Труп в шкафу [Дмитрий Ларин] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Дмитрий Ларин Труп в шкафу

Глава 1

Свет от желтого абажура падал только на стол, так что бледное лицо молодой женщины с вымученным взглядом было тусклым и неярким. Она сидела, безвольно опустив руки на колени, как человек, вынужденный подчиниться сложившимся обстоятельствам. Глаза ее, цвет которых в полутени определить было почти невозможно, казались блеклыми и серыми, таким же, как и ее взгляд. Комиссару полиции Жанне Монэ, только-только приступившей к допросу, невольно подумалось, как, должно быть, нелегко пришлось бедняжке.

– Итак, госпожа Дюссе, вы утверждаете, что убили человека?

Женщина неожиданно вздрогнула и испуганно посмотрела на комиссара. Она выглядела растерянной, казалось, ее до глубины души поразили эти слова, в тиши кабинета прозвучавшие жутко, почти нереально. Будто и не она сама несколько минут назад их произнесла.

Незадолго до этого комиссар Монэ, взглянув на часы, поспешно принялась собирать бумаги со своего стола, когда, стукнув в дверь, на пороге появился инспектор Лавеур, его худощавое лицо с выразительными синими глазами по обыкновению было непроницаемым. Она выжидательно смотрела на него, еще надеясь, что ничего серьезного не произошло, и она сможет, как и обещала, сегодняшний вечер провести вместе с Лу. Но Лавеур, пряча взгляд, словно именно он был виноват в том, что Монэ не сможет и в этот вечер уйти со службы вовремя, сообщил, что несколько минут назад в комиссариат явилась женщина, назвавшаяся Лаурой Дюссе, которая утверждает, что она убила человека. Как раз сейчас она пишет заявление.

– Что прикажете, госпожа комиссар?

Монэ тяжело вздохнула.

– Да, что уж, ведите ее сюда. Будем разбираться. Кстати, она указала в заявлении, где находится убитый?

– Не знаю, еще не читал. Но она что-то такое говорила. Если не ошибаюсь, убийство произошло в ее доме.

Уточните адрес и поезжайте туда. Да, и не забудьте прихватить с собой криминалистов и идентификаторов.

– Шеф, вы полагаете, что она и в самом деле кого-то убила? – в глазах Лавеура появилось легкое удивление.

– Вот сейчас мы это и установим. Будем разбираться, – еще раз повторила Монэ.

Она расстегнула пиджак и уселась за стол, освещенный желтым абажуром. Копна ее коротко остриженных медного оттенка волос в приглушенном свете лампы казалась почти темной. Прежде, чем она приступит к этому делу, надо все-таки иметь совесть и позвонить Лу.

Длинные гудки недолго тревожили пустоту, почти тут же в трубке раздался звонкий девичий голосок.

– Мама, это ты? – чуть укоризненно спросила Лу.

Монэ ясно представила себе, как дочь хмурит брови и накручивает на палец прядь своих золотистых волос.

– Мама, ты же обещала…

– Извини, дорогая, у меня срочное дело, – виновато сказала Жанна.

– Опять кого-то убили, – обреченно вздохнула Лу. – Ты хотя бы к вечеру вернешься?

– Постараюсь. А ты пока сходи куда-нибудь. Не скучай. Хорошо?

– Уж постараюсь.

Когда госпожа Дюссе вошла в кабинет комиссара в сопровождении Лавеура, Монэ окинула ее любопытным взглядом. Обвинявшая себя в убийстве женщина была высока и стройна, держалась прямо, на ней был хорошо сшитый, плотно облегающий ее фигуру брючный костюм. На вид ей было не больше тридцати лет. Темные, длинные волосы, зачесанные назад, подчеркивали ее необычайную бледность. Она опустилась в кресло и, вперив взгляд в пространство, казалось, замерла, ожидая решения своей участи.

Тогда-то комиссар Монэ и задала ей этот свой вопрос, испугавший женщину. Может быть, и не стоило так уж прямо спрашивать ее об этом, но просто Монэ хотелось увидеть реакцию Дюссе. Для начала ей надо было убедиться хотя бы поверхностно в том, что молодая особа вменяема, ведь нечасто приходится выслушивать подобные сообщения – пришла и обвинила себя в убийстве. Что ж, придется разбираться.

– Сколько вам лет?

– Тридцать пять… почти тридцать пять…

– Чем вы занимаетесь?

– У меня небольшая кондитерская на улице Шарантон. Она мне досталась в наследство от отца.

Рассказывая о вещах привычных, будничных, Лаура Дюссе чуть-чуть успокоилась, на какое-то время она как будто забыла о том, зачем она здесь. Ну а комиссару только этого и было нужно. Она хотела, чтобы ее необычная посетительница немного отвлеклась оттого, что ее тяготило.

– Значит, ваш отец умер. А есть кто-то еще в вашей семье, кроме вас?

– Да, у меня есть еще сестра, Жюстина, она немного младше меня.

– Чем же занимается она?

– Пока ничем. Она недавно развелась со своим мужем. Возможно, что она станет помогать мне. Стала бы…

Похоже, что мысли Лауры Дюссе вновь приблизились к опасному для нее предмету, потому что лицо ее исказила страдальческая гримаса, а на высоком открытом лбу заблестели капельки пота. Она отчаянно старалась держать себя в рамках приличия и не дать волю своим чувствам.

– Итак, вы утверждаете?.. – повторила свой вопрос Монэ, уже, впрочем, более мягко.

– Да, – почти беззвучно, только одними губами произнесла Лаура.

– Когда это произошло?

– Сегодня.

– В котором часу?

Лаура Дюссе ненадолго задумалась, устремив взгляд в пространство, должно быть, она старалась прикинуть, когда же точно это случилось.

– Где-то около полудня, – сказала она наконец.

– Кто же жертва?

При этом вопросе, который, должно быть, всколыхнул в ее памяти страшные воспоминания, Лаура стала белее мела. Она беззвучно ловила ртом воздух, стараясь прийти в себя. Комиссар Монэ, опасаясь обморока, поспешно поднялась, чтобы принести воды. Она вышла в секретарскую, где обычно сидела за компьютером Элеонора Лессар, ее секретарь, уже немолодая, но еще довольно привлекательная крашеная блондинка в очках с тонкой позолоченной оправой, сейчас ее не было, – как водится, она предупредила Монэ о своем уходе. В углу у окна, сквозь которое, несмотря на вечерний час, еще блестел солнечный свет, стоял холодильник, где Жанна нашла бутылку минеральной воды. Когда она протянула Лауре Дюссе бокал с водой, та уже немного овладела собой. Тем не менее, она жадно припала губами к тонкому стеклу, как будто влага могла утолить не только ее жажду, но и излечить ее раны.

– Вы должны меня понять, как нелегко мне далось переступить порог комиссариата, чтобы свидетельствовать против себя самой. Вы, наверное, думаете, что я сумасшедшая. Конечно, думаете, нечего и спрашивать… Этот человек, которого… которого… я… убила… он подлец… настоящий подлец. Он обманывал меня. Он хотел выманить у меня побольше денег, а потом бросить. Оказывается, у него была другая любовница…

Это, видимо, было особенно мучительным для нее, потому что на бледных щеках Лауры выступили красные пятна, а руки, до этого спокойно лежащие на коленях, она сцепила в крепкий замок.

– И поэтому вы его убили?

