Новая королева [Элизабет Рудник] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Эрика Дэвид - Анна и Эльза: Новая королева (книга 1)

Литературно-художественное издание

Для младшего школьного возраста



Эрика Дэвид

Анна и Эльза

Новая королева



Erica David

ANNA & ELSA. ALL HAIL THE QUEEN


Для Кена и Джуди Дэвид – ЭД.

Глава 1

Эльза, королева Эренделла, выглянула в окно замка. Над королевством занимался великолепный день. В небе ярко сияло солнце, рассыпаясь золотыми бликами по поверхности фьорда.

Жители Эренделла просыпались и приступали к повседневным делам. Лавочники открывали двери и ставни своих лавок, рыбаки шагали к причалу, где покачивались на волнах лодки, а заготовщики льда направлялись к замёрзшему озеру высоко в горах.

Эльза очень гордилась своим королевством и людьми, которые в нём жили. И они относились к ней с доверием и уважением, хотя она была совсем не такой, как другие правительницы. Обычные королевы не владеют ледяными и снежными чарами и не умеют создавать говорящих живых снеговиков. А ещё они не могут случайно погрузить своё королевство в вечную зиму и заморозить всё вокруг! Совсем недавно Эльза опасалась, что жители Эренделла отвергнут её из-за этих магических особенностей, но, к её великой радости, они приняли свою королеву всей душой.

Вздохнув, Эльза отступила от окна. Чудесная погода так и манила выйти на улицу, но королевские обязанности не позволяли тратить время на развлечения. Она вернулась к столу, где были разложены чертежи нового городского водопровода, над которым она сейчас трудилась. Благодаря этим трубам и каналам вода поступит в каждый дом. Однако строители не приступят к работе, пока королева не одобрит план и не даст команду начинать.

Эльза села и склонилась над чертежами. В ту же секунду дверь с грохотом распахнулась и в покои влетела младшая сестра Эльзы, Анна. Глаза её так и сияли.

– Ты помнишь, что сегодня за день? – нетерпеливо спросила Анна.

– М-м... вторник? – предположила Эльза.

– Сегодня день, когда мы должны вычеркнуть из списка третий пункт! – объявила Анна и подбежала к сестре, разворачивая на ходу длинный свиток. Это оказался её знаменитый список «Вещи, которые непременно нужно сделать в Эренделле». Она составляла его с тех самых пор, как Эльза стала королевой. Прочистив горло, Анна торжественно зачитала третий пункт:

– Фантастические флангендорферы Флориана!

– Фланген... что? – переспросила Эльза.

– Флангендорферы. Самое вкусное лакомство во всем Эренделле, – бодро пояснила Анна.

Эльза озадаченно покачала головой. До сих пор она ни разу не слышала ни о каких флангендорферах.

– Неужели ты не рада? – спросила Анна, хватая сестру за руку и заставляя её подняться.

– Рада, конечно, только у меня сейчас много работы, – ответила Эльза.

– Ну как можно работать в такой день? – воскликнула Анна и радостно закружилась в лучах солнца, проникающих в покои через окна. – Давай, Эльза! Попробуем хотя бы по одному флангендорферу!

Эльза в замешательстве прикусила губу. Действительно, день такой замечательный. И что плохого, если они и в самом деле полакомятся этими самыми флангендорферами?

– Хорошо, – согласилась она.

Анна так и запрыгала от восторга.

– Обожаю наши прогулки в город, – сказала она. – Это же всё равно что увидеть целый мир!

Её ликование было таким заразительным, что Эльза тоже не смогла сдержать улыбки.

Сёстры вышли за ворота замка и зашагали по мощёным городским улочкам.

Все лавки к этому времени уже были открыты, и городская площадь так и бурлила от торговцев, продававших всякую всячину. Одни выкатывали тележки с фруктами, другие выкладывали на прилавки нарядные шарфы и украшения. Узнав Анну и Эльзу, жители города приветственно махали им руками.

– Ну разве не чудесно? – сказала Анна. – Только погляди, сколько тут всего!

Эльза заметила девочку, которая направлялась к ним сквозь толпу. В руках у неё был букет свежих цветов. Тёмные косички девочки подпрыгивали при каждом шаге, когда она вприпрыжку подбежала к сёстрам и протянула Эльзе цветы.

Эльза приветливо улыбнулась.

– Как тебя зовут? – мягко спросила она.

– Ингрид, – робко ответила девочка. Теперь, оказавшись лицом к лицу с самой королевой, она вдруг разволновалась. Опустив глаза, Ингрид присела в глубоком реверансе.

– Всё в порядке. Не надо стесняться, – сказала Эльза, принимая букет из дрожащих пальчиков девочки. – Спасибо тебе за цветы.

Ингрид не смела пошевелиться. Кажется, она совсем не знала, что делать дальше.

Заметив смятение малышки, Анна взяла её за локоток, заставляя подняться, и наклонилась к её ушку.

– Не бойся, – шепнула она в шутку, указывая на сестру. – Она вовсе не такая жуткая, какой кажется.

Эльза ничуть не выглядела жуткой.

Ингрид хихикнула и робко помахала королеве рукой. Эльза помахала ей в ответ.

– Ой, а что это у тебя на платье? – спросила вдруг Анна у Ингрид, указывая на её ярко-голубой передничек.

Ингрид с любопытством опустила голову, и Анна тут же игриво ущипнула её за нос.

– Попалась! – сказала она.

Ингрид рассмеялась, взвизгнув от удовольствия. Всё её волнение от встречи с королевой улетучилось. Она снова сделала реверанс и убежала.

– Какие милые, – сказала Анна, наклоняясь и вдыхая аромат цветов. Потом выдернула из букета Эльзы лиловую веточку вереска и заложила её себе за ухо. Эльза с улыбкой поглядела на сестру. Всё-таки Анна замечательно умеет ладить с людьми.

Улыбаясь и кивая, сёстры пробирались через шумную толпу на площади.

– А ты точно знаешь, куда нам идти? – спросила Эльза.

– Ну разумеется! – откликнулась Анна. – Я задумала этот поход ещё сто лет назад!

– Прямо-таки сто? – с сомнением переспросила Эльза.

– Ну хорошо, может быть, не сто, – согласилась Анна. – Но всё равно уже давно – с тех пор как ты стала королевой.

Эльза задумалась, вспоминая день своей коронации. До тех пор ворота замка всегда были наглухо закрыты, никто из горожан не мог попасть внутрь. Всё из-за того, что Эльза боялась, как бы не навредить людям своими чарами. Она считала, что единственный способ уберечь их – это сидеть взаперти и ни с кем не видеться.

Но в тот день, когда она стала королевой, ворота наконец распахнулись. В те времена Эльза очень тревожилась, что её тайна будет раскрыта, и поэтому боялась встречи с горожанами. А Анна, наоборот, не могла дождаться, когда же замок наконец наполнится людьми.

Теперь Эльза испытывала огромное облегчение оттого, что ей больше не нужно скрывать свои способности. Вместе с Анной они могли покидать королевский дворец, когда им вздумается. И всё-таки даже сейчас, когда Эльза свободно перемещалась по всему королевству, после долгих лет одиночества новые места и незнакомые люди внушали робость, и ей требовалось время, чтобы привыкнуть к ним.

Погружённая в свои мысли, Эльза не заметила, как наткнулась на здоровенного хмурого рыбака, который от неожиданности уронил на мостовую свою корзину.

– Простите, пожалуйста, – сказала Эльза.

Рыбак принялся было сердито ворчать, но едва он разглядел, кто перед ним, как выражение его лица тут же изменилось.

– Что вы, Ваше Величество, это я прошу прощения, – сказал он вежливо.

– О, не стоит, это я виновата, – улыбнулась Эльза и наклонилась, чтобы подобрать рассыпавшуюся рыбу.

– Нет-нет, я сам позабочусь об этом! – настойчиво сказал рыбак, низко кланяясь и подавая знак королеве отступить в сторону.

Эльза заколебалась. Ей совсем не хотелось, чтобы горожане обращались с ней как-то по- особенному лишь потому, что она их королева. Она искренне хотела помочь.

Анна, наблюдавшая за всей этой сценой, легонько похлопала рыбака по плечу.

– Эй, она вовсе не из тех королев, – заговорщицки шепнула она ему.

– Тех королев? – удивился рыбак.

– Ну, которые только и норовят отрубить кому-нибудь голову, – пояснила Анна. – Она из тех, которые любят подбирать рассыпанную рыбу. И мне кажется, вам стоит позволить ей сделать это.

Рыбак постоял, переводя взгляд с Анны на Эльзу и обратно.

– Вы уверены? – переспросил он.

– О, вполне уверена. А кроме того, я, как принцесса, просто настаиваю на этом, – заявила Анна, указывая на себя саму.

Рыбак тут же размяк и широко ухмыльнулся.

– Ну, раз уж принцесса настаивает, – сказал он и отступил в сторону, позволяя Эльзе помочь ему собрать рыбу. В считаные минуты сверкающая серебром форель снова оказалась в корзине.

Рыбак поблагодарил Эльзу и Анну за помощь и зашагал прочь, тут же затерявшись в толпе.

– Как это у тебя получается? – спросила Эльза.

– Что получается? – обернулась к ней Анна.

– Он боялся, что я рассержусь, но ты сумела тут же всё уладить как по волшебству, – пояснила Эльза.

