Принцесса Пустоши [Герта Крис] (fb2)

Принцесса Пустоши Крис Герта

Пролог

Начало чего-либо не сулит плохого или хорошего исхода. Но если уж повезло, то глупо пытаться избежать судьбы…


В расчетах время пробежит,

Сознанье выходы подскажет…

Что? Ясный путь стрелой лежит?

Судьба язык тебе покажет!


Семейный скандал в среде простолюдинов, как правило, приносит определенную пользу. Люди становятся осторожнее в словах, мягче и нежнее в отношениях, стараются не задевать скользких тем. Да и особых негативных проблем в перспективе небольшой семейный скандал обычно не имеет.

Другое дело — размолвка меж венценосными супругами…

— Как ты мог так поступить, Вард Первый?!

Король Руаты досадливо поморщился. Он предпочитал, чтобы супруга обращалась к нему по имени. А уж если в ход пошли такие слова и титулы…

— Перестань, Тиа! — в его голосе отчетливо проступали примирительные и просящие нотки, и король не считал их излишними. — Что я такого сделал?

— Это мой отец, ваше величество!

— И мой тесть. И поверь, Тиа, я об этом хорошо помню. Но…

— Какие могут быть «но»?! Кто его лучше знает?! Я или ты?!

— Конечно, ты, Тиа, — уверенно заявил король. — Просто…

— Не просто! Ты, Вард Первый, совершенно не знаешь, на что способен мой отец! Если его припереть к стенке, то он и Пустошь сравняет с землей! Да он такое может натворить, что и за сто лет не разобрать будет! Где была твоя королевская голова, Вард Первый?! Почему ты молчишь?!

— Я не молчу, Тиа. Я слушаю. И считаю, что ты целиком и полностью права. А я неправ и уже решил, как все исправить.

— Вот так просто? — недоверчиво спросила королева.

— Не так уж и просто… — покачал головой король. — Гонец, наверняка уже в замке Арлей, но при определенной удаче мы сможем перехватить ответ твоего отца на полпути.

— Что ты хочешь этим сказать?

Король улыбнулся.

— Это же очевидно! Через два дня мы выезжаем к твоему отцу.

— Правда, Арвид?

— Я когда-нибудь врал тебе, Тиа?

— Но через две-три недели перевалы занесет снегом…

— Значит, мы проведем зиму в замке Арлей. Если ты хочешь, конечно. Только нашего маленького принца Найрека придется брать с собой.

— Конечно! Отец будет счастлив увидеть внука! — Королева даже захлопала в ладоши, но тут же нахмурилась: — Но Мег не возьмем! Она уже похожа на счастливый рыбий пузырь, и в начале декабря у тебя будет сразу две племянницы. А вот двор…

— Никого! — отрезал король. — Пусть их здесь Бари дрессирует! Да и если с нами прибудет хотя бы парочка девиц на выданье, то это перепугает герцога до смерти. И где их там размещать?

— Ты плохо представляешь себе замок Арлей, Арвид, — улыбнулась Тиана, а король незаметно длинно выдохнул. — Там весь двор может потеряться. Я только никак не пойму одного… Почему ты именно сейчас послал такой глупый приказ?

Король Руаты Вард Первый растерянно пожал плечами.

— Не знаю… Испугался, наверное.

— Ты?! Врешь, Арвид!

— Не вру! Вот семейство Кайрисов, сама знаешь, растет… И нам самое время. А если мальчик родится? Придется слово держать…

— У нас будет девочка.

— Как это? — Король покосился на браслеты жены.

— Пока нет. Но я так хочу, Арвид!

— Значит, так и будет, моя королева.

Он обнял ее и услышал:

— Только если ты написал в приказе обычное: «Их величества…» — отец никогда не поверит.

— Почему это?

— Потому что он очень любил маму… И никогда не поверит, что я ему такое могу приказать. А вот быстренько и фиктивно жениться на какой-нибудь кухарке… Такую свинью он вполне способен подложить!

— Ничего страшного! — засмеялся король. — Я столь же быстренько дам отцу избранницы графский титул и прослежу, чтобы фиктивностью и не пахло!

— Ты становишься однообразным…

— Я?! — возмутился король. — Во всем?!

