Книга с секретом [Лена Тулинова] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Пансион благовоспитанных колдуний. История 2: Книга с секретом Лена Тулинова цикл: Ванильный некромант

Пролог (Или Маленькое Предисловие)

Если ты хочешь стать хорошей белой колдуньей — нет на свете лучшего места, чем пансион благовоспитанных колдуний! Здесь прививают правила хорошего тона, дают понятия о приличиях, учат готовить вкусные обеды и лекарские зелья, но самое главное — директриса пансиона, понта Летиция Маркура, делает волшебные зонтики. Она плетет кружевные зонтики, которые способны защитить от жарких лучей солнца, пронизывающих ветров, ледяных дождей и любых опасностей. Но самое главное — внутри зонтиков живет Темнота, в которой колдунья может укрыться от преследования.

А белых колдуний преследуют демоны и ведьмы, которыми руководит таинственная Тройка. Эти ведьмы создают страшных чудовищ и напускают на мирных людей, но колдуньи умеют управляться с этой напастью. В темноте, на той стороне зонтиков, даже построен Дом Чудовищ, которым управляет одна из белых колдуний Ребекка. Ребекка Витер, Живущая в Темноте.

Подруга Юлианны Амадор — Шарлотта Хармони — потомственная ведьма! Но значит ли это, что девочка — враг? Вовсе нет! Не все ведьмы такие плохие, и не все ведьмы — враги! Девочкам в пансионе предстоит это понять, когда они узнают, что одна из самых добрых и милых воспитательниц, Аделаида Гербера — тоже ведьма!

Но если Гербера травница, то у маленькой Шарлотты совсем иной дар: она будущий боевой маг. У нее даже самые мирные занятия вроде вязания вырастают во что-то опасное, вроде маленького вязаного чудовища-паутинки, которое в случае опасности для хозяйки становится огромным псом! Вот же здорово!

И пока одиннадцатилетние колдуньи-первогодки ждут получения волшебных зонтиков, с ними уже происходит немало и забавного, и опасного. На Шарлотту даже совершали покушение, чему некоторые девочки завидовали: дело в том, что покушался на нее очень уж красивый молодой человек, по которому долго еще вздыхали воспитанницы пансиона.

Первый год обучения в пансионе начался с трудностей, но дальше все пошло не так уж плохо. Три лучших подруги Юлианна, Шарлотта и Карина Розенблюм обещали друг другу не расставаться, семья Шарлотты, оказавшаяся под угрозой уничтожения со стороны ведьм, нашла приют и работу в пансионе… Даже с вредной одноклассницей Эсми был найден общий язык! А еще произошло объединение сил: белые колдуньи сдружились с педагогами и воспитанниками Темной Школы магии. И даже Ребекка Витер решила иногда выходить из Темноты, чтобы давать воспитанницам урок-другой по монстрологии.

Многое из этого рассказывается в первой книге «Пансиона благовоспитанных колдуний», которую вы можете прочитать отдельно.

А пока грядет второй год обучения в пансионе, и Юлианна Амадор со своими подругами готовится к нему во всеоружии. У них уже есть зонтики с темнотой и им не страшно… просто потому, что они еще не знают, чего опасаться.

А ведь Тройка не дремлет…


Глава 1. Планы Юлианны

Маленькая и беспорядочно организованная библиотека пансиона для благовоспитанных колдуний всего лишь за лето превратилась в настоящую сокровищницу. Учителя и воспитанницы, которые не были в пансионе все три летних месяца, приехав, поражались порядку. А все потому, что новоявленная смотрительница библиотеки Лисси Хармони никуда не уезжала из города на время каникул. Да и из пансиона почти не выходила. Она провела здесь июнь, июль и август. Наводила порядок, перебирала книги, сортировала их, расставляла по полкам. Отец Лисси и Шарлотты сам сколотил высоченные стеллажи и сделал лесенку на колесиках. Раздвижную, со столиком, куда можно было складывать найденные наверху книги.

— Что толку делать такие высоченные полки, если они даже до середины не заполнены книгами? — ворчала Юлианна.

— Погоди, еще места будет не хватать, — деловито говорила Лисси и, заткнув карандаш за ухо, оглядывала свое хозяйство.


Юлианне было на что досадовать. Можно подумать, что ее брат Юстас внезапно стал самым главным книголюбом во всем их городе. Розамунда не видывала такой страсти к книгам, картотеке и стеллажам у молодых людей, это уж точно! Не то чтобы Юлианна страдала без общества брата, вовсе нет! Ведь Шарлотта тоже на все лето осталась в городе, в отличие от многих других подружек. Да и Карина вернулась еще в начале августа. Но все-таки брат со своими бесконечными разговорами о библиотеке раздражал.

Стеллажи, книги, отдельные полки под учебники, отдельный стеллаж под самые редкие книги и все такое… К досаде Юлианны, Юстас во время совместных завтраков, обедов и ужинов только и говорил, что о книгах и библиотеке. А это навевало не самые радостные мысли о том, что кончается август и вот-вот начнется ОН: Учебный Год.


— Просто ужасно, — жаловалась Юлианна Карине и Шарлотте, когда жарким деньком двадцать пятого августа они сидели на веранде дома Амадоров и пили холодный лимонад, — он только и говорит, что о благоустройстве библиотеки. Я и без того не особо любила читать, а теперь мне не хочется даже брать книги в руки!

И она растопырила свои пальцы, чтобы показать, как ей этого не хочется!

— Ах, Юлианночка, — закатив глаза, прощебетала Карина, — как я тебя понимаю!

Девочки время от времени начинали сюсюкать друг с другом. Так они передразнивали свою нелюбимую одноклассницу Эсми. Иногда они увлекались и забывали о том, что это передразнивание, а просто называли друг друга — Кариночкой, Юлианночкой и Шарлотточкой. Время от времени это распространялось и на остальных, хотя от Юстаса за «Юстасичку» или от Лисси за «Лиссиньку» можно было и получить тумака.

— Как я тебя понимаю, — продолжала Карина, — ведь учебнички такие противненькие, такие пыльненькие и в них ничего полезненького!

И девочки, все втроем, так и покатились со смеху.

Юлианна, однако, все равно сердилась на эту глупую суету с библиотекой. Она ревновала брата.

— Ну что он там целыми днями торчит? — спрашивала она.

— Разве непонятно? — спросила Шарлотта.

— Шарлотточка! — всплеснула руками Юлианна. — Ну ты, наверное, понимаешь больше меня! Почему мой брат, который терпеть не мог учиться, в жизни не вбил ни единого гвоздя прямо и никогда не строгал каких-то деревях, вдруг полюбил и книги, и стеллажи эти глупые и все прочее?! Скажи уже, чего таиться!

Она была раздражена тем, что для подруги это не было тайной.

А когда Юлианна была в раздражении, она говорила быстро, громко и грубо. Мама часто говорила, что за это надо бы потом извиняться, но девочка же видела, что подружки не в обиде, так чего зря слова тратить?!

— Лисси тоже все время болтает о книгах и стеллажах, — сказала Шарлотта и отпила из тонкого стеклянного бокала сладко-кислый, восхитительно холодный лимонад.

— Да чтой мне до Лисси? — взвилась Юлианна.

— Не чтой, а что, — тут же поправила Карина. — Ой-ой, Юлианночка, у тебя скоро дым из ноздрей пойдет!

И боязливо поежилась.

Всегда она чего-то робела! Юлианна этого терпеть не могла. Уж если чего и боишься, надо смело смотреть в глаза страху!

— Они просто стесняются говорить друг о друге, — мягко сказала Шарлотта. — Поэтому делают вид, что хотят разговаривать только о библиотеке. На самом деле — папа сказал мне это только вчера вечером! — они там целуются.

Юлианна только-только поднесла к губам стакан лимонаду, и потому прыснула им на своих подруг.

— Чо, правда? — вскричала она. — Целуются? Эти вот двое?!

И, вскочив со своего места, запрыгала на одной ножке.

— Госпожа Маркура не запрещает посещать пансион в каникулы? — спросила она.

— Только если по делу придешь, — ответила Шарлотта.

— Тогда давайте срочно придумаем мне дело, — скомандовала Юлианна. — Я жуть как хочу глянуть на эти их поцелуйчики.

На самом деле, конечно, ей казалось, что ничего противнее поцелуйчиков нет. Но у нее появились кое-какие планы, а когда у Юлианны появлялись планы — их надо было срочно воплощать.


Первой, с кем столкнулись у самых ворот пансиона воспитанницы, была Тара Кастелли. Она неумело, но упорно воевала с красивыми вьюнками, которые изо всех сил старались расти там, где не надо: на дорожке и поперек входа. Кастелли выглядела воинственно: вся красная, с растрепанными седыми волосами, выбившимся из-под криво сидевшей шляпки, и очень сердитая. На ее руках были клеенчатые перчатки ярко-синего цвета. С черным платьем они смотрелись как- то очень уж нелепо.

— Доброго дня, госпожа Кастелли, — поздоровалась Шарлотта. — А можно мы тихонечко в библиотеку?

— К сестре? — грозно спросила сторожиха.

Девочки уже знали, почему нельзя сердить Кастелли! Она могла превратиться в большую, зубастую волчицу. Вряд ли покусала бы… но ее боялась Шарлоттина собачка. А Шарлотта не любила, когда ее Паутинку кто-нибудь пугал.

Сейчас при них собаки не было, она осталась у Шарлотты дома, и Юлианна немного жалела об этом. Паутинка всегда вела себя весело и забавно.

— Да, мы к Лисси, — сказала Юлианна. — Ведь можно?

— Смотря зачем, — ответила Кастелли. — У Лисси там дел целая куча.

— А помогать, — бойко ответила Юлианна. — Да, девочки?

Карина спряталась за нее, а Шарлотта неуверенно кивнула.

— Ну и чем вы там поможете? — спросила Кастелли. — Лучше б помогли мне! Воюю с этими сорняками, воюю, а толку чуть!

Вьюнки вовсе не походили на сорняки. Просто выросли очень уж могучие, с крупными резными листьями и цветками размером чуть ли не с граммофонную трубу каждый. А какие яркие были у них цвета! Фиолетовые и розовые всех оттенков, от самых насыщенных и глубоких до нежнейших пастельных! Вот только очень уж много было этих вьюнков.

— Госпожа Гербера и Мелодика учили цветы расти под музыку, — сердито продолжила Кастелли, — и они совсем совесть потеряли после этого. Если бы госпожа Лукреция Па им бы еще танцевала, а Арита кормила их кашей — эти цветы уже, наверное, были бы зачислены в новый класс и вели бы себя не хуже остальных девчонок вроде вас. Какое счастье, что Па в пансионе все лето не было, а?

— И что они делают, когда звучит музыка? — с любопытством спросила Карина.

— Раскачиваются и разрастаются, — вздохнула Кастелли, вытирая лоб рукавом платья.

Это было ужасно невоспитанно: вытираться рукавом. Но никто не говорил, что сторож и оборотень обязана быть такой же благовоспитанной, как юные пансионатки. Юлианна втайне этому завидовала. Ей всегда было трудно соблюдать бесчисленные правила приличия, а главное — соблюдай не соблюдай, все равно вляпаешься! Непременно будет неловко!

— А чего они боятся? — спросила Юлианна, трогая большой лиловый цветок на толстеньком черенке.

— Огня, — кровожадно сказала Кастелли. — Но не хочется ссорится с Аделаидой Герберой. Знаешь ли…

— Если они музыку любят, то что-нибудь немузыкальное будет их держать на расстоянии, — сказала Юлианна. — Например… повойте, госпожа Кастелли, а? Или давайте мы повизжим. Если поможет — вы нас пропустите к Лисси, ага?

Кастелли фыркнула.

— Да идите уж, помощницы, — сказала она.

Когда девочки бегом пронеслись по мощеным дорожкам ко входу в главный учебный корпус, позади послышался вой. Госпожа Кастелли, наполовину обернувшись — в платье, перчатках, но с волчьей головой! — стояла и выла на вьюнки. Те испуганно схлопывали крупные «граммофоны» цветков и отползали прочь от дорожек и ворот. Кастелли, увидев отступление, еще и зарычала на зазевавшиеся бутоны.

— Да я безднов гений, — обрадовалась Юлианна и гордо зашагала впереди подруг.

 — Юлианна, нехорошо так ругаться, — испуганно пискнула Карина.

Но девочка только расхохоталась.

— Ребекка ведь ругается! — заявила она.

Шарлотта слегка насупилась. Юлианна знала, что подружка отчего-то здорово прикипела к этой странной даме. И очень старалась на уроках монстрологии. А Юлианне эти уроки не нравились. Ребекка предпочитала темноту, и на уроках ее на окна опускались тяжелые занавески, а кому понравится целый час проводить в сумраке, когда на улице морозный ясный день или весенняя капель?


Глава 2. Неожиданность

Карина взвизгнула и начала скидывать с себя пелеринку, чтобы прибить пламя. Юлианна прижалась к стене и лихорадочно листала блокнот, чтобы найти среди недозволенных, а значит — хулиганских заклинаний какое-нибудь подходящее для тушения пожаров. Шарлотта же пыталась сковать коварное белое пламя замораживанием. Это было последней в списке заданных на лето тем. Юлианна только список тем и видела. И понимала, что чары не вполне подходящие для…

Дверь покрылась инеем. Сквозь него пробивались белые искры, которые продолжали трещать, словно маленькие фейерверки. При этом сквозь дверное полотно было неплохо видно, как две смутные темные фигуры кинулись к выходу.

Юлианна взвизгнула:

— Шарлотта, берегись!

Подружка и не подумала беречься. Она выставила перед собой зонтик и пошла прямо на огонь. Замораживающее заклинание не помогло, иней растаял, под дверью натекла лужа. Но тут фигуры с той стороны начали делать загадочные движения руками. И через пару мгновений дверь стала совсем обычной, темного дерева. С медной ручкой, по которой еще пробегали светлые сполохи. Ручка повернулась.

— Бежим, — поняв, что еще не все потеряно, спохватилась Юлианна, подхватила обеих подружек под локотки и подала им пример, как надо бегать.

Увы, невидимый аркан мягко обхватил всех троих и потянул назад. Юлианна обернулась и обомлела.

Это были никакие не Лисси и Юстас! Это были Арольд Айвори и Аделаида Гербера. Видимо, они проводили время за чтением… хотя Юлианна не могла быть в этом уверена.

— А где Юстас? — спросила девочка, когда аркан притянул девочек поближе к учителям.

— Барышня Амадор, — промолвила Гербера. — А также барышни Розенблюм и Хармони. Надеюсь, вы можете объяснить, для чего вы подожгли дверь в библиотеку? Да еще таким неэффективным заклинанием, как прозрачный блеск?

— Прозрачный блеск? — живо переспросила Юлианна.

— Да, — подтвердила госпожа Гербера, — тот самый, при помощи которого девочки постарше красят губы, чтобы они привлекательно блестели. Страшно сушит кожу!

Господин Айвори, боевой маг, стоял рядом, шевеля странно растопыренными пальцами. «Это он держит путы! — поняла Юлианна. — Те самые, которыми он нас связал!»

— Да это ошибка была, — засмеялась она. — Мы просто хотели… эээ… Позвать Юстаса поиграть с нами. И Лисси! Здесь же была Лисси?

— Они вроде бы в кухне, — сказал Айвори.

Он сказал это как-то странно тихо. И глаза у него подозрительно блестели. Карина переводила взгляд с него на госпожу Герберу, и почему-то учителя, заметив это, смутились. Госпожа Гербера проверила, все ли пуговицы на ее платье застегнуты, а господин Айвори поправил перевязь, на которой держался его меч. Эээ? Юлианна захлопала ресницами.

— Простите, госпожа Гербера, — наконец-то взяла слово Шарлотта. — Мы действительно хотели навестить Лисси. Думали, может, ей помочь надо чем- нибудь, ведь скоро уже начинаются занятия, в библиотеке наверняка немало забот.

— Да-да, — подхватила Юлианна с воодушевлением, — надо ж посмотреть, правильно ли они тут книжки расставили?

— Правильно? Это как вы в прошлый раз разложили книги для чтения, барышня Амадор? — мягко усмехнулась госпожа Гербера.

— А что? — не поняла Юлианна.

Карина дернула ее за рукав. Но она и правда же не помнила, в чем провинилась? Да и когда это вообще было? Еще до Нового года же!

— Это когда я попросила вас расположить их в алфавитом порядке, — напомнила Гербера.

 — Ну так я и расположила, — бойко ответила Юлианна.

Она вспомнила! А что такого? Кажется, от нее хотели чего-то не того?

— Надо было начинать с авторов от А до… — начала подсказывать Карина.

— А вы, барышня Амадор, пошли с конца, да и расставили по названиям, а не по авторам, — улыбнулась Гербера. — И здесь тоже хотели все переставить?

Юлианна подняла руки.

— Все, все, — сказала она. — Сдаюсь. У нас в планах было всего лишь… найти одну книгу. Очень нужную! Эээ…

Юлианна так и не смогла придумать, какую книгу якобы хотела поискать в библиотеке и главное, пояснить, зачем ради нее поджигать двери. Путы уже ослабли, а потом и вовсе пропали, теперь ничто не отвлекало девочку, но название так и не придумывалось.

— Мы хотели подсмотреть, правда ли Юстас и Лисси целуются, — сказала Шарлотта, отодвигая Юлианну в сторону. — Ну вы же понимаете? В пансионе необходимо вести себя прилично. Если б они целовались, мы бы тогда сказали им, что это нехорошо!

Господин Айвори закашлялся и отвернулся, а у госпожи Герберы появился в руках черно-красный кружевной веер, которым она закрыла лицо. Так она делала, когда хотела спрятать улыбку.

— Лучше бы вы искали книгу, барышни, — сказала она сдавленным голосом.

— А кто из вас применил блестючее заклинание с такой силой? — спросил Айвори.

Карина еле слышно вздохнула. Юлианна знала, что подруга слегка влюблена в учителя и тихонько ее лягнула, чтобы не глазела так на боевого мага.

— Шарлотта, кто ж еще, — сказала она. — Держу пари, у меня бы чары вполовину не сработали бы так удачно. К тому же я-то надеялась, что это будет подсматривающее заклинание. К чему мне заставлять губы блестеть?

— Покажите заклинание, — потребовал Айвори.

Юлианне не хотелось отдавать записную книжку, но учитель требовательно протянул руку. Девочка пошарила в кармане юбки, но блокнота не нашла.

— Ой, а я, наверно, уронила его, — сказала та растерянно и огляделась по сторонам.

Блокнота с Особо Неодобряемыми Заклинаниями как ни бывало. Госпожа Гербера нетерпеливо пощелкала пальцами — руки у нее были в изящных кружевных митенках. Так она попыталась отменить скрывающее заклинание, но чары ее не подействовали. Перехватив суровый взгляд учительницы, господин Айвори начертил руну Су, но все тщетно.

— Чары поиска? — предложил он. — Или… обыск?

Юлианна и Шарлотта переглянулись, охваченные беспокойством, а Карина так вся и сжалась.

— Будь они виноваты, — покачала головой Гербера, — так непременно приняли бы невинный вид. Знаете, этакие ясные глазки, честные лица. Видимо, блокнот сгорел в магическом пламени. Барышня Хармони, вам следует быть аккуратнее, особенно с применением запрещенной магии. Вы ведь понимаете?

Юлианна покосилась на подругу. Шарлотта, судя по всему, понимала.

— А теперь идите, — поторопила девочек госпожа Гербера. — Вряд ли госпожа Лисси Хармони обрадуется, увидев, что вы тут собрались. Ведь я не смогу ей солгать об истинной причине вашего визита!

Юлианна подняла глаза и увидела, что их кураторша улыбается. Улыбался и господин Айвори. Чудные они, взрослые! Что смешного?

Такой ценный блокнот сгорел…


— Кстати, надеюсь, вы готовы к началу учебного года и вам действительно не нужны дополнительные учебники, — сказала Гербера им вслед. — Вы же знаете, что у вас прибавится парочка дисциплин, и еще будут семинары в Темной школе.

— Знаем, — махнула рукой Юлианна. — Эх, как жаль, что последние деньки свободы вот-вот пройдут. И лета как ни бывало!

— Это всегда так, — сочувственно сказал господин Айвори. — Ничего, занятия будут интересными. По крайней мере, мои — потому что это практика, а не скучное сидение за книгами.

Юлианна уже открыла рот, чтобы спросить, что тогда учитель боевой магии сидел в библиотеке, но Шарлотта дернула ее за рукав.


И они побежали из пансиона прочь. До Юлианниного дома было не так уж далеко, но, помня, что опасность может в любой момент обрушиться на них, девочки раскрыли зонтики. Якобы от солнца. За лето девочки украсили свои зонты сами. Юлианна выкрасила шишечки на концах спиц красной краской, что красиво сочеталось с белоснежным кружевом. Карина пошла дальше и окрасила все кружево целиком — в нежно-розовый цвет. А Шарлотта вышила на зонтике нескольких серых паучков с красными глазками-бисеринками. Но все это было только украшениями. Главную ценность представляли именно сами зонтики! Их умела изготавливать только госпожа Маркура, директриса и создательница пансиона. В год у нее получалось не больше двенадцати зонтиков. И они были волшебными.

Под этими зонтиками, казалось, только и можно, что укрыться от палящих солнечных лучей, но этим дело не ограничивалось. Когда дул ветер — они укрывали от ветра, когда лил дождь — прятали и от дождя. И, конечно, с помощью зонтиков можно было, как уже упоминалось, попасть в Темноту. Не простую, а тоже волшебную, с тихим плеском и мерцанием близкого моря, теплую темноту южной ночи.

Некоторые люди говорили, что госпожа Маркура создала это чудесное место силой своего могущества. Но иные спорили с ними, что она всего лишь создала один-единственный час волшебной ночи, а сама она, эта ночь, существует давным- давно. Только неизвестно — где и когда.

Так или иначе, а место это было действительно сказочное и спасительное для всех белых колдуний, у которых имелись при себе зонтики.


 Именно такими владели Юлианна, Карина и Шарлотта, а также все остальные воспитанницы пансиона, кроме вновь поступивших туда. И сейчас девочки бежали по городу Розамунде со всех ног, а зонтики, словно поплавки, подпрыгивали у них над головами — светло-русой Шарлоттиной, просто светлой Карининой и темной курчавой Юлианниной. Белые платья, длиной чуть ниже колен, трепетали на ветру, светлые чулки в полоску виднелись из-под них. Легкие парусиновые туфли, которым вот-вот предстояло смениться школьными черными ботинками, отрывались от мостовой так высоко, что казалось — юные колдуньи вот-вот взлетят.


Разрумянившиеся и смеющиеся, девочки вбежали во двор дома, принадлежащего семейству Амадор. Хлопнула калитка, вздрогнули ветви яблонь.

— Фффуууух, — сказала Юлианна весело. — Ну и в историю мы чуть не вляпались!

— Не вляпались, а…

Карина, по привычке поправлявшая подругу, задумалась.

— Встряпались? — предположила Юлианна.

— Или встряли? — выдвинула свою версию Шарлотта.

— Попали, — воспитанно сказала Карина.

— Ну ладно, ладно. Пускай попали, — разрешила Юлианна. — Слушайте, вы хоть посмотрели на эту библиотеку? Я ее так толком и не увидала!

— Я видела, — сказала Шарлотта. — Большущая. И лестницы на колесиках.

— Вот бы покататься, — тут же замечталась Юлианна. — А книги… эх, мне бы такую книгу, чтобы одна-единственная на все. Заглянешь, и тут же знаешь ответы на вопросы. А лучше — сразу выучиваешь весь предмет на зубок, будь то грамматика, история, география или даже травоведение и целительство! Вот так раз — и умеешь целить. И грамотно пишешь. Кто 6 такую написал!

— Сама напиши, — засмеялась Шарлотта. — Или попроси Генриетту, она умная.

— Это ты меня дурой назвала, да? — спросила Юлианна.

Конечно, в шутку спросила, но Шарлотта все равно принялась извиняться.

— Скучно, — вздохнула Юлианна.

Они еще немножко попили чай на веранде, с яблочным вареньем и свежими ватрушками, а потом пришла пора расходиться по домам.


Шарлотта на прощание пожала Юлианне кончики пальцев и сказала:

— Все-таки странно, что блокнот пропал. Я не уверена, что это белое пламя его спалило. Дверь-то осталась цела!

— Да, дверь осталась цела, — задумчиво сказала Юлианна. — А ты как думаешь, Кариночка?

Карина втянула голову в плечи и застенчиво пискнула:

— Блокнот куда меньше двери, и к тому же бумажный, мог и сгореть.

— Верно! — обрадовалась Юлианна. — А все ж таки жаль. Там было много полезного!


Глава 3. Голосование

Прошлый учебный год в пансионе не слишком заладился, но потом все стало хорошо. И девочки считали пансион самым защищенным местом на свете. Или по крайней мере во всем Треагарде. С той самой осени о страшных врагах белых колдуний — ведьмах — слышали редко. Время от времени некоторые выпускницы еще притаскивали Ребекке Витер чудовищ. Но и чудовищ становилось все меньше.

— Ведьмы сдались, — говорили преподавательницы друг другу все чаще.


В чудесный погожий вечер тридцатого августа, накануне заезда воспитанниц, весь педагогический состав пансиона собрался в столовой за чаем. Здесь были все, даже госпожа Кастелли: на ее посту сидел Шарлоттин отец, ведь он тоже был тут сторожем. Были рукодельница госпожа Марипоза, учительница музыки госпожа Мелодика, изящная, словно статуэтка, Лукреция Па и преподавательница хороших манер, травологии и красоты госпожа Гербера. Госпожа Дэрия и господин Айвори сидели наособицу: они были единственными, кто по-настоящему умел драться. Художница госпожа Акварелла шушукалась с новенькой учительницей по волшебной механике, которая представилась самым кратким на свете именем: Ю. У Ю не было зонтика! Но это не делало ее менее удивительной. Воспитанницам предстояло познакомиться с этой необыкновенной женщиной совсем скоро, и все учительницы перешептывались на этот счет: каждая хотела видеть, кто из девочек в каких классах и как отреагирует на появление Ю на новых занятиях.


Директриса пансиона, понта Летиция Маркура, великая магистра белой магии, постучала чайной ложечкой по фарфоровому чайнику. Звук получился не слишком громкий и недостаточно мелодичным, так что госпожа Мелодика и госпожа Па даже поморщились. Тогда Маркура постучала по графину с холодным лимонадом.

— Тише, прошу вас, — сказала она, когда и это не увенчалось успехом. — Мне надо сказать вам кое-что.

Кое-как удалось восстановить тишину.

— У нас не очень хорошие новости, — сообщила госпожа Маркура. — Некоторые родители не стали продлять с нами контракт. В пятом классе осталось только десять учениц, во втором — одиннадцать. Но хуже всего с первым! Всего шесть маленьких колдуний. Подумайте только, всего шесть! Правда, встал вопрос о том, что к нам хотят поступить учиться два мальчика.


Тара Кастели громко фыркнула, выражая этим кратким и емким звуком всеобщее замешательство и недоумение.

— Это неприлично, — заявила госпожа Мелодика. — Это немыслимо! Два мальчика! Куда мы их поселим? Спальный корпус у нас один! А строить новый ради двоих юных колдунов… немыслимо! К тому же… как по-вашему, они будут смотреться с кружевными зонтиками?

— А по-моему, — сказал господин Айвори, — это замечательно. Тем более, наши ученики тоже будут посещать некоторые занятия в пансионе.

— Посещать — это другое, — с досадой сказала Кастелли. — Воспитание не позволит нашим девочкам спать рядом с мальчиками.

— Выделим им одну комнату, только и всего, — сказала Маркура.

— А умывальню? А туалет? В конце концов, у нас нет лишних раздевалок в танцевальной комнате, — перечислила Мелодика. — Нет, нет, это неудобно!

А госпожа Лукреция Па выразила свое мнение кратким пируэтом между двумя рядами пустых столов.

— Вы хотите сказать, — удивилась госпожа Мелодика, — что вам эта идея… нравится?

Па подхватила за руку господина Айвори и закружила его в танце.

— У нас вечно не хватает партнеров, — перевела госпожа Акварелла.

— Тогда давайте решать голосованием, — вздохнула директриса. — Итак… кто за то, чтобы пансион принял, кроме колдуний, еще и двух юных колдунов?

— Подожди, Летти! Нас тут десять человек, — сказала Гербера. — Голоса могут разделиться поровну. Мы не можем…

Но тут в столовой повеяло теплом южной ночи, и появился черный кружевной зонтик, а следом за ним — сухощавая женщина со старомодной прической — высоко уложенной на макушке копной, увитой лентами. Женщина была в черных очках. С прически, точнее, с крошечной шляпки, свисала густая черная вуаль.

— Очень кстати, Бекка! Ну что, дамы! Нас одиннадцать, — сказала Маркура. — Приступим к голосованию?

— Подожди, — сказала и госпожа Марипоза. — А что насчет программы обучения?

К новому предмету и занятиям в Темной школе мы худо-бедно подготовились, хоть и пришлось перекраивать расписание, а что с занятиями для мальчиков? Не будут же они учиться на уроках красоте, рукоделию, изящным искусствам?

— Почьему? — взяла слово новенькая учительница, которая говорила с диковинным акцентом. — Ведь родитьели мальчьиков думальи, преждье чьем отдать сьюда сыновьей? Их всье устрайивало, если они хотьели учьйить тут детьей. Значьит, меньять программу нье надо!

— Я тоже так думаю, — поддержала Ю госпожа Маркура. — Жду ваших голосов! Кто за то, чтобы у нас учились два новых ученика?


Первой подняла руку Ю. Затем, конечно же, господин Айвори. Его это, кажется, развлекало. Неуверенно и чуть-чуть вздрагивая, подняла руку Гербера, а одновременно с нею взмыла в воздух изящнейшая в Розамунде рука Лукреции Па. Сама Маркура не спешила голосовать, но было понятно, что она не против.

— Четыре, — сказала директриса. — Со мною пять. Смысла спрашивать, кто против, уже нет?

— Я воздержусь, — проговорила Дэрия.

— То есть у нас пять против пяти? — удивленно спросила Маркура. — Нет, так не пойдет! Госпожа Дэрия… Прошу вас!

Но бывшая повариха отвернулась.

— Я вообще даже не уверена, что мне стоит возвращаться к магии и тем более, к ее преподаванию, — пробормотала она и опустила голову.

Голосование зашло в тупик. Повисло неловкое молчание. Его нарушила Ю: она взяла чашку в руки, и послышались легкий скрежет и звяканье.

— В нашьих крайях девочкьи и мальчьики учатся вмьестье, — сказала она.

— А живут как? — тут же спросила Марипоза с искренним любопытством.

— Прьекрасно жьивут, — пожала плечами учительница волшебной механики, блестя раскосыми черными глазами за круглыми прозрачными стеклышками пенсне. — Одна большайя спальнья, на полу матрасы, всье так устайют за дьень, что едва добьирайются до ньих. У нас льюьбьят учьить. И учьиться. Целый дьень учатсья, учатсья, потом спят. Еда два раза в дьень, мытьсья раз в недьелью, всье, кто ньедовольные — ходьят ньеграмотные. Нье хочьешь, нье учьишьсья, но если нье сдал экзамьен — будьешь ловьить рыбу на полье или растьить рьис.

