен-кофф. Он работает в советском торговом представительстве. Мне необходимо знать, где он ходит, где обедает и какова свобода его передвижения. То есть, ходит ли он один или в сопровождении посторонних. В-третьих, вы все должны пройтись по ночным клубам и найти мне девушку, внешне очень похожую на меня. Имеется ввиду рост, фигура, волосы. В идеале лицо. Но если нет, то это почти неважно. В-четвертых, м-р Янг, Вы должны вызвать через три дня в Амстердам личного секретаря сенатора, Генри Аллена, чтобы он прилетел не позже пятницы и проверил все ли в порядке у Тима де Фриза. Пусть остается там и ждет нас у ювелира. Либо в пятницу, либо в субботу мы должны прилететь на несколько часов в Амстердам. Так что, самолет должен быть готов к взлету в любой из этих и ближайших к ним дней. Естественно, что автомобили и прочее тоже должны нас ждать в любой момент. Кроме этого, два катера, два гондольера тоже должны быть под рукой. На первый взгляд, у меня всё. Вопросы или предложения есть?

Ни вопросов, ни предложений не последовало. К этому времени самолет стал заходить на посадку.

Закончив таможенные процедуры, вся компания отправилась на катере в путешествие по водным артериям Венеции, изучая город и обстановку в целом. То ли по причине тяжелых мыслей, то ли от усталости, внезапно накатившей на Ирэн, город не произвел на нее должного впечатления. Вода показалась грязной. После невероятной синевы океана, омывающего остров Ричарда, серовато -зеленоватая мутная вода не радовала глаз. Дома и дворцы восхищая своими фасадами, производили удручающее впечатление своими задворками. Узенькие тротуарчики , по которым с трудом расходились два человека, тоже не порадовали ни девушку, ни ее спутников. Возможно, что будь обстоятельства пребывания в этом удивительном городе романтическими, Ирэн бы отнеслась к нему совсем иначе. Но сейчас она рассматривала все это великолепие, как еще один препон на пути осуществления своей задачи. Объехав отель Londra Palace со всех сторон, изучив все подходы и подъезды к этому сооружению, они причалили к центральному входу и поднялись по ступеням.

На встречу им шагнул невысокий лысоватый полный мужчина в черной фрачной паре:

–Добрый день, сеньоры! Чем могу быть полезен?

– Добрый день, мистер!– вперед выступил Боб Джонс.– Мисс Ирэн Ли желает занять свой номер.

–Очень приятно, сеньора. Мы ждем Вас. Но, к моему большому сожалению, в нашем отеле запрещено держать собак.

–Меня это не волнует. Я никогда и нигде не хожу без своих псов! Боб, уладьте недоразумение. Если нет, я не хочу оставаться здесь больше ни одной минуты!

С этими словами Ирэн развернулась и оправилась к барной стойке. Рекс и телохранители отправились следом за ней, Дон остался сидеть у ног Боба Джонса.

–Слушаюсь, мисс Ли.– Боб с самым серьезным видом поклонился Ирэн и, повернувшись в сторону управляющего, так посмотрел на него, что тот слегка побледнел, – Послушай, приятель, как там тебя?

– Мое имя Сальвато́ре Ди Джа́комо, я здесь управляющий.

–Так вот, господин управляющий, мы забронировали в вашем отеле несколько номеров на неопределенный срок. Верно?

–Так точно, сеньор.

–Так в чем проблема? Разве вам не сообщили, что мисс Ли путешествует с собаками?

–Да, конечно, но я думал, что это комнатные собачки, знаете, такие маленькие, безобидные. А это настоящие армейские овчарки, злые и крупные. Остальные наши постояльцы будут недовольны.

– В таком случае, мы займем весь этаж, и постояльцы не будут недовольны. Вас устраивает такой расклад?

–Но сейчас время карнавала. Все номера заняты. Куда же я их переселю? Нет, это решительно невозможно.– Сальвато́ре Ди Джа́комо сделал надменный вид, думая, что является хозяином положения. Но он сильно ошибался. Дон подошел к нему вплотную и уткнувшись носом в карман брюк, негромко зарычал.

– Так, так! Интересное у вас заведение! Недовольные постояльцы, полные карманы наркотиков у управляющего, непочтительное отношение к гостям! Пожалуй, я приглашу к вам заинтересованные инстанции. Интерпол, например. А лучше позвоню мужу этой красотки. Мне помнится, что однажды ее вот так же обидел один метрдотель в ресторане, во Франции. Знаете, что сделал муж моей хозяйки?

– Нет, сеньор.– управляющий уже не выглядел таким значимым, а с интересом ждал окончания тирады.

–Он купил тот ресторан, а всех его сотрудников уволил. А потом подумал и снес здание, чтобы ничто не напоминало драгоценной Ирэн о неприятностях. Уловили мою мысль?

– Мне кажется, что, да. Но поверьте, к вашей хозяйке здесь относятся с большим почтением. Мы только просим не приводить сюда собак.

–Вы не поняли меня, мистер Джакомо. Я безусловно сниму для нее другой отель, даже целиком, если ей будет угодно, но с этого момента лично у вас начнется совсем другая жизнь. И винить в этом вы можете только себя.– Боб Джонс резко развернулся, намереваясь отправиться к Ирэн.

–Постойте, сеньор! Не стоит так тропиться! Я посмотрю, что можно сделать!

–Об этом вам надо было подумать вчера, когда вы втюхивали нам третьесортные номера по цене люксовых. А не сегодня, когда мы уже увидели, в какую дыру заехали.

– Но, сеньор! У нас старинный отель! Ему уже почти двести лет! Здесь останавливались великие музыканты, художники, артисты!

–Короче весь нищий сброд, у которого нет денег на приличное жилье! Я уничтожу этого пустоголового секретаря! Какое счастье, что мы не будем здесь жить.

–Сеньор! Постойте! Вы же не видели наши номера внутри! У нас старинная мебель! Настоящий Версаль! Подождите! Я отдам в ваше распоряжение весь четвертый этаж! Два номера люкс и три полулюкса! Вас устроит? Боже! Что я говорю!

–Сейчас узнаю у хозяйки. Если у нее хорошее настроение, или она не хочет больше никуда ехать, то, возможно, что мы и останемся.

Боб Джонс подошел к Ирэн и передал ей свой разговор с управляющим. Она скривила такое лицо, что у управляющего по спине поползли мурашки. Потом что-то сказала Фреду Янгу. Он молча встал, поклонился и подошел к Сальвато́ре Ди Джа́комо:

–Пошли.

–Куда?– тупо спросил управляющий.

–Смотреть.– Фред Янг пошел впереди, как будто зная, куда следует идти и что смотреть.

Обойдя весь четвертый этаж, Фрэд Янг пожал плечами:

–Ничего особенного.

Сальвато́ре Ди Джа́комо даже возмутился:

–Как ничего особенного? Да это лучшее, что может быть в центре Венеции! Отсюда до площади Святого Марка всего двести метров! А какое убранство комнат! Это королевские покои! Вы знаете сколько стоит снять такие номера хотя бы на сутки?

–Это не мое дело. Если хозяйка решит, что это ей подходит, тебе повезло.– С этими словами Фред ушел, а Сальвато́ре Ди Джа́комо еще долго стоял, беззвучно открывая и закрывая рот. Потом вздохнул и сам подошел к Ирэн:

–Дорогая сеньора! Прошу вас простить меня за недоразумение, возникшее по моей вине. Очень прошу вас осмотреть ваши новые апартаменты, надеюсь, что вам будет очень удобно.

Ирэн, нехотя встала с высокого барного стула и со скучающим видом пошла следом за управляющим, по пути делая резкие замечания: ее не устраивали криво висящие шторы, потертые кресла и диваны в холлах, вытертые ковровые дорожки в коридорах второго и третьего этажа. Только поднявшись на четвертый этаж и придирчиво разглядывая все помещения, она указала на самый шикарный номер:

– Из всего, что я здесь увидела, только этот номер, пожалуй, подойдет для меня. Второй- напротив, подойдет для Пола. Вы, Боб, поселитесь слева от меня, а Вы, Фредди, справа от комнаты Пола. Комнату справа оставьте для моего секретаря. Все.

–В таком случае, сеньора, я бы хотел, чтобы вы подписали обязательство по оплате за эти помещения. Стоимость проживания в этих апартаментах, осмелюсь сказать, высокая. Сейчас сезон карнавала, я бы не хотел понести убытки.

–К Вашему сведению, я прекрасно знаю, сколько может стоить не только номер в вашей гостинице, но и сама ваша гостиница вместе с лодками и рестораном. Мой секретарь в конце недели заплатит вам всю сумму. Я потом решу – хочу я оставаться здесь дольше или нет. Скажите, мистер управляющий, мне хватит одной недели чтобы посмотреть город и повеселиться на карнавале? Что вы мне посоветуете?

–О, дорогая сеньора! Одной недели вам будет мало! Это великолепный город! Самый красивый в мире! Здесь собраны все чудеса света! А наш карнавал! Ему уже семьсот лет!

–Хватит, сеньор Джакомо. Я устала от вашей трескотни. Сегодня я отдыхаю. А завтра мне найдут приличного гида. Думаю, что неделю, ну, скажем десять дней, я поживу в этом отеле. Скажите, у вас есть приличный ночной клуб?

–Конечно, сеньора! Сейчас вам доставят в номер все необходимое. Ваши вещи уже прибыли. А вместе с обедом принесут проспект самых престижных заведений нашего города. Будут еще какие-нибудь распоряжения?

– Я люблю отдыхать в ресторане. Пусть для меня организуют пару столиков в отдельном открытом кабинете. Да, и сразу предупредите всех, что со мной всегда одна собака!

–Даже в ресторане?– с ужасом пролепетал управляющий.

–Везде!

–Слушаюсь…

Когда Ирэн, больше не обращая ни на кого внимания, ушла в свои апартаменты, Сальвато́ре Ди Джа́комо повернулся к Бобу Джонсу:

–Сеньор, Вы довольны?

–Трудно сказать. Посмотрим. А что?

–Я могу рассчитывать на ваше снисхождение? Понимаете, у нас есть один постоянный постоялец, больной человек. Ему просто необходимо принимать определенные препараты, иначе он умрет. Я с большим трудом достаю для него небольшое количество. Поверьте, у нас очень приличное заведение. Но мы всегда идем навстречу нашим постояльцам. Они не должны иметь неудобств ни в чем. Вот сейчас, например, мне необходимо расселить два полулюкса. Ума не приложу, как это сделать. Ведь их забронировали и оплатили уже давно! Но что не сделаешь ради уважаемых гостей!

–Мистер Джакомо! Вы слишком много говорите. Пока моя хозяйка будет довольна, я буду молчать о Ваших темных делишках. Но когда приедет ее муж… Тут уж опасайтесь всерьез. У него характер покруче, чем у Ирэн. Недаром она от него постоянно сбегает. А он злится. Сами понимаете… Это хоть кого разозлит.

–Я вас понял, сеньор. Все будет как надо. Не волнуйтесь.

Глава 4

Ирэн второй день придирчиво разбирала свой гардероб. Что и говорить, люди Тэна постарались обеспечить ее всеми мыслимыми нарядами. Семь огромных чемоданов, набитых всевозможными вещами, стояли посередине гостиной. Ирэн развешивала по всей комнате одежду и комплекты белья, пытаясь совместить их между собой. Один маленький чемодан был заполнен косметикой и украшениями. Тэн не поскупился. Дешевой бижутерии не было вовсе. Все вещи были высшего качества и от лучших домов мод. В самый разгар ее занятий, в дверь постучали.

–Войдите!

–Добрый день, Ирэн!– на пороге стояли Фред Янг и Боб Джонс.

–Я вас слушаю. Проходите. Найдите себе местечко и присаживайтесь. Итак?

– Мы обнаружили русского. Он каждый день обедает в ресторанчике на площади Святого Марка. Много гуляет пешком по городу. За ним неотступно ходят два человека, думаю охрана. Еще четверо время от времени, видимо уже изучили привычки, появляются только в тех местах, где он ест или пьет. Основные покупатели, видимо, еще не приехали. Те, кто ходит за ним по пятам, делают это не слишком старательно.

–Спасибо, Фредди. Вы свободны. Завтра в обед будем знакомиться с мистером Федорченкофф. А сейчас займитесь поиском моего двойника.

– Слушаюсь.– Фред Янг вышел.

–Слушай, Ирэн. А что ты потом будешь делать со всем этим барахлом?

–Пока не знаю. Но кое-какие вещи я себе оставлю. А что?

–Вот бы посмотреть на показ твоих мод. Особенно в этом кружевном комплекте.– Боб за бретельки поднял черный кружевной бюстгальтер.

– И не мечтай! Лучше найди мне двойника. Вот на неё потом сможешь надевать и снимать с неё кружевное белье, если она тебе это позволит!

– Я найду такую, которая позволит! Вернее, я уже нашел. Сегодня вечером можешь на нее посмотреть. Это неподалеку отсюда. Она там у шеста такое вытворяет! Слюнки текут!

–Да. Пол прав. Гормоны бьют тебя не только по голове. Значит сегодня вечером идем в ночной клуб. На всякий случай, переговори с девушкой. Узнай кто она и откуда. Сколько захочет за свои услуги, о чем мечтает. Короче все, что сможешь. Понял?

– Понял. Сейчас пробегусь с собаками и вернусь.

– Давай. Только бегай с каждым псом отдельно. Один должен быть при мне постоянно.

–Конечно. Это же ясно, как божий день.

После ухода Боба, Ирэн еще добрых три часа провозилась с чемоданами. Большую часть вещей она сложила назад, какие-то развесила в шкафу, какие-то разложила по креслам, намереваясь примерить позже. Изрядно устав, она приказала принести обед в номер и прилегла на диван. Примерно через полчаса, официант, под бдительным вниманием телохранителей, привез столик с блюдами и напитками. Рекс все обнюхал и лег у ног хозяйки. Отпустив всех взмахом руки, Ирэн немного поела, не забыв угостить любимого пса.

В девять часов вечера за ней зашел Боб Джонс, одетый в строгий костюм, белоснежную сорочку с галстуком-бабочкой.

–Ты прекрасен.– констатировала Ирэн.

– Место обязывает. Туда без галстука не пускают. Но ты, как всегда, потрясающе красива!

–Спасибо. Рекс идем.– Ирэн, в коротком облегающем вечернем платье из тонкой переливающейся черно-бордовым цветом ткани, с гранатовым ожерельем, серьгами и крупным перстнем на среднем пальце взяла маленькую сумочку в одну руку, а поводок овчарки в другую.

Проходя мимо управляющего, она краем глаза заметила его вытаращенные глаза. Вчера это была обычная девушка в клетчатой рубашке и джинсах, с непомерными амбициями, а сегодня – светская львица, во всем великолепии. Если бы он вчера увидел такую, то не стал бы и рта раскрывать, а сразу бы сделал так, как она захочет.

Спустившись по широким ступеням, они сели в шикарный катер. Среди стоявших у пристани он резко выделялся современным дизайном и богатством убранства. Кто бы не наблюдал сейчас за Ирэн, он нисколько бы не усомнился, что она целенаправленно избавляет своего мужа от непомерных капиталов. Боб держался рядом, но несколько позади. Рекс всегда чуть впереди своей хозяйки. Посетители ресторана и прохожие откровенно глазели на Ирэн и ее спутников, нисколько не стесняясь громко обсуждать увиденное.

