Уна – дочь Луны [Ольга Конаева] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]


Есть среди синего моря небольшой остров, на котором стоит высокая гора. С её вершины берёт своё начало источник, исцеляющий от многих болезней. Я хочу рассказать его историю.


Однажды рядом с этим островом терпел бедствие небольшой корабль. Ураганный ветер играл с судном, как кошка с мышкой. Он разорвал на нём паруса и погнал к берегу.

В это время между тучами показалась полная луна. Она заглянула в иллюминатор корабля и увидела в каюте колыбель. Молодая мать удерживала её из последних сил, не давая опрокинуться. Маленькая девочка, сидевшая в колыбели, не подозревала об опасности. Напротив, она весело смеялась. Наверное, ей виделись белые ангелы, раскачивающие её на качелях.


Женщина заметила в окне лунный лик и стала просить:

– Милая луна! Я молила богов о нашем спасении, но они отвернулись от нас. Наверное, мы слишком их прогневили. Обращаясь к тебе, прошу не за себя, умоляю за мою дочь, спаси её.

Луна была далека и холодна, и редко вмешивалась в земные дела. Однако теперь, заглянув в сияющие, словно звёзды, глаза ребёнка, не удержалась и проложила по морю лунную дорожку, указывая кораблю верный путь. Но налетевшие тучи закрыли от неё землю. А когда они умчались дальше, на воде остались только обломки корабля, разбившегося о рифы, и белый свёрток с ребёнком, привязанный к спасательному кругу.

– Послушай, ветер, – сказала луна, – ты достаточно потешился, показывая свою силу и удаль. А можешь ли ты сделать доброе дело?

– Я всё могу,– ответил ветер.

– Тогда сделай так, чтобы ребёнок осталась цел и невредим.

– Хорошо… – ответил ветер, – Синяя вода, отнеси ребёнка на сушу.

Ветер притих, и волна бережно выплеснула спасательный круг на сушу.

– Благодарю тебя, ветер! – сказала луна.– Благодарю тебя, синяя вода.

Близилось утро. Настало время уступить место солнцу. Луна склонилась над девочкой, и тихонько прошептала: – Дитя, я не ведаю, знаешь ли ты своё имя. Но с этих пор тебя будут звать Уна – дочь Луны…


В это время скрипнула дверь рыбацкой избушки, находившейся на берегу моря. Из неё вышел старый рыбак, закурил трубку и направился к морю.

– Не зря ныли мои старые кости, – ворчал старик, привыкший разговаривать сам с собой, – давно не бывало такого шторма… Моя лачуга так и тряслась от ветра. Ещё одной такой бури мы с ней не выдержим. Пойду проверю, цела ли моя лодка и сети.

Но ни лодки, ни сетей на месте не оказалось. Их унесло море.

– Горе мне, горе, – сказал старик, – видно, пришел мой смертный час. Без лодки я умру от голода.

И тут он услышал детский плач.

– Что это? – сказал старик. – Мне послышалось, или действительно плачет ребёнок? Откуда ему здесь взяться? На этом берегу нет кроме меня ни одной живой души…

Оглядевшись по сторонам, он увидел свёрток с ребёнком. Взяв его на руки, сказал:

– Откуда ты, малыш? Каким ветром занесло тебя на это забытое богом место?

Тут он заметил обломки, плававшие у берега.

– Кажется, я знаю… Здесь опять потерпело крушение какое – то судно. Богам было угодно, чтобы в живых остался только ты. Хотя, неизвестно, что было бы лучше. Я слишком стар для того, чтобы тебя растить. Тем более теперь, когда у меня нет ни лодки, ни снастей, самому не помереть бы от голода. Ладно – ладно, не плачь, я тебя не брошу. Пойдём – ка домой, тебя надо обсушить и обогреть.


