Фиктивный брак [Анна Александровна Завгородняя] (fb2)

Анна Завгородняя Фиктивный брак

Глава 1

В кабинете отца, как всегда, приятно пахло дорогим табаком и кожей. Совсем недавно он сменил кресла, и теперь я наслаждалась мягкой обивкой от лучшего мебельного магазина столицы. Спрашивать о том, сколько стоило подобное удовольствие, не стала — мы можем позволить себе подобную малость — и лишь провела ладонью по мягкой коже сиденья.

— Вот, посмотри. Возможно, кто-то из них тебе понравится, — отец пыхнул дымом с ароматом вишни и, поднявшись со своего кресла, ловко разложил передо мной несколько портретов, отодвинув в сторону свежий номер «Вестей Столицы». — Мне кажется, вполне приятные молодые люди, — добавил он и застыл, уперев ладони о стол.

Я лениво вытянула шею и взглянула на троих претендентов. Одного взгляда хватило, чтобы отмести прочь эти кандидатуры.

— Нет! — произнесла холодно.

— Нет? — папа вскинул брови и открыл возмущенно рот, при этом едва не выронив любимую трубку. — Снова, нет?

— Нет. Эти мужчины мне не подходят!

Отец опустился шумно в кресло и запыхтел, краснея от гнева.

Ну да, я его немного утомила своим изысканным вкусом. Только что поделать, если мы с ним ищем совершенно разных женихов. Он надеется, что помимо моей репутации обретет счастье для дочери. Но какое может быть счастье, когда ты откровенно покупаешь мужа?

Именно покупаешь. Все они знатные лорды и сыновья вельмож, но погрязли в долгах, как в шелках. Только в подобном случае эти господа могли снизойти до дочери простого торговца. И не моя красота была тому виной, а деньги. Мои и отца. Суммы очень приличные. А так как у папы я одна-единственная наследница, то и выводы мнимые женихи делают определенные.

— Я устал, — произнес отец. — Уже в который раз предлагаю тебе отличных кандидатов в мужья. А ты!

— А что я? — пожав плечами, отодвинула прочь портреты и, просто, чтобы занять руки, взяла газету.

Отец еще немного попыхтел, а затем, как и всегда, сменил гнев на милость.

— Хорошо. Чай будешь? — спросил мягче.

— А вот это уже другой разговор! — улыбнулась в ответ и опустила взгляд на первую страницу «Вестей» откуда на меня в ответ взирало улыбающееся лицо наследного принца. К слову, очень приятного на вид. И улыбка располагает.

Ниже бегло прочитала статью о том, что наследник престола, наконец-то, вернулся домой после учебы в соседнем королевстве, где, к слову, располагалась лучшая академия магии, которую только знал магический мир. Будь я мужчиной и обладай нужным потенциалом, непременно отправилась бы туда учиться. Но увы. Как маг я оказалась посредственным средником и то в сфере бытовой магии. А в Терриуме учились в основном боевики и…

Тут я застыла. Мысли понеслись прочь, словно возмущенный пчелиный рой.

Я посмотрела на знакомое лицо и объявление, напечатанное ниже. Моргнула, слушая, как отец звонит в колокольчик, вызывая прислугу, а сама словно окаменела над короткой статьей.

— Эйвери? Что-то не так? — всполошился мистер Латимер. А я встала и положила перед ним газету, открыв ее на нужной мне статье.

— Вот! — произнесла, ткнув пальцем в лицо на изображении.

— Хм, — проговорил папа и прочитал вслух: — Лорд Бэрилл, герой войны, обладатель медали за отвагу, чистокровный маг в пятом колене, хозяин Северной пустоши, ищет себе невесту и приглашает юных, незамужних девиц благородного происхождения, возрастом от двадцати до тридцати лет, на отбор невест, который состоится пятнадцатого числа этого месяца… — он не дочитал до конца. Поднял взгляд и отложил прочь «Вести», хмурясь.

— Этого еще не хватало, милая, — обманчиво-ласково произнес он. О, как я хорошо знаю этот тон его голоса. Льется как мед, а на вкус хуже острого перца.

— Ему нужны деньги. Я знаю. Наслышана от наших общих знакомых. Бэрилл ищет себе богатую невесту, чтобы ее состояние покрыло его долги. А еще говорят, что его фамильный замок находится на грани разрушения и это при том, что Бэрилл герцог и дальний родственник его величества.