Через несколько кварталов катер пристал к старинному особняку, больше напоминающему внешним видом небольшой дворец, нежели престижный ночной клуб. Внутри заведение было оформлено в лучших традициях современных подобных заведений. Против ожидания, никто не высказал никакого неудовольствия по поводу присутствия овчарки. Учтивый метрдотель осведомился, где прекрасная сеньора желает провести вечер? Сеньора захотела отдельный уютный столик напротив сцены и пожелала увидеть всех девушек, выступающих в этом заведении. Не высказывая удивления, метрдотель подозвал официанта, которому поручил исполнять все пожелания сеньоры. Ирэн оглядела зал профессиональным взглядом и направилась прямиком к столику, который, по ее мнению, удовлетворял ее запросам. Официант взглянул вопросительно на своего шефа, но получив молчаливое согласие, приступил к своим обязанностям. Он склонился к Ирэн, с почтением интересуясь заказом. Она привычно заказала самое дорогое и редкое вино и легкую закуску, потом предложила Бобу самому выбрать для себя напитки и прочее, больше не отвлекаясь на обслуживающий персонал, уделив все свое внимание девушке, выступающей на подиуме. После третьего или четвертого выступления, на сцену к шесту прошла высокая худощавая девушка в бикини. Самым заметным в ее внешности были чудесные длинные пышные кудрявые волосы. Танец ее Ирэн не понравился. Девушка не обладала шармом и грацией, способной вызвать повышенный интерес у мужчин. Движения ее, хоть и профессиональные, были скорее спортивными, чем эротическими. Пожалуй, такую танцовщицу Ирэн бы не приняла на работу в свой клуб.

–Обрати внимание на эту красотку. Я тебе говорил именно о ней.– с восторгом прошептал Боб.

–О ней? Что в ней особенного? Худая как жердь. Ходит как на ходулях. Единственное, что гибкая и шпагат делает мастерски. Но ничего художественного или эротического в ее выступлении даже близко нет. Это она тебе понравилась? Ты смог меня удивить.

– Не фыркай, Ирэн. Ты просила найти тебе двойника. Так вот, эта красотка одного роста с тобой. Она такая же длинноногая и стройная как ты. У нее нижняя челюсть и губы схожи с твоими, если на нее надеть карнавальную маску и убрать волосы, будет очень похожа на тебя.

–А ведь ты прав.– Кивнула Ирэн.– Браво! Организуй-ка мне приватный танец этой девицы. Только поторопись, чтобы она не улизнула. Таким как она редко разрешают выйти на сцену дважды.

–Ты заранее ревнуешь. Чем она тебе не нравится?

– Она старше меня года на четыре. Если в этом возрасте она достигла только таких высот своего мастерства, значит ей пора уходить со сцены.

–А ты злюка. Я пошел, пока ты и меня не списала.– посмеиваясь, Боб отправился на поиски метрдотеля.

Ирэн задумчиво продолжала наблюдать за своим будущим двойником. Да, Бобу Джонсу не откажешь в наблюдательности, пожалуй, эта девица ей подойдет. Лишь бы оказалась не совсем тупой и умела исполнять распоряжения как следует.

Через несколько минут вернулся Боб вместе с официантом.

–Мисс Ли, Вы приказали организовать Вам приватный танец. Я все выполнил.

–Добрый вечер, дорогая сеньора! Прошу Вас следовать за мной. У нас есть прекрасный малый зал для особо дорогих гостей.

–Я желаю насладиться представлением в очень узком кругу. Кроме меня и моего спутника никого не должно быть. И накройте нам стол на троих.

–Слушаюсь.– Официант не выказал даже тени удивления.

Он почтительно проводил дорогих гостей в отдельный кабинет с небольшим подиумом посередине, мягким диваном вокруг стола и огромной кроватью, спрятанной в алькове закрасной бархатной шторой.

Ирэн с удобством расположилась на диване, позволив Рексу растянуться во всю длину рядом. Боб Джонс сел сбоку от нее, лицом к двери.

Буквально через десять минут вошла невзрачная молодая женщина в простом костюме. Волосы были убраны в строгую дульку на затылке, ни одна волосинка не торчала в сторону или на висках.

–Вы хотели видеть меня, сеньора.– Заметив недоуменный взгляд Ирэн, она продолжила- Сеньор Пастрини приказал мне подойти к Вам. Меня Зовут Виола Моретти.

Ирэн поднялась и подошла вплотную к девушке. Повернулась и вопросительно посмотрела на Боба.

– Я прав. Вы одного роста и похожего телосложения.

– Мисс Виола, прошу вас присаживайтесь. Я хочу поговорить с вами. Вы можете ответить мне на несколько вопросов? Не скрою, от ваших ответов зависит, сделаю я вам определенное предложение или нет.

–Слушаю Вас, сеньора.– Виола кивнула, соглашаясь с Ирэн, скромно присаживаясь к столу.

Ирэн глянула на Боба, он, спохватившись, налил в высокий фужер вина и подвинул его Виоле. Ирэн внимательно разглядывала девушку. Вблизи она выглядела еще старше, чем на сцене, усталые, грустные, почти безжизненные глаза, горькая складка возле губ и какое-то общее смирение перед жизненными невзгодами основательно подпортили природную красоту женщины.

–Расскажите о себе все, что посчитаете нужным. К вам в душу я не лезу, но мне нужен доверенный человек – женщина. Когда-то у меня была такая…, но она погибла. – А про себя Ирэн подумала: "Паола, Виола, мне определенно везет на странные имена. Да и девушки не от мира сего."

–Простите, сеньора, это так неожиданно. Сеньор Пастрини намекнул, что я вам нужна для другого.– Девушка тяжело вздохнула.

–Сеньор Пастрини может думать все, что ему заблагорассудится, это его проблемы. В этом случае, даже очень хорошо, что он так думает. А главное, чтобы он всем так и говорил.

– Но, если обо мне станут говорить такое – мне не жить. Мой бывший муж убьет меня не задумываясь.

–Если вы мне подойдете, я увезу Вас в Америку. Там он вас не найдет.

–Правда? Вы можете увезти меня из этой страны?– В глазах Виолы промелькнул огонек радости, но, так и не разгоревшись, погас.

–Я вижу, что вы совсем не многословны. Это мне очень нравится. Терпеть не могу без умолку болтающих людей. Итак?

– Мне тридцать один год. В юности я была известной гимнасткой, даже выигрывала соревнования, однажды на международных соревнованиях заняла восьмое место. Потом меня выдали замуж. С мужем мне не повезло, он не хотел работать, бил меня. Я пошла работать в школу учителем физкультуры, а когда он связался с мафиози, я подала на развод. Его посадили в тюрьму, нас развели. В прошлом году он вышел и пообещал оторвать мне голову. Я убежала в Венецию. Сеньор Пастрини взял меня на работу. Я выступаю один-два раза за вечер. Получаю немного, но мне хватает на скромное жилье и сценический костюм. Вот и вся моя история.

–Грустно. Пожалуй, я рискну. Скажите, Виола, вам очень дороги ваши прекрасные волосы?

– Не знаю. На сцене я их распускаю, чтобы… А так, не знаю, не думала об этом.

– Что ж. Вы мне подходите. На время карнавала мне необходима помощница, похожая на меня ростом и фигурой. У меня очень ревнивый муж. Он еще не приехал, но за мной неотступно ходят его соглядатаи. А я хочу развлечься. Послезавтра я хочу улететь на один день с одним человеком, понимаете? – Ирэн в упор посмотрела на девушку. Виола кивнула.– Вы завтра сделаете себе прическу точь-в-точь как у меня. Мы наденем абсолютно одинаковые карнавальные костюмы. Сядем в одинаковые гондолы. Вы будете целый день кататься в сопровождении моих доверенных людей, гулять, обедать, развлекаться… Ваша задача измотать моих шпионов. Лишь бы они не заметили подмены. А вечером мы опять встретимся в условном месте. Переоденемся, поужинаем в ресторане и расскажем друг другу о своих приключениях. Как Вам мое предложение?

–Удивительно. Я согласна. А как же сеньор Пастрини? Что мне ему сказать?

–Правду. Скажите, что я прониклась сочувствием к вашим трудностям. Из-за того, что у меня самой грубый и ревнивый муж, беру вас в свои секретари. С хорошим жалованием. Вы не пожалеете. Жить теперь вы всегда будете рядом со мной. Надеюсь, что вы хорошая хозяйка? Вы умеете варить кофе и печь крошечные булочки?

–Да, сеньора. Это я умею.

–А как у вас обстоят дела с чистотой? Я терпеть не могу беспорядка!

– Я уважаю чистоту и стараюсь поддерживать ее.

–Отлично. Вы приняты на работу. Знакомьтесь, Ваш партнер, Боб Джонс. Он мой хороший друг, но не настолько близкий, чтобы это стесняло вас и его при более тесном знакомстве.

Боб весело подмигнул и мягко пожал руку Виоле:

– Очень приятно, мисс. Буду рад составить вам компанию на все дни, пока мы будем вместе.

Виола слегка порозовела и улыбнулась.

–Видишь, когда она улыбается, то еще больше становится похожей на тебя.

–Прекрасно. Теперь мы будем веселиться от души. Перед уходом Боб заберет ваши вещи. Сюда вы больше не вернетесь.

Глава 5

Ирэн Ли как бы невзначай оглядела обеденный зал небольшого ресторана на площади Святого Марка. Увидев одиноко сидевшего за столиком у окна мужчину средних лет, подошла и слегка склонившись к нему, бархатным голосом произнесла:

–Простите, мистер. Вы не будете против, если я присяду за Ваш столик?

Он поднял голову и остолбенел. Перед ним стояла самая шикарная женщина, какую только можно себе вообразить. Серо-зеленый костюм из тонкой кашемировой ткани полу облегал стройный силуэт. В разрезе пиджака угадывалась упругая грудь, не стесненная бюстгальтером, а блузку заменяло колье из крупных изумрудов. В ушах красовались серьги с такими же точно изумрудами, тонкая рука с длинными пальцами, украшенными опять же изумрудами, обрамленными мелкой россыпью бриллиантов, сжимала крошечную сумочку из крокодиловой кожи. Другой рукой она поглаживала огромную овчарку.

Федорченков (а это был именно он) подскочил как ужаленный:

–Конечно! Прошу вас, присаживайтесь, пожалуйста!– он подвинул стул.

Ирэн нежно улыбнулась ему:

–В этом заведении вы единственный показались мне достойным мужчиной. У вас такой интеллигентный вид. Вы ученый? Откуда вы? Не могу определить, из какой вы страны?

–Я из России.

–Не может быть! Я знаю, мне говорили, что все русские грубые и некрасивые мужланы! Вы шутите!

–Нет, сеньора. Я работаю в торговом представительстве.

–И вы правда из советской России? Чудеса! А я из Америки. Правда забавно?

–Действительно. Чего только не бывает в Венеции на карнавале. Вы приехали посмотреть на карнавал?

–Да. И это тоже. Я приехала отдохнуть и развлечься. Но мне так одиноко. Муж подвернул ногу и остался в госпитале. Неизвестно, сколько времени он там проведет. Куда бы я не пришла, везде какие-то назойливые идиоты пристают ко мне с расспросами и неприличными предложениями. Я так устала от этого. И вдруг, вижу вас. Вы меня заинтриговали.

Федорченков приосанился и сделал вид, что ему не привыкать к повышенному вниманию женщин. Ирэн с успехом изображала из себя голодную кошечку:

– Вы очень заняты сегодня?

– Я в основном закончил все свои дела. Осталось только одно маленькое дельце. Я жду одного человека, покупателя. Еще три дня, а потом – домой.

– Значит, три дня вы свободны? Как здорово! Давайте вместе будем смотреть карнавал и город. Скажите, а вы случайно, не разбираетесь в драгоценных камнях? Вы так внимательно рассматриваете мои изумруды. Вас что-то не устраивает?

– Нет, что Вы! У вас просто потрясающие изумруды! Я впервые вижу, чтобы вот так, не опасаясь грабителей, девушка носила такое богатство открыто.

–Фи, грабители. Во-первых, со мной всегда Рекс, мой пес. А во-вторых, если даже их украдут, мой муж купит мне другие, еще лучше. Это меня не волнует. И, потом, я больше люблю бриллианты, а еще лучше необработанные алмазы.

–Почему?– тупо спросил Федорченков.

– Потому что из них можно сделать то, чего нет больше ни у кого.

– И вы можете себе это позволить?

–Конечно. Знаете, это меня слегка развлекает. Все остальное уже существенно надоело. Я объездила весь мир. Правда никогда не была в СССР. Но о нем пишут такие ужасы, что и ехать особого желания нет. А потом, что там делать? В каждой стране, где я бываю, мой муж покупает для меня что-нибудь особенное, какие-то новые украшения. А у вас разве есть что купить?

Федорченков аж покраснел от натуги, рассказывая какие несметные сокровища можно увидеть в России.

–Послушайте, Вы так интересно рассказываете. Знаете, что? Давайте сядем в мой катер и немного покатаемся по городу. Вы мне будете рассказывать о России, а я вам об Америке. Идет? Кстати, как вас зовут? Мы еще не познакомились.

–Игорь Федорченков, к Вашим услугам.

–А меня зовут Ирэн Ли. Идемте, Игор!– Ирэн взяла его за руку и потянула за собой. Он даже не стал сопротивляться, оставив купюру под чашкой с остатками кофе, отправился вслед за девушкой, боясь потерять ее из виду на многолюдной площади.

Внутренне убранство катера было под стать хозяйке. Федорченоков жадно разглядывал обстановку, примеривая ее к себе. Наверное, так он представлял себе настоящее богатство. Ирэн, между тем открыла небольшой холодильник и выставила на столик самые разные напитки, от легкого вина, до джинов и виски, и еще несколько банок пива, все время наблюдая за реакцией гостя. Он расстегнул пиджак, достал носовой платок из кармана брюк и вытер лицо:

–Сегодня очень жарко.– Пробормотал русский.

–Освежитесь, Игор! Прошу вас, не стесняйтесь!

Он не заставил долго упрашивать себя. Ирэн было смешно наблюдать за этим напыщенным дураком. Как ему хотелось попробовать все! Она при этом продолжала подводить его к намеченной цели, делая вид что с восторгом слушает его бредни. Все больше набираясь спиртным, смешав уже почти все напитки, он произнес, приобняв девушку и положив ей руку на бедро:

–Если бы у меня была такая жена, как ты, я бы тоже дарил ей одни только алмазы! И пусть делает с ними и со мной все, что захочет!

–Да, как жаль, что у тебя нет алмазов. Думаю, что я была бы самой счастливой женщиной, иметь такого мужа, к тому же богатого и щедрого! Мечта!

–Нет. Почему же? У меня есть один камень! Такого больше нет ни у кого в мире. Нет, вру. Второй такой же, чуть меньше лежит в ГОХРАНЕ! Представляешь? У меня есть камень крупнее и чище, чем в самом секретном хранилище моей страны!

– Врешь. Этого не может быть!

– Может. Я хочу его продать. Когда я его продам, то стану самым богатым человеком! И тогда я брошу к твоим ногам все остальные сокровища!

– Если у тебя есть такой камень, как ты говоришь, то продай его мне. Я его куплю, ты станешь самым богатым человеком. У нас будет куча бриллиантов и куча денег.

–Не могу. Я уже пообещал его продать одному человеку. Он приедет через три дня на карнавал. Мы с ним сторговались за два миллиона долларов! Представляешь?

–Представляю. Откуда у него такие деньги? Он убьет тебя, заберет камень, а тебя в воду – бульк! Представляешь? Два миллиона может заплатить только мой муж. А если бы он хотел купить для меня этот камень, я бы знала. Он от меня никогда ничего не скрывает.

– Не может быть! Я этому господину уже продавал однажды несколько рубинов. Он надежный покупатель.

–Конечно. Рубины всегда можно перепродать и навариться, а вот крупный алмаз, это совсем другая история. Сразу возникает вопрос, откуда взялся этот камешек? К твоему сведению, все крупные алмазы свыше десяти карат в мире наперечет. О них все известно. Где и когда и кем найдены, у них всегда есть паспорт, выданный уважаемым ювелирным домом. Они выставляются на торги и там получают свою истинную цену. А ты говоришь, два миллиона. Тебе крышка, дорогой.

Пока Ирэн произносила свою речь, пьяный Федорченков старательно сопя, боролся с пуговицами на ее пиджаке, пытаясь добраться до соблазнительной груди девушки. Но при последних словах, он слегка успокоился и даже призадумался. Объяснять, откуда у него, советского служащего, взялся алмаз в почти сорок карат, ему совсем не хотелось. Это был прямой путь на электрический стул по законам любой страны. Он даже протрезвел:

–Ты думаешь, он меня сдаст?