Дома он стал разворачивать малыша, приговаривая:

– Сейчас я тебя переодену. Конечно, моё старое тряпьё не сравнить с твоим шелковым одеяльцем, зато оно сухое. О, господи, да ты, оказывается, девочка!… Ну и что мне с тобой делать? Будь ты мальчуганом, я научил бы тебя ловить рыбу, глядишь, так бы вдвоём и выжили. Женщине обходиться с тобой было бы сподручней, чем такому одичавшему старику, как я. Видно, придётся завтра отнести тебя в деревню и отдать какой – нибудь вдове… Может, ты знаешь хотя бы своё имя? Ну- ка, скажи, как тебя зовут? Кто ты?

Неожиданно девочка сказала:

– У- на…

– Уна? Тебя зовут Уна, или это единственное, ничего не значащее слово, которое ты можешь говорить? Ну, хорошо, Уна так Уна, так и будем тебя звать… Давай – ка, Уна, я тебя покормлю. Вряд ли рыбацкая похлёбка придётся тебе по вкусу, но что поделать, больше у меня ничего нет.


К его удивлению Уна ела простую рыбацкую еду с большим удовольствием.

– Молодец, Уна, – сказал довольный старик, – Оказывается, ты совсем не капризная девочка.

В ответ на его слова малышка стала улыбаться и ловить ручонками его бороду. Сердце старика растаяло от нежности. Конечно, он не отдал Уну никому ни завтра, ни послезавтра потому, что полюбил её как родную дочь. Да и как её было не любить, если она росла весёлой, доброй девочкой и абсолютно не умела капризничать.


Теперь старик повсюду брал Уну с собой. Для этого он сплёл большую ивовую корзину и носил девочку за спиной. За неимением лодки старик ловил рыбу с берега удочкой, а Уна сидела рядом на песке, и играла с камешками или ракушками. Он слушал её лепет и был счастлив потому, что, наконец – то, и у него появилась родная душа. Для человека очень важно иметь родную душу.


Однажды он рыбачил весь день. Уна сидела неподалёку и играла с ракушками.

– Не клюёт, – сказал старик, забрасывая удочку в очередной раз, – А наш котёл совсем пуст, в нём нет ни капли похлёбки. Придётся нам с тобой ложиться спать на голодный желудок. Я – то к этому делу привычен, а что скажешь ты, Уна? Смеёшься? Ты всегда смеёшься, и это очень хорошо. Весёлому человеку жить намного легче.

Старик оглянулся на девочку и едва не упал в воду от удивления. У ног Уны билась довольно крупная рыба.

– Чудеса! – воскликнул старик, подхватывая рыбу, – откуда она взялась? Наверное, погналась за мелкой рыбёшкой и сама не заметила, как выпрыгнула на берег. Теперь можно идти домой, у нас есть из чего варить похлёбку.


Вскоре они снова пришли рыбачить на это же место. Старику опять не везло. За весь день он поймал только одного небольшого ерша.

– Разве это рыбалка? – вздохнул старик, – Этой рыбёшки не хватит даже одной тебе, Уна. Когда у меня была лодка, я редко возвращался с моря без добычи, и мой котёл никогда не пустовал. Да, хорошо бы купить лодку, но откуда взять столько денег? Ты опять смеёшься… Это хорошо, девочка, веселись, пока не знаешь о проблемах, которые нам порою преподносит жизнь. Интересно, что тебя так рассмешило?

Старик повернулся к Уне и увидел, что она играет с круглыми белыми камешками. Она подбрасывала их вверх, и они сияли на солнце, что доставляло девочке огромное удовольствие.

– Интересно, – сказал старик, беря в руку один из них, – откуда ты взяла эти камешки? Постой – постой, да ведь это же жемчуг! Точно, жемчуг, да какой крупный и чистый! Я немало повидал его на своём веку. В молодости я был моряком и побывал в тех краях, где жемчуг добывают из морских раковин. Но я никогда не слышал, чтобы его находили здесь. Наверное, кто – то давным – давно зарыл на этом месте клад, море постепенно вымыло его из песка, а тебе удалось его найти. Уна, теперь мы можем купить лодку и сети. А оставшийся жемчуг я припрячу. Когда ты вырастешь, у тебя будет хорошее приданое.