Щеки Тианы чуть покраснели, и она отрицательно мотнула головой:

— Нет…

Король неожиданно прижал ладонь к ягодице жены. А в ответ на слегка нахмурившиеся брови жены пояснил:

— Вариация указа короля Виса Второго за номером сто одиннадцать, подтвержденного мной лично. Значит, сегодня обсудим имя дочери?

— Тебе следует попить капли для памяти. Сегодня уже было…

— Да? Это ничего! И без капель гораздо лучше!

— Как скажешь, Арвид…

***

Планы, которые мы составляем, всегда сулят победу. Но далеко не всегда ею заканчиваются.

Королевский кортеж под мощной охраной и вправду перехватил гонца на полпути к замку Арлей, и венценосные путешественники получили сразу два письма. И содержание этих писем особенно не понравилось королеве.

Да и снег в тот год выпал на три недели раньше и шел семь дней…


Глава 1. Побег

Повержен зверь и обезножен?

Охоты не теряй настрой!

Сдаваться он не расположен — Вдруг станет пустошной змеей!


В недоумении герцог Арлей перечитал королевский приказ и отложил на край стола. Хотя хотелось сразу же швырнуть бумагу в камин на жаркие угли и забыть о ней. Глупость какая-то! Нет! Сам-то приказ оформлен по всем правилам, и королевская печать приложена… Но смысл…

«Мы, король Руаты Вард Первый и королева Тиана, повелеваем!

Герцогу Дэйрану Арлею надлежит жениться и прибыть с супругой ко двору в столицу где будет дан бал в его честь и в честь его избранницы. Исполнение не позднее конца марта».

Ни больше, ни меньше…

«Не исключено, что у короля просто было плохое настроение… — подумал герцог.

— Но Тиана!.. Как она могла?! Или Ти заболела?!»

Эта мысль мелькнула и ушла. Конечно же, глупость! В конверте лежал лишь один лист. Да и случись что-то неординарное — уже сообщили бы. Как минимум дважды из самого дворца. И это не считая городских осведомителей самого герцога.

За внука беспокоиться вообще смысла не было. Мальчишка рос здоровым и резвым, уже довольно хорошо говорил, а раз в неделю почтовый голубь доставлял сведения о успехах уже двухлетнего Найрека.

Герцог встал, скомкал конверт от королевского указа и швырнул в камин. Он смотрел на пламя, пока бумага не обратилась в тонкий белый пепел. Затем повернул ключ секретера и вытащил довольно большую бутылку бренди. Откупорив ее, герцог понюхал горлышко, одобрительно кивнул и покинул кабинет.

В конюшне он огляделся и подозвал помощника конюха.

— Где гонец?

— Ждет ответа, ваша све…

— Накормлен?

— Хотели вместе со всеми… Ужин скоро. И он торопится обратно в столицу.

— Хорошо. Гонца накормить немедленно! Скажешь, что раньше завтрашнего дня ответа не будет. Вот бутылка бренди. Можешь сам напиться, но чтоб гонец через час лыка не вязал! Ясно?

— Понял, ваша светлость! «За здоровье короля! За здоровье герцога!»?

— Это уж ты сам разбирайся… Где Реток?

— Орудия на повозках проверяет, ваша све…

— Делом займись!

Старший конюх как раз выбрался из повозки, что стояла на площадке, обращенной к Пустоши, и хмуро выговаривал караванщику:

— Линзы мутные! Может, мордами вашими протереть?! Окна и те пылью заросли!

— А зачем нам окна? — осклабился широкоплечий парень из-за плеча караванщика. — Все равно мешками с зерном до потолка заложим…

— Что-о?!

— Все-все, Реток! — примирительно сказал караванщик. А через плечо бросил: — Отогнать повозку на место и мигом все сделать! Подмести внутри и светильники протереть не забудьте! До ужина не управитесь — за ворота не выйдете и спать с пустым пузом ляжете!

— Да, старшой! — одновременно рявкнули два помощника и бросились выполнять приказ.

Повозка бесшумно покинула площадку и уплыла в сторону конюшен.

— Сделают они все, Реток! Завтра хотели, с утра перед погрузкой… По девкам торопятся пройтись.

— Да я так… — ухмыльнулся старый конюх. — Чтоб не спали на ходу. В Пустошь идти — как умирать, во всем чистом надо. А девки — это святое! Как раз к возвращению барабаны надуются!