– Даже и не знаю, – пожала плечами Анна. – Никакого волшебства тут нет. Я просто поговорила с ним, вот и всё! Я вообще болтушка, как известно.

– Но ведь я тоже с ним разговаривала, – заметила Эльза.

– Да, но ты такая... величественная, – хмыкнула Анна. – И ведёшь себя очень уж по-королевски. – Она подняла руку и чопорно помахала толпе, показывая, что она имела в виду.

– И вовсе я так не делаю, – рассмеялась Эльза. – Ты пытаешься изобразить меня какой- то ледяной принцессой.

– Если уж об этом речь, то, по-моему, это как раз твой случай, – мягко поддразнила её Анна.

– Тогда уж лучше снежная королева, – беспечно сказала Эльза. – Ведь это ты у нас принцесса.

Анна рассмеялась, и сёстры, взявшись за руки, зашагали дальше через площадь.

– Мы почти дошли, – сказала Анна.

Кондитерская «Фантастические флангендорферы Флориана» виднелась чуть дальше по улице. Эльза уже почти ощущала аппетитный запах сладостей.

Долетевший со стороны весёлый мотив заставил её прислушаться. На краю площади обосновались деревенские музыканты, и горожане радостно собирались вокруг них, хлопая в ладоши и притопывая в такт музыке.

Очарованные весёлой, задорной мелодией, Эльза и Анна подошли поближе, прихлопывая ладонями и щёлкая пальцами. Эльза достала из сумочки несколько монет и бросила их в выставленную музыкантами кружку.

Заметив Эльзу, музыканты тут же её узнали. Отложив инструменты, они низко поклонились королеве, а потом снова принялись за игру, только вместо весёлой плясовой над площадью полилась медленная, величавая мелодия – гимн королевства Эренделл.

Эльза по-прежнему пыталась прихлопывать в такт, но мелодия оказалась слишком уж неспешной – совсем не такой бодрой и заразительной, как та, которую музыканты играли до этого. Горожане заметно занервничали, ведь гимн Эренделла был не только величавым – он был ещё и очень-очень длинным.

Внезапно Анна встрепенулась, поддёрнула юбки, притопнула каблучками и принялась танцевать. Музыканты заметили это и заиграли быстрее, стараясь поспевать в такт с резвыми ножками Анны. Эльза рассмеялась и тоже пустилась в пляс вместе с сестрой. Гимн Эренделла никогда ещё не звучал так чудесно!

Вскоре к танцу королевы и принцессы присоединились и горожане, с удовольствием двигаясь в такт бодрой музыке. Уже покинув площадь, Эльза и Анна всё ещё приплясывали по мостовой, подходя к кондитерской «Фантастические флангендорферы Флориана».

Глава 2

Заведение «Фантастические флангендорферы Флориана» было не просто пекарней или кондитерской – это была воплощённая мечта любого сластёны. Снаружи оно выглядело точь-в-точь как пряничный домик с мармеладной крышей. Входная дверь была выкрашена в красно-белый цвет, как леденец. Эльза никогда в жизни не видела ничего подобного! Сам дом выглядел до того аппетитно, что его хотелось съесть.

Внутри кондитерская оказалась светлой и просторной. Вдоль стен тянулись застеклённые витрины. Одна из них была целиком занята всевозможными ирисками и тянучками, в другой красовались ряды шоколадных конфет.

Сладости Флориана выглядели восхитительно, однако его главной стихией явно была выпечка. Прилавок в задней части кондитерской был почти не виден под горками пышных круассанов, нежных эклеров, изящных корзиночек, хрустящего рассыпчатого печенья и воздушных бисквитов.

Эльза и Анна направились прямиком к прилавку, где у них тут же потекли слюнки при виде свежевыпеченных ароматных пирогов со всевозможными начинками.

– Кхм-кхм! – раздался рядом чей-то голос. Эльза и Анна с трудом отвели взгляд от выпечки и увидели стоящего перед ними высокого худого человека с узким строгим лицом, облачённого в хрусткую белоснежную поварскую куртку и чёрный берет, сдвинутый на самую макушку.

Человек выступил вперёд, приветствуя гостий.

– Моя королева, позвольте представиться, – сказал он. – Шеф Флориан, к вашим услугам.

Низко поклонившись, шеф Флориан церемонно поцеловал Эльзе руку. Та едва не подпрыгнула – изысканно-театральные манеры кондитера стали для неё полной неожиданностью. Она искоса бросила взгляд на Анну, как бы говоря: «Надеюсь, эти флангендорферы того стоят». Робко улыбнувшись, Анна пожала Флориану руку и тут же отдёрнула свою ладонь, чтобы тому не вздумалось поцеловать и её тоже.

Кажется, шеф Флориан ничего не заметил. Он звонко щёлкнул пальцами, и из глубины кондитерской к нему тут же подскочили два помощника-пекаря, которые несли накрытый нарядной скатертью столик и к нему два стула. В мгновение ока они поставили их прямо между Эльзой и Анной.

– Присаживайтесь, прошу вас, – сказал Флориан. Он снова щёлкнул пальцами, вызывая ещё одну помощницу: она несла большое блюдо, накрытое ярко сверкающей, серебристой выпуклой крышкой.

Покосившись на этот огромный купол, Эльза поймала взгляд сестры, сидевшей за столом напротив неё, наклонилась к ней и спросила шёпотом:

– Анна, а что это такое, эти флангендорферы?

– Не знаю, – тоже шёпотом призналась Анна, пожимая плечами. – Но я слышала, что они восхитительны!

Эльзе оставалось только надеяться, что её сестра не ошиблась. Судя по размеру блюда, им предстояло съесть целую гору этих самых флангендорферов.

– Позвольте представить вашему вниманию лучший десерт во всем Эренделле! – провозгласил шеф Флориан, торжественно поднимая серебряную крышку.

Посреди блюда возвышались два высоких, как башенки, флангендорфера. Каждый из них состоял из пяти слоёв. Верхний и нижний были листочками нежного слоёного теста, а между ними помещались фруктовый, шоколадный и кремовый слои. Сверху каждая башенка была сбрызнута мёдом и присыпана сахарной пудрой.

Эльза восхищённо ахнула и взялась за серебряную ложечку. Одного кусочка оказалось достаточно, чтобы убедиться: шеф Флориан – настоящий гений! Эльза не сомневалась, что Анна испытывает точно такой же восторг. Здесь было всё, что она любит – и прямо в одном десерте!

В кондитерской стало тихо-тихо. Единственными звуками в ней оставалось звяканье ложечек по тарелкам. Покончив наконец с едой, сёстры с блаженными улыбками откинулись на стульях, чувствуя себя очень сытыми.

– Ещё порцию? – предложил шеф Флориан.

– Это было чудесно, – сказала Эльза. – Но не думаю, что смогу проглотить ещё хотя бы крошку.

Анна открыла было рот, чтобы выразить своё согласие, но вместо слов у неё вырвалась громкая, долгая отрыжка.

Шеф Флориан оцепенел. Он явно не ожидал ничего подобного – тем более от принцессы.

– Анна! – укорила сестру Эльза, сгорая от смущения.

Анна только пожала плечами.

– Извините, пожалуйста, – сказала она.

Плечи Флориана вдруг дрогнули. Сначала он тихонько захихикал, а потом рассмеялся от души.

– Это лучший комплимент, который может услышать повар, – сказал он Анне. – Пойдёмте, я покажу вам секрет моих флангендорферов.

* * *
Флориан провёл Эльзу и Анну за портьеру позади прилавка с выпечкой, и они оказались в огромной кухне. Здесь кипела бурная деятельность: многочисленные помощники Флориана сновали туда-сюда, взметая вихри муки и сахарной пудры. Одни раскатывали тесто, другие растапливали шоколад, а третьи взбивали крем и покрывали глазурью пирожные.

– Моя семья владеет рецептом флангендорферов давным-давно, – с гордостью сказал Флориан. – Много лет тому назад его изобрёл мой двоюродный прапрапрапрапрадедушка.

– И как же ему пришла в голову эта идея? – спросила Эльза.

– Превосходный вопрос! – откликнулся Флориан. – К сожалению, ответ на него неизвестен. Поговаривали, что он получил рецепт от троллей.

Эльза тут же вспомнила троллей. Эти существа владели своим особым волшебством, однако она ни разу не слышала, чтобы они увлекались выпечкой.

– А мне кажется, он просто собрал вместе все самые вкусные сладости, и вот – р-раз! – получился флангендорфер! – сказала Анна.

– Готов поверить, что так и было, – согласился Флориан. – Прадедушка Клаус любил покушать.

Кондитер подвёл сестёр к ближайшему столу, посреди которого высился большой ком теста. Флориан разделил его на две половины, пододвинув одну из них Эльзе, а другую – Анне.

– Это наше особое тесто, предназначенное именно для флангендорферов, – пояснил он. – Сейчас я научу вас, как его правильно раскатывать.

Анна с уверенным видом закатала рукава. Ей уже приходилось печь печенье на дворцовой кухне.

– Пара пустяков, – не подумав, сказала она. – Как пирожок испечь.

Флориан смерил её суровым взглядом. На своей кухне шуток о выпечке он не признавал.

– Ой, то есть я имела в виду флангендорфер, – с серьёзным видом поправилась Анна, с готовностью придвигаясь к столу.

Флориан снова переключил внимание на тесто.

– Прежде всего запомните, что вести себя нужно очень тихо, – сказал он шёпотом.