– Нет, не только поэтому…Впрочем, и это тоже… Всё вместе… Вчера вечером, когда я уже вернулась из конторы и собиралась поужинать, мне позвонила какая-то женщина, по-моему она была пьяна, время от времени она принималась дико смеяться. Она сказала мне, что мой друг не так уж невинен, как кажется, у него есть другая женщина, с которой он живет уже давно. Если я не верю, то могу сама убедиться во всем. Она выкрикнула название ресторана «Синяя птица», где будто бы он частенько проводит время с ней. Он и теперь там.

Вне себя от услышанного я поехала туда. Я остановилась около бара и присела у стойки так, и стала исподтишка, чтобы остаться незамеченной, оглядывать зал. Они были там. Она молода и очень хороша собой, фигура просто роскошная, что и говорить. Он смотрел на нее влюбленными, полными страсти глазами. Поначалу я боялась, что он меня заметит, но где там, все его внимание было поглощено ею. Он не отрывал от нее взгляда, а она, весело смеясь, так и льнула к нему. В общем, идиллия, да и только. Я не стала устраивать сцену, выпила свой виски и потащила ноги оттуда. Вы должны представить себе мое состояние, ведь вы же женщина.

Прежде чем вернуться домой, я еще побывала в нескольких барах. Я была сильно пьяна, но страшная боль терзала всё у меня внутри, и ее нельзя было ничем заглушить. Мне хотелось умереть. Ночь я провела без сна. К утру я уже точно знала, что я должна сделать. А сделать я могла только одно – отомстить мерзавцу. Я не хотела ждать до вечера, когда он придет ко мне, это было слишком долго. Я позвонила на его мобильный телефон и сказала, что он мне срочно нужен. Он попытался меня расспросить, что случилось, к чему такая спешка, я бросила трубку. Заранее я приготовила пистолет. Он приехал примерно через час, ну, конечно, трудно было расставаться с такой красоткой. Вошел, развалился в кресле, пытался даже со мной заигрывать. Мне было тошно смотреть на него. Сходу я все выложила ему. Он стал издевательски смеяться, называть меня глупышкой, он даже не отрицал, что спал со мной ради моих денег, что у него есть другая, с которой скоро он уедет на Лазурный берег. Он смеялся мне в лицо, что на мои деньги он неплохо развлечется со своей красоткой. Из кармана костюма я вытащила пистолет, он даже не сразу его заметил, а когда заметил, испугался, побледнел, как сжался в кресле и весь покрылся испариной. Потом он поднялся и стал приближаться, протягивая ко мне руку, будто намеривался отнять ему оружие. Должно быть, он уже сомневался, что я выстрелю. Но при мысли о собственном унижении ярость вновь охватила меня, и тогда я выстрелила, выстрелила несколько раз. Я стреляла до тех пор, пока не разрядила в него всю обойму.

– Он и сейчас в вашем доме?

– Да.

– Скажите мне его имя.

– Его зовут… звали… Артур Геде.

Жанна Монэ смотрела на Лауру, и чувствовала разочарование. Чтобы установить истину, от нее не требовалось никаких трудов, не надо было ломать голову над тем, кто убил и зачем, где отыскать того, кто поднял руку на человека, на себе подобного, не надо искать и опрашивать свидетелей, прослушивать телефоны, устраивать слежки, а если доведется, и засады. Ничего этого не надо. Эта стройная бледная женщина принесла вместе со своим признанием на блюдце все доказательства, все улики. Но не это ли смущало комиссара Монэ, не оттого ли ей было жаль Лауру Дюссе, что та, не сопротивляясь, не проявляя никакого коварства, вот так вот с ходу признавала свою вину, готовилась понести суровое наказание.

Зазвонил ее мобильный телефон. Комиссар услыхала удивленный и слегка встревоженный голос Лавеура.

– Шеф, мы перерыли весь дом, трупа нигде нет.

Монэ удивилась не меньше Лавеура. Значит, недаром она думала, что здесь что-то не так, уж больно гладко всё шло. Признание, труп, улики. И вот тебе, пожалуйста!

– Вы не перепутали адрес?

– Нет. Улица Шеньё, 32. Приличная улица, почти на окраине города, комфортабельные дома. Всё правильно.

– И следов нет? – допытывалась Монэ. – Может, остались следы крови, гильза, беспорядок, ну что-нибудь?

– Всё чисто, кругом идеальный порядок, ни пятнышка. Мы всё проверили. Думаете, она сумасшедшая?

И вновь Монэ повторила:

– Будем разбираться.

Лаура Дюссе сидела всё в той же позе, взгляд ее был недвижим и тяжел. Должно быть, она не вслушивалась в то, о чем говорит комиссар по телефону. Наступила тишина, Лаура подняла глаза, и в них читались покорность и смирение.

– Госпожа Дюссе, должна вам сообщить, что мои люди труп Артура Геде в вашем доме не обнаружили.

В первые мгновения Лаура недоуменно смотрела на комиссара, будто не понимая смысла произнесенных слов. Но потом ужас объял ее всю, как если бы она увидела призрака. Глаза ее округлились, лицо стало белым, на лбу вновь появилась испарина, она силилась что-то произнести, и не могла.

– Вы уверены, что всё это произошло на самом деле? – спросила Монэ.

Гримаса страдания исказила лицо Лауры Дюссе.

– Вы думаете, что я сумасшедшая… Не так ли?.. Да я и сама готова принять саму себя за сумасшедшую… Но он был там… Я его оставила там убитого, в крови… Боже праведный, мне кажется, я схожу с ума… Он не мог остаться в живых… Не мог… Госпожа комиссар, верьте мне, я говорю вам правду…

– Успокойтесь, госпожа Дюссе, мы проведем проверку и во всем разберемся. А пока вам надо прийти в себя. Дайте мне телефон вашей сестры. Думаю, что одной сейчас вам оставаться нельзя.

Вскоре в кабинете комиссара появилась сестра Лауры Дюссе, Жюстина. Она была пониже ростом, крепче сложена, но костюм и на ее фигуре сидел превосходно. Она, как и сестра, была очень бледна, руки ее нервно сжимали ручку черной покрытой лаком сумочки, которую она держала перед собой. Жюстина переводила взгляд с комиссара на Лауру, будто стараясь понять, что же здесь произошло, и какие это будет иметь последствия.

– Госпожа Жюстина… э-э…

– Бенуа, – подсказала Жюстина.

– Госпожа Бенуа, ваша сестра только что сделала заявление. Нам придется по этому поводу провести проверку. Попрошу вас и госпожу Дюссе никуда не отлучаться из города, так как, возможно, придется уточнить некоторые детали, – поймав вопрошающий взгляд Жюстины, Монэ добавила – Думаю, что ваша сестра сама вам всё расскажет. Да, и не забудьте дать ей чего-нибудь успокоительного.

Прощаясь, комиссар Монэ подала руку сначала Лауре Дюссе, затем ее сестре. Пальцы Жюстины с ярким маникюром были холодны, а рука дрожала, как будто бы она только что пережила серьезное нервное потрясение.

Глава 2

Утро выдалось серым и туманным. Небо сплошь было затянуто грязной пеленой, того и гляди пойдет дождь. И хотя на деревьях уже распустились нежные листочки, без солнца, еще вчера согревавшего все вокруг, день обещал быть унылым. Жанна Монэ, встав с постели, смотрела из окна своего дома на улице Революции на тусклое небо, и ей было грустно. Она зябко повела плечами, представив, как весь день ее будет окружать сырость и туман. Придется одеться потеплее, чтобы не продрогнуть и не подхватить простуду.