Папа снова закурил, а в дверь вежливо постучали.

— Войдите, — буркнул отец и в кабинет вплыла тетушка Тереза. Именно вплыла, так как ее габариты едва проходили через дверь и то бочком.

В руках у тетушки был поднос с пузатым чайником и две фарфоровые кружки. Ко всему прочему она добавила блюдо с печеньем и вазочку малинового варенья.

— Вот, господин Латимер! — тетушка разлила нам чай и даже не подумала поклониться, как положено прислуге. Дело в том, что она была у нас на особых правах. Родственница, хотя и очень дальняя. И если бы тетушка не была осведомлена о важном разговоре между мной и отцом, непременно присоединилась бы к чаепитию, чтобы излить на мои уши последние сплетни, принесенные на хвосте ее многочисленными подружками-кумушками.

Поблагодарив Терезу и дождавшись, когда она удалится, отец надвинулся на меня, будто гора-исполин. А зря. Напрасная трата энергии. Но выслушать родителя мой дочерний долг.

— Эйвери! — произнес отец. — Ты в своем уме? Мало того, что этот лорд Бэрилл в долгах, как в шелках, но ко всему прочему, он еще и калека! Ты об этом подумала? — и воззрился на меня в праведном недоумении.

Подумала ли я? О, да! Еще как! Причем так быстро придумала план, что отец бы удивился.

— Да, — сказала в ответ. — Хочу его!

— У него, помимо долгов, еще и малолетний сын от первого брака! — возмутился папа.

— Люблю детей! — тут же ответила я. — Менее всего меня пугает его сын.

— Тогда в чем подвох, а? — родитель пыхнул дымом и снова сел, подтянув к себе кружку с чаем. — Говори, что задумала. Я ведь тебя знаю.

— Никакого подвоха, — я взяла в руки кружку, сделала глоток. — Ты обещал, что я могу выбирать и я выбрала. Мне нужен он.

— Калека с ребенком и с долгами? — съязвил отец, уточняя. — Да, лорд Бэрилл когда-то был завидным женихом, но не теперь, милая.

— Был, — я сдвинула брови. На миг стало интересно, помнит ли прославленный герой ту девчонку, с которой его когда-то столкнула мимолетно судьба. Вряд ли. Да и прошли годы. Я изменилась. Он, кстати, тоже и, увы, не в лучшую сторону. Но отец прав. Бэрилл для меня лишь одна ступень к цели. Удобная такая ступень. Муж-калека, который не сможет контролировать молодую жену! То, что нужно. А наличие наследника, да еще и мужского пола, сможет освободить меня от неприятных супружеских обязанностей. В общем, думаю, мы сможем договориться. У меня есть то, что нужно ему. У него то, что надо мне. Отличный союз! И никого в высшем свете подобным не удивить. Договорные браки, едва ли не то же самое, что и фиктивные. С одной небольшой разницей. Жизнь у нас будет следовать по разным путям-дорожкам.

— Эйвери! Старший лорд Бэрилл задумал отбор для сына. Неужели ты согласишься участвовать в подобной нелепости? Конкурировать с молодыми особами и чего ради?

Я сделала еще один глоток. Хм… прекрасный чай! Тереза всегда отлично заваривала травы. Что и говорить, умела она подобрать такой набор, чтобы мог успокоить, подбодрить, или приманить сон и негу. Та еще наука. Данный чай был наполнен энергией и силой. То, что мне нужно!

— Отец, я не собираюсь ни с кем конкурировать, — произнесла решительно. — Какой отбор? Еще чего не хватало. Мы просто поедем к Бэриллам и договоримся о визите. А лучше просто отправь им свою карточку и записку. Они, как люди деловые, сразу все поймут. А при встрече, которая, не сомневаюсь, состоится, все сразу и обсудим. Мне некогда картины крестиком вышивать и на рояле гонять гаммы, чтобы поразить ум и сердце жениха. Обговорим условия и, если придем к согласию, ударим по рукам.

