Учитель химии [Надежда Сергеевна Гусева] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Альберт сидел в углу своей лаборатории и наблюдал, как из заполняющего реторту газа медленно конденсировались капли и по трубке стекали в колбу. Мог ли он подумать еще сегодня утром, что так неудачно начавшийся день приведет его к долгожданной победе? С утра все валилось из рук. Совершенно некстати явился сосед и завел утомительно длинную беседу о методах врачевания, затем безо всякой видимой причины упала с полки и разбилась драгоценная колба, специально заказанная для опытов у венецианского стеклодува… От всех этих бесед и напастей у него жутко разболелась голова, и единственное, чего бы ему хотелось, – это уехать из мрачного замка, где располагалась лаборатория, куда-нибудь в парк, лечь на траву и следить за полетом птиц.

Он пересилил себя, остался работать, и – вознагражден за свою настойчивость. Оставалось лишь дождаться окончания реакции.

Все записи давно приведены в порядок и убраны в надежное место. Любой из его учеников сможет повторить его опыт, а вот непосвященный не сумеет проникнуть в тайну эликсира мудрости.

С раннего детства Альберт, сын богатого герцога – покровителя многих знаменитых алхимиков, был допущен в лабораторию, начал учение. Превращения веществ завораживали его, порождая в его душе мистическое предзнание о тонкой грани, проникнув за которую можно познать бесконечность. Он не мог бы выразить это словами, но внутри себя всегда знал, что вещества управляют нашей жизнью и нашими мыслями. И вскорее он понял, что искать надо не философский камень: какой толк превращать один металл в другой, если оба эти металла и без того существуют в природе, и к тому же желтый металл приносит одни только несчастья. Нет! Искать надо эликсир мудрости, состав, который позволил бы человеку понять взаимоотношения между всем, что существует в мире. Каких ошибок удалось бы избежать, сколько жизней сберечь, как рационально воспользоваться отпущенными нам годами…

Ждать конца реакции оставалось совсем немного, колба уже на три четверти заполнилась темной жидкостью, мерцающей в свете пламени спиртовки и чем-то похожей на густое и тягучее драгоценное вино. Какой божественный, неизведанный им раньше запах… Призывный, вдохновляющий, настораживающий.

Альберт затушил спиртовку, бережно перелил содержимое колбы в бокал, поднес его к лицу, потянул носом пьянящий аромат приготовленного им эликсира…и провалился в мягкое забытье. Он видел все вокруг себя, все понимал, но потерял волю и не мог совершить никакого действия, а потом, кто-то неведомый сильно и нежно подхватил его, не потревожив, и перенес в другое бытие. Еще не открывая глаз, Альберт чувствовал, что он не дома, что сама ткань окружающего мира изменилась, и время текло сквозь его тело быстрее, … и запах…. Весь окружавший его мир пах так, как пах тот эликсир, который он так и не успел выпить…

Открыв глаза, он обнаружил себя внутри просторного павильона. Стены и крыша были сделаны из толстого, но на редкость прозрачного стекла, рамы –ровные, прочные, без каких либо излишеств. А под крышей висели диковинные цилиндры, льющие матовый белый свет, приятный для глаз. Цвели цветы. Сквозь стекло были видны кирпичные стены и снег.

Альберт много путешествовал, бывал и у викингов и знал, что такое снег. Но он также твердо знал, что когда лежит снег – бывает холодно и цветы не цветут. От снега прячутся в дома, плотно закрывают окна и топят печи. А в этом странном месте окна не зашторены, огонь не горит, цветы цветут и вообще тепло… Альберт встал, пошел по дорожке, ведущей вдоль стены, нашел дверь, толкнул ее и вышел наружу. Снаружи было очень холодно, дул пронизывающий ветер.

Сразу напротив двери, через которую он вышел из стеклянного павильона, стояло высокое здание красного кирпича. Обойдя его, Альберт прошел сквозь заснеженный сад и вышел к реке, протекающей в черте какого-то огромного города. Обернувшись, увидел надпись на незнакомом языке. Еще одно потрясение: он легко прочел «Сад ботанического института им. Комарова», подумав, что хоть язык надписи ему и незнаком, но сделана она кириллицей, так пишут в далекой России, где он все собирался побывать, да так и не пришлось.

Альберт поплотнее запахнул теплый плащ, так кстати оказавшийся на нем в такую погоду, и пошел по городу.

Город был просторным, с широкими улицами, высокими домами. По улицам мчались на огромной скорости странные самодвижущиеся повозки, куда-то спешили люди в невиданных им ранее нарядах… Когда он немного освоился, он понял, что оказался в другом времени – в будущем. Еще через несколько секунд он понял, что нашел средство путешествия во времени, что ключ к перемещению – в чувствах, вернее, в запахах. Если сумеешь понять, как пахнет то время и то место в пространстве, где хочешь очутиться, то сможешь синтезировать нужный запах и с его помощью попасть туда, куда хочешь.

Альберта охватила эйфория, он был словно пьяный,