Ласточки летают низко [Илья Сергеевич Ермаков] (fb2) читать постранично
- Ласточки летают низко 1.66 Мб, 441с. скачать: (fb2) читать: (полностью) - (постранично) - Илья Сергеевич Ермаков
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (165) »
Глава 1. Похороны
– «Ласточки летают низко». Так он сказал мне прежде, чем отправиться спать. Отец знал, что в день его похорон пойдет дождь. – Ты был последним, кто говорил с ним. Значит… отец знал, что умрет этой ночью? – Да. Он успел сделать все необходимое. – Больше он ничего не говорил? – Только эту фразу. Эти слова… они стали его последними словами. Лео помог закурить брату и закурил сам. Он редко курил эти толстые сигары, но сейчас ему хотелось таким образом почтить своего отца. – А потом он развернулся и ушел в свою комнату, – добавил Кейро, – и никто не знает, что было дальше. – Он лег спать. Кейро внимательно изучил лицо младшего брата. – Да, – кивнул он, – думаю, ты прав. – Знаешь, я даже рад, что отец умер такой смертью. Кейро выгнул бровь. – Спокойной, – объяснил Лео, – его никто не убивал. Он умер у себя дома, в своей спальне. Он знал, что за соседними стенами находится его семья. – Ты прав. И к тому же он был готов умереть. Он знал, что его время пришло. Двое стояли под черными зонтами, одетые в черные костюмы. Ночь. Лил сильный ливень. На горизонте сверкали молнии. – Льет, как из ведра…– закурил Кейро. – Как мама? – поинтересовался Лео. – Она пожелала первой приехать на кладбище. Плачет. Она знала, что в скором времени это должно произойти, но… не верила до конца, что его смерть наступит так скоро. Она была не до конца готова, я хочу сказать. – Кто-то должен быть с ней. – Я буду. Лео изумленно уставился на брата. Он заметил в этой фразе не один смысл. Ему показалось, что Кейро что-то знает, чего не знает он. – Где Айзек? – спросил Лео у Кейро. – Я не видел этого паршивца два дня,– нахмурился Кейро. – Он вообще знает, что отец умер? – Я звонил ему. Много раз. – А он? Молчание Кейро дало ему все понять. – Сукин сын, – процедил Лео. – Тише ты, – упрекнул его Кейро. И Лео замолчал. Ему было совершенно неприятно думать о том, что их младший брат слоняется непонятно где и может даже не знать, что умер его родной отец. – Вот уж действительно поганец! – не выдержал Кейро. – Если его не будет на похоронах, то я… Зажав сигару зубами, Лео освободившейся рукой сжал плечо Кейро. – Мы с ним серьезно поговорим, когда придет время. Обещаю. Давай не сегодня. Кейро спокойно кивнул. А потом из тьмы выехал черный кадиллак. Двое братьев стояли у главных дверей своего имения, которые освещались теплым светом. От капель дождя и света фонарей машина блестела. Дверь открылась, и из салона высунулась крупная голова мистера Брутуса, характерной чертой которой оставались нос картошкой и маленькие серые глазки. – Мы за вами, – сказал он, – садитесь скорее, а то дождь усиливается. Братья обменялись взглядами и затушили сигары. – Пора, – сказал Кейро. Двое быстро закрыли зонты и сели на задние места. Двери захлопнулись, и звон капель приятно стих. Лео был рад, что наконец погрузился в уютную теплую комфортную атмосферу. Ему вообще нравилось ездить в машинах и при этом не сидеть за рулем. Но сейчас ему совершенно не хотелось ощущать это приятное чувство, потому что он едет на похороны к своему отцу. – Как вы, мистер Брутус? – поинтересовался Кйро. – Ужасно, – признался тот, – поехали, Годар. За рулем оказался высокий пожилой худой мужчина. – Мистер Годар, – удивился Лео, – вы с нами? – Конечно, – ответил он сухо, – не могу же я бросить сыновей моего Босса. Сочувствую вам, мальчики. – Я тоже хочу высказать соболезнования, – обернулся к ним мистер Брутус. Лео поймал себя на мысли, что никогда прежде не считал мистера Брутуса настолько толстым, как сейчас. Поворачиваться ему было в тягость. – Наша мама уже там? – спросил Кейро. – Ваша матушка сразу же попросила нас отвести ее туда, – ответил мистер Годар,– она места себе не находила. Они покинули территорию имения Атталь, которое принадлежало семье Лео, и направились к городскому кладбищу Хайронделла, которое находилось совсем близко. – Священник уже едет, – сообщил мистер Брутус, – мы все сделали как полагается. – Ждут только нас? – поинтересовался Лео. – Без вас не начнут, не беспокойтесь. А что касается Айзека… – Не будем о нем, – оборвал его Кейро. Мистер Брутус послушно замолчал и переглянулся с мистером Годаром. Оба они знали, что за непутевый младший сын вырос у их умершего господина. Всем в машине было очень жаль Тиару, оставшуюся вдовой. Все остальное время они ехали в полной тишине. Дворники бегали по лобовому стеклу с самой быстрой скоростью. Мистер Годар вел машину очень плавно, а потому езда совершенно не доставляла никакого дискомфорта. – Приехали, – глянул в окно мистер Брутус. – Удивительно, как городское кладбище близко к нашему дому…– задумался Кейро. Мистер Годар остановил кадиллак у территории кладбища и заглушил мотор. Мистер Брутус приготовил свой зонтик, который держал все это время у себя, развернулся к двоим братьям и- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (165) »
Последние комментарии
1 минута 1 секунда назад
4 минут 40 секунд назад
15 минут 9 секунд назад
21 минут 18 секунд назад
23 минут 24 секунд назад
26 минут 30 секунд назад