Хотя, наверное, Лу была бы по-своему счастлива, если бы вдруг так вышло, мама была бы только с нею. Но сегодня был не тот день. Поэтому Жанна отправилась на кухню готовить кофе. Попутно завернула в ванную, из крана с шумом полилась вода, она умылась, с удовольствием ощущая, как бодрость возвращается к ней. Из спальни она захватила с собой косметику. В ее комнате без пользы стоял роскошный туалетный стол с множеством шкафчиков и огромным зеркалом в золотистом ободке, потому что по утрам приводить себя в порядок она любила в кухне. Там было теплее и уютнее. Она привычно зажгла газ, поставила на плиту кофеварку, а сама, примостившись у кухонного стола, принялась за привычный ежедневный ритуал.

Обычно при этом она старалась не думать о том, чем будет занят ее день. Она оттягивала тот момент, когда из дома на улице Революции выйдет и сядет в машину комиссар полиции, ей хотелось хотя бы еще немного побыть просто женщиной, даже может быть домохозяйкой, озабоченной только лишь делами своего очага.

Когда это ей вполне удавалось, когда нет. Всё зависело от обстоятельств, от того, чем она занималась, какое дело расследовала. Как раз сегодня это ей не удалось совсем. Не было благодушия в ее настроении, до конца расслабиться не помогли ни тепло ее кухонного уголка, ни аромат кофе, что варился на плите. Что-то беспокоило ее в этом деле Лауры Дюссе. Ее серьезно мучил вопрос, куда же исчез труп, да и был ли он вообще.

Почувствовав аромат утреннего кофе, в кухню спустилась Лу. Она была еще заспана и непричесанна. Лу смотрела на мать сонными глазами и чему-то улыбалась.

– Что сложное дело попалось? – спросила она, наливая и себе кофе.

– А тебе я вижу смешно? – не удержалась от улыбки Жанна.

– Что ты, уж кому-кому, а мне не до смеха.

Лу уже почти проснулась, глоток крепкого кофе взбодрил ее, глаза ее озорно блестели.

– Это еще почему?

Лу подчеркнуто тяжело вздохнула:

– Опять придется на время забыть о том, что у тебя есть мать.

– Да здравствует свобода! Долой школу и уроки! – Жанна весело рассмеялась, ведь она отлично знала свою дочь: Лу никогда не прогуливает уроки, и отсутствие контроля со стороны матери нисколько не влияет на ее успеваемость в школе.

– Хорошо тебе, всё шутишь, – заметила дочь.

– Да, мне хорошо. Мне просто замечательно. Ну ладно, Лу, мне пора. Ты тут не шали, и не забудь запереть дверь. Да, и еще оставь ключи у мадам Жоссо, сегодня вторник, а потому должна прийти Жаклин, чтобы навести у нас порядок и закупить продукты. Да, и самое главное – оденься потеплее.

Монэ поцеловала дочь на прощание, отворила дверь и шагнула за порог. Теперь она снова была комиссаром полиции, готовым приступить к своим обычным делам. Двери автобокса отворились и Монэ села в машину, нежно-голубую «Шевроле».

Не было еще восьми, город спал. Магазинчики, продуктовые лавки, рестораны и бары откроются не раньше девяти, когда комиссар уже и забудет о том, что где-то люди живут тихой неприметной жизнью, ходят на службу, ездят по магазинам, сидят в барах с кем-то из близких, друзей или подруг, сидят просто так, не спеша потягивая терпкое виноградное вино, не строя преступных замыслов и интриг. Ее мир был иной. Порой выдавались жаркие деньки, и тогда, ей начинало казаться, что мир обычных людей всё больше сжимается, как шагреневая кожа, а его место занимает тот самый иной мир, где царят зло и коварство.

Несмотря на ранний час, в комиссариате было оживленно. Монэ толкнула первую по правой стороне коридора дверь отдела общественного порядка, где после ночного дежурства могла перепасть пара-тройка нарушителей, хлопот с которыми не оберешься. Инспектор Фридель, которого за броскую внешность и высокий рост женщины легкого поведения нередко звали красавчик Жюль, чем изрядно портили ему настроение, на секунду оторвал взгляд от протокола, улыбнулся и поздоровался с шефом. Перед ним сидели две особы в помятых платьях и расплывшимся вызывающим макияжем. Монэ понимающе кивнула и закрыла дверь. Слава Богу, здесь сегодня ничего серьезного. То же самое ей предстояло выяснить относительно наркотиков и дорожных происшествий – именно эти виды преступлений чаще всего появлялись, чтобы портить ей нервы.

С некоторых пор комиссар Монэ взяла себе за правило, прежде чем приступить к утреннему докладу своих подчиненных, проверять наиболее хлопотные участки, чтобы быть уверенной в отсутствии неприятных сюрпризов. Вот уже чего не любила Монэ, так это сюрпризы. Но, к сожалению, в ее деле их не избежать. Как оказалось, нынешняя ночь прошла в целом спокойно. Инспектора Мадо и Финьен, здороваясь с ней и пожимая ей руку, доложили, что всё в порядке. Значит, пока их ждет только одно неприятное дело – поиски трупа некоего Артура Геде.

Доклад Монэ вела рассеянно, путая имена и должности, что говорило о том, что мысли ее далеко. Инспекторы долго не задержались в ее кабинете, каждый отправился исполнять свои обязанности. Полицейские, негромко переговариваясь друг с другом, стали выходить из кабинета шефа, когда Монэ попросила остаться инспектора Лавеура. И тогда всем стало ясно, что мысли комиссара сегодняшним утром были поглощены пропавшим трупом.

Так и есть, сразу же она спросила Лавеура:

– Что вы думаете по поводу пропавшего трупа?

Инспектор, усаживаясь в кресле перед столом шефа, пожал плечами:

– Не знаю, что и думать. Сдается мне, что, скорее всего, эта мадам не вполне здорова.

– Возможно, – неопределенно произнесла Монэ и ненадолго задумалась.

– Что будем делать, шеф?

– Как вы вчера попали в ее дом? Там есть прислуга?

– Нет, не было. По крайней мере, мы там никого не встретили. Хотя прислуга должна быть, потому что дом большой, вряд ли госпожа Дюссе сама управляется по хозяйству. А как попали в дом? Я взял у нее ключи, когда вы нас туда отправили.

– Ключи всё еще у вас?

– Да, они у меня. Вы полагаете…

– Думаю, стоит туда съездить и еще раз посмотреть. Но надо спросить позволения хозяев. Не так ли?

Она протянула руку к телефонному аппарату на своем столе и, сверяясь с записной книжкой, набрала какой-то номер.

– Госпожа Бенуа? Доброе утро. Это комиссар Монэ. Как чувствует себя сегодня ваша сестра?.. Лучше… Понятно… Да-да… У меня к ней вот какое дело. Нам необходимо осмотреть дом госпожи Дюссе. Вы не могли бы спросить вашу сестру, не будет ли она возражать, если мы воспользуемся еще разок ее ключами.. Хорошо, я подожду… Да-да… Значит, не против… Большое спасибо… Горничная?… Так там есть и горничная?.. А вчера ее не было?.. Ах, выходной… Понятно… Хорошо… Да, и еще… Скажите, где мне ваш адрес… Зачем?… Ну, вы же понимаете, нам надо всё проверить… Да… Диктуйте, я записываю… Спасибо. Всего доброго.

