Мороженое in May [Дарья Черкас] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Дарья Черкас Мороженое in May

Глава 1

Если у вас есть младшая сестра, мне жаль вас. Младшие сестры – как мороженое в руке. Его так любишь, что стараешься есть медленнее; но чем больше тянешь, тем быстрее оно тает. Нет, не подумайте, я не какой-нибудь там извращенец – я не питаю к своей младшей сестре никаких странных чувств, нас соединяет исключительно братски-сестринская любовь, как это бывает в других нормальных семьях. Но все же младшие сестры похожи на мороженое – спокойнее, когда они в нераскрытой обертке, в дальнем ящике холодильника, надежно спрятаны и хранятся до лучших времен.


Я старше Мэй на два года. Да, разница на первый взгляд небольшая, но все же… Внутренне я намного взрослее ее. Если вы когда-нибудь жили с пятнадцатилетней девчонкой, вы понимаете, о чем я. Жизнь она считает сказкой, плохо разбирается в людях, всем верит на слово, часто витает в облаках, мечтает о всякой ерунде.


«Кай, мальчишки в классе сказали, что если я не буду сексуальной, они не будут меня любить. А что это значит – быть сексуальной?», – выдала она мне, когда ей было всего семь. Мне же было уже десять, но я уже тогда понял, что Земля – не безопасное место для Мэй. Тогда я ответил ей, что все мальчишки – придурки. Ее большие, как у нарисованного олененка глаза, округлились, и она спросила: «А ты, Кай, тоже – придурок?». Конечно, я разозлился сначала, но что поделать – сам же ляпнул. «Я – не мальчишка, я – твой брат», – сказал я деловито, а она взяла меня за руку и, улыбаясь от уха до уха, потащила к качелям. Забравшись на деревянного пингвина (она тогда их обожала), она засмеялась и, болтая ногами, весело закричала во все горло: «Значит, если я не буду сексуальной, ты все-равно будешь любить меня, да, Кай? А другие мальчишки и даром мне не нужны!». Недовольные вздохи и сердитые цоканья горящими стрелами вонзились в мои покрасневшие уши. Я опустил взгляд, только чтобы не смотреть на взрослых, а про себя подумал: «Земля – должно быть, самое опасное место для Мэй».


С тех пор прошло много времени, мы стали серьезнее. Теперь на любые вопросы она сама находит ответы, да и за руки мы, конечно, больше не держимся. Но порой я вижу в Мэй все того же улыбающегося от уха до уха ребенка на деревянном пингвине.


«…й? …ай?… Кай?», – донеслось до меня.


– …Ка-а-а-й? Ты себя плохо чувствуешь?


Я поднял взгляд и увидел обеспокоенное лицо сестры. Она протянулась через стол и дотронулась до моего лба.


– Температуры вроде нет…


Я одернул ее руку.


– Все в порядке. С чего ты взяла?


– Ты только что положил в кофе три ложки соли. Не похоже на тебя…


– Верно, такие глупости – обычно по твоей части.


Я улыбнулся и уставился в чашку. Мэй вскочила из-за стола и, напевая что-то себе под нос, засуетилась:


– Давай быстрее. Шо будет ждать нас на станции.


Все еще наполовину погруженный в свои мысли, я взял ложку и неторопливо опустил ее в коричневую жидкость. Фарфоровые стенки звонко задребезжали, широкие круги разбежались в разные стороны.


– Разве? Не помню, чтобы я договаривался с ним об этом.


– Он мне вчера вечером написал. Давай быстрее, опоздаем же!


Я нахмурился. Неглубокая воронка сделала в чашке несколько ритмичных вращательных движений и, замедлившись, стихла.


– С каких это пор ты переписываешься с Шо? Тесты на носу, думай об учебе, а не о всяких парнях.


– Не будь занудой. Шо – твой лучший друг, а не всякий парень.


Я вспомнил звонкий голос той семилетней Мэй, размахивающей ногами на качелях, и того деловитого десятилетнего себя.


– Мне казалось, в школу нельзя с такой вот прической? – я строго посмотрел на сестру.


Ее золотистые волосы широкими завитками тянулись вниз, особенно сильно подкручиваясь у талии. У нас с Мэй волосы разные. У нее – красивые и покладистые, у меня – взъерошенные и непослушные. Обычно, она заплетает их в косички или же завязывает в тугой хвост.


