Виленские коммунары [Максим Иванович Горецкий] (fb2)


Максим Иванович Горецкий  
(перевод: Агей Гатов)

Советская проза  

Виленские коммунары 910 Кб, 228с.
скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 1988 г. (post) (иллюстрации)

Виленские коммунары (fb2)Добавлена: 05.10.2021 Версия: 1.1.
Дата создания файла: 2021-10-04
Кодировка файла: UTF-8
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)     (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Роман представляет собой социальную эпопею, в котрой показаны судьбы четырех поколений белорусских крестьян- от прадеда, живщего при крепостном праве, до правнука Матвея Мышки, пришедшего в революцию и защищавщего советскую власть с оружием в руках.
1931–1933 гг.
Роман был переведён автором на русский язык в 1933–1934 гг. под названием «Виленские воспоминания» и отправлен в 1935 г. в Москву для публикации, но не был опубликован.
Рукопись романа была найдена только в 1961 г.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

  (Custom-info)


Шолом-Алейхем
— Радуйтесь, немец, и веселитесь, — говорю я ему, а он и не слышит, присосался к курице, как после поста. — Ешьте на здоровье! — говорю ему еще раз, а он себе глотает, хоть бы словом сказал, хоть бы поблагодарил — где там! «Грубый человек, — думаю я, — и порядочный нахал!»

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 228 страниц - близко к среднему (225)
Средняя длина предложения: 76.87 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1538.94 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 8.72% - намного ниже среднего (27%)
Подробный анализ текста >>



  [Оглавление]

Впечатления о книге:  


рейтинг 5  всего оценок - 1 : 5