Старик купил лодку и сети, и снова стал выходить в море. Уна всегда плавала вместе с ним. Теперь они никогда не возвращались домой с пустыми руками.

– Неплохо – неплохо! – говаривал старик, вытаскивая сеть, – Уна, ты приносишь удачу. Конечно, улов не так уж богат, но лишнего нам и не надо. Главное, быть сытыми и чтобы хватало тебе на башмачки и платье. Пусть будет благословен тот день, когда я нашел тебя на берегу.


Шли годы. Уна росла свободной и счастливой. Она рано научилась плавать. Стоило ей войти в море, как к ней тут же спешила стайка дельфинов, и она плавала среди них, словно рыба. Гуляя по лесу, Уна кормила птиц хлебом и училась у них пению. Купалась в утренней росе вместе с медвежатами и прыгала по камням наперегонки с дикими сернами. Уна рано научилась управлять лодкой, и стала помогать старику. У неё был прекрасный голос. Стоило ей сесть за вёсла и запеть, как морские волны стихали и начинали плескаться о борта лодки ласково и нежно, словно прирученные звери. Лодка плыла легко и плавно, а сети всегда были полны рыбы.


Прошло шестнадцать лет. Уна выросла и превратилась в красивую, изящную девушку. Её длинные, не знавшие ножниц волосы, глаза, сиявшие, словно две яркие звезды, и тонкий гибкий стан делали её похожей на русалку.

И вот однажды старик простудился и слёг в постель. Уна ухаживала за ним, как могла, но ему день ото дня становилось всё хуже.

– Чем я могу помочь, тебе, отец? – спросила Уна.

– Говорят, в старые времена с вершины горы стекал целебный источник. Его вода помогала от любых болезней. Но однажды он почему – то исчез.

– Я найду этот источник.

– Путь на гору труден и опасен. Я не позволю тебе рисковать.

– Хорошо, отец, не волнуйся, спи спокойно… – ответила Уна, делая вид, что тоже ложится спать.


Но, едва старик уснул, встала, взяла небольшой кувшинчик и отправилась в горы. Стоило ей выйти из лачуги, как луна опустилась ниже, и вокруг стало светло, как днём. Гора стала видна, как на ладони, и Уна направилась к вершине. На её пути не раз попадались бурные потоки, но девушка смело переплывала их и шла дальше. Вскоре дорогу преградило глубокое ущелье.

– Что же мне делать, – сказала Уна, остановившись у сосны, росшей на его краю, – я могла бы обойти ущелье, но это займёт много времени, а моему отцу так плохо…

И вдруг сосна заскрипела, наклонилась и легла через ущелье, словно мостик.

– Спасибо тебе, матушка Сосна! – сказала Уна, перебегая по ней на другую сторону.

Потом впереди встали высокие скалы. Уна забралась на них, несмотря на то, что изранила свои руки в кровь.


Так, преодолевая все трудности, она добралась до вершины горы. На ней она увидела огромного старика, прикованного к скале цепями. Рядом с ним сидел орёл. Увидев Уну, он взмахнул крыльями и издал тревожный клёкот.

– Кто здесь? – спросил старик громовым голосом, от которого содрогнулись скалы и посыпались камни. – я ничего не вижу…

– Я Уна, дочь луны…– ответила девушка, едва удерживаясь на ногах, – а кто ты?

– Я Великий Моо, сын богов… – ответил старик.

– А почему ты прикован к скале? – спросила Уна.