– Может и нельзя, – задорно сказала Мэй, а я нахмурился еще сильнее: странный блеск в ее глазах мне совсем не понравился. – Но сегодня у меня какое-то особенное настроение.


Кажется, она хихикнула, и я понял, что в голове у этой девчонки снова какая-то ерунда. «Надо присмотреться получше», – сказал внутренний голос.


– Мне не нравится, что ты ходишь растрепанной. Отчитают учителя – не плачь потом.


Я принял невозмутимый вид и, оттопырив мизинец, поднес чашку к губам. «С чего это у нее особенное настроение? Обычный день…», – послышался все тот же голос.


– А вот Шо говорит, что мне так больше идет.


– Можно подумать, он что-то в этом понимает, – в правом виске у меня что-то застучало.


– Еще как понимает! Ты же знаешь, ему нравится естественная красота, – Мэй встала передо мной, скрестив руки на груди. Я пронзил ее суровым братским взглядом. – Долго ты будешь еще тут сидеть? Говорю же, Шо нас ждет!


– Шо, Шо… Да что ты к нему привязалась?! – вдруг вспылил я.


– А что ты злишься?! К кому хочу, к тому и привязываюсь! Я одеваю обувь и выхожу.


Она развернулась и, топая ногами, направилась к входной двери.


«Эта девчонка…», – зарычал голос. Метая искрами, я резко сделал большой глоток и, сморщившись, тут же выплюнул. Соленая горькая жидкость колко обожгла язык.


– Ты придешь в школу под руку с каким-то парнем?! Да еще и с тем, кто старше тебя? Ты подумала о том, как это будет выглядеть?! – закричал я, вскочив со стула. Кофейные капли подло проступили на белой рубашке, но времени на переодевания уже не было. «Да что за утро сегодня такое…?», – пробубнил тот же голос.


– Все знают, что Шо – твой лучший друг. И это не первый раз, когда нас видят вместе.


Я вышел в коридор. Мэй торопливо завязывала шнурки, сидя на невысокой ступеньке. Рот все еще разъедала соль. Схватив кроссовки, я со злостью набросился на них, но пятка уперлась в задник, я потерял равновесие и, чуть не упав, ударился локтем о стену.


– Вот дерьмо! – громко выругался я.


– Да что с тобой сегодня?! – крикнула Мэй. Она захлопала глазами так, что я невольно подумал – не болят ли они у нее, но не успел я этого спросить, как Мэй схватила рюкзак и исчезла.


Тяжелая дверь хлопнула, эхом заколотило в ушах. Я кое-как напялил пиджак, схватил свой рюкзак и тоже выскочил из квартиры. Шаги Мэй громко звенели внизу. Спустившись этажом ниже, я вспомнил, что не закрыл за собой дверь. Пришлось вернуться. Температура моего тела поднялась, по позвоночнику поползли неприятные капли. Оказавшись на улице, я завертел головой по сторонам – размытый на солнце силуэт сестры мелькнул и скрылся за поворотом. Не помня себя, я побежал за ней.

Глава 2

Мы с Мэй прошли через турникеты, она все еще не разговаривала со мной. Я схватился за сердце – подобные неожиданные переживания в моем возрасте уже заметно сказываются на здоровье – с каждым его ударом, по моей груди словно рассыпался песок, шершавый, острый. Из только что прибывшего поезда на нас хлынула толпа, и я инстинктивно потянул сестру за рукав. Столкновения удалось избежать, и, забыв о своем больном сердце, я удовлетворено выдохнул.


– Спасибо, – сказала Мэй, легонько хлопнув меня по плечу.


Ее лицо засветилось улыбкой. Она всегда была такой – если обижалась, то не на долго и совсем несильно. И вот мы уже шагали плечом к плечу, как раньше, словно и не было ни соли во рту, ни кофе на одежде, ни капель на спине. Я вслушался в мелодичное постукивание подкативших железных колес, довольно ухмыляясь сам себе.


– Шо! Долго ждешь? – крикнула Мэй, побежав вперед.