Дамы, пораженные рассказом Ю, молчали. Господин Айвори только посмеивался.

— У вас огромный спальный корпус, — сказал он. — Неужели не найдется спальни и умывальни для двух ребят?

— Неприлично! — вздохнула Марипоза. — Все равно ужасно неприлично! Родители девочек наверняка будут не в восторге.

— Если родители оставили девочек в пансионе даже после нападения… разве какие-то мальчики испугают их больше, чем ведьмы? — невинно спросил Айвори. — Давай, Дэрия! Скажи, что ты с нами!

— Не давите на нее, — возмутилась Акварелла. — Мы тоже можем! Я готова есть вареную капусту и овсянку даже без иллюзий, только бы не допустить, чтобы от нас позабирали воспитанниц из-за каких-то двух мальчишек!

И тогда Дэрия подняла руку. И сказала:

— Я против!

— Это был нехороший прием, — заметил Айвори. — Нечестный!

Некоторое время в столовой было шумно. Даже удивительно, какой шум может стоять от всего-навсего одиннадцати взрослых. Вот прямо не хуже, чем от целой толпы воспитанниц! Шум стоял такой, что в столовую заглянула Лисси. И, на правах библиотекаря, уравняла счет, проголосовав за.

 — Да что ж такое-то, — воскликнула госпожа Маркура.

Но крыть было нечем: больше никто права голоса не имел! Ни другие две поварихи, ни сторож, папа Шарлотты, ни ее бабушка, потому что преподавала в Темной школе, а не в пансионе благовоспитанных колдуний.

— Этак мы тут просидим до первого сентября, — рассмеялся господин Айвори. И тогда госпожа Кастелли сдалась.

— Ладно уж, — сказала она. — Пусть учатся. Я голосую за мальчишек.

— Почему это ты изменила решение? — ревниво спросила Мелодика.

— А все просто, — сказала Кастелли. — Мальчишки обычно терпеть не могут всякие цветуи. Помогут мне эту вашу растительность с ворот обдирать.

Госпожа Гербера и госпожа Мелодика переглянулись и расхохотались.


Глава 4. Мальчишки

Как хорош был этот последний августовский вечер! Как здорово и волнующе оказалось вернуться в пансион и встретить подружек! Спальный корпус наводнился девочками. Юлианна тащила свою волшебную шкатулочку с гордым видом. У остальных были при себе огромные чемоданищи, толстые, похожие на китов, сундучища, корзинки с плетеными крышками и бумажные пакеты. Такие, знаете, которые «если проголодаешься, я положила тебе пару яблок… ну и кусок пирога, и тех печений, знаешь? А вот это пончики, они сверху, чтобы не помялись, так что не переворачивай!» И пакет, конечно, ставится на большую шляпную картонку, обтянутую тканью, а твои руки заняты корзинкой, и ты вечно беспокоишься, как бы на картонке не остались жирные пятна. Почему пончики с самого верха коварно пробираются на дно коричневого бумажного пакета? Почему оставляют жирные пятна? Кто вообще придумал жирные пятна?!

Нет, конечно, у Юлианны тоже был такой пакет. Но волшебный сундучок она держала под мышкой, зонтик заткнула за пояс, и поэтому могла держать свои пончики под контролем.

Спальный корпус был устроен так, что каждому классу отводилось по небольшому, но отдельному участку, со своей раздевалкой, умывальней, туалетом и несколькими комнатами. В просторном коридоре стояли разномастные стулья и скамеечки, вышивальные станки, полки с книгами — тут можно было бегать, общаться, читать, забравшись на подоконник с ногами или усевшись в старое кресло. Коридор как бы заменял девочкам гостиную. Он выводил на общую лестницу. И по ней сновали туда-сюда воспитанницы всех классов без исключения.

Юлианна поднималась на второй этаж. Направо были спальни второго класса, а налево — первого, и девочка по привычке свернула влево. Уже дошла до своей бывшей комнаты, когда поняла ошибку. Какие-то девчушки лет десяти-одиннадцати тащили мимо нее свои чемоданы.

— Ой-ой, — сказала Юлианна.

И уже развернулась обратно, когда увидела двух мальчишек. Один был постарше, другой помладше, оба одеты в полосатые рубашки с аккуратными галстучками, в короткие синие штаны до колен и — ох, Вечно Недовольные боги! — носки с подтяжками, уходившими под брючины.

Светловолосые, вполне симпатичные мальчишки. Один катил сундук на колесиках. Второй нес два чемодана. И оба они направлялись в угловую спальню, ту самую, которую раньше занимали Юлианна и ее подружки.

— Ничего себе, — сказала себе под нос Юлианна. — Это еще что за новости! Эй! Стоять! Вы еще что тут забыли?

— Мы приняты в пансион благовоспитанных колдунов и колдуний, — сказал мальчик помладше.

Ему на вид было тоже одиннадцать лет, как и любой первогодке.

— Как? — удивилась Юлианна.

— Так, — сказал мальчик постарше.

А этому было, кажется, не меньше тринадцати. Он иго же, тоже будет с первогодками? Вот прямо как Юлианна в прошлом году? Девочка подумала, не посочувствовать ли парню. Да и не познакомиться ли с ними? Но вместо этого резко спросила:

— Так, значит, вы тоже будете благовоспитанными колдуньями… Барышни?

Кровь так и ударила в лицо младшего мальчика.

Девчушки, проходившие и пробегавшие мимо, хихикали, от лестницы за сценой наблюдали Генриетта и Шарлотта, и тоже посмеивались. Юлианна сдула со лба приставучую кудряшку и продолжила:

— Тогда, барышни, вынуждена огорчить: у нас тут ходят в юбках и платьях!

И, не успел никто опомниться, как девочка проговорила одно из Не Особо

Одобряемых заклинаний, превращавших не нарядные вещи в нарядные. Стоило только представить Красотищу! Вот Юлианна и представила вместо коротких штанцов — пышные юбочки длиной почти до пола.

Младший мальчик сжал кулаки и полез драться.

Кажется, пончикам сегодня не повезет.


Юлианна обрадовалась потасовке. Во-первых, ей было не по себе, она после лета ощущала себя в пансионе чужой, а теперь это чувство пропало. Во-вторых, чужими как раз были тут эти мальчики. А от мальчиков одни неприятности. Взять хотя бы Юстаса! Позавчера из-за него она чуть не влипла!

Поэтому, когда к ней подбежали Шарлотта, Карина и Генриетта, всегдашние и любимые подружки, Юлианна даже не ожидала, что они не примут ее сторону. А они внезапно не приняли! Генриетта отменила Юлианнины чары, и юбки с парней исчезли — вернее сказать, стали шортами. Карина с укоризной сказала:

— Юлианночка! Не делайся, пожалуйста, похожей на Эсмиральду! Зачем ты травишь ребят?

А Шарлотта так и вовсе сказала:

— Мне казалось, тебе знакомо, когда тебя не любят. Не стоило устраивать…такого.


Юлианне стало стыдно и немножко обидно за себя. Ну то есть, конечно, подруги были в чем-то правы! Но разве дружба не подразумевает, что надо вступаться за друга и боевого товарища, а не за… не за кого попало?

Поэтому она, упрямясь, топнула ногой:

— Они тут чужие и их надо проучить!

Младший из мальчиков лихо выкрикнул:

— Ну давай, попробуй, козявка! — хотя Юлианна была его старше на пару лет и выше почти на голову.

— Сам козявка! — возмутилась она.

Но тут старший мальчик положил руку на плечо младшему.

— Хватит, — сказал он. — Хватит, Рин. Вспомни, чему учила тетя Элли! Мы не обижаем тех, кто слабее. Мы не деремся с девочками. Мы не устраиваем разборок и дуэлей. И, главное, мы не поддаемся на провокации.

И с этими словами он подхватил друга или брата за шиворот и вместе с чемоданом втащил в комнату. Дверь за ними захлопнулась с таким грохотом, что с косяка и притолоки посыпались хлопья светло-голубой краски.


— Вот это я понимаю, выдержка, — сказала Генриетта с уважением. — А что это вообще за мальчики?

— А я знаю, что ли? — пыхтя от невыкипевшего гнева, спросила Юлианна. — Но ты посмотри! Ведут себя как… как… как будто их звали! Словно они тут свои!

— Но они и есть свои, раз им дали комнату, — сказала Шарлотта. — Пойдем. Мы заняли комнату на троих, а Минна и Генриетта будут напротив.

— Я с ними еще разберусь, — воинственно заявила Юлианна, но ее уже не слушали.

Карина взяла ее под руку, а Шарлотта подхватила пакет с едой, отлетевший в сторону, когда Юлианна решила превратить штаны в юбки.

— Не советую, — сказала она. — Не хочешь же ты вылететь из пансиона снова?

— Да что угодно, чтобы…

— Но если ты вылетишь, то этот вот, первый, класс как раз будет вторым в следующем году, — резонно заметила Карина, — и тебе придется жить и учиться рядом с этими мальчиками. Представляешь?

Юлианна хотела возразить, но запнулась и ничего не сказала.


Новая комната оказалась лучше предыдущей, хотя и не была угловой. Зато она находилась сразу после раздевалки! Какой простор для ночных вылазок, если им вдруг вздумается куда-нибудь прогуляться!

Юлианна сменила гнев на милость и принялась раскладывать вещи. Только время от времени она вспоминала стычку с мальчишками и снова начинала пыхтеть. Но пыхтение это возобновлялось все реже и все тише: Юлианна не умела злиться слишком долго. Уже к обеду от ее злости не осталось и следа.


Глава 5. Мы с тобой дружим

На самом деле день перед началом учебы многими считается суетливым, но не слишком интересным. Но Юлианне он понравился. Суматоха царила страшная! Даже обед прошел в каком-то бешеном темпе, воспитанницы опаздывали, первогодки терялись.

— Поглядите, первогодок-то как мало, — сказала Генриетта, склонившись к плечу Карины, рядом с которой сидела. — С мальчиками — восемь.

Первогодки сидели потерянные, над ними, кажется, еще никто не взял шефство. Да и дежурных сегодня не назначали — только Шарлотта помогала Арите и своей маме, и только-то!

— Кто же у них будет куратором? — спросила Карина. — Ох, представляете, если господин Айвори?

— Ты б тогда в первый класс бы вернулась, да? — спросила Юлианна.

Шарлотта, сидевшая справа от нее, ткнула подругу локотком.

— Что с тобой, Юлианночка? — спросила она сердито. — Решила стать главной задирой пансиона?

— Ну… почему бы нет? — ничуть не смутилась Юлианна. — Ох, ладно-ладно. Мне просто все еще обидно из-за мальчишек. Но, естественно, если у них там мальчишки теперь — то ничего странного, если куратором станет господин Арольд Айвори собственной персоной. Только девчонкам тогда плохо придется.

— Господин Айвори не ночует в пансионе, — сказала Карина с грустью. — Он живет всего лишь через улицу отсюда.

— Я тоже недалеко живу, — вздохнула Генриетта. — Ах, вот если бы можно было каждый вечер приходить домой! А там сестрица, и маменька, и бабенька вяжет красивые пледы из квадратиков…

— Ты что, уже соскучилась? — удивилась Карина.

— Немножко, — ответила Генриетта. — Мне нравится бывать дома.

Шарлотта помрачнела. Юлианна знала, что подружка любила свой старый дом и никак не может привыкнуть к здешней квартирке, которую сняли ее родители в Розамунде. Может быть, поэтому Шарлотте больше нравилось проводить время в доме семьи Амадор. Там подружка явно чувствовала себя веселее.

— Ой, а что это у Кариночки волосы такого обычного цвета? — услышали вдруг девочки.

— О неееет, — протянула Юлианна. — Эсми вернулась. Как же я забыла, что Эсми тут тоже учится?!

— Доброго тебе дня, Эсмиральдочка, — сладко улыбнулась Карина.

Всем было известно, что с врагом лучше говорить на его языке. На слащавом, полном всяких сюсюканий языке Эсмиральды Сланге.

— А я думала, девочки, вы уже не вернетесь в пансион, — прощебетала Эсми. — Что ваши мамочки и папочки встанут насмерть, чтобы не дать вам тут образованьица!

Юлианна уже привстала и открыла рот, чтобы высказаться как следует, но Шарлотта положила ей на руку прохладную ладошку и сказала:

— Не стоит, Юлианночка.

А затем обратилась к Эсми:

— Рада видеть тебя, Эсмиральдочка!

— Ты что? Забыла, как мы расстались весной? Она окатила нас из ведра ледяной водой! Испортила Карине шляпу! — зашипела Юлианна.

— Может быть, это потому, что кто-то назвал ее «Змеиным языком»? — спросила Шарлотта.

— Хватит задираться, Юлианна, — взяла ее сторону Карина.

— Да, хватит, Юлианночка, — пропела Эсми, — а то у тебя от злости прыщики на носу вылезут. Ни один мальчик тебя не полюбит!

Юлианна зашипела пуще прежнего. А Шарлотта, вот предательница, спросила у Эсмиральды:

— Значит, твои родители еле отпустили тебя?

Эсми плюхнулась на стул, поправила юбки и устало кивнула.

— Одно мучение с ними, — сказала она уже совсем другим, вполне терпимым голосом. — Ладно, Юлианна, не пыхти. Я на самом деле ужасно рада всех вас видеть. Слушайте, а вы уже видели куратора первогодок?

Юлианна, у которой от обиды уже щипало в носу и в глазах, так и подпрыгнула! Еще чего не хватало — Эсми что-то узнала первой. Ну не досада ли?!

— Выкладывай, —сказала Шарлотта.

— Неееет, помучайтесь до завтра, когда ее представят на открытии учебного года, — засмеялась Эсми.

И принялась не спеша хлебать суп.

Юлианна подумала, что надо бы как-нибудь наподдать Эсмиральде, чтобы не задавалась. Но внезапно перехватила взгляд Генриетты Остин. Та поправила рыжий локон и посмотрела на нее задумчиво и как будто немного тревожно, однако так ничего и не сказала. Но почему-то задираться и злиться Юлианне совершенно расхотелось.

 ***
— Что на тебя нашло, Юлианна? — спросила перед сном Карина, сев на край кровати поближе к подруге.

Юлианна натянула одеяло на голову и отвернулась к стене.

— Ничего, — проворчала она, когда поняла, что Карина просто так не уйдет.

— Просто ты вела себя… вела себя хуже, чем Эсми, — вздохнула подруга.

— Ну и чего вы тогда со мной возитесь? — буркнула Юлианна.

— Прости, что? — не поняла Карина. — Возимся? Юлианна… мы с тобой дружим, понимаешь?

— А вы не дружите, раз не нравится, — заявила Юлианна и натянула на голову еще и подушку.

Но она чувствовала, что Карина сидит рядом и не уходит. А через некоторое время кто-то еще и в ногах уселся. И еще кто-то рядом с Кариной! Да что они себе думают? Что кровать бесконечная, что ли?! Когда Юлианна почувствовала, что кто- то с разбегу прыгнул на нее, она сердито взвизгнула и подскочила на месте. Ее плохое настроение внезапно утроилось, и она решила — кто бы на нее ни прыгнул, он получит сейчас. Подушкой! Или нет, учебником по грамматике, он как раз толстый и тяжелый! Почувствовав неладное, девочки с писком разбежались, и только тот, кто наскочил на Юлианну последним, не унимался. Он возился и сопел. Девочка выбралась из-под подушки и одеяла не сразу — не очень-то это просто, когда кто-то сидит на тебе и сопит! — и уставилась на обидчика.

И увидела курносую мордочку, блестящие темно-карие глаза и белоснежные зубы. На кровати сидела не одна из подружек, а собака Шарлотты, Паутинка. Юлианна не видела ее уже довольно давно, и за это время собака изрядно подросла. Трудно сказать, какой она породы, но что кормили ее хорошо, было понятно с первого же взгляда. Увидев, что Юлианна вылезла из своего убежища, Паутинка задорно тявкнула.

— А мы знаем, почему ты злишься, — сказала Шарлотта.

Юлианна обняла Паутинку, и та принялась радоваться. Эта собака любила радоваться всем телом. Она им извивалась, виляла не только хвостом, но и лапами, и даже ушами. И еще пускала слюни. В общем, сложно было устоять против бешеного обаяния Шарлоттиной любимицы! И Юлианна сказала, что вовсе не злится.

— У меня просто возраст трудный, — сказала она в свое оправдание.

Хотя это и была не совсем правда.

— Неа, — сказала Карина. — Это потому, что ты не любишь свой день рождения. Он приходится на начало учебы. Обычно люди, у которых дни рождения по большим праздника, всегда злятся, что не родились в какое-то другое время!

Паутинка залаяла и прыгнула Шарлотте на руки. Она обожала свою маленькую хозяйку и создательницу! Юлианна улыбнулась.

— Да будет вам, — сказала она. — Если б еще я родилась действительно в праздник! А то — первого сентября, ужас какой-то. Вечно все норовят подарить тебе что-нибудь полезное для учебы.

— Поэтому, — торжественно сказала Генриетта, — мы решили отпраздновать твой день рождения по-особенному. Мы хотели сделать сюрприз, но, видя, что ты сегодня сама не своя, предупреждаем, что завтра тебе грустить не придется.

— Мне уже страшно, — отшутилась Юлианна.

— Мы хотим, чтобы ты, когда тебе плохо, не начинала творить всякие глупости и шалости, — сказала Карина, слегка запинаясь, — а делилась плохим настроением с нами.

— Когда им поделишься на всех, — добавила Шарлотта, — оно становится лучше.

— Наверное, изначально не такое уж плохое, — ворчливо заявила Юлианна.

Она была растрогана. И теперь ей, пожалуй, казалось, что она и В САМОМ ДЕЛЕ была в плохом настроении именно из-за грядущего дня рождения.

Хотя, конечно, было же еще что-то?

 Когда госпожа Гербера заглянула в их спальню и велела спать, когда везде погасили свет и вечерний сумрак за окнами стал постепенно густеть, когда Юлианна уже почти заснула, она услышала чей-то шепот. Наверное, это подружки обсуждали сюрприз, решила девочка и, улыбнувшись, зажмурилась. Скорее бы заснуть и проснуться уже завтра!


Глава 6. День рождения Юлианны

Бывает так: ждешь какого-то события, ждешь, волнуешься, предвкушаешь… а потом приходит этот день, а ты совершенно спокоен, даже безразличен. Юлианна знала за собой такое. Это чувство… оно происходило от нежелания разочароваться в каком-то дне, в празднике, в друзьях и родне… и даже в самой себе.

Поэтому она проснулась очень осторожно, как бы нехотя. Она приоткрыла сначала один глаз, а потом второй. Потом первый как-то сам собой закрылся, и Юлианна посмотрела на мир одноглазо. Ей понравилось, что она увидела, хотя это были всего лишь пятна солнечного света на потолке. По крайней мере, день обещал быть погожим.


Вторым приятным сюрпризом была Паутинка. Шарлоттина любимимца спала в ногах Юлианны. Вообще-то место собаки было во дворе. И она чаще всего ночевала в будке. Но иногда какими-то неведомыми путями Паутинка пробиралась в спальню.

Для нее словно не существовало закрытых дверей!

Юлианна села, погладила собачку по голове, и та радостно завертела хвостом. Девочка увидела, что подруги уже встали и ушли умываться. Что ж, пора было и ей отправиться в умывальню, привести себя в порядок, а потом вместе со всеми воспитанницами идти на лужайку. Там, конечно же, все выстроятся по классам, госпожа Маркура скажет торжественную речь, и начнется долгий первый учебный день…


Но едва Юлианна, накинув на ночную рубашку халатик и сунув ноги в тапочки, вышла из комнаты, как оказалось, что ее однокашницы собрались в коридоре. Они стояли полукругом, и каждая держала руки за спиной. Вид У них был растрепанный и торжественный. Пахло чем-то вкусным.

— Эээ… вы же не серьезно?! — спросила Юлианна и попятилась, но дверь за спиной захлопнулась.

— Серьезно, Юлианночка, — сказала Эсми.

И первая вынула руки из-за спины. Она держала пышный аппетитный кекс размером не меньше, чем тележное колесо. В кекс были воткнуты тринадцать разноцветных свечек.

— Поздравляем с днем рождения, — сказала Генриетта. — Ты самая… самая потрясающая девочка среди всех воспитанниц пансиона…

— Может быть, кроме меня и, пожалуй, Шарлотточки, — вставила Эсми, и все захихикали.


— Ты самая удивительная и непредсказуемая девочка, — продолжила Генриетта,

— и я бы хотела быть такой же сильной и смелой, как ты!

И тогда девочки загомонили, словно галчата. Каждая хотела что-то добавить, у каждой было что-то в подарок — конфета, цветок, пара перчаток, яркая лента, бусы из орехов или фрукты. У Юлианны просто не хватало рук на все это богатство, и она подставила полы халата. Это было неожиданно приятно: получать все, что угодно, пусть даже красивые камешки или цветы, но только не учебные принадлежности. Согласитесь, обидно получать под видом подарка тетради и карандаши, тем более, что ты получила бы их и так, раз они нужны к школе!


Юлианна растроганно шмыгнула носом. Девочки притихли, предчувствуя ответную речь — все одиннадцать второгодок, таких разных и все-таки чем-то похожих.

— Между прочим, — сказала Юлианна, — раз уж я такая особенная, то могли бы говорить это почаще. И давайте уже без телячьих нежностей, а то не успеем съесть этот кекс до того, как нас хватятся на построении!

Что тут поднялось! Какой девочки устроили писк и визг! Когда госпожа Гербера подошла проверить, что за веселая возня поднялась с утра пораньше в этой части спального корпуса, счастливые девчушки уже все были в крошках, сахарной пудре и какао-порошке от кекса. Достался кусочек и любимой учительнице — правда, кособокий и слегка помявшийся. Гербера вытащила из кекса желтую свечу. А потом сказала Юлианне:

— Тринадцать лет — прекрасный возраст, барышня Амадор. Никогда не верьте тем, кто называет его трудным.

— Да они просто трудностей не видали, — ответила Юлианна.

Конечно, она могла сказать так! Ведь в пансионе совершенно точно приходилось сталкиваться со всякими трудностями. К примеру, с ведьмами драться или чудовищ ловить!

— И у меня тоже есть для вас подарок, Юлианна, — госпожа Гербера улыбнулась, поглядев на богатства Юлианны, собранные в подол халатика. — Но он немного необычный.

Она очертила рукой замысловатый жест. Было немножко похоже на танец. Юлианна зачарованно следила за движением, но так и не запомнила его!

— Теперь, Юлианна, — сказала госпожа Гербера, — тебе легче будет даваться учение. Это была магия Длани, улучшающая память.

Юлианна оттопырила нижнюю губу. Не очень-то ей по душе был такой подарок. Походило на принадлежности для учебы, вот что! Только еще и в руках не подержать.

 — Все, что ты прочитаешь, сможешь запомнить с первого раза, все, что заприметишь, уже не забудешь. У этой магии есть только один минус: иногда некоторые вещи хочется забыть, а уже не получается. Таков побочный эффект, и если тебе понадобится, я научу, как с ним справиться.

Гербера обняла Юлианну, а затем произнесла:

— А теперь всем умыться, одеться и бегом на лужайку! Скоро уже посвящение первогодок, торжественная речь и, конечно же, праздничный завтрак! Сегодня его устроим прямо там, на открытом воздухе!

Воспитанницы ликующе завизжали. Юлианна потащила свою добычу в спальню. Когда она раскладывала подарки на столике, к ней подошла Шарлотта и протянула какую-то странную вещицу.

— Чтойто? — удивилась Юлианна.

— Подарок, — сказала Шарлотта. — Это чехол для зонтика. Только он, кажется, немного маловат.

— Пффф, — фыркнула Юлианна, — я же владею уменьшающим заклинанием!

Она развернула сверток. Чехол для зонтика был аккуратно сплетен из кожаных полос. Он имел две петли, чтобы подвешивать зонтик к поясу, как это делали старшегодки. У Юлианны был похожий — из ткани, вышитый красивыми узорами. И, пожалуй, не такой кривой. Но девочка не стала возражать против такой обновки для зонта. Пара минут, и уменьшенный зонтик уже влез в новый чехол. Юлианна спросила:

— Ты это сама, что ль, сплела?

— Сама, — сказала Шарлотта. — И без магии.

— То есть ни в какое чудовище он не превратится? — слегка разочаровалась Юлианна.

— А тебе нужно чудовище? — удивилась подруга.

— Дааа! Хотя бы малюсенькое!


— Ну вы уже готовы? — не выдержала Карина.

— Готовы-готовы, — сказала Юлианна.

И девочки побежали на лужайку, которая располагалась перед входом в главный учебный корпус. Это было самое удобное место для занятий на открытом воздухе! Здесь иногда занимались гимнастикой, чаще всего тренировались с зонтиками или практиковались в создании иллюзий. И, конечно, тут очень удобно было устраивать общее построение, особенно в такой погожий славный денек, как сегодня.

Глава 7. Механическая Ю

К десяти утра все пять классов собрались и выстроились стройными рядами по две стороны от центра лужайки. Один ряд оказался немного короче, потому что вместо двенадцати пансионаток в первом классе оказалось шесть девочек и два мальчика! Возле каждого класса стояла учительница-куратор: госпожа Марипоза в пятом, госпожа Па в четвертом, госпожа Мелодика в третьем и госпожа Гербера во втором. Госпожа Акварелла рассталась прошедшей весной с выпускницами пятого года обучения, но первый класс курировать не взялась. И все понимали, отчего: под ее платьем отчетливо вырисовывался круглый животик. Все знали, что Акварелла не так давно вышла замуж, и вот теперь ждала прибавления. Девочки беспокоились, что рисование и руническое письмо им преподавать не будут, но госпожа Маркура сказала, что временно сумеет заменить госпожу Аквареллу.

Но кто же будет руководить первым классом? Девочки ждали, что это будет, к примеру, Дэрия или Ребекка. Но ни та, ни другая не очень-то годились: одна боялась, что не сможет колдовать, а вторая просто старалась не выходить на солнечный свет после долгих лет в темноте. Тогда кто же, кто? Неужели все-таки господин Айвори? Не может этого быть! Он же не сможет появиться в спальнях девочек! Но, с другой-то стороны, разве мальчиков уже не поселили рядом с девочками, пусть и спальня их чуть на отшибе?

Госпожа Маркура и оставшиеся учительницы, а также библиотекарь Лисси и господин боевой маг вышли из учебного корпуса, и с ними…

— Позвольте представить, — громко сказала директриса. — Это госпожа Ю. Она преподает волшебную механику. И будет курировать первогодок.

С ними прибыло необычное… существо. Она походила на девушку лет пятнадцати. Светлые волосы, взбитые в пышную пену, хрупкая фигурка. Когда она двигалась, девочки явственно слышали легкое поскрипывание. Юбка у нее была чуть длиннее колен, и все могли видеть, что вместо ног у девушки механические протезы. Руки госпожи Ю были затянуты в перчатки, но тоже поскрипывали. И когда девушка двигалась, поворачивала голову, кланялась — все ее движения были слегка дергаными.

— Ооо, — пораженно протянули все воспитанницы.

И только оба мальчика остались стоять спокойно.

— Ничего себе, — сказала Юлианна. — Да она же сама вся механическая!


Это, разумеется, было некоторым преувеличением. Когда Ю прошла мимо второго класса к своим воспитанницам и воспитанникам, девочки увидели, что ее лицо, хотя и выглядит очень юным, но все же не кукольное. И новая учительница дышала, улыбалась, моргала — все, как человек. Но при этом поскрипывала! Да так отчетливо!

— Не повезло первогодкам, — сказала Эсми вполголоса. — Если она будет ночью обходить спальни — они непременно проснутся. И тут такая жуть!

Госпожа Ю повернула к девочке голову и улыбнулась еще милее.

— Да ты чо, — сказала Юлианна. — Она, кажется, милая!

Слышала ее слова учительница механики или нет, осталось неизвестным. Она прошла мимо. А вот Карина, конечно, сразу поправила:

— Не чо, а что!

— У нее протезы светятся, — прошептала Генриетта. — Чуть-чуть!

Она даже слегка наклонилась, а за нею и остальные, чтобы, не покидая строя, посмотреть вслед чудной госпоже Ю.

Госпожа Маркура все это время рассказывала что-то, и госпоже Гербере пришлось одернуть второгодок. Девочки встали прямо и преданно уставились на директрису.

— Итак, с новшествами я закончила, — сказала та. — В завершение хочу сказать, что ни в коем случае и никому не следует терять бдительности. Будьте осмотрительны, осторожны: ведьм в прошлом году мы разогнали, но Тройка осталась на свободе, так что…

— Да, да, — пробормотала Юлианна, склонившись к Шарлотте, — Тройка и остальные ведьмы за лето отдохнули, загорели, набрались побольше сил… и теперь готовы начать свои происки вместе с началом нового учебного года!

— Нового учебного года! — как раз договорила какую-то часть своей речи госпожа Маркура, и все зааплодировали.

Совпало так идеально, что второгодки еще и рассмеялись. В самом деле, забавно получилось!

— Вы ведь прослушали, — с упреком сказала госпожа Гербера, раскрыв веер и спрятав за ним лицо.

Но Юлианна-то видела, что учительница тоже улыбнулась.


Обещанный завтрак на открытом воздухе состоялся прямо здесь, на лужайке. Едва девочки разошлись, чтобы немного размять уставшие от неподвижного стояния ноги, как на зеленую подстриженную траву откуда-то прилетели аккуратные столики, сразу накрытые. Поварихи нынче постарались на славу: никакой овсянки и яиц всмятку, серого хлеба с желтым маслом и других скучных блюд! Здесь были пышные оладушки, кексы с изюмом, нежнейший пломбир, фрукты и мармелад. А еще горячее какао с воздушным маршмеллоу и взбитыми сливками, молочный коктейль, апельсиновый сок — кто что хочет. И хотя Шарлотта потихоньку прошептала над фруктовым желе заклинание отмены, оно так и осталось фруктовым желе, а не стало клейкой овсяной кашей! Вокруг столов бегала Шарлоттина собака. Она больше не была чудовищем и потому перестала питаться стеклом и фарфором. Поэтому Юлианна потихоньку накормила Паутинку вафлей с карамелью.

— А в прошлом году не так много вкусностей было, — сказала Карина.

— Зато в позапрошлом, — заявила Юлианна, — было еще лучше, чем сейчас! Точнее, было вот как сейчас, но еще были дыни и арбузы! И угадайте, кто засунул в один арбуз семечко взрывалки и активизировал его?

— Зачем? — ужаснулась Генриетта.

— Весело было, — сказала Юлианна. — Весь арбуз кааааак разлетелся! Вот за это-то меня и выгнали!

— Ох, Юлианночка, — встряла Эсми, — опять сочиняешь. Ведь тебя выгнали только через месяц после этого!

— Ну они тогда еще просто не знали, что это тоже я, — не смутилась Юлианна. — И не через месяц! Через две недели!

Она, конечно, немножко привирала. Но ведь когда привираешь, рассказы всегда звучат ярче, интереснее и как-то… солиднее, что ли!