– Тихо? Почему это? – выпалила Анна.

– Т-с-с-с! – зашипел Флориан. – Это тесто необычайно чувствительное. Его нельзя раздражать.

– Раздражать тесто? – переспросила Эльза, а Анна едва удержалась, чтобы не прыснуть от смеха.

– Совершенно верно. Оно подобно принцессе, очень ранимой и вспыльчивой. Так что уж постарайтесь не рассердить его, – продолжал объяснять Флориан. – Говорить с ним нужно мягко и деликатно... с помощью пальцев.

Флориан размял белые от муки пальцы, потом сжал одну ладонь в кулак и как следует ударил им по тесту.

– Выглядит не слишком-то мягко и деликатно, – шепнула Анна сестре. Эльза изо всех сил сдерживалась, чтобы не смеяться, но из-за шуточек Анны это было очень трудно.

Эльза решила сосредоточиться на указаниях Флориана. Вслед за ним она принялась колотить тесто кулаками, а потом разминать его кончиками пальцев. Кондитер придирчиво следил за её работой, а когда счёл, что она вполне справилась, вручил ей скалку.

У Анны тем временем дело не очень спорилось. Липкий ком теста намертво приклеился к её пальцам. К счастью, Флориан ничего не заметил и удалился, чтобы проследить за поспевающими в печи булочками.

– Кажется, она всё-таки разгневалась на меня, – шёпотом сказала Анна.

– Кто? – не поняла Эльза.

– Да эта самая принцесса, которая тесто! – объяснила Анна. – Смотри, у меня все пальцы склеились! – Анна безнадёжно встряхнула руками, но тесто и не думало отлипать от них.

– Может, тебе следует сделать реверанс и извиниться перед ним? – поддразнила сестру Эльза.

– Вот ещё! – рассмеялась Анна.

– Т-с-с-с! – шепнула ей Эльза. – Ты же слышала, что говорил шеф Флориан. Он велел нам не шуметь.

Анна огорченно вздохнула. Она попыталась вытереть одну липкую от теста руку о собственное платье, но получилось только хуже.

– Ну вот, теперь я окончательно склеилась! – шёпотом пожаловалась она Эльзе, стараясь оторвать другую руку от теста.

Эльза хладнокровно зачерпнула пригоршню муки и посыпала ею ком теста, с которым сражалась Анна, в надежде что оно станет не таким липким.

Увы, мучная пыль попала не только на тесто, но и в нос Анны.

– АПЧХИ! – Облако муки так и взвилось в воздух, когда Анна чихнула, и осело на её волосах и ресницах, как иней в морозный день.

Анна потянулась за полотенцем, чтобы вытереть лицо, но случайно задела плечом полку с посудой. Полка покосилась, и с неё с грохотом посыпались кастрюли, горшки и сковородки.

Один котелок свалился прямиком в огромный чан, где один из помощников кондитера смешивал жидкое тесто. Там, куда упал котелок, тут же надулся большой пузырь, который взмыл в воздух, пролетел через всю кухню и лопнул, столкнувшись с лампой. Лампа тут же погасла.

Шеф Флориан обвёл потемневшую кухню негодующим взглядом, который остановился на виновнице всего этого безобразия. Анна ответила ему виноватой улыбкой. Никто не вымолвил ни слова, только кондитер гневно засопел, сложив руки на груди с самым суровым видом. Анна перестала нервно слизывать тесто с пальцев и попыталась извиниться, но тут выяснилось, что она не может произнести ни слова.

– Мммфф! – промычала она. – МММФФ!

Кондитер и его помощники ошеломлённо воззрились на принцессу, а Эльза наконец сообразила: Анна слопала столько теста, что теперь её губы тоже слиплись!

* * *
Вечером Анна, уже одетая в пижаму, сидела в изножье кровати Эльзы, держа на коленях развернутый список «Вещи, которые непременно нужно сделать в Эренделле».

– Жду не дождусь, когда завтра мы приступим к номеру четвёртому! – воскликнула она.

– Значит, номера третьего тебе оказалось недостаточно? – устало спросила Эльза.

– А что такого? Ну да, я устроила небольшой беспорядок в кухне Флориана, – сказала Анна, пожимая плечами. – Но ведь всё кончилось хорошо!

Эльза рассмеялась. Её сестра была права: в самом деле, всё кончилось хорошо. Хотя из-за Анны работа на кухне полностью встала, шеф Флориан не смог долго на неё сердиться. Он хохотал так, что немедленно простил ей все её оплошности. Да, Анна действительно умела ладить с людьми.

Восхищаясь сестрой, Эльза думала про себя: вот бы ей научиться так же легко вести себя со своими подданными. Только желательно не устраивая такого же беспорядка!

Глава 3

На следующий день после полудня во дворце объявились трое гостей. Это была очень необычная троица. Одним из них был Свен, мохнатый северный олень с озорным и шаловливым характером. Вторым – Кристоф, рослый юноша, которого воспитали тролли и который занимался тем, что снабжал город льдом. Ну и, наконец, третьим оказался Олаф.

Олафом звали снеговика, который обожал солнечное тепло и жаркие объятия. А ещё Олаф умел говорить! Собственно, именно этим он сейчас и занимался.

– Жду не дождусь, когда мы наконец увидим то чудесное озеро! – нетерпеливо восклицал он, радостно помахивая своими тонкими руками-веточками.

– Эй, эй, не горячись, – осадил его Кристоф. – Мы не можем отправляться туда без Анны и Эльзы.

Поход на ледяное озеро высоко в горах и был четвёртым пунктом из списка приключений, составленного Анной, и Кристоф пообещал отвести туда всю компанию.

– А вот и мы! – крикнула Эльза, когда они вместе с Анной вышли во двор замка, радостно приветствуя Кристофа, Олафа и Свена. Свен весело всхрапнул, подкатывая сидящих в санях Кристофа и Олафа ближе к сёстрам.

Анна ласково потрепала Свена по морде. Олень тщательно обнюхивал её, пока наконец не нашёл то, что хотел: в кармане платья Анны оказалась большая сочная морковка, которую Свен с наслаждением схрупал. Морковь была его самым любимым лакомством.

Эльза тоже поздоровалась с оленем, почесав его между рогами. Свен обследовал и её карманы тоже, но на этот раз его ждало разочарование. Карманы королевы были пусты! Олень громко фыркнул, выражая своё негодование.

– Эй, приятель, не все обязаны угощать тебя морковкой, – пристыдил оленя Кристоф, сидя на козлах повозки.

Но Свен отвернулся, обиженно задрав нос.

– Не обращайте на него внимания, – сказал Кристоф Эльзе. – Кое-кто сегодня встал не с того копыта.

– Это не я! – услужливо сообщил Олаф.

– Я знаю. Я говорю о некоем господине Капризном Карибу [другое название североамериканского оленя], – ответил Кристоф, указывая на Свена.

– О господине Карибу? – озадаченно переспросил Олаф. – Боюсь, я с ним не знаком.

– Ну конечно, знаком! – хмыкнул Кристоф.

– Не волнуйся, Олаф, – улыбнулась Анна. – Однажды ты непременно с ним познакомишься. – Ей нравилось подшучивать над доверчивым Олафом, и она редко отказывала себе в этом удовольствии.

Кристоф спрыгнул на землю и помог Эльзе и Анне забраться в повозку, а потом снова сел на козлы и взял в руки поводья. Вскоре они уже тронулись в путь.

Свен отлично знал дорогу к ледяному озеру – вместе с Кристофом он частенько бывал там ещё с тех пор, как они оба были совсем маленькими. Им довелось немало поработать бок о бок с другими заготовщиками льда.

Свен взбирался по горному склону всё выше и выше, пока перед ними не раскинулось озеро в окружении снежных вершин. Замёрзшая прозрачная вода отливала голубизной, ярко сверкая на солнце, а чуть в стороне на ледяной поверхности трудились рослые и крепкие мужчины и женщины.

– Вот здесь рождается настоящее волшебство, – с гордостью сказал Кристоф. Он представил работающим людям Эльзу, Анну и Олафа, и те приветствовали королеву, принцессу и снеговика почтительным поклоном.

– Здесь все трудятся сообща, – объяснил Кристоф. Заготовщики льда разделились на небольшие бригады, одна из которых распиливала озёрный лёд на бруски длинными пилами.

Эльза зачарованно смотрела, как они работают. Заготовщики льда были частью истории Эренделла: они обеспечивали город льдом уже сотни лет!

Анна заметила, с каким восхищением смотрит на них сестра.

– Неплохо для четвёртого пункта в списке, – шепнула она Эльзе, и Эльза улыбнулась в ответ. Это и впрямь было чудесно!

Вслед за Кристофом они направились к следующей бригаде. Стоя у самого края льда, мужчины хватали покачивающиеся на воде ледяные бруски огромными клещами и складывали их на берегу.

– Можно мне тоже попробовать? – спросила Анна.

– Не стоит, – категорично сказал Кристоф. – Лёд очень тяжёлый. Давайте-ка лучше я.

Картинно размяв мускулы, Кристоф взялся за клещи и ухватил ими ближайший ледяной брусок.

– То, что я сейчас делаю, требует долгих лет тренировок, – заявил он. – И, само собой, доступно только самым сильным и крепким.

Прекрасно понимая, что Кристоф рисуется перед ними, Анна и Эльза закатили глаза.