– Я наказан за любовь к простой девушке. Её звали Хэйла. Богам нельзя встречаться с простыми людьми, и нам пришлось скрывать свою любовь. Но один злой человек проследил за нами и выдал нашу тайну. Боги разгневались, узнав о том, что я нарушил их волю, и лишили меня свободы, приковав навечно к этой скале. Но, не смотря на своё могущество, они не смогли победить нашу любовь. Хэйла не оставляла меня до конца своих дней, и мы были счастливы несмотря ни на что. Но она была простой смертной, и однажды ей пришлось меня покинуть… С тех пор мы остались вдвоём с моим орлом Крэком. Он приносит мне пищу и служит моими глазами. А что привело сюда тебя? Ведь на эту вершину не поднимался никто, кроме моей возлюбленной…

– Я ищу целебный источник, чтобы взять немного воды для своего больного отца.

– Источник иссяк после того, как я ослеп, выплакав все слёзы в тоске по моей любимой.

– Мне очень жаль, – сказала Уна, – придётся возвращаться обратно с пустыми руками.

Что я могу сделать, чтобы облегчить твои страдания?

– Спой мне так, как пела моя Хэйла.


И Уна стала петь. В её песне говорилось о вечной любви и верности, а голос был так похож на голос Хэйлы, что Великий Моо заплакал. Несколько слезинок скатилось на камень под его ногами, и там, где они упали, вновь забил источник. Уна набрала в ладони воды, омыла ему глаза, и он снова стал видеть.

– Спасибо тебе, милая девушка. – сказал Великий Моо, – За твою доброту я готов исполнить любое твоё желание. Проси, чего хочешь.

– Мне ничего не нужно, – сказала Уна, – позволь мне только набрать немного воды для моего отца.

– Хорошо, наполняй свой кувшинчик и поторопись к отцу, он тебя ждёт. Крэк отнесёт тебя вниз.


Уна набрала воды, и, попрощавшись с Великим Моо, села на спину орла и он отнёс её к хижине. Девушка напоила отца целебной водой, и ему стало легче. Вскоре он поправился. Но с тех пор Уна стала лунными ночами уплывать в открытое море, смотреть на проплывающие корабли и петь песни. Они были так нежны и прекрасны, что корабли не слушались руля и сами поворачивали к берегу, а некоторые матросы забывали о доме и о своих возлюбленных. Вскоре в народе пошли слухи о сирене, живущей на таинственном острове и завлекающей моряков своими песнями. Эти слухи дошли до старика.


– Уна,– спросил он, – ты ночами куда – то уплываешь. Расскажи мне, где ты бываешь и что видишь?

– Я выплываю в открытое море. – ответила Уна, – чтобы посмотреть на корабли. Часто на них играет музыка и бывает много нарядных женщин и мужчин. Они очень красиво танцуют и поют.

– Однако, девушке не стоит заплывать одной так далеко. Это очень опасно.

– Не беспокойся обо мне, отец, со мной ничего не случится.


– Да, время течёт, – проворчал старик, – я старею и дряхлею, а девочка расцветает… Что ей со мной… Её сердце проснулось и влечёт её к людям, и ничего с этим не поделаешь. Дожить бы до того, как ей найдётся достойная пара, и можно помирать.


Старик не мог запретить Уне смотреть на людей хотя бы стороны, и она продолжала плавать в море. Однажды она увидела впереди небольшой чёрный корабль. Девушка приближалась к нему и пела. Но вскоре он показался ей каким – то странным. Уна замолчала и прислушалась. Корабль стоял на якоре с погашенными огнями. На мачте был поднят чёрный флаг. А вместо музыки с него доносилась вопли и ругань пьяных матросов.


Старик рассказывал Уне множество морских историй, в том числе и о пиратах. Но его истории больше походили на сказку, и она никогда не боялась людей. Однако, на этом корабле было мало интересного, и Уна развернула лодку, чтобы плыть обратно к берегу. Вдруг из – за кормы корабля выплыла шлюпка с десятью гребцами и пустилась за нею в погоню. Дело в том, что пираты, услышав о таинственной сирене, давно уже подстерегали её для того, чтобы поймать. Уна поняла, что ей грозит опасность и постаралась грести как можно быстрей.