А рядом с ними стояли два столика первогодок. За одним сидели две девочки и два мальчика. Мальчишки с удовольствием завтракали, время от времени отвечая на вопросы соседок. Девочки общались с ними чуть застенчиво, да и юные колдуны отвечали со стеснением. Тем не менее, беседа у них не затихала.

— Бедняжка, — сказала Шарлотта.

— Кто, я? — не поняла Юлианна, только-только навострившая ушки, чтобы подслушать, о чем там, за соседним столиком, речь. — Я?

— Нет, — сказала Шарлотта, — тот мальчик. Ему же лет тринадцать, как тебе.

— И что?

— Ну как что? Вспомни, как тебе было поначалу непросто, когда ты снова пришла учиться в первый класс! Ты же на год всех нас старше! А еще, вспомни Лисси. Ей пришлось еще хуже…

— Ничего мне не было непросто, — горячо заспорила Юлианна. — И этот потерпит. А ты что же, хочешь, чтобы он сразу же в третий класс шел? Тогда и я могу!

Пока они спорили, беседа за соседним столиком прекратилась. Юлианна с досадой подумала, что не узнала о враге ничего нового. А что мальчишки — враги, сразу было понятно. Может быть, их даже заслали! Вдруг Тройка прислала сюда своих маленьких адептов, чтобы выяснить, как снять с пансиона защиту? Ведь директриса сказала, что надо быть начеку…


Юлианна твердо решила быть начеку. Но ей не дали проявить рвение: завтрак закончился.

— Сегодня у нас нет занятий, — сказала госпожа Гербера, — но не расходитесь! Мне есть что сказать вам. Поэтому жду всех в классе травологии!

— Ну вот, — сказала Юлианна с досадой, — жди теперь еще одну лекцию!

Глава 8. Братья

— Мы тут второй день, а я уже ненавижу три вещи: школу, девчонок и уроки магии, — с досадой сказал Ринар на переменке между первым в их жизни уроке магической истории.

— Терпи, — ответил ему старший брат. — Мы обещали тете Элли, что будем учиться магии. Светлой магии, Рин.

— Но Дан…

— Терпи. Мне тоже не очень-то нравятся девчонки… по крайней мере, мелкие, с которыми мы тут застряли.

— Но послушай! Знаешь, что я вчера слышал про ту дуру, которая к нам задиралась?

— Я не хочу слышать про ту дуру, и к тому же, — наставительно произнес Дан, — правила хорошего тона не позволяют настоящим мужчинам называть дам дурами. Даже если, — добавил он, — они на самом деле не слишком-то умны.

— Ее выгнали, — отчаянно зашептал Рин.

Они стояли в коридоре возле класса рисования. Рисование, это же с ума можно сойти! Они, сыновья лучшего боевого мага во всей Арзакии, вынуждены изучать… рисование! Музыку! Вязание крючком и спицами! В Ринаре Эроле так все и кипело при одной только мысли, что им придется провести здесь пять лет.

 Мимо, хихикая, пробежала стайка девочек постарше, почти девушек. Данир проводил их долгим взглядом, и пришлось дать ему тумака.

— Дан! Та дура себя очень плохо вела, и ее в конце концов выгнали!

— Но она тут учится!

— А ей пришлось вернуться через год. Говорят, ее папаша заплатил директрисе, но у тети-то Элли нету лишних денег! Давай мы тоже будем плохо учиться и хулиганить? Вот увидишь, вылетим отсюда пулей!

Дан опять загляделся на какую-то старшегодку. Рин раздраженно закатил глаза. Как можно все время смотреть на девчонок? Он их ненавидел. Оттаскать бы за косички каждую! За то, что приходится терпеть такие мучения…

Рин попытался перечислить в уме свои муки, но не сумел. Их поселили в хорошей комнате, ни слова не сказали о бедной одежде и обещали поскорее сшить парочку рабочих костюмов для занятий практикой. Мальчик даже закрыл глаза, пытаясь сосредоточиться, но девчачий щебет и занудный голос брата мешали сосредоточиться.

— Представь, Рин, каково будет тете Элли узнать, что она заплатила за обучение, а нас выгнали с позором? Вернут ли ей деньги? — спросил Дан. — Подумай, как ей было унизительно сначала бежать с нами в Треагард, потом искать тут работу и связи… и просить госпожу Маркуру устроить нас. Другого магического заведения тут поблизости нет, а учиться нам необходимо. Так что давай…

Он сделал паузу. Рин, все еще стоявший у стены с закрытыми глазами, открыл их и увидел, что брат опять пялится на девчонок. Неисправим! Еще целоваться вздумает с этими!

— Давай останемся тут до весны, а там уговорим тетю переехать. Она заработает денег, мы подучимся чему-нибудь. Не все же тут вязание изучают? Из тебя магия сырая так и прет, да и я еще мало умею. А потом уж мы вернемся в Арзакию. И отомстим за отца и маму.

Рин сначала кивнул, но потом увидел, как Дан кинулся поднимать для какой-то растяпы упавшую книжку, и процедил сквозь зубы:

— Я ненавижу четыре вещи! Школу, девчонок, магию и тебя!


— Ринар и Данир Эльсиндор, — с запинками прочитала тетенька, которая собиралась их учить рисованию. — Рисовали раньше?

— Нет, — пробурчал Рин.

А Дан, дуралей, кивнул.

— А как же, — сказал он. — Углем на стенке. И еще на заборе. Неприличное.

Девочки ахнули, а кто-то и захихикал.

— Ну раз рисовали, молодой человек, то подите сюда. Кисть и краску захватите.

Тетенька поманила Дана к своему этюднику. Такие же стояли перед каждой девочкой. И Рину с Даном такие дали. А еще всем выдали по кисточке и баночке с краской.

Издевательство было вот в чем: картон дали белый и краску белую.

— Вы хотите, чтоб я тут тоже неприличное нарисовал? — ершисто спросил Дан.

Как будто не он только что уговаривал потерпеть. И еще про тетю Элли говорил: расстроится, огорчится. А сам же что? Сам же уже начал дерзить и грубить, чтоб выгнали. Каков подлец?

Это слово, хлесткое и жесткое, говаривал отец, когда мама не слышала. Рин перенял. Он любил отца и его словечки.

Про Тройку он так и говорил: «бездновы подлецы».

— Называйте меня госпожой Аквареллой, — попросила тетенька учительница. — И пожалуйста, не уподобляйтесь барышне Амадор. Если бы вы знали, сколько раз ее наказывали разными работами на кухне или вахте, вы бы, наверное, остереглись так дерзить.

«Барышня Амадор» — это, верно, была та черненькая, задира. Рин по крайней мере так и подумал.

— Постараюсь, госпожа Акварелла, — пробурчал Дан. — Что мне делать?

Он стоял спиной к классу, потому что этюдник был повернут ко всем чистой картонкой.

— Наберите немного краски на кисть. И напишите на картоне небо.

— Небо?! — вскричала какая-то девчушка поблизости от Рина. — Но краска-то белая!

— А вы тоже попытайтесь, барышня, — улыбнулась госпожа Акварелла и вдруг подмигнула.

Как будто не дама, а прямо-таки какая-то девчонка, да еще невоспитанная!

Дан отчетливо скрипнул зубами. Окунул в банку краски кисть и провел по верхней части листа несколько раз. Естественно, ничего толком у него не получилось. Белые мазки были едва заметны, и то благодаря блеску краски!

— Не получается? — улыбнулась учительница. — Попробуйте еще раз. Просто… представьте небо. Какого оно цвета?

— Голубого, — закричали девочки.

Рин пожал плечами. Небо какое только не бывает… Серое, сиреневое, розовое, зеленоватое, бирюзовое, темно-синее, черное…

Вот и Дан, видимо, так подумал. Потому что сделал еще несколько мазков, и картон под его кистью вдруг налился ежевично-черной темнотой. А Дан взял да и брызнул белой краской, рассыпав по этому ненастоящему небу звезды! И внезапно кисть вырвалась из его руки и улетела туда, во тьму!

Акварелла схватила картонку за чистый край и поскорее свернула в трубочку.

— Пожалуй, я скажу об этом госпоже Маркуре, — сказала она с улыбкой. — Вы напоминаете мне одну барышню из второго…

Опять она про эту, что ли? Она там у них во втором классе самая одаренная?

Но госпожа Акварелла, как оказалось, имела в виду совсем другую девочку.

— Просто Шарлотта тоже боевой маг. Самая невинная магия у нее превращается во что-то… что можно использовать как оружие или защиту. Итак, класс! Чтобы нарисовать белым по белому, не надо особо стараться. Надо лишь видеть — небо, траву, желтый лист. Но, пожалуй, не переусердствуйте. А то улетите — где вас искать?

Но ни у кого фокус Дана не получился. Краска оставалась краской, хоть и меняла цвет.

Только у Рина вместо желтого листа получилась какая-то мерзкая клякса, которая шевелила отростками-щупальцами. Но Рин просто замазал ее белой краской, и клякса перестала дергаться.

После урока мальчики не разговаривали о происшествии, а просто, не сговариваясь, отправились в библиотеку. Рин слышал, что библиотека тут хорошая. Могло найтись что-нибудь и про боевую магию! Не все ж девчачьим штукам учиться…


Глава 9. Книги госпожи Ю

Перемена между вторым и третьим уроком просто создана для того, чтобы устроить что-нибудь этакое. Под «этаким» Юлианне хотелось бы подразумевать отчаянную вылазку за пределы учебного корпуса. К примеру, в сарай на заднем дворе! Но девочки все так наелись за завтраком, что все еще ленились куда-то идти. Наверно, поэтому Шарлотта предложила дойти до библиотеки, а не устраивать никаких шалостей.

— Я хочу поискать что-нибудь по безопасному рукоделию, — сказала подруга скучно, и Юлианна потрогала Шарлоттин лоб.

— Ты в порядке? — спросила она. — Безопасное рукоделие! Я б на твоем месте только и делала, что творила что-нибудь невообразимое! Бум! Бам! Шьешь игрушечного мишку, а он становится чудовищем-истребителем ведьм!

Шарлотта посмотрела на нее с такой обидой, что Юлианна осеклась.

— Ладно, пойдем в библиотеку, — сказала она поспешно. — Поищем заодно что-нибудь для меня!

— А что ты хочешь? — спросила Карина.

— Хочу книгу, которая за меня уроки учит и экзамены сдает, — засмеялась Юлианна. — А еще хочу книгу, которая интересна с любой страницы, за какую ни возьмись. И что-нибудь по боевой магии для тебя, Кариночка. Выучишь и порадуешь господина Айвори успехами.

Карина покраснела и стала глуповато улыбаться. Юлианна только вздохнула. Подумать только: влюбиться в учителя. Глупо же!

Юлианна ожидала, что в библиотеке окажется Юстас: где же еще ему быть? В Темной школе, похоже, предпочитали заниматься в темное время суток. Но что еще хуже — в библиотеке оказались еще и те два мальчишки из первого. Они как ни в чем не бывало беседовали с Юстасом. А он, предатель, с умным видом кивал и что-то советовал. Юлианна сделала знак Шарлотте и Карине, и они все трое спрятались за ближайшим стеллажом. Между полками были изрядные щели, и девочки принялись подглядывать. Кажется, Карине и Шарлотте это не очень-то нравилось, но Юлианна увлеченно следила за мальчиками.

— До чего ж я рад, — сказал тот мальчишка, что помладше, — что тут не одни девчонки учатся!

— Э нет, — заметил Юстас, — я тут не учусь. Я только помогаю библиотекарю… иногда.

— Эй, помощник, — крикнула Лисси откуда-то сверху. — Ты зачем тут все переставил?

— Я не переставлял, — удивился Юстас.

Он отошел от стола, у которого стояли первогодки-мальчишки, и, обходя стеллаж, наткнулся на сестру и ее подружек.

— Лисси! Наши сестры пожаловали! И еще Карина! — крикнул он.

Пришлось вылезать из укрытия. Шарлотта успела взять с нижней полки первую попавшуюся книгу и теперь протягивала ее Лисси. Та стояла на высокой раздвижной лесенке с колесами. На двух из четырех колес Юлианна увидела опущенные тормозные скобки: чтобы лестница не покатилась куда-нибудь невзначай.

— Подожди, я слезу и оформлю, — сказала Лисси сверху. — Надо же, сколько в первый же день желающих почитать!

— Ну мы же учиться пришли, — солидно сказал старший мальчик. — Что бы вы посоветовали для боевых магов?

— Ой, Шарлотточка, смотри, они ТОЖЕ боевые маги, — обрадовалась Юлианна. — Прямо почти как ты!

— Не надо задираться, — одернула ее Шарлотта. — Они ведь ничего тебе не сделали!

— Мы не просили заступаться за нас, — буркнул младший мальчик.

Юстас посмотрел на всех снисходительно — с высоты своих шестнадцати лет.

— Лисси, — сказал он, — я подберу молодым людям необходимую литературу, а ты пощебечи тут с девочками.

Юлианна уже хотела ответить как подобает. Ишь, предатель! Сразу же выбрал между сестрой и какими-то мерзкими мальчишками не в ее пользу! Но Карина дернула ее за руку, и Юлианна сдержалась. Вот только ради Карины, честно.

— Не надо щебетать, — предупредила Юлианна Шарлоттину сестру.

Та понимающе кивнула. А затем повернулась к Шарлотте.

— Ты точно хочешь взять именно эту книгу? — спросила она. — Это из тех, которые подарила библиотеке госпожа Ю. Она странная!

— Книга или госпожа Ю? — спросила Юлианна.

Лисси задумалась только на секунду.

— Обе, — сказала она.

 Юлианна взяла у Шарлотты книгу и тихонько присвистнула.

— Да уж, — согласилась она с Лисси. — Странная!

Книга казалась не слишком старой, и написана была на всеречи, а не на каком- нибудь таинственном языке. Тем не менее название было совершенно непонятным: «Наоборотная магия и прикладное искусство вывертывания». Но стоило открыть книгу, как оказалось, что в ней словно кто-то перемешал все буквы.

— Это что, шутка, что ли? — спросила Юлианна.

Лисси только вздохнула.

— Мне надо было повнимательнее смотреть, что такое принесла госпожа Ю! Но, понимаете, вчера выдался суматошный день. Мне надо было подготовить учебники для всех классов, и кураторши то и дело прибегали сюда с вопросами да советами… когда пришла госпожа Ю, у меня и так уже руки отваливались! И голова! Верите ли, некогда было ни поесть, ни попить, ни…

Тут девушка осеклась, и Юлианна многозначительно посмотрела на Шарлотту и Карину. «Ни поцеловаться с Юстасом!» — чуть было не сорвалось у девочки с языка. Но Юстас был поблизости и вполне мог дать сестре затрещину. Он-то, в отличие от новичков, не был воспитан неведомой тетей Элли, которая учила не обижать девочек! И пришлось смолчать.

— В общем, она пришла и притащила целую стопку книг. «Вьи льючшье знайетье, чтье дьелать с кньигамьи»… Вот как она сказала!

— Она так разговаривает? — удивилась Шарлотта. — Бедные первогодки, как они ее понимают?

Тут из-за стеллажа высунулся недовольный мальчик постарше.

— Да госпожа Ю тут единственная женщина, с которой вообще можно говорить! Она хотя бы не сюсюкает о прическах, нарядах и красоте! — гневно сказал он.

— До чего же вы, девочки, глупые, — добавил мальчик постарше.

Этот даже из-за стеллажа высовываться не стал.

Юлианна показала язык старшему и фыркнула персонально для младшего.

— Какие еще книги она принесла? — спросила Карина. — Лисси, миленькая, покажи пожалуйста. Очень интересно!

— Если среди них есть книги по боевой магии, я бы тоже взглянул, — снова высунулся старший.

— Сначала вязать крючком научись, барышня, и правильно зонтик открывать, — сказала Юлианна.

На что мальчик сложил пальцы в замысловатую фигу, увидев которую, Лисси поспешила выставить руку ладонью вперед, создавая защиту.

— А ну не смей, — крикнула она. — В библиотеке запрещено пользоваться боевой магией, тем более швыряться огнем.

— Я не огнем, — проворчал мальчик, но руку опустил.

— Я бы не стала с ним ссориться, Юлианна, — прошептала Карина. — Вдруг он сожжет всю библиотеку? А я хочу посмотреть на книги госпожи Ю!

Юлианна сама была не прочь на них взглянуть! Это ведь не какой-нибудь скучный справочник волшебных трав или учебник грамматики! И пришлось встать вокруг стола в тесном соседстве с Юстасом и двумя новичками.

— Я Шарлотта Хармони, — сказала им Шарлотта.

— Она боевой маг, — с оттенком зависти добавила Карина. — А меня зовут Карина Розенблюм. А задирается к вам Юлианна. Она решила стать самой невыносимой девочкой в этом году.

— У нее получается, — сказал младший мальчик. — Правда, что тебя выгнали в прошлом году из пансиона?

— В позапрошлом, — польщенно ответила Юлианна.

— А что надо, чтобы выгнали? — спросил мальчик.

— Нас зовут Ринар и Данир Эльсиндор, — сказал второй поспешно. — Ринар — это он.

— Перемена скоро кончится, — предупредил Юстас. — Давайте поглядим, что принесла госпожа Ю.


Две книги были по волшебной механике. Полно чертежей и картинок с механизмами. Их пока что отложили: интересно, но до «наоборотной магии» далеко. Еще одна книга была непонятно о чем: буквы по обложке бегали как попало, а сам толстенький том никак не открывался.

— Это из тех книг, названия которых надо прочитать правильно — тогда откроются, — сказала Лисси.

«Наоборотную магию» Юлианна решила забрать с собой и показать Генриетте. Еще одна книга, последняя, привлекла внимание Дана.

— Мне кажется, я ее где-то видел, — сказал он.

Но книга была заперта на замок. И ключа нигде не было!

— О, у меня в блокноте было отпирающее замки заклинание! — с огорчением воскликнула Юлианна.

Карина как-то странно встрепенулась, но не успела ничего сказать: в коридоре прозвенел звонок. Это был волшебный колокольчик, который летал по всему учебному корпусу, оглашая его нежным, но всем слышным звоном.

— Бежим, — сказала Юлианна и, зажав книгу под мышкой, первая кинулась к двери.

Остальные побежали следом и немножко застряли.

Вот почему на третий, последний на сегодня урок, опоздали сразу несколько человек!

Глава 10. Наоборотная магия

Первый учебный день все любят. Он немного суетливый, но веселый. И мало уроков. Да и кураторы еще никого не наградили множеством заданий. Еще не начат список прегрешений и наказаний, и даже дежурных еще не назначили. Учителя добрые, улыбчивые — наверно, еще не успели устать от детей. А сами дети пока что хотят учиться, особенно если чему-то новому, необычному, и с радостью разглядывают полученные учебники, и с интересом слушают учителей.

Даже непоседливая Юлианна признала, что урок Тары Кастелли получился необыкновенно познавательным и интересным. Особенно когда в конце его госпожа Кастелли превратилась в крупную волчицу с мощными лапами! Карина не выдержала и завизжала, а за нею и еще пара девочек.

Как будто забыли, что их бессменная сторожиха — оборотень!

Юлианне же не терпелось почитать «Наоборотную магию» и еще, может быть, отпереть ту, вторую, книгу. У нее на обложке не значилось ни автора, ни названия, и девочке было ужасно интересно: что же там такого внутри?

 Жаль, что взять ту запертую книгу им не удалось! Юлианна сидела как на иголках, до того ей хотелось поскорее узнать, что же там такое заперли! Конечно, там могла оказаться какая-нибудь глупая взрослая чушь или даже голые картинки, но Юлианне казалось, что это вряд ли так. Не походила госпожа Ю на такую тетеньку, которой были интересны голые картинки!

Урок закончился. Девочки, узнавшие про оборотней и получившие задание прочитать о драконах, отправились по своим делам: до обеда был еще целый час. Юлианна едва успела догнать у выхода Карину. Следом поспешали Генриетта и Шарлотта.

— Вы куда так побежали? — возмутилась последняя. — Разве мы не идем в библиотеку?

— Подожди, — сказала Юлианна. — Кариночка! Не хочешь ли ты что-то сказать мне?

Карина ойкнула и побледнела, но покачала головой.

— Не хочу, Юлианночка, — ответила она.

— А блоконотика моего, блокнотика с Особо Неодобряемыми Заклинаниями ты не видала?

— Ой, это не те заклинания, которыми нельзя улучшать внешность? — заинтересовалась Генриетта.

Карина пожала плечами и вышла на свежий воздух. Солнце уже грело так, словно в Розамунду вернулось лето! Тут и там, на скамеечках или просто на траве, уже расположились воспитанницы всех классов. Только мальчишек-первогодок Юлианна не увидела нигде.

— Пошли в старую беседку, — скомандовала она. — Поболтаем.

— Но библиотека, — пролепетала Шарлотта.

Видно было, что и ее заинтересовала та книга.

— Да не убежит твоя библиотека. Лисси небось сама вцепилась в эти книги, — Юлианна махнула рукой. — К тому же отпирающее заклинание находится у Карины. Да, Кариночка?

Девочка потупилась.

— Блокнот в спальне, — сказала она. — Прости, Юлианна. Я хотела только переписать несколько заклинаний и вернуть его тебе.

— Ох, ты такая… такая! — Юлианна не нашла слов, чтобы высказать свое негодование. — Могла же просто попросить!

— Сначала я просто подобрала блокнот, когда ты его выронила. Потом испугалась, что госпожа Гербера и господин Айвори найдут его у нас… а потом как-то так получилось, что говорить о нем было поздно. И все позднее и позднее! — вздохнула Карина.

— Ладно, — великодушно простила подругу Юлианна, — главное, что он цел. Но до вечера нас в спальни не пустят: нечего там делать. Так что библиотеку придется отложить до завтра! Вечером можешь переписать все, что тебе интересно. Так и быть!

— Я бы тоже посмотрела, — сказала Генриетта, — и даже переписала бы кое-что!

— Хорошо, — вздохнула Юлианна.

Они уселись на старые скамейки в беседке. Тут приятно пахло осенью — тем легким сентябрьским ароматом, в котором еще не так уж много уныния и сырости, зато немало горьковатых и пряных ноток бодрости.

— Давайте пока посмотрим, что это за магия такая — наоборотная, — сказала Юлианна и открыла книгу.

— Это же невозможно прочесть, — возмутилась Генриетта спустя несколько минут.

Это время девочки провели в бесплодных попытках прочесть хотя бы пару строк в учебнике. Так вот: ничего у них не получилось. Буквы в словах попросту не желали стоять на месте, ползали по страничке, словно букашки и лишь изредка собирались в какие-то слова.

Не всегда понятные, но — слова.

У девочек от разочарования вытянулись лица. Как же так? Ведь наверняка это очень интересный вид магии!

— Надо спросить у госпожи Ю, — предложила Шарлотта самый простой вариант.

— Или поискать в библиотеке книгу, как читать эту книгу, — сказала Карина.

— И еще книгу, как найти ту книгу о том, как читать эту, — махнула рукой Юлианна.

— Ну а ты что предлагаешь? — спросила Генриетта.

— Дайте мне подумать, — ответила Юлианна. — Хотя если хотите, то можете спросить и у госпожи Ю! Только чур уговор: не говорите мне, что она ответит. Хочу попробовать кое-что.

Шарлотта, Генриетта и Карина переглянулись. Юлианна подумала, что они, наверно, ей не очень верят. А хотелось чтобы они были поражены ее способностями и умом. В конце концов, разве не она всегда быстрее всех соображала, как можно нестандартно использовать те или иные чары?

Но сейчас в голову, как назло, ничего не приходило.

— Наверно, надо сначала пообедать, — решила Юлианна.

— Мы еще от завтрака не опомнились, — улыбнулась Генриетта.

Тут от спального корпуса прибежала Шарлоттина Паутинка. Она была рада, что нашла свою хозяйку и ее подруг! Девочки принялись играть с собакой. Только Юлианна осталась в беседке, вертя книгу то так, то сяк.

«Что же такое наоборотная магия? — размышляла девочка. — Как и на что она действует? К чему ее применяют и как используют? Может быть, это магия, поворачивающая время вспять или отменяющая что-нибудь?»

Юлианна захлопнула книгу и открыла последнюю страничку. На ней был забавный рисунок: человек с часами в руках. Юлианна изумленно моргнула, когда поняла, что цифры на часах расположены в обратном порядке. Неужели и впрямь эта магия может разобраться с такой хитрой штукой, как время?!

Но тут стрелки на часах дрогнули и встали обе на цифру 12. Юлианна от восторга тихонько пискнула. Ее пронзила внезапная догадка. Двенадцатая страница! Вот что это могло означать! Наверняка надо начать с двенадцатой страницы! Она открыла ее, но там оказалось пусто.

— Вот вредная книга! — воскликнула Юлианна и снова открыла последнюю страничку.

Часы по-прежнему показывали двенадцать.


Глава 11. Дэрия — бездарь

После третьего урока братья Эльсиндор пришли к выводу, что с пансионом им не повезло. Урок по боевой магии был самым скучным, глупым и бездарным на свете. С таким учителем, как госпожа Элизабет Дэрия, боевым магом стать точно бы не получилось. Весь урок она только и разговаривала о том, что дети драться не должны. Ну и еще о том, как лучше спасаться.

— Первый год обучения боевые маги непременно тратят на обучение приемам защиты и уклонения, — сказала госпожа Дэрия, — но я бы в первую очередь обучила даже не самозащите, а о безопасности.

И целый урок потратила на правила безопасности, которые должен знать каждый малыш лет семи-восьми.

Рин под конец едва не закипел, глядя, как шесть девочек одинаково склонились к тетрадкам и записывают эти крайне важные советы. Где в пансионе надо прятаться, если у тебя нет зонтика, или к кому бежать, чтобы тебя переправили в темноту. У кого искать защиты. Куда и как убегать. Что делать, если пансион обрушили, или подожгли, или затопили, как от каких чудовищ удирать или куда от них забираться.

Дан вел себя более спокойно, но уже перед звонком не выдержал и сказал:

— Нас учили защищать девочек, а не прятаться или удирать. Мы мужчины и удирать не собираемся.

Госпожа Дэрия долго смотрела на него слегка выпуклыми карими глазами.

— Вы встречали когда-нибудь чудовище, созданное ведьмой, молодой человек? — спросила она.

— Представьте себе, — ответил Дан как можно сдержанней. — И видел ведьму. Ее звали Клодетта.


Девочки взволнованно зашептались. Рин ждал, что же скажет госпожа Дэрия. Та стояла страшно бледная и молчала. И тут прозвенел колокольчик. Дан сорвался с места так быстро, что только ветер пронесся по классу, и Рин побежал за братом.

Только и услышал, как одна из девчонок тоненьким противным голоском спросила учительницу:

— Вам нехорошо, госпожа Дэрия?

Но ответа не дождался.

Да, было дело: одна из Тройки, ведьма Клодетта, пришла к их отцу и матери. Тройке были нужны боевые маги. Отборных ведьм и их лучших чудовищнаголову разбили в пансионе города Розамунды, и Тройка отступила как можно дальше от Треагарда. Дальше была Арзакия, в Арзакии жили Эльсиндоры, Саймеры и Альмины. Лучшие семьи боевых магов! Саймеры сразу же перешли на сторону Тройки, будто только и ждали, Альмины поспешили убраться из страны куда-то на Бирюзовые острова, а Эльсиндорам не повезло.

Обоих мальчиков легко захватили в заложники. Это было очень обидно: когда тебя не просто берут в заложники, а легко захватывают, как будто ты несмышленыш пятилетний… или девочка в кружевцах и с зонтичком.

Рин понимал, что Дэрия права со своими глупыми правилами, и это злило его еще сильнее. Потому что правила эти устарели на несколько месяцев, вот что!


Мама, папа, тетушка со своим мужем и взрослым сыном — они не сдались. Они приняли бой. Единственное, на что хватило Дана и Рина — это сбежать от Клодетты, вернее, от чудовища, которое их охраняло. У чудовища было слабое место: чуткие нюх и слух. Оно напоминало здоровенного слепого кота! А у Рина был в кармане пакетик перца. Пока Дан надрывался и орал, Рин высыпал под нос чудовищу перец, и они удрали.

Но бой в доме уже закончился. А вернее сказать, то была бойня. В живых осталась только тетушка, и ту мальчики еле-еле сумели вытащить из горящего особняка.

Больше всего им хотелось доказать, что они могут встретиться с ведьмами и чудовищами в бою и победить. Или хотя бы погибнуть не напрасно.

Оба мальчика вышли из пансиона и мрачно уселись в тени большого дерева. Настроение у них было отвратительное.

— Это просто ужасное место, — сказал Дан.

— Тетя Элли не ошиблась? Это вот эти тетеньки и девочки победили целый отряд ведьм? — спросил Рин.

— Они ничего не стоят без своих зонтиков, — буркнул Дан. — Я подам прошение госпоже Маркуре, чтобы нас тренировал настоящий боевой маг, а не эта.

— Точно, — оживился Рин. — Так и поступим.

Они долго сидели молча, разглядывая небо сквозь густую и еще зеленую крону большого ясеня. Затем Дан сказал:

— Ты видел те книги?

— Угу.

Тут мимо прошла стайка девчонок. У их ног вертелась белая с черными пятнами собака, которую Рин подозвал к себе.

— Опять вы, — сказала одна из девчонок.

Рин мог бы сказать им то же самое. Это снова были Шарлотта, Карина, Юлианна и та рыженькая, немного получше других.

 — Ничего не поделаешь, — сказал Дан, — нам здесь учиться и учиться.

Собака девчонок уже облизывала пальцы Рину.

— Паутинка, предательница! — с упреком сказала Юлианна. — Ко мне бы так ластилась!

— Странное имя для собаки, — сказал Рин, гладя собаку по пятнистой спинке.

Паутинка извивалась всем телом и, кажется, готова была обожать весь свет.

— Это потому что раньше она была вязаной салфеткой, — сказала Карина, — с узором, словно паутина. А потом…

— Потом эта салфетка слопала стакан! — округлив глаза, поведала Юлианна. — А потом стала превращаться в собаку! Была то милым щеночком, то здоровенной псиной!

— Рассказывай, — без особого интереса сказал Дан.

И Рин его поддержал:

— Девчачья болтовня! Вот пускай превратится сейчас! А?


Но Шарлотта перестала улыбаться и взяла собаку на руки. Та счастливо взвизгнула и облизала девчонке лицо.

— Она не может, — сказала Шарлотта. — Когда она была большой злой собакой, ее убили чудовища ведьм. Тут были некроманты, они ее воскресили, но с тех пор Паутинка просто щенок.

Рин шмыгнул носом. Конечно, собака, убитая ведьмами, это вовсе не то же самое, что родители. К тому же ее-то оживили, а маму с папой нет.

Но все-таки вежливость, которую пыталась привить им тетушка Элли (в отличие от мамы, которую такие мелочи не особенно заботили) диктовала мальчику сказать:

— Извини. Я… это… сочувствую.

— Ты правда боевой маг? — заинтересованно спросил Дан. — Дашь нам пару уроков? Здешние учительницы, видимо, ни на что не годятся.

— Ученики не имеют никакого права никого учить, особенно пока вы без зонтиков, — сказала Шарлотта. — У вас же госпожа Дэрия преподает?

— Ага, — с огорчением кивнул Рин.