Сжимая клещами брусок, Кристоф надавил на него всем своим весом. Кусок льда окунулся в воду, но не выскочил затем на поверхность, как полагалось. Кристоф нервно хихикнул и покосился на сестёр.

– Не думаю, что это делается именно так, – шепнула Эльза Анне, и Анна рассмеялась.

После нескольких неудачных попыток Кристоф наконец кое-как ухватил ледяной брусок и неуклюже выволок его на ледяную поверхность.

– Вот так мы добываем лёд, – пропыхтел он.

Анна выхватила клещи из его рук, шагнула к следующему бруску и, ловко нажав, толкнула его вниз, так что он тут же выскочил обратно, как пробка, и скользнул на лёд прямо рядом с Олафом.

Кристоф так и остался стоять с раскрытым ртом.

– Быть такого не может, – пробормотал он.

– Пожалуй, тебе стоит побольше упражняться, – как ни в чём не бывало сказала Эльза, похлопывая Анну по спине.

Олаф замер, уставившись на возникший рядом с ним ледяной куб размером чуть ли не с него самого. Тот ярко искрился на солнце, словно излучая собственное сияние.

– Эй, у нас так много общего, правда? – обратился к нему Олаф. – Я хорош собой, и ты тоже выглядишь прекрасно. Я люблю жаркие объятия, и ты тоже их любишь. Мы с тобой прямо как родня!

Эльза и подумать ни о чём не успела, а Олаф уже подтолкнул ледяную глыбу к ней.

– Эльза! Смотри, Эльза! – восторженно закричал он. – Это мой родич!

Эльза улыбнулась Олафу. Приятно было видеть, с каким искренним дружелюбием он встречает каждое существо – даже если на самом деле это всего лишь неподвижная ледяная глыба. На мгновение Эльза задумалась, не стоит ли ей попробовать оживить этот кусок льда, чтобы Олаф действительно мог общаться с ним. Но потом она поняла, что в этом нет необходимости: Олаф уже обожал своего ледяного родственника таким, какой он есть.

– Родственники... двоюродные братья... это так важно, правда? Это всё равно как... как сёстры, – сказал Олаф, воззрившись на Анну.

– Сёстры – это очень здорово, Олаф, и двоюродные братья – тоже замечательно, – согласилась Анна. – Но ведь у тебя и так есть семья.

– О... Правда? У меня есть семья? – озадаченно переспросил Олаф.

– Ну конечно, – подтвердила Эльза. – У тебя есть мы.

– О да! – просиял Олаф. Теперь он выглядел даже ещё счастливее.

Расставшись наконец с ледяной глыбой, Олаф засеменил к Кристофу. Заготовщик льда как раз повёл их посмотреть на работу последней бригады.

– Достав ледяные бруски из воды, мы грузим их на сани, – пояснил Кристоф. – А потом отвозим лёд в город и там продаём его.

Эльза поглядела, как другие заготовщики тащат к выстроившимся на льду саням большие ледяные блоки, взвалив их себе на плечи, а потом аккуратно сгружают их, укладывая друг на друга. Всё работали споро и слаженно, именно так, как и говорил Кристоф.

– Как радостно видеть эти ледяные бруски, уложенные рядышком! – воскликнул Олаф. – Прямо настоящая семья, точь-в-точь как мы. И даже в город они поедут все вместе!

Олаф оглянулся на глыбу льда, которая осталась позади и теперь лежала у воды, одинокая и покинутая.

– Мы совсем забыли про моего родича! – вскричал снеговик. – Он должен отправиться в город вместе со своей семьёй!

На глазах у Эльзы Олаф побежал к оставленному у края воды блоку и принялся толкать его по замёрзшей поверхности озера к саням, уже нагруженным льдом. Олаф пытался приподнять глыбу, но его тоненькие ручки-веточки оказались слишком слабыми!

Эльза поспешила на помощь снеговику. Вместе они ухватили глыбу каждый со своей стороны и стали поднимать ее. Тот край, за который держалась Эльза, чуть-чуть сдвинулся, но край Олафа даже не шелохнулся. Сколько бы они ни старались поднять глыбу, она только скользила по льду, вырываясь у них из рук. Наконец к ним присоединились Кристоф и Анна, взявшись каждый за свой угол. Общими усилиями им удалось взгромоздить глыбу на сани, и Олаф победно вскинул свои веточки.

В этот самый миг ледяной панцирь под санями угрожающе затрещал, и между полозьями начали расползаться глубокие трещины. Из-за лишней глыбы льда сани оказались перегружены!

– Скорее бегите! – закричал Кристоф.

Все врассыпную бросились прочь от саней. До берега озера они добрались как раз вовремя: трещины разошлись вширь, и трое саней провалились под воду, оставив после себя только плавающие на поверхности куски льда.

Глава 4

Заготовщики льда были все как на подбор рослыми и крепкими мужчинами и женщинами, обладавшими недюжинной силой. Обычно за работой они громко пели песни и вообще были очень славными людьми, но сейчас вид у них сделался совсем не такой добродушный.

– Олаф просто хотел помочь, – сказала Анна. – Как и все мы.

Заготовщики льда сурово нахмурились и заворчали.

– Не беспокойтесь, пожалуйста, я всё исправлю! – радостно сказал Олаф. – Я ведь тоже, можно сказать, ледяной человек.

– Вообще-то ты снежный человек, а точнее – снеговик, – поправила его Анна.

А Эльза подумала о рыбаке, с которым столкнулась недавно на площади. Ей было так приятно, когда он наконец позволил ей помочь ему собрать улов.

– Знаете, а ведь Олаф тоже может принести пользу, – сказала она. – Что, если мы поможем этим людям восстановить пропавший груз льда?

– Да! – возликовал Олаф. – Я могу помочь восстановить запас льда! А как я могу это сделать? – добавил он шёпотом, обращаясь к Эльзе.

Эльза взяла Олафа за руку и подвела к бригадиру заготовщиков льда.

– Мы хотим вступить в бригаду, – объяснила она.

– О, я всегда мечтал работать в команде! – обрадовался Олаф.

Бригадир хмуро поглядел на снеговика, вовсе не уверенный, что тот сможет работать наравне с остальными. Олаф был намного меньше, чем остальные заготовщики. А Эльза и Анна совсем не имели опыта такой работы. Однако ради королевы он решил дать им шанс попробовать.

Заготовщики льда аккуратно стащили уцелевшие сани на лёд. Теперь им приходилось начинать всё сначала – нарезать лёд на блоки и грузить его на сани, чтобы потом было что отвезти в город. Олаф вприпрыжку побежал за ними, стараясь не отставать на своих коротких снежных ножках. Вскоре заготовщики отыскали подходящее место, где можно было снова приступить к добыче льда. Они дружно взялись за свои длинные пилы и принялись нарезать лёд на бруски. Кристоф, Анна и Эльза последовали их примеру.

Олафу пришлось потрудиться, чтобы поднять свою пилу. Её длинное, тяжёлое лезвие было усажено острыми стальными зубами, похожими на хищный оскал.

– Улыбнись, госпожа Пила, – дружески сказал ей Олаф.

Через пару мгновений снеговику удалось воткнуть конец пилы в лёд. Олаф с гордостью оглядел дело своих рук. Теперь осталось только начать пилить.

Олаф навалился на рукоять пилы и принялся давить на неё всем своим весом, но стальное лезвие не шелохнулось. Снеговик даже попрыгал вверх-вниз, нажимая на пилу изо всех сил, но та по-прежнему оставалась неподвижной.

Кристоф заметил, как мучается Олаф, и подошел ему помочь. Он привычным движением взялся за рукоять пилы и надавил на неё.

Должно быть, Олаф загнал пилу в лёд под неправильным углом. Вместо того чтобы прорезать толщу льда острыми зубами, лезвие круто согнулось. Кристоф от неожиданности выпустил пилу из рук, и она резко разогнулась с громким «ПАММ», случайно задев Олафа по его носу-морковке.

– Прости, пожалуйста, – смутился Кристоф, но Олаф только захихикал: ему было совсем не больно.

– Должно быть, управляться с пилой – это не совсем твой талант, – сказала Эльза и с улыбкой подвела Олафа к другой бригаде, которая занималась вылавливанием ледяных брусков из воды. Отправившийся следом за ними Кристоф вручил снеговику пару клещей с длинными ручками.

Олаф пошатнулся под их тяжестью, однако клещи были всё-таки не такими тяжёлыми, как пила. Он полюбовался на ледяные бруски, покачивающиеся на поверхности воды.

– Привет, братишки! – крикнул он им, помахав рукой. – Не волнуйтесь, всё будет отлично! Мы здорово повеселимся! Это как вылавливать яблоки из воды на ярмарке!

Ухватив клещи своими руками-веточками и не без труда раскрыв их, снеговик ухватил большой ледяной брусок. Но Эльза-то знала, какой у льда коварный нрав. Она невольно поморщилась, когда клещи соскользнули с поверхности бруска, вырвались из рук Олафа и с громким всплеском канули в озеро!

Эльзу, Анну и Кристофа охватила досада. План по восстановлению запасов льда снова срывался.

– Послушай, а почему бы тебе не помочь людям, собирая бруски на погрузку? – предложила Эльза. Пожалуй, такая работа была бы для Олафа самой безопасной. Ему всего-то нужно было катить ледяные бруски по замёрзшей поверхности озера туда, где заготовщики грузили их на сани.