– Эй, девушка, куда ты убегаешь! – закричали с лодки, – Мы так давно не видели женщин, пойдём к нам в гости, споёшь для нас! Куда же ты спешишь, мы всё равно тебя догоним…


Оглянувшись, Уна увидела, что расстояние между лодками неумолимо сокращается, и ей не уйти.

– Лучше утопиться, чем попасть в лапы пьяным матросам, – сказала Уна, и, бросив вёсла, поднялась во весь рост, чтобы прыгнуть с лодки. Но тут она услышала чей – то далёкий голос:

– Держись, дочь моя, я не дам тебя в обиду…

И лодка, вместо того, чтобы замедлить ход и остановиться, поплыла вперёд ещё быстрее.

Те, кто остался на корабле, увидели, что расстояние между лодкой с единственной девушкой и шлюпкой, на которой гребли десять матросов, вдруг начало быстро увеличиваться. Они стали свистеть и насмехаться над своими товарищами, а капитан, отъявленный негодяй, закричал:

– Тысяча чертей! Жалкий, никчёмный сброд! Десять мужчин не могут справиться с одной девчонкой! Немедленно поднять якорь и догнать эту колдунью!


Лодка с Уной плыла быстро, едва касаясь воды. Разъярённые пираты, плывущие на шлюпке, рвались за ней, а позади набирал скорость корабль.

– Остановись, проклятая ведьма, – кричали пираты, – всё равно тебе от нас не уйти!!!

Берег был близко, когда с вершины горы сорвался огромный камень и упал в море, разбив в щепки и шлюпку, и разбойничье судно. Они тут же пошли ко дну, увлекая за собой пиратов.

– Спасибо тебе, матушка Луна, и тебе, Великий Моо! – крикнула девушка. Ведь она знала, кто помог ей избавиться от разбойников.

Но вдруг до неё донеслись крики о помощи. Уна остановила лодку и сказала:

– Кто – то остался в живых… Хоть это и преступники, но они люди, и я должна им помочь…

Вернувшись к месту крушения, она увидела, что среди обломков корабля плавает деревянная мачта с привязанным к ней юношей.

– Помоги мне, пожалуйста! – взмолился он.


Уна подплыла ближе, разрезала верёвки и помогла несчастному забраться в свою лодку. Это был красивый, хорошо одетый молодой человек.

– Кто ты, и почему связан? – спросила Уна, когда он немного отдышался.

– Меня зовут Георг. Мой отец поручил мне нанять какое – нибудь судно, чтобы привезти купленный товар. Капитан показался мне достойным человеком. Я нанял его корабль, и мы отправились в путь. А вчера я нечаянно подслушал их разговор, из которого понял, что это разбойники, решившие меня ограбить, и потребовал повернуть обратно. Тогда они привязали меня к мачте и пообещали на восходе солнца повесить на рее. Хорошо, что ты оказалась поблизости и спасла меня от неминуемой гибели. Я слышал от разбойников, что они охотятся за сиреной. Верно, это была ты?

– Наверное, – ответила Уна – Но теперь ты видишь, что я обыкновенная девушка. Я вывезу тебя на лодке в открытое море и помогу сесть на один из проплывающих мимо кораблей, чтобы ты смог вернуться туда, где тебя ждут.

– Но я не уверен, что хочу туда вернуться. За последнее время дела моего отца стали приходить в упадок, и я уговорил его вложить последние деньги в товар, чтобы, продав его, вернуть состояние, а вышло так, что лишил его последних средств. Получается, я обрёк его на нищету. Поэтому я не вернусь домой, пока не заработаю денег, которые потерял из – за своей самонадеянности.

– Но на этом острове много денег не заработаешь. Что ты будешь здесь делать?

– Возьми меня в помощники, я буду помогать тебе ловить рыбу.