– Там есть горничная, которая вчера отсутствовала, – пояснила Монэ инспектору.

– Поедим на служебной машине?

– Нет, поедим на моей. Так привычнее.

Улица Шеньё принадлежала к одной из самых респектабельных в их городе. Здесь жили большей частью состоятельные буржуа, у которых был неплохой доход, прислуга, по нескольку автомобилей. Дома добротные, двух и трехэтажные из серого и розового камня, со всех сторон окруженные парками и садами. Сейчас, когда зелень еще не распустилась, дома казались не в меру открытыми, без достойного одеяния. Но совсем скоро оно появится: зацветут сады, зазеленеют газоны, создавая вокруг особняков атмосферу изысканной красоты и ничем непоколебимого благополучия.

Дом госпожи Дюссе они нашли по правой стороне улицы, по соседству с трехэтажной виллой в стиле средневекового замка с башенками и резными балюстрадами на балконах. Быть может, в сравнении с этим средневековым соседом двухэтажный дом Лауры Дюссе из потемневшего от времени серого камня казался скромным. Дорогу к дому, вымощенную плиткой песочного цвета, преграждали узорная ограда и калитка. Должно быть, дом надежно запирался изнутри, так как калитка оказалась открытой. Они преодолели несколько каменных степеней и оказались перед тяжелой металлической дверью с ручкой в виде кольца.

Лавеур уже собрался открыть дверь ключом, когда Монэ остановила его. Она решила, что лучше позвонить, вдруг горничная сегодня уже здесь. Так и вышло. Через мгновение дверь открыла молодая девушка в темном форменном платье до колен и в белом кружевном переднике. Она приветливо улыбнулась им, приняв, видимо, их за гостей, и объявила, что мадам дома нет.

– Мы не к мадам, – сказала Монэ, – мы к вам. Я – комиссар Монэ, а это инспектор Лавеур.

Девушка, удивленно распахнув глаза с длинными искусно подведенными ресницами, обескуражено молчала.

– Итак, если вы позволите, мы, пожалуй, войдем.

– Извините. Конечно, входите. Только вот… я не знаю… я-то чем могу…

Горничная проводила их в гостиную, она находилась справа от входной двери и небольшого уютного холла. Страсть к порядку здесь чувствовалась во всем. Пол натерт до блеска, ковры тщательно вычищены, занавеси на окнах белоснежны, нигде нет и следа пыли. И Монэ подумалось, что даже мысль о том, что вчера в доме был труп с огнестрельным ранением, кажется абсурдной.

– Мадемуазель, скажите, как вас зовут? – спросила девушку Монэ.

– Клара.

– Мадемуазель Клара, вы давно служите у госпожи Дюссе?

– Года два… или чуть больше…

– Вам нравится здесь?

– Да, меня всё устраивает. Мадам всегда вежлива, не заносчива, жалованье платит вовремя. И еще мне нравится, что она опрятна, любит чистоту, как и я. Мне это нравится.

– Скажите, вы остаетесь в этом доме на ночь?

– Да, я здесь живу.

– А часто ли у вас бывают выходные?

– Примерно раз в неделю?

– Это суббота или воскресенье?

– Чаще всего, воскресенье. Мне удобнее воскресенье, потому что я провожу его с родителями, они живут в этом же городе, к ним иногда на выходные приезжает в гости моя сестра из Блуа, она там живет с мужем и детьми.

– Прошлое воскресенье вы тоже провели с семьей?

– Да.

– А на этой неделе у вас был выходной?

Клара выглядела обеспокоенной, не понимая, куда клонит госпожа комиссар.

– Да-а… вчера…

– Вы попросили мадам об этом?

– Н-нет. Мадам отпустила меня сама, она сказала, что в это воскресенье надо будет сделать какую-то работу, поэтому она дает мне выходной.

– Она сказала вам об этом накануне?

– Нет, не накануне, а в тот же день утром.

– Рано утром, так?

– Да, вроде так. Я только-только поднялась с постели, собиралась идти готовить ей кофе. Обычно мадам Дюссе так рано не встает. Хотя у нее и кондитерская, там работы немало, но рано она туда не уезжает. Госпожа комиссар, что-то случилось? Что-то с мадам? Почему вы задаете все эти вопросы?

– Произошел несчастный случай, по этому поводу идет проверка… Нет-нет, не волнуйтесь, не с мадам Дюссе, с ней все в порядке…

– Мадемуазель Клара, скажите, вам известен некто Артур Геде?

– Господин Артур – друг мадам, – при этих словах Клара скромно потупила взор.

– Он часто бывает в этом доме?

– Да, довольно часто.

– Что вы можете о нем сказать?

– Что я могу сказать?.. – горничная пожала плечами. – Мне нечего о нем сказать. Приходит он к мадам. Вроде бы человек серьезный.

– Где обычно мадам принимает господина Геде?

– В своем будуаре, это на втором этаже. Это, если он наносит ей визит днем, если вечером и остается ночевать, то…

– Понятно. Мадемуазель Клара, вы позволите нам осмотреть будуар мадам?

Клара удивилась еще больше, но ничего не сказала, лишь вновь пожала плечами. Они вышли из гостиной и направились к массивной лестнице с ковровой дорожкой и резными перилами. Будуар госпожи Дюссе находился в торце короткого мрачноватого коридора, отделанного темным шелком. Сам же будуар был довольно уютным, выдержанным в нежно-розовых тонах. Два больших окна с видом в сад, в солнечные дни, должно быть, проливали сюда немало света и тепла. Паркетный пол был навощен до блеска. Монэ сразу же бросились в глаза два кресла у маленького, кокетливого столика. Наверное, в одном из них, если верить словам Лауры Дюссе, сидел в то утро Артур Геде.

Послышалась трель телефонного звонка и Клара, извинившись, оставила их одних. Монэ вздохнула с облегчением, она не хотела в присутствии горничной обсуждать эту тему. Лавеур понимающе улыбнулся.

– Шеф, мы с криминалистами излазили здесь вчера весь пол, – словно отвечая на немой вопрос комиссара, сказал Лавеур. – Увы, ничего.

Монэ приблизилась к креслам.

– Обследовали и их, – категорически заявил Лавеур. – Ни-че-го!

Вновь появилась Клара, она была чем-то встревожена.

– Звонила мадам, сказала, что домой она, возможно, сегодня не вернется, останется у сестры, – растерянно произнесла горничная, руки ее беспокойно теребили кружевной край передника.

– Возможно, госпожа Дюссе плохо себя чувствует и не хочет быть одна в доме в таком состоянии, – отозвалась Монэ.

Горничная растерянно улыбнулась и вновь пожала плечами. Присутствие полицейских ее здорово смущало, да еще эта новость о мадам, которая не хочет возвращаться домой. Есть от чего впасть в уныние.

– Мадемуазель Клара, в доме есть другой вход?

– Да, из сада, с обратной стороны дома.

– Вы нам его покажете?

– Отчего же не показать, покажу, – безропотно согласилась Клара.

Запасная дверь под цвет деревянных панелей была неприметна, она находилась как раз под лестницей. Клара поднялась на носки и протянула руку куда-то вверх и влево, ее пальцы тянулись к ключу, висевшему на медном крючке. Лавеуру пришлось помочь Кларе, при этом руки их встретились, оба они невесть от чего смутились. Монэ вдруг стало смешно. Ну, прямо дети, большие дети.