Олаф охотно кивнул и размял свои руки-веточки, подражая Кристофу. Потом выбрал брусок побольше и покатил его по скользкому льду в сторону саней. Похоже, дело спорилось: для такой работы не требовались тяжёлые инструменты, которые снеговик мог бы сломать или утопить, и к тому же среди льда он был в своей стихии.

Эльза и Анна с облегчением наблюдали за ним с берега. Наконец-то Олаф нашёл способ быть полезным и сейчас радостно сновал туда-сюда, подгоняя к месту погрузки один брусок за другим.

После полудня небо немного прояснилось и из-за облаков выглянуло солнце, осветив золотыми лучами работающих на озере людей. Толстый лёд, покрывающий поверхность воды, стал немного подтаивать. Большинство заготовщиков не обратило на это внимания: крепкие сапоги не давали им промокнуть, и к тому же они привыкли ходить по скользкому льду. Ледяные чары поддерживали Олафа в холоде, но его снежные ноги не имели сапог.

Анна первой заметила это и похлопала Эльзу по плечу.

– Мне мерещится, или Олаф и в самом деле... подтаял? – спросила она.

Эльза отложила работу и внимательно посмотрела на Олафа. Да, Анна оказалась права. С каждым шагом снеговик скользил по льду всё быстрее. Эльза уже и сама заметила небольшую лужицу воды, набегающую под его ногами.

– Олаф! – окликнула его Эльза. Она хотела сказать ему, чтобы он постоял, пока рабочие помогут ему.

Олаф жизнерадостно улыбнулся ей в ответ и помахал рукой. Кажется, он так и не понял, о чём его хотели предупредить. Подбежав к очередному бруску, снеговик дружески подтолкнул его, но вместо того, чтобы направить его в сторону саней, Олаф сам покатился в противоположном направлении.

Эльза и Анна побежали за ним, но по пути Анна поскользнулась и схватила Эльзу за руку, чтобы не упасть.

В итоге они все втроём налетели на высокий штабель приготовленного к погрузке льда, так что ледяные бруски разлетелись во все стороны. Многие укатились в воду, а другие растрескались и развалились на части. В считаные секунды Олаф оказался посреди осколков и хрустящей ледяной крошки.

Когда ледяная пыль немного осела, заготовщики и их бригадир ошеломленно воззрились на устроенный погром. Уже второй раз за день гости уничтожили плоды их труда.

Эльза оглядела засыпавшие озеро осколки льда. На душе у неё было тяжело. Чтобы исправить нанесённый ущерб, заготовщикам придётся трудиться не один день... однако если она использует свои чары, то сможет исправить всё в одно мгновение. В конце концов, лёд – это её специальность.

– Может быть, я смогу помочь, – сказала Эльза и махнула остальным рукой, чтобы они отошли подальше.

Воздев руки к небу, Эльза призвала свою магическую силу. Ледяной вихрь закружился вокруг неё, разметав волосы. Она протянула руки к волшебному смерчу, а потом присела, коснувшись пальцами поверхности озера.

От этого прикосновения по озеру пробежал глухой рокот, достигнув самой его середины. Ледяной панцирь озера внезапно начал трескаться, но не извилистыми угловатыми трещинами, а распадаясь на идеально ровные бруски.

Заготовщики льда зачарованно смотрели на это чудо. Ничего подобного они в жизни не видели! Ледяные бруски медленно взмывали над водой, а под ними тут же нарастал новый слой льда. Всё выглядело так, будто лёд пришёл в движение сам по себе, но на самом деле им управляла магия Эльзы.

За считаные минуты весь запас льда, который люди заготовили за целый день работы, был полностью восстановлен. Ледяные бруски лежали на замёрзшей озёрной глади безупречно-ровными рядами. Теперь их оставалось только погрузить на сани. Эльза опустила руки.

Анна так и лучилась от гордости, а Олаф и Кристоф глядели на неё с неподдельным восхищением. Заготовщики льда тоже не отводили глаз от Эльзы, сияя улыбками. Её ледяные чары любого приводили в восторг.

– Спасибо, королева Эльза! – сказал бригадир.

– Пожалуйста, – ответила Эльза, кивая ему с королевским достоинством. – Я рада, что смогла помочь. В конце концов, для чего ещё нужны королевы?

Стоявшие вокруг мужчины поклонились ей и неожиданно подхватили её себе на плечи. Эльза ахнула... а потом рассмеялась. Это и вправду было весело!

– Трижды ура королеве Эльзе! – дружно закричали заготовщики льда. – Хвала нашей королеве!

Глава 5

Когда Эльза проснулась на следующее утро, радостное чувство гордости за хорошо сделанную работу всё ещё её не покинуло. Ей удалось спасти заготовленный лёд, и люди, работавшие на озере, были очень довольны. Наслаждаясь этими приятными воспоминаниями, Эльза резво вскочила и оделась. Шагая по залам дворца, она что-то весело напевала себе под нос.

У самых дверей кабинета её перехватила запыхавшаяся Анна.

– Готова к номеру пятому? – спросила она, держа наготове свой список приключений.

– Разумеется, – кивнула Эльза. – Что там у нас по плану?

– Пикник с друзьями, с которыми я познакомилась в городе, – сообщила Анна.

– Звучит очень заманчиво, – сказала Эльза. – Позволь мне только захватить с собой плащ. Кажется, я оставила его где-то здесь.

Эльза распахнула дверь в свой кабинет, ожидая, что в нём будет, как всегда, по-утреннему тихо и спокойно. Вместо этого, к своему удивлению, она услышала доносящийся снаружи гул голосов.

Она вопросительно поглядела на Анну, но её сестра, похоже, тоже оказалась в замешательстве.

Эльза подошла к окну и выглянула на улицу. Во внутреннем дворе замка было не протолкнуться от людей.

– В чём дело? – поинтересовалась Анна, заглядывая ей через плечо.

– Ума не приложу, – покачала головой Эльза.

Торопясь выяснить, что происходит, сёстры бегом помчались вниз по лестнице, едва не налетев на Кая, дворецкого. Тот как раз раздавал указания служанкам и лакеям.

– Кай, что у нас тут творится? – спросила Эльза.

– Горожане явились, чтобы увидеть вас, Ваше Величество, – пояснил дворецкий.

– Но почему? Случилось что-то плохое? – встревожилась Эльза.

– Нет, Ваше Величество, – сказал Кай, чуть посмеиваясь. – Они все желают попасть на аудиенцию к королеве. Им нужна ваша помощь.

Кай проводил Эльзу и Анну в главные покои дворца и сам вместе со слугами принялся наводить порядок в тронном зале – особом месте, куда подданные могли явиться на приём к королеве.

Стоявшие возле входа лакеи в парадных ливреях при приближении Эльзы широко распахнули двери, и она оказалась в просторном нарядном зале с высокими потолками, где на возвышении помещался королевский трон. Эльза села на него, а Анна встала рядом.

– Мы впустим посетителей, как только вы будете готовы, Ваше Величество, – сказал Кай.

– Отлично, – отозвалась Эльза, испытывая одновременно волнение и радостное возбуждение. Жители королевства зависели от неё, а значит, она должна сделать для них всё возможное. Она собралась с духом, сжав руки, и тут заметила, как Анна переминается рядом с троном.

– Прости, Анна, мне очень жаль. Но, судя по всему, сегодня я не смогу пойти на пикник, – извинилась Эльза.

– Всё в порядке. Отложим на другой раз, – сказала Анна. – Сегодняшний приём гораздо важнее.

Эльза видела, что Анна прекрасно всё понимает, но всё же не может скрыть разочарования.

– Не огорчайся, – сказала Эльза сестре. – Ступай пока без меня.

– Ты уверена? – заколебалась Анна.

Эльза кивнула и повернулась к Каю.

– Я готова, – объявила она. – Пусть посетители войдут.

Через мгновение зал наполнился множеством людей, выстроившихся в длинную очередь. Когда первые посетители подошли к трону, Анна незаметно выскользнула из тронного зала и направилась на улицу, следуя вдоль вереницы горожан, которая тянуласьчерез весь замковый двор до самого города.

* * *
Первым посетителем, которого Кай подвёл к Эльзе, был фермер по имени Нильс, который снабжал город зерном и овощами.

– Добрый день, Ваше Величество, – сказал он с поклоном. – Большая честь видеть вас.

– Я тоже очень рада вас видеть, – сказала Эльза. – Что привело вас сюда?

– Я слышал о том, как вы помогли заготовщикам льда, – сказал Нильс, и остальные посетители оживлённо загомонили. – Вот я и подумал, что, быть может, вы могли бы помочь и мне с моим урожаем.

– А что случилось с вашим урожаем? – спросила королева.

– Понимаете, последнее время в Эренделле установилась очень хорошая погода... для людей, – пояснил Нильс. – Но моей брюссельской капусте эти солнечные дни не на пользу.

– И чем же я могу вам помочь?

– Моя капуста становится куда лучше на вкус после того, как её присыплет снежком, Ваше Величество, – сказал Нильс. – Так что, возможно, вы не отказались бы... ну, вы понимаете. – Фермер слегка пошевелил пальцами, как будто собирался творить волшебное заклинание.

Эльзе очень хотелось помочь горожанам всем, чем только можно. И если для этого нужно было применить её магический дар – что ж, она была только рада сделать это. Но всё же устроить снегопад на другом конце королевства ей было не под силу.

