Числа [Кристофер Бернс] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

КРИСТОФЕР БЕРНС ЧИСЛА

The Numbers by Christopher Burns

© Christopher Burns, 2016

© Константин Хотимченко, перевод с англ., 2021


Все переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются "общественным достоянием" и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно. Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд...

Константин Хотимченко


* * *
Солнце цвета оберточной бумаги поднималось над фермой и лесистым холмом. Он шел быстро, потому что понимал, что если замедлится, то станет задумчивым, слишком нервным, а потом потеряет уверенность и повернет назад. Вороны, блестящие и черные, как пятна пролитых чернил, с важным видом расхаживали по туманному полю, а по его дальнему периметру в серой мгле скользнула и исчезла низкая фигура. Он сразу узнал красновато-коричневую шерсть и целеустремленную крадучись. Лиса.

Темный двор фермы был покрыт грязью, а в неподвижном воздухе стоял тяжелый запах скота. У дверей дома стоял темно-зеленый "лендровер", частично освещенный светом из кухонного окна. Две собаки, бордер-колли, подбежали, энергично виляя хвостами и грязными лапами. Дэнни удовлетворенно почесал их за ушами: они его не осуждали. Внезапно дверь открылась, и на пороге, спиной к свету, возник мужской силуэт.

Это был его брат.

- Твою мать, Дэнни! - буркнул Мартин. - Какого черты ты здесь делаешь?

- Я видел лису, - быстро ответил он, как будто только это и было причиной его появления. - Она только что была тут... на поле.

- Ты проделал весь этот путь чтобы сказать мне это? - поразился Мартин, надевая кепку и закрывая за собой дверь. Дэнни заметил, что он понизил голос, словно не хотел, чтобы жена услышала. - А машина твоя где? Ты ведь не прошел весь этот путь пешком? - Помолчав, он добавил с оттенком смирения: - Да, вижу, что так оно и есть. Ты всегда был дурачком.

- Я видел лису!

- И что? Медаль теперь ждешь?

- Медаль? Нет...

- Послушай, это неправильно, что ты неожиданно появляешься в такой час. Это не то, что делают разумные люди. Понимаешь?

Дэнни посмотрел на землю у себя под ногами и пнул носком ботинка по булыжнику.

- Лиса может пойти на ваших цыплят, - объяснил он. - Возьми "Браунинг", мы могли бы найти ее и убить пока не поздно!

- Зачем ты здесь? Забудь про эту чертову лису и просто скажи мне, зачем ты здесь? Только, честно. Без этой фигни про лис, цыплят, запах дыма, плохо занавешенные окна и прочего.

- Я стараюсь помочь. Ты же знаешь.

Через несколько секунд Мартин вздохнул и сдвинул бейсболку на лоб. Желая поскорее приступить к охоте, собаки кружили у ног братьев, раздувая ноздри, и поскуливая. Их дыхание конденсировалось в холодном воздухе.

- Я знаю, что еще рано. Утро и все дела. - сказал Дэнни, и его слова прозвучали как мольба. - И мне следовало бы хорошенько подумать, прежде чем идти к вам без приглашения. Но я не хотел вас будить. - Он помолчал и добавил: - Я имею в виду вас обоих.

- Ясно.

- Я имею в виду тебя и жену.

- ДА ПОНЯЛ Я! - брат перешел на крик, не сдержав эмоций. - В отличии от тебя, у меня есть работа, семья и главное - мозги!

Пока он говорил, в памяти Дэнни тревожно всплыли подробности его последнего визита, и он почувствовал, что его уверенность в правильности своих поступков начинает угасать. Но Мартин еще не упоминал об оплошности, о предполагаемом оскорблении, так что вполне возможно, что Сара еще не рассказывала мужу о том, что произошло накануне. А ведь он опять ступил. Чуть все не испортил.


- Мы всегда встаем в одно и тоже самое время. И за столько лет, можно было потрудиться, напрячь хоть немного памяти и запомнить это несложное время, - сказал Мартин. - Часы работы на ферме никогда не меняются. Десять-пятнадцать минут назад мы уже завтракали. Я надеюсь ты сам позавтракал?

Дэнни не ответил. Брат легко мог заставить его устыдиться.

Впрочем, ответ и не был нужен. Мартин все прочел по удивленному выражению лица брата.

- Ты забыл поесть, но чуть встало солнце поплелся через пол города, чтобы сказать нам что видел лису. Я правильно понимаю?

Дэнни снова промолчал.

Мартин махнул рукой, понимая бессмысленность этого разговора. Он прошел мимо брата и открыл заднюю дверцу "Лендровера". Как только дверь открылась, скучающие колли запрыгнули внутрь. Дэнни слышал шуршание их лап по полу, когда они кружились и кружились, прежде чем устроились внутри замкнутого пространства автомобиля.

- Я должен что-то сделать, - сказал Дэнни. - Дайте мне корм для животных, или лопату, или молоток с гвоздями - что угодно. Просто скажи мне, что нужно сделать! Вот увидишь я способный!

- Способный? - Мартин хмыкнул, - Ты серьезно? Ты шнурки до сих пор не научился завязывать!

Мартин отпер водительскую дверцу, чуть приоткрыл ее и остановился.

- Я не могу придумать ничего, что бы я хотел, чтобы ты сделал, - сказал