— А у нас господин Айвори, — почему-то покраснев, сказала Карина.

— Эта ваша Дэрия — просто бездарь, — сказал Дан. — А нам надо учиться.

— Научитесь, — сказала рыженькая. — Между прочим, господин Айвори советовался с госпожой Дэрией, как лучше преподавать боевую магию. Так что не смейте звать ее бездарью!

— Ой, Генриетточка, — хихикнула Юлианна, — ты так права!


А потом встала в боевую стойку, выхватила из вышитого чехла миниатюрный зонтик и взяла его словно кинжал.

— А я вот могу преподать пару уроков. Пускай нельзя! Скажем, что закрепляли пройденный материал!

— Нельзя — значит, нельзя, — сказала Шарлотта.

— Нет, отчего же, — произнес Дан. — Покажи, что умеешь!

— Не стоит, — Шарлотта положила руку на плечо Юлианне, но та ее тут же сбросила.

Дан прошелся малым полукругом, и настырная девчонка следила за ним. Вокруг собирались другие девочки — и не только первогодки.

Юлианна первой сделала выпад. Дан выставил вперед руки, закрываясь щитом от неизвестной ему атаки, но выпад оказался ложным. Девчонка небрежным движением начертила отменяющую руну Су и с присвистом произнесла оглушающее заклинание. Рин почувствовал, что его уши словно забило ватой. Девочки тоже приложили руки к ушам. Дану наверняка было хуже всех, ведь чары были направлены против него, но он даже не изменился в лице.

Подпрыгнул, чтобы ударить Юлианну сверху, и та раскрыла зонт. Отвела им руку Дана от своей головы и зашла мальчику за спину.

А затем шлепнула пятерней по спине и крикнула:

— Поймала!


Дан обернулся к девочке и с удивлением сказал:

— Что это было?

Его руки повисли словно плети. Да и сам он сделался вялым и будто больным с виду.

— Пффф, — сказала Юлианна. — Всего лишь пара минут слабости. Это вОда-невзода. Ослабляет противника, только и всего!

— Это запрещено, — выкрикнула одна из девочек-зрительниц.

— Считай, что это тебе за госпожу Дэрию, — сказала Юлианна.

К Дану подскочила Паутинка и запрыгала у его ног. Рин увидел, что брат медленно садится на траву, бледный от злости. Конечно! Его ведь побила девчонка!

— Я бы хотел драться с Шарлоттой, — упрямо проговорил Дан.

— Нельзя, — сказала Шарлотта. — Я бы не стала!

— Ты единственный боевой маг среди девчонок! — надулся Дан.

— Я не боевой маг, — ответила девочка.

Поманила собаку и ушла в учебный корпус.

— Глупые мальчишки, — сказала Юлианна. — Пошли, Генриетта, Карина! Нам еще разгадывать, что за магия там такая в книжке!


И девчонки побежали следом за Шарлоттой.

Рин сел рядом с братом, стараясь не обращать внимание на то, что на них глазеет не меньше десятка других девочек.

— Вам, может, помочь? — спросила какая-то веснушчатая мелочь.

— Нет, — огрызнулся Рин, хотя сам вряд ли был старше и крупнее.

— Вот видишь, — сказал Дан, — мы еще ничего не умеем. Надо учиться.

— А вы уже знаете, что мы скоро пойдем воровать зонтик? — не унималась мелочь. — Кто украдет его из-под носа госпожи Кастелли — первым будет с зонтиком!

— Нам ваши девчачьи зонтики не нужны! — рявкнул Рин. — Уходите, ну?!

— Подумаешь, — обиделась веснушчатая.

И уже уходя, обернулась:

— Шарлотта правда не боевой маг, она ведьма. Самая настоящая ведьма. Не деритесь с нею. Моя сестра говорила, что в прошлом году ее чудовище едва не съело трех девочек. Поняли, дураки?

И убежала.


Глава 12. Отвьертка

Следующий день оказался таким насыщенным, что подружкам было не до библиотеки. Но третьего сентября девочкам внезапно повезло: госпожу Маркуру и еще нескольких учительниц пригласили на совещание в Темную школу, и в честь этого все послеобеденные занятия отменились. Вообще-то из учителей остались лишь госпожа Кастелли, которая считала себя в первую очередь сторожем пансиона, госпожа Ю и госпожа Дэрия. Шарлоттины родители тоже остались в пансионе, ведь они ничего здесь не преподавали.

— Красотища, — сказала Юлианна, имея в виду на этот раз вовсе не внешность. — Ни уроков, ни учителей! Дети без присмотра, гуляй не хочу! В честь этого предлагаю посетить библиотеку!


Им повезло, да еще как: дверь в библиотеку оказалась приоткрытой, и они застукали Юстаса и Лисси за поцелуями. Да не просто в щечку, они целовались в губы! Как только не стыдно!

— Буду взрослой — ни за что не дам себя так целовать, — осуждающе сказала Генриетта.

А Карина с Шарлоттой лишь вздохнули.

— Я с тобой согласна, — поддакнула Юлианна. — Но придется нарушить это их милое уединение. Детям срочно нужны знания!

И она уже собралась распахнуть дверь во всю ширь, как в коридоре послышался тихий скрип.


— О, госпожа Ю! — пролепетала Карина. — Зд-дравствуйте!

Она, конечно, смутилась, потому что их вроде как застали за подглядыванием.

Но Юлианну таким смутить было нельзя. Уж она-то понимала, что Ю вовсе не видит, кто и чем занят в библиотеке.

— А мы как раз хотели вас кое о чем спросить, — бойко проговорила она. — Лисси нам сказала, что вы принесли сюда интересные книги! Мы одну взяли посмотреть, и ничего не поняли!

— Всье этьи кньигьи быльи мной купльены ньедавно на рынкье, — сказала госпожа Ю.

— И что же, — разочаровалась Юлианна, — вы не знаете, как ими пользоваться?!

— Кньигьи ньесложные, йесли умьеешь чьитать, — заметила полумеханическая дама.

Она протянула руку к книге, которую держала Юлианна.

— Всье очьень просто…

Тут тонкие, очень четкие и очень черные брови госпожи Ю нахмурились. Кажется, она впервые поняла, что книгу не всегда возможно просто взять и прочесть. Она даже вытащила из нагрудного кармашка круглые очки, как будто тех, что на ее голове, было недостаточно. Нацепила на маленький аккуратный носик и полистала книгу туда-сюда.

— А вы раньше этого не видели, да? — спросила Шарлотта. — Ах, как жаль, госпожа Ю. Мы, признаться, на вас рассчитывали.


— Всье просто, — сказала госпожа Ю, закрывая книгу. — Эффьект часов. Раз, два, трьи, и мы читайем кньигу. Льичное заданьие барышням: поньять подсказку.

Урок завтра.

Девочки переглянулись.

— Ну ничего себе нарвались на урок, — сказала Юлианна удивленно. — Ну раз так, то… госпожа Ю, а одна книга с цепью и замком! Ключа-то у вас хоть нету?

— Не «нету», а «нет», — тут же поправила Карина.

Юлианна только вздохнула.

— Кльюча ньету, но есть отвьертка.

— От… чево? — не поняла Юлианна.

— От-виорт-ка, — очень старательно выговорила госпожа Ю. — Ах да. Хорошье воспьитание не дает детьям поньятие об инструментах. Плохо. Завтра урок.

И она, поскрипывая механическими ногами, поспешила куда-то по своим делам.

— От-виорт-ка, — повторила Юлианна и пожала плечами. — Чего это она?

Но подружки тоже не знали, о чем говорила госпожа Ю.


Разумеется, они проводили взглядами госпожу Ю и вошли в библиотеку.

И разумеется, Юстас уже сидел на стуле с книгой в руках, а Лисси протирала пыль на полках. Мальчик так старательно читал, лихорадочно перелистывая страницы, а девушка так тщательно вытирала одно и то же место, что никто и ни за что бы не догадался, что дело-то нечисто!

— Привет, — сказала Юлианна. — Лисси! Дай нам ту книгу запертую, мы на нее посмотрим!

— Что, нашли отпирающее заклинание? — заинтересовалась Шарлоттина сестра.

— Госпожа Ю нашла, — ответила Шарлотта, — хочет завтра нам урок преподать. Только не заклинание, а какой-то инструмент. Думаю, будет интересно…

— Думаю, мы должны преподать ей урок, а не она нам, — азартно сказала Юлианна. — Ты представь, как она удивится, что мы открыли книгу без ее инструментов, одной сплошной магией! Ну же, Лисси, тащи книжку!


Девушка сморщила носик, а Юстас наконец-то оторвался от книги и сделал замечание:

— Не «ну же», а «пожалуйста», и не «тащи», а «неси»! Где твои хорошие манеры?

— А, ну конечно, тому, кто вместо занятий в Темной школе день-деньской торчит в библиотеке женского пансиона, лучше знать про всякие там манеры, — не удержалась Юлианна. — У нас тут на днях двух барышень в штанах уже приняли, может, будешь третьей?


Юстас захлопнул книгу и встал со стула. Но тут между ним и Юлианной втиснулась Лисси и сунула девочке здоровенный том, запертый на замок.

— Не грубите, барышня Амадор, иначе перестану вам выдавать книги, — быстро сказала она.

Юлианна запыхтела, но промолчала. Ей позарез нужны были эти интересные загадочные книжки! Она развернулась к выходу, и едва не впечаталась лицом в Дана Эльсиндора. Тот стоял в дверях, сложив руки на груди.

— Положи это, — сказал он, кивая на книгу в Юлианниных руках.

Затем посмотрел на Шарлотту, Карину и Генриетту. Последняя держала учебник «Наоборотной магии», прижимая его к груди.

— Эти книги прокляты, — Дан почти силой отобрал у Генриетты книгу. — Их нельзя было приносить сюда. Но уж если принесли — оставьте книги здесь.

— Прокляты? Что за глупость, — сказала Лисси. — Обычные магические пособия.

А две даже не очень-то и магические.

— Они принадлежали ведьме Эвелин Бликси, — выпалил Дан. — Одной из Тройки.

— Ооо, — восторженно протянула Шарлотта. — Это же… Вот ничего себе!


Юлианне не понравился взгляд, которым окинул ее подругу этот выскочка.

— Идите куда шли, барышня, — сказала она Дану. — Где вы потеряли вашу прелестную сестричку?

— Оставьте книги здесь, — повторил мальчик, словно не обратив на оскорбление внимания.

— А откуда вы знаете, что книги принадлежали самой Эвелин? С Тройкой водились, да? — спросила Генриетта.

— А, ты тоже подозреваешь, что они шпионят на Тройку? — обрадовалась Юлианна.

— Девочки, не надо так, — вклинилась Шарлотта. — Давайте и правда уйдем. Госпожа Ю обещала помочь завтра…

Но было поздно. Дан Эльсиндор страшно побледнел и выставил вперед руку в атакующем магическом жесте. Юлианну снесло до стеллажа мощным потоком горячего воздуха. Шарлотта вскрикнула и бросилась помогать подруге, и тут следующий удар пришелся по ней.

— А говорил… не дерется с девочками, — пропыхтела Юлианна, поднимаясь.

Она все еще крепко держала книгу. Поэтому встала неловко и задела стеллаж.

На Шарлотту, лежащую рядом вниз лицом, посыпались тяжелые тома.

Юстас уже схватил Дана и прижал к стене. Лисси подбежала к сестре и раскидала книги. Карина и Генриетта бросились на подмогу, и Лисси крикнула:

— Отойдите! Лучше сбегайте за госпожой Сандорой.

Юлианна, стиснув зубы, заглянула в лицо Шарлотты, которую уже перевернула Лисси. Девочка была без сознания.

— Посмотри, что ты натворил, — с упреком сказала Юлианна.

В коридоре уже слышался знакомый скрип. Это госпожа Ю торопилась обратно в библиотеку, услышав грохот, а может, и почуяв магию.


Глава 13. Недоразумение

Рин бежал к библиотеке со всех ног. Дан ушел туда без него, и вот теперь мальчик услышал там грохот и девчачьи крики. Вот почему эти девчонки вечно вопят как ненормальные?! Правда, они разок-другой вскрикнули, а потом стало тихо. И тут мимо Рина на бешеной скорости пронеслась госпожа Ю. Куда девалась ее неторопливая, слегка валкая походка? Она катилась по коридору на роликах! Стальные колесики так и сверкали. И только и слышно было, что их тихий рокот да поскрипывание металлических сочленений.

Ну и учительница им досталась!


От восторга Рин даже позабыл, что бежал в библиотеку на выручку брату, но тут же вспомнил и ускорился.

Он почти не отстал от госпожи Ю и влетел в дверь следом за нею. Там, внутри, было нехорошо. Перекосившийся, накренившийся стеллаж, книги на полу, Шарлотта, лежащая среди них. И Юлианна, по лбу которой стекала кровь, и какой-то почти взрослый парень, очень на нее похожий. Он держал Дана за плечи и прижимал к стене. Да еще с таким зверским видом!

— Отпусти моего брата! — изо всех сил завопил Рин, готовый броситься на высокого черноволосого парня.

Тот был выше Дана, а уж Рин ему едва до плеча доставал. Но все равно за брата был готов сражаться до крови или даже до смерти!

— Он чуть не убил мою сестру и Шарлотту! — зарычал в ответ почти взрослый парень.

— Мою сестру, — добавила молодая библиотекарша.

Ого, как. Рин посмотрел на библиотекаршу уже другим взглядом. Если та девчонка не соврала насчет Шарлотты, то ее старшая сестра, выходит, тоже ведьма.

Над Шарлоттой склонились Генриетта и госпожа Ю.

— Мьедик есть? — спросила учительница. — Врачьеватьель. Льекарь.

— За ней уже побежала Карина, — ответила Генриетта.

— Что случилось-то? — спросил Рин у брата.

Тот дернулся в крепких руках Юлианниного брата и хмуро сказал:

— Она сказала, что мы… работаем… на Тройку!

Ему даже говорить это было трудно. У Рина вырвался из груди резкий смех.

— Замолчьите, — сказала госпожа Ю. — Глупые дьети! Человьек бьез сознания, а вы говорьите такое. Развье госпожа Маркура допустьит, чтобы сьюда пришли люди, свьязанные с Тройкой?

— Плевать, что она допустит, а что нет! — крикнул Дан. — Они не имеют право говорить такое… нам!

Рин был полностью с братом согласен.

— К тому же ведьмам тут не место, — сказал он.

Тут библиотекарша вздохнула и пошла поднимать книги.

— Мы с Шарлоттой уже через это прошли, — сказала она, — неужели опять?! Если ты боевой маг, ты можешь быть на стороне Тройки или не быть. Так же и с нами, ведьмами. Мы на самом деле не принадлежим к плохим просто по праву рождения. Мы…

Тут в библиотеку вошла приятная и очень опрятная дама в белом платье.

— Ну кто бы сомневался, — сказала она, увидев Шарлотту, — опять барышне Хармони нехорошо.

Села на пол возле девочки, затем недовольно осмотрелась и, наморщив курносый нос, произнесла:

— Старшие мальчики пусть принесут носилки. Барышня Остин, покажите им, где их взять. Младший мальчик — стакан воды, похолоднее. Остальные могут идти по своим делам.

 Рин подорвался бежать первым, Юлианнин брат подтолкнул следом за ним Дана.

В коридоре брат опомнился и остановился.

— А ну стой, Рин, — крикнул он. — Давай обратно.

Рин тоже притормозил и обернулся.

— Она ведьма. Одна из них.

Юлианнин брат дал Дану тычка в спину.

— Дурак, — сказал он. — В прошлом году мы тут от нападения все вместе защищались. И эта, как ты сказал, одна из них, дралась не хуже других. Она собаку чуть не потеряла, а ты… Дурак!

— Паутинку? — дрогнувшим голосом спросил Рин.

Он обожал собак. И Паутинка ему понравилась: веселая, ласковая. Значит, девчонки не врали!

— Ведьмы наши враги, — уперся Дан, но брат Юлианны подтолкнул его снова.

— Тащи свои кости вниз, к врачебному кабинету, — сказал он. — Как там тебя?

— Данир Эльсиндор, — сказал Рин, хотя его не спрашивали. — А я Ринар. А эти девочки правда, что ли, драться умеют?! Ну кроме Юлианны, она так себе…

Юлианнин брат нагнал Рина и дал тычка и ему.

— Юлианна — моя сестра, а не так себе, — сказал он гордо. — А я, кстати, Юстас.

Говорил он почти дружелюбно. Словно и не собирался их поколотить.

— Я ученик Темной школы, — добавил словно невзначай. — И если что — у нас тут перемирие. Из-за Тройки. А вы ничего не знаете, так хоть не лезьте! Ну, что встали? Вам поручение дали, куратор ваш, между прочим, а вы застыли.

Рин сорвался с места. Воды принести? Какой пустяк! А девчонка достойна уважения. Странно! Раньше, до гибели родителей, он во всем доверял старшему брату, верил ему, готов был послушать самого рискованного приказа Дана!

А сейчас они становились как-то дальше друг от друга, хоть и должны были держаться все время вместе. Странно!

Возле туалетной комнаты на каждом этаже находился питьевой фонтанчик. Надо было покачать ногой педаль и подставить рот под неровную струйку, вырывавшуюся из чаши. Только тут Рин сообразил, что второпях не подумал ни о какой посуде под воду. Кругом не было ни стаканов, ни чашек, ничего, что могло бы удержать воду. Не в руках же ее нести! Он заглянул в туалет и увидел там возле умывальника стакан с одиноким красным цветком. Вышвырнув его в раковину, Рин ополоснул стакан и налил туда свежей воды. Эх, девчонки! В туалете у них цветочки, в коридорах у них картинки, а книжки в библиотеку притащили просто ужасные.

Он бегом вернулся назад — Юстас и Дан еще не принесли носилки! — и протянул стакан лекарше.

— Спасибо, мальчик, — сказала та.

Пока Рин бегал за водой, Шарлотту уже усадили на скамеечку, и библиотекарша держала ее голову у себя на плече. Девочка была очень бледной. Юлианна сидела на стуле и вытирала сбегающую из раны на лбу кровь носовым платочком.

— Спасибо, — буркнула она, когда Рин подал ей свой. — Но не думай, что это мир.

— Я не думаю, — процедил сквозь зубы Рин. — Вы нас еще плохо знаете.

— Очень нам хотелось вас узнавать, — сказала Юлианна. — Но вот кто б знал, что библиотека становится таким интересным местом, а?


Юстас и Дан принесли носилки как раз в то время, как Генриетта и Карина рассказали, что произошло.

— Вы должны извьиниться, молодой чьеловьек, — сказала госпожа Ю, обращаясь к Дану. — И вы будьете наказаны.

Рин увидел, как сжались кулаки его брата.

— Хорошо, — сказал Дан, не пытаясь оправдаться. — Только прошу: сожгите книги ведьмы Эвелин.

— Книгьи не могут приньести зла, — сказала госпожа Ю резко. — На них нет отпьечатка ведьминой магии, только та, что присущья магьическим книгам. Не удивльюсь, если и вьедьма Эвьелин получила их случайно, а потом выбросьила.

Иначье как бы я их нашла на рынкье?

— Откуда вы вообще знаете, что это за книги? — спросила библиотекарша.

— Поверьте, мы знаем, — с горечью сказал Дан. — Она сама приносила их нашим родителям в качестве… подарка.

Рин едва не разревелся. Это был предпоследний их вечер с мамой и папой.

— Мы надеялись, что книги эти сгорели, — сказал мальчик с трудом. — Жаль, что Эвелин Бликси не сгорела тоже!

— Жаль, — согласился с ним Дан.

Юлианна медленно поднялась со стула.

— То есть… погоди… Ты хочешь сказать, что ведьма. Из Тройки. Вот так запросто. Была у вас в гостях? И после этого ты еще говоришь нам, что мы…

— Это ты назвала нас шпионами! — не выдержал Дан.

— А это не так? — язвительно спросила Юлианна.

— Не так! — закричал Рин. — Да, она приходила к нам! Да, она пыталась сделать вид, что она нам друг! Да, да, да! Но вы не знаете, что она сделала, глупые вы девчонки!

В библиотеке настала такая тишина, что Рин потрогал уши. Они казались распухшими и горячими, словно их долго терли с мороза. Но они совершенно точно не оглохли.

— Не надо, Рин, — сказал Дан спокойно.

— Да, не надо, — вторила ему Шарлотта. — Они уже поняли… все поняли, что тут никто не шпион Тройки.

— Они убили маму и папу! — сказал Рин уже тихо.

— Оньи досьюда не дотьянуться, — сказала госпожа Ю. — Только нье надо ссорьиться. Мы на одной сторонье.

Юстас и Дан помогли госпоже Табите Сандоре — так звали лекаршу — отнести Шарлотту в ее кабинет. Девочке было неловко, что ее несут на носилках, и она просила позволить ей идти пешком, но госпожа Сандора только разразилась нескончаемым потоком ворчания в ответ.

Потом Рин и Дан долго сидели на крыльце пансиона.

— Это было просто недоразумение, — сказал Дан. — Мы не должны на них злиться, да?

Рин пожал плечами. Он думал только о том, как бы поскорее отсюда уйти.

— Но я все равно страшно зол, — сказал Дан.

— И я, — согласился с ним Рин. — Как ты думаешь… здесь точно некого подозревать?

— Если только сами книги, — произнес старший брат. — Особенно ту с замком. Предлагаю добраться до нее раньше, чем девчонки.

— Легко сказать, — вздохнул Рин. — Их четверо, а нас двое!

— Зато мы мужчины, — слегка нахмурившись, напомнил Дан. — Этой ночью залезем в библиотеку и заберем книги. А потом сожжем в дальнем углу сада, за беседкой.

 Они пожали друг другу руки. Рин подумал: хорошо, что они есть друг у друга. Вдвоем не так страшно! И не так противно быть в этом глупом девчачьем царстве. Даже если каждая первая тут проявила в прошлом году героизм, сражаясь с ведьмами… они все равно остаются глупыми болтливыми девчонками. Даже не подозревающими, что любой предмет, который был связан с ведьмами Тройки, опасен.


Глава 14. Волшебная механика

Первым уроком на другой день было рукоделие. Юлианна с самого начала сидела и ерзала, словно под нею оказалась игольница, но госпожа Марипоза быстро перешла к самому важному.

— Сегодня, — сказала она, — мы рассмотрим один из способов ношения зонтиков. А также начнем делать удобные ножны для них.

— Ножныыыы? — протянула Юлианна. — Как для меча?!

Шарлотта сначала подняла руку, а потом, не дождавшись, пока ей разрешат говорить, выпалила:

— Ножны как у госпожи Маркуры и госпожи Герберы?

— Приблизительно такие, — кивнула госпожа Марипоза и пощелкала пальцами.

Тут же перед классом выстроились удивительно изящные и женственные манекены, каждый на тонкой разлапистой ноге с завитушками. На манекены были надеты корсеты и красиво намотана легкая ткань — вроде как платья. Весь этот реквизит нужен был только затем, чтобы подчеркнуть четкие линии портупей, на разный манер пересекавших тела манекенов. На поясе, на плече, под мышкой или за спиной у них были ножны — для уменьшенных зонтиков или же обычной величины. Самые обычные зонты с деревянными ручками находились в этих ножнах.


— Приличные барышни так зонтики не носят, — высказалась Эсми, наморщив красивый носик.

— Приличные барышни и в дуэлях на зонтиках не участвуют, — подмигнула госпожа Марипоза.

— Дуэли? — возликовала Юлианна.

— Дуэли, — подтвердила Марипоза. — А в дуэлях очень важно держать зонтик при себе так, чтобы в любой момент быстро его выхватить! Ну что, выбираем фасончик по себе?

И она разложила на столе перед собой разные картинки с кобурами, портупеями и перевязями для зонтиков. Некоторые картинки выглядели довольно заманчиво, но приличными их назвать точно было нельзя. Юлианна тут же выхватила картинку с зонтиком, крепившимся за спиной, на манер меча у господина Айвори.

— Это не дуэльный вариант, — сказала госпожа Марипоза, откладывая картинку в сторону. — Ножны за спиной нужны скорее для длительного ношения. Этот рисунок попал в подборку случайно.


— У Дана Эльсиндора еще целый месяц как не будет своего зонтика, — влезла Эсми. — Так что, Юлианночка, ты все равно не сможешь с ним драться на равных на дуэли.

Юлианна насупилась.

Почему сразу Дан? Она и думать забыла о каком-то там Дане Эльсиндоре. Она вовсе даже думала, что будет сражаться, ну… с кем-нибудь другим!

— Я просто хочу сшить удобные ножны, — сказала девочка. — У меня есть неплохой чехол, его сделала Шарлотта, но на смену-то ведь что-нибудь надо!

А Карина спросила:

— А вы научите, как быстро выхватывать и раскрывать зонтик?

Ого! Да эта трусишка наконец-то решилась воспитать в себе смелость? Юлианна раскрыла рот, чтобы похвалить Карину, но Эсми все испортила:

— Это чтобы Кариночка побыстрее могла удрать.

— Это чтобы Кариночка наконец вызвала тебя на дуэль и напинала Эсмиральдочке под пышный задик! — тут же нагрубила Юлианна.

Ну не могла же она стерпеть, когда ее друзей обижали? Но госпожа Марипоза осталась недовольна словами Юлианны:

— Не стоит ссориться, девочки, — сказала она, глядя при этом только на барышню Амадор.


Понятное дело, Эсмиральдочке все с рук сходит!

Но тут на учительском столе появилась целая груда восхитительно пахнущей, превосходной кожи для поделок! А Юлианна обожала разные такие штуки, как замша или дубленые кожи, их было приятно трогать и нюхать. Это вам не какие-нибудь там тряпочки-тканюшечки, это — для взрослой работы.

— Это вощеная нить, это шило, — госпожа Марипоза показывала и раскладывала на столики перед девочками инструменты и материалы. — Выкраивать надо аккуратно. Я покажу, как. Работа непростая, но оно того стоит.

Каждая юная ведьма к двенадцати-тринадцати годам уже неплохо обращается с шитьем и вязанием. Девочки уже лет с семи приучаются к различным рукоделиям их бабушками и мамами! Но кроить из кожи специальными ножами с коротким лезвием было для них в новинку.


Юлианна и думать забыла об уроке волшебной механики и загадочной «отвьертке», пока не прозвенел звонок.

— Еще три-четыре урока, и у вас будут отличные ножны, — сказала госпожа Марипоза. — А пока сложите заготовки и инструменты в свои ящики и идите! Желаю хорошего дня.

Настроение у девочек после урока было просто волшебное. Шарлотта, правда, иногда жаловалась, что у нее побаливает голова — она здорово шмякнулась на пол! А у Юлианны побаливал локоть и немножко ныла спина. Но предвкушение нового и необычного урока заставляла забыть об этом.

Госпожа Ю задержалась на пару минут и, войдя, тут же села. Нимало не смущаясь девочек, она подвернула юбку, положила свои механические ноги на скамеечку и принялась их смазывать из маленькой масленки, которую носила на поясе.

— К скорому дождью суставы нойют, — пояснила она. — Скрипьят сильно!

Девочки смотрели во все глаза.

— Вы получили увечья в битве? — благоговейно спросила Шарлотта.

И Карина тут же одернула подругу:

— Это же невоспитанно, спрашивать такое!

Но госпожа Ю лишь грустно улыбнулась.

— Это нье была бьитва, — сказала она. — Это были научныйе опыты. Бух! — и опыт нье удалсья. Хорошо, что никто нье умьер. Зато мы изобрьели научно¬магические протьезы.

— Вы? — спросила Юлианна. — То есть вы не одна такая?

Госпожа Ю улыбнулась уже веселее.

— Когда-ньибудь я расскажу, — сказала она. — А пока давайтье познакомьимся с прьедметом. Волшебная мьеханика придумана учьеными из дальекой страны Мо, гдье магьи очьень любьили магию такого толка. Нье просто жест или слово: сьинтез всьех видов магии, закльючьенный в предмьет. В ваших крайях есть только одьин такой предмьет.

Тут учительница сделала паузу и окинула класс долгим внимательным взглядом поверх круглых выпуклых очков. Глаза у нее были раскосые и черные-пречерные. Даже белки казались не белыми, а сизоватыми! И все-таки, невзирая на странную внешность, госпожа Ю была очень красива. Даже Юлианна, которая не очень-то жаловала живопись и уроки госпожи Аквареллы, захотела нарисовать это чуднОе лицо!

Генриетта первая нарушила тишину.

— Волшебный предмет, где использована ваша механика — это наши зонтики? — спросила она, подняв руку.

— Выскочка, — сказала Эсми.

Юлианна тоже досадовала, что поняла это не первая. Но Генриетту обзывать не стала, а в Эсми потихоньку швырнула крошечным заклинанием-кусакой. Кусака тут же дернула задаваку за волосы. Эсми моментально сообразила, в чем дело, и отменила заклинание. Все это произошло очень быстро!

— Зоктьики, — сказала госпожа Ю. — Хорошьий синтез, хотья не самый гармоньичный. Всье-таки магии больше, чьем механики. Знаетье, почему в некоторых случаях лучшье полагатьсья на механизм, чьем на волшебство?

Девочки переглянулись и зашептались. Шарлотта, сидевшая рядом с Юлианной, слегка подтолкнула подругу локтем и склонилась к ее уху:

— Я думаю, это потому, что волшебство может отказать.

— Скажи! — тут же велела Юлианна. — Ну? Чего ты!

— А вдруг я отвечу неправильно… Неловко как-то, — шепнула Шарлотта.

— Просто иногда неволшебным предметом врезать проще, чем магией Длани, — громко сказала Юлианна, и все засмеялись.

И, пока стоял гул и шум, повернулась к Шарлотте:

— Видишь? И ничего неловкого, всем весело!

Весело было даже госпоже Ю. Она вытащила из рукава узкий брусочек, щелкнула кнопочкой. Это оказался веер, такой же чудной, как сама учительница: маленький красный, с черными и золотыми письменами. Этим веером она прикрыла лицо. Но по глазам и слегка вздрагивающим плечам все равно было понятно, что госпожа Ю смеется.

— Это очьень вьерно, хоть и звучит немного по-дьетски. Всье может отказать: и волшебство, и техника. Но если у вас есть предмьет, то даже бьез магии он сможьет сослужить службу. А магия… если ее ньет, то уж ее просто ньет.

Юные белые колдуньи тут же загалдели, обсуждая сказанное. Только Генриетта подняла руку и сказала:

— Вы обещали показать нам, как можно открыть замок без ключа.

— О, — госпожа Ю сделала изящный жест, и веер сложился в узкий деревянный брусочек. — Длья начала я хочу познакомьить вас с малым рьемонтным набором.

И она извлекла из-под стола небольшой фанерный сундучок, выкрашенный зеленой краской.


Глава 15. Ты просто не знаешь

Урок волшебной механики прошел так быстро и незаметно, что никто и опомниться не успел. Но госпожа Ю была не очень довольна.

— Я нье хочу сказать, что вы, дьевочки, ньемного бьелоручки, — сказала она напоследок, — но вы умеетье дьелать только рукодьелие. Что вы будьете дьелать, если надо распильить дьеревьяшку, или открутьить пару вьинтиков, я нье представляю!