Железные колеса надсадно звякнули, насквозь проткнув мои барабанные перепонки. На перроне стоял Шо, мой лучший друг. «Друг?…», – подозрительно отозвался голос. Улыбочка играла на лице Шо, он выпятил грудь вперед, и я подумал, что еще чуть-чуть, и он завиляет хвостом.


Я не стал мешкать, сделав несколько решительных шагов, я оказался прямо между Мэй и Шо и замер. Оба подозрительно замолчали и уставились на меня.


– Здорово! – приветствовал меня Шо, приблизив свое лицо к моему. – Выглядишь хреново. Не заболел? И что это у тебя на рубашке?


– Отвали! – буркнул я в ответ, стрельнув в него ядовитым взглядом. Шо почесал шею.


– Скорее! Поезд же уедет! – послышался голос Мэй.


Ее теплые руки схватили меня за локоть и потащили за собой. Я бросил на друга еще один ядовитый взгляд и презрительно фыркнул. Шо потер лоб и быстро заморгал. В последний момент он шагнул в вагон и встал рядом. Двери захлопнулись, и мы помчались вперед.


– Ничего не случилось? – спросил Шо, перекрикивая громкий стук металла.


Я неохотно тряхнул головой и покосился на сестру. Запрокинув голову вверх, она рассматривала расклеенные объявления, слегка покачиваясь в такт двигающемуся поезду. Завитки волос подпрыгивали, губы подрагивали в улыбке. Наверняка, она опять что-то напевала себе под нос. Я почувствовал легкость в груди и глубоко вздохнул. Затем я перевел взгляд на Шо, и тут меня передернуло. Он тоже смотрел на Мэй, и выражение его лица мне совсем не понравилось. Казалось, он перестал моргать, щеки и шея румянились. У меня задрожали ноги. Я сжал кулаки и резко ударил его в живот.


– У тебя сейчас слюни потекут! – сказал я.


Шо ударил меня в ответ:


– Да что с тобой? Не стой ноги встал?!


Я ничего не ответил, отвернулся и уставился на мелькающие в окне окрестности.


Когда вагон подкатил к нашей станции, мы вышли и ускоренным шагом направились к школе.


– Мэй, что будем на ужин? – спросил я, нарочито веселым голосом. – Хочешь приготовлю твои любимые гамбургеры?


Я заложил руки за голову и прищурился от светившего в лицо солнца.


– Сегодня же мама возвращается из командировки…, – неуверенно ответила Мэй, но тут же оживилась. – Кстати, Шо, приходи к нам вечером! Мама будет рада тебя видеть.


– Спасибо за приглашение, я…


– Он не может, – отрезал я.


– Кай?! – укоризненно сказала сестра.


– Не обращай внимание, Мэй. У него, кажется, включился режим «придурка». Да, Кай?


– От тебя заразился, Шо. Говорят, окружение оказывает влияние. А я думал у меня уже иммунитет…


– С твоим-то хлюпким здоровьем? Иммунитет? Ты вон сегодня аж посинел…


– Во всяком случае это не у меня слюни текут, как у голодной псины.


– С каких это пор тебя так волнует мое слюноотделение?!


– С тех самых, как оно стало слишком уж избыточным!


Мы стояли посреди дороги, размахивая кулаками. И у него, и у меня из ушей шел горячий пар. Мимо проплывали сонные школьники, разливался монотонный гул.


– Закончили? – спросила Мэй.


Ее голос надломился. Я обернулся и посмотрел на сестру. Мэй прикрыла рот дрожащими руками, испуганно округлила глаза. Легкое головокружение затуманило мое сознание, а по телу пробежало покалывание.


– Прости, Мэй… Идем, оставим это.


Я шагнул вперед и коснулся ладони сестры. Она отдернула руку и крикнула:


– Да что с тобой сегодня?! Ты с самого утра сам не свой! Чего ты вдруг бросаешь на Шо?


– А что это ты вдруг его защищаешь?! – я тоже повысил голос, – Шо – мой друг, тебя это вообще не касается!


Мэй закусила губу и, бросив решительное «До вечера, Шо», побежала к воротам школы.


У меня задрожало в желудке. Я посмотрел на друга и, прикусив щеку изнутри, грубо сказал:


– Не вздумай приходить!


– Ну ты и придурок, – ответил Шо и тоже направился ко входу.