Наконец, дверь отворилась, впуская в дом утреннюю сырость. Все еще было холодно. Обнаженные до локтя руки Клары сразу же покрылись мурашками. В легком форменном платье ей было особенно зябко, но она не уходила, сцепив на груди обе руки, она пристально наблюдала за комиссаром и инспектором, как они ходили около дома, что-то высматривали на земле, покрытой пожухлой травой и прошлогодними листьями. Ей хотелось знать, что же они ищут, но полицейские молчали. Клара была порядком разочарована, когда госпожа комиссар, мило улыбнувшись, крепко пожала ей руку на прощание, так и не обмолвившись, по сути, и словом о том, зачем же они сюда приезжали.

– Славная девушка, – уже в машине сказала Монэ, и ей опять стало смешно, когда ее молодой коллега вновь слегка смутился, значит, она ему приглянулась. – Довольно любопытна, но ненавязчива, достает ума не задавать вопросы, на которые все равно не получишь ответа. Уверена, сейчас она в растерянности, не знает, что и думать обо всем этом.

Лавеур хитро улыбнулся и сказал:

– У вас уже есть какие-то выводы?

Он знал, что комиссар не станет раньше времени ничего объяснять, и все-таки спросил. Так и вышло. Можно было и не спрашивать.

– Помилуйте, какие же здесь выводы…

– Я так и думал, – пробормотал инспектор.

– Инспектор, для сокращения времени предлагаю разделить наши усилия. Вы отправитесь на поиски пристанища этого не то убитого, не то живого Артура Геде, а я поеду поболтаю с кем-нибудь из работников Лауры Дюссе. Сейчас вызовем для вас оперативную машину. Алло, это вы, Жанэ?… Да-да… Отправьте машину на улицу Шеньё, 32… Да-да… Он будет ждать…

– Машина будет с минуты на минуту. Встретимся в комиссариате. Будут новости, немедленно звоните.

Посыпал мелкий дождь, дворники, глухо елозя по стеклу, замаячили у нее перед глазами. Людей на улицах было мало, редкие прохожие, развернув зонты, бойко семенили по мостовым, с беспокойством поглядывая на серое небо, они опасались, как бы не припустил дождь и не стало бы еще холоднее. Кондитерская госпожи Дюссе находилась неподалеку от мэрии на пересечении оживленных улиц, где обычно было полно автомобилей, прохожих, праздных зевак. Но в это пасмурное утро было пустынно и здесь. Кондитерская занимала приличное место между магазином дамского белья и цветочной лавкой с забрызганными дождем витринами.

Звякнул серебряный колокольчик, извещая о новых посетителях. Здесь приятно пахло кофе и миндальным печеньем, но посетителей было мало, в углу у окна шепталась влюбленная парочка, неподалеку от входной двери пожилой мужчина за чашкой кофе просматривал утреннюю газету. Невысокая, изящная женщина за стойкой в строгом темном платье с малюсеньким передником и кружевным чепчиком обратила к ней дежурный приветливый взгляд. Монэ представилась и спросила управляющего. Женщина, немного разочарованная тем, что посетителей не густо, вот и мадам не задержится в кафе, вышла из-за стойки, чтобы ее проводить.

По скрипучей деревянной лестнице они поднялись на второй этаж, где размещалась контора кондитерской. Узкие двери с завитушками надписей выходили в общий холл. Небрежно стукнув в дверь напротив лестницы, женщина толкнула ее, и дверь со скрипом отворилась. В тесной комнате за столом сидел управляющий, неопределенного возраста мужчина. По его виду можно было предположить, что он еще довольно молод, но глубокие морщины, бороздившие его лоб и сурово сдвинутые брови, говорили об обратном, о том, что, скорее, это уже умудренный летами человек, да еще в придачу отягощенный большими проблемами. Он поднялся ей навстречу, спросил, что угодно, узнав, что Монэ из полиции, сдержанно поприветствовал ее, пожав руку. Монэ отметила, что рука управляющего слегка дрожит.

Управляющий любезно предложил присесть, спросил, что она будет пить.

– Спасибо, но я ненадолго, – ответила Монэ. – Господин Бужен, вы давно служите у Лауры Дюссе?

– Я служил еще у ее отца.

– Простите, сколько вам лет?

– Тридцать семь.

Бужен чуть вызывающе посмотрел на комиссара, должно быть, предвидя обычные для этой темы проявления удивления. Но тактичная Монэ осталась бесстрастной.

– Как вы относитесь к госпоже Дюссе?

– Что вы имеете в виду? – встревожено спросил управляющий, он взял со стола какую-то бумагу с огромной жирной печатью, повертел ее, будто собираясь читать, затем вновь положил. Он явно был не в своей тарелке.

– Я имею в виду ваши должностные отношения с Лаурой Дюссе, как у управляющего с хозяйкой.

Теперь Бужен нервничал еще больше, его худое лицо покрылось красными пятнами.

– Хорошие… э-э… госпожа Дюссе прекрасный, вежливый человек.

– А вы знакомы с ее сестрой?

– С сестрой? – удивился Бужен. – Н-нет… вернее… д-да…

– Так нет или да?

– Я хотел сказать, я знаю сестру госпожи Дюссе, но не настолько, чтобы утверждать, что я с ней знаком.

– Она заходит сюда?

– Иногда.

– Когда вы видели ее здесь в последний раз?

Бужен задумался. Он прятал глаза, а руки его, державшие бумагу с печатью, слегка дрожали.

– Я не помню точно… Возможно, на прошлой неделе. Могу я узнать у вас, что случилось?

– Госпожа Дюссе сделала заявление в полицию о том, что она убила человека.

– Да что вы!.. – воскликнул Бужен и мертвенно побледнел. – Не может быть такого!.. Госпожа Дюссе не способна на такое!.. Она интеллигентный, порядочный человек. Она из прекрасной семьи с крепкими, добрыми традициями.

Монэ пристально смотрела на управляющего, и ее не покидало чувство, что он произносит сейчас хорошо заученный монолог. Почти театральные интонации и жесты, наигранные восклицания. И только бледность, вдруг разлившаяся по его лицу, была естественной и реальной. Но какую роль пытается играть господин Бужен? Это ей еще предстоит выяснить.

Монэ собралась уходить, похоже, что Бужен, которому тягостно было отвечать на вопросы комиссара, с нетерпением ждал, когда же за нею закроется дверь и он останется, наконец, один. Монэ поднялась и сделала шаг к двери, но потом вдруг остановилась и сказала:

– О, совсем забыла! Господин Бужен, у вас есть автомобиль?

Этот простой вопрос, в котором Бужен усмотрел бог весть какой скрытый смысл, поверг его в смятение. Он подавленно молчал, стараясь разгадать, к чему клонит комиссар.

– А что? – наконец произнес он, голос его звучал глухо и безжизненно. – Какое это имеет отношение к делу?

– Никакого. Просто ответьте на вопрос и всё.

– Нет. У меня нет машины. И никогда не было.

Она вышла на улицу, под серое и хмурое небо, здесь ей дышалось легко и свободно. Состоявшийся разговор был в тягость не только управляющему, но и ей самой. Всегда неприятно иметь дело с человеком, который хочет что-то скрыть. А то, что Бужену было, что скрывать, стало ясно с того самого момента, как он нервно пожал ей руку. Причем, он даже не знал, зачем комиссар Монэ явилась к нему, ведь ни о каком преступлении объявлено не было. Так почему же так нервничает управляющий Лауры Дюссе?