— Ну, всегда можно расколотить все камнем, — пожала плечами Юлианна.

— Или применить магию, — сказала Генриетта.

— Или велеть сделать все слугам, — заявила Эсми.

— Или попросить мужчин, — выдвинула свою версию Карина.

— Надо умьеть всье самой, — сказала Ю. — Так нечьестно. Мальчьики из пьервого класса учатся варить суп и шить платье. А вы, значьит, будьете их просить распильить или развинтьить?

Юлианна не смутилась:

— Они сами говорят: «Мы мужчины, мы мужчины, мы то и се, девочек не обижаем, с женщинами не деремся». Вот пусть тогда и делают мужские дела!

Госпожа Ю нахмурила ровные темные брови. Просто удивительно, как это при таких белых волосах могут быть темные ресницы и брови!

— Ньет, это ньеправильно. Ньечестно. Надо всье поровну. Там, гдье я жила, всье было поровну.

Тут прозвенел звонок. Девочки принялись собираться на перемену, и только Юлианна и Шарлотта задержались возле учительницы.

— Я в жизни не запомню, чем отличаются круглогубцы от плоскогубцев, — недовольно проговорила Эсми своей подружке Фэнни, проходя к выходу.

— Но это же просто, — заметила Фэнни. — Сразу видно, что у тебя нет дяди-мастерового, Эсми.

— У меня все дяди — аристократы, — фыркнула Эсмиральда.

Что ответила Фэнни, Юлианна уже не слышала.

— Постыдилась бы, — сказала госпожа Ю.

— А что плохого в дяде-мастеровом? — удивилась Шарлотта. — У меня вся родня — простые ведьмы, но здесь, в пансионе, нас научили не стыдиться своего происхождения.

— Я про ту бьельенкую дьевочку, — ответила Ю. — Развье не стыдно сразу послье урока не знать, гдье плоскогубцы, а гдье — круглогубцы?


Юлианна и Шарлотта переглянулись.

— Простите, — сказала Юлианна. — А теперь вы можете сказать, как отвертка поможет открыть книгу на замке?

— А вы отгадали, как чьитать кньигу про наоборотную магию? — спросила в ответ госпожа Ю.

Девочки так и ахнули.

— Вот я ж думала, что чо-то забыла, — сказала Юлианна.

В дверь всунулась серьезная мордочка Карины.

— Не «чо-то», а «что-то», — сказала подруга наставительно. — Но мы и правда забыли про наоборотную магию. Шарлотте и Юлианне вчера былоплохо.

— Ах, да, — вспомнила госпожа Ю. — Но всье в сьиле. Вы разгадываете загадку, я рассказываю про отвьертку.

 В класс волшебной механики уже входили первогодки. Юлианна встретила Дана и Рина хмурым взглядом, но, к ее удивлению, Шарлотта с ними поздоровалась.

— Простите нас, — сказала она мальчикам. — Мы вчера были не совсем правы.

— Вы глупые девчонки, — буркнул Рин.

Но Дан ответил:

— Я бы принял извинения, если б…

— Если б я не была ведьмой? — довольно спокойно спросила Шарлотта.

— Ты просто не знаешь…

Девочка вздохнула и посмотрела на Дана прямо и бесстрашно. Юлианна ее даже еще больше, чем всегда, зауважала.

— Я готова помочь с монстрологией, — сказала она, — и с боевой магией. В любое время.

— Не надо, — проворчал Рин.

— Идем, пора на занятия по музыки, — Юлианна дернула подругу за рукав.

А мальчишкам показала язык, хоть это и было ужасно невоспитанно.

— Чего это ты удумала? — спросила Юлианна у Шарлотты, пока они спешили в музыкальный кабинет госпожи Мелодики. — Зачем вот это было?

— Что именно? — спросила Шарлотта.

— Зачем ты налаживаешь отношение с врагом?

— Эльсиндоры нам не враги, — сказала Шарлотта. — Они такие же, как мы. Помнишь, как тебе было трудно в прошлом году? Эсмиральда и Леона вечно пытались сказать гадость. Да и мне было непросто. Теперь представь себе: мальчики чувствуют то же самое.

— У них там свой целый класс, да еще — госпожа Ю, — фыркнула Юлианна. — Зачем ты-то лезешь?


Шарлотта замедлила шаг.

— Не знаю, — призналась она. — Просто мне кажется, что это правильно.

Юлианна хотела было сказать, что вот ей ничего не кажется. Но она же твердо решила быть добрее, особенно с подругами. И потому только похлопала Шарлотту по плечу.

— Ладно, — сказала она, — когда у тебя ничего не выйдет, я уже пошью себе под зонтик отличные ножны и научусь его моментально выхватывать.

— У Дана Эльсиндора все равно еще нет зонтика, — напомнила Шарлотта.

Юлианна хохотнула.

— Ничего, — сказала она. — Через неделю первогодкам предстоит веселье с кражей зонтика. Помнишь, в том году госпожа Маркура сказала, что это будет ежегодным соревнованием.

— Она так сказала, потому что ей надо было выяснить, кто обладает природным даром скрытности, — заметила Шарлотта. — Хотя проще уж было просто спросить.

— Она так сказала, потому что ей до ужаса надоели эти розыгрыши, что зонтик надо украсть, — возразила Юлианна, — потому что иначе она бы действительно просто поспрашивала у нас. Ха! Представь, как эти двое будут пытаться потырить женский зонтичек с кружавчиками!

— Мне кажется, они не будут, — покачала головой Шарлотта.


Она ускорила шаг. Юлианне пришлось тоже поторопиться следом за подругой. «Ты просто не знаешь», — вспомнила она вдруг. И лицо же было у Дана Эльсиндора в этот момент! Прямо будто бы тоскливое-тоскливое. Интересно бы знать: чего это они такого не знают? Не пора ли и узнать?

— После этого урока обед, — пропыхтела девочка уже у входа в музыкальный класс. — А после обеда большой перерыв. Как раз наведаемся в библиотеку!

— Хорошо, — необычайно кротко ответила Шарлотта.

В классе уже ждали только их. Госпожа Мелодика никогда не упрекала за опоздания, но, когда девочки вбежали, а следом прозвонил звонок к уроку, покачала головой. Она уже сидела за фортепиано, а это означало — будет урок вокала.

— Садитесь, — сказала госпожа Мелодика, указывая Юлианне и Шарлотте на свободные места. — Сегодня у нас особенный урок. Вы еще не знаете, как можно петь и при этом использовать магию…

«Ты просто не знаешь», — снова эхом откликнулись в душе Юлианны слова Дана Эльсиндора.

Да что ж такое-то…


Глава 16. Не смешно

Лисси посмотрела на девочек так, словно впервые видела. Особенно на Юлианну. Так посмотрела, что Юлианна себя почувствовала нашалившей пятилеткой. А она жутко не любила такое ощущение, будто тебе пять лет, ты пролила на ковер какао и тебя сейчас наругают.

Нет, мама и папа ее на самом деле если и ругали, то совсем слегка, можно сказать — мягко журили, но все-таки Юлианне это не нравилось. И потому она насупилась и спросила у Лисси:

— У меня что, на лице родинок прибавилось или как?

 У нее на левой щеке было четыре родинки, и она их не любила. Словно четыре маковых зернышка! Уж лучше или ничего, или россыпь рыженьких веснушек, как у Генриетты!

— И вам хватает наглости приходить ко мне сюда вот так? — спросила Лисси сердито. — Разве я разрешала вам выносить из библиотеки книги без спроса? В формуляре не расписались, карточек не взяли, а туда же! Утащили шесть книжек!

Шарлотта и Карина переглянулись и почему-то взялись за руки.

— Мы не брали никаких книжек, — сказала Генриетта. — Мы здесь со вчерашнего дня не были.

— Кажется, я знаю, какие книжки пропали, — мрачно добавила Юлианна. — Пошли, зададим этим мальчишкам жару!

И, развернувшись на каблуках, пошла на выход. Но шагов за спиной не услышала.

Тогда Юлианна развернулась и увидела, что подруги стоят рядом с Лисси и хмурятся.

— Ну что? — воскликнула она.

— А ничего, — Лисси сложила руки на груди. — Если ты собираешься опять завязать драку, то лучше пусть книги пропадут с концами. Хватит этой вражды!

— То есть вы со мной не пойдете? Даже ты, Лисси? — спросила Юлианна. — Ох, ладно. Тогда я одна.

Она повернулась и побежала, сердясь на всех сразу и по отдельности на каждую. Вот это называется дружба?! Взаимовыручка? Или что они хотят сказать, что она, Юлианна, не права? Мальчишки похитили книги из библиотеки пансиона, а Лисси хочет это просто так оставить, да?

Юлианна бежала, сама еще плохо представляя, где будет искать братьев Эльсиндор, но тут почуяла запах жженой листвы откуда-то с заднего двора. И резко свернула туда. Бежала она в легких туфельках и не надев даже накидки. И хотя стоял на удивление теплый и погожий сентябрь, ее прохватывало ветерком насквозь.

Ветерком, который пах горелым все сильнее. И уж не книги ли жгут вон там, за сараем?

Девочка напрыгнула на спину Рина, и тот от неожиданности вскрикнул и ударил ее локтем в живот.

— Ыыыыу, — прокряхтела Юлианна, складываясь пополам.

Дан отвернулся от костерка и поддержал девочку под локоть.

— Следили за нами, барышня Амадор? — спросил он высокомерно.

— Да, собиралась наподдать кое-каким молодым людям, — сказала Юлианна, с трудом хватая ртом воздух. — За то, что воруют и уничтожают книги.

Рин помог ей сесть на кучу собранной листвы.

— Да хватит уже воевать, — сказал он с досадой. — Вот они, эти книги.

И указал на костерок.

Тот горел весело и задорно, дымя и потрескивая. В середине лежали раскрытые книги — все, кроме той, что была с цепью и замком. Она находилась внизу и была по-прежнему заперта.

— Видишь? Они несгораемые, — с горечью сказал Дан. — Удивительно, как заклятые и проклятые книги удалось притащить сюда. А?

— Но книги сами по себе не опасны, — проворчала Юлианна, — даже если у них были такие жуткие хозяева, как Тройка.

— Ну-ну, — снисходительно произнес Дан. — Ладно. Я объявляю перемирие. И тоже объяви. У нас есть дела посерьезнее.

— Эти? — кивнула на книги Юлианна. — Смешно.

— Не смешно, — поправил Рин, — а опасно. В ваши красивенькие девчачьи головы не лезут мысли, что книги ведьм правда могут быть страшнее самих ведьм?

— Защита пансиона не пропустила бы их, еслиб они были опасны, — не уступала Юлианна. — А защиту не дураки ставили. И даже не девочки, а вовсе даже мужчина, я сама видела. Вытаскивайте уже книжки, глупые вы Эльсиндоры. Госпожа Ю задала мне задание, а вы хотите его сжечь!

Имя куратора первого класса произвело впечатление. Дан палочкой вытащил книги из огня.

— Но все же я настаиваю на перемирии, — сказал он.

— Только если расскажешь… — Юлианна вздохнула. — Если скажешь, чего я «просто не знаю». Идет?

Дан и Рин вздохнули и одинаково посмотрели на Юлианну. Они вообще были очень похожи. Если 6 не разница в возрасте — могли бы сойти за близнецов. Овал лица, светлые волосы, одинаково грустные глаза.

— Не рассказывай ей, — сказал Рин. — Она худшая среди девчонок.

— Молчал бы уж, барышня, — сказала Юлианна беззлобно.

Костерок дымил и потрескивал, и было очень уютно. Девочка взяла книгу по наоборотной магии и полистала ее. Как обычно — ничего не понятно. Но ничем плохим от учебника точно не веяло. Юлианна помнила, как неприятно было во дворе, разоренном ведьмами.

 Она уж и не надеялась ни на рассказ мальчишек, ни на удачу с книгой, просто сидела на бревнышке за сараями и смотрела, как язычки огня лижут тонкие ветки и опавшую листву, когда Дан заговорил:

— Эвелин Бликси владела этими книгами, а мы учились в школе, где она когда-то преподавала. Там полно книг, принадлежавших этой ведьме.

— Учились у ведьмы из Тройки? — ахнула Юлианна.

— Да нет, — с досадой сказал Рин.

Он явно проглотил какое-то обидное слово, и Юлианна прикинула, какое именно. Наверное, «дура».

— Она знала многих магов в нашем краю, — сказал Дан. — И наших родителей хорошо знала.

— И вашу тетю Элли? — спросила Юлианна, вспомнив, как мальчики упоминали это имя.

Мальчишки переглянулись.

— Тетю Элли никто хорошо не знает, — сказал Рин очень неохотно. — Она хорошая, но… жуть какая загадочная.

— Я люблю загадки, — оживилась Юлианна.

— Она говорила никогда не общаться с ведьмами, — вздохнул Дан. — Никогда и ни за что. Будут, как Эвелин, притворяться хорошими, а потом…

Он сжал губы и отвернулся.

— Потом выдаст твой дом другим членам Тройки, — продолжил Рин. — Как Эвелин. Она навела на папу и маму Клодетту и Ардеса. Это после того, как вы разбили отряд ведьм! Если б они не были такими злыми, может, все кончилось бы лучше!

— То есть Эвелин Бликси не пришла сама? Прислала других? Сама решила друзей не трогать, да? — спросила Юлианна. — Значит, она все же может дружить.


Дан и Рин сели на сухую траву по обе стороны от Юлианны. Одинаково сунули по прутику в огонь. Некоторое время все трое смотрели, как на кончиках прутьев начало заниматься робкое пламя.

— Маму и папу убили, — сказал Дан. — В конце этой зимы. Мы здесь только потому, что у тети Элли нету других вариантов, где нам учиться. К тому же, скорей всего, Тройка нас искать здесь не будет.

— Мы тут побудем, научимся, чему сможем — и пойдем драться с ведьмами, — хмуро сказал Рин.

Юлианна чуть было не спросила, зачем Тройке два глупых мальчишки, но осеклась. Вспомнить хотя бы Шарлотту: прошлой осенью ее хотели захватить, а когда не получилось — попытались убить. Хорошо, что убийцу наняли неопытного, иначе Шарлотте бы не повезло.

Она рассказала об этом мальчишкам, стараясь ничего не упускать. Пусть знают, что им тут нелегко пришлось… и не винят больше в том, что ведьмы были очень злые!

— Ну а теперь, — сказала она, — давайте подумаем вот о чем. Кто притащил в пансион эти книги.

— Госпожа Ю, — произнес Дан. — Сказала, что купила их на рынке — не могла пройти мимо редких экземпляров.

— А вы не думали, что она принесла их сюда не случайно?

Рин потыкал прутом в огонь и пожал плечами.

— Ваша защита не пропустила бы ни одну ведьму…

— Если только госпожа Маркура не поставит ей на руку метку, — сказала Юлианна. — Но у госпожи Ю металлические руки.

— Да она вообще не ведьма и не колдунья, — буркнул Дан. — И она не будет шпионить на Тройку. Нет, дело не в госпоже Ю. Дело только в книгах. Их надо уничтожить.

Юлианна погладила обложку учебника. Очень уж нравилось ей, что магия наоборотная!

— Давайте попросим госпожу Маркуру приглядеться к книгам повнимательнее, — предложила девочка. — Может, она что-то в них сыщет. Не стоит просто так книгами разбрасываться.

Эльсиндоры насупились. «Сейчас вот скажут, что настоящие мужчины не спрашивают совета у директрис!» — подумала Юлианна.

Но они не успели сказать ничего такого.

— Знаете, жечь костры там, где полно сухого дерева, не очень-то умно, — произнес голос за их спинами.

Мальчики подскочили, Юлианна просто фыркнула.

— Доброго дня, господин Айвори, — сказала она.

Господин Айвори поклонился девочке и улыбнулся.

— Здравствуйте, барышня Амадор.


Глава 17. Перемирие

Дан смутился, словно его застукали не за сараями у крошечного костерка, а по меньшей мере в грязной таверне с огромной кружкой сивухи. Да, был у него такой опыт когда-то, куда деваться, в прошлом году связался с дурной компанией, до сих пор как вспоминал — так делалось ужасно стыдно.

— Здравствуйте, господин Айвори, — прозвучал еще один звонкий голос, и прямо в воздухе из зыбкого марева вышла Шарлотта Хармони.

Рин шарахнулся от нее в сторону.

— Дурень, это ж зонтик, — захохотала Юлианна.

И правда, зонтик, белый кружевной, весь такой девчоночий, тоже появился из воздуха.

— Здорово, — сказал Дан.

— Вам тоже такие дадут, — сказала Шарлотта.

— С кружавчиками? Нет уж, спасибо, — сказал Рин неуверенно.

— Барышня Хармони, — поклонился девочке господин Айвори. — Ну что ж, четыре ученика на один костерок! Кто первый погасит любым из приемов боевой магии — тот молодец и получает хорошую оценку за урок!

— У нас все равно другой учитель, — буркнул Рин расстроенно. — И она просто ужасна.

— У вас по боевой магии лучший учитель, которого можно найти в Треагарде, — удивленно сказал Айвори. — Потому что если человек лишился магии, но не утратил навыков и может все внятно-понятно объяснить так, чтобы усвоили — это хороший учитель.

— Да уж, — проворчал Дан. — Она очень хорошо объясняет… как держаться подальше от опасностей.

— На родине госпожи Ю, в стране, где живут техномаги, считается, что лучший бой — тот, которого не произошло, — заметил господин Айвори. — А костерок-то все чадит! Я смотрю, даже разгорелся чуть-чуть!

Дан увидел, что глаза учителя, такого не очень молодого и умудренного годами, вдруг сверкнули озорством. И словно отвечая на этот блеск, костерок разгорелся очень ярко и жарко!

— Огооо, — вскричала Юлианна Амадор воинственно. — Щас я его!

И, выставив вперед руку, дунула на огонь магией Длани.

— Отталкивающее? Да ну, оно только раздувает пламя, — азартно сказал Дан. — Сейчас мы его! Покажем класс, Рин?

И он взмахнул обеими руками. Тут бы подошла больше какая-нибудь стихийная магия, дождя пролить или что-то такое. Но Дан так не умел. Они с Рином встали друг напротив друга, между ними горел огонь. Прихлопнуть сверху, прибить пламя! Силовой щит обрушился на костер…

Искры так и брызнули во все стороны. Горящий уголек впился в ногу Дана чуть повыше места, где кончался башмак.

— Ай, — сказал мальчик и опустил руки, чтобы схватиться за ногу.

Щит распался, и угли покатились по траве. Теперь это уже не был костер, но сухая трава и щепки, оставшиеся после колки дров, занимались огнем — медленно и неумолимо.

Господин Айвори стоял сложив руки на груди и внимательно наблюдал за усилиями учеников.


— Барышня Шарлотта Хармони? — спросил Дан язвительно. — Покажите нам, простым смертным, что вы можете!

Девочка пожала плечами и пошевелила пальцами. Что-то тихо хлопнуло, и на месте горящей травы и раскуроченного костерка появилась круглая темная площадка. Ровная обугленная земля, и все.

— Скажу госпоже Дэрии, что братья Эльсиндор получают от меня по двойке, — сказал господин Айвори, — потому что урок про безопасность они не усвоили. Барышня Амадор получает двойку за то, что понятия не имеет, как обращаются с огнем. Жаль, Юлианна, вы вообще-то подаете большие надежды. Барышня Хармони… это не боевая магия. Это… кастрюльная крышка.

Он не стал хвалить Шарлотту. Дан с трудом захлопнул рот. Он был уверен, что Шарлотта ходит у господина Айвори в любимицах!

— Настоящий боевой маг использует в качестве оружия все, что может, — пожала плечами девочка. — Хоть крышку, хоть кастрюлю — лишь бы помогло.

— Мудрая мысль, жаль, что не ваша, — произнес господин Айвори.

Только тут Дан Эльсиндор увидел, что маг посмеивается. Да и Шарлотта ничуть не огорчилась, что не получила отличную оценку!

Затем учитель повернулся к ребятам спиной и пошел куда-то по своим делам. Первой опомнилась Юлианна. Прижимая к груди «Наоборотную магию» и книгу без названия, но с замком (на остальные у нее не хватило бы ни рук, ни сил — тома были здоровенные!), девочка кинулась за Айвори вдогонку.

— Подождите! — крикнула она. — Пожалуйста, посмотрите на книги! Господин Айвори!

Боевой маг обернулся.

— Книги тоже могут быть оружием, — сказал он. — Давайте, барышня Амадор. Попробуем разобраться.

Дан подобрал оставшиеся четыре книги. Было тяжеловато. Но он не стал сгружать половину на брата. Все-таки в глубине души Дан считал Рина еще малышом. У них была небольшая разница в возрасте, каких-то два с половиной года, а все же старший брат всегда должен опекать младшего. Дан полагал, что родись они близнецами и окажись он старше всего на минуточку — он и тогда считал бы себя обязанным заботиться о Рине.


Господин Айвори сел на полешко возле сарая, а дети его окружили. Шарлотта слегка прикусила губу, а Юлианна разве что не подпрыгивала от волнения. Учитель перебрал все книги по одной и первой вернул Юлианне Амадор учебник по «наоборотной магии».

— Занятная книжечка, — сказал маг, — но это просто учебник. Никаких чар на нем нет, кроме самых простых. Разберетесь сами, барышня, или подсказать?

— А это будет жульничеством, если госпожа Ю дала мне задание разгадать эту книгу? — спросила Юлианна.

— Несомненно, — улыбнулся господин Айвори. — Но я ей не скажу, а вы?

— А я скажу, — заявил Рин. — Это ж нечестно!

— А вы еще и ябеда, милая барышня? — начала Юлианна, но Дан сказал ей:

— Ты обещала нам перемирие.

— Это не значит, что я не могу дразниться чисто по-дружески, — улыбнулась девчонка.


Вот же нахалка! Дан вдруг понял, что у него теплеет на душе. Словно отпил слишком горячего чая! Давно он не чувствовал такого тепла: с конца зимы, наверное. Но Рин наградил его сумрачным взглядом. У него всегда делалось такое лицо, стоило Дану заинтересоваться девчонками. Но тут, разумеется, у Дана был совсем другой интерес! Юлиана в его понятии не была красавицей, вслед которой стоило смотреть. Она и на барышню-то благовоспитанную не слишком-то походила, да и не особо старалась.

— Эти книги тоже в полном порядке, — господин Айвори отложил в сторонку учебники по волшебной механике, — только устарели немножко. Однако, если принять во внимание слухи, которые вы упорно распускаете о бывшей хозяйке книг, я бы попросил госпожу Маркуру проверить их еще раз. Вдруг там внутри, в механизмах и заклятиях, зашифровано страшное послание? Или проклятье?

Дан подумал, что боевой маг над ними слегка насмехается, но не сказал ни слова. В конце концов, разве их учительница по боевой магии не говорила, что надо быть осторожными? В том числе и с магическими предметами. Правда, про учебники по техномагии она ничего не говорила, но все-таки…


— А вот эта книжечка очень интересная, — господин Айвори провел пальцами по цепи и замку.

И дети увидели, что потемневший от времени металл заискрился.

— Самая настоящая, древняя, темная магия. Правда, сложно сказать — наложена ли она только на замок и цепь, или сидит там внутри… под обложкой.

Тут учитель поднялся со своего места и подкинул книгу в воздух. Та летать не стала — рухнула к его ногам.

— Ага, — кивнул господин Айвори. — И наложены эти древние темные чары недавно и не самым умелым магом. Иначе книга бы стала легкой и покачивалась бы в воздухе, словно перышко. Побочный эффект. Здесь его нет!

 — А что это значит? — спросила Юлианна.

— Это значит, милая барышня Амадор, — сказал боевой маг, — что эта книга детям не игрушка. Остальные можете тащить куда угодно, даже в библиотеку. Ну, а эту я, пожалуй, отнесу в Темную школу. Там мы ее вскроем… надеюсь.

— Ууу, — сказала Шарлотта. — А госпожа Ю сказала, что достаточно отвертки!

— Вот как? — заинтересовался господин Айвори. — Любопытно!

И, взяв книгу под мышку, направился в сторону учебного корпуса.

— Ну что? — спросил Рин. — Теперь темный маг потащит темную книгу в темную школу! И там, наверно, они высвободят жуткое проклятие. Добились-таки своего!

— Не сгущай краски, — ответил Дан.

Ему тоже отчего-то было немного не по себе. Но не показывать же этого девочкам?!

— Ну… раз так, то я забираю «Наоборотную магию» себе, — заявила Юлианна. — Мне лишняя оценка у госпожи Ю точно не помешает. — А эти тащим в библиотеку, не то влетит нам от Лисси! А если она замешкается, то влетит от Юстаса, а он жуть как больно дерется.


Глава 18. Загадка разгадана

Шарлотта и Карина сидели на подоконнике лестничного пролета между третьим и четвертым этажом учебного корпуса. Юлианна появилась прямо на ступеньках.

Едва сложив зонтик, она подлетела к подругам, хлопнула между ними книгой так, что вздыбился в воздух столб пыли, и крикнула:

— Есть!

— Привет, Юлианна, — начала Карина.

— Я поняла, как она работает!

— Юлианночка! — сказала Шарлотта.

— Три бездновых дня, и…

— Четыре, — поправила Карина. — Сегодня уже понедельник.

— Четыре?! Понедельник?

Юлианна позагибала пальцы, пошевелила губами, считая, сколько времени провела, пытаясь разобраться с книгой, но потом махнула рукой.

— А! Неважно! Я решила загадку. Когда там у нас волшебная механика?

— Завтра, Юлианночка, завтра, — сказала Карина. — Послушай, у нас…

— О, хорошо, я тогда сделаю все эффектно.

— Юлианна…

Девочка не слушала подруг. Она была слишком поглощена открытием. Теперь, когда она разгадала тайну «Наоборотной магии», ей казалось, что все было довольно просто. И очень хотелось поделиться всем с каждым, кто мог по достоинству оценить усилия и победу!

— Просто часы в руках человека в конце книги. Они указывали на двенадцать. Я думала: читать в двенадцать часов надо. В полдень открыла — ничего. В полночь — тоже. Но потом… Вот, видите? — Юлианна открыла книгу на двенадцатой странице. — Надо просто открыть книгу здесь. Потом найти двенадцатую строку. И как только ткнешь в нее пальцем, вот так…

Юлианна делала этот фокус уже много раз, но он ей пока не надоел. Строчки перемещались и прыгали, но если тыкать в них пальцем — замирали. Дойдя до двенадцатой, Юлианна прижала первую буковку, прыгающую, словно молодая жаба.

И вся строка дернулась, заизвивалась и вдруг…

— Ого, — сказала Шарлотта. — Все буквы перестроились!

— Прижми ее. Крепко держи, — велела Юлианна.

Подруга послушалась. Карина на всякий случай прижала руки к щекам, готовая закрыть глаза от страха — если, конечно, вдруг будет страшно.

Но, конечно, страшно уже не было. Просто буквы сложились в слова, а слова — в заклинание.

— А теперь перейти на первую страницу и прочитай его наоборот! — сказала Юлианна. — Причем знаешь что? Заклинание отмены, вот что! Это самое обычное заклинание отмены, которое тоже читается задом наперед, а значит, оно взято из наоборотной магии!

Торжествуя, девочка выхватила книгу из рук Шарлотты.

— Юлианночка, — снова повторила Карина, — а теперь послушай, у нас новость.

— Да какая там новость? — нетерпеливо спросила Юлианна.

— Госпожа Маркура выставила зонтик этим утром. В вестибюле. Ты не заметила?

— Не, я же появилась прямо тут, — топнула Юлианна. — Иначе зачем вообще нужен зонтик?

— Она его выставила, объявила всем за завтраком, иго будет новое соревнование по похищению зонтика, — сказала Шарлотта, — и, в общем, мальчишки сказали, что украдут его сегодня же.

Карина прикрыла ладошкой рот и захихикала.

— Ну и что? — не поняла Юлианна.

— Ты по расписанию дежуришь после обеда у дверей. Сегодня и завтра, — сказала Карина.

Юлианна издала нежный, почти воркующий смешок.

— Мне кажется, будет весело, — сказала она. — А зачем им девчачий зонт?

— Это самое интересное, — ответила Шарлотта. — Дело в том, что зонт может быть и мужским. Она показывала. Почему ты пропустила завтрак?

— Ну потому что я же выходные провела дома, а утром у нас была настоящая кутерьма, — махнула рукой Юлианна. — Ничего, я завтракала, не переживайте. А как зонтик может быть мужским? Он что, превращается?

— Угу, — кивнула Карина. — Госпожа Маркура теперь делает новые зонтики.

Юлианна поняла, что хочет именно новый зонтик. Такой, чтобы менялся.

Превращался в трость, к примеру.

— Здорово, — протянула девочка.

— Звонят к первому уроку, — Карина спрыгнула с подоконника. — Пошли, Юлианночка.

Девочки вбежали в класс травоведения и обомлели.

Среди воспитанниц, будто ворон в стае уток, выделялся Дан Эльсингор собственной персоной. Он сидел за вторым столом, прямо возле окна.

— Это ж мое место, — воскликнула Юлианна.


Глава 19. Приглашение

Госпожа Гербера внесла в класс целый ворох травы. «Сено!» — подумала Юлианна без особого интереса. А вот Карина даже вытянула шею, чтобы увидеть травы получше. Ей нравилось травоведение — в первую очередь потому, что вела его госпожа Гербера. И по большей части уроки были о том, как навести красотищу. Учительница знала множество рецептов, как делать из разных растений мази, кремы, настои для умывания, краску для волос и кучу всего разного другого.

— Кто знает, что это за растения? — спросила госпожа Гербера с улыбкой.

Руки подняли Карина, Генриетта и — к удивлению девочек — Дан Эльсингор.

Правда, последний почти сразу же ее и опустил.

— Ну, ты чего? — толкнула его локтем Юлианна.

Ей пришлось сидеть рядом с Даном, а Шарлотта села с Кариной. Мальчик нахмурился, когда его толкнули, но сдачи не дал.

— Я ошибся, — сказал Дан. — Я не знаю.

— Да ладно вам, Данчик, — пропела сзади Эсми, — вы, наверное, просто стесняетесь, что знаете травы. Все-таки травология ведь — она для девочек, да?

— Вовсе нет, — ответил Дан, обернувшись к Эсми, — лучшие в мире травники все равно мужчины. А просто я подумал, что вижу мяту, мелиссу и лаванду…

— Но это они и есть, — удивленно сказала Карина. — Я отлично их знаю! И мы, видимо, будем готовить успокаивающий отвар. Или микстуру от кашля.

— Сонное зелье, — поправила госпожа Гербера. — Но молодой человек, который решил провести свободный урок с нами, прав: это не лаванда. Это южный драконоголовик. Вы можете отличить его от лаванды по форме цветков и по запаху. Лаванда тоже обладает сильным успокаивающим действием, но для настоящего сонного зелья лучше использовать драконоголовик.

— Но сочетать его с мелиссой незачем, — сказал Дан. — Сонное зелье можно сделать из него одного!

— Вот тут вы ошибаетесь, молодой господин Эльсиндор, — улыбнулась госпожа Гербера. — Да, все три растения — мелисса, мята и драконоголовик — успокаивающе действуют на нервную систему. Но драконоголовик сам по себе слишком силен. В больших дозах он вызывает привыкание, и класть его в зелье лучше совсем немного.