– Естественно. Зачем ему платить какому-то русскому два миллиона, а потом доказывать, что камень не краденный. Легче утопить тебя, а алмаз раздробить на мелкие камушки и сбагрить подпольным ювелирам. И ты не выдашь, и он останется не внакладе. Два миллиона он, конечно, не выручит, но это уже не важно. На пустом месте любые деньги хороши.

–Я об этом, как-то не подумал. Что же теперь делать?

–Слушай, ты мне нравишься. Люблю таких отчаянных и умных мужчин. Давай, я куплю у тебя твой алмаз. И никто ничего не узнает. Деньги у меня есть. Завтра мы с тобой смотаемся к одному ювелиру. Если он подтвердит его уникальность, мой секретарь там же, не выходя из дома, рассчитается с тобой, хочешь наличными, хочешь чеком. Я выступлю уже как владелица камня и отдам его в работу. Все будут довольны и счастливы. И никаких вопросов. А мы с тобой проведем вдвоем прекрасно время. Потом ты сядешь на самолет и улетишь, не дожидаясь своего убийцы. Как тебе мой план?

– Гениально. Я согласен. Как раз завтра у меня выходной. На работу я не пойду, скажу, что заболел. А если нас с тобой увидят вместе? Тебе потом не влетит от мужа? Он меня не прибьет?

–Какой ты осторожный, я уже почти влюблена! Завтра ведь начинается Венецианский карнавал! Мы спрячемся за костюмами! Не беспокойся по пустякам,– видя, как нахмурился жадноватый мужичок, представляя, что придется раскошелиться на ненужный карнавальный костюм и маску.– У меня разных масок и костюмов хватит, чтобы нарядить двадцать гостей. Я подберу что-нибудь для тебя.– Ирэн поцеловала Федорченкова в лоб.

Он жадно потянулся к ней, но девушка уже наливала в бокалы вино, протянув ему один, другим отсалютовала и отпила глоток.

Покатавшись еще по городу, накачав Федорченкова почти до беспамятства и пообещав заехать за ним с самого утра, Ирэн приказала высадить его неподалеку от торгпредства. Он поклялся, что будет ждать ее всю ночь, не сходя с места и шатаясь, побрел домой. Ирэн пристально глянула на Фреда Янга, тот кивнул и сделал знак одному из своих людей. Девушка внимательно наблюдала за русским, пока он не скрылся за дверью, убедившись, что с него не спустят глаз, приказала ехать в отель.

Придя в номер, Ирэн растянулась на диване, закрыла глаза и максимально расслабилась, сбрасывая напряжение. Всякие не относящиеся к делу мысли, она постаралась задвинуть как можно глубже и сосредоточилась на завтрашнем дне. Как удачно, что она первая встретила Федорченкова. Трусоватый и жадный, хочет денег до такой степени, что теряет способность мыслить и здраво рассуждать. Ирэн презирала таких мужчин, но в данном случае, это, пожалуй, лучше. Будь ее "клиент" умнее и осторожнее, вряд ли ей бы удалось так быстро взять его в оборот. Только бы он не струсил завтра, когда надо будет лететь в Амстердам. На этот счет у нее были свои соображения. Продумав все действия участников завтрашних событий, Ирэн заказала ужин на троих к себе в номер и позвонила Бобу Джонсу, чтобы он, захватив Виолу, пришел к ней через сорок минут.

Когда Виола вошла, Ирэн ее сразу даже не узнала. Короткая стрижка сделала женщину значительно моложе и привлекательнее. Дорогой костюм и неброские украшения преобразили ее настолько, что у Ирэн поднялось настроение. Да, это именно то, что надо. Боб был, как всегда, в своем амплуа, он стоял за спиной Виолы и победоносно смотрел на Ирэн "Вот! Видишь! А я тебе что говорил!".

Ирэн обошла вокруг Виолы, рассматривая ее как манекен на витрине:

–Отлично. Вам все это очень идет. Присаживайтесь. Сейчас привезут ужин. Поужинаем и между делом обговорим наше завтрашнее приключение.

Вечер прошел в теплой дружеской обстановке. Боб дурачился и всячески веселил девушек. Они смеялись до слез.

После ужина, продолжая дурачиться, они вывалили на диван карнавальные костюмы . Ирэн и Виола надевали одинаковые костюмы и маски и выходили в центр гостиной. Боб, сидя в кресле, должен был издали отгадать, кто из них кто. Примерив около десятка разных костюмов, Ирэн выбрала для себя и Виолы пестрые атласные платья Коломбины, украшенные кружевами и перьями и к ним две полумаски, закрывающие верхнюю половину лица и прическу. В таком виде они могли одурачить кого угодно, Боб был вынужден признать, что в этих костюмах они словно близнецы.

Глава 6

На утро город преобразился: повсюду играла музыка и звенел смех. Толпы горожан и туристов в ярких карнавальных костюмах и самых невообразимых масках гуляли по улицам и площадям, катались на гондолах, дурачились, задевая друг друга. Город гудел как пчелиный улей. Ирэн поздравила себя с удачным выбором времени. В этой толчее, где одинаковых нарядов как конфетти в банке, можно легко затеряться. Она приказала Бобу и Фреду отнести в катер все карнавальные принадлежности. Затем вышла Виола, полностью одетая в костюм Коломбины и надменно прошла на катер мимо Сальваторе Ди Джакомо. Он ей низко поклонился, пробормотав комплимент. Подождав, пока управляющий уйдет со своего места, Ирэн быстро вышла из отеля и спустившись в катер, зашла в крытую его часть. Виола осталась на открытой площадке, делая вид, что любуется убранством домов, у ее ног лежала овчарка, в двух шагах стоял Боб Джонс. Катер медленно двинулся в сторону площади Святого Марка. Здесь было особенно многолюдно.

Ирэн, облачившись в костюм Коломбины, захватила Рекса и медленно пошла по площади, высматривая Федорченкова. Она обнаружила его, склонившимся над стаканом воды в маленьком кафе. Вид у русского был не ахти, лицо одутловатое серо-зеленого цвета, от природы маленькие глазки совершенно утонули в отекших складках. Весь его облик говорил о безмерных физических страданиях.

–Доброе утро, Игор! Безумно рада видеть вас! И восхищена вашим благородством! Вы обещали ждать меня здесь, и вот, я вижу, что вы попусту не разбрасываетесь обещаниями!

–А! Это ты, Ирэн? Что ты здесь делаешь? Ищешь меня? Зачем? Видишь, я вчера сильно перебрал и наврал тебе с три короба! А ты мне и поверила! Ха-ха-ха!

Федорченков явно трусил и пытался хамством прикрыть страх. Голова его просто трещала и разрывалась от боли, но это не спасало от грядущей расправы. Где-то под утро, после бессонной ночи, проведенной в обнимку с унитазом, он вдруг отчетливо понял, что подписал себе смертный приговор. То, что эта яркая красавица может бросить своего безумно богатого и ревнивого мужа, чтобы уехать с ним в неизвестные дали, вызывало огромные сомнения. Теперь он четко осознал, что ее появление и все уловки были кому-то очень нужны. Скорее всего, ее же собственному мужу. Он получит камень, а потом совершенно спокойно оторвет ему голову, уличив в интимной связи с женой. Но пусть даже он заплатит два миллиона, как обещала Ирэн, остается еще один покупатель. Сегодня первый раз, Федорченков заметил, что за ним неотступно ходят какие-то люди. Как он проклинал себя и своих подельников, ждущих там в Союзе денег. И пусть, он сказал им, что смог продать необработанный алмаз только за пятьсот тысяч долларов, а полтора миллиона собирался оставить здесь в Европе, в банке, чтобы при первой возможности сбежать и никогда уже не возвращаться в страну, где криминальные структуры крепко держат его за горло. Но тот, второй покупатель, он ведь шутить не будет. "Господи! Как распутать этот узел? Ну зачем я связался с Ирэн? Женщины созданы нам на погибель! Исчезни! Растворись в этой толпе! Я еще хочу жить!"– Он не произнес этих слов, но весь его затравленный вид не оставлял сомнения, что он думает именно так.

Ирэн смотрела на него с ласковой улыбкой. Проведя рукой в мягкой замшевой перчатке ему по волосам, она произнесла печальным, полным слез голосом:

–Вот как? Сегодня вы не хотите меня видеть? Ну почему? Стоит мне влюбиться в прекрасного мужчину, стоит размечтаться о счастье, как он меня бросает. Игор, вы разбиваете мне сердце. Умоляю, проведите со мной сегодняшний день! Мы расстанемся с вами друзьями. Я буду всю жизнь вспоминать вас, как несбывшуюся мечту.

Ирэн была так убедительна в своей печали, что Федорченков встал из-за стола и как зачарованный пошел следом за ней к катеру. Ирэн взяла из рук Боба Джонса яркий плащ, шляпу с широкими полями и маску Полишинеля с длинным клювоподобным носом , надела все это на остолбеневшего русского и потянула его за собой. На палубе катера она подошла к столику, взяла два высоких бокала с коктейлем и протянула один Игорю, а другой пригубила сама. Федорченков выпил залпом, чтобы, утолив жажду, заглушить страх внутри себя. Ирэн потянула его в закрытую часть катера, через минуту с другого борта на пришвартованную гондолу спустился Боб Джонс, подал руку Виоле, усадил ее со всевозможными удобствами, потом придержал ее спутника в костюме Полишинеля. Следом в лодку спрыгнула овчарка и легла у ног Коломбины.

За всеми этими действиями с берега неотрывно наблюдали несколько человек. Один из них постоянно хмурил брови и что-то резко выговаривал своим спутникам. Они подбежали к свободно стоящей гондоле, уселись и приказали неотрывно следовать за той, что отчалила от катера. Следом за ними на некотором расстоянии двигались еще две гондолы. Когда вся эта кавалькада скрылась из глаз, катер плавно отчалил от пристани и неспешно поплыл следом, как будто ожидая сигнала своей хозяйки. Но через некоторое время он причалил к небольшой пристани и заглушил мотор. Двое мужчин сошли на берег и внимательно осмотрелись. Не заметив ничего подозрительного, один взмахнул рукой, тут же к нему подъехал автомобиль с затемненными стеклами. Из катера вышли Ирэн и Федорченков и быстро сели в машину.

–Куда мы едем?– У русского сегодня было скверное настроение.

–Сейчас мы поедем к одному очень уважаемому ювелиру. Вы покажете ему свой камень. Надеюсь, что вы его не оставили дома? Это было бы неосмотрительно. Он ведь может пропасть.

–Ирэн, вы хотите моей смерти. Я ведь уже пообещал этот камень одному американцу. Он шутить не любит. Сегодня я уже видел его издали. С ним были два таких громилы. Они отобьют мне все внутренности и утопят в море. Я очень опасаюсь за свою жизнь.

–Вы же сказали, что не знаете своего покупателя в лицо. Откуда вы взяли, что это был именно он?

– Я ему раньше привозил несколько неплохих рубинов. А сегодня увидел издали. Он разговаривал с двумя гориллами, которые ходят за мной попятам уже неделю. Я решил, что это именно он.

–Это все ерунда. Сегодня вы покажете свой камень ювелиру. Если он скажет, что ничего особенного в этом алмазе нет, вы завтра продадите его своему клиенту. Но если этот камень действительно, нечто особенное, я его куплю тут же за наличные. Мой секретарь уже ждет нас с деньгами. Все очень просто. А завтра вы улетите к себе в Союз. Там он вас не достанет. Это же просто рынок. Кто из покупателей пришел первым, тот и становится владельцем товара. Здесь нет никакой обиды. Кроме того, я ведь не прошу у вас документы на этот камень. А он, скорее всего, без паспорта и сертификата алмаз не купит. И вам придется заплатить самому ювелирной компании, чтобы получить необходимые документы. А это, как минимум, десять процентов стоимости камня. Но не той, за которую вы его продаете, а той, которую назначит ювелирная компания. Это совсем не одно и тоже.

Федорченков совершенно сник. В этих вопросах он слабо разбирался. Его задачей всегда были торговые операции с товарами легкой и пищевой промышленности. О ювелирном производстве и юридических вопросах, относящихся к обороту драгоценных камней, он толком ничего не знал. Речь Ирэн явилась для него полной неожиданностью. И он полностью покорился настойчивой красавице.

Когда же они приехали в аэропорт и подрулили к самому трапу самолета, у него сердце ушло в пятки:

–Мы куда-то должны лететь? – Пролепетал Игорь.

–Да. Это недалеко. В Амстердам. Это мировая столица всех ювелиров. А что? Вы боитесь летать?

–Но у меня нет с собой загранпаспорта и нет визы. Это решительно невозможно.

–Не волнуйтесь , Игор! Ничего этого не надо. Мы быстренько слетаем туда и обратно. Вечером мы будем в Венеции отмечать наше приключение. Мой самолет не подлежит досмотру.

Ирэн буквально силой потащила Федорченкова к трапу. Ему ничего больше не оставалось, как подчиниться и следовать за девушкой. Поднявшись на борт самолета, он просто остолбенел. Такая роскошь ему даже не снилась. Внутри все было отделано светлым деревом и белой кожей. Мягкие диваны и кресла обнимали полированный стол, инкрустированный золотом. На столе был накрыт роскошный обед. Рослый официант с поклоном проводил Федорченкова к столу. Ирэн улыбнувшись ему самой обворожительной улыбкой скрылась за дверью, пообещав вернуться через несколько минут.

– Угощайтесь, Игор! Мы скрасим время, проведенное в полете, за обедом. Сейчас я переоденусь и присоединюсь к Вам. – Ирэн послала ему воздушный поцелуй.

На этот раз Фред Янг не стал спаивать Федорченкова, а наливал ему ровно столько, чтобы тот оставался в твердом уме, заодно следя, чтобы он плотно закусывал.

Где-то через полчаса вышла Ирэн. Увидев ее, у Федорченкова отвисла челюсть. Ослепительная красавица стояла в костюме цвета горького шоколада, замшевых ботинках в тон костюму, отделанных меховой опушкой, на тонких высоких шпильках. Уши, шею и руки обвивали изящные дорожки из желтых сапфиров, на плечах меховое манто из соболя. Федорченков потерял дар речи, подскочил как ужаленный, схватил ее за руку и стал осыпать поцелуями. Легкий хмель опять ударил ему в голову, страхи отступили. На первое место вышла жажда обладания несметными сокровищами и этой женщиной, у которой есть все, что он себе только мог вообразить. Казалось, протяни руку и схвати, пока мираж не растаял. Ирэн мягко наступая, усадила его обратно в кресло. Сама села напротив. Фред стал ухаживать за ней, накладывая на тарелку деликатесы и наливая красное вино в хрустальный фужер.

–Неужели это все скоро будет нашим?– Федорченков смотрел на нее преданными глазами.

–Возможно.– Промурлыкала Ирэн.– Если ты опять не захочешь бросить меня.

–Ты не понимаешь… Я ведь не один.

–У тебя есть жена? И дети? Сколько их?

–Дело не в этом. Я думаю вовсе не о жене. У нее все в порядке. И детей я вижу редко, им и без меня неплохо. Нет, я думаю о тех людях, что послали меня сюда с алмазом. Я ведь должен отвезти им их долю. Иначе они убьют и меня, и моих детей.

–Как страшно ты говоришь. Конечно, но ведь завтра ты отвезешь им их долю. А потом вернешься, я буду ждать тебя в этом чудесном городе, где мы с тобой познакомились.

– Если бы это было правдой… Мне не верится Ирэн, что ты, такая красивая и богатая женщина, влюблена в меня. Это не может быть правдой.

– У вас говорят: "Сердцу не прикажешь", так? Я как только увидела тебя, сразу поняла, что ты мужчина моей мечты. До сих пор меня окружали только грубые похотливые самцы. А ты, совсем другое дело! Ты необыкновенный, утонченный, интеллигентный. Мне с тобой хорошо.

–Но ведь у тебя тоже есть муж. А как же он?

–Мой муж? Конечно, с ним могут возникнуть определенные проблемы. Дело в том, что он весьма, как бы это сказать, известная личность в определенных кругах. Да и характер у него очень даже тяжелый, но я ему скажу, что мне нужен развод и половина нашего состояния. Он меня любит и даст мне все, что я прошу. Не волнуйся.