Глава 3

Радостный голос Мэй разливался над заставленным едой столом. Мама расспрашивала о школе, рассказывала о поездке. Я уныло вертел в руках вилку. Слабость мышц, тяжелое дыхание – хотелось уйти в комнату и, не раздеваясь, проспать до завтра. Но сидящий по правую руку Шо не давал мне покоя. На шее у меня вдруг проступили вены, я воткнул вилку в поджаренный кусок мяса, а горящий огненный взгляд вонзил в своего друга.


Шо излучал благоговейное сияние. Он подло занял место рядом с сестрой и, расплескиваясь заботливыми фразами направо и налево, то наполнял бокал Мэй, то подкладывал овощи в ее тарелку. То же мне, Казанова!


Мы весь день не разговаривали. Не разговаривала со мной и Мэй. Кажется, она еще никогда в жизни так долго на меня не дулась.


За ужином я почти ничего не съел, почти не проронил ни слова. Тарелки сменились чашками, Мэй и Шо отправились за чайником. «Таскается за ней, как… Смотреть противно», – засверлил изнутри голос.


Мое почти лишенное жизни тело вздрогнуло от отчаянного визга сестры. Я испуганно обернулся.


– Больно?! Шо! Покажи?!


Но тут же расслабился. Чайник, брошенный Шо от жгучей боли, свирепел горячим паром. Шо всегда был импульсивным, одним ожогом больше, одним меньше – какая кому разница, заживет.


– Подставь руку под холодную воду, вот так!


Мэй вцепилась в Шо и, словно ребенка, потянула его к крану. Ее волнистые волосы окутали торс Шо, ее плечи воткнулись ему грудь. У меня подскочил сердечный ритм, а когда совсем бросило в жар, я сорвался с места, и заорал:


– Ну что ты за растяпа! Тебе и чайник доверить нельзя, дай посмотреть! А ты, Мэй, отойди. Принеси лучше пластырь.


– Сейчас, сейчас, – ответила сестра, вертясь у меня под ногами.


Я оценил масштаб увечья:


– Жить будешь. Подержи подольше под холодной водой.


– Покажи, покажи! Больно, Шо?! – Мэй снова оказалась рядом, снова выведя меня из равновесия.


От волнения поблескивая глазами, она возбужденно хватала ртом воздух, вцеплялась тонкими пальцами в кожу Шо. Я снова вспомнил ту семилетнюю улыбающуюся Мэй, и у меня пересохло во рту: когда это она успела стать такой взрослой? Я – все еще ее брат, а не один из тех мальчишек, которые, как она тогда громко мне заявила, и даром были ей не нужны. «…Шо – твой лучший друг, а не всякий парень», – укололи меня утренние слова Мэй. Когда это она провела в своей голове такую разделительную линию? Я до боли стиснул зубы, так, что застонало в ушах.


Мы проводили Шо до станции и побрели домой. Ярко-оранжевым горели фонари, отбрасывая на лицо Мэй неровные блики. Мимо зашелестел парк. Я посмотрен на сестру и предложил:


– Покачаемся на качелях?


– Тебе, что – десять? – спросила Мэй, ехидно на меня поглядывая.


– Хотелось бы, чтобы мне снова было десять…


– Тогда, пока едим мороженое! А потом – сразу домой, мне еще доделать кое-что надо.


Я оставил Мэй и заскочил в знакомый магазин. За стеклом заблестели яркие обертки. Найдя ту, что обожала Мэй, я взял четыре штуки. «Пока едим мороженое», – повторил голос.


Под скрипучие звуки трущихся друг о друга звеньев, мы расправились с десертом. Я съел одно, Мэй – три. Довольно напевая себе под нос, она шагала к дому, а я плелся сзади. Да, все-таки младшие сестры похожи на мороженое. Наступает день, когда разделить не поровну становится вполне преодолимой задачей, но это ведь совсем не значит, что оно уже не по душе. Чем старше становишься, тем реже его ешь, но вкус, сколько бы времени не прошло, помнишь всегда. Так и с младшими сестрами. Много времени может пробежать, четко может быть очерчена разделительная линия, но младшая сестра останется все тем же семилетним ребенком, весело размахивающим ногами. Я ускорил шаг и поравнялся с Мэй. До дома мы дошли молча.


Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3