— Ну это уж как кому повезет! — хохотнул караванщик.

Смех они оборвали одновременно и поклонились, увидев вышедшего из-за угла герцога.

— Как идут дела? — обратился Дэйран Арлей к караванщику.

— Все в порядке! — уверенно заявил караванщик и покосился на конюха. — Орудия Реток проверил, и к погрузке все готово!

— Хорошо. Иди. Мне надо со старшим конюхом переговорить.

— Ваша светлость!

— Перестань кланяться, Реток! А то я тоже начну, — ухмыльнулся герцог. — Последний осенний караван уходит послезавтра?

— Да, ваша… Как раз ко времени. Желтая сирень на границе Пустоши почти все цветы и листья сбросила. Значит, дня через три-четыре снегопад начнется. А караван… Шесть повозок с грузом зерна, шкур, шерсти… Ну и другое-разное, что технологи заказали. Простой караван — дорога хорошая, спокойная. Вполне можно за два с небольшим месяца обернуться. Если за другие перевозки не браться. Товары отмерены и распределены. Только загрузить завтра осталось. Мед разлили по бочкам, и снаружи жиром обмазали тщательно. Чтоб не получилось, как тогда с воском — осы пустошные едва повозку не унесли!


— Хорошо, Реток. Вот что…

Герцог молчал и вглядывался в далекие развороченные попаданиями мишени в Пустоши, пока очередная повозка не заняла площадку для проверки орудий. Лишь после этого он сумрачно посмотрел куда-то мимо конюха и произнес:

— Вот что. Подготовь мою повозку завтра, без шума. И ты мне будешь нужен. Если хочешь ехать со мной и есть на кого оставить конюшню и все дела.

Глаза старшего конюха расширились от удивления, плечи расправились, а сам он, казалось, даже стал выше.

— Да я конечно! — зачастил Реток. — У меня оба помощника толковые! Справятся не хуже меня! Я и сейчас только приглядываю за ними! А… Куда отправимся? Колеса навешивать?

— Не надо. — Герцог вздохнул и твердо произнес: — Пойдем с караваном! Груз на твое усмотрение. Мне нужно место, где спать, столик и полка для книг. Дела помощникам сдашь завтра… Кстати, о помощнике твоем… Пусть караванщики сами орудия проверяют, а ты со мной в столовую!

Хорошо, что у двери герцог успел схватить конюха за локоть — Реток так и рванулся вперед, злобно вращая глазами над ощерившимся ртом.

— Тихо!

— Да как же… Как он посмел, подлец?..

— Я приказал. И он хорошо справился.

Последнее замечание герцога выглядело очень справедливо: бренди в бутылке едва прикрывало дно, а слегка пьяный помощник конюха провозглашал очередной тост.

— За здоровье наследного принца Найрека!

— Да! — Гонец длинно выдохнул, осушил бокал и заплетающимся языком подтвердил: — Здрав будет наследник Найрек!

Пока королевский гонец закусывал и что-то бормотал о восхитительном бренди, чья-то рука вылила остатки из бутылки в бокал.

— За здоровье хозяина дома.

— А за-а это мы-ы уже пил-ли! — пьяно ухмыльнувшись, покачал ложкой гонец.

Он поднял мутные с хитринкой глаза на собутыльника, уронил ложку и попытался встать — напротив сидел и добро улыбался герцог Арлей.

— Место! Ну?!

Хмель слетел с гонца ровно на столько, что он сумел ухватить бокал, вскочить на ноги, выпить и без заикания выкрикнуть:

— Здрав будет хозяин дома герцог Дэйран Арлей!

— Хорошо, — согласился герцог. — В темную его.

Пьяного гонца скрутили и увели, а герцог распорядился:

— Смотрите, чтоб не простудился. И воды ему побольше оставьте. А завтра — накормить, как положено. Все хорошо, Реток! — усмехнулся герцог, заметив, какое страшное лицо состроил старший конюх в адрес своего помощника. — Он все сделал очень хорошо.