–Ты так просто об этом говоришь…

–Игор, мы современные люди. Он всегда говорит, что сделает что угодно, лишь бы мне было хорошо. Не волнуйся по пустякам.

Федорченков расстегнул пиджак и пересел на диван. Он опять раскраснелся и приосанился, почувствовав себя здесь хозяином (хоть и в будущем) и похлопал ладонью рядом, приказывая Ирэн пересесть к нему на диван. Она улыбнулась, показав глазами на Фреда:

–Мы, пока, не можем позволить себе ничего, что бы нас скомпрометировало. Иначе мой муж не отдаст мне сто миллионов. Тем более, что мы уже прилетели. Вот и Амстердам.

Самолет остановился и тут же к трапу подъехал черный автомобиль в сопровождении полицейской машины. Федорченков задрожал как лист, но Ирэн спокойно взяла его под руку и спустилась с ним по трапу. Фред Янг открыл дверцы автомобиля с двух сторон, подождал пока они займут свои места, а Рекс уляжется между ними, и сам сел впереди. Полицейская машина, включив сирену, рванула с места, черное авто следом. Так они прибыли к особняку на окраине Амстердама.

Глава 7

Федорченков ожидал увидеть что угодно, но дом знаменитого ювелира выглядел довольно скромно, ничем особо не выделяясь в ряду таких же фахверковых домов. Только бронзовая табличка на двери сообщала, что здесь живет Тим де Фриз, ювелир и огранщик алмазов. Никакого высокого забора, никакой охраны, ничего, что могло бы спровоцировать грабителей на необдуманный поступок.

Тим де Фриз тоже не производил особенного впечатления. Обыкновенный седовласый мужчина с небольшой бородкой, одетый в удобный серый костюм в тонкую полоску. Белую рубашку украшал неширокий галстук в тон костюма. Ювелир принял своих гостей сдержано. Ободрительно глянул на Ирэн, уделив больше внимания сапфирам, чем красоте женщины и пригласил их в свой кабинет.

–Слушаю Вас, мадам. Чем могу быть Вам полезен?

– Мистер Тим, у мистера Игор есть камень, он утверждает, что это алмаз редкого цвета. Мне необходимо ваше заключение, вы понимаете?

–Безусловно. Мне уже говорили об этом. Покажите ваш камень, месье.

Федорченков вынул из кармана игрушку матрешку, расписанную хохломской росписью. Поставил ее на стол и разнял две половинки, внутри была еще одна матрешка. Он, посмеиваясь смотрел на собеседников: ни Ирэн, ни ювелир никак не реагировали на его манипуляции. Они терпеливо ждали результат. Достав третью матрешку, Федорченков попросил что-нибудь острое. Ювелир протянул ему нож для бумаги. Русский разделил этим ножом две половинки матрешки вдоль, а не поперек и положил их на стол. Внутри одной половинки, занимая всю площадь матрешки лежал необработанный алмаз. Одного взгляда было достаточно чтобы понять, что это действительно сокровище, для этого не надо было быть специалистом. Федорченков буквально впился взглядом в лицо Ирэн, она лишь слегка улыбнулась и вопросительно посмотрела на ювелира. Тим де Фриз надел лупу на лоб и опустил до уровня глаз. Аккуратно вынул камень из ложа и стал методично изучать его, попутно записывая показатели в таблицу сертификата. Федорченков внимательно следил за действиями ювелира, Ирэн спокойно сидела в кресле, с таким видом, словно ей не привыкать к таким процедурам. По окончании экспертизы, Тим де Фриз протянул Ирэн документ и свои рекомендации по поводу огранки. Ирэн взглянула мельком на документ, но в руки не взяла.

–Простите, сэр. Мистер Федорченков хочет за свою вещь два миллиона долларов. Как Вы считаете, это справедливая цена?

– Если Вас интересует мое мнение, то думаю, что это максимальная цена, за которую можно приобрести алмаз такого качества и оттенка.

– Благодарю Вас, мистер де Фриз. Прошу Вас заполнить до конца все полагающиеся к этому камню документы, а также свои условия по огранке этого камня и упаковать все вместе с алмазом в Ваш фирменный мешок. Зашить его и поставить на нем оттиск своей печати. Я беру этот камень. Прошу Вас, мистер Федорченкофф, пройти в соседнюю комнату, там Вас ожидает мой секретарь м-р Генри Аллен и нотариус. Он произведет с вами полный расчет.

Федорченков как во сне, встал и вышел вслед за Ирэн в соседнюю комнату. Она представила мужчин и поручила Генри Аллену произвести расчет наличными "тут же немедленно и оформить все это надлежащим образом". Не дожидаясь исполнения формальностей, Ирэн вернулась к ювелиру. Он терпеливо дожидался ее, разложив на столе требуемые документы и алмаз. Взяв сафьяновый мешочек, он сложил все предметы внутрь и прострочил край на швейной машинке. Затем связал между собой концы ниток и поставил на узел сургучную печать со своим логотипом. Закончив манипулировать со всеми предметами, он вложил все в непромокаемый конверт и протянул Ирэн. Она сдержанно поблагодарила ювелира и попросила у него разрешения позвонить в Америку. Тот жестом указал на телефон, на столике у окна. Ирэн набрала требуемый номер и через несколько минут услышала в трубке знакомый голос Тэна. Сухо сообщив, что камень у нее, добавила, что они сегодня же вылетают в Нью-Йорк. Тэн оживился и попросил передать трубку Тиму Ди Фризу. Ирэн совершенно не прислушивалась к разговору, она рассматривала коллекцию и необработанных и уже ограненных камней, разложенных в витрине у стены.

– Вам здесь что-то понравилось?– учтиво спросил ювелир.

– Да. Мне очень понравился этот кусок горного хрусталя и еще вот этот аквамарин. Могу я купить у Вас эти камни?

–Конечно. Только это не драгоценные камни, они не идут ни в какое сравнение с вашими сапфирами.

–Не упрекайте меня в дурном вкусе, сэр. На эти камни у меня свои соображения. Я хочу Вас попросить, не обрабатывая , вставить эти экземпляры в два громоздких ожерелья и прислать их в Нью-Йорк на адрес моего клуба.

–Как пожелаете, мадам. А как должны выглядеть эти ожерелья? Если желаете, могу Вам предложить несколько образцов.

–С удовольствием посмотрю.

Тим де Фриз вышел, а Ирэн стала гладить и обнимать Рекса, поправляя ему нагрудник и ошейник. Пес все время норовил лизнуть ее в нос. Она смеялась. За этим занятием их застали одновременно пришедшие мужчины. Ирэн еще раз потрепала Рекса за ухо и что-то шепнула так тихо, что никто не расслышал.

–Что ты сказала?– Спросил Федорченков.

–Я сказала Рексу, что он единственный в мире мужчина, который любит меня беззаветно, не интересуясь моим благосостоянием.– Ирэн рассмеялась.– Ну что, господа, вы закончили свои расчеты? Надеюсь, что все остались довольны.

– Мы закончили, мадам. Если я вам больше не нужен, могу я уже улететь?

–Конечно, благодарю вас, Генри. Ваша помощь неоценима. Хотя, нет, задержитесь еще на пару минут. Это не займет много времени. Я выбрала для себя два камня и два ожерелья к ним. Рассчитайтесь с мистером Тимом де Фризом.

–Слушаюсь.– Генри даже бровью не повел.

Ирэн подумала про себя, что Тэн никогда не мелочится в достижении своих желаний.

Всю обратную дорогу Федорченков прижимал к себе кейс с деньгами. Все остальное его больше не волновало. Осязание своего сокровища не принесло ожидаемого счастья, наоборот заставило крепко задуматься. "Что же теперь делать со всем этим?" Раньше ему казалось, что все как-то само собой решится. Он представлял себя в огромном доме на берегу моря, услужливая прислуга, шикарная машина, яхта. Все это должно появиться сразу по мановению волшебной палочки. Вон, Ирэн, по-хозяйски ходит в самолете и отдает приказание своему лакею. Тот почтительно слушает, соглашаясь с ней во всем. Как же ему этого добиться? Как спасти свои деньги? Как не делиться с теми, кто ждет его возвращения в Союзе? А может совсем не возвращаться в Союз? Деньги есть. Остается только сделать документы. Но как?

–Ирэн, ты не знаешь, как можно получить новые документы? Я не хочу возвращаться в Союз.

–Знаешь, Игор! Я бы на твоем месте улетела домой еще сегодня. Свои обязательства надо выполнять. Хотя бы частично. Здесь тебе не стоит оставаться. Сегодня ты еще можешь спасти свои деньги, а завтра… Завтра за твою жизнь здесь я не дам и одного доллара. Нигде в мире не любят предателей. Прощай!

–Но как же так, Ирэн? Вспомни, что ты мне говорила еще сегодня! Ведь ты обещала, что мы будем вместе. Уедем на край света! А теперь, что? Ты меня бросаешь?

–Я ошиблась в тебе, Игор! Ты любишь не меня, а мои богатства. Ты ничем не отличаешься от всех остальных. Я ошиблась в тебе. Напридумывала себе невесть что, а на поверку ты оказался обыкновенным альфонсом. Мне противно. Самое большое, что я сделаю для тебя, это прикажу отвезти тебя в ваше торгпредство. Дальше – сам, как знаешь.

–Постой, Ирэн! Я отдал тебе камень! Я рисковал ради тебя своей жизнью. Ты обещала, что отныне мы всегда будем вместе!

–Не вздумай сказать об этом кому-нибудь. Во-первых, тебе не поверят. А во-вторых, мой муж сразу оторвет тебе голову, а труп скормит бешенным собакам. Он очень не любит, когда ко мне тянутся загребущими руками. Я забыла сказать тебе, что он любит вымещать свое дурное настроение на некстати подвернувшихся людишках, вроде тебя. Одно только подозрение, что ты уговаривал меня бежать способно вызвать у него прилив бешенства. Я-то знаю. Уж сколько было примеров! Кстати, там у вас в Союзе тоже есть его люди. Не спрячешься, и не мечтай.

С этими словами Ирэн скрылась за дверью и больше не появлялась до самой посадки в Венеции. Переодевшись в карнавальный костюм, она взяла за поводок Рекса и не обращая внимания на Федорченкова, спустилась по трапу к машине. Федорченков, отчаянно труся, вышел следом, но не успел сесть рядом с ней, ее машина рванула с места. Он стоял, озираясь вокруг себя, слабо представляя, что ему делать дальше. Как выйти без документов за пределы аэропорта? Как добраться до Торгпредства? Пока он размышлял, подъехала другая машина, за рулем сидел Фред Янг, он приоткрыл переднюю дверцу, приглашая Федорченкова занять место. Тот уселся, обрадовано переводя дух. Потом попытался что-то сказать Фреду, но не получив даже намека на ответ, замолчал и стал с тревогой ожидать развязки. Фред подвез Федорченкова к самой двери здания Торгпредства, нисколько не заботясь о безопасности пассажира. Не дожидаясь, пока тот войдет в двери, машина уехала. Но Федорченков и не собирался возвращаться домой. Его ведь обязательно спросят откуда взялся большой кейс и что в нем? Сначала надо спрятать деньги. Где-то здесь неподалеку был банк. Это сейчас главное. Только бы он работал. Ведь уже довольно поздно, да и карнавал вовсю шумит. Озираясь по сторонам, он долго шел по улице, пока, наконец, не увидел отделение швейцарского банка. Федорченков возликовал, это была удача! Там не будут спрашивать происхождение такой большой суммы. Ура! На его счастье, он успел войти в здание банка за полчаса до закрытия, чтобы ровно через полчаса уйти, унося с собой в кейсе пятьсот тысяч. Жадность скребла душу, но страх за свою жизнь, все же победил. Ирэн права, свои обязательства надо выполнять, хотя бы частично. Завтра он улетит в Союз, рассчитается со всеми, а в следующую свою поездку в Европу, сделает все возможное, чтобы больше не возвращаться домой.

Глава 8

"Одна часть задуманного прошла как надо. Все участники и исполнители справились со своими ролями. Теперь необходимо отбыть из Венеции без шума и приключений". Ирэн спустилась на катер и стала дожидаться Фреда Янга. Через час он появился как из ниоткуда. Рассказал последние новости о Федорченкове.

–Боюсь, что ему это не поможет.– Пожала плечами Ирэн.– Жадность – плохой советчик в делах. Так, Фредди, сейчас мы подберем Виолу и Боба. Сегодня должен прилететь Пол. И сегодня же мы улетаем в Америку. Соберите своих людей. Нам здесь больше делать нечего.

–Слушаюсь, мэм.

Катер медленно поплыл вдоль прекрасных дворцов Венеции. Ирэн любовалась карнавалом. Вечернее небо раскрасилось огнями фейерверков. Недалеко от площади Святого Марка, Фред Янг увидел в гондоле Боба и Виолу. Ирэн спряталась внутри крытой части. Катер подплыл вплотную к гондоле, и Фред что-то прокричал Бобу. Тут же гондола взяла курс к пристани, куда следом за ней подошел катер. Боб и Виола перешли на судно.

–Ну как, сестренка? Порядок?– Боб был, как всегда, в отличном настроении. Виола выглядела продрогшей и усталой.

–Все хорошо, Бобби. Сегодня мы возвращаемся в Америку. Виола, вы улетаете с нами. Здесь не должно остаться никого и ничего, что бы напоминало о нас. Фредди,– обратилась она к Фреду Янгу, – я обращаюсь ко всем. Вы должны проследить чтобы все наши вещи, люди и собаки были своевременно доставлены в аэропорт. Чтобы не случилось, вы отвечаете за это своей головой. Ясно?

–Да, мэм.

– Ты думаешь, что еще что-то может сегодня произойти?– удивился Боб.

–Конечно. До сих пор выступали только мы. Но сегодня на пристани я видела несколько человек, увлеченно наблюдающих за вашим путешествием. Они были так заинтересованы вами, что больше ни на что не обращали внимания. Нам может сильно не поздоровиться. Поэтому расслабляться еще очень рано. Сейчас мы сделаем следующее: Виола останется на катере еще на полчаса с Доном и Фредом. Потом вы, Виола, войдете в ресторан при отеле и спокойно там поужинаете часа полтора. После этого, не снимая маски, пройдете в свои апартаменты, переоденетесь и будете ждать нас или Пола Сноу. Постарайтесь изображать из себя моего секретаря. Будет хорошо, если Вы не будете внешне напоминать меня. Если сможете. Наш управляющий не должен ничего заподозрить.

–Слушаюсь, сеньора.

– Боб, я и Рекс отправляемся в отель. Ждем Пола и быстро сматываемся. Если с нами все же что-нибудь произойдет, то вы, невзирая ни на что, забрав все вещи и собак, улетаете в Нью-Йорк, повторяю в последний раз. Нас ждать или искать ни в коем случае не надо. Этим займется Пол. Он профи.

Глава 9

Сальваторе Ди Джакомо встретил Ирэн и Боба гаденькой улыбочкой:

–Как Вам наш карнавал, сеньора? Не правда ли, он бесподобен! Такой красоты нет больше нигде в мире! Как Вы бесподобны! Ваш карнавальный костюм – поистине произведение искусства! А как он Вам идет! Вы такая красавица! Надеюсь, что пребывание в нашем городе оставит у Вас в душе неизгладимые впечатления! Я так счастлив, что Вы остановились именно в нашем отеле! Смею надеяться, что вы будете приезжать к нам каждый год, чтобы полюбоваться на наш карнавал!

Ирэн уже порядком надоело выслушивать весь этот вздор:

–Послушайте, мистер Джакомо, я очень устала и хочу спать. День был насыщенным. Карнавал мне понравился. Распорядитесь, чтобы мне принесли ужин на троих в номер через час. Все.

Управляющий низко поклонился. Ирэн с Рексом и Боб, забрав ключи направились в сторону лестницы. Поднявшись на свой этаж, Ирэн почувствовала резкий запах химии, как будто в коридоре разбили банку с растворителем или еще с какой-нибудь гадостью. Рекс стал чихать и тереть лапой морду. Ирэн заторопилась к своей двери, спеша скрыться от резкой вони, у нее уже начинали слезиться глаза. Шагнув за порог вместе с овчаркой, не дожидаясь, пока пес все обнюхает и осмотрит, она поспешила закрыть за собой дверь. В тот же миг в глазах потемнело и она, как подкошенная, рухнула на пол. Сознание покинуло ее раньше, чем она поняла, что произошло.