Господин Латимер тяжело вздохнул. Затем снова пододвинул ко мне портреты холеных молодых господ, но я лишь изогнула бровь и улыбнулась, поймав ответный взгляд отца. Нет, нет и нет! Нам такого добра не надо! К тому же, свой выбор я уже сделала. Ну как же удачно попалась под руку эта газета! Не иначе, сама судьба повернулась ко мне лицом.

Отец, как никто другой, понимал меня. Но не оставлял попыток наставить на путь истинный, особенно теперь, когда мы выбились в люди. Вот и сейчас глядел хмуро, снова взявшись за трубку. Он видел и понимал, что я уже все решила и, кажется, злился, так как понимал больше, чем говорил.

Несколько долгих мгновений мы смотрели друг на друга и ни один не спешил отводить взгляд. О, отец, конечно же, желал для меня лучшего. Детей, семью, любящего мужа, вторую половинку, какой была для него моя мама. И при этом прекрасно понимал, что мой выбор продиктован совсем иной целью. Только вот мириться с ней не желал. По крайней мере, пока.

— Отец, я уже все решила. Прошу, отправь им записку. Если хочешь, я сама все изложу Бэриллам и отправлю. Просто дай свое согласие. Я же не могу уничтожить окончательно осколки своей и без того почти загубленной репутации, заявившись в дом, где живут два вдовца, одна? — спросила, изогнув вопросительно бровь.

— Ты все хорошо обдумай и тогда… — сделал попытку папа, но я покачала головой.

Решения всегда принимались мной сразу, и я редко что-то меняла в своем стремлении. В этом пошла в отца, и он прекрасно все понимал.

— Хорошо, — вздохнул родитель. — Пиши сама. Если они ответят положительно, отправимся вместе.

Услышав то, чего добивалась, кивнула.

— Спасибо, отец. — Допив чай, поднялась из-за стола. — Я пойду к себе. Хочу незамедлительно написать записку.

Папа на мои слова лишь коротко кивнул, явно недовольный произошедшим. Уже у дверей невольно замедлила шаг, услышав, как с яростью господин Латимер сминает ни в чем не повинную газету, а затем бросает в корзину для бумаги. Я не обернулась. Толкнула дверь и вышла в коридор, направившись в сторону своего личного кабинета, уже предвкушая что и как напишу будущему супругу и его отцу.


Проклятые, ненавистные ноги. Порой, вот так срываясь, он снова и снова бил по ним кулаком в те минуты, когда оставался один и никто не мог видеть, как его разрывает на части неконтролируемая ярость на себя самого и на эти треклятые конечности, ставшие ненужными подпорками.

Вот и сейчас, сидя перед камином, слушая треск дерева, умирающего в пламени, лорд Эдвард Бэрилл медленно сходил с ума, думая о том, есть ли вообще смысл в такой жизни, как у него.

Очередной удар, довольно сильный и болезненный вызвал бы, если не крик, то гримасу боли, если бы его нога чувствовала хоть что-то!

— Проклятье! — прошипел он зло, чувствуя, как на лбу выступает испарина. Будь в руке нож, он, наверное, всадил бы его по рукоять в эту бесполезную часть тела! Но…

— Милорд! — за спиной послышались тихие шаги и Бэрилл поднял голову, надев на лицо маску безразличия и холодности.

— Да, Джейсон! — проговорил он, разворачивая механическое кресло в сторону дворецкого.

Тот стоял в паре шагов от дверей склонив голову и держа на вытянутой руке поднос, на котором лежали карточка и письмо.

— Вам записка, милорд, — произнес дворецкий.

— Так поздно? — удивился Нед.

— Да, милорд. Несколько минут назад ее, вместе с карточкой, принес слуга. Просили срочно передать, милорд. Я не решился оставить записку до утра, так как в ней, возможно, может быть что-то важное для вас.

Эдвард криво усмехнулся.

Важное? Для него?

В последнее время важных новостей не было, как и гостей. Дом пустовал и, если бы кто-то спросил мнения самого Эдварда, он пустовал бы и дальше. Все отец и его глупая идея снова обзавестись невесткой. Придумал какой-то там отбор. Даже интересно, кто заявится к жениху-калеке, да еще и погрязшему в долгах? Да, у него есть имя и род. Есть почет и слава, но они, как оказалось, не могут прокормить и являться жалованьем для прислуги. К слову, этой самой прислуги осталось всего ничего. Кухарка, один лакей, дворецкий, род которого служил еще его пра-пра-прадеду, и конюх с горничной, которых на особняк в три этажа, прежде славившийся балами и приемами, едва хватало. Но больше себе они позволить никак не могут.