— Да я б его…

— А что я?! Их светлость приказали! А гонец хорош! Две трети бутылки в нем…


***

C погрузкой управились до полудня. Повозки одна за другой подходили к амбарам и складам, принимали ящики, бутыли, мешки, строились перед воротами в Пустошь и опускались на каменные плиты двора. А три открытые прицепные платформы, груженные брусьям и досками, караванщики без лишних споров разыграли на пальцах. Не то чтобы эти прицепы сильно мешали движению, но традиция есть традиция.

Понятно, что скрыть подготовку повозки герцога не удалось. Мало того, что Реток не явился проследить за погрузкой, так еще и его помощники на все вопросы по этому поводу только отнекивались с загадочными лицами:

— Не знаем… Не ваше дело! За своими делами следите!

Мол, мы-то знаем, а вам не положено!

А уж когда повозка герцога после проверки орудий подплыла к складам…

— Слышь, Реток! А что это за труба у тебя на крыше? Страшная… И куда это ты намылился? Да еще и на снегопад глядя? Один едешь или кого возьмешь с собой?

Но старший конюх на этот раз оказался столь же внятным, как его помощники:

— А мне-то почем знать? Мне сказано — я делаю. А вы воду залили? Продукты проверили? А то друг друга есть будете в дороге!

Лишь старшему караванщику Реток подмигнул и тихо сказал:

— Похоже, что не шесть, а семь повозок у тебя будет…

— Семь не шесть, число не четное, знатное, — явно обрадовался караванщик. — А до какого места? И что, сам с нами?

— Ничего больше не знаю! — отрезал Реток.

И уже через час весь караван перешептывался, что сам герцог Арлей отправляется в Пустошь.

Незадолго до обеда дверь камеры, где сидел королевский гонец, распахнулась, и вошел слуга с факелом в одной руке и табуретом в другой. Пока пленник щурился от света, Дэйран Арлей отослал слугу и уселся на табурет.

— Ваша светлость! — согнулся в поклоне гонец.

— Он самый, — согласился посетитель. — Накормлен, напоен?

— Спасибо, ваша светлость!

Герцог долго рассматривал помятое лицо пленника, а затем произнес:

— У нас образовалось одно недоразумение…

Гонец предельно втянул голову в плечи.

— Из которого мне видится несколько выходов…

Гонец, казалось, перестал дышать.

— И вот один из них… Возможно, что твоя кобыла сломала ногу на перевале и ты всю ночь бегом добирался до замка… А как раз сегодня у меня не оказалось свободных лошадей и пришлось ждать утра…

Королевский гонец, уже попрощавшийся с жизнью, судорожно сглотнул и кивнул.

— Хорошо. Завтра ты получишь письма и пару лошадей. Не жалей их. Ты должен пройти перевал и спуститься в долину за шесть часов. Потом пойдет снег… Или немного позже. Главное, добраться до Гранчиса. Там, если понадобится, ты получишь повозку. Если запомнил, что я сказал, кивни.

Гонец мелко закивал.

— Хорошо. — Герцог встал и, выходя в дверь, распорядился: — Выпустить и помыть. Завтра утром должен быть готов выехать.

Весь вечер герцог Арлей посвятил написанию писем. Проще всего далось послание доверенному лицу в Гранчис, дабы гонца при необходимости обеспечили повозкой и провиантом на дорогу в столицу. Понятно, что это дело королевской службы, но пока они раскачаются… Лучше все предусмотреть самому — надежней будет.

Немного сложнее оказалось написать ответ на королевский приказ — четыре листа сгорели в камине. Но, в конце концов, герцог решил, что основной текст письма уже есть в полученном приказе, и написал всего несколько предложений:

«Мой король!

Ваш приказ будет выполнен при любых обстоятельствах.

До весны вынужден уехать из замка по торговым делам.

Преданный вам —

герцог Дэйран Арлей».

Запечатав конверт личным перстнем, герцог подумал, что даже написанного слишком много. Ну какое дело королю, куда и по каким делам уехал один из его подданных? Даже не придворный! Хотя и тесть…

Письмо королеве далось еще труднее, как по времени, так и по числу листов бумаги, канувших в камин. Арлей даже попытался набросать черновик, что так же не увенчалось успехом. Герцог с отвращением, как на ядовитую пустошную зверушку, посмотрел на письмо королю, и, как ни странно, оно навело на простую мысль.

«Моя дорогая дочь Тиана!