— А когда его немного, он плохо усыпляет? — спросила Генриетта.

— Недостаточно хорошо успокаивает, — кивнула Гербера. — Есть и еще одна причина, по которой травницы добавляют в сбор несколько аналогичных трав. Это гармония ароматов и вкусов. В это зелье при желании можно еще добавить мед. Он согревает и расслабляет. Ну, а теперь мы будем потихоньку смешивать травы в нужных пропорциях.

Юлианна снова заскучала. Травы предстояло мелко порезать для подсушивания. Естественно, никто не будет прямо здесь и сейчас варить настоящее зелье и пробовать его на одноклассницах, хотя это и было бы по-настоящему весело!

— Ты кладешь слишком много мелиссы, — заметил Дан.

— А ты суешь в мою работу слишком длинный нос, — ласково ответила Юлианна.

— Все потому, что ваша эта глупая учительница танцев ушибла пальцы на ноге, — буркнул Дан.

— Ой, а ты как будто не рад, — фыркнула Юлианна.

— Рин очень рад, — ответил Дан, — а вот я больше люблю танцы, чем травоведение.

— А чего тогда он не пришел сюда?

Дан пожал плечами.

— Вы ведь уже все с зонтиками, да? — спросил он. — Так что ничего плохого не будет, если вы узнаете? Рин готовит кражу зонтика.

— Не кражу, а похищение, — поправила с соседнего ряда Карина.

— И что вы хотите предпринять? — коварно спросила Юлианна, которая очень даже подумывала о том, что ей пригодился бы зонтик новой конструкции.

— А зачем тебе знать? — не повелся Дан.

— Ну, вдруг я помочь хочу? — Юлианна смела всю накрошенную траву в бумажный пакетик, где ей предстояло сушиться. — Мы же теперь… ну… друзья?

— Перемирие — не дружба, — ответил Дан.

Юлианна не сразу нашлась, что ответить, а потом момент уже был упущен.

— Но ночью мы точно полезем красть этот зонтик, — чуть позже сказал Дан.

— Приглашаешь? — шепотом спросила Юлианна.

— Разве что только тебя. К чему бродить по пансиону большой толпой?

— В прошлом году в спальнях было меньше народу, чем в учебном корпусе, — прошептала Юлианна, — даже старшие девочки выбрались на прогулку. Так что толп тебе не избежать. Если и делать вылазку, то в учебное время, поверь. Кто как не мы с Шарлоттой и Кариной стащили зонтик?!


Дан посмотрел на Юлианну недоверчиво.

— Я слышал, — сказал он, — что зонтик украла только Шарлотта.

— Вовсе нет, Данчик, — сказала с соседнего ряда Карина, — можешь в следующий раз даже плюнуть на ту, кто тебе это рассказала.

Сзади как-то подозрительно зафыркали. Юлианна обернулась, увидела красную от возмущения Эсми и задумчиво протянула:

— В Эсмиральдочку лучше не плевать. Она ведь ответит. А слюни у нее ядовитые.

— Ну, Юлианночка, погоди, — сказала Эсмиральда.

Но тут подошла госпожа Гербера и спросила, уж не ссорятся ли они.

— Нет, что вы, — ответил Дан. — Мы просто советуемся, как лучше сушить травы! Знаете, меня учили делать суховей.

— Суховей? — удивилась госпожа Гербера. — Кто это мог учить такому? Это довольно опасное заклинание. Вообще в пансионе опыты со стихиями не одобряются.

Но видно было, что она заинтересовалась.

— Я применял суховей пару раз, — небрежно ответил учительнице Дан, — чтобы высушить одежду.

— Ух ты, — вскричала Юлианна. — Я бы посмотрела! Это ж я только слышала, но не видала никогда. Наверное, круто уметь повелевать стихиями?!

— Это очень сильная и интересная магия. Но в кабинете, где полно сухих трав, я бы таким не занималась, — сказала Гербера. — Это может привести к воспламенению…


Но Дан уже дунул, а одновременно сделал пассы руками. Юлианна узнала два последовательных жеста: направления и усиления. «Еще можно руну Айя, — успела подумать Юлианна, — для усиления и закрепления эффекта!»

Это все, что она успела. Потому что перед нею и Даном моментально вспыхнули бумажные пакетики. Запахло горелым драконоголовиком, а этот запах, если вы его раз почуяли, потом уже не разнюхать. Будет еще дня три казаться, что все провоняло этой приставучей пахучей травой!

Юлианна не знала точно, какой такой «кастрюльной» крышкой воспользовалась Шарлотта несколько дней назад, и наобум создала простой силовой щит, которым и прихлопнула пламя на столе.

— Фух, — сказала она. — Ты такой же балда, как Шарлотточка. Ну вот точно споетесь.

— Молодой человек, — госпожа Гербера, — вы только что заработали пять часов работы в кухне.

— О нет, — простонала сзади Эсмиральда, — только не на кухню…

Но ее уж никто не слушал. Урок закончился.


— Ты просто хотел покрасоваться перед Юлианной, — сказала Шарлотта, когда воспитанницы покидали класс травоведения.

— Вот еще, — обиделся Дан, — красоваться перед Юлианной. Я ее терпеть не могу.

Юлианна, которая шла сзади с неразлучной книгой в обнимку, попыталась наподдать мальчику ногой. Но не достала.

Генриетта и Карина догнали их в коридоре.

— А вы слышали, что зонтик уже украден? — спросила, слегка запыхавшись, Генриетта.

А Карина добавила:

— Кто-то сумел нас переплюнуть, представляете?

— Интересно, кто? — спросила Шарлотта.

Они спустились в вестибюль, чтобы посмотреть на место происшествия.

Посредине, как и в прошлом году, стоял защищенный всяческими чарами столик. На нем преспокойно лежал развернутый черный кружевной зонт. Неподалеку на стуле сидела и вроде как подремывала госпожа Кастелли.

— Похитили, как же, — обрадовалась Юлианна. — Вот он, лежит как миленький!

Карина с Генриеттой обменялись недоумевающими взглядами.


Глава 20. Секрет зонтика

Не успели девочки и Дан с ними за компанию надивиться на зонтик, как по правой лестнице кто-то бегом скатился в вестибюль. Это была маленькая, кругленькая, словно булочка, девчушка. Трудно было поверить, что ей уже есть одиннадцать лет. У девчушки были две толстенькие белокурые косички, нос пуговкой и темные глаза.

— А, Коринка, — поприветствовал ее Дан. — Куда бежишь?

— Не Коринка я, — пропыхтела запыхавшаяся девочка и всплеснула руками, увидев зонтик. — Ну что такое, а? Не везет же!

— А кто ты, если не Коринка? — с любопытством спросила Шарлотта.

— Она Коринка, потому что у нее глаза как темные изюминки, коринки, — улыбнулся Дан Эльсингор.

— Я Джемма Сторм, — заявила девочка, — а вы все дураки.

— Почему это? — удивилась и обиделась Юлианна. — И вообще, дурак у нас только один, а…

— Ну да, остальные дуры, — Джемма показала всем язык.

— Какая невоспитанная барышня, — сказала Генриетта. — Давай рассказывай, Джемма Сторм, почему ты такая встрепанная?

— Я украла зонтик, вот почему! — топнув пухлой ножкой, крикнула Джемма. — Я уже два раза его отсюда забирала. Я обошла все эти глупые охранные чары! Но уже второй раз этот глупый тупой зонтик у меня из рук исчезает и вот сюда возвращается!

Карина, Юлианна, Генриетта и Шарлотта переглянулись и засмеялись.

— Реверс, — сказал Дан. — Обратный ход.

— Ого, — Генриетта с уважением посмотрела на мальчика, — ты знаешь о таких сложных заклинаниях!

— Я в первом классе только потому, что там мой брат, — надулся Дан, — а так мне самое место в третьем.

— В третьем, ага, — хмыкнула Джемма, — когда тебе еще даже зонтика не дали. — Что за реверс? Давайте рассказывайте!

— Ну уж нет, — азартно сказала Юлианна. — Кто успел, тому и руль, кто отстал, тому и весла!

Джемма прикусила губу и решительно направилась к столику с зонтиком. Не пытаясь прятаться от госпожи Кастелли и других воспитанниц, не боясь охранных чар, девочка протянула руку к рукоятке зонтика. Видно, ей все уж надоело.

Взвыло, задребезжало, но зонтик оказался в руке Джеммы.

— Ага, — обрадовалась она и бросилась во двор.

Дежурные пытались заступить ей дорогу, Кастелли выскочила на перерез. Но с ловкостью и быстротой, неожиданной для такой пухленькой коротконожки, Джемма обогнула всех и оказалась снаружи.

— Сейчас, — сказал Дан. — Смотрите на стол. Раз… два… три…

Он успел досчитать до семи, прежде чем зонтик появился на месте.

Звон и вой охранных чар тут же прекратились.

За дверью, припав лицом к стеклу, стояла Джемма. Нос пятачком, глаза огромные и отчаянные.

— Глупенькая, — вздохнула Карина. — Если один раз не сработало, второй — то уж незачем третий раз делать то же самое!

 Юлианна приподняла брови.

— Хорошо, что нам уже не нужны зонтики, — сказала Генриетта. — Идемте в класс, у нас математика.

— В математике нет ничего волшебного! — тут же заныла Юлианна. — Зачем мне в жизни математика, грамматика, география, я что, заучка какая-нибудь?

Но проходя мимо Дана, она шепнула:

— После обеда и до закрытия я дежурю на дверях. Так что твой час прямо перед закрытием, понял?

Мальчик подмигнул и отправился в другую сторону. У первого года обучения начинался урок рукоделия с госпожой Марипозой, а та очень не любила, когда опаздывают! Юлианна даже немного посочувствовала мальчишкам: они небось и иглу-то держать правильно не умеют!


Уроки прошли почти незаметно. Правда, Юлианна что-то не очень чувствовала, чтобы сильно обогатилась всяческими знаниями. Едва пообедав, девочка прихватила «Наоборотную магию» и отправилась дежурить. У ее класса было еще два занятия — грамматика и гимнастика. А затем свободное время, которое дежурные обычно не любили проводить на страже у входа. Но что поделаешь? Дежурство есть дежурство! Разумеется, никто просто так в учебный корпус и даже во двор пансиона пройти не сумел бы! Но госпожа Маркура всегда говорила, что дежурство дисциплинирует.

На этот раз Юлианна не особо смотрела за порядком. Да в вестибюле никто и не думал шалить. Мимо столика с зонтиком время от времени шныряли первогодки. И ладно бы на перемене! Но они умудрялись шнырять и во время урока! Видимо, под предлогом выхода в туалет или попить. Так что Юлианна постоянно отвлекалась от заветной книги.

— Что это у вас там, барышня Амадор? — спросила госпожа Кастелли.

— Какая-то наоборотная магия, — ответила Юлианна. — Сама еще не поняла, что за зверь эта магия.

Лучше бы она, конечно, про зверя не говорила, потому что Кастелли тут же показала волчьи клыки.

— Извини, — сказала она, — скоро полная луна, в такие дни я себя плохо контролирую и делаюсь очень вспыльчивой. Наверное, попрошу сегодня и завтра сменить меня.

— А как же зонтик? — тут же спросила Юлианна. — Шарлоттин папа не такой бдительный, как вы!

— Ничего, — сказала госпожа Кастелли. — Чтобы вы не бегали по учебному корпусу ночью, как в прошлом году, мы заговорим все окна и двери. Сразу после того, как отсюда выйдут все дети. Точнее, мы уже заговорили — осталось лишь произнести последнее слово, а с этим и господин Хармони справится! Если, конечно, не заснет.

Юлианна почесала кудрявую макушку. Как-то это могло пригодиться, подумала она.

Наконец первогодки перестали шнырять, и девочка открыла «Наоборотную магию» на двенадцатой странице. Отсюда начинался путь к чтению учебника. Прочитав заклинание, Юлианна пролистала книгу до первой страницы и углубилась в чтение. Наобортная магия оказалась очень интересной! И кое-что белые колдуньи действительно из нее почерпнули! Основана эта дисциплина была в основном на двух сопутствующих видах магии: Слова и Руны. И Юлианна даже запомнила главную руну наоборотной магии — Анси. «Если противник применяет усиление, Анси заставляет его магию ослабеть, если чья-то магия толкает камень вперед, руна может заставить его полететь назад, и так далее, — гласило пояснение. — Но действует только в момент наложения чар. На уже наложенные не применяется!»

— Ах, Юлианночка, — закружились вокруг девочки подруги.

Юлианна и не заметила, как они подошли. Неужто уроки уже кончились?

— Мы будем на качелях, — сказала Шарлотта, — с Паутинкой.

Юлианна только покивала.

— Интересная книга? — спросила Генриетта.

— Да, очень, — рассеянно кивнула Юлианна.

— А господин Айвори принес ту, закованную, обратно в пансион, — сказала Карина. — Говорит, никто ее открыть не может. Представляешь? Вдруг завтра госпожа Ю покажет нам, как она открывается?

— Просто так принес и оставил в библиотеке? — не поверила Юлианна.

— В кабинете госпожи Маркуры, — ответила Карина.

Если дело касалось господина Айвори, Карина становилась очень наблюдательной. Все-то она старалась про него узнать!

— Ладно уж, идите, — ворчливо сказала Юлианна.

Что-то не давала ей покоя та книга, для которой требовалась «отвьертка».

Но только сейчас было некогда думать о той странной книге. И даже о ее цепях и замке. Потому что в голове девочки уже почти созрел отчаянный план. В нем сплетались полученные знания, причем так причудливо, что Юлианна даже не сразу поняла, как все устроится.

Только когда госпожа Кастелли уступила свое место Шарлоттиному папе, а в это время, пользуясь заминкой, в пансион прокрались Рин и Дан, все крошечные колесики и шестеренки плана встали на место.


Глава 21. Вечер в учебном корпусе

— Разве тебе не пора идти спать? — спросил Шарлоттин папа.

В учебном корпусе уже никого не оставалось (кроме Рина и Дана, которые спрятались в раздевалке среди нескольких оставленных или запасных плащей и накидок). Уютно горела большая люстра под потолком — в ней сияли волшебные фонарики вместо свечей, но свет от них шел такой же приятный, как и свечной.

И Юлианна, которая откровенно зачиталась, подняла глаза на часы. Они висели над входной дверью и показывали восемь.

— Ой, — сказала она. — Конечно, сейчас же пойду! Только отнесу книгу в библиотеку. Лисси мне голову откусит, если я опять утащу книгу в спальный корпус.

— А разве библиотека не заперта? — удивился Шарлоттин папа.

— А что там запирать? — тоже удивилась Юлианна. — Книги же разве разбегутся?


И правда, библиотеку на ночь не запирали. И именно там притаились мальчишки. Вернее, они не притаились, а сидели в темноте с книгой. Рин сотворил маленький огонек и подсвечивал, чтобы было удобнее читать.

— Ну что? — спросила Юлианна. — Пошли?

На цыпочках они прокрались в кабинет травоведения. Конечно, снотворный сбор Юлианны и Дана сгорел, но на подоконниках стояли пакетики других воспитанниц. Госпожа Гербера всегда заставляла подписывать бумажные фунтики с травяными сборами, поэтому на каждом отчетливо виднелись названия и состав будущих зелий, инициалы воспитанниц и сам рецепт.

Дан поставил на учительский стол маленькую керосиновую горелку, Рин отмерил в небольшой котелок два стакана воды. Затем Дан стал шарить среди пакетиков. Во дворе горел фонарь, света от него было предостаточно, чтобы читать надписи.

— Бери Генриеттин сбор, — сказала Юлианна, — или Каринин. У них правильнее всего сделано.


Рин хихикнул.

— За свой ты, значит, не отвечаешь? — спросил он.

— Очень даже отвечаю, — ответила Юлианна. — Только, знаешь, один глупый мальчишка сжег все дотла. Посушить хотел… балда.

Дан вздохнул.

— Подумаешь…

— Лучше б ты в Эсмиральдочку плюнул, — сказала Юлианна.

— Сама же сказала — она в ответ бы ядом плеваться стала, — засмеялся Дан.

Юлианна пожала плечами.

— Ты нашел Каринин сбор? — спросила она.

— Да. Только вот… что будем делать с запахом? Мята, мелисса, драконоголовик… любой тебе скажет, что это успокаивающее, а не бодрящее зелье.

— Ммм… может, имбирьком разбавим? — спросила Юлианна.

— Ну давай, — пожал плечами Дан.

— А имбирь разве не жгучий? — спросил Рин.

— Так мы чуть-чуть. И лимончика…

— Точно, — обрадовалась Юлианна. — Давайте быстрее сварим чай! Я отнесу его господину Хармони, уйду, а потом вы откроете мне окно. Надо провернуть все тихо и быстро: после десяти, как только в учебке погасят весь свет, сюда полезут целые толпы воспитанниц! Вот увидите! Мы сами в том году полезли…

— Чай готов, — сказал Дан.

Он налил горячий напиток в кружку, куда Рин положил ломтик лимона и ложечку сахара. За ними он сбегал в кухню, и пришел с тревожным видом.

— Знаете, по коридорам корпуса жутковато ходить вечером, — сказал он. — Все время что-то где-то поскрипывает и пошуршивает.

— Может, кто-то просто уже пролез сюда за зонтиком? — забеспокоился Дан.

— Не, — покачала головой Юлианна, — перед отбоем учителя проверяют свои классы: все ли девочки в своих комнатах. Это еще одно, почему нам бы надо поторопиться. Утащим зонтик до девяти!

— Мне б твою уверенность, — сказал Рин.

— Поживи с мое, небось тоже станешь уверенным, — ответила Юлианна. — Ну, я пошла. Окно в конце коридора, возле кухни, откроете мне. Я подойду туда, когда господин Хармони уснет. Хорошо?

Мальчики переглянулись и кивнули.

Юлианна взяла кружку с чаем и пошла вниз. В вестибюле было на редкость тихо. Стоило лишь представить, как, в случае неудачи, тут завоет и зазвенит шумливое заклинание, как у Юлианны екало сердце.

— Я принесла вам бодрящего чая, — сказала она громко.

Господин Хармони, уже успевший задремать и без сонного зелья, слегка всхрапнул, вздрогнул и открыл глаза.

— Ох, как вовремя, — сказал он. — Спасибо, Юлианна!

Шарлоттин папа был из тех пап, которые пьют очень горячий чай. Предложенный Юлианной напиток он выпил единым духом.

— И правда очень бодрит, — сказал он. — А теперь беги, я должен запереть дверь.


Глава 22. Кто украл зонт?

Братья Эльсингор подождали, пока сторож уснет. И даже проверили: Рин подкрался к самому креслу, где тот сидел напротив столика с зонтом, и провел рукой перед лицом Шарлоттиного папы. Он не проснулся.

— Пошли, — сказал Дан.

Но Рин медлил.

— Можно схватить зонтик прямо сейчас, — произнес он.

— И что дальше? — спросил Дан. — Охранные чары заорут так, что и учителя из спального корпуса прибегут, и господин Хармони проснется. И самое-то главное: зонтик вернется на свое место. А Юлианна что-то придумала.

— И ты ей веришь? А вдруг она заберет зонтик себе?

— Зачем ей два? Пошли, откроем Юлианне окно.

Рин повиновался, но Дан видел, что брату все еще не хочется доверять Юлианне.

А Дану хотелось. Она была девчонка что надо! Не походила на других здешних сюсюкающих барышень! И в то же время была хорошенькая!

С недавних пор Дану стало казаться, что в барышнях что-то такое есть… притягательное. И особенно в хорошеньких!


Юлианна Амадор уже стояла под окном и нетерпеливо насвистывала.

— Ну вы улитки, — проворчала она, когда ей, наконец, открыли. — Так что? Показать вам класс?

И вытащила из-за спины потрепанный старый зонт, самый обычный и ни капли не волшебный.

— Зачем это? — спросил Рин.

— Ну как зачем, глупый мальчишка? — вполголоса вскричала Юлианна. — Как, по-твоему, работают чары «обратного хода»?

— Она права, — подтвердил Дан. — «Обратный ход» действует на место, а не на предмет. Место зачаровано. Когда вес зонтика не ощущается, включаются чары. У нас будет десять секунд — как раз чтобы положить на место волшебного зонтика этот.

— Ну хорошо, — Рин слегка надулся. — А что насчет охранных чар? Если взять зонтик, они все равно сработают.

— Я знаю, как снять закрепляющее заклятие, а потом шумиху можно будет просто отменить, — важно сказала Юлианна.

— Закрепляющее заклинание просто так не снять, — не поверил Дан. — Оно из самых крепких.

— Если вы много раз примените отменяющие чары, а я все время буду чертить наоборотную руну Анси — настройка охранных чар испортится, собьется.

— Точно знаешь? — удивился Рин. — Потому что я никогда не слышал про такой способ и про такую руну.

— Средство вернейшее, — сказала Юлианна, и даже в слабом свете маленького волшебного фонарика Дан увидел, что девочка скосила глаза.


Она не была уверена в своем способе противодействию чарам. Но Дану захотелось поддержать Юлианну, и он сказал:

— Ладно. Пошли!

Они потихоньку вернулись этим коридором обратно в вестибюль и уже приготовились попытать счастья, как вдруг тихий скрип заставил всех троих насторожиться.

В слабом свете фонарей, который падал со двора через большие окна, дети увидели, как с потолка к зонтику тянется длинный металлический щуп с тремя пальцами на конце. Он состоял из нескольких коленец и другим концом уходил к люстре. Огни в ней уже не горели — разве что один, совсем маленький. И светился он даже не на самой люстре, а на странном предмете. Он походил на огромного паука, только, кажется, был неживой.

Юлианна зашипела. Наверно, так кричат шепотом, подумал Дан и огляделся по сторонам. Тихий мерный скрип послышался ему от одного из окон.


— Вы так воврьемья приньесли это, — сказал тихий голос.

От окна протянулась удивительно длинная рука и забрала у Юлианны неволшебный потрепанный зонтик. Девочка от удивления даже не сопротивлялась.

Паук спустился пониже на слабо блеснувшем в свете фонарей тросике. Поднял со столика зонтик. Дан уже приготовился услышать вой и звон, но было по-прежнему тихо.

Раз… два… три… Паук схватил зонтик железными лапками, втянул в себя щуп и поднялся к потолку. Четыре… пять… шесть… он пополз куда-то, непонятно как с потолка не падая! Семь… восемь… невероятно длинная рука положила на стол старый зонтик.

Девять, десять…

— Ну что стойите? — спросил все тот же тихий голос. — Пора бьежать! Звуколов долго не работает. А я нье увьерена, что ньичего нье нарушила.

Бежать! Куда бежать? Вспомнив про окно в кухне, Дан развернул Юлианну и подтолкнул ее.

— Удираем, — скомандовал он.

Рин первым сорвался с места. Уж он-то привык повиноваться старшему брату! Затем мимо проскрипела на крошечных колесиках госпожа Ю. За нею бежал паук, таща над собой трофейный зонт. Дан схватил Юлианну за руку, и они вместе побежали следом.

Уже снаружи, жадно ловя свежий осенний воздух ртом, Дан посмотрел на учительницу. Та посмеивалась.

— Ньет, — сказала она, — кажьется, чары нье нарушились. Что ж, вы очьень воврьемя пришли со своим зонтиком, иначье моему помощнику пришлось бы оставьить там пару лап.

Госпожа Ю забрала у механического паука зонтик и раскрыла его.

— Отльичный экзьемпляр, — сказала она с удовлетворением. — Я побьедила.

— Но… это было соревнование для учеников, — удивленно прошептала Юлианна.

— Ньет, это было для того, у кого ньет зонтьика, — возразила госпожа Ю. — У мьеня его нье было!

С этим трудно было спорить!


Но у Дана вместе с удивлением проснулись и подозрения по поводу госпожи Ю. Как-никак, а ведь именно она принесла опасные книги в пансион! И даже то, что учитель Айвори признал эти книги, кроме одной, на самом деле не такими уж опасными, ничего не меняло.

— А что вы будете с ним делать? — спросил мальчик. — Вы же ведь не умеете обращаться с зонтиками госпожи Маркуры.

— А вы будто бы умьеете, — сказала госпожа Ю. — Увьерена, даже сама госпожа Маркура нье всье знает про свой шьедевр.

Она прижала к груди зонтик, словно страстно любимуювещь. Или как мать младенца — Дан видел, как это делают некоторые молодые мамы!

— Я намьерьена разобрать, собрать и улучшить, — продолжила учительница волшебной механики. — Это мой трофьей, и вам его не отньять!

— А если отнимем? — спросил вдруг Рин.

Это было не очень-то воспитанно, но Дан давно заметил, что госпожа Ю не так помешана на хорошем воспитании, как многие другие обитательницы пансиона. Независимо от того, учились они тут или преподавали! Госпожа Ю от них отличалась.


— Вы нье сумьеете, — сказала она. — Хотья это было бы забавно. Хотьите попробовать?

— А что, если хотим? — поинтересовался Дан.

Но госпожа Ю только покачала головой.

— А вы не собираетесь потом продать тайну зонтика Тройке? — спросила вдруг Юлианна.

И тогда учительница обиделась.

— Это плохой вопрос, — сказала она. — Почьему я должна продавать схьемы врагам? Мнье они ведь тожье враги! Ньет, я хочу усовершьенствовать зонтьики. Сдьелать еще лучше.


— А если госпожа Маркура не захочет, чтобы вы это делали? — не отставала Юлианна.

— Да, — поддакнул и Дан. — Вдруг ей не понравится, что вы вмешались и украли зонтик?

— Наш зонтик, — ввернул Рин.

Госпожа Ю окинула ребят внимательным взглядом.

— Есльи ей нье понравьится, я вьерну зонтьик и вы его украдьете завтра, — сказала она. — Но она не скажьет ничьего такого!


И госпожа Ю направилась к спальному корпусу. Ребята последовали за нею. Что ни говори, а сон никто не отменял. Последним полз большой металлический паук.

— А я смогла открыть учебник наоборотной магии, — сказала вдруг Юлианна.

— Прьекрасно, — ответила госпожа Ю. — Я думала, вы провозитьесь дольше, барышнья.

— А господин Айвори сказал, что та книга с замком опасна, — сообщила девочка. Дан внимательно следил за госпожой Ю. Если она как-то подаст вид, что ее волнует книга ведьмы Эвелин…

— Надьеюсь, он ее нье вскрывал? — спросила учительница. — Потому что я хотьела сдьелать это сама.

— Но она опасна, — настаивала Юлианна.

— Нье думаю, — ответила госпожа Ю.

Дан тихо вздохнул. Нет, непохоже, чтобы учительницу что-то тревожило.

Они попрощались с госпожой Ю на крыльце, под большим фонарем. Вход в учительские спальни был с другой стороны здания. Вокруг не было тихо. Кто-то скрытно шнырял по двору и возле спального корпуса. О да, охота за зонтиком началась… и забавно было знать, что охотники еще не в курсе всех дел. И даже не ведают, что добыча уже украдена до них!


Глава 23. «Я начинаю ее бояться»

Юлианне повезло вернуться вовремя. Госпожа Гербера уже обходила спальни второгодок. Но, когда учительница зашла в соседнюю с Юлианниной комнату, девочка забежала в туалет и уже оттуда вышла как ни в чем не бывало. Госпожа Гербера столкнулась с нею как раз возле спальни.

— Как, — сказала она, — вы до сих пор не переоделись ко сну, барышня Амадор?

— Нууу, — произнесла Юлианна, скосив глазки в сторону, — я просто немного задержалась в уборной…

— Попросить госпожу Сандору принести тебе настоя для желудка? — тут же встревожилась учительница.

За здоровье тут всегда беспокоились, даже немного слишком. Юлианна могла это понять: ведь родители иногда бывают такими занудными и вредными! И попробуй им пожаловаться, что в пансионе у тебя живот прихватило или палец прищемлен, а никто не прибежит с зельями да припарками! Сразу мамы и папы прибегут ругаться.


Но Юлианна была не из тех, кто жалуется по пустякам, тем более что на этот раз у нее вовсе ничего не болело. Разве что настроение подпортилось: так хотелось похитить новый зонтик! Но зато, стоило признать, приключение вышло неплохое. С мальчишками было весело.

— Спасибо, но уже ничего не надо, — сказала девочка тоном примерной ученицы. — Немножко посплю, и все будет прекрасно!

— Вы говорите, как барышня Хармони, — улыбнулась госпожа Гербера.

— Она на меня благотворно влияет, — сказала Юлианна и похлопала ресницами, старательно подражая еще и Карине. — Доброй вам ночи, госпожа Гербера!

Но учительница все-таки зашла в спальню. Тут была некоторая опасность, что подруги кинутся к Юлианне с расспросами и все испортят, поэтому Юлианна принялась подмигивать и Карине, и Шарлотте, и Генриетте, жалея, что у нее нет еще парочки глаз. Тремя бы она подмигивала, а четвертым следила за Герберой!


Но подруги у нее были настоящие, боевые, и виду не подали, что что-то не так. Пожелали доброй ночи госпоже Гербере и при ней улеглись в кровати. Светильники погасли сами собой. Гербера вышла из спальни, и тут же спокойствия как ни бывало.

— Ты где была? — накинулась на Юлианну Генриетта.

— Получилось украсть зонтик? — спросила более проницательная Шарлотта.

— Не украсть, а похитить, — поправила Карина. — Юлианночка, ты могла и предупредить, ведь мы же беспокоились!

Юлианна села в кровати, скрестив ноги, и начала рассказывать о приключении.

— Я начинаю бояться госпожу Ю, — сказала Карина.

— А ты переставала, что ль? — удивилась Юлианна. — Нормальная учительница, веселая такая. Ведет себя почти как мы! Наверно, девчонкой она была что надо. Кстати, Дан ее тоже, кажись, подозревает!

— Не «кажись», а «кажется», — поправила подругу Шарлотта. — Мне тоже кажется, что с госпожой Ю не все в порядке. Она просто ничего не боится. А так нельзя. Должна же у людей быть хоть какая-то осторожность?

— Ну, а мальчики как? — спросила Генриетта.

— А что мальчики? — пожала плечами Юлианна. — Ничего! Ух, как они огорчились, когда нам не достался зонтик! Но что поделать? Нас обошли!

— Просто мне показалось, что еще несколько дней назад они были твоими злейшими врагами, — сказала Генриетта.

— Пффф, — Юлианна махнула рукой, — мои злейшие враги, как и ваши — Тройка. Ну и те, кто за них. А когда мальчишки рассказали мне, что Тройка убила их маму и папу…


Девочки ахнули.

— Вот как, — сказала Шарлотта. — Выходит, вот почему… Ясно! Ну что ж, все равно мое предложение останется в силе.

— Тебя ж не переубедишь, — сонно сказала Юлианна. — Но давайте все-таки поспим. Завтра будет что-то ужасное.

— Ужасное? — удивилась Шарлотта.

А Карина пискнула что-то неразборчивое.

— Ужасное, — подтвердила Юлианна. — Господин Айвори не сумел ничего сделать с той странной книгой, на которой замок. А госпожа Ю собирается открывать ее. Отверткой.

— Может быть, я лучше заболела и не пошла на уроки, — пробормотала Карина, от страха неправильно подбирая слова. — Может быть, я вообще завтра никуда не пошла?