Два этажа давно закрыли за ненадобностью. И отец с сыном занимали нижние комнаты, что, впрочем, было более удобно для передвижения механического кресла.

Пока Эдвард размышлял, дворецкий подошел и с поклоном протянул хозяину поднос. Маг поднял записку и карточку, прочитав первым делом имя.

— Мистер Патрик Латимер, — произнес он вслух, а затем жестом отпустил Джейсона и сорвал печать с записки, обратив внимание на смешной герб, не относившийся ни к одному известному ему благородному семейству. Герб мог многое рассказать о том, что за род и семья. Этот же говорил о принадлежности владельца к гильдии торговцев — монета с изображением туго набитого кошелька…

Эдвард скупо улыбнулся. Интересно, что понадобилось торговцу от благородного лорда? Вряд ли он предлагает ему свои товары. Герб мог получить только удачливый и вполне состоятельный член гильдии.

Бэрилл развернул записку. Внимательно прочел и снова усмехнулся.

— Надо же, — проговорил мужчина вслух, сминая ни в чем не повинный лист. Тот противно захрустел, превращаясь в комок. — Я все же ошибся. Он мне предлагает свой товар, — если только так можно было назвать дочь Латимера.

В записке была просьба дать незамедлительный ответ и условиться о встрече. Сухим, деловым тоном и, на удивление, красивым почерком и правильным слогом, было написано:

«Будем рады нанести Вам деловой визит во второй половине дня, или вечером. Ответ можете отправить с нашим слугой». И внизу размашистая подпись. Четкая. Точная. Как росчерк шпаги фехтовальщика. Скупая на эмоции и расчетливая, как и тот, кто ее оставил.

— Этот Латимер себе на уме, — Эдвард развернул механическое кресло и бросил в камин то, что прежде было запиской. Затем хотел было отправить следом и карточку, но передумал. Положил ее в карман жилета, после чего взял в руки колокольчик для вызова прислуги и зазвонил.

Дворецкий явился спустя минуту. То ли находился поблизости, то ли просто ждал под дверью.

— Звали, милорд? — спросил он, ступив за порог.

— Да. Скажи-ка мне, Джейсон, слуга, принесший записку, еще в доме? — спросил Нед.

— Да, милорд. Ждет ответ. Я не стал его гнать, так как…

Эдвард взмахнул рукой, обрывая дворецкого на полуслове.

— А теперь гони. Ответа не будет! — и крепче сжал пальцами подлокотники своего кресла.

Еще не хватало, чтобы лорд Бэрилл продал себя дочери какого-то торгаша! Нет, в записке не было упоминания о подобном союзе, но Эдвард все прочитал между строк и теперь злился, понимая, откуда дует ветер. Стоило благодарить отца, напечатавшего глупое объявление в столичной газете. Видимо, этот Латимер прочитал статью про отбор и решил, что его безродная дочь вполне подойдет отчаявшемуся калеке.

Больше всего мужчину раздражал тот факт, что, скорее всего, никакого отбора не будет. Не отдадут приличные семьи своих девушек ветерану войны. Нищему, разоренному и безногому.

— Проклятье, — выругался Нед, не выдержав внутреннего напряжения.

Будь он слабее, давно бы свел счеты с этой ненавистной жизнью. Но он не может себе позволить подобную слабость. Уйти и переложить все проблемы на плечи отца и Габи!

Мысль о ребенке придала Бэриллу сил, и он кивнул, отпуская дворецкого.

Надо что-то предпринять. Как-то и где-то добыть денег. Возможно, отец порадует его хорошими новостями.

Проводив взглядом спину удаляющегося Джейсона, Нед перевел взгляд на часы, стоявшие на каминной полке.

Одиннадцать двадцать пять. Старшему лорду Бэриллу уже давно бы пора вернуться со встречи с банкиром, мистером Купером. То, что встреча затянулась, было плохим признаком. Банкиры народ расчетливый. Они не заключают заведомо проигрышные сделки. Да и кто согласится взять под залог старый, рассыпающийся фамильный замок? Нет, оставался еще и столичный дом, но здесь Эдвард настаивал на том, чтобы дом остался Габи. Хоть что-то приличное в наследство последнему отпрыску рода по линии Бэрилл.

Эдвард перевел взгляд на пламя. Поднял руку, призывая стихию, и тотчас на его пальцах заиграли алые лепестки. За спиной едва слышно, скрипнула дверь. Прозвучали нетвердые шаги и Нед невольно напрягся.

— Играешь с огнем? — раздалось сиплое.

Развернувшись, маг взглянул на говорившего.

— Да. А что мне еще остается делать? — спросил в ответ.

Старший лорд Бэрилл тяжело опустился на стул, вытянув вперед длинные ноги. Отставил к столу трость и вздохнул, уронив руки на колени.

— Вижу, ты зря потратил свое время на этого Купера, — спокойно сказал сын.

— Ему не нужен наш замок. Никто не желает давать нам деньги под такую ненадежную недвижимость, — выдал сэр Томас, явно повторяя чужие слова.

— Полагаешь, свадьба все изменит? — Эдвард не удержался от сарказма в голосе.

— Конечно, — кивнул отец.

— Мне сегодня уже почти сделали выгодное предложение, — Нед криво усмехнулся. — Какой-то торговец прислал записку с желанием увидеться. Могу поспорить на что угодно, этот человек желает предложить мне свою дочь и деньги в придачу.

— Что? — оживился сэр Томас. — Записка? Позволь взглянуть?

— Я сжег ее, — коротко бросил маг. — Подобное меня не интересует.

Старший Бэрилл вздохнул.

— Богатая невеста — выход из нашего ничтожного положения, Нед.

— Ты загнал меня в угол, — проговорил еле слышно Эдвард.

— Это не я, а обстоятельства!

— Проклятье! Ты же должен понимать, как я чувствую себя, отец. Я мужчина, а ты предлагаешь мне продать свое имя и себя?

— Да, предлагаю! — сэр Томас встал на ноги. Прошелся по комнате, словно размышляя над словами сына. Затем резко развернулся и посмотрел на своего наследника.

— Ты знаешь, что нам нужны не только деньги. Но и сын. Да, да! Тебе нужен сын. Пусть у нас есть Габи, но это не решает проблему, и ты сам понимаешь это. Если меня и тебя не станет, кому достанется наследство, имя? Лично я не желаю, чтобы наш род закончился. И да, я хочу передать свой замок, или то, что от него останется, наследнику нашей крови, а не Хэррингтону и прочим стервятникам.

Нед даже потемнел лицом, слушая отца. Но не рискнул перебить пылкую речь последнего. А сэр Томас продолжил:

- Поэтому и придется продать наше имя. Если бы я был молод, я бы сделал это за тебя. Но сам видишь, мое состояние едва ли лучше, чем нашего фамильного гнезда. А потому, отбору быть.

— Никто не придет, отец. Спустись с небес на землю и посмотри внимательнее на меня, — Нед, словно насмехаясь, раскинул руки в стороны, стряхнув с пальцев пламя, исчезнувшее по первому требованию мага. — Видишь? — спросил почти зло.

— Вижу. Только то, что ты отчаялся и потерял веру в себя. А потому еще сильнее настаиваю на отборе. Вот посмотришь, к концу этого месяца мы найдем для тебя подходящую супругу. Мы…

Он продолжил говорить, но Эдвард уже не слушал. Ведь в отличие от отца, он был реалистом.

Достав из кармана карточку от Латимера, он взглянул на нее в последний раз и швырнул в пламя, надеясь, что поступает правильно.

Глава 2

Вот, значит, как! И почему я не удивлена отказу? О, этот Бэрилл тот еще гордец. Видимо, увидел на письме печать торговца гильдии и сделал определенные выводы! Значит, дочь торговца ему не пара! Думает, что все благородные девицы столицы побегут на этот отбор с сумками, набитыми золотом только ради благородной фамилии? А ведь кроме нее ему и предложить-то нечего.

Гордец!

Да, до войны, сотворившей с ним этот ужас, лорд Эдвард Бэрилл считался самым завидным женихом в королевстве. И потом, когда, после родов, умерла его супруга, он снова стал объектом внимания каждой леди, имеющей дочь на выданье. Как же. Красив, богат, сильный маг, гордость королевства!