***

Ровно в это время в парадную дверь отеля вошел Пол Сноу. Он прямиком направился к управляющему:

–Добрый день. В вашем отеле остановилась моя жена! Я хочу знать, где она!

–Простите, сеньор! Как зовут Вашу жену? Возможно, я смогу быть вам полезен.– Сальваторе Ди Джакомо излучал саму преданность.

–Извините, я не представился. Мое имя Пол Сноу. А мою жену зовут Ирэн Ли. Понимаете? Где она?

За плечами Пола появились два типа самой зверской наружности. Вид этой троицы не сулил управляющему ничего хорошего, но он учтиво улыбнулся и вызвался самолично проводить сеньоров.

По дороге он расхваливал отель, восхищался сеньорой Ли, сообщил так же, что собаки не принесли никаких лишних хлопот.

–Простите, сеньор Сноу. Вот ваш номер. А ровно напротив проживает ваша супруга. Она сама так пожелала. Поверьте, мы сделали все так как она захотела. Сеньора Ли пожелала иметь весь этаж. Мы освободили два номера, хотя это было очень непросто. Наши гости приехали отдыхать на карнавале. Но мы нашли возможность . Ведь для нас главное угодить таким дорогим гостям.

Сальваторе Ди Джакомо еще долго бы изливал свои трудности на голову Пола Сноу, но тот глянул на него таким тяжелым взглядом, что управляющий, низко кланяясь, поспешил как можно быстрее ретироваться.

Пол, не постучав, толкнул дверь в апартаменты Ирэн, и тут же натолкнулся на Рекса. Пес лежал без движения, глаза его были закрыты, из приоткрытой пасти вытекала пена. Одного взгляда на помещение было достаточно, чтобы понять, что здесь произошло. Пол присел на корточки у овчарки и пощупал сонную артерию. Овчарка была жива, но в очень скверном состоянии. Видимо их вырубили одновременно, Ирэн унесли, а собаку бросили, посчитав, что она долго не протянет. Пол выглянул в коридор и позвал одного из телохранителей. Вдвоем они аккуратно подняли пса, одному это было совсем несподручно, и отнесли в ванну. Он провозился с собакой добрых два часа, пока Рекс стал подавать осмысленные признаки жизни, облизав руку своему спасителю.

–Что же здесь произошло, а, Рекс? Где твоя хозяйка, как же ты не доглядел?

Рекс посмотрел на него виноватым взглядом, с трудом поднялся на лапы и подсунул голову под ошейник с нагрудником.

–Нет, приятель, тебе сейчас будет не под силу найти след Ирэн. Полежи, приди в себя, а я пока потолкую кое с кем. Но пес продолжал упорно просовывать голову в ошейник.

–Хорошо, я тебя экипирую, но все равно с собой не возьму. Пока я не вернусь, ты будешь ждать меня или Ирэн здесь. Понял?

Рекс улегся на ковер возле дивана и закрыл глаза, всем видом показывая, что обижен на незаслуженное наказание.

Пол погладил его по голове, задумчиво разглядывая помещение. Кто-то уже побывал здесь до него. Обыск был сделан весьма профессионально. Интересно, они нашли то, что искали? Скорее всего – нет. Иначе, зачем увозить Ирэн? Где же шляется Боб и Дон? Собачий нюх сейчас бы очень пригодился. Рекс не в счет, он еще, как минимум, неделю не сможет различать запахи. Надо будет показать его хорошему ветеринару. Пол вышел из номера и остановившись посреди коридора, стал размышлять, где искать остальных. Внезапно из-за поворота показалась женщина в карнавальном костюме с овчаркой на поводке. В первый момент, он подумал, что видит Ирэн, и даже обрадовано кинулся навстречу, но засомневался и остановился. Идущая навстречу женщина была удивительно похожа на Ирэн, но это была не она, походка была другой, ноги тоже выдавали в ней незнакомку. У Ирэн были красивые ровные с правильными очертаниями длинные ноги. У этой тоже, но худые, жилистые, перекаченные, как у спортсменов. Женщина поравнялась с ним

– Добрый день, сеньор. Вы, наверное, Пол Сноу? Меня зовут Виола Моретти, я секретарь сеньоры Ли.

–Добрый день, Виола. Я действительно Пол Сноу. Вы, случайно не знаете, где все?

– Должны были ждать меня в номере сеньоры Ли. Я исполнила все в точности, как она приказала.

Виола подробно рассказала о приказаниях Ирэн.

– Я здесь уже два часа. Ирэн похитили, Рекса отравили.

–А где же Бобби? Он должен был сопровождать сеньору. А сеньор Янг? Он должен был обеспечить наш отъезд.

–Я бы и сам хотел это знать. Но спросить не у кого.

– Извините, я думаю, что сеньор Сальваторе Ди Джакомо хорошо знает ответы на все ваши вопросы.

–Вам тоже так показалось? Почему?

– Когда я шла сейчас мимо него, он так испугался, что отшатнулся, побледнел и вскрикнул. А потом сразу ушел.

– Понятно. Мне нужны мои помощники. Виола, делайте все, что приказала Ирэн и постарайтесь уложить все вещи. Вы сегодня улетаете в Америку, как этого хотела ваша хозяйка. Будем придерживаться ее распоряжений. Пока я ее не найду.

–Слушаюсь, сеньор.

Виола скрылась за дверью своего номера, а Пол стал методично осматривать одно помещение за другим. Заглянув в последнюю дверь, он увидел Фреда Янга и всех остальных подручных, ведущих непринужденную беседу, расслабленно сидящих на диване и креслах.

–Так. Значит, отдыхаете?– тихо и даже дружелюбно, произнес Пол.– Хорошо расслабились. Не хватает только бутылки виски и сигар.

–Проходи, Пол. Присаживайся. Мы ждали только тебя.– Фред Янг был радушен, как хозяин.– Твоя Ирэн, просто супер! Мы с ребятами сейчас говорили, что работать с ней одно удовольствие.

–Я вижу. Вы так славно расслабились. Ну, как же, Венеция. Карнавал. Шикарный отель. Богатая обстановка. Нечасто так бывает. Не надо мокнуть под дождем или ночевать в снегу. Правда? А, Фредди? Вот, только интересно, что на все это скажет Тэн? Я не думаю, что он оплатил вам ваш отдых по доброте душевной. Я за ним такой щедрости не замечал.

–Я не понимаю тебя, Пол. Чем ты недоволен? Ирэн справилась с заданием. Сейчас соберем шмотки и… в аэропорт. Завтра будем уже дома. Красота!

– Да, завтра вы будете докладывать своему шефу, как провалили все задание. Как не уберегли Ирэн, Боба и Рекса, развлекаясь на мягких диванах. Сенатор будет рад, выслушав вашу историю.

Несколько секунд стояла мертвая тишина, пока смысл сказанного доходил до Фреда Янга и остальных. Как по команде, они соскочили со своих мест и ринулись в апартаменты Ирэн. Открывшееся их глазам, быстро привело всех в чувство. Фреду и его подручным было хорошо известна "благодарность" сенатора за испорченное дело. Можно не сомневаться, что жить им осталось только до прибытия в Нью-Йорк.

– Сейчас же найдите, хоть из-под земли, управляющего и приведите или принесите его. Мне сдается, что он прекрасно знает о том, что здесь произошло.

Двоих как ветром сдуло. Еще двое, прибывших с Полом, ушли изучать расположение отеля и расспрашивать свидетелей. Из своего номера вышла Виола. Теперь она совсем не походила на Ирэн. Чисто вымытые, отмытые от лака волосы пушистились мелкими завитками по всей голове. Прозрачные очки в толстой роговой оправе, делали женщину строже и значительно старше, а широкая юбка и мешковатый пиджак скрыли стройную фигуру. Перед Полом стояла школьная учительница средних лет.

– С ума сойти. Вас, женщин, следует опасаться. Только что шла молодая красавица, а через десять минут, уже… Да-а! Я думал, что так умеет только Ирэн. Оказывается, это обычное занятие всех женщин. Виола, примите мои поздравления. Ваш маскарад вполне удался.

–Благодарю вас, сеньор. Я пойду в номер сеньоры Ли. Стану собирать вещи. Если я буду вам нужна, то вы знаете, где меня искать.

Пол придержал дверь для Виолы, пропуская ее в номер Ирэн, краем глаза увидев, как двое подручных буквально тащат, отчаянно упирающегося Сальвато́ре Ди Джа́комо.

–В чем дело, сеньор Сноу? Скажите своим людям, чтобы они оставили меня в покое. Они мешают мне работать. Наши гости уже недовольны. Я не могу надолго оставлять свое место. Если у Вас случилась какая-нибудь неприятность, я пришлю к вам нужного человека. Он все исправит. Для этого не надо меня тащить никуда.– Отдышавшись, управляющий одернул полы форменного пиджака и услужливо уставился на Пола.

–Прошу Вас, мистер Джакомо, пройти ко мне в номер. У меня есть к Вам несколько вопросов. Думаю, что Вы сможете ответить на них правильно. Иначе последствия станут непредсказуемыми. Видите, Фредди уже потирает кулаки. А они у него по силе не уступают кузнечной кувалде, поверьте. Он раньше работал на ранчо, усмирял, так сказать, крупный рогатый скот.

Сальваторе Ди Джакомо задрожал как осенний лист:

–Я не понимаю Вас, сеньор. Причем здесь я и сеньор Фредди? Что я сделал не так? Разве сеньора Ли чем-то недовольна? Она Вам пожаловалась? Что ей не нравится? Мы все сейчас же исправим! Клянусь!

–Это мы сейчас узнаем. Кстати, а где сейчас сеньора Ли? Просветите меня, пожалуйста. Куда она могла деться из вашего отеля?

–Она, должна быть у себя! Я видел ее, буквально пять минут назад. Она поднималась со своей чудесной собачкой. Посмотрите! Она у себя!

–Ее нет у себя. Я проверял. Там только ее секретарь, мисс Виола. А где моя жена? – Пол вплотную встал перед управляющим и посмотрел ему в глаза очень тяжелым взглядом. Сальваторе Ди Джакомо вытер внезапно вспотевший лоб носовым платком, вытащив его дрожащей рукой из кармана:

–Но, сеньор! Клянусь здоровьем своей матери, я видел, как сеньора Ли и сеньор Джонс заходили в отель три часа назад, с ними был очаровательный пес. Я не видел, чтобы они выходили из отеля. Сеньора приказала принести ей в номер ужин на троих. Больше от нее не поступало никаких распоряжений. Клянусь!

–Вот как? Значит, клянетесь здоровьем своей матери? И вам ее не жаль? А где же ужин? Который заказала моя жена. За три часа можно за ним слетать на самолете и вернуться. Или вы отправились на рыбалку в Адриатическое море за свежей рыбкой?

При этих словах управляющий побледнел до синевы, вытаращив глаза, он стал ловить ртом воздух, пытаясь на ходу сочинить достойный ответ. Ощутимая затрещина от Фреда Янга слегка привела его в чувство.

–Сеньор! Я не знаю. Это наш новый повар! Он, видимо, опять все перепутал! Я с ним разберусь, обещаю. Сей же час ужин принесут!

С этими словами Сальваторе Ди Джакомо развернулся, намереваясь как можно скорее улизнуть из негостеприимного номера, но получил удар под ребра и отлетел в центр комнаты.

–Еще раз спрашиваю. Где моя жена? Чем дольше вы будете морочить мне голову, тем больше пожалеете об этом. Мои люди хорошо знают свое дело. Синяков на вас не останется, но жить вы будете, если сможете, в инвалидном кресле. Вас устраивает такой расклад? – Пол кивнул в сторону двух мордоворотов. Те, обрадовано засучив рукава, наступали на управляющего с двух сторон. Он сел на пол, закрыв руками голову:

– Сеньор, Сноу! Я клянусь, что не знаю, где сейчас сеньора Ли! Поверьте! Мне об этом ничего не известно!

–Хорошо. Допускаю. Но что-то же вам известно, а мистер?

–Нет! Ничего! Я все время был за стойкой. Я никуда не уходил. Сегодня много гостей. Я ничего не знаю!

Несколько очень ощутимых пинков и ударов по голове, прояснили память Сальваторе.

–Подождите! Не бейте! Я вспомнил! Сегодня к нам заходил один человек. Он спрашивал про Ирэн Ли. Он был очень прилично одет. И я ему сказал, в каком номере она живет. Я думал, что это ее друг. Он мне так сказал. Может быть, она уехала с ним через черный ход? Я не знаю! Личные дела наших гостей не подлежат огласке! Это наше правило!

– Какой человек? – спокойным тихим голосом продолжал допытываться Пол – Как он выглядел? В чем одет? Сколько денег дал за информацию?

–Всего-то сто тысяч лир. Одет был хорошо, в дорогой костюм, рубашку с галстуком и шляпу. Высокий, крепкий, довольно молодой, с небольшими усиками. Когда говорит, с боку поблескивает золотой зуб. Больше ничего не помню.

– Американец? Или итальянец?

–Скорее всего, американец. Только вы бываете такими напористыми. Извините. Я испугался. У него такой взгляд! Любой бы испугался на моем месте.

–Значит Вы его проводили к ней в номер? А?

–Нет. Я сказал, что сеньора еще не возвращалась. Что она уехала смотреть карнавал в кругу своих друзей, и может вернуться очень поздно. Но он мне не поверил и захотел удостовериться. Мы поднялись к ее номеру и подергали дверь. Дверь была закрыта. Мы постучали. Никто не ответил. "Вот, видите!"– Сказал я ему. А он ответил, что придет позже. Но больше не приходил.

–А почему же вы не предупредили мою жену, что ею интересовался какой-то незнакомец в дорогом костюме и шляпе? С усиками? Что Вам помешало? Может быть пачка долларов? Может это она сделала вас забывчивым?

Мордовороты приступили к своему делу с полной ответственностью. Через какое-то время Пол остановил бойню:

–Я думаю, что этому отелю придется искать нового управляющего, потому что этот поскользнется скоро и утонет у самого порога этой чудесной гостиницы. Как ты думаешь, Фредди?

Фред Янг методично доставал из мешка длинную веревку. Сальваторе Ди Джакомо заплакал:

–Сеньор Сноу! Я вам клянусь! Я не знал, что с сеньорой Ли может случиться беда! Пощадите меня! Умоляю!

–Последний раз спрашиваю. Где моя жена?

Не дожидаясь, пока Фред Янг опутает его веревкой, управляющий стал рассказывать все, что знал.

Глава 10

Ирэн пришла в себя от ноющей боли. Все тело затекло, в спину давило что-то жесткое, как будто угол дверцы или стола или чего-то такого же, голова гудела, во рту был мерзкий привкус рвоты. Она открыла глаза, сразу же поплыли радужные, в основном красные и черные круги. Цепляясь за спинку стула, стоящего неподалеку, она с огромным трудом приняла горизонтальное положение. Тяжелая голова и непослушное туловище тянули вниз, лечь и забыться. Но предчувствие беды заставило упрямо сесть и попытаться осмыслить произошедшее. Несколько минут она мужественно боролась с тошнотой и, как ей показалось, с тяжелым похмельем. Потом память стала возвращаться к девушке. Обстановка вокруг показалась совсем незнакомой, а легкое покачивание указывало, что она находится где-то на воде. Осмотрев себя, она обнаружила, что кто-то распорол и выпотрошил весь ее прекрасный карнавальный костюм, а ее саму раздели до нижнего белья. "Отвратительные свиньи!"– подумала Ирэн, – "Но, кажется, дальше этого дело не зашло. Все равно мерзко. Интересно, я здесь одна? Или они прихватили еще кого-нибудь?"

Встать на ноги пока не получалось. Голова сразу начинала кружиться, а саму ее вело из стороны в сторону. Нацепив кое-как остатки костюма, чтобы не быть уж совсем раздетой, она поискала глазами, где бы найти бутылку воды или хоть что-нибудь, чтобы попить. Жажда царапала горло. "Еще бы умыться. Хотя бы промыть рот. Где я?"