— Госпожа Ю не будет рисковать нашей безопасностью, — уверенно сказала Юлианна.

— Я в этом так не уверена, — сказала Шарлотта. — Лучше всего будет рассказать об этом всем госпоже Маркуре.

— Какая же ты скучная, Шарлотта, — сказала Юлианна с огорчением.

Они еще немного поспорили, но так ни к чему не пришли в итоге. Просто потому, что сначала Генриетта, а потом Карина, а затем и Юлианна с Шарлоттой заснули на полуслове.

А утром Юлианна увидела, что Шарлотта Хармони уже ушла.


Еще до завтрака Юлианна легко взбежала по лестнице на второй этаж учебного корпуса и притихла у двери директорского кабинета. Госпожа Маркура вполне могла быть уже там! Но тут сзади послышался знакомый скрип.

— А, барышня Амадор, — сказала госпожа Ю, как ни в чем не бывало.

Сегодня ее протезы сверкали как-то особенно ярко. Видимо, начистила как следует. И в правой руке красовался зонтик.

— Доброго утра, — поздоровалась Юлианна. — А вы еще зонтик не разобрали?

— Должна жье я сначала продьемонстрировать его дирьектору. Понта Маркура у себья?

— Не знаю, — сказала Юлианна.

Тогда учительница слегка нагнулась к двери и приложила к уху свободную от зонтика левую руку. Ее пальцы с легким скрежетом сместились, сложились с виде воронки и прижались к дверному полотну. Между ними и деревом чуть заискрило, а затем Ю снисходительно кивнула.

— Она там. И ваша подруга тоже.

А затем, нимало не смущаясь, госпожа Ю надавила на крутящуюся ручку и вошла в кабинет. Юлианна подумала-подумала, да и последовала ее примеру. В конце концов, она ведь тоже была участницей всех этих интересных событий в пансионе!


Госпожа Маркура сидела за своим директорским столом, положив изящные руки в черных митенках на Ту Самую Книгу. Обложку по-прежнему перетягивала цепь. И замок все так же был на месте.

— Приветствую вас, госпожа Ю, барышня Амадор, — улыбнулась директриса. — Прекрасно, что вы пришли тоже, Юлианна, я как раз хотела вас позвать.

— Да нууу? — изумилась Юлианна. И тут же, спохватившись, поправила сама себя, раз уж Карины не было рядом и никто не мог сказать, что «ну» говорить невоспитанно. — Неужели, госпожа понта Маркура?

Директриса подождала, пока учительница волшебной механики и Юлианна сядут на стулья, что стояли напротив ее стола. Шарлотта тоже сидела на одном из таких стульев, и все время ерзала.

— Мне кажется, барышня Амадор, вы перестали бояться, что вас отчислят, — промолвила Маркура. — За последние несколько дней вы совершили уже целый ряд проступков. Признаться, я ждала, пока в вас начнет говорить совесть, но она молчит!

И она посмотрела на Юлианну пристально и строго. Девочка глубоко вдохнула, собираясь оправдываться, но тут слово взяла Шарлотта, которая съехала на самый краешек стула и вся вытянулась в струнку.

— Она все делала из самых лучших побуждений, госпожа Маркура! Пожалуйста, не наказывайте Юлианну, потому что… потому что если она уйдет, то уйду и я. И тогда вы останетесь без библиотекаря, сторожа и поварихи.

— Не думаю, что они непременно захотят покинуть пансион, даже если вы перейдете в Темную школу, барышня Хармони. Хотя туда-то принимают не раньше, чем с тринадцати лет, а то и с четырнадцати. Но я действительно не собираюсь выгонять барышню Амадор из пансиона, я лишь хочу, чтобы она прилагала свои усилия к более достойным целям.

— Это к каким же? — бойко спросила Юлианна.

— Вы возьмете шефство над первым классом. Госпоже Ю в силу ее необычного, хм… сложения?

— Устройства, — подсказала Ю.

— Ей не всегда удобно курировать свой класс. А вы, я вижу, уже подружились там с некоторыми воспитанниками.

— Нууу… если это можно назвать дружбой, — скромно сказала Юлианна. — А что надо делать?

— Следить, чтобы воспитанницы и воспитанники не нарушали правил пансиона, — улыбнулась госпожа Маркура. — И соответственно подавать им пример. Добрый пример!


Такого Юлианна не ожидала. Это что же, получается, ей придется быть паинькой круглосуточно?

Она еще осознавала размеры нового то ли бедствия, то ли еще чего, когда госпожа Ю сказала:

— Двье вьещи. Пьервая — зонтьик украдьен.

— О, я вижу, — кивнула госпожа Маркура. — Но почему он у вас, а не у воспитанницы или воспитанника? Кто именно сумел похитить зонтик?

— Йя, — сказала госпожа Ю и хлопнула длинными прямыми ресницами. — Мнье удалось примьенить свои знания, как вы совьетовали учьеникам.

Юлианна увидела, как директриса растерялась. Но та постаралась как можно скорее принять невозмутимый вид и спросить, что же за вторая вещь интересует госпожу Ю.

— Кньига, — сказала учительница волшебной механики. — Мы хотьели открыть ее на заньятии.


Госпожа Маркура задумчиво постучала ногтями по обложке. Звук Юлианне понравился: как по барабану!

— Подождите еще немного, — сказала директриса. — Давайте отложим вопрос о книге до следующего вашего урока со вторым классом. А сейчас… мне надо раздать вам наказания. Барышня Амадор, пусть и не отчисляется, но получила свое. Кроме того, использование зелий, которые вы проходите на уроках, на воспитанниках и педагогах пансиона запрещено. Конечно, господин Хармони не преподает, но подпаивать его сонным зельем было нехорошо.

Тут Шарлотта всплеснула руками и посмотрела на Юлианну с упреком. И Юлианне стало совестно. Но что ж поделаешь, ее папа уже выпил зелье, и этого факта никак не отменить.

— За нарушение правил и нахождение в учебном корпусе после закрытия у нас полагается отработать там, где это необходимо — на кухне, в вестибюле, в саду или прачечной. Молодые люди, братья Эльсиндор, получат по неделе отработки в качестве поварят.

— Так, — кивнула госпожа Ю, — йя как их куратор, просльежу…


— Вы немного меня не поняли, — улыбнулась госпожа Маркура. — Вы, госпожа Ю, тоже нарушили это правило. На ближайшие две недели все рабочие места уже заняты, но вы можете помогать тем девочкам, которые будут обрабатывать газоны вдоль забора. Госпожа Гербера скажет вам, что делать.

— Но я вьедь не учьеница, — начала Ю возмущенно. — Я учьитьельница!

— Но если вы приравняли себя к воспитанникам и поучаствовали в похищении зонтика, — пожала плечами госпожа Маркура, — идите и выполните то, что выполняла бы любая воспитанница.

— А…

— Мы в прошлом году на кухне вкалывали, — сказала Юлианна.

И Шарлотта подтвердила:

— Действительно!

Госпожа Ю возмущенно фыркнула.

— Ну а кньига? — спросила она, решив больше не спорить.

— Книгу я хотела бы изучить сама, — сказала госпожа Маркура. — Не исключено, что работать с нею на уроке может быть опасно.

— Это нье опасная кньига, — быстро возразила Ю.

— Откуда вы знаете?

Учительница замялась.

— Можно мнье сказать это бьез лишних ушей?

Юлианна обиделась:

— Наши уши не лишние. Между прочим, вы знаете, что братья Эльсиндоры вас подозревают в сговоре с Тройкой?


Тут пришла пора обижаться уже госпоже Ю.

— Вздор, — сказала она. — Я купила эти кньиги на рынкье. И прьивльекла мьеня имьенно эта книга. Она похожа на ту, что я вьидела в своей странье, очьень давно.

— То есть вы не уверены, что это именно та, безопасная книга?

— Она нье может быть та, потому что ту кньигу уньичтожильи, — сказала госпожа Ю. — Но я знаю, что она из той жье сьерии. Возможно, второй точно такой экзьемпляр!

— И что было в той книге? Которую уничтожили? — не вытерпела Юлианна.

— Отвьеты на всье вопросы, какьие только сможьешь задать, — ответила учительница.


Глава 24. Все вопросы

Госпожа Маркура все-таки не отдала книгу госпоже Ю. Шарлотта и Юлианна отправились в столовую, а директриса и учительница присоединились ко всем остальным только к самому концу завтрака. Юлианна задумчиво поглощала пирожки с печенкой, а потом яйца всмятку, а потом еще мягкие вафли с карамелью, пила какао и думала.

Во-первых, она размышляла о наоборотной магии. Книга не была прочитана еще и на четверть! А девочка уже понимала, что ей бы хорошо найти какого-нибудь учителя. Но она не видела поблизости ни единой колдуньи, которая могла бы преподавать этот предмет. Как жаль! Придется все постигать самой.

Еще она думала о том, что ей бы хотелось свое чудовище. В Темной школе, говорят, второгодки уже обзаводились каким-нибудь фамильяром. Была ли Паутинка фамильяром Шарлотты? Юлианна точно не знала.

— Юлианночка… ты не лопнешь? — спросила Эсми, слегка пнув одноклассницу туфелькой под столом.

— Что?

— Ты ешь уже пятую вафлю. Так нам ничего не останется.

Госпожа Гербера подняла голову от своей тарелки, прислушиваясь к разговору — не перерастет ли он в ссору? Но напрасно! Эсми уже давно вредничала только для поддержания собственной репутации.

— Я ем сколько влезет, — сказала Юлианна. — А если тебя беспокоит, не вывернет ли меня, то напрасно.

— Фи, — огорчилась Эсми и отстала от подруги.


А Юлианна снова задумалась. И в этой задумчивости намазала повидлом булочку и съела.

— Шарлотта, — решилась она спросить, — вот скажи, Паутинка может считаться фамильяром?

— Я не знаю, — растерялась Шарлотта. — А почему ты спрашиваешь?

— А потому что я любопытная, — сказала Юлианна.

— Паутинка Шарлотте друг и защитник, — ответила за подругу Генриетта. — Но это особенный случай. Вообще же ведьмы создают чудовищ не как друзей или фамильяров, а как оружие.

— Поэтому они их и делают страшными, — сказала Карина, зябко поводя плечиками.

— По-моему, они просто не думают о внешнем виде чудовищ, — встряла Эсми. — Им бы лишь бы тяп-ляп, и чтобы кусалось побольнее.

— Некоторые ядовитые, — вмешалась еще одна второгодка, Фэнни.

— А некоторые, как в том году, неуязвимые, зато бестолковые, — добавила Белинда, которая, оказывается, тоже слушала. — Я даже стала их меньше бояться, поняв, какие у ведьм могут быть глупые чудовища!

Но тут госпожа Гербера спросила, наелись ли девочки и не пора ли отправляться на занятия.


Юлианна взяла еще один пирожок и посмотрела на него. Воспитанницы затаили дыхание. Неужели съест? Но девочка вздохнула, погладила себя по животу и положила пирожок обратно на стол.

— Я бы хотела какое-нибудь милое чудовище, чтобы было только мое, — сказала она. — Но мы же белые колдуньи. Мы не умеем творить чудовищ!

— И не надо, — сказала госпожа Гербера. — Это не тот дар, которым можно похвалиться в приличном обществе!


Госпожа Мелодика ждала девочек в музыкальном классе.

— Сегодня у нас будет очень интересный урок по теории музыкальной магии! — увлеченно сказала она, едва воспитанницы уселись кто где.

В музыкальном классе можно было сидеть на стуле, пуфике или на подоконнике. Столики тут, конечно были, но куда интереснее было устроиться на хоровых станках или просто на полу среди подушек! Если девочки играли на каких-то инструментах, то другое дело. Или когда пели — тут просто так не посидишь где попало. Но ведь госпожа Мелодика сказала — теория! А значит, можно немножко расслабиться.

— Итак, перед нами простая пьеска, — мановением указки учительница музыки сотворила в воздухе светящийся хоровод из ноток.

Когда до какой-то доходила очередь — нотка вспыхивала и начинала звучать. Сегодня это были звуки флейты.

Юлианна задумчиво смотрела на нотный стан и думала… а что, если сыграть волшебную мелодию наоборот?


— Все мы знаем, что музыка может создать настроение, — сказала Мелодика. — Может поманить нас в танец, заплакать, вспомнив что-то очень печальное, засмеяться…

— Или заснуть, — сказала Юлиана. — От очень скучной музыки можно заснуть!

Девочки в классе засмеялись, и госпожа Мелодика их поддержала.

— Колыбельные ведь тоже для этого придуманы, — произнесла она. — Но музыка может быть по-настоящему волшебной. Посмотрите внимательно на нотки.

Указка снова очертила замысловатую фигуру в воздухе, и теперь звуки объединились в гармоничную мелодию.

Она не была ни грустной, ни скучной, но, пожалуй, звучала простовато. Как детская песенка — всего несколько нот, и вот уже можно спеть незамысловатый куплет. Но воспитанницы заулыбались, и Юлианна почувствовала, что набитый на коленке синяк перестал болеть, а мысли, донимавшие ее с самого раннего утра, перестали казаться сложными и тяжелыми.


— Это начало мелодии, созданной для исцеления, — сказала госпожа Мелодика. — В нее вплетены помыслы. Если же взять песню, в которой есть слова заклинаний, то она сможет сбить жар у больного или помочь поскорее затянуться ранам. Магия Слова не всем и не всегда одинаково помогает, особенно при исцелении…

— Потому что магия Слова — это то, что надо слышать, а больной не всегда слышит? — спросила Карина, которая всегда очень интересовалась исцелением.

Почти так же, как красотой!

— Не только. Просто болеющий или раненый организм куда легче поддается магии Длани и целебным зельям. А музыку… музыку ведь тоже надо слышать, — госпожа Мелодика улыбнулась. — Нет, тут действует какое-то свое, особенное волшебство. И мелодий для волшебства существует не так-то много!


Тут она положила на стол небольшой сборник пьес.

— Сегодня мы разучим эту песенку. Главное в нашем деле — это исполнять исцеляющую мелодию так, как нам удобно. Кому-то больше дается пение, кто-то лучше играет на флейте, некоторые предпочтут гитару или скрипку. Все равно — важно лишь, чтобы исполнялось это с точным пониманием того, что вы хотите.

И снова Юлианна подумала, что если сыграть песенку задом наперед, применив при этом одно из заклинаний наоборотной магии, человека можно заколдовать, сделать больным. От этой мысли ей стало как-то нехорошо… Но, разучивая мелодию, девочка уже не могла от нее избавиться.

Весь урок она очень старалась, но настроение у нее становилось хуже и хуже.


А еще она все время думала о книге, отвечающей на все вопросы. Следующим уроком как раз стояла в расписании волшебная механика, и вот там-то Юлианна решила непременно стараться изо всех сил. Уж очень много у нее накопилось вопросов!

Когда она пропела всю мелодию от начала и до конца и госпожа Мелодика с одобрением сказала, что Юлианна не сделала ни одной ошибки, девочка немного повеселела. И решила — нет, она не будет петь ее задом наперед, чтобы навредить хоть кому-нибудь. Просто запомнит как следует, а потом сочинит свой собственный стишок с заклинанием. И будет исцелять не хуже Табиты Сандоры! Может, даже лучше! Кстати… почему их целительница никогда не пела и ни на чем не играла, если это такая замечательная магия?

Юлианна уже подняла руку, чтобы спросить, но прозвенел звонок.


Глава 25. Юлианна — куратор

Печальное зрелище являл собой этот первый класс! Нет, серьезно. Всего восемь воспитанников вместо двенадцати! Юлианна, правда, не была знакома с другими девочками, кроме Джеммы, которую Дан Эльсингор назвал Коринкой. Но перезнакомиться с ними — минутное дело.

У второгодок не было сегодня занятий после обеда. И Юлианна присутствовала на уроке первогодок, чтобы узнать своих подопечных поближе. Рин бросал на нее недовольные взгляды, а Дан и вовсе не смотрел на Юлианну. Вообще-то их можно было понять. Это был первый урок с учебными зонтиками. Учебные все были белыми кружевными, и мальчики то и дело ловили на себе насмешливые взоры однокашниц. И хотя изо всех сил делали вид, что им все равно, Юлианна видела — братьям обидно.


Госпожа Маркура показывала мальчикам и девочкам, как работают зонтики, и Юлианна вдруг испытала легкую зависть. Она ведь отлично помнила свой первый раз в темноте. Когда она из погожего, свежего, прохладного дня вдруг перенеслась в теплую южную ночь возле моря…

— Я не поняла, — подняла руку Джемма, и Юлианна без указаний госпожи Маркуры показала девочке, как правильно держать зонтик.

— У меня не раскрывается, заело, — произнесла еще одна девочка, Кэтти.

И Юлианна помогла и ей.

Но когда Рин, сердясь, уронил свой зонтик, а Юлианна попыталась его поднять — мальчик зашипел на нее, словно гусь.

— Чего ты злишься, если сам вчера ходил зонтик воровать? — обиделась на него Юлианна.

Но Дан взял ее за руку и отвел в сторонку.

— Он потому и злится, — сказал он, не спеша отпускать руку Юлианны.

Девочка застеснялась и рывком высвободилась, но обратно в круг первогодок не вернулась.

— Глупо, — сказала она, — главное сейчас правильно научиться держать зонт. Но это все пустяки! А вот перетащить в темноту кого-то, особенно чудовище — это сложнее.

— А где вы берете тренировочных чудовищ? — заинтересовался Дан.

— Госпожа Маркура сначала делает фантомов, — ответила Юлианна. — А для третьего года и старше госпожа Гербера и Шарлотта творят настоящих чудовищ. Не особо злых. Их даже Ребекка не запирает в доме чудовищ, вот как!


Но вот девочки наконец освоились с зонтиками. И у Рина начало получаться. В прошлом году девочки разбивались по парам, так как учебных зонтиков всегда только шесть. В этом просто некоторые ждали своей очереди. Юлианна не выдержала и тоже раскрыла свой зонт над головой. Раз! — и она оказалась там, с той стороны, где всегда теплая ночь и где звезды сияют в темно-синей тьме… И увидела то, чего раньше тут не было: маяк вдалеке, на обрывистом мысу.


Откуда он взялся там? Юлианна поймала зонтик, упавший из воздуха в ее руку. Это движение было уже привычным, девочка точно знала, куда и как упадет зонт! Она чувствовала его еще до того, как он появится. Сделав несколько шагов,

Юлианна наткнулась на Дана и Рина. Они сидели спина к спине и смотрели в небо.

— Эй-эй, — сказала Юлианна, — как тут у вас дела?

— Тише, — сказал Дан. — Смотри!

И указал вверх. Юлианна задрала голову и ничего не увидела, кроме звезд и редких, прозрачных облаков.

— И что?

— Разве ты не видишь? Там люди летят, — сказал Рин.

— Нет, — честно призналась Юлианна. — А вы видели маяк? Раньше его тут не было.

 Но как она не видела летящих в небе людей, так и братья Эльсингоры не увидали никакого маяка.

— Наверно, ночь показывает что-то такое… не для всех, — решила девочка. — Надо спросить у Ребекки. Хотите, покажу вам дом чудовищ?

Они пошли по плотному влажному песку пляжа. Море пенными барашками подкатывало к подошвам башмаков. Шли медленно: любовались красотой теплой ночи, окунали руки в чуть подсвеченную воду, поглядывали на звезды.


Когда дом чудовищ уже показался в темноте, Юлианна сказала:

— Ну вот! Правда, сюда первогодки в первое занятие не ходят, это опасно. Но вам, я думаю, можно. Вы же мальчишки!

Но тут рядом появилась госпожа Маркура.

— Следует возвращаться как можно скорее, — сказала она с легким упреком. — А вас все нет и нет! Это куда же вы направились?

Юлианна смущенно шмыгнула носом. Ну сейчас будет! Ведь она и сама сказала мальчикам, что идти к дому чудовищ нельзя. Так что невозможно отовраться госпоже Маркуре, что, дескать, она забыла или не знала, куда они идут!

— Разве вы… — начала директриса.

Но Дан ее вдруг прервал:

— Извините, госпожа Маркура. Мы просто хотели посмотреть на дом чудовищ чуть поближе. Мы и не думали подходить к нему слишком близко. А Юлианна нас даже отговаривала! Мы пошли, а она следом. И все время ворчит: не ходите к дому чудовищ, не ходите к дому чудовищ… Правда, Рин?

— В роли куратора она просто ужасна, — высказался Рин. — Такая зануда! Ничего не разрешает. И это она всего один только день начальствует, а что потом будет?

— Потом вы друг к другу привыкнете, — смягчилась госпожа Маркура. — Но вам, молодые люди, надо проявить к Юлианне уважение и не заставлять ее вас упрашивать. Если уж барышня Амадор сказала, что туда нельзя — то лучше не ходить. Договорились?


Юлианна услышала в ее голосе иронию. Видно, директриса обо всем догадалась. Но отчего-то не стала ругаться.

Вот мама непременно бы наругалась. Правда, почти сразу бы преспокойно сделала бы вид, что ничего не было, и спросила бы, не хочет ли Юлианна пирога. Поэтому Юлианна на маму не обижалась. Что ж поделать, если ей так повезло с дочерью? Не какая-то там тихая мышь, а настоящая колдунья, полная сил и фантазии!

— Ну а теперь как следует представили тренировочную поляну, — сказала госпожа Маркура, — и возвращаемся! Вперед!


Глава 26. Индивидуальный урок от госпожи Ю

Как бы ни был этот день, а все-таки он закончился. Юлианна могла бы даже собой гордиться! Она провела почти полдня в качестве куратора, потому что у госпожи Ю было много занятий, да еще пришлось все-таки повозиться с живой изгородью.

И Юлианне даже понравилось. Правда, очень уж хотелось подвигнуть мальчишек и девчонок на какую-нибудь особую шалость, но девочка сдержалась.

Все-таки ответственность! Все-таки госпожа Маркура поручила! Девочка взглянула на часы в вестибюле — они показывали шесть вечера. До ужина оставался еще час. Юлианна пошла искать Генриетту, Шарлотту и Карину и нашла их в классе рукоделия, где девочки увлеченно тачали будущие ножны для зонтиков.

Юлианна вспомнила, что хотела устроить дуэль с Даном. Да! Еще каких-то несколько дней назад она его хотела вызвать на магический поединок, как только он получит свой зонтик. А теперь, пожалуй, спешить с ножнами было ни к чему. Ей больше вовсе не хотелось драться с Даном. Она вспомнила, что он сегодня ее за руку держал как-то по-особому, слегка покраснела и поспешила покинуть класс рукоделия. Ножны можно будет доделать как-нибудь в другой раз: время терпит.


Снаружи было ветрено, и только Паутинка бегала за птичкой, задрав хвост и высунув язык. Птичка делала вид, что напугана. Отлетала на пару шагов и следила за собакой. Юлианне показалось, что ей весело, так же, как и Паутинке.

Погладив собаку по голове, девочка села на скамеечку возле крыльца. До чего ж скучно! Интересно, а где же сейчас Рин и Дан?

И тут рядом села госпожа Ю. В руках она держала зонтик — да-да, тот самый черный зонтик, который, по слухам, мог менять внешний вид без заклинаний, а просто по желанию хозяйки.

— Если хочьешь, — сказала учительница, — приходьи после ужьина в мастьерскую. Дан и Рьин тожье хотьели присутствовать прьи разборье зонтьика.

— А это не испортит его? — спросила Юлианна.

— Кого? Дана или Рьина?

— Зонтика, — ответила Юлианна. — То есть зонтик. То есть я хочу в мастерскую! Но я боюсь, вдруг вы нечаянно попортите зонтик… или всю темноту сразу.


Госпожа Ю удивленно приподняла тонкие, четкие, будто бы нарисованные брови. А затем рассмеялась.

— Ньет! Тьемноту нельзья испортьить, потому что она сущьествовала всегда, ещье до того, как изобрели пьервый зонтик с тьемнотой!

— Откуда ж вы знаете-то? — изумленно спросила Юлианна.

— В мойей странье туда ходьили мудрецы, — сказала госпожа Ю, — только нье так, нье с зонтиком. Госпожа Маркура изобрьела уникальный способ, который годьится для всех, не только длья избранных. И это геньиально. Но мнье икгьересно, что именно она сдьелала. И я посмотрю.

— А госпожа Маркура знает, что вы это хотите сделать? Она разрешила? — спросила Юлианна.

И про себя подумала: «Я становлюсь похожей на Шарлотту. Или на Карину. Это им то страшно, то непременно надо поосторожничать!»

Но учительница волшебной механики развеяла сомнения девочки.

— Я ей сказала. Правда, госпожа Маркура нье вьерит, что я сумьею разобраться. А знаешь, барышня Юлианна… это вызов. Йя лбюблью вызовы.


И Юлианна подумала, что чем-то похожа на эту учительницу. Даже очень.

— А ваш веер волшебный? — спросила она. — Или боевой?

— У мьеня чьетыре веера, — сказала госпожа Ю. — Оньи разные. Я расскажу…

Но тут зазвонили колокольчики. Пора было ужинать.

— Покажу позжье, — решила учительница. — Но могу сказать сразу: боевых вееров у мьеня ньет. Я вообщье нье одобряю драки.

— А как же тогда драться с ведьмами? — удивилась Юлианна. — Разве это не дело всей жизни белых колдуний?

— Во-пьервых, я нье бьелая колдунья. Я тьехномаг, — пояснила госпожа Ю. — Тьехномаги нье бывают ни бьелыми, ни тьемными, они самьи по себье просто маги, и всье. Во-вторых, драться вообще нье дьело.

— А как же тогда бороться со злом?

— Бороться со злом можно разными мьетодами, — ответила госпожа Ю.


Шарлоттина мама, чья очередь нынче была кухарить, готовила просто превосходно, но Юлианна заметила, что бывшая повариха, а теперь учитель боевой магии Дэрия время от времени смотрит в сторону кухни с тоской. Таким взглядом, бывало, Паутинка смотрела на тарелки и стаканы. Когда собака еще была чудовищем, она питалась в основном битым стеклом и фарфором. Могла слопать и небитое, но его Паутинке давали куда реже.

Девочки с аппетитом поужинали картошкой с густой мясной подливкой, салатом из свежих овощей и яблочным штруделем с пломбиром на десерт. Юлианна на этот раз не была столь задумчива, что ела все подряд в больших количествах. Но, признаться, от дополнительной порции теплого яблочного пирога с кусочком мороженого внутри не отказалась бы!


— Что у тебя за секреты от нас? — спросила вдруг Карина.

— У меня от вас? — удивилась Юлианна. — Мне показалось, что это вы без меня чем-то потихоньку занимаетесь.

— Рукоделием? Разумеется, — улыбнулась Шарлотта. — Нет, Юлианночка, это у тебя какие-то секретные дела появились без нас. С мальчишками, которых ты совсем недавно мечтала поколотить!

— Ну, если хотите…

Юлианна замялась.


Она ведь не знала, может ли пригласить на индивидуальное занятие еще троих. Это уже шесть человек будет, если считать Рина и Дана! Но не могла же она допустить, чтобы ее друзья обходились без нее?! А она без них…

— Просто госпожа Ю хочет экспериментировать с зонтиком, — сказала Юлианна.

— Сегодня после ужина в мастерской.

— Тебе стала больше нравиться госпожа Ю, чем наша госпожа Гербера, — ревниво заметила Карина.

— Что? — Юлианна поперхнулась кусочком штруделя и закашлялась. — Да клянусь своим зонтиком, ничего подобного! Просто она… не такая, как другие. И смотрите-ка, Дан и Рин ей тоже сначала не доверяли, а теперь она зовет их на дополнительное занятие… и они идут!

— Я что-то не очень хочу, — сказала Генриетта. — Не думаю, что если экспериментировать с зонтиком, выйдет что-нибудь путное.

— Но госпожа Маркура вроде бы одобрила, — возразила Юлианна.

— Нет, все равно как-то страшновато, — произнесла Карина. — И ты, Юлианночка, там поаккуратнее. Ты слишком любишь рисковать.


— А я хочу посмотреть, — сказала Шарлотта, — если можно.

Юлианна обрадовалась.

— Ты настоящий друг, — выпалила она.

Еще с год назад это было бы все, она бы и слова больше не сказала бы другим подругам. А сейчас вдруг спохватилась, что сказала нечто обидное. И потому добавила:

— Вы тоже настоящие… Кариночка, Генриетточка, — тут стало понятно, что уже и другие девочки на них поглядывают с настороженным интересом. — И все остальные тоже настоящие друзья, то есть подруги. Но Шарлотта все равно самая-самая!

— Лучше остановиться, — сквозь смех сказала Шарлотта. — Пойдем, я вижу, госпожа Ю уже уходит.

И впрямь, учительница по волшебной механики встала из-за стола. Повернула какие-то рычажки на коленках, для чего приподняла юбку. Ее металлические ноги с кучей непонятных деталей немного пугали. Но это не выглядело неприлично — просто странно.

Так вот, госпожа Ю повернула рычажки, отчего на подошвах ее ног выросли колесики, и поехала, словно на роликах, вон из столовой.

Рин и Дан тут же отделились от столиков первого класса и поспешили за нею. Разумеется, Шарлотта и Юлианна решили не отставать. Так, вчетвером, они и покинули столовую вслед за госпожой Ю, спеша на индивидуальное занятие.

— Очень рада, что нье только вы интьересуетесь устройством зонтьика, молодые льюди, — сказала госпожа Ю, глядя на Шарлотту. — И что барышня Амадор привьела еще и барышню Хармоньи.

В мастерской — точнее, в небольшой лаборантской за классом волшебной механики — горели на стенах не волшебные светильники, а керосиновые лампы. И от этого тут было очень уютно, хоть и немного пахло керосином.

На верстаке лежал зонтик. Самый обычный, и пока еще целый.

— Но это же не опасно? — спросила Шарлотта.


— Ничуть нье опасно, — бодро сказала госпожа Ю.

Она взяла в руку плоскогубцы — теперь-то девочки уже знали названия основных инструментов! — и быстро-быстро принялась разбирать зонтик.

Ее руки-протезы тихонько поскрипывали.

— Думаю, зонтик можно сдьелать складным, — с довольным видом сказала учительница, разглядывая ручку зонтика.

— Зачем? — удивилась Шарлотта и достала свой уменьшенный зонт из чехла на поясе. — Его легко уменьшать и увеличивать, немножко магии, и…

— Ньет, это нье то, — заметила Ю. — Если сдьелать автоматьическим складывание — то достаточно будьет нажать кнопку, чтобы баммммм! — и зонтьик развернулся. Сразу, очьень быстро. Куда быстрее, чьем руками. И рьезко, прямо в льицо.

— Ого, — радостно вскричала Юлианна. — Я тоже хочу, чтобы бамммм!

— Да, можно модьернизировать всье ваши зонтьики, и тогда дьети в случае чьего очьень быстро уберутся в тьемноту и нье будут путаться у взрослых под ногами.

— В случае чего? — нахмурились Рин и Дан. — Разве нас тут не научат боевым приемам?

— Я бы нье совьетовала новичкам льезть в драку, — цокнула языком госпожа Ю.