– Мой отец уже стар и немощен, и хороший помощник нам не помешает. Но я вижу, у тебя очень нежные руки, а нам, чтобы заработать хотя бы немного денег, часто приходится трудиться до кровавых мозолей. Богатые уловы случаются нечасто, и твоему отцу придётся ждать тебя очень долго.

– Я буду очень стараться.


Эти слова слышал орёл, пролетавший над морем, и луна, сиявшая над водой. Молодые люди стали работать вдвоём. Они поднимались вскоре после полуночи и выходили в море, когда ещё светила луна. Оба они были молоды и сильны, но ещё сильнее было желание молодого человека поскорее вернуться и успокоить своего отца, и Уна старалась ему помочь. Работа спорилась, однако руки Георгия очень быстро покрылись кровавыми мозолями так, что он не мог держать даже ложку с похлёбкой, не то что вёсла и сети. Когда он уснул, Уна опять пошла на гору к Великому Моо и попросила воды из целебного источника.

– Твой отец снова болен? – спросил Моо.

– Нет. Болен чужой человек. Я хочу ему помочь.

– Он молод и хорош собой, поэтому ты хочешь ему помочь?

– Он молод и хорош собой, но я хочу ему помочь не поэтому. Его ждёт старик отец, я хочу помочь им быстрее встретиться.

– У тебя золотое сердце, Уна, но ты ещё не знаешь, что люди часто имеют короткую память и бывают неблагодарными. Не будешь ли ты страдать, если он тебя забудет?

– Я молода и сильна, и смогу всё пережить. А сердце его отца может не выдержать долгой разлуки с любимым сыном.

– Хорошо. Набирай воды, мой орёл Крэк отнесёт тебя вниз.


Утром Уна дала Георгу помыть руки целебной водой они сразу же зажили, и он снова смог работать. Их улов день ото дня становился всё богаче. Каждый раз, когда они вытаскивали тяжёлую сеть, полную рыбы, Уна смотрела на небо и шептала:

– Спасибо тебе, матушка Луна.

А когда им помогал попутный ветер, – говорила:

– Благодарю тебя, Великий Моо.

Когда набралась нужная сумма, она вывезла Георга на лодке в открытое море, где они дождались попутного корабля. Прощаясь, он поблагодарил её за помощь и пообещал вернуться как только поможет отцу. Но случилось так, что на корабле он встретил девушку по имени Нани. Она была красива и нежна, как цветок ромашки, изящна и нарядна, словно принцесса. Конечно, воздушный образ Нани затмил Уну с её огрубевшими от работы руками, обветренной кожей и простым платьем, и он тут же о ней забыл. Нани была весела и остроумна, хорошо танцевала и была душой компании, в которой они весело проводили время.


Когда она спросила, куда он держит путь, Георг сказал только, что плывёт домой, к своему отцу. Рассказывать историю об ограбивших его пиратах и о девушке, спасшей его жизнь ему почему – то не хотелось. Наверное, потому, что она напоминала о том, как тяжело и долго пришлось трудиться, чтобы вернуть утерянные деньги, а ему хотелось казаться таким же богатым, весёлым и беззаботным, каковой была компания молодых людей, с которой он общался.

– А мы идём в кругосветное путешествие. – сказала Нани, – не хочешь ли плыть с нами? Капитан корабля мой дядя и он возьмёт тебя, если я его попрошу.

– Но я должен вернуться домой, к своему отцу, – попытался возразить Георг.

– К отцу? Вернуться домой ты успеешь всегда, а вот попасть в такую прекрасную компанию тебе вряд ли удастся. Подумай, как весело мы могли бы провести время вместе.

Решив, что такие заманчивые предложения делаются нечасто, молодой человек согласился. Нани захлопала в ладоши от радости. В это время на корабельную мачту сел огромный орёл.

– Посмотрите, какая птица! – воскликнула Нани, привлекая внимание окружавших, – мне кажется, или это настоящий орёл?