Когда, наконец, ей удалось встать на ноги, уцепившись все за тот же стул, она увидела в окошке бесконечную синеву моря. Куда не кинешь взгляд – везде только одна вода. Медленно передвигая ноги, цепляясь за стены и убогую утварь, Ирэн вышла из каюты. Сразу за дверью, с боку была еще одна дверь, толкнув которую, девушка обнаружила что искала. Это был небольшой санузел с унитазом, раковиной и краном. Ирэн умылась и жадно напилась теплой, немного затхлой воды. Стало полегче. Вернувшись обратно в каюту, девушка решила ждать продолжения событий, не выходя за пределы помещения. Они не могли найти на ней ничего, чем бы поживиться. У нее с собой не было даже сумочки с наличными. Так что грабителей, если это были они, ждало глубокое разочарование. Ирэн села на узкую скамью у окошка и стала смотреть на море. Так прошел час или больше.

Обернувшись на скрип двери, она увидела в проеме высокого молодого человека, хорошо ей знакомого. Впрочем, радости от этой встречи Ирэн не испытала. Стэн Рипли по прозвищу "Лис"– наследник Хромого Гарри, смотрел ей в глаза с мерзкой улыбочкой:

–Здравствуй, Ирэн. Рад видеть тебя. Ты все так же шикарна. Как ты себя чувствуешь?

–Стэн Рипли. Я разочарована. Мне казалось, что ты не глуп. Видимо я ошиблась.

–Ирэн, не обижайся. Мои люди, конечно, перестарались. Но ведь тебя очень трудно застать дома. Ты в любой момент можешь исчезнуть. Вот они и привезли тебя сюда, где нет громил Тэна. Зачем они ходят за тобой попятам? Не поделишься секретом, а?

– А ты сам как думаешь?

–Я в последнее время очень много думаю. И все мои думы крутятся вокруг тебя и одного русского, с которым ты катаешься целыми днями то в катере, то в гондоле. У тебя что, роман с ним?

–У меня сильно болит голова. Я хочу пить чистой воды со льдом. Принесешь – поговорим. Не принесешь, будешь говорить один. Потом все сам узнаешь. Лишь бы не пожалеть потом.

Стэн приоткрыл дверь и приказал кому-то принести напитки. Когда его приказ был исполнен, он, протягивая Ирэн стакан воды со льдом, проговорил:

–Довольна? Рассказывай сама. Ты ведь совсем неглупая девушка, мне это прекрасно известно.

–А что рассказывать? Все очень просто. Тэн сделал мне предложение. А чтобы я могла хорошенько подумать, отправил любоваться карнавалом в Венецию, оплатив все мои причуды. Я уже целую неделю развлекаюсь от души. Жаль только, что он нанял для меня охрану. Мешает. Знаешь?

–Занятная ложь. Звучит весьма правдоподобно и не придерешься. Только вот, есть одна загвоздочка. Если бы не твое повышенное внимание к одному человечку, я бы тебе поверил и даже бы поздравил. Заполучить в мужья Тэна – это серьезно. Но, никак не клеится. Видишь ли, Ирэн, и я, и Тэн интересуемся одним камешком. Тэн из прихоти, а я хотел срубить немного зелененьких с него, потом, когда обработаю этот камешек. Видишь, я с тобой честен и ничего не скрываю. Ты ведь тоже знаешь о страсти твоего жениха к бриллиантам? Правда? Вижу, что знаешь. Так вот, Федорченкофф должен был привезти для меня один весьма редкий экземпляр, необработанный алмаз редкого оттенка. Мы с ним сторговались и договорились встретиться на карнавале, чтобы обменяться, так сказать, он – мне алмаз, я ему два лимона зеленых. Как видишь, сумма вполне серьезная. Но, судя по рассказам, камень того стоит. Я прилетаю на два дня раньше назначенного срока. И что я вижу? Прекрасная Ирэн Ли проводит все свое свободное время в обществе моего клиента. Сразу возникает вопрос: откуда она его знает? И что собирается делать? Я начинаю наблюдать за этой парочкой. В первый день этот кретин напивается в обществе моей знакомой до такого состояния, что не способен ответить ни на один вопрос. Я ему предлагаю не затягивать с обменом, а он невразумительно мычит что-то о несбывшихся мечтах и несметных богатствах. Мы договариваемся встретиться на следующий день. Но когда я прихожу, он уже садится в катер с прекрасной дамой в карнавальном костюме. А потом и вовсе катается с ней по городу в гондоле под песни гондольера, обедает в шикарном ресторане, а вечером выходит из лодки у отделения швейцарского банка и исчезает за его дверью. Прекрасная дама его больше не ждет, а направляется прямиком к себе в отель. Вот и пришлось подстраховаться и пригласить эту даму с ее охранником покататься по Адриатике. Здесь так красиво. Надеюсь, ты не в обиде? Мы тебя не тронули… Почти. Только убедились, что камня у тебя нет. Правда твоего мордоворота пришлось утихомирить. Он не хотел выворачивать карманы. Но он жив. Не волнуйся. Я безвинных не убиваю. Ты же знаешь, я не люблю лишней крови. Так, только из самообороны. Что скажешь, Ирэн?

–А что я тебе скажу. Я действительно два дня каталась с русским. Я никогда раньше не встречала советских русских. Было интересно. Он очень забавный, только много пьет и жадный. Мне пришлось самой за все платить, представляешь? Насчет камешков ничем не могу тебя порадовать. Мы об этом не говорили. Он только сказал, что через два дня должен встретиться с одним очень важным человеком и пообещал после этого устроить мне экскурсию по самым шикарным ресторанам города. Было очень смешно.

–Не могу тебе поверить. Скажи лучше, куда ты спрятала алмаз? Мы проверили твой катер, проверили твой номер, перерыли все, что могли. Проглотить его невозможно. В нем больше сорока карат. Он не горошина. Но мне нужен этот камень. Я собираюсь заработать на нем лимонов пятнадцать, а то и все двадцать. Сама понимаешь, такие деньги на дороге не валяются.

– Спроси у русского. Может он ждет тебя с деньгами, а ты здесь катаешься со мной на какой-то ржавой посудине. Кстати, где мы? Я должна позвонить Тэну. Сам знаешь, если я не выйду на связь, он поднимет на уши весь свет. Будет и тебе и мне. Попробуй потом докажи, что я не спелась с тобой. Тэн измены не потерпит. Он меня уже предупреждал об этом.

– Не волнуйся, никто не знает, что мы с тобой укатили на яхте. Сейчас мы уже за пределами Италии. Поверь, рядом нет телефона-автомата, чтобы ты могла позвонить. А у меня нет желания общаться с сенатором. Если тебя когда-нибудь найдут, сама будешь объясняться. На этот раз я тебе поверю, что камня нет ни у тебя, ни у твоего сторожа. Он, кстати, честно рассказал, где вы были целый день и даже спел одну песенку. Крепкий парень, но дурак. Знаешь, что я намерен сделать? Чтобы Тэн не приставал ко мне лишний раз, я высажу вас в лодку и оставлю посреди моря. А Тэну дам знать, что ты сбежала со своим охранником. А что? Он молод, по-своему красив. Вполне. Не захотела выходить за старика и рванула, например, в Африку. Вполне правдоподобно. Ничем не хуже твоей сказки о глупом русском. Я тебя даже пальцем не трону, чтобы потом не было ненужных разговоров. Хоть и очень хочется. Поверь. Прощай, Ирэн Ли.

Глава 11

Игорь Федорченков скрупулезно осмотрел комнату: вроде бы все вещи собраны. Присев на свой чемодан, так сказать "на дорожку", он стал терпеливо ждать, когда его позовут. Сегодня ему повезло ехать в аэропорт большой компанией. Значит, по дороге никаких неожиданностей не предвидится. Но на душе все равно скребли кошки. В который раз он корил себя и свою жадность за необдуманный поступок. Даже деньги, которые он успел положить в швейцарский банк на свое имя, душу не грели. По своей сути, он был человек неглупый и прекрасно понимал, что сорвал очень крупную сделку. А тот, перед которым он не сдержал слова, человек совсем не простой, скорее всего будет мстить. Да, зря он послушался эту девку. Как она смогла его так легко сбить с толку? Забрала камень и сразу потеряла к нему весь интерес. С другой стороны, она ведь поступила честно. Денежки – вот они. И он жив. А тот, другой, вполне мог бы и не заплатить. Что ему Федорченков? Ну подумаешь, пару раз совершили сделку. Рубины, кстати, были некрупными. Игорь выручил за них какие-то жалкие гроши. А вот алмаз – совсем другое дело. Нет. Он правильно сделал, что продал этот проклятый камень. А кому? Это уже не важно. Кто первый пришел, заплатил, того и товар. Рынок есть рынок. Ничего личного. Жалко, что теперь надо будет проситься в другую страну. А ведь в Италии ему так хорошо. Солнце, море, фрукты и морепродукты, которых в Союзе днем с огнем не достанешь. Но, к сожалению, некоторое время ездить сюда ему небезопасно. Надо будет попросить маман, чтобы она похлопотала и его перевели в другой отдел. Что бы такое придумать? Она ведь не поймет, почему он больше не рвется в Италию.

Автобус с советской делегацией проследовал в аэропорт в сопровождении полицейской машины. Таможню прошли без замечаний, багаж не подлежал досмотру. Кейс с валютой, надежно спрятанной за подкладкой и между деловыми документами, тоже не вызвал интереса у служащих аэропорта. До посадки в самолет оставалось меньше двух часов. Игорь решил перед полетом зайти в мужскую комнату по своей надобности. Прихватив кейс, он спокойно открыл дверь с характерной табличкой и сразу же попытался выскочить обратно. Но не тут-то было, его очень грубо толкнули обратно. Перед ним стояли три крепких молодых человека, одного из которых он прекрасно знал, и которого видеть совсем не хотел.

–Добрый день, Игор! К моему глубокому сожалению, мы с тобой так и не встретились. А ведь я ради этой встречи прилетел из Америки. Совсем недешевый перелет, знаешь? Мне помнится, что ты должен был привезти для меня одну занятную вещицу. Ты мне даже сообщил, что она лежит у тебя в кармане. И где же она? Ты решил увезти ее обратно в Союз? Зачем? Что ты там будешь с ней делать?

– Извини, Стэн! У меня ее уже нет. Меня обманули. Обокрали. Прости! Я не виноват!

– Вот как? И кто же этот злодей? Кто обидел тебя? Где это произошло? Уж не вчера ли, ты сам отдал мою вещь прекрасной незнакомке в карнавальном костюме?

На Федорченкова было жалко смотреть, жидкие волосенки на голове мгновенно взмокли, по лицу текли слезы вперемежку с потными потоками, он даже не пытался вытереться:

– Понимаешь, они затолкали меня в самолет и увезли в Амстердам к ювелиру. Отобрали мой камень. Обещали убить. Я ничего не смог сделать.

–Кто это – они? И к какому ювелиру? Как его зовут? Адрес знаешь?

– Какая-то женщина и трое мужчин. Ювелира зовут Тим де Фриз, так было написано на табличке на его двери. Он живет в пригороде Амстердама. Больше я ничего не знаю. они меня привезли обратно и высадили у аэропорта. Клянусь, против моей воли. Стэн, я правда вез камень для тебя!

Стэн Рипли кивнул головой своим спутникам. Сняв пиджаки, они, со знанием дела приступили к изучению анатомии Игоря. Он не мог защищаться и только молил, чтобы его пощадили. Когда Федорченков затих, скорчившись в луже крови, "Лис" остановил бойню и приказал вскрыть кейс. Высыпав все бумаги на пол, нисколько не заботясь об их сохранности, громилы распотрошив обивку, вытащили пачки долларов.

–Ты продешевил, Игор! Я мог бы заплатить больше, но теперь заберу и эти деньги. Возмещение морального ущерба, так сказать. И еще, в следующий раз, где бы и когда бы я тебя не встретил, я тебя грохну, если ты сейчас выживешь.


Через час Федорченкова в бессознательном состоянии обнаружил уборщик. Он вызвал полицейского. Тот пригласил российского консула, который должен был лететь на родину вместе со всей делегацией. Рейс задержали. Вызвали карету скорой помощи. Врач сделал Федорченкову обезболивающий укол. На все вопросы Игорь отвечал, что не понял кто и за что его избили. Видимо спутали с кем-то другим. На вопрос, что у него пропало из кейса, он отвечал, что там ничего кроме служебных документов не было, да и те не составляют никакой государственной тайны.

Чтобы замять это дело, Федорченкова посадили в самолет, пожелав ему крепкого здоровья. Всю дорогу он, сквозь адскую головную боль, придумывал объяснение для своих подельников, внутри себя догадываясь, что эти ребята не будут вести с ним душеспасительные разговоры и не станут принимать во внимание обстоятельства и происшествие в аэропорту Венеции.

Глава 12

Стэн Рипли не собирался опускать руки. Игра становилась все интереснее и запутаннее. Теперь острая жажда узнать, кто же его кинул, кто стоит за всей этой историей, гнала Стэна в Амстердам. Существовала призрачная надежда перехватить камень у ювелира. Стэн не единожды обращался к Тиму де Фризу. Имя этого, уважаемого во всем мире, ювелира было гарантией качества. Его заключения никогда не оспаривались, ни в смысле цены, ни в смысле качества. Значит, существует вероятность договориться, если правильно объяснить свою заинтересованность.

Уже через два часа он вылетел в Амстердам вместе с двумя своими подручными. Приехать без предварительной договоренности было равносильно не попасть к Тиму вовсе. Пришлось остановиться на ночь в гостинице. С самого утра он стал названивать в офис ювелирной компании. Прошло не менее трех часов, прежде чем его, наконец-то соединили с хозяином. Выслушав Рипли, Тим де Фриз предложил ему приехать к вечеру домой. Такие разговоры в офисе не ведутся.

Стэн этого и добивался. Строго в назначенный час , он позвонил в звонок на знакомой двери. Личный секретарь Тима проводил гостей в кабинет хозяина. Тот появился буквально через минуту, не заставляя гостей томиться ожиданием.

–Добрый вечер, господа. Чем могу быть полезен?– Спокойно, с доброжелательной улыбкой спросил ювелир.