Все это время руки ее шустро работали. И вот уже зонтик оказался разобранным. Черное кружевное полотно лежало неопрятной кучкой, похожей на мертвую птицу — грача или ворона.

— Посмотрим, — сказала Ю.

И развернула кружево.

Оно просвечивало насквозь, как и положено кружеву. И в то же время, стоило госпоже Ю подбросить полотно, стало видно изнанку с ночью. Только на секунду — потом механические руки поймали кусок кружева и растянули на пальцах.

— Я вижу, что все аккуратно впльетено прьямо в вьязание, — сказала учительница. — То есть всье впльетено, до мьелочи. Это нье заклинание, это рукодьельные чары, но очьень сильные. Обычно рукодьельные совсем слабьенькие, даже от дождья не всьегда спасают! Очьень интьересно.

И она потянула за одну из ниточек. Юлианне показалось, что учительница вот- вот распустит волшебство, как простую кружевную салфеточку, и забеспокоилась:

— Вы же сможете потом все сделать как было?

— Смогу даже лучшье, — самодовольно проворковала Ю. — Какое мастьерство! В нашьей странье такое ценьят, очьень даже ценьят!

И дернула уже сильнее. Тут кружево в руках учительницы заискрило и затрещало.

И Дан, которому, видимо, уроки безопасности от Дэрии пошли впрок, отодвинул от верстака Юлианну, Шарлотту и Рина — всех разом! — и выставил защиту.

— Нье надо бо… — начала госпожа Ю, и тут всю мастерскую внезапно накрыла пронизанная звездным светом темнота!


Глава 27. Великое открытие Юлианны

Шарлотта ошеломленно сказала:

— А как это? — и раскрыла свой зонтик.

— Погоди, — произнесла Юлианна. — Мы не там, мы все еще по эту сторону.

И правда, темнота-то была, а вот теплой ночью на берегу моря и не пахло. И местами темнота просвечивала, словно все еще была кружевом, а потом медленно растаяла.

В ужасе оттого, что они все вместе только что уничтожили зонтик, Юлианна начертила в воздухе руну Анси. Она очень надеялась, что этого хватит. Но не помогло. Девочка произнесла заклинание отмены и подумала — эх, вот бы им сейчас что-нибудь из наоборотной магии, что-то отматывающее время ну хоть на несколько секунд назад!

— Ну конечно, — Юлианна хлопнула себя по лбу. — Я неправильно начертила РУну!

И снова нарисовала Анси, только теперь уже более уверенно.


Кружево словно из воздуха соткалось в руках госпожи Ю. И та его внимательно осмотрела, даже, кажется, обнюхала!

— Нье поньимаю, — сказала она.

— Наверно, госпожа Маркура зачаровала кружево очень хорошо, — предположил Рин. — Чтобы, если зонтик попадет в руки ведьм, они не сумели бы повторить ее волшебство.

— Вот как, — задумчиво сказала госпожа Ю. — Но зато мы выясньили кое-что интьересное. Если взять большой кусок такой тканьи — можно сдьелать не зонтик, а цьелый шатьер.

— Но зачем? — удивилась Шарлотта. — Зонтик удобнее носить при себе.

— Просто иньтересно, — сказала Ю.

Юлианна вдруг подумала, что ей не нравится любопытство учительницы. Она рискует другими, не задумываясь о последствиях. Не понимает, где границы! Ну как так можно? Ведь у любой шалости есть последствия. И если шалость большая, то и последствия будут ужасны.

Она уже хотела подумать дальше, но тут Ю сказала:

— Урок окончьен. Даю задание: подумать, как можно усовьершенствовать зонтик. К примьеру, я говорила о том, чтобы сдьелать его автоматьически раскладывающимся. Быстро и точно! Как укус змеи! Попробуйтье подумать об этом.


Шарлотта и Юлианна взялись за руки и пошли из мастерской. Им было что обсудить. Следом потащились и мальчики. У них, кажется, тоже было так себе настроение.

— Что-то мне она уже меньше нравится, — сказала Юлианна тихонько.

Она боялась обидеть Рина и Дана.

— Что-то я теперь больше понимаю госпожу Дэрию, — так же вполголоса сказал сзади Дан.

Девочки обернулись к братьям Эльсингорам.

— У нас есть еще с полчаса перед сном, — сказала Шарлотта, — если хотите, я расскажу вам, как ведьмы творят чудовищ. Вдруг вам пригодится?

Мальчики оживились. Но у Юлианны не было настроения на этакие рассказы. Она, конечно, хотела себе свое собственное маленькое чудовище, но сейчас ей хотелось додумать какую-то мысль. Она так и вертелась, будто крошечная бабочка, не дающая себя рассмотреть — что-то такое важное.

Может быть, если посидеть в одиночестве у моря, это поможет? Юлианна развернула зонтик, и тут ее озарила еще одна идея. Просто-таки великолепная идея! Идеальная Идея! Боясь дышать от волнения, Юлианна подтолкнула зонтик вверх и приготовилась начертить в воздухе руну Анси в тот момент, когда купол зонта опустится на нее сверху…


Короткий росчерк в темноте. Серебристый зигзаг, от которого внезапно протянулись лучики света. Юлианна зажмурилась. А когда открыла глаза, то поняла, что стоит на песке — ее туфли почти утонули в нем. Неподалеку виднелся дом чудовищ с облупившейся зеленой краской, и ошалевшая от яркого солнца Ребекка Витер стояла, закрывая лицо рукой.

— Ой-ой, — сказала Юлианна.

А потом повернулась к морю и сказала еще более удивленно:

— Вот это даааа…

До чего ж красиво было кругом!

Зонтик, чуть покачиваясь, выпал к ней в руки из пространства, и Юлианна поспешно сложила его и сунула в чехол, сшитый Шарлоттой. А потом побежала к Ребекке, чтобы как-то помочь, потому что женщина, много лет жившая в темноте, плохо переносила свет. Она всегда носила широкополые шляпы, темные очки и платья с очень длинными рукавами, когда появлялась в пансионе.

Ребекка уже нацепила очки и выставила перед собой зонтик. Вторую руку она явно приготовила для какого-нибудь боевого жеста. Так что Юлианна заранее крикнула:

— Госпожа Витер, это я, Юлианна Амадор.

— Что случилось? — воскликнула Ребекка. — На нас напали? Свет может повредить дому!

Сейчас, на солнце, было видно, как этот дом сложен. Аккуратные белые валуны, ровные доски. Ребекка потрудилась на славу. И Юлианна даже задумалась, а одна ли она строила его? Хотя при госпоже Витер ведь была магия. Наверно, с ее помощью и был построен дом.

— Нет, не напали, — сказала Юлианна. — Это я поменяла ночь на день, извините! Только я еще не придумала, как это исправить.

Ребекка отбросила зонтик на белоснежный песок и развела руки в стороны. Затем сотворила что-то вроде танца. Такую магию практиковала разве что госпожа Па — сродни магии Длани, только участвовало все тело. Говорили, что госпожа Па способна не просто так танцевать, а поменять погоду или же победить танцем врага. Но Юлианна сама еще не видала этакого чуда. И потому теперь с любопытством наблюдала за действиями Бекки.

Но ничего непроисходило. Ну, то есть Ребекка Витер и магию Длани творила, и магию Слова, а потом бессильно опустилась на песок.

— Не могу, — сказала она. — Солнце сбивает меня с толку. Я же почти ничего не вижу!

— Может, вам немножко передохнуть в темноте? У нас там сейчас как раз ночь, — сказала Юлианна участливо.

 — Лучше позови сюда госпожу Маркуру, — попросила Бекка.

Юлианна опасливо втянула голову в плечи.

— Эээ… может, не надо? Может, сами справимся?

Она вспомнила мастерскую, погрузившуюся в темноту, и попыталась представить, насколько огромную придется чертить наоборотную руну, чтобы… или нет, может быть, достаточно сделать то же самое, просто возвращаясь в пансион?

— Я попробую одну штуку, — сказала она Ребекке. — Если уж не выгорит — придется звать госпожу директрису.

«И тогда она меня точно выставит из пансиона!» — подумала, но не сказала Юлианна.

Итак, приподнять зонтик, чуть подтолкнув его, и дать ему накрыть себя… И при этом успеть начертить руну Анси… Юлианна опять зажмурилась. Что, если ее снова встретит солнечный свет?! И, надо полагать, всеобщий хаос. Как все завизжат, увидев вместо позднего вечера ясный день!

Но нет, вокруг было довольно-таки темно. Только фонари возле спального корпуса светились. На ступеньках сидели Шарлотта и братья Эльсингор. Размеренный голос подруги, рассказывавшей мальчишкам про чудовищ, звучал успокаивающе. Юлианна глубоко вдохнула и снова перенеслась в темноту. О да, она, конечно же, знала, что часто так делать нельзя. Энергии на такие переносы требуется немало, и будешь потом изможденной, хорошо, если в лазарет не попадешь. А Табите Сандоре только дай полечить хоть чуть-чуть какую-нибудь жертву… Вон после библиотеки она еще два дня приставала, чтобы помазать синяки вонючей мазью.

Что ж, темнота была в порядке. И Ребекка тоже. Она обхватила Юлианну, прижала к себе и тихонько заплакала.

— Больше так не делай, дурочка, — сказала она.

Никто из учителей никогда не называл барышень дурочками. Но Бекка была особенная. Она за те годы, что жила тут одна, словно осталась в душе той самой молодой выпускницей пансиона. Ей как будто все еще было не больше лет, чем Лисси.

— Я постараюсь никогда так не делать, — пробормотала Юлианна. — Извините меня…

Она зевнула и опустилась на песок.

— Юлианна, если тебя недосчитаются в спальнях, то… — услышала она уже сквозь сон.

— Извините, я немножко устала, — пробормотала девочка.

«И все-таки я сделала великое открытие, — пронеслась в ее голове шальная мысль. — Я видела день в темноте!»

Затем ей показалось, что все куда-то плывет и качается. Но уже не было сил открыть глаза.


Глава 28. Карина-доктор

Юлианна очнулась довольно скоро. Конечно, уже был отбой, и госпожа Гербера уже проверила, все ли на месте в своих спальнях, и девочки погасили свет.

Но, едва Юлианна пошевелилась и приподняла тяжелые веки, как увидела три склонившихся над нею фигурки. Их глаза разве что не светились, как у кошек, от любопытства. Во всяком случае, сверкали ярко! Генриетта поставила на стол небольшой кристалл кварца и постучала по нему пальцами. Заключенная в прозрачном камне магия выдала неяркий синеватый свет. «Ого, — подумала Юлианна, — а я и не знала, что Генриетта так умеет!»

— Что это было? — шепотом спросила Шарлотта.

— Где? — невинно поинтересовалась Юлианна.

— Вот здесь, — подруга сердито притопнула на месте. — Тебя Бекка притащила. Что случилось? Вот только что была недалеко от крыльца, а потом вдруг… Хорошо, что почти никто не видел, разве что мальчики да мы! Она тебя на руках в спальню внесла, думаешь, ей легко было? Она небось не больше тебя весит?

— Я такая толстая? — фальшиво изумилась Юлианна.

— Давай рассказывай, — приказала Генриетта. — Иначе знаешь что? Иначе мы тебе секрет не скажем.

— Это какой же еще секрет? — тут же заинтересовалась Юлианна.


Она даже хотела сесть, чтобы удобнее было разговаривать, но голова была точно каменная глыба, вросшая в землю. Не оторвать от подушки! К тому же где-то вглубоке этой бедовой головы пульсировала боль.

— Признавайся, что ты натворила, — потребовали девочки наперебой.

А Карина, та даже сказала:

— У меня есть немного эликсира, который бы тебе помог! Он восстанавливает силы! Я сделала его по заданию госпожи Герберы и пожертвую тебе, если расскажешь все по порядку.

Юлианне позарез надо было восстановить силы, да и про секрет было интересно. Но тяжесть в голове и веках ее все еще мучали, и девочка попросила перенести все разговоры на завтра.

— Хотя эликсир давай, — добавила она.

— Нет уж, хитренькая, — сказала Карина и вытащила из своей тумбочки прехорошенький стеклянный пузырек. — Сначала скажи, что это было!

— Ну ладно. В общем, я великий наоборотный маг. Вот как Шарлотта — боевой или вот как Карина, эээ… будущий целитель и маг красоты.


Понять бы еще, как эта наоборотная магия действует, да освоить еще пару фокусов. И цены мне не будет. Меня попомнят все злые ведьмы, а может, и демоны. Это я не хвастаюсь, — быстро сказала Юлианна, видя, как подруги сжали кулаки. — Я правду говорю! Я превратила темноту в светлоту! Но Ребекке стало плохо, и я вернула темноту на место. Слуууушайте, там так здорово, наверно, даже купаться можно!

Подруги переглянулись. Кажется, они не поверили.

— Но поскольку я переносилась туда-сюда и еще колдовала, то у меня немножко перерасходовалась энергия, так что налей мне полстаканчика этого своего эликсира, Карина, — и Юлианна вполне искренне застонала. — Иначе я завтра пропущу все занятия и даже, о вечно недовольные боги, не смогу курировать первый класс!


— Не налью, — заартачилась Карина. — Ты неправду сказала, все насочиняла. Я же помню, как ты в прошлом году врала про то, за что тебя выгнали из пансиона.

— Я не врала, я перечисляла, чтобы не все сразу, — пробормотала Юлианна. — Ну если только чуточку насочиняла.

— Карина, наливай, — Шарлотта придвинула к пузырьку подруги стакан с водой. — Как бы то ни было, а упадок сил у нее есть. Да и Ребекку могли видеть другие воспитанницы. Если госпожа Маркура прознает, что Юлианна сотворила новую шалость, ее точно выгонят.

— Ох, — сказала Карина и опростала свою склянку в стакан. — Так, я же ничего не забыла? Две части женьшеня, одна часть имбиря, сыворотка из слюны драковороницы, немного сока ягод бружмеля…

— Свежих? — строго спросила Генриетта.

— С куста сорвала час назад, — обиделась Карина.

— Ого, — одобрила Юлианна. — Уже темно было. Как это ты не побоялась?

— Очень хотелось удивить госпожу Герберу, — смущенно сказала подруга. — Ради такого даже боишься меньше.


Шарлотта и Генриетта помогли Юлианне сесть, а Карина подала ей стакан с эликсиром, растворенным в воде.

— Ну это… ваше здоровье, хоть вы мне и не верите, — сказала Юлианна.

Сладковатый на вкус напиток очень освежал. Пожалуй, у Карины получилось неплохое зелье.

— Ради вас могу повторить… когда отдохну, конечно, — Юлианна отставила пустой стакан и улыбнулась.

— Я на тебя потратила свою самостоятельную работу, а ты все дурачишься, — окончательно разобиделась Карина и демонстративно улеглась в кровать носом к стенке.

— Извини, — сказала ей Юлианна. — Но увы мне! Я честна, как никогда в жизни.

Генриетта тоже улеглась, и только Шарлотта еще немного посидела на кровати рядом с Юлианной, гладя ее по плечу.

— Это тяжело, когда такой упадок, — сказала она.

— Агаааа, — пробормотала Юлианна.

Ее разобрала жуткая зевота. Казалось бы, столько в зелье было активных бодрящих компонентов, что спать вообще не должно было хотеться. Но юные колдуньи хорошо знали, что восстанавливающий силы эликсир, если, конечно, приготовлен правильно, не вызывает бессонницы. Он действует мягко и словно исподтишка, и, когда выспишься, вся магическая и жизненная энергия восстановится.

— А что там за секрет? — уже сквозь сон спросила девочка у подруги.

Но Шарлотта спала сидя. Юлианна подвинулась и осторожно потянула подружку за руку. Шарлотта мягко шлепнулась на ее подушку и мирно засопела носом. Спустя секунду уснула и сама Юлианна.


Проснулась девочка ранним утром. Было еще довольно темно, но с улицы светил фонарь. Юлианна поняла, что ее разбудила склонившаяся над нею Карина. Шарлотта ночью встала и перебралась на свою кровать, и теперь мирно спала там, укрывшись с головой и выставив голую пятку. Зачем ее сменила Карина, Юлианна не знала.

— Уже пора вставать? — спросила она на всякий случай.

— Еще только шесть двадцать, — шепотом ответила Карина. — Юлианночка, а ты выспалась?

— Нуууу… я могу спать сколько угодно, но в общем-то да.

— И тебя ничего не беспокоит?

— А что меня может беспокоить?

— Ты бодро себя чувствуешь? Силы восстановились?


Юлианна села в кровати. Проверяя свои силы, покачалась из стороны в сторону, покрутила головой, взмахнула руками, едва не уронив со стола Генриеттин кристалл. Он, конечно, уже перестал светиться, но наверняка был Генриетте нужен. Все-таки такие штуки дорого стоят!

— Все как обычно, — заверила Юлианна Карину. — Все на месте и работает. Послушай, до семи еще ведь можно поспать!

— Я проснулась, чтобы выйти в уборную, — ответила подружка. — Скажи, мы же друзья?

— Конечно, еще какие друзья, на всю жизнь друзья, — Юлианна улеглась поудобнее и засунула руку под подушку, чтобы было уютней.

— И если бы я совершила какую-то ошибку, так, пустячную и самую простую, ты бы не обиделась на меня?

— На пустячную бы не обиделась, — слегка настороженно ответила Юлианна.

— Тем более, что мой эликсир ведь помог, да? Ты же хорошо себя чувствуешь?

— Да что случилось-то? — не сдержалась и вскричала в полный голос Юлианна.


Тут уж и Генриетта с Шарлоттой проснулись.

— В чем дело? — спросила Генриетта. — Доспать не даете, изверги. Что там у вас?!

— Ой-ой, — сказала Шарлотта, кровать которой была ближе к Юлианниной. — Ой ой-ой-ой-ой! Как это?! Как это исправить?! Карина?

— П-п-переложила с-с-сыворотки, да? — пролепетала Карина. — Но какой эффект, а?!

Не вполне еще понимая, в чем дело, Юлианна схватилась сначала за волосы, а затем за лицо. Вроде все было то же самое, что и всегда — девочка даже скосила глаза, чтобы убедиться в том, что пряди все еще привычного темного цвета.

— Свет, включи свет, Кариночка, — подсказала Генриетта. — И зеркало тащи. Юлианночка, только ты не волнуйся.

— А ты не сюсипукайся, Генриетточка, — огрызнулась Юлианна.

Против своего обыкновения, Карина не стала ее поправлять. Хотя и так было понятно, что нет такого слова — «сюсипукаться».


В зеркале она увидела… себя. Темно-серые глаза, чуть припухшие спросонья, вздернутый нос и пухлые губы. Только вот цвет лица… Юлианна недоверчиво сощурилась, поднесла к глазам руку, а потом вполголоса сказала:

— Ааааааааа…

— На занятия в таком виде нельзя, — озабоченно сказала Генриетта. — Давайте думать, как это убрать.

— Я сиреневая, — выдавила Юлианна.

— М-м-может, бружмель был плохой, — пробормотала Карина, — перестоялся там или чего…

— Когда бружмель перестоится, он опьяняет, а не красит кожу, — резонно заметила Шарлотта. — Ох, что ж делать-то…

— У меня есть заклинание, обесцвечивающее веснушки, может, оно поможет? — предложила Генриетта.

Юлианна посмотрела на подругу снисходительно. У рыженькой Генриетты было полным-полно веснушек, непохоже, чтобы заклинание как-то работало.

— Придется идти к госпоже Г ербере, — сказала Шарлотта.

Карина испугалась и заплакала.

— Да ладно тебе, — сказала Юлианна. — Я правда не обижена. Тем более что энергия и правда же восстановилась!


Глава 28. Последствия

Госпожа Гербера внимательно рассматривала Юлианну со всех сторон. Крутила так и сяк, даже попросила приподнять подол ночной рубашки, шевелила пальцами в раздумье, а затем сказала:

— Я сдаюсь. Ни один из ингредиентов не дает такого эффекта. Барышня Розенблюм, покажите мне рецепт!

Карина уже держала наготове и тетрадку с рецептом, и составляющие, которыми пользовалась, склянку, которую забыла помыть с вечера, и даже стакан, из которого пила Юлианна. Учительница потрогала, понюхала, проверила, слизнула каплю из пузырька. Карина дрожала, прячась за Шарлотту, а та стала потихоньку прозрачневеть. С Шарлоттой такое от волнения случалось.

Только Генриетта сохраняла спокойствие. Но и она не могла помочь, даже при том, что отыскала в своих записях сразу несколько Не Особо Одобряемых заклинаний. Юлианна же скорее забавлялась. Это же так смешно: стать целиком сиреневого цвета! Правда, девочку немного беспокоило, надолго ли сохранится этот эффект. Вдруг она не успеет показаться в таком виде родным и напугать маму и брата? Папа, конечно же, не испугается, а вот проверить храбрость Юстаса не помешало бы!


Госпожа Гербера подумала и сказала:

— Мне просто надо выпить чаю. Я не могу ничего сообразить только потому, что еще не пила чай.

Обошла вокруг Юлианны, пошептала что-то, погладила девочку по волосам и добавила:

— Иллюзия скроет твой странный вид от учениц. Но вот учителя, если приглядятся, то сразу поймут, что с тобой не все в порядке.

— Но со мной все в порядке, — заверила Герберу Юлианна. — Я прекрасно себя чувствую!

Ее так и переполняла энергия. Ощущение, будто в нее влили свежих сил, как ледяной воды в высокий стакан!

— Но мы не знаем, отчего ты посиреневела, — сказала госпожа Гербера. — Вдруг это как-то скажется на тебе позднее?

— Ох, — вздохнула девочка. — Ну хоть умьгться-то можно?

— Можно все, только старайся не слишком много общаться с другими учителями, — предупредила госпожа Гербера. — И после завтрака сразу ко мне в лаборантскую.

И вышла, пробормотав напоследок:

— Надеюсь, нам всем за это не влетит.


— Я тоже надеюсь, — пискнула Карина ей вслед.

— Не расстраивайся. Твое зелье было превосходно, — сказала подруге Юлианна.

Девочки умылись, оделись и побежали завтракать.

У порога столовой они столкнулись с братьями Эльсингорами, и Дан посмотрел на Юлианну очень странно, а затем внезапно взял ее за локоть.

— Что с тобой? — спросил он.

Помня, что никто из воспитанников не должен видеть ее сиреневый цвет, Юлианна попыталась было сказать, что с ней ничего такого. Но Дан отвел ее в сторонку и сказал:

— Это похоже на отравление ведьминым помечающим настоем.

— Ой, прямо отравление, — засмеялась Юлианна.

Но у Дана был такой серьезный вид, что она тут же притихла.

— Тебя пометили. Кто и как? Вспоминай, что было!

— А чем такое отравление грозит? — спросила Юлианна.

— Слежкой. Кто-то просто смотрит на тебя через зеркало. Твой яркий цвет выделяет тебя. Понимаешь?

— Да ты его не видишь, — сказала Юлианна. — Небось просто кто-то из наших тебе нашептал, а ты подшучиваешь. Да? Это Эсми донесла? Она любит подслушивать.


Дан покачал головой.

— Юлианна, это не шутка. Я вижу сквозь иллюзии не хуже, чем взрослый волшебник, ведь я не маленькая девочка-колдунья.

— Конечно, большой мальчик-боевой маг, — вздохнула Юлианна. — Но раз ты так прям точно знаешь, что это за помечающий настой, то скажи, как от него избавиться.

— Вот это мне неизвестно, — ответил Дан.

— Хорошо, я скажу госпоже Гербере, — махнула рукой Юлианна. — А теперь пусти меня. Я хочу есть. Вряд ли какая-то ведьма получит от меня секретные сведения, когда я ем овсянку.

Дан словно только что понял, что все еще держит Юлианну за локоть, и отдернул руку.

— Да уж, овсянка могла бы быть секретным рецептом, — проворчал он, — который следовало бы узнать всем ведьмам… но нет. Это всего лишь каша.

Юлианна села на всякий случай поближе к госпоже Гербере. Та торопливо глотала чай, прикрыв глаза и явно погрузившись в раздумья.


— Постойте, постойте-ка, барышня Амадор, — окликнула Юлианну, собирающую посуду со стола, госпожа Дэрия. — Вы что-то сделали с вашим лицом?

— Так заметно, да? — спросила Юлианна удивленно, зная, что Дэрия довольно слабый маг-практик.

После испытаний, пришедшихся на долю этой учительницы, у нее почти полностью иссяк запас энергии, да так толком и не восполнялся.

— Не очень, просто что-то странное, — медленно проговорила Дэрия.

— Ой, ну это…

— Вы как будто измазались черничным муссом, — сказала учительница.

— Нет, это просто небольшие последствия от зелья, — махнула рукой Юлианна. — Ничего страшного, госпожа Гербера обещала поправить! А вы пробовали восстанавливающие энергию эликсиры?

Дэрия нахмурилась.

— Нельзя пробовать все зелья подряд, — сказала она, — это может быть опасно.

Юлианна с трудом сдержала вздох облегчения. Какое счастье, что Дэрия не опознала страшное и жуткое следящее заклинание от ведьм, она бы вся перепугалась, бедняжка…

Следующей к Юлианне пристала Шарлоттина мама — когда девочка откатила тележку с грязной посудой на кухню.

— Вижу, кто-то навел на тебя фиалковую порчу, — огорченно всплеснула руками ведьма.

— А разве это не отравление ведьминым помечающим настроем? — удивилась Юлианна.

— Кто это тебе рассказал про помечающий настой? — удивилась Шарлоттина мама. — Моя матушка как-то его готовила, но должна тебе сказать, Юлианна, цвет у людей от него так сильно не меняется. Это только если ты видишь помеченного в зеркале. А в реальности он разве что чуть-чуть бледнее остальных!

— Хм, значит, все-таки Дан подшутил надо мной, — сказала Юлианна.

— Скорее всего, ему просто неизвестны детали, — успокоила девочку ведьма. — Но все же интересно, от чего ты могла стать такого, если не от фиалковой порчи. Ты ведь, когда икаешь, распространяешь аромат фиалок?

— Я пока не икала, — честно ответила Юлианна.

— Я приглашу свою маму на консультацию, — решила Шарлоттина мама и сняла с себя передник. — Дежурные справятся с мытьем посуды и без меня…


Юлианна выскользнула из кухни и поспешила на поиски госпожи Герберы. Первым уроком у девочек была сегодня математика, пропускать ее не рекомендовалось, но Юлианне очень уж хотелось узнать, что с нею такое, пока ей не диагностировали еще какую-нибудь жуткость. К тому же у нее было еще немного времени до начала уроков: минут десять. В лаборантской, кроме самой госпожи Герберы, оказался также и господин Айвори. Едва Юлианна вошла, он с разбегу отскочил от окна и плюхнулся в кресло. Учительница осталась стоять прислонившись к подоконнику. Лицо она прикрыла веером, словно пряча улыбку.

— Ох, — сказал господин Айвори, глядя на Юлианну. — Барышня Амадор попала под удар цветочных фей? Только они могут так разукрасить лицо.

— Ерунда, феи бы раскрасили в разные цвета, — отмахнулась Юлианна. — Госпожа Гербера, Шарлоттина мама сказала, что это фиалковая порча, а Дан Эльсингор — что это отравление ведьминым помечающим настоем. Кому мне уже верить?

— Но ты не икаешь с ароматом фиалок? — спросила Гербера с опаской.

— Ууууф, — вздохнула Юлианна и села на стул. — Да я даже не помню, когда вообще в последний раз икала! К тому же я давно не нюхала фиалок и забыла, как они там пахнут!


Госпожа Гербера открыла толстую книгу и принялась ее торопливо перелистывать.

— Нет, это не похоже ни на помечающий настой, ни на фиалковую порчу. Да и нежную фиалку ты не напоминаешь.

— А кого напоминаю? — спросила Юлианна.

— Давай по порядку, что ты вчера делала? — спросила госпожа Гербера. — Зачем выпила эликсир?

Юлианна повела глазами в сторону. Хочешь не хочешь, а придется все рассказывать — начиная разобранным зонтиком и заканчивая превращением темноты в день…

— Ну, значит так, — начала она.


Глава 29. Все, что угодно

Глядя, как Дан разговаривает с Юлианной перед завтраком, Рин подумал, что давненько уже не видел, чтобы брат провожал жадным взглядом всех барышень от двенадцати до шестнадцати лет. Кажется, теперь можно было не ненавидеть всех девчонок подряд, но по мнению Рина, уж если выбирать девчонку, то такую, как Шарлотта или Генриетта. Или, может быть, Карина. Он еще не определился с выбором, но думал, что Юлианна точно была бы на последнем месте.

Что это за девчонка, которая хулиганит больше, чем мальчишки?!

— Ну что ты на нее опять загляделся? — спрашивал Рин за завтраком.

— Она где-то подхватила какое-то заклинание, — пробормотал Дан. — Или глотнула помечающего настоя. Только где она могла его найти?

 — По-моему, в девчачьей школе полным-полно всякого такого, — утешил его Рин, как мог. — Послушай, давай лучше, вместо того, чтобы на Юлианну пялиться, прогуляем урок танцев?

— Да ты что, — рассеянно сказал Дан. — Разве я пялюсь?

А сам так и смотрел на девчонку.

— Да ничего с нею не будет. Давай удерем в город, поглядим хоть, как там тетя Элли. До выходных еще два дня, она скучает.

— Отпросимся после обеда, — ответил брат. — А на танцы надо пойти. Разве ты не слышал, что вчера сказала госпожа Ю?

— Ты серьезно? — вскричал Рин и чуть не уронил на себя чашку с какао.

Мелкие девчонки из первого, конечно, тут же начали на них глазеть.

— Ты потерпи, — сказал Дан, — на следующей неделе уже начнутся настоящие тренировки по боевой магии, и с зонтиками тоже. А Шарлотта покажет еще парочку приемчиков. Ради этого можно и рукоделие, и танцы, и даже кулинарию потерпеть. Еще никто не умер оттого, что разучил парочку новых па или научился вязать салфеточки.

Рин подумал и заявил, что уж если вязать салфеточки, то как Шарлотта, а Юлианна наверняка не умеет и этого. И уж если танцевать, то так, чтобы ни одна девчонка и близко не подошла, а не вот эти все шуры-муристые танцы, во время которых эти, с косичками, так и норовят нарушить дистанцию и даже поцеловаться!

— Это кто же тебя норовил поцеловать? — спросил Дан.

Но Рин надулся и сказал, что отвечать не собирается.

Они немножко поссорились, и он решил считать, что ссора тоже была из-за Юлианны Амадор. Все из-за нее!

В конце завтрака госпожа Ю не спеша выкатилась из-за стола и отозвала мальчиков в сторонку.

— Будьет хорошо, если вы нье скажьете госпожье Маркуре, что мы вчьера потьерпели ньеудачу. Зонтьик я собрала и он работайет, но я бы хотьела провьести еще пару опытов. Придьете?

— Это может быть опасно, — благоразумно сказал Дан.

Кажется, девчоночий коллектив дурно на него влиял.

— Конечно, придем, — заявил Рин. — Только уж без девчонок, хорошо? Еще начнут визжать да кудахтать.

— Когда это оньи кудахтальи? — удивилась Ю.

— Это я так… к примеру, — смутился Рин, поняв, что сказанул лишнего. — Мы никому не скажем! Мы же не ябеды какