Царевна-лягушка [Евгений Иванович Редин] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Евгений Редин Царевна-лягушка

Это стихотворное переложение русской народной сказки «Царевна-лягушка», сделанное Евгением Ивановичем Рединым. Книга была издана Детгизом в 1956 и 1958 годах.

Е. И. Редин родился в 1882 году в селе Торопове Калужской губернии, в семье учителя. Последние годы жизни посвятил стихотворной обработке русских народных сказок. Умер Е. И. Редин в 1957 году. Незадолго до смерти закончил стихотворное переложение «Сказки о гусляре».


Сказка в стихах для детей


Царством некоторым встарь
Своенравный правил царь.
Пировать любил он очень,
Пировал и дни и ночи,
И за пиром у стола
Он вершил свои дела.
А царица, не скучая,
Всем хозяйством заправляя,
За пять первых брачных лет
Принесла на белый свет
Трёх детей. И, сыновьями
Похваляясь пред гостями,
Каждый раз богатый пир
Царь давал на целый мир.
Выше старшего — Антона,
Крепче среднего — Сафрона,
Вырос третий сын — Иван.
И кудряв он, и румян,
И удачлив, и приветлив,
На ученье скор и сметлив,
В играх, плясках — удалец,
В битвах — первый молодец.
Скоро сказка говорится,
Да и время быстро мчится.
Двадцать с лишним лет прошло —
Словно в море утекло.
Как-то раз, когда в светлице
Царь беседовал с царицей,
Три царевича вошли,
Поклонились до земли,
Да и стали молча рядом.
Глянул царь пытливым взглядом,
Видит — смотрят неспроста,
Словно совесть нечиста.
Сыновьям он молвит: «Ну-ка,
Что у вас там за докука?
Или плохи пироги?
Иль сносились сапоги?
Иль затеяли забаву —
В поле ехать на облаву,
Иль в поход на басурман?
Говори хоть ты, Иван».
Тут Иван вперёд выходит
И такую речь заводит:
«Царь-отец, царица-мать!
Не извольте в гнев принять.
Мы живём у вас раздольно,
И всего у нас довольно.
Не плохи нас пироги,
Не сносились сапоги,
Не нужны нам и забавы —
Ни звериные облавы,
Ни поход на басурман…
Правда, есть у нас изъян,
Иль, вернее, недохватка,
Да другого, вишь, порядка
Это… к этому… к тому…» —
«Ничего я не пойму, —
Перебил тут царь Ивана. —
Говоришь ты больно странно.
Отвечайте мне все враз:
Что за дело есть у вас
 И чего вам не сидится?»
«Царь-отец, дозволь жениться!» —
Отвечали все втроём,
На пол бухнув пред царём.
Мать с отцом переглянулись…
«Что вы, детки! Аль рехнулись?
Из пелёнок да в мужья!
Вот возьму-ка плётку я!..»
А они в ответ всё то же:
«Разреши жениться всё же.
Народим тебе внучат —
Сам де после будешь рад».
Царь с царицей так и эдак,
Те — своё. И напоследок
Царь-отец промолвил так:
«Дело это — не пустяк.
Утро будет мудренее —
Спать ложитесь поскорее.
Утром — все на царский двор,
Там и кончим разговор».
Подобрав кафтанов полы,
Братья чинно встали с пола,
Поклонились до земли,
Повернулись и ушли.
Утром только цветом алым
Зорька в небе запылала,
А уж братья тут как тут —
На дворе царёвом ждут.
Пробуждается столица.
Вот и царь, а с ним царица.
Сыновей он подозвал
И такую речь держал:
«Мы с царицей ночь не спали,
Долго думали-гадали
И решили наконец —
Под венец так под венец!
Раз уж так — скорей за дело:
Принесите самострелы!» —
«А на кой они нам ляд?» —
Сыновья тут говорят.
«Приказал — так, значит, нужно.
Ну, живее!» Братья дружно
С места бросились тотчас
Исполнять царёв приказ.
Притащили самострелы,
Стрел колчан набрали целый,
Ждут, что дальше скажет царь,
Их отец и государь.
«Эва, — молвил тот, — куда там
Столько стрел!.. Одной на брата
Вам довольно. Станьте врозь
Да стреляйте на авось.
А потом идите сами
За своими за стрелами:
Где найдёте стрелы, там
И невесты будут вам.
Пусть судьба распорядится —
Ведь недаром говорится:
Суженую и конём
Не объедешь нипочём».
Братья тотчас взяли в руки
Самострельчатые луки,
Наложили по стреле,
Стали твёрже на земле.
Тетивы их зазвенели,
Стрелы в воздухе пропели
И пропали вмиг из