– Привет, Тим! Поверь, я не стал бы отвлекать тебя от важных дел. Но существует одна загадка, которую мне необходимо разгадать. Поверь, эта загадка стоит больших денег. Ты знаешь меня не первый год. Я всегда стараюсь обойтись без крови, если это возможно. Я всегда честен со своими партнерами и привык доверять порядочным людям. Но вот теперь возникла ситуация, где меня банально кинули. Причем кинули на моей территории. Я приехал к тебе, чтобы получить кое-какую информацию, которая прольет свет на это дело. Прошу тебя, отнесись ко мне с пониманием. Я знаю всю эту муру, про профессиональную этику и тайну. Я уважаю все это, сразу тебе говорю. Но и ты, пойми меня правильно. Я договариваюсь с одним п*** , что куплю у него камень. Куплю честно, за два лимона зеленых. Камень того стоит. Мне об этом сообщил очень верный человек, которому я безоговорочно верю. Этот г*** индюк прилетает в Венецию и сообщает мне, что товар меня ждет, мы договариваемся о времени и месте встречи. Я бросаю все дела в Чикаго и лечу, сломя голову в Италию. Мои люди ходят за этим кретином круглосуточно, берегут его как зеницу ока. И вот, накануне нашей встречи, его, буквально у них из-под носа, уводит одна красотка. Они думали, что это обычные дела. Бабенке скучно, она развлекается. Усаживает этого дебила на свой катер и катает по городу целый день. Вечером высаживает его у двери отеля, где тот проживает. Я хочу с ним поговорить, но он пьян до такой степени, что не видит собственной руки. Я ставлю охрану, чтобы они его не упустили поутру, а сам иду за деньгами. Ждать больше не имеет смысла. Утром эта мразь выползает из своего убежища и идет в маленькое кафе. Видно, что страдает от похмелья. Я иду к нему с чемоданом, полным денег и вижу, как опять, буквально у меня из-под носа, его уводит красотка в карнавальном костюме. Этот урод плетется за ней и ее собакой как козел на привязи. Красотка приводит его опять на свой катер, наливает какое-то пойло в стакан, видимо снимает с него похмелье, наряжает в карнавальный костюм, усаживает в гондолу, и весь день катает по городу под бдительным присмотром моих людей. Поздно вечером она расстается с этим ***, оставляя его у двери швейцарского банка, а сама направляется прямым ходом домой. Я не дал ей никакого шанса. Как только она открыла дверь своего номера в отеле, мои люди усыпили ее и вынесли ко мне на яхту. Вместе с ней вывели и ее охранника, который не отходил от этой парочки ни на шаг в течение всего дня. Мы вывезли их за пределы не только города, но и страны, чтобы спокойно осмотреть все карманы и тайники. Скажу честно, мы обшарили оба номера в отеле, мы разобрали всю ее и его одежду на лоскутки, но ничего не нашли. Камня ни у нее, ни у него не было. Тогда я поехал к владельцу этого сувенира, надеясь, что он сдержит свое слово и отдаст мне то, что обещал. Напрасно я прождал его у забора его торгпредства. Этот урод так и не вышел, а на следующий день уехал в аэропорт под охраной своего консула и всех, кто там был. Мы поехали следом. Не спрашивайте как, но мы прошли в зону вылета и стали терпеливо ждать встречи. Нам повезло, мы поговорили. И вот тут начинается самое интересное. Этот ублюдок сообщает мне, что якобы в то самое время, когда мы видели его в обществе незнакомки, обедающим в ресторане, он на самом деле, летал с ней в Амстердам. И не куда-нибудь, а именно к тебе. Где его, якобы, вынудили продать этой красавице камень за очень скромную сумму. Как такое может быть? Ответь мне Тим! Правда, что у тебя в тот день была Ирэн Ли? Или он меня снова кинул? Я должен узнать правду. Ведь рано или поздно этот камешек выплывет. И горе тому, кто сыграл со мной эту злую шутку.

–Сочувствую тебе, Стэн. От всего сердца, сочувствую. Про камень мне ничего не известно. Сам знаешь, даже если бы я что-нибудь и знал, то все равно связан клятвой. Но, насчет Ирэн Ли, могу сказать, что она была у меня несколько дней тому назад. С ней были несколько мужчин. Их я не знаю, но одного, Генри Аллена, я видел. Ирэн заказала у меня два крупных золотых ожерелья в авангардном стиле и попросила вставить в центр довольно крупные камни. В один – горный хрусталь, в другой – аквамарин. Природные, необработанные. Генри Аллен беспрекословно оплатил ее покупки и сразу уехал, а Ирэн еще некоторое время рассматривала мою коллекцию Я ее запомнил только потому, что на ней было украшений из желтых сапфиров, тысяч на триста, а она заказала какие-то, с моей точки зрения, безвкусные вещи. Но может они ей нужны для карнавала? Кто знает? Вот тебе вся правда.

–А где эти ожерелья? Можно на них посмотреть?

–Ее ожерелья я отправил курьерской службой вчера. А точно такие же могу тебе показать. Они в этом году на пике моды.

–Скажи, Тим, а среди ее сопровождающих не было такого? Щуплого, рыжеватого, облезлого с крысиной мордочкой?

–Точно не скажу, но что-то похожее было. Он сидел вместе с Генри Алленом, пока я показывал мисс Ирэн образцы украшений.

–Ясно. Спасибо тебе, Тим. Значит, Генри Аллен оставался с ним наедине какое-то время? Тогда понятно, почему у Ирэн камня не оказалось. Но тут возникает очередной вопрос. Видишь ли, Генри – шестой секретарь у Тэна. И если произойдет прокол, то … у Тэна будет другой секретарь. Генри не раз говорил, что мечтает слинять от хозяина. Если Генри перехватил камень, то к хозяину не вернется, а уедет куда-нибудь в Африку или на Ближний Восток. Вот мы и проверим, кто же сцапал все-таки этот алмаз. Но если камень каким-то чудом окажется у Тэна?

–Боюсь, Стэн, что эту загадку ты не разгадаешь. Камень исчез. Посмотреть бы, из-за чего столько суеты. Может он и не стоит твоих хлопот? Ты уверен?

–Уверен. Его брат-близнец хранится в самом закрытом помещении Гохрана СССР. Это тебе говорит о чем-нибудь?

–Говорит. Тогда это серьезно. Спасибо за историю. Удачи тебе в поисках.

Глава 13

Вторые сутки пошли на убыль, когда у Пола Сноу, наконец-то появилась зыбкая надежда отыскать Ирэн. Но ему опять потребовалась помощь сенатора Тэна. Как ни крути, а без его возможностей не обойтись. Пол дотошно проверил показания всех свидетелей, которых ему доставляли неутомимые помощники Фреда Янга. Страх за свою шкуру сделал их всех очень исполнительными и сообразительными.

Пол сидел в своем номере в кресле у стола и тупо таращился на телефонный аппарат. В разговоре с сенатором нельзя допустить малейшей неточности. Нет никакой уверенности, что он захочет употреблять свою власть, чтобы спасти Ирэн и Боба. Тэн никогда не занимался благотворительностью. Ему чуждо сострадание, к людям он относится как к расходному материалу. Только личная заинтересованность может заставить его шевельнуть хотя бы пальцем. Пол Сноу в задумчивости кусал губы и тяжело вздыхал. Фред Янг сидел напротив него, боясь шелохнуться, только глаза выдавали его истинное состояние. В них застыло ожидание приговора.

Телефон зазвенел. Пол взял трубку, услужливый голос телефонистки сообщил ему, что сенатор Тэн на проводе.

–Добрый день, сэр. Вас беспокоит Пол Сноу. Не могли бы Вы уделить мне какое-то время. У меня есть очень важная информация, касающаяся Ваших интересов.

–Добрый вечер, Пол. Слушаю. В твоем распоряжении не больше двадцати минут. Постарайся уложиться с рассказом и просьбами за это время.

–Хорошо, сэр. Во-первых, Ирэн выполнила Ваше задание. Во-вторых, ее и Боба Джонса похитили.

–Вот как? А камень?

–С этим труднее. Где находится в данный момент камень, знает только Ирэн. А где находится в данный момент Ирэн я знаю весьма приблизительно.

–Заинтересовал. Слушаю. Рассказывай, только подробно, ничего не упуская. Фреду передай, что его жизнь и жизни его людей зависят от того, получу я в конечном счете, свою вещь или нет.

– Я прибыл в отель пятьдесят шесть часов назад. Управляющий задержал меня на двадцать минут, сознательно отвлекая. Когда я поднялся в номер Ирэн, то обнаружил у порога Рекса- овчарку, с которой она не расставалась ни на одну минуту. Собака была в очень плохом состоянии. Номер полностью выпотрошен. Работали профессионалы. Но, видимо, ничего не нашли, так как Ирэн пропала, пропал также Боб Джонс, его номер тоже подвергся тотальной проверке. Пока я приводил в чувство собаку, пришла секретарь Ирэн – Виола Моретти. От нее я узнал о последних распоряжениях. Ирэн ожидала неприятностей. Чтобы избежать ненужного кровопролития, отослала из отеля всех подручных с разными поручениями. Согласно ее воле, Виола Моретти и Фред Янг должны были изображать в ресторане саму Ирэн и Боба, для чего им была отдана вторая собака – Дон. Себе и Бобу она отвела роль приманки. На этаж они поднялись только втроем: Ирэн, Боб и Рекс.

–Подробнее, Пол. Я сказал, ничего не опуская. Начните сначала. Что Вам рассказал Фредди. У меня нет желания выслушивать еще и его. Мое терпение на исходе. Слушаю Вас.

–В то утро Ирэн и ее секретарь надели одинаковые маскарадные костюмы, маски, обувь. Короче стали двойниками. Взяли, каждая на поводок по собаке. И отправились, так сказать, на карнавал. При этом выходили они из отеля по очереди, чтобы никто не смог заметить полного сходства девушек. Боб Джонс должен был весь день пробыть в обществе Виолы Моретти и Малыша Дика, который по росту и комплекции очень похож на русского. Их задачей было увести за собой всех сопровождающих. Фред Янг не отходил от Ирэн ни на шаг. В этот день им отводилась основная роль по покупке камня. Фрэд следил за всеми охотниками. Он насчитал четыре пары, две из них – люди Стэна Рипли, по прозвищу "Лис" Кстати, он действительно был там. Стэн ходил за русским, подбирая удобный момент, чтобы остаться с ним наедине. Но Ирэн за два дня спутала "Лису" все планы. Оба раза она увела продавца прямо из-под носа покупателя. Ирэн увлекла клиента к себе на катер и спрятала внутри, а Виола, Боб и Дик в карнавальных костюмах, масках и плащах сели в гондолу и отправились кружить по городу. Стэн проглотил приманку, взбеленился и сел прямо на хвост этой троице. Он упорно катался вплотную к их лодке весь день до самой ночи, но они делали вид, что ничего не замечают. Поздно вечером, как им было велено, Виола приказала высадить Малыша Дика у швейцарского банка. Он зашел в двери, снял с себя карнавальную мишуру и спокойно, незамеченный никем, пошел в отель. Виола и Боб продолжали кататься до тех пор, пока Фред с катера не прокричал им, что пора возвращаться. Сама же Ирэн отвезла русского в Амстердам. Там она сделала то, что ей было велено и вечером вернулась в Венецию. Когда все собрались в каюте, Ирэн велела Виоле и Фреду идти в ресторан, поужинать и подняться в номер через два часа. А сама вместе с Бобом и Рексом отправилась к себе. Думаю, что она сознательно убрала Виолу и Фреда, чтобы не поднимать лишний шум. Теперь о главном. Стэн Рипли заподозрил, что его провели, когда не обнаружил своего русского в банке. Он приказал схватить Ирэн и Боба, как только они появятся на пороге своих апартаментов. А сам нанял у одного итальянца прогулочную яхту и подогнал ее к черному входу в отель. Его люди сработали довольно чисто. Шума не поднимали. Малыш Дик увидел только концовку похищения, но был на довольно значительном расстоянии, чтобы помешать Лису. Единственное что он смог сделать, это записать имена и фамилии свидетелей и прихватить для меня владельца яхты. Между тем, мы поговорили по душам с управляющим отеля. Он, по доброте душевной, проводил Стэна и его людей к апартаментам Ирэн и дал им запасные ключи, чтобы они не ломали дверей и мебели. Этот Сальваторе Ди Джакомо очень беспокоится о сохранности своего отеля. Его чистосердечное раскаяние помогло нам установить всех действующих лиц, участников происшествия. Вчера Стэн вернул яхту к причалу. Взяв с собой двух человек, он, сначала долго торчал под забором у советского торгпредства, а когда оттуда выехал автобус, то нанял такси и поехал следом в аэропорт. Человек Фреда последовал за ним и видел, что у Лиса состоялся крутой разговор с русским. Но камня у того уже не было. Лис забрал все деньги у этого кретина и рванул в Амстердам. Вернулся он только сегодня, явно злой и озабоченный. В его отсутствие мы перехватили одного из людей Лиса, того, который должен был вернуть хозяину его яхту. Мы с ним побеседовали. Правда, пришлось его сильно убедить быть с нами откровенным и искренним. Он долго упирался, прикидываясь невинной овечкой. Мол, катались по городу, ловили рыбку в заливе. После того, как Фредди приготовил из него неплохую отбивную, он, в конце концов, рассказал, куда отвезли Ирэн и Боба. Сказал также, что камня у них не обнаружили, что Ирэн припугнула Стэна своей близкой дружбой с Вами, сенатор. Стэн, как это ни странно, поверил и не стал наносить Ирэн никакого урона, а вот Бобу не повезло. Ему пришлось принять на себя весь гнев Лиса. В конечном счете, Стэн Рипли высадил Ирэн и Боба в прогулочную лодку, сняв ее с яхты. Бросил им всю одежду, в которой их похитили, вернее все, что от нее осталось, несколько бутылок воды, которую нашел на яхте и отправил в свободное плавание по волнам Адриатики.

– Где это произошло?

– Сейчас они дрейфуют в районе Сан-Марино. Но в нейтральных водах.

–Так далеко?

–Похоже, что так.

– Чего же Вы хотите от меня?

– Как всегда, помощи. Быть может, у Вас есть знакомые в ВМС Италии? Не смогли бы они нам помочь? Ведь сейчас конец зимы. Ночи на море очень холодные и само оно не спокойное. Без Ирэн нам ни за что не найти камень. Ее талант прятать, Вам хорошо известен.

– Понятно. Хорошо, я подумаю. Возвращайтесь в Нью-Йорк. Вы свое дело сделали. Соберите всё: вещи, людей, собак. Чтобы в Венеции не осталось даже волоска. Грузите все в мой самолет и срочно в Америку.

–А как же Ирэн?

–Это больше не Ваша забота. Все. Надеюсь, что отелю уже требуется новый управляющий?

– Нет. Сальваторе Ди Джакомо исправно несет свою службу. Я хорошо помню Ваше пожелание, чтобы все обошлось без криминала. Наш с ним разговор, я думаю, он будет помнить всю свою оставшуюся жизнь.

– Вам виднее. Жду Вас завтра у себя, в двадцать три. Всех!

Глава 14

Холодная злость и чувство, похожее на отчаяние охватило Ирэн, когда ее спустили в лодку, следом за ней туда же столкнули, как мешок с картошкой, Боба Джонса. Он был без сознания или не мог пошевелиться, девушка сразу не поняла. Затем на них сбросили ворох тряпок, остатки бывшей одежды с кусками масок и шляпой с широкими полями. Ящик с шестью литровыми бутылками воды был прощальным подарком Стэна Рипли.

–Счастливо оставаться, Ирэн. Как видишь, я оставляю тебе шанс выжить. Когда-нибудь, кто-нибудь выловит вас . Посудина, конечно, не ахти, но вроде бы не протекает. Водичка ночью не согреет, это точно. Градусов десять, не больше. Но днем теплее. Если на солнце, то градусов пятнадцать -двадцать. Если повезет, то дожди вас не убьют. А не повезет… Значит, такая у вас судьба. Прощайте.

Ирэн не стала ничего отвечать. Ей было очень холодно. Морской сквозняк пробирал до костей, забираясь в разрезы на когда-то теплом стеганом жакете, распоротая по швам юбка тоже не грела. Но больше всего ее интересовало состояние Боба. Уложить его поудобнее не было никакой возможности. Прошло не меньше часа, прежде чем онстал подавать первые признаки жизни. Приподняв голову, он с трудом разлепил глаз, пытаясь разглядеть, кто перед ним. Не разобрав, опять уронил голову и затих. Лицо Боба напоминало кроваво-фиолетовую массу, отекшее до такой степени, что губы сливались с разбитым носом, а глаза напоминали надрезы на клубне картофеля. Из одежды на нем были только плавки. Все остальное, больше напоминавшее выкройку, было сброшено часом раньше. На теле проступали синяки и гематомы. Только ноги, частично оставались более-менее человеческого вида и цвета. Ирэн даже испугалась за состояние друга. Как и чем ему помочь, в таких условиях, она себе не представляла. Самое большое, что смогла сделать девушка, это накрыть его всеми тряпками, которые были у нее под рукой. На небе стали зажигаться первые звезды. Лодку куда-то довольно быстро несло ночное течение. На счастье невольных путешественников, погода стояла отличная, что являлось большой редкостью для этого времени года. Но все равно жестокая простуда была им обеспечена. "Или смерь от переохлаждения, или от голода, или от жажды" отрешенно думала Ирэн, пряча ноги под ворох тряпок и натянув на голову шляпу с широкими полями. Как ни странно, фетровая шляпа грела и голова, в отличие от остального тела, совсем не мерзла. Находить что-то хорошее даже тогда, когда ничего хорошего не может быть в принципе, было основной чертой Ирэн. Вся ее жизнь до сих пор состояла из череды неприятностей и испытаний. Правда, изредка, выпадали и вполне счастливые дни. Размышляя таким образом, она в полудреме стала ждать утра. О том, что Пол может ее найти, не было даже речи, оставалось только помечтать о встрече с каким-нибудь кораблем или яхтой или рыболовецким судном. "Это ведь не край света, а центр Европы".

