Боди-Арт [Кристофер Триана] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]


Бесплатные переводы в нашей библиотеке:

BAR "EXTREME HORROR" 18+

https://vk.com/club149945915


или на сайте:

"Экстремальное Чтиво"

http://extremereading.ru


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЭКСТРЕМАЛЬНОЕ СОДЕРЖАНИЕ. НЕ ДЛЯ ТЕХ, КТО ВПЕЧАТЛИТЕЛЬНЫЙ.

Это очень жестокая и садистская история, которую должен читать только опытный читатель экстремальных ужасов. Это не какой-то фальшивый отказ от ответственности, чтобы привлечь читателей. Если вас легко шокировать или оскорбить, пожалуйста, выберите другую книгу для чтения.


Посвящается Крестону

Мой брат прошел через все это безумие


"Вуайериста невозможно насытить; ему скоро становится скучно от перспектив того, что двое людей делают вместе в постели. По мере того, как опыт увеличивает его визуальный аппетит, необходимо добавлять другие элементы, чтобы вызвать новое возбуждение; изнасилование, насилие, унижение, другими словами, то, что люди делают с телами друг друга и с достоинством своих умов в сексуальном контексте, так что, в конце концов, вуайеристу интересно наблюдать не за самим половым актом; это перестало представлять интерес еще на протяжении всего пути вуайериста; это можно было бы оставить для бедолаг, которые никогда в жизни ничего не добились с женщиной. Вуайерист нуждается в продолжении новаторских извращений и унижений, чтобы обеспечить временное удовлетворение. И поскольку удовлетворение является временным, хотя сам поиск полностью развращает, поиск развращенности никогда не завершается".


- Тед Льюис, "Т.Т.П." (Тяжкие Телесные Повреждения)



"Есть кое-что сладкое, что нельзя купить за деньги.

Это все, что тебе нужно, так что поверь мне, дорогая.

Это не преступление - быть добрым к себе".


- Kiss, "Lick It Up" (Оближи Его)

Кристофер Триана "Боди-Арт"

Пролог

Пришивая руку Симоны к телу Тиффани, он понимал, что он на правильном пути. Красота собиралась воедино из двух кусков холодной плоти. Нить вытанцовывала через бескровные дырки, следуя за стальным блеском иголки, как осенние листья за ветром. Гарольд работал, подгоняемый порывом музы, с непревзойденной скоростью и страстью, и до тех пор, пока его руки были крепки, он никогда не делал скидку своему мастерству, в угоду ускорению.

Призрачная бледность их кожи, как будто светилась – и не только от голубого света лампы в его засекреченной студии. Их свечение было обусловлено кольцами света, которые испускали странные пульсирующие объекты, установленные над головой. Они выглядели как огромные светлячки, с излучающими свет животиками, наклонённые к потолку, привлекаемые остротой гнили. Они летали в красной пыли. Гарольд не мог вспомнить, когда появилась пыль, но со временем пыль стала желанным компаньоном и сейчас окутывала его, подобно кровавому снегу, завиваясь в торнадо, которое подпитывало его развращенность, но также которое и питалось от него.

Гарольд вдыхал через ноздри, в то время как его глотку обжигал привкус распада. Он открыл свой рот, как будто приглашая, и пробуя вкус меди и формальдегида, которые витали в стальном воздухе.

Он смаковал вкус.

У искусства теперь был вкус.

Часть 1. Классифицировано: ХXX

1.

Тоби с трудом следил за дорогой. Он продолжал отвлекаться на ее оголенные бедра, которые погрузились в пассажирское сиденье. Они были кремовые и длинные, так соблазнительно выходящие из ее джинсовых шорт, так высоко обрезанные, что было видно карманы. Один из карманов, которые был ближе к нему, выпирал из-за того, что в нем лежал пакет с травкой. Музыка играла громко, стекла окон были опущены, как и автоматическая крыша машины, так что теплый летний ветерок трепал ее сказочные волосы.

Джессика всегда напоминала ему Линдси Лохан – одну из его самых любимых звезд. Она сидела на своем сидении и трясла головой в такт музыке, ее груди тряслись под футболкой.

- Как далеко эта хижина? – спросила Джессика.

- Около тридцати миль.

Она закинула ногу на приборную панель, и когда он уставился на ее пальцы с розовым педикюром, в штанах у него зашевелилось.

- Езжай быстрее, - cказала она.

- Джесс, я уже гоню под восемьдесят.

Тоби не был уверен, какой был установлен скоростной лимит, но сомневался, что он превышал сорок миль в час. Они свернули на проселочную дорогу и гнали на полной скорости. Они не видели другие машины уже где-то полчаса, так что он гнал со всем рвением.

Тоби почувствовал, как рука Джессики скользит по его бедру, она пододвинулась ближе и укусила его за мочку уха. Ее кожа приятно пахла. Дешевым фруктовым парфюмом, от которого, как она знала, он сходил с ума. Она сняла солнцезащитные очки и одарила его