Ни секунды не сомневаюсь как в твоей доброте, так и в заботе нашего короля! Безусловно, вы правы, но сейчас, как мне кажется, не время для столь важного и ответственного шага, который обозначен в приказе. В любом случае у меня есть срок до весны, а значит, следует заняться неотложными делами. Завтра я уезжаю с инспекцией ближних пределов и рассчитываю вернуться в замок через пару месяцев. Таким образом, время для выполнения королевского приказа у меня будет.

Береги принца Найрека и короля!

Передавай привет Мегане и герцогу Кайрису!

И, пожалуйста, не думай, что я бегу в Пустошь от приказа моего короля. Как часто повторяет Реток: отступление не есть проигрыш или бегство. Надеюсь, что привезу из этого короткого путешествия подарки, которые порадуют всех.

Уверен, что как дочь ты поймешь и оправдаешь своего отца, а как королева — простишь.

Твой отец и верный подданный —

герцог Дэйран Арлей».

Он торопливо свернул и запечатал письмо. Нельзя же, в конце концов, сжигать в камине все подряд?! А если поддаться искушению и перечитать… Нет уж! Хватит!

Еще два сообщения в соседние баронства герцог написал мелко на небольших квадратиках бумаги. Как раз по размеру тубусов голубиной почты. Собственно, сделано это было лишь для того, чтобы хозяина замка Арлей не приглашали зимой к себе в гости, или… Упаси Пустошь! Сами не заявились с визитами!

Да, немного увлекся! Написал, что действует по приказу короля. Но, если разобраться, то и это было правдой. Пусть и частичной.

Лишь много позже, уже далеко от родного замка Дэйран Арлей понял, что заварил очень интересную похлебку. Ведь если он получил приказ короля проверить ближние пределы Пустоши, то такого же приказа будут ждать бароны Борик и Трайк…А то и рванут с проверкой заранее! Хорошенькие зимние праздники получатся в Западных баронствах!


***

Как ни рано поднялись караванщики в день отъезда, а герцог успел уже и позавтракать, и посетить родовой склеп, и погрузить в повозку вещи. Вообще-то Арлей и не ложился спать, решив, что этим делом можно заняться в дороге.

Королевский гонец уже топтался у внешних ворот около лошадей, ощупывал их, поглаживал и что-то довольно бормотал себе под нос. А уж когда заглянул в седельные сумки заводной лошади — заулыбался.

А караванщики и их помощники уже суетились вокруг повозок, загружали свежеприготовленную еду от повара, проверяли крепление груза, подцепляли платформы с лесом. Так что ка герцога, вышедшего во двор, никто не обратил внимания. Да и одет хозяин замка был в простые кожаные штаны и куртку. Но, в отличие от караванщиков, у него была шпага вместо тесака и баронский кинжал на поясе. Даже гонец не сразу узнал герцога в таком обличии.

— Ваша све…

— И тебе доброе утро, — кивнул герцог и протянул опечатанный кожаный пакет. — Это сам знаешь… А это, — он протянул гонцу небольшой конверт, — если снег глубокий будет, то в Гранчисе повозку получишь у моего доверенного человека. Ворота замка тебе откроют, как только караван в Пустошь выйдет, и сразу гони во весь опор! Эти лошади перевал знают и не подведут.

— Да, ваше светлость! — поклонился гонец. — Все сделаю, как приказали! А лошади у вас — чудо!

Герцог кивнул и пошел к своей повозке, где уже ждал Реток.

— Уф-ф! — облегченно выдохнул гонец. — А ведь запросто повесить мог…

— Кто? — вяло поинтересовался стражник у ворот. — По закону мог, конечно. Но наш… Приказал бы выпороть как следует — и все дела.

— Все равно повезло, — уверенно сказал гонец и вновь принялся оглаживать лошадей: — Ах, красавицы!..

Гулко ударил колокол, распахнулись внутренние ворота в сторону Пустоши, открывая темный туннель, и все разговоры во дворе замка моментально прекратились.

— Все ли в порядке? — спросил Реток. — Груз закреплен? Продукты и вода проверены?

— Все в порядке! — откликнулся старший караванщик. — Согласно обычаю мы хотим держать быстрый совет!

Реток пожал плечами, а герцог тихо спросил:

— Чего это они?