Я с улыбкой отпустила Фреда, вернувшегося ночью с пустыми руками от Бэрилла. Перевела взгляд на отца, читавшего свежую газету, и произнесла:

— Отец, как посмотришь на прогулку сегодня днем?

Мистер Латимер поднял взгляд от прессы и взглянул на меня.

— Что ты снова задумала?

В отличие от меня, отец был доволен отсутствием ответа от потенциального жениха. И полагаю, уже припас мне на десерт пару-тройку портретов с молодыми аристократами. Но я уже поставила перед собой цель и добьюсь желаемого, чего бы мне это ни стоило.

— Ну, почему сразу, задумала. Просто хочу опробовать новых лошадей, которых ты мне подарил.

— Да? — отец отложил газету. — И куда направимся? Парк? В центр?

— К Бэриллам с визитом! — почти весело ответила ему. — Вот только не надо так смотреть на меня. Я ведь уже говорила, что одна поехать не могу. Это просто неприлично!

— Заявиться без приглашения тоже неприлично, Эйвери! — напомнили мне.

— О! Не подумай, что собираюсь навязываться этому… — я хмыкнула, — герою войны.

— А как иначе можно назвать этот визит? — усмехнулся отец.

— Деловым, — ответила бодро. — Он даже не удосужился узнать, что мы собираемся ему предложить. Если не глуп, то, конечно, догадался. А я склонна верить, что лорд Эдвард имеет незаурядный ум, под стать внешности. Но, в таком случае, он должен понимать, что вряд ли найдет партию, более выгодную, чем я.

— Вот как! — улыбнулся отец. Мои размышления его веселили.

— Да. Скорее всего, милорд посчитал торговку не парой для своей родовитой особы. Поэтому и не счел нужным отправить ответ.

— Уверена, что он правильно понял суть послания? — спросил родитель. — Хотя, я не знаю, что именно ты написала этому господину.

— Ничего такого, за что можно было бы краснеть Ты же меня знаешь, отец.

— И несмотря на то, что тебя проигнорировали, собираешься все же нанести визит? — уточнил мистер Латимер.

— Я настроена более чем решительно. Этот милорд еще поймет свою выгоду, если не дурак.

— Хм, — кажется, ситуация немного забавляла отца. — А почему бы и нет, — вдруг согласился он.

Отца я знала и понимала хорошо. И сейчас видела его мысли, словно они были моими собственными. Папа сомневается, что нас вообще примут в доме лорда Бэрилла. Ох, будь я более азартна, непременно затеяла бы пари. Но это не обо мне.

— Значит, после обеда велю заложить коляску, — сообщила решительно.

— Боги, милая, только прошу, давай возьмем кучера! — тут же взмолился отец на что я ответила хитрой улыбкой.

— Боюсь, я вынуждена в этом тебе отказать. Мои лошади, моя коляска!

— Но леди не должна править экипажем! — произнес отец.

— Ты забыл, что я вовсе не леди. И уж точно, не в глазах Эдварда Бэрилла. Иначе он не посмел бы оставить записку без ответа. Хотя бы, вежливого отказа.

Отец молчал недолго. Сообразив, что спорить и уговаривать бесполезно, просто кивнул, признавая мое право решать.

— Хорошо, Эйвери. Но я тебя предупреждал.

— Все будет хорошо. Вот увидишь, — ответила я и потянулась за чашечкой кофе, мысленно уже перебирая наряды из гардеробной. Если мне повезет встретиться с лордом Эдвардом и его отцом, то пусть оба поймут, что могут получить… Или потерять.


К поездке готовилась с особой тщательностью. Надела лучшее платье, лучшую шляпку. Не поскупилась и на украшения, подобрав под зеленый наряд золотую цепочку с изумрудом в форме слезы. Точно такие же серьги украсили мои ушки. Стоя перед зеркалом, качнула головой, отчего тяжелые камешки пришли в движение, вызвав у меня улыбку. Великолепно смотрится. Просто глаз не отвести!

Этот гарнитур подарил мне на восемнадцатилетие отец. Камни отлично подходили под цвет моих глаз, ярких, словно весенняя трава, что удачно сочеталось с темными густыми волосами и чистой кожей, моей особенной гордостью.