Эльза попросила Кая привезти тележку, а потом поднялась и взмахнула пальцами в воздухе. Тележка тут же наполнилась пушистым снегом.

– Когда вернётесь домой, просто рассыпьте этот снег по вашим грядкам, – сказала она Нильсу. – Это поможет вашим овощам?

– Да! Большое спасибо, Ваше Величество! – с благодарностью сказал Нильс. – А когда он растает, лишняя вода моей капусте тоже не повредит! – Он снова поклонился и направился к дверям, с довольным видом толкая перед собой полную тележку снега.

Следующей посетительницей оказалась пирожница по имени Тильда. Она была очень взволнована встречей с королевой и приветствовала Эльзу самым почтительным реверансом. Все горожане, столпившиеся в зале, хорошо знали Тильду и обожали её пироги. В этом-то и заключалась проблема.

– Понимаете, Ваше Величество, я пеку очень много пирогов, – объясняла Тильда. – Но мне совершенно негде хранить их, пока их не разберут покупатели. Обычно я выставляла их на подоконник, но ребятишки так и норовят сунуть палец в начинку.

– Печально это слышать, – сказала Эльза с сочувствием.

– Да и вообще пирогам плохо лежать подолгу, – продолжала Тильда. – Взбитый банановый крем быстро оседает, а меренги начинают таять.

Эльза нахмурилась, пытаясь придумать выход из положения. Пусть она не слишком разбиралась в выпечке, но ведь непременно должен быть способ сохранить пироги свежими.

– А как насчет ящика-ледника? – предложила она.

– Иметь ледник было бы неплохо, – согласилась Тильда. – Только мне такая вещь не по карману. А кроме того, среди ледников, что мастерят у нас в городе, нет достаточно больших, чтобы вместить все мои пироги.

Эльза уже придумала, что делать. Она призвала свою морозную магию, и тронный зал словно хлестнуло холодом. Тильда поёжилась, но ненадолго: Эльза быстро сотворила большой ящик, состоящий целиком из льда, который теперь сверкал посреди зала. Он был едва ли не в два раза больше, чем ледник на королевской кухне!

– Можете складывать свои пироги в него, – сказала Эльза, – тогда они надолго останутся свежими. А если вы обернёте этот ледник соломой, то он прослужит вам ещё дольше.

– О, спасибо, Ваше Величество! – сказала Тильда. – Теперь у меня есть свой собственный ледник, да такой замечательный!

Эльза позвала слуг, чтобы они помогли Тильде донести ящик до дома, и пирожница покинула дворец с довольной улыбкой.

* * *
Солнце уже сияло высоко в небесах. Полдень давно миновал, а Эльза всё ещё продолжала помогать жителям Эренделла. Горожане были очень милы и принимали её помощь с огромной благодарностью, но всё же Эльза готова была признать, что устала от непрерывной работы.

Следующим в очереди оказался рослый белокурый мужчина с забавным акцентом.

– Хо-хо! Меня зовут Окен, – представился он. – Я – хозяин лавки, знаете, йа? «Торговая лавка бродяги Окена и сауна».

– Очень приятно снова видеть вас, Окен, – ответила Эльза. – Чем я могу помочь вам сегодня?

Сначала Окен предложил королеве половинную скидку на пару снегоступов из новейшей коллекции, а потом объяснил суть своей просьбы. Он хотел соорудить ледяную комнату для своих клиентов, чтобы они могли быстро остудиться после посещения сауны.

– Комната, целиком сделанная из льда? Вы уверены? – переспросила его Эльза.

– Йа! – с энтузиазмом воскликнул Окен.

Эльза согласно кивнула. Холод никогда её не тяготил. Наоборот, она даже предпочитала его теплу. Вместе с Океном они набросали чертеж ледяной комнаты, а потом договорились, что на следующий день Эльза посетит его лавку и поможет ему со строительством.

– Хо-хо! – сказал Окен, нанося на чертеж последний штрих и удаляясь. Эльза улыбнулась. Судя по всему, «хо-хо» Окена могло означать множество разных вещей. Например, «спасибо».

Эльза окинула взглядом тронный зал. Очередь из посетителей всё не иссякала, по-прежнему растянувшись на весь двор замка. Хотя королева проработала уже полдня, количество предстоящих дел как будто ничуть не уменьшилось. Число людей, ожидающих её помощи, оставалось таким же огромным, как и с утра.

Эльза вздохнула. Да, сегодня у неё будет длинный и трудный день. Но больше всего ей сейчас не хватало Анны.

Глава 6

А Анна тем временем отправилась на пикник, хотя идти туда без сестры ей не очень хотелось. На склоне зеленеющего холма её уже ждали новые подруги из города – Лиза, Тия и Сигрид. Анна познакомилась с ними во время своих самых первых приключений в Эренделле.

– А где же твоя сестра? – спросила Лиза. – Я собрала еды на пятерых.

– Она не смогла прийти, – сказала Анна. – У неё возникли всякие... королевские дела.

– Ой, как жалко, – огорчилась Тия. – А я так хотела с ней познакомиться.

Сигрид расстелила на траве лоскутное покрывало, и девушки вчетвером расселись вокруг корзины для пикника, которую принесла Лиза. Все распаковали принесённые с собой припасы. Корзина оказалась полна бутербродов и вкуснейших пирожных, а Анна прихватила с собой на десерт флангендорферы.

– Ну, Анна, расскажи, каково это – жить во дворце? – спросила Сигрид. Сама она жила на молочной ферме. Каждое утро она поднималась на рассвете, чтобы подоить коров, а потом помогала отцу развозить молоко по городу.

– Думаю, это не особенно отличается от жизни на ферме, – ответила Анна, водружая себе на тарелку аппетитный бутерброд.

– Ты что, шутишь? – воскликнула Тия. Её отец был рыбаком, и она проводила много времени в море вместе со своими братьями и сёстрами. – Это же дворец! Он такой красивый и роскошный! И я готова поспорить, что никто не заставляет тебя убираться в своей комнате.

– А вот и нет, – рассмеялась Анна. – Кай всё время твердит мне, чтобы я убралась у себя в комнате!

– Но ведь у тебя для этого есть слуги, – заметила Лиза. Её родители занимались торговлей, продавая шёлк и специи.

– Слуги помогают нам поддерживать порядок во дворце, но у нас всё равно много своих обязанностей, – объяснила Анна.

Девушки беспечно болтали, уплетая еду. На небе ярко сияло полуденное солнце, и подруги наслаждались теплой погодой.

– А тебе в твоём дворце не бывает одиноко? – с любопытством спросила Сигрид.

Анна призадумалась. Действительно, бывали времена, когда дворец казался совсем пустым и одиночество нагоняло на неё тоску. Она вспомнила о долгих годах, которые Эльза провела взаперти, скрывая от неё свои магические способности.

– Да, в нашем замке может быть одиноко, – сказала Анна. – Только не думайте, что я жалуюсь. Я очень счастлива, что живу там. Но всё-таки самое главное – это не сам замок, а люди, которые в нём живут.

– О чём это ты? – не поняла Лиза.

Анна пожала плечами, пытаясь подобрать правильные слова.

– Понимаете, замок – это просто замок, – сказала она. – Но благодаря моей семье он становится для меня родным домом.

– Кажется, я понимаю, что ты хочешь сказать, – кивнула Тия. – Если бы не мои братья и сёстры, для меня наш корабль тоже был бы совсем другим.

– Точно, – немедленно подхватила Сигрид. – Я тоже не могу представить себе нашу ферму без коров!

Лиза рассмеялась.

– Ты уверена, что не оговорилась? Ты правда имеешь в виду коров, а не свою семью? – спросила она Сигрид.

– Коровы и есть моя семья, – ответила Сигрид с самым серьёзным видом. – И к тому же они никогда не заставляют меня убираться в комнате.

Тут уж от смеха покатились все четверо.

* * *
Покончив с едой, Анна, Лиза, Тия и Сигрид собрали тарелки и растянулись на лоскутном покрывале, лениво наблюдая за плывущими по небу пушистыми белыми облаками.

«Жалко, что Эльза сейчас не с нами», – подумала Анна.

Словно прочитав её мысли, Лиза вдруг спросила:

– А какая она, твоя сестра?

Анна задумчиво повертела в пальцах сорванную травинку.

– Эльза чудесная, – сказала она. – Она весёлая и очень умная. А ещё у неё настоящий талант творить. Вы бы видели, какой невероятный ледяной дворец она однажды построила.

Чем больше Анна думала об Эльзе, тем сильнее скучала по ней. Интересно, подумала она, как там продвигаются дела во дворце?

– Должно быть, непросто быть королевой, – заметила Лиза. – У правительницы города наверняка полным-полно дел.

– Ещё бы! – воскликнула Анна. – Когда я уходила сегодня утром, очередь из людей, которые хотели, чтобы Эльза помогла им, тянулась через весь двор.

– А кто помогает Эльзе? – спросила Тия.

Анна уже открыла рот, чтобы ответить, но не нашла слов. Это был хороший вопрос... и она не была уверена, что знает на него ответ. Конечно, в замке были слуги, готовые сделать для Эльзы всё необходимое и выполнить любое её приказание, но это было не совсем то. Кто мог рассмешить её, кто заботился о её отдыхе, кто мог приободрить её, когда у неё что-то не клеилось?

Анна не на шутку разволновалась. Это была её работа – помогать сестре, а она оставила её совсем одну.