— Да дурака валяют, — так же тихо ответил старый конюх. — Но это ожидаемо…

Особенно долго советоваться караванщики не стали — сошлись вместе и тут же направились к повозке герцога. Явно все решили еще с вечера. Все шестеро поклонились, и старший произнес:

— Ваша светлость! У нас есть две просьбы!

Герцог кивнул, и караванщик продолжил:

— Мы просим старшего конюха Ретока принять старшинство над этим караваном.

— Нет! — отрезал Реток. — Сколько я в Пустоши не был? А ты, Алекс, сколько караваны водишь?

— Так это только благодаря тебе и твоим ногам, Реток…

— Нет! Дорогу не помню. И это окончательно, Алекс!

В конце концов Дэйрану Арлею надоело молчание хмурых караванщиков, и он спросил:

— Что-то еще?

— Ваша светлость… — старший караванщик поклонился.

— Стоп! — резко оборвал герцог. — Я запрещаю кланяться мне в Пустоши! Это отнимает время. Продолжай.

— Мы просим вас… Если возможно, возглавить караван. Орудия на вашей повозке мощнее, и ребятам будет приятно…

Реток кивнул на вопросительный взгляд герцога, и вопрос был решен.

— Спасибо, ваша светлость герцог Дэйран Арлей! — поклонился старший караванщик и тихо добавил: — Мы еще не в Пустоши…

***

— Включить дорожную охрану!

— Да ладно тебе! Мы что — себе враги, что ли?!

— Не болтать! Выполнить приказ!

В длинный тоннель между воротами въезжали или сразу две повозки, или одна с прицепленной платформой. Лишь после включения орудий открывались створки внешних ворот — правило старое, и даже можно сказать, что древнее. И оно спасло немало жизней. Хотя теперь Пустошь рядом с замком была спокойной: орудия на стенах делали свое дело, да и большинство тварей уходили дальше от границы или впадали в спячку с наступлением холодов в приграничье.

— А что это за трубу ты прилепил на крыше? — спросил герцог.

— Очень полезная штука! — отозвался Реток. — Большой огнеплюй. Я его лет пять назад купил у одного бедолаги. Только зарядов маловато, но если повезет, то выменяем на что-нибудь. Алекс видел, как я его испытывал, вот и рад, что мы впереди. Никакая тварь не страшна. На этой караванной дороге, конечно.

— Сложное у тебя хозяйство, Реток. Раньше я как-то и не обращал на это внимания…

Без особого интереса герцог указал на панель перед конюхом, усыпанную огоньками, рычажками, кнопками, стеклянными окошечками в которых извивались цветные линии и менялись цифры.

— Дело привычное, — откликнулся Реток. — Здесь управление орудиями, здесь связь с другими повозками и для запроса ночевки на постоялых дворах. Только разобрать слова трудно бывает — треску больше. Да я и половиной этого добра не пользуюсь и не знаю, зачем все это здесь. А вам, герцог, надо запомнить только две кнопки: сначала жмете эту красную на стене, а потом зеленую слева…

— Зачем мне?

— Пустошь — она такая… Если что-то со мной случится или с караваном, то красная остановит повозку, а зеленая заставит или вернуться на предыдущую стоянку, или плыть к следующей. А орудия на крыше будут действовать сами. Только я понятия не имею, как это работает.

— Мне это не нужно. Сам сказал — караван простой. Так что я спать пойду.

Но спать герцог Арлей не лег. Сидел напротив единственного не заложенного мешками и ящиками окна и бездумно смотрел через вуаль на проплывающую мимо Пустошь…


Глава 2. Дела торговые

Дорога в Пустоши проста

Только на месте не стой!

И бойся каждого хвоста,

Конечно, если он не твой.


— Дэ-эй! Пустошь тебе в ребра! К орудиям!!!

Герцог вбежал в комнату управления повозкой, плюхнулся в кресло, натянул на голову шлем и вцепился в подлокотники. Еще не закончив, спросил:

— Что?!

— Работают только на ручном! — продолжал орать Реток. — Роща слева! Огонь!

Дэйран Арлей успел трижды поразить цель, когда заметил, что орудия других повозок каравана почему-то не поддерживают его. Отпустив подлокотники, герцог снял с головы шлем и раздраженно покосился на конюха:

— Что там, Реток?!