Часы на ее руке показывали почти двенадцать часов. Она почувствовала, что голодна. Монэ решила вернуться в кондитерскую и выпить кофе с тортом или миндальным печеньем. Женщина на кассе обрадовалась ей, потому что редкие посетители все разошлись. Комиссар заказала кофе со сливками и миндальное печенье, а сама устроилась тут же у барной стойки на высоком стуле. Кассирша, которую звали мадам Летуа, оказалась разговорчивой. Пока ждали заказ, она бойко рассказывала о работе, погоде, видах на урожай. Монэ с вежливой улыбкой ее слушала. Высокая официантка с суровым лицом принесла печенье и кофе, от которого исходил приятный аромат.

– У вас всегда так безлюдно? – спросила Монэ.

– Ой, что вы! У нас очень много посетителей. Иногда прямо столпотворение. Это сегодня прохладный день, но к вечеру, я вас уверяю, людей будет больше.

– Я слышала, это заведение старое?

– Да, еще месье Дюссе сам здесь всем руководил. Но я в то время еще не работала. Только при мадам Дюссе пришла сюда.

– А ее сестра не участвует в предприятии?

– Нет, она не при деле. И не потому, что мадам Дюссе ей не позволяет, по-моему, у них прекрасные отношения, просто сама, наверное, не хочет.

– Она часто бывает здесь?

– Нет, не часто. Вчера, правда, пришла навестить мадам.

– Вчера? – переспросила Монэ.

– Да, они ушли вместе. И это странно.

– Почему же странно?

– Обычно мадам никогда не уходит раньше, чем закончится рабочий день. Госпожа комиссар, вы так всем интересуетесь, неужели что-то случилось. Вот и сегодня мадам опять нет на работе. Неужто и правда что-то случилось?

– Нет, ну что вы. По крайней мере, не с Лаурой Дюссе. С одним из ее знакомых произошло несчастье.

Небо стало разъяснивать, у горизонта, утром сплошь затянутого туманом, теперь появилась тонкая розоватая полоска. Потеплело, и улицы стали оживленнее. Монэ ехала в машине и размышляла о том, что она скажет Жюстине Бенуа. Что-то подсказывало ей, что эту встречу надо было бы пока отложить. Но она продолжала свой путь.

Дом, где жила сестра Лауры Дюссе, был многоквартирным. Обычно в таких домах с состоятельными жильцами есть консьерж, в этих домах не редкость просторные мраморные лестницы с массивными резными перилами. Когда она вошла в дом, из привратницкой появилась консьержка, солидная дама средних лет, чопорная и важная. Она, как и полагается церберу, строго смотрела на комиссара Монэ. Монэ сунула ей под нос свой жетон, и консьержке пришлось отступить, она пропустила комиссара к лестнице, неохотно бросив ей в след скупые слова:

– Третий этаж, налево.

Дубовая дверь блестела свежим воском. Кольцо держали в зубах две свирепые львиные головы. Монэ коснулась звонка, и за дверью раздалась заливистая трель. Почти тотчас послушались легкие шаги. Дверь отворилась и в проеме появилась молоденькая горничная с задорным румянцем на щеках.

– Комиссар полиции Монэ. Могу я видеть госпожу Бенуа?

– Да, она дома. Одну минуту, я только предупрежу мадам.

Горничная удалилась, громко стуча каблучками. Вместо нее в прихожей сразу же появилась Жюстина Бенуа, на ней был тот же костюм, что и накануне, так что можно было подумать, что она и не ложилась в постель. Она была бледна и чем-то взволнованна.

Жюстина тревожно вглядывалась в лицо Монэ, словно стараясь понять, с чем же та пожаловала.

– Госпожа Бенуа, мне нужно задать вам всего лишь пару вопросов.

– Да-да, конечно. Проходите, прошу вас.

Жюстина отворила дверь в просторную гостиную с камином и огромными окнами. Монэ почему-то вспомнился будуар Лауры Дюссе. В отличие от будуара, где шаги гулко и тревожно звучали в тишине, здесь лежал ковер, который скрадывал их. Вообще вся обстановка гостиной – мягкие кресла, массивный диван, фортепиано в углу комнаты – настраивала на расслабление и покой, наверное, немало приятных минут провели в гостиной, слушая музыку, достойные и почтенные гости, и никакие неприятности не должны были потревожить этого, должно быть, обычного состояния хозяев апартаментов. И потому само присутствие в этом местечке обеспокоенной, если не сказать, напуганной хозяйки, сразу же бросалось в глаза.

– Вы были знакомы с месье Геде?

– Нет, не имела счастья, – усмехнулась Жюстина.

– Почему же?

– Видите ли, это было увлечение Лауры, я считала его таковым. И не придавала этому особого значения.

– А почему вы не могли предположить серьезных намерений со стороны месье Геде?

– Не знаю, он мне не нравился.

– Так, значит, вы все же виделись.

– Пару раз, да и то мельком.

– Вы вчера заходили в кондитерскую к сестре. Не так ли? В каком состоянии вы ее нашли?

Взгляд Жюстины выражал удивление и растерянность, она недоверчиво смотрела на комиссара, подозревая не хотят ли ее нарочно запутать или поймать на слове. И, тем не менее, овладев собой, через мгновение она твердо ответила:

– Вчера меня там не было. Кто-то ошибся, сказав вам это. Я была там, но не вчера, а дня два назад.

– Хорошо. А ваша сестра еще здесь?

– Нет, два часа назад она уехала к себе домой.

Монэ поднялась, намереваясь уйти, и так же, как в кабинете управляющего, в последний момент, когда ее собеседник уже был готов вздохнуть с облегчением, она как бы невзначай задала вопрос, который был ей интересен:

– Госпожа Бенуа, скажите, у вас есть машина?

На Жюстину было больно смотреть, она сначала побледнела, затем румянец вспыхнул на ее щеках, плечи ее согнулись, будто под тяжестью невидимой ноши. И вся она, поникшая и упавшая духом, стала, словно меньше ростом. Монэ было жаль ее, но она ждала ответа, глядя ей в глаза.

– Н-нет… Вернее, есть… Но она в ремонте сейчас. А какое это имеет значение?

Оставляя вопрос без ответа, Монэ спросила:

– Какой марки ваша машина?

Жюстина отвела взгляд и произнесла серым, бесцветным голосом:

– «Порш».

Жюстина нашла в себе силы проводить Монэ в прихожую, там вновь появилась горничная. Дверь закрылась, и комиссар в глубокой задумчивости стала спускаться по лестнице.

Ее мысли нарушил мобильный телефон. Это был Лавеур.

– Что нового, инспектор?

– Шеф, я не нашел никого, кто бы знал Артура Геде.

Час от часу не легче. Сначала не было трупа, а теперь нет и самой личности.

– Ты искал там, где указала Дюссе?

– Да, именно там. Был и в этом ресторане, как его… «Синяя птица». Так вот там хозяин знает всех завсегдатаев, а об этом Геде он слышит впервые.

– Ну, хорошо, а кто зарегистрирован по этому адресу, где жил наш гипотетический Геде?

– Какой-то Дюстен, но по документам он вот уже, как два года умер.

– А что консьержка?

– Она говорит, что квартира всё еще пустует. Артур Геде там никогда не жил.