Внезапно на склон холма набежала тень. Лёгкие облачка, танцующие в небесной лазури, пропали, и вместо них небосклон затянули тяжёлые серые тучи.

– Ой-ой, кажется, вот-вот пойдёт дождь, – встревожилась Сигрид.

Все тут же поднялись и принялись собираться. Не успели Анна и Тия сложить лоскутное одеяло, как с неба слетела снежинка. Анна задрала голову. Судя по всему, начинался снегопад. Она уже видела, как замок вдали скрывается за снежной пеленой.

– Разве это обычная погода для здешних мест? – спросила Тия.

– Только не для этого времени года, – сказала Анна, озадаченно оглядываясь.

– Возможно, это знак, – предположила Сигрид, и остальные с сомнением посмотрели на неё.

Слова Сигрид звучали странно, но Анна задумалась: а что, если она права? Она снова посмотрела в сторону замка. Вдруг её глаза расширились – она всё поняла. Она немедленно нужна Эльзе!

Глава 7

Анна и её подруги бегом поспешили в замок. Чем ближе они подходили к нему, тем сильнее шёл снег. Миновав ворота, Анна обнаружила, что внутренний двор замка по-прежнему заполнен горожанами. Самые предусмотрительные раскрыли прихваченные с собой зонтики, остальные пытались прикрыть голову всем, что попалось под руку.

– Только поглядите на эту очередь! – воскликнула Лиза. – Неужели все эти люди здесь для того, чтобы попасть на приём к королеве?

– Похоже на то, – пробормотала Анна, проталкиваясь сквозь толпу ко входу в замок. Подруги старались не отставать от неё.

* * *
Эльза, восседавшая на троне в зале для аудиенций, чувствовала себя очень усталой. Она весь день использовала свой волшебный дар, и теперь за это приходилось расплачиваться. Чтобы восстановить силы, ей нужен был отдых, но она не хотела подводить жителей Эренделла.

Стоящий рядом с троном Кай с тревогой посмотрел на Эльзу.

– Полагаю, вам следует сделать небольшой перерыв, Ваше Величество, – мягко сказал он.

– Я не могу, Кай, – ответила Эльза. – Мои подданные рассчитывают на меня.

Несмотря на ужасную усталость, Эльза нашла в себе силы улыбнуться. Следующий проситель выступил вперёд и склонился перед ней в поклоне.

– Ваше Величество, как вы себя чувствуете? – озабоченно спросил он.

– Отлично, – сказала Эльза слабым голосом. – Чем я могу вам помочь?

Посетитель с сомнением поглядел на королеву. Выглядела она отнюдь не отлично: лицо её побледнело, под глазами залегли тёмные круги. Да ещё к тому же в замке вдруг пошёл снег – прямо в зале.

– Ничего страшного, моя королева, – сказал горожанин. – Я зайду в другой раз.

– Нет-нет, подождите... – начала было Эльза, но, не докончив фразу, лишилась чувств.

Снегопад тут же прекратился, и тяжёлые тучи исчезли.

– Эльза! – раздался чей-то голос. На другом конце зала в дверях зала показалась Анна. Она бросилась прямиком к трону и подхватила Эльзу на руки. Лиза, Тия и Сигрид сочувственно ахали. Определённо, быть королевой совсем не просто.

* * *
Проснувшись на следующее утро, Эльза решила, что она всё ещё находится в тронном зале.

– Чем я могу вам помочь? – пробормотала она еле слышно.

Анна терпеливо сидела возле постели сестры. Увидев, что Эльза наконец проснулась, она вскочила на ноги.

– Я скажу тебе, чем ты можешь мне помочь. Ты должна как следует отдохнуть! – велела она сестре.

Эльза неуверенно заморгала и села в кровати.

– Анна, ты здесь, – прошептала она с облегчением.

– Ну конечно, я здесь, – отозвалась Анна. – Я так за тебя волновалась! Как только я увидела, что вдруг пошёл снег, то сразу побежала в замок.

– Снег, – эхом повторила Эльза и озабоченно нахмурилась. – Но ничего плохого не случилось?

Она откинула одеяло и попыталась встать, но Анна легонько толкнула её обратно на подушки.

– Всё в полном порядке, – сказала она. – Люди просто подумали, что погода временно испортилась и начался неурочный снегопад. Пока снег не пошёл прямо под крышей, разумеется.

Эльза смущённо закрыла лицо ладонями. Она вовсе не хотела устраивать ничего такого, но использование магии в течение всего дня истощило её силы.

– Я просто очень устала, – тихонько сказала она.

– Я знаю, – ответила Анна. – Поэтому тебе необходимо взять выходной.

– Я не могу. Жители Эренделла полагаются на меня, – сказала Эльза, с трудом поднимаясь на ноги. На этот раз Анна не стала её останавливать. Эльза добрела до гардероба и принялась натягивать платье.

– Возможно, есть какой-нибудь способ помочь всем этим людям, не доводя себя до изнеможения, – предположила Анна.

– Не знаю, как это можно сделать, – покачала головой Эльза. – Горожане нуждаются в моей магии.

Она подумала обо всех тех людях, которым она помогла накануне, и тех удивительных чудесах, которые она творила благодаря своему волшебному дару. Это было просто упоительно... до тех пор, пока она не свалилась от усталости.

– Я всё понимаю, – сказала Анна. – Твой дар великолепен! Ты можешь возводить дворцы изо льда, заставить снежинки танцевать в воздухе и добыть за минуту столько ледяных брусков, сколько заготовщики не успевают за целый день работы. Ты настоящая снежная королева.

Эльза улыбнулась.

– Но ещё ты очень сильная, умная и ещё самая лучшая на свете старшая сестра, – прибавила Анна. – Существует множество других способов помочь жителям Эренделла справиться с трудностями. Для этого тебе вовсе не нужно полагаться исключительно на свои магические способности. По крайней мере, не всё время.

Эльза поразмыслила над словами сестры, продолжая одеваться.

– Но это именно то, что у меня лучше всего получается, – сказала она. – Мои способности позволяют мне помогать людям и не выглядеть при этом так... величественно. По-королевски, как ты это называешь.

Эльза припомнила, как тогда, на площади, Анна чопорно махала рукой горожанам, изображая её, Эльзу. Конечно, её сестра просто шутила, но частица правды в этой шутке тоже была.

Порой Эльза не чувствовала себя такой близкой своим подданным, как ей бы хотелось. Все люди вокруг неё вели себя так осторожно, без конца кланяясь и извиняясь из-за каждого пустяка. Эльзе хотелось общаться с ними наравне, но дистанция, разделяющая её и горожан, никогда не исчезала.

– Так вот в чём всё дело? – спросила Анна. – В том, что ты боишься выглядеть слишком по-королевски?

– Немножко, – уныло кивнула Эльза.

– Ну и что такого? Конечно, так и должно быть. Ты же королева! Ты можешь сделать всё что угодно, в том числе и помогать людям, не обращаясь к своей магии, – сказала Анна.

Как только Эльза поняла, что Анна совершенно права, её взгляд прояснился. Почувствовав необычайный прилив сил, она расправила плечи и направилась вон из спальни.

– Ты уверена, что мне не удастся уговорить тебя взять выходной? – на всякий случай спросила Анна.

– И разочаровать всех этих людей, которые пришли на аудиенцию? – сказала Эльза, указывая на длинную очередь во дворе, которая была видна из её окна. – Ни в коем случае.

Эльза действительно была умной, иногда – весёлой, и она вполне могла быть лучшей в мире старшей сестрой, но ещё она была очень упрямой.

– Тогда я иду с тобой, – решительно заявила Анна.

Упрямство было их фамильной чертой.

Глава 8

Очередь из горожан, собравшихся с утра в тронном зале, оказалась ничуть не меньше, чем накануне. Эльза заняла своё место на троне и поприветствовала народ Эренделла. Анна, как полагается, встала рядом с троном.

Первым просителем на сегодня оказался торговец рыбой по имени Андерс, прослышавший о волшебном леднике, который Эльза подарила пирожнице Тильде.

– Если вам не трудно, Ваше Величество, не могли бы вы сделать такой же и для меня? – попросил он. Ледник нужен был Андерсу, чтобы его рыба подольше сохраняла свежесть.

Эльза немного поразмыслила.

– Не лучше ли, если мои королевские плотники смастерят для вас большой ледник из дерева и камня? – предложила она. – Тогда вы могли бы время от времени покупать у заготовщиков льда ледяные бруски и закладывать их в ледник, и ваша рыба всегда оставалась бы свежей.

Это было превосходное решение, но Андерс явно был разочарован.

– Я рассчитывал, что вы сотворите для меня ледник вашей морозной магией, – с надеждой сказал он.

Прикусив губу, Эльза задумалась. Ей очень не хотелось огорчать Андерса. Призвать на помощь свою волшебную силу ей было совсем не трудно, а торговец рыбой остался бы доволен.

– Разумеется, я могу сделать для вас такой ледник. Мне это совсем не трудно, – сказала она.

Эльза взмахнула руками, закружив в воздухе ледяной вихрь. Андерс и остальные горожане в ожидании смотрели на неё, затаив дыхание. Из облака снежинок и града сосулек посреди облака возник большой ледяной ящик.

Андерс от всей души поблагодарил свою королеву, а она позвала слуг, чтобы те помогли ему донести ледник до дома. Торговец рыбой покинул дворец очень довольным.

Эльза уже собиралась заговорить со следующим просителем, но тут Анна тихонько потянула её за рукав.