— Ничего особенного, ваша светлость, — откликнулся конюх и переключил что-то на пульте. — Помните, лет шесть или семь назад караванщики пригнали бесхозную повозку? Четыре пилигрима решили отдохнуть в этой роще, а она даже костей для похорон не оставила. И ведь не так уж и далеко от замка пристроилась, зараза… Ребята говорили, что изредка по ней стрелять надо, чтобы к дороге близко не лезла.

— Так какой Пустоши ты!..

Герцог вскочил на ноги и в бешенстве уставился на конюха. А тот совершенно спокойно повернулся лицом и спросил:

— Что с тобой, Дэй? Я помню тебя совсем крошечным… Помню, как светилось радостью твое лицо на свадьбе, как родились твои девочки, как ты баловал их… И твое горе тоже помню… Горе для всех нас. Но ты никогда не бежал! Почему ты сейчас бежишь в Пустошь? Что с тобой, Дэйран?

Арлей скрипнул зубами, судорожно вздохнул и уставился через смотровую щель на дорогу.

— Простите, ваша светлость, старого дурака… — Реток склонил голову и повернулся к пульту. — Но вы так долго смотрели в окно… А Пустошь не терпит рассеянных — она отбирает их души, а затем и жизнь.

Опустившись в кресло, герцог поморщился:

— Ты не дурак, Реток. А я действительно бегу… Как последний трус!

— Среди Арлеев не было трусов. И не вам начинать, ваша светлость.

— Значит, я буду первым, — мрачно заявил Дэйран Арлей. — У меня тоже хорошая память. И я помню, как ты приводил караваны, как мой отец ценил тебя… Все помню. И, наверное, ты имеешь право знать — король приказал мне жениться до конца первого месяца весны!

— Вот оно что… — покачал головой Реток. — Король… Может быть, он хочет, чтобы вокруг все были счастливы? Да и в любом случае вы, герцог, раз десять уже выдержали самый строгий траур… Не дело это для молодого мужчины! Но как-то странно вы себя повели…

— Почему?

— Ну хотя бы потому, что мы наверняка вернемся до назначенного срока. И вы, Дэйран Арлей, всего лишь сузили себе время для выбора. И уж точно не следовало идти с караваном. Пустошь дает мало, а вот забрать может все…

— Да не хочу я ничего выбирать, Реток! — воскликнул герцог. — И не вижу в этом мире ничего достойного моей…

Арлей замолчал на полуслове, а старый конюх вдруг ухмыльнулся и возразил:

— Ошибаетесь, ваша светлость! Вот к примеру — моя старуха! Кое-что еще может… И уж точно пирог к возвращению испечет — пальчики оближешь!

— Предлагаешь невесту среди шестидесятилетних поварих поискать? — улыбнулся герцог. — Хотя… Это было бы потрясение для короля и королевы!

— Ну вот! — обрадовался Реток. — Вот и улыбнулись! Только вам всего сорок в начале года стукнет — зачем старушку искать? Любая девица за честь сочтет! Ах, да… Титул… Ну значит надо было в столицу ехать за невестой, а не в Пустошь!

Герцог отвернулся, и лицо его исказила брезгливая гримаса.

— Нет уж! Лучше в Пустоши песчаную кикимору поискать… Я тебе нужен, Реток? Спать пойду.

— Только в окно не смотрите, ваша светлость. А до утра я и один управлюсь, и поспать успею до перекрестка…

Не стал говорить Дэйран Арлей конюху, что вспомнил один из ужаснейших эпизодов последних лет своей жизни. На свадьбе младшей дочери, Меганы, около его плеча вдруг возникло облако кружев, пропитанных терпкими до отвращения духами, и с придыханием прошелестело прямо в ухо:

— Не желает ли мой прекрасный герцог полюбоваться великолепными звездами? И я готова составить ваше счастье позже… В моей комнате при мягком свете ночника…

Тогда Арлея едва не вырвало нежнейшим паштетом из пустошных устриц. Спасла старшая дочь — только зыркнула с неприкрытой ненавистью, и кружева словно ветром сдуло…

Устраиваясь на походной кровати, герцог больше всего боялся увидеть во сне графиню Тукань с пошлой улыбочкой на хорошо оштукатуренном лице. Но ему повезло. ...

Скачать полную версию книги