– Где же он мог жить…

– Да где угодно. В гостинице, в предместье, в другом городе…

– Похоже, это был еще тот плут, – усмехнулась комиссар.

Ей вдруг вспомнились слова Жюстины о том, что Геде ей не нравился.

– Что делать, шеф? Искать по приметам?

Монэ задумалась. Потом сказала:

– Нет, пока не надо, посмотрим, – и добавила: – Лавеур, вы ведь на машине? Съездите к Дюссе и Бенуа и пригласите их ко мне в кабинет в четыре часа. Адрес Бенуа?.. Ах, да, вы же его не знаете… Записывайте…

Глава 3

Ровно в четыре на пороге кабинета появилась секретарь комиссара, Элеонора Лессар. Она была простужена, с утра из секретарской доносился ее чуть хрипловатый голос, весь день она не выпускала из рук носового платка. Взгляд ее был усталым и отстраненным. Похоже, Элеоноре сегодня здорово было не по себе.

– Простуда? – сочувственно спросила Монэ, поднимая голову от кипы бумаг на своем столе.

– Да, начинается, как бы не разболеться.

– Ничего, если будет плохо, останьтесь пару дней дома, займитесь своим здоровьем.

Секретарь благодарно улыбнулась в ответ. Она знала, что, скорее всего, не воспользуется любезностью комиссара, не сможет она спокойно болеть, лежать в постели, когда она так нужна на работе, но все равно была признательна мадам Монэ за заботу.

– К вам посетительницы – две женщины. Пригласить?

Комиссар взглянула на часы, было уже начало пятого. Значит, обе сестры у нее в приемной. Ну, что ж пора расставить все точки в этом деле. Она убрала бумаги на край стола и приготовилась к встрече.

В некоторых случаях Монэ откладывала все бумаги в сторону, чтобы не пропустить момента, когда в дверном проеме покажется какой-то важный для хода расследования посетитель. Чаще всего одного взгляда на входившего человека было достаточно, чтобы понять, с чем он пришел, какие эмоции его обуревают. Потом, немного освоившись перед взглядом комиссара, человек постарается натянуть какую-нибудь из своих масок, но в первые мгновения, на пороге, он еще не вполне владеетсобой, он еще открыт, весь на ладони.

Лаура Дюссе и Жюстина Бенуа вошли одна за другой, усталые и поникшие, тень печали и скорби лежала на лицах обеих сестер. Как будто не только Лаура, но и Жюстина обвиняла себя в убийстве. Должно быть, тяжелые мысли одолевали их обеих. Скорее всего, прошлой ночью им так и не пришлось уснуть. И вот они здесь, в кабинете комиссара, терзаемые дурными мыслями и ужасными предчувствиями.

– Госпожа Дюссе, госпожа Бенуа, я пригласила вас, чтобы вы помогли мне пролить свет на те обстоятельства, которые для меня пока остаются в тени.

Сестры молча смотрели на комиссара, но если во взгляде Лауры была покорность и смирение перед судьбой, то от взгляда Жюстины веяло ужасом. Ей было страшно находиться здесь в этом кабинете, сидеть в кресле прямо перед столом комиссара, смотреть на нее и ждать чего-то непоправимого.

– Сейчас я изложу вам то, что произошло на самом деле, – спокойно, не меняя интонаций, продолжала говорить Монэ, – что-то стало известно нам в ходе проверки, что-то явилось результатом моих умозаключений.

Итак, вечером второго дня вам, госпожа Дюссе, позвонила неизвестная женщина, и сообщила о том, что в ресторане «Синяя птица» вместе с молодой особой находится ваш друг Артур Геде, который бывает там регулярно в сопровождении юной дамы. Вы отправились туда, и своими глазами увидели это. Вы, конечно, в ярости, вы вне себя от ревности. Вас обманули, вас предали. Так у вас появляется план мести.

На другой день утром вы дали внеочередной выходной вашей горничной Кларе, чтобы остаться в доме одной и рассчитаться с обидчиком. Вы вызвали Геде по телефону, спустя какое-то время он приехал. Вы выложили ему все, что думаете о нем. Он посчитал, что всё равно открыт, и потому отпираться не стал. Он не скрывал от вас того, что жил за ваш счет, бессовестно пользовался вашими деньгами и вашим доверием, да еще и заводил любовниц. Более того, он стал смеяться над вами и оскорблять вас, и тогда вы вынули пистолет и после некоторых раздумий выстрелили в него. В ужасе от свершившегося вы бежали, оставив в доме труп в луже крови.

Не вполне отдавая себе отчет в собственных действиях, вы направились к себе в контору. Туда вы приехали, быть может, потому что она была ближе, чем дом вашей сестры. Естественно, что вы находились в ужасном состоянии, вряд ли вы могли спокойно вести машину. Поэтому, кое-как добравшись до кондитерской, вы сразу же позвонили сестре, и она незамедлительно прибыла к вам в кабинет. Могу предположить, что вы ей всё рассказали. Естественно, ваша сестра пришла в ужас, но особенно ей было страшно оттого, что вы собираетесь заявить о случившемся в полицию. Она вас отговаривала, убеждала подождать, что всё как-то еще образуется.

Монэ сделала паузу. Жюстина, бледная и испуганная, сидела, не шевелясь, Лаура с тревогой посматривала на сестру. Комиссар опасалась, как бы не пришлось вызывать врача. Поэтому она решила сделать передышку. Она поднялась, приоткрыла дверь и попросила Элеонору, еще больше шмыгавшую носом, принести минеральной воды.

– Это тяжелый момент для каждой из вас, я бы хотела облегчить хотя бы чем-то его для вас, – мягко сказала Монэ, когда секретарь ушла, оставив на столе поднос с бутылками минеральной воды и тремя стаканами, – если кто-то из вас курит, пожалуйста, можете курить.

Жюстина дрожащими руками достала из сумочки, лежавшей у нее на коленях, пачку сигарет и зажигалку. Она долго не могла зажечь сигарету, руки ее почти не слушались. Все молчали, никто не обронил ни слова. Лаура взяла стакан с водой, она пила ее маленькими глотками, время от времени, бросая на сестру тревожные взгляды. Монэ ждала, когда обстановка немного разрядится, и она сможет продолжить свой рассказ.

– Теперь мы перейдем к вам, госпожа Бенуа, – нарушила наконец гнетущую тишину комиссар Монэ, при этих словах Жюстина посмотрела на комиссара полными боли глазами. – На какое-то время вам удалось успокоить сестру. Лихорадочно вы соображали, что же делать, ведь в доме Лауры находится труп, его не скроешь. В это время раздался телефонный звонок. Горничная доложила, что звонит из кондитерской управляющий, господин Бужен.

Монэ, бросив взгляд на Жюстину, увидела, как ее глаза вдруг переполнились слезами, а сама она разрыдалась, закрыв лицо руками.

– Не надо… Не надо… Ничего не говорите… Мне страшно… О-о, что я натворила…

– Ну и что же вы такого уж натворили? – невозмутимо спросила Монэ.

Жюстина подняла свое заплаканное лицо, она недоумевающе смотрела на комиссара, решив, что ее жестоко разыграли, а она поймалась.

– Вы не натворили ничего такого уж страшного, – спокойно продолжила Монэ, – вы лишь хотели помочь своей сестре, попавшей в беду из-за своей слепой страсти к жалкому проходимцу.