Несколько минут покрутившись перед зеркалом, взяла сумочку и, еще раз одарив себя уверенной улыбкой, покинула спальню в сопровождении камеристки.

Отец ждал внизу. Я увидела его еще с лестничной площадки. Заложив одну руку за спину, второй он держал трубку, выпуская в воздух дым с ароматом моей любимой вишни.

Стоило отдать папе должное. Оделся он изысканно. Лучший костюм, трость и высокая шляпа, лишь недавно вошедшая в моду.

— Эйвери! — увидев меня, отец улыбнулся. — А ты приоделась.

— Ты тоже! — вернула скупой комплимент.

— Если Бэрилл увидит тебя, то боюсь, свадьбы не избежать, — расстарался мистер Латимер.

— Кто знает, — я пожала равнодушно плечами. — Боюсь, что у милорда Эдварда предубеждение перед нашим положением в обществе. А по этой причине, он вполне может не разглядеть моей неземной привлекательности, — сказала и улыбнулась.

— В любом случае, лично мы ничего не теряем, — приободрил меня отец.

— Еще бы. Я давно хотела опробовать своих лошадей, — ответила и первой шагнула к входной двери.

Лакей, стоявший наготове, с поклоном отворил их, выпуская нас с отцом во двор, где на дорожке, посыпанной мелким гравием, уже стояла коляска, запряженная парой гнедых.

Коляска была новой модели, рассчитанная скорее на скорость, чем на удобство. Открытая, двухместная, с подножкой для лакея, которого сегодня было решено с собой не брать. Отец настаивал на обратном, но я попросила его пощадить несчастного слугу, так как не собиралась плестись через город и заторы, а намеревалась проехаться по обводной дороге, пролегавшей через лесной массив.

Да, для этой цели придется выехать за город, зато мы сэкономим время, и я смогу проверить своих скакунов, объезжая самые людные и заполненные кварталы столицы.

— Мисс Эйвери, — кучер, сидевший на облучке, ловко спрыгнул вниз и поклонился, прежде чем передал мне хлыст и бразды правления. Я же прежде всего подошла к лошадям. Не удержалась, приласкав каждую по мощной шее.

Лошади были красивыми, тонконогими, предназначенными для скорости, которую я так любила.

— Ну, милые, покажете сегодня хозяйке на что способны? — спросила у лошадок.

— Слушаю тебя и мне уже становится страшно, — сказал отец, забираясь в коляску. — Может быть, Адам поедет с нами? — сделал он последнюю попытку.

— Нет! — отрезала я и подошла к облучку, позволив кучеру помочь мне забраться на козлы. Отпустив Адама кивком головы, крепче сжала хлыст и закрутила на кулак поводья, предвкушая прогулку. Ох, только бы не сорвало с волос шляпку! Вдруг не удержит лента? Но разве подобное меня может остановить?

Полная предвкушения, отпустила поводья, давая волю молодым скакунам. Они будто только и ждали этого момента. Потянули коляску и без кнута перешли с шага на бег, понукаемые одним лишь голосом.

За спиной охнул отец. Кучер отошел в сторону, а я прижала кнут, понимая, что использую его только в крайнем случае. Не люблю бить животных. Да и зачем, если у меня есть моя, пусть и не великая, но магия.

— Вперед, мои красавицы! — крикнула я, хлестанув поводьями, что совершенно безвредно для моих лошадок. — Вперед, дорогие.

Магия потекла по поводьям, вдохновляя лошадей, даря им ощущение свободы, первозданной дикости. Ветер ударил в лицо, когда мы промчались через распахнутые ворота. Успела увидеть, как привратник низко поклонился, встречая господ, но сама едва кивнула ему, вдохновленная ходом своих лошадей.

Шли они бойко. Ровненько. Слажено. Вот будто всегда ходили в упряжке на пару.

Ветер ударил в лицо, и мы помчались в сторону от переполненных центральных улочек и скверов. Туда, где ничто не помешает насладиться скоростью и легким возбуждением от маленького, но приключения.

Вот и городская стена. За ней высокий мост и нужная мне объездная дорога, тянувшаяся за городом, вплоть до въезда в Речной квартал, где находятся магазины и лавки торговцев. Милая сердцу среда обитания. И привычная для нас с отцом. ...

Скачать полную версию книги