К утру стало особенно холодно, все тело затекло от невозможности встать и размяться. Ирэн непроизвольно стучала зубами от холода. Ей показалось, что лодку стало относить в обратную сторону. А может быть ей это только кажется. В туманном мареве медленно-медленно проявлялся диск солнца, еще очень бледный, больше похожий на белый диск. Но чем выше он поднимался, тем ярче и светлее становилось все вокруг. Небо оказалось абсолютно чистым, без единого облачка. Боб зашевелился и слегка приподнялся, опираясь на руку:

–Привет, сестренка.– Прошепелявил он разбитыми губами. – Ты в порядке? Где это мы?

–Привет, герой. Мы в самом центре Адриатического моря. Я – то в порядке. А вот ты… Как ты себя чувствуешь?

– Живой. Голова варит. Память не отшибли. Значит, все нормально.

Боб попытался сесть и непроизвольно застонал.

–Вот, суки , они мне ребра сломали. Ну, ничего, как только мы окажемся в Нью-Йорке, я им покажу, что еще умеет спецназ. Бить человека, когда он итак в отключке – совсем не этично и не профессионально. Как ты считаешь?

–От кого ты ждешь порядочного поведения? От Лиса? Он никогда этим не отличался.

–А! Так это был Стэн? Отлично. То-то я думаю, что-то рожа знакомая, а вспомнить не могу. Ну, что ж, скоро встретимся.

– Да. Как только наши тушки прибьет к какому-нибудь берегу. Только произойти это может совсем не скоро.

–Не дрейфь. Мы не в океане, а только в море. Значит шансов на спасение несравнимо больше. К тому же нас будет искать Пол. А он всегда был знатной ищейкой. Думаю, что через пару дней нас найдут. Как-нибудь продержимся.

– Ты сможешь одеться? А то совсем замерзнешь и пары дней не продержишься.

– Знаешь, это даже хорошо, что я был раздет. Синяки быстрее пройдут. Сейчас сяду и попробую натянуть на себя брюки, вернее то, что от них осталось.

Весь день прошел в разговорах. Пытаясь поддержать друг друга, они рассказывали смешные истории. Временами замолкая на полуслове, засыпая на короткое время. Постоянно мучило острое чувство голода и жажды. Не сговариваясь, старались только смачивать горло, не выпивая всю воду. В ящике было всего шесть литровых бутылок воды. В лучшем случае на три дня, если очень экономно, то на четыре.

Днем они отогрелись на солнышке, только ноги замерзли от постоянного соприкосновения с холодным дном лодки. А невозможность активных движений сковывала суставы. Стараясь не думать о еде и жажде, продолжали развлекаться разговорами и домыслами. Особенно веселились над Стэном Рипли, представляя его бесплотные попытки вернуть алмаз. О собственной судьбе речи не заходило, пока оставалась хоть крошечная надежда на встречу с людьми. Ближе к ночи они постарались поплотнее прижаться друг к дружке, накрывшись бархатным плащом от карнавального костюма. Хорошо, что хоть его не разрезали на лоскуты,

–Знаешь, Ирэн, сколько раз я мечтал вот так крепко прижаться к тебе всем телом. Но что это произойдет когда-нибудь, не верил. Романтика… Звезды… Море… Красивая женщина… А желание одно – набить морду уродам.

–Это у тебя гормоны замерзли. Стоит завтра солнышку отогреть тебя до нормальной температуры, и ты опять станешь прежним любвеобильным Бобом Джонсом.

–А ты – неприступной Ирэн. Ну хоть сейчас утолю свою дневную жажду ласки.

–Старайся не раскачивать лодку. Мокрые, мы быстрее замерзнем до состояния окоченения.

–А ты не вырывайся. Смирись с неизбежным.

Смех был единственным развлечением, доступным в сложившихся обстоятельствах.

В эту ночь им даже удалось подремать. Оба проснулись, когда солнце существенно поднялось над горизонтом.

–Как долго мы проспали. Засони.– Проговорила Ирэн.

–Все равно спешить некуда.

–Да, будем ждать встречи у фонтана. Говорят, что, когда потеряешься в большом городе, надо найти фонтан и сесть возле него на скамейку. Рано или поздно, тебя найдут.

–Ха-ха-ха. Сейчас соорудим фонтан. Его будет видно с берега. И нас найдут.

Этим днем они увидели на линии горизонта проходившее судно. На этом расстоянии оно казалось крошечным. Но, все равно, эта встреча придала им уверенности, что не все потеряно. Больше за день ничего не случилось. Как ни странно, чувство острого голода не мучило бесконечными коликами в желудке. Только запасы воды подходили к концу. Еще сутки, и пить будет нечего. Еще беспокоил посвежевший ветер. Боб время от времени поглядывал на небо, оно пока оставалось безоблачным.

–Что-то Пол запаздывает. Еще сутки, а может меньше и нам станет совсем не сладко вдвоем на этой посудине.

–Почему? Ты ведь всегда мечтал остаться со мной наедине?– Поддразнила друга Ирэн.

–Этот ветерок отправился за тучками. А тучки принесут дождь и небольшой шторм.

–Ты хочешь сказать, что нас ожидает прохладный душ?

–Я бы сказал ледяной. Даже самые жаркие объятия не спасут. А я только встретил женщину своей мечты…

–Неужели? Когда это ты успел? Очень надеюсь, что это не я! Мне бы хотелось остаться с тобой в дружески-родственных отношениях.

–К сожалению, это не ты. Ты для меня слишком хороша. А вот, Виола – то, что надо! Какая женщина! Я от нее без ума.

–Завидую. Обо мне так никто не мечтал…

–Здрассте! А как же Пол? Он на тебя молится! Я такой любви никогда не встречал!

–Пол классный. Он все делает красиво. Вот, только, ему свобода дороже всех красавиц на свете. А я? Я уже перестала мечтать о тихом семейном счастье. Видимо мне предстоит быть всю жизнь игрушкой в чужих руках.

–Чушь! Пол оторвет любому голову, кто хоть краем глаза позарится на тебя.

–Возможно. Пока сам не наиграется.

–Просто он считает себя слишком старым, чтобы вешаться тебе на шею. Он мне сам так сказал.

–Действительно. Тэн старше его лет на пятнадцать, и то рассматривает меня как редкое насекомое для своей коллекции.

–Перестань молоть чушь. Это у тебя от голода. Вот увидишь, завтра или послезавтра Пол придет за нами на красивом корабле. Поднимет тебя и на руках отнесет в каюту. Где вы и будете счастливы всю оставшуюся жизнь. А я вернусь в Венецию и встану на одно колено перед Виолой. Она, конечно, сжалится надо мной и согласится уехать на край света. Где мы и будем счастливы, тоже до конца своих дней.

–Здорово! От всего сердца желаю тебе, чтобы все так и случилось. Вот только завтра или послезавтра за нами прибудут люди Тэна и отвезут нас в Нью-Йорк. Где он первым делом спросит про свой камень. А потом выставит мне очередной счет… Вот так-то.

– Ирэн, ты пессимистка. Я верю в Пола. А ты думаешь, что Лис не найдет камень?

Никогда! Я в этом твердо уверена. Кроме меня его может найти только Тэн.

–Почему?

–Потому что, только у Тэна такой склад ума. Он прекрасно знает, кто на что способен. И меня он прекрасно изучил за эти годы. Я уверена, что он знает, где лежит алмаз. Но сама игра его развлекает. Тэн ничем не рискует. А когда ему надоест играть, он просто оставит все так, как есть. И займется чем-нибудь другим.

–Тогда для нас будет лучше, чтобы он не устал играть именно сейчас. Давай заключим пари? Кто первым нас спасет? Я говорю, что Пол, а ты говоришь, что Тэн. На что будем спорить?

– На конфеты. Ты все равно проиграешь. Это нечестное пари. Поэтому, купишь мне к Рождеству Двадцать восемь коробок конфет. Все шоколадные и все разные. Усек?

–Но если первым приедет Пол, то ты научишься варить кофе и печь булочки! И на Рождество будешь нас угощать! Усекла?

– До рождества почти год. Я успею. А вот тебе предстоит попотеть. Ха-Ха-Ха!

Четвертая ночь на море прошла неспокойно. Легкий бриз болтал лодку как скорлупку грецкого ореха. Только чудом они не нахлебались воды. Отсутствие весел сделало их суденышко маленькой игрушкой начинающейся стихии. Всю ночь было ощущение надвигающейся грозы, но неожиданно ветер стих и море успокоилось до полного штиля. Ощутимо похолодало. Долгожданное утро утонуло в тумане. Было непонятно, где восход. Все серое, блеклое. Откуда-то нарастал гул. Неожиданно над ними пролетел вертолет. Высоко в небе пронеслось очертание большой стрекозы и исчезло за клубами тумана. На лодке раздался единый вскрик горечи и разочарования. У Ирэн на глазах навернулись слезы.

–Не грусти, сестренка. Это палубная вертушка. Где-то неподалеку идут военные учения. Скоро нас спасет шестой флот!

–Он нас не заметил в таком тумане.

–Не расстраивайся! У него, наверняка, есть радар! Он покажет нас. С такого расстояния, запросто!– Успокаивая Ирэн, Боб, на самом деле не был так уверен, как говорил.

Прошло еще часа два или три, туман и не собирался рассеиваться. Неожиданно сбоку от лодки из непроглядной пелены появился корпус огромного военного корабля. На борту четко просматривалась надпись: USS John Rodgers (DD-983).

–Смотри, сестренка! За нами прислали целый эсминец! Вот это да!

–Может быть он случайно проходил мимо и увидел нас на радаре?

–Ни фига! Он выслал вертушку, чтобы нас найти!– Боб ликовал.

Ирэн притихла. Как их еще встретят на борту этой громадины? Что им сказать? Внешний вид путешественников и состояние Боба, который на четвертые сутки из фиолетового стал желто-зеленым по краям многочисленных гематом, могли хоть у кого вызвать ряд ненужных вопросов. Тем временем от корабля отделилась шлюпка и направилась прямиком к лодке.

– Эй, Вы! Там на лодке! Вы живы? – раздался зычный голос со шлюпки.

–Да! Сэр! Но нам очень нужна ваша помощь!– Прокричал в ответ Боб.

Глава 15

В кабинете стояла мертвая тишина, только неторопливый шелест бумаг, с которыми работал сенатор, нарушал повисшее в воздухе ожидание. За приставным столом сидели приглашенные. Правда вид у них был как у заключенных в ожидании смертельного приговора. Только два человека вели себя совершенно спокойно: Пол Сноу размышлял о чем-то своем, спокойно развалившись в кресле, и сам сенатор, увлеченно изучающий донесения и отчеты своих людей. Виола Моретти, впервые попавшая в подобное общество, совершенно сникла, опустив голову и сложив руки на коленях, как делают послушные маленькие девочки. Фред Янг и трое его подручных мечтали в этот момент оказаться на другом конце вселенной. Тэн подчеркнуто не замечал их, когда разговаривал, то обращался только к детективу. Задав пару вопросов девушке и не получив от нее вразумительных ответов, он тоже перестал замечать ее, больше интересуясь здоровьем Рекса. Обе овчарки лежали у стены позади кресла, в котором сидел Пол.

Раздался негромкий стук в дверь, и сразу вошел незнакомый молодой человек.

– Знакомьтесь, детектив, мой новый личный секретарь, Алекс Вилсон.

– Симпатичный, как новая игрушка. А где же Генри Аллен? Или это неприличный вопрос?

– Я отправил Генри на Ближний Восток. У него там будут какое-то время дела. Надо разобрать бумаги и так – по мелочи.

–Понятно. Вы хотите еще немного поиграть с Лисом.

–И это тоже. Он сильно задел меня, незаслуженно обидев Ирэн.

–Понимаю. Я бы тоже хотел поговорить с ним по душам на эту тему.

–Успеете. Пусть сначала дойдет до конца в моей игре. А потом он – Ваш.

–Благодарю. Я умею ждать.

–Отлично.

Алекс Вилсон склонился к сенатору и что-то тихо проговорил.

–Ну, наконец-то. Конечно, пригласите их сюда.

Через пару минут в кабинет прошли Ирэн и Боб, оба одетые в военную форму, усталые, но спокойные.

– Добрый день, сенатор. Прошу прощения за наш внешний вид, мы прямо из аэропорта. Домой не заезжали, сразу сюда.– Профессионально улыбаясь, проговорила Ирэн.

–Ах, Ирэн, Ирэн! Я счастлив видеть Вас в добром здравии! Но скажу Вам сразу, что это становится просто моей обязанностью, спасать Вашу жизнь. Это входит постепенно в привычку. Как я вижу, даже четыре человека, нет, пять, включая Вашего друга, Боба Джонса, не уберегли Вас от покушения и смертельной опасности. Ведь еще сутки – двое и я мог бы лишиться удовольствия видеть Вас, такую прекрасную, у себя в гостях.

Тэн махнул рукой, приглашая вновь пришедших занять места за столом. Боб присел рядом с Виолой и сжал ей руку под столом. Девушка счастливо вздохнула и покраснела, опуская глаза.

–Благодарю Вас, сенатор. По-видимому, мне никогда не рассчитаться с Вами за оказанные мне услуги. Но может быть я смогу хотя бы частично погасить свой долг и долг своих друзей. Во сколько Вы оцениваете свои затраты? Это можно измерить как-то материально?

–Ха-Ха-Ха! Вы – шутница. Вы всегда будете мне нравиться. И чем же Вы собираетесь рассчитаться со мной, за мои, как Вы говорите, затраты? Насколько я знаю, того, что мне так необходимо, при Вас нет.

–Вы прекрасно знаете, где оно есть. Но по условию, Вы получите эту вещь только из моих рук. Я права?

–Конечно. Я жду.– Весь вид сенатора говорил, что он наслаждается беседой с Ирэн.

Ирэн, больше не обращая ни на кого внимания, подошла к Рексу и стала обнимать его и целовать в морду:

–Рекс, сокровище мое! Моя собака! Как я рада, что ты жив!– Ирэн гладила пса, обнимала, чесала ему за ушами и под подбородком. Пес млел и лизал ей руки, поскуливая от счастья. Наобнимавшись в свое удовольствие с собакой, Ирэн встала и подошла к Тэну. Протянула ему непромокаемый конверт. Отошла и села рядом с Полом, сложив руки на столе.

Тэн расплылся в счастливой улыбке. А все присутствующие открыли рты от изумления. Откуда взялся конверт, никто так и не заметил. Тэн аккуратно раскрыл замочек, потянув за собачку. Достал сафьяновый мешочек с печатью ювелира.

–Гениально! Ты даже не притронулась к моему сокровищу! Я это знал. Что ж, посмотрим, из-за чего весь сыр-бор.

Осторожно распоров шов, он вытряхнул на стол алмаз и сертификат к нему, а также записку Тима де Фриза. Внимательно прочитал документы и взял в руки камень:

–Он действительно великолепен и стоит своих денег. Я всегда знал, что для тебя не составит труда добыть его для меня. Когда его огранят, я назову его в честь тебя – Звезда Ирэн Ли. Красиво.

Подождав, пока сенатор наиграется своей новой игрушкой, Ирэн спросила будничным тоном:

–Итак, сенатор, мы в расчете?

–Я подумаю. Пожалуй, отдав мне сейчас камень, ты сохранила жизни этим бездельникам. А что касается вас с Джонсом, отдыхайте… пока.

–Мы так не договаривались.

–Разве? Ты ведь сама сказала, что я ничем не рискую. Я знал, где находится камень. И мог забрать его в любой момент. Но очень хотелось досмотреть историю до конца. Игра оказалась весьма забавной. И это еще не конец. Разве ты не хочешь отомстить Стэну Рипли?

– Фи, он, итак, наказан. А когда он потратится на поездки по странам и континентам в поисках алмаза, да еще организует похищение двух ожерелий… Мне вполне достаточно.

–А мне -нет.– Твердо проговорил Пол Сноу.

–И мне -нет- добавил Боб Джонс.– У нас еще разговор не окончен.


Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15