– Тебе совсем не обязательно каждый раз использовать свои чары, – прошептала Анна.

– Я знаю. Но ему так хотелось, чтобы я это сделала.

– Главное, не перестарайся, – сказала ей сестра. – Помни, что помогать людям можно и другими способами.

Согласно кивнув, Эльза пообещала, что впредь она будет вести себя осмотрительнее.

* * *
Утро пронеслось незаметно, а за ним миновал и полдень. Хотя Эльза действительно собиралась помогать горожанам, не используя волшебство, это оказалось куда труднее, чем она думала. Поэтому много раз ей всё же приходилось прибегать к своим чарам, к большому удовольствию жителей Эренделла. Однако Эльзе и самой уже становилось неловко, что она делает это так часто. Ведь магия – это всего лишь часть её, и если подданные ожидают от королевы только умения творить волшебство, значит, они никогда не узнают её по-настоящему.

Следующей перед Эльзой склонилась прачка по имени Дагмар. По её словам, она занималась стиркой для всего города.

– Последнее время белья мне приносят всё больше и больше, Ваше Величество, и мне не хватает воды, чтобы выстирать его вовремя, – пожаловалась она.

– Мне жаль это слышать, – сказала Эльза с сочувствием. – Чем я могу вам помочь?

Дагмар объяснила, что ей и её помощникам по прачечной приходится непрерывно таскать вёдра с водой. Но стирки так много, что они совсем сбиваются с ног.

– Не может ли ваша магия как-нибудь помочь нам с водой, Ваше Величество? – спросила она.

Эльза поразмыслила над просьбой Дагмар. Видимо, прачка надеялась, что Эльза предложит какое-нибудь волшебное решение, но Эльза полагала, что это совсем не обязательно. Бросив взгляд на Анну, она вспомнила её слова: «Существует множество других способов помочь жителям Эренделла». Эльза могла предложить им не только свою магию.

– Подождите здесь, – сказала она.

Эльза поднялась с трона и покинула зал, а потом бегом припустила по дворцовым коридорам к своему рабочему кабинету.

План новой системы Эренделльского водопровода лежал на столе там же, где она оставила его два дня назад. Эльза подхватила чертежи и побежала обратно к тронному залу.

Там она показала свои планы Дагмар.

– По этим трубам и каналам вода будет поступать к каждому дому в городе, – принялась объяснять она. – Одну трубу мы можем провести в вашу прачечную и установить там насос. Тогда вы сможете получать столько воды для стирки, сколько вам понадобится.

Очень заинтересовавшись, Дагмар внимательно разглядывала чертежи.

– Неужели вы правда можете это сделать? – с надеждой спросила она.

– Мы можем сделать это вместе, – ответила Эльза. Потом она повернулась к столпившимся в тронном зале людям и обратилась к ним:

– Новый водопровод будет полезен всем: и тем, кто растит овощи, и тем, кто торгует рыбой, и тем, кто печёт пироги. И если каждый внесёт свой вклад в работу, мы сможем установить насос всего за один день! Кто готов помочь мне?

Горожане забормотали, перешёптываясь между собой. Копать канавы и укладывать трубы было совсем не так увлекательно, как любоваться на чудеса, которые Эльза творила своей магией.

– Я помогу! – громко сказала Анна. Выступив вперёд, она взяла сестру за руку и сжала её в знак ободрения.

– Я тоже! – сказала Дагмар.

– И я помогу! – крикнул какой-то фермер.

– Можете рассчитывать на нас! – донеслись голоса торговцев.

Слух о предстоящей работе постепенно достиг и очереди, собравшейся во дворе замка, и все жители города один за другим выражали своё согласие принять участие в общем деле.

Глава 9

На следующий день Эльза, Анна и все жители города поднялись очень рано и уже на рассвете принялись за дело вместе с дворцовыми строителями, водопроводчиками и архитекторами. Горожане дружно взялись за лопаты и начали копать канавы и траншеи под трубы для нового водопровода.

Кристоф и его товарищ по бригаде заготовщиков льда взяли на себя самые трудные участки. Обращаться с лопатами для них было не труднее, чем с ледорубами, так что работали они споро и умело, громко распевая песни, которые обычно пели на горном озере.

Даже для Олафа нашлось дело по плечу. Он помогал шефу Флориану разносить работающим людям прохладительные напитки. Флориан оказался не только гением десертов, но и настоящим мастером в приготовлении ледяного лимонада.

– Свежий лимонад! – выкрикивал Олаф, снуя по улицам с подносом, заставленным стаканами.

– А он холодный? – спросил кто-то из горожан, утирая пот со лба.

– Конечно, холодный! – ответил Олаф. – И всё благодаря моим родичам!

Когда день начал клониться к закату, все канавы уже были выкопаны и почти все трубы уложены. Эльза и Анна работали бок о бок в прачечной Дагмар. По локоть перемазавшись в грязи, сёстры заканчивали установку новёхонького водяного насоса.

Отвлёкшись на минутку, Анна поглядела на Эльзу и прыснула от смеха.

– Что такого смешного? – спросила Эльза.

– Сейчас вид у тебя совсем не такой королевский, – сказала Анна. Действительно, подол платья Эльзы был заляпан грязью, на щеке красовалось масляное пятно, а лоб взмок от пота.

– Как раз самый королевский, – возразила Эльза и вызывающе вздёрнула подбородок. – Именно так выглядит королева, когда она занята важным делом.

Анна выпрямила натруженную спину и потянулась. Большую часть дня они провели согнувшись, копая траншеи для труб.

Эльза тоже сделала небольшую передышку и сдула упавшую на лоб влажную прядь.

– Ты была права, Анна, – сказала она. – Я очень люблю помогать людям своим волшебством. Но время от времени помогать им обычным трудом оказывается ещё приятнее.

– И это отличный способ завоевать их сердца, – с улыбкой прибавила Анна.

Эльза установила на место рычаг насоса и позвала Дагмар. Прачка тут же отложила лопату и поспешила к королеве.

– Почему бы тебе не попробовать первой, – сказала ей Эльза, указывая на насос.

– Точно, – кивнула Анна. – Давайте-ка посмотрим, работает ли на самом деле эта штука или нет.

Дагмар крепко ухватилась за рычаг, подняла его, а потом с силой нажала вниз. В глубине труб послышалось глухое бульканье. Дагмар решила, что это хороший знак, и принялась качать рычаг насоса быстрее, пока из крана вдруг не брызнула струя прохладной чистой воды.

Дагмар пришла в восторг. Повернувшись к Эльзе, она воскликнула, едва не плача от радости:

– Даже и не знаю, как вас отблагодарить!

– Я знаю, – тут же вмешалась Анна. – Трижды «ура» королеве Эльзе!

Все горожане дружно подхватили громкое «ура», а потом окружили Эльзу и подхватили её себе на плечи.

– Хвала королеве! – возгласил народ Эренделла.

Глава 10

Спустя несколько дней Эльза проснулась, встала, оделась и привычно зашагала к тронному залу. Народ Эренделла уже вовсю наслаждался новым удобным водопроводом. Эта проблема была полностью решена, но люди всё равно продолжали приходить к Эльзе за советом и помощью, и она с удовольствием делала для них всё, что могла. Разница была только в том, что теперь они не ждали, что она непременно будет использовать свой волшебный дар. Теперь они узнали её гораздо лучше.

Эльза распахнула двери тронного зала и с удивлением обнаружила, что он пуст. Анна подошла и встала рядом с ней.

– Вообще-то на сегодняшний день я дала горожанам выходной. Надеюсь, ты не против? – сказала она с озорной улыбкой.

– Но им вовсе не нужен выходной, – возразила Эльза.

– Зато тебе нужен, – сказала её сестра.

– Анна, мы ведь уже говорили об этом. Тебе известно, что у меня есть обязанности. Народ Эренделла полагается на меня, – принялась объяснять Эльза.

– Я знаю. Именно поэтому мы с Каем составили расписание. Жители Эренделла смогут приходить на приём во дворец три дня в неделю. А остальные дни ты сможешь посвятить другим обязанностям. Например, проводить время со своей сестрой, – сказала Анна.

Эльза хотела было возразить, но вдруг осознала, что причин для спора нет. Идея Анны и впрямь была блестящей. Благодаря новому расписанию у неё появилось время для того, чтобы заниматься всем, чем захочется, причем вместе с Анной. Ведь в те долгие часы, которые она проводила в тронном зале, отвечая на просьбы своих подданных, самым трудным для неё оказалась невозможность пообщаться с сестрой.

– Так что у нас там следующее по списку? – спросила Эльза.

– Ты про этот список? – Анна тут же вынула из кармана знакомый свиток, где значились по пунктам «Вещи, которые непременно нужно сделать в Эренделле». – Кажется, мы остановились на шестом номере.

– Дай-ка я угадаю... опять флангендорферы? – пошутила Эльза.

– Нет, что ты! – вскричала Анна. – Шестой номер станет самым грандиозным из всех наших приключений!

– И что же это такое? – спросила Эльза, с сомнением приподнимая бровь.

– Укрепление сестринских связей, – торжественно объявила Анна.

– Запросто, – улыбнулась Эльза.

И сёстры, взявшись за руки, покинули пустой зал и направились к выходу из замка, готовые к встрече с новыми приключениями... вместе.

Иллюстрации


Оглавление

  • Литературно-художественное издание
  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Иллюстрации