– Странно, – сказал Георг, глядя на орла, который смотрел прямо в его глаза, – обычно орлы летают над сушей.

– Действительно, орёл. – подтвердили его новые друзья, – у него такой суровый, пронизывающий взгляд, как будто он хочет что – то сказать.

– Нет, это так кажется, – ответил Георг, отводя глаза в сторону, – я никогда не слышал о том, чтобы орлы могли разговаривать на человечьем языке.

– Мне стало не по себе. – сказала Нани, хватаясь за руку Георга, – боже мой, какие у тебя грубые руки. Где ты приобрёл такие мозоли? Верно, занимался спортом, чтобы приобрести хорошую фигуру?

– Да, ты угадала. – кивнул Георг.

– И тебе это удалось, она у тебя прекрасна, – похвалила Нани, вызывая зависть молодых людей, – но тебе нужно носить перчатки. Иметь мозоли, как у простолюдина, неприлично. Пойдёмте в каюткампанию. Я забыла взять зонт, а солнце палит так нещадно, что я боюсь, что моя кожа обгорит и я тоже стану похожа на простолюдинку.


Вечером они снова вышли на палубу и гуляли почти всю ночь.

– Посмотри, какая сегодня полная луна, – сказала Нани, – и как низко она склонилась над морем. Я впервые вижу, что лунный лик так похож на человеческое лицо. Мне кажется, её взгляд выражает укор. Очень, очень странно. Но хватит грустить, господа, я хочу шампанского! Георг, сегодня твоя очередь угощать!

Нани схватила Георга за руку и повлекла к столам, где вино лилось рекой. Оглянувшись на луну, он увидел, что её взгляд посуровел. Вдоволь повеселившись, вся компания отправилась отдыхать.


Все пассажиры на корабле спали, кроме вахтенных, только один Георг никак не мог уснуть. Он чувствовал в душе необъяснимую тревогу и вышел на палубу подышать свежим воздухом. Близилось утро и небо просветлело. Георг стоял на носу корабля и смотрел на призрачную гладь океана, по которой пролегла лунная дорожка, указывавшая путь в сторону его дома. На ней резвились два дельфина. Они то кружили рядом с кораблём, то отплывали далеко вперёд и снова возвращались, разворачивались и прыгали парочкой, словно показывая, как они счастливы вдвоём.

Лёгкий бриз донёс далёкий голос, певший песню о вечной любви и верности. Вслушавшись в слова, Георг вспомнил своего отца и Уну, и всё, что она для него сделала. Пелена показной роскоши и хмельной удали, застилавшая его глаза, спала, и он понял, что совершает большую ошибку, выдавая себя за богатого наследника и променяв Уну на бездушную красоту Нани.


Не задумываясь, он прыгнул в океан и поплыл туда, куда вела лунная дорожка. Два дельфина всё время плыли рядом и поддерживали до тех пор, пока его не подобрал рыбацкий баркас, который доставил его к отцу.

Бедный отец жил в тоске и нищете, и появление сына было для него настоящим счастьем и спасением. Георг рассказал ему обо всём, что с ним произошло, ничего не утаивая.

– Прости меня, отец, за горе, которое я доставил тебе своим легкомыслием, – закончил он свой рассказ.

– Сын мой, совершать ошибки может каждый, – ответил отец, – главное, чтобы хватило мудрости исправлять их вовремя. О чём ты думаешь теперь?

– Думаю вернуться к Уне. Я верю, что она меня ждёт.

– Ты принял верное решение, сын. Вчера я слышал рассказ моряков о девушке, которая день и ночь стоит на берегу одного из островов и кого – то ждёт. Не это ли твоя Уна?

– Да, это она! – воскликнул Георг, глядя на лунный лик, на котором сияла настоящая человеческая улыбка. – завтра же я отправлюсь к ней.


Обложка сделана из собственных фотоархивов.