– Я всё расскажу… Всё расскажу… Вы знаете, госпожа комиссар, вы всё поняли, всё узнали, но позвольте мне самой снять этот ужасный груз с души. Лаура, прости меня, я не помогла тебе, а только всё запутала, выставила тебя едва ли не сумасшедшей.

– Уж лучше сумасшедшей, чем преступницей, – заметила Монэ.

Жюстина, на лице которой бледность сменилась лихорадочным румянцем, зажгла новую сигарету, она то затягивалась, то принималась говорить сбивчиво и горячо, будто боясь, что ее остановят, что не дадут облегчить душу.

– Мне позвонил управляющий кондитерской, господин Бужен. Я и не поняла сначала, кто звонит, потому что даже и не знала его фамилии, я его самого-то видела лишь несколько раз, да и то мельком. Он сказал, что хочет со мной поговорить по делу, которое не терпит отлагательства, и что оно касается моей сестры. Понимаете, я была в таком ужасном состоянии, я почти ничего не соображала, он что-то кричал в трубку, что надо, что надо срочно поговорить… В конце концов, я назвала ему свой адрес и он примчался. Мы говорили с ним на лестнице, потому что он ни за что не хотел, чтобы Лаура узнала о его визите. А ей я сделала укол успокоительного вместе со снотворным, я боялась, что у нее сдадут нервы. Она уснула, но, как оказалось, ненадолго. Господин Бужен заявил, что он знает о случившемся с Лаурой. Он принес бумаги ей на подпись, одним словом, он слышал весь наш разговор, и он знает, что произошло.

«Что же вы хотите? Вы хотите заявить в полицию? Зачем вы пришли?» – спросила я его.

«В полицию? Ни в коем случае! Ведь тогда ее посадят в тюрьму. Я хочу ей помочь.» – свистящим шепотом говорил он мне.

Мне казалось в тот момент, что он сумасшедший, волосы всклокочены, глаза горят странным огнем. Возможно, что то же самое он думал и обо мне.

«Как же вы можете ей помочь?» – удивилась я.

«Мы можем ей помочь, – поправил он меня, – мы вместе с вами. Если мы спрячем труп, никто и не узнает об этом убийстве, и мадам Дюссе будет спасена».

«Но как это, куда мы его спрячем?» – с ужасом воскликнула я.

«Мы отвезем его поближе к реке, и там на дне он найдет свою могилу. Никто и никогда об этом не узнает, никто его не найдет».

– И тогда вы взяли свою машину и вместе с господином Буженом отправились в дом своей сестры, – сказала Монэ.

Жюстина кивнула. Лаура в ужасе смотрела на сестру.

– О-о, какую страшную сцену мы там нашли. На полу в луже крови лежал этот Геде. Нам пришлось завернуть его в какую-то дорожку, и весь пол тщательно вымыть, чтобы нигде не осталось и следа. Машину мы оставили у запасного входа, в саду. Потом мы вынесли труп, положили его в багажник и месье Бужен увез его. Он должен был дождаться ночи, и потом в темноте, выбрав укромное место, сбросить труп в реку. Так он и сделал. А утром мою машину он сдал в мойку. Вот и всё. Кто же бы мог подумать, что моя сестра все-таки пойдет в полицию. Кто бы мог подумать…

Лаура медленно приходила в себя, не отрывая от Жюстины своего изумленного взгляда.

– Жюстина, как же ты могла, – наконец тихо произнесла она, – тебя же теперь, как и меня будут судить. Что ты наделала!.. Нет, что я наделала!.. Боже праведный, а господин Бужен, он-то за что пострадает?.. Жюстина, зачем же ты его втянула в эту грязную историю?

– А вы не понимаете, госпожа Дюссе, почему Бужен, по доброй воле, стал соучастником этого преступления? – спросила Монэ.

Жюстина горько усмехнулась, а Лаура, широко раскрыв глаза, замерла в великом удивлении.

– Вы что хотите сказать, что… Нет-нет, что вы… Не может быть…

Лаура всё еще отказывалась верить, даже сама мысль об этом была для нее абсурдной.

– Бужен сделал это из-за любви к вам, – сказала Монэ. – Он не мог допустить, чтобы вы сидели в тюрьме. Он знал, что вам там не место. Поэтому он пошел на большой риск, садясь в машину с трупом в багажнике. Не сомневаюсь, что если бы его поймали с поличным, он бы попытался всю вину взять на себя.

– Да, он как-то так примерно и сказал, когда я спросила его, зачем же ему всё это, – подтвердила Жюстина и тяжело вздохнула.

– Госпожа комиссар, нас… нас арестуют прямо сейчас? – неожиданно спросила Лаура, внешне она была спокойна, лишь глаза лихорадочно блестели.

Монэ покачала головой.

– Нет, вас не арестуют, ни сейчас, ни потом.

Ее слова имели эффект разорвавшейся бомбы. Наступила звенящая тишина. Лаура и Жюстина недоуменно переглядывались. С самого первого взгляда, брошенного на них, как только они вошли в дверь, Монэ знала, что они приготовились к самому худшему. Никто из них ничего не собирался скрывать. Они были готовы предстать перед судом вместе с Буженом.

– Вы, госпожа Дюссе, не вполне здоровы. Надеюсь, вам это понятно? И сейчас госпожа Бенуа напишет заявление о том, что ее сестра обратилась в полицию с ложным заявлением, потому что с некоторых пор нервы ее порядочно расстроились, ее преследуют галлюцинации, ей мерещатся скрытые угрозы, и что сестра ее нуждается в наблюдении врача. Госпожа Бенуа просит прощения у комиссара полиции за предоставленные хлопоты.

Безмолвствующие сестры во все глаза смотрели на Монэ.

– Будут у вас ко мне вопросы?

Немая тишина. Монэ едва сдержалась, чтобы не рассмеяться, настолько живописна была картина так и не пришедших в себя Лауры и Жюстины.

– Вас, наверное, интересует, почему я решилась так поступить. Ну, главным образом, потому что труп не найден. Его нет. Конечно, его можно было бы найти, попытаться, во всяком случае, если дать этому делу ход. Если дать… Другая причина в том, что нет и такой личности – Артур Геде.

Лаура открыла рот, чтобы что-то возразить, но комиссар остановила ее:

– Нет-нет, госпожа Дюссе, не возражайте, вам просто не все известно. Это не настоящее его имя. Короткое время он жил здесь под разными именами, одно из них было то, каким звали его вы. Как звали его другие, а также как он зовется от рождения, никто не знает. Скорее всего, он замешан во многих темных делишках. И поэтому я не хочу ставить на карту судьбы три ваших жизни против его одной, во всех смыслах жалкой и отвратительной. Вот и всё. А теперь госпожа Бенуа напишет заявление, а вы, Лаура, завтра же найдете себе достойного врача, и станете у него наблюдаться.

Несмотря на еще ранний час, было только начало шестого, Монэ чувствовала себя разбитой, должно быть, слишком много сил она потратила на это необычное дело. А может быть, у нее, как и у Элеоноры Лессар, начинается простуда.

Завтра Лавеур после доклада задержится в ее кабинете и непременно спросит ее, как быть дальше с этим делом, и она скажет ему, что он был прав, Лаура Дюссе, действительно, нездорова. Она не станет ему ничего объяснять. А то еще, чего доброго, Лавеур решит, что Монэ стареет, становится сентиментальной и мягкосердечной. А быть такой комиссару полиции непозволительно. Даже, если комиссар – женщина.


Связь с автором: aln1967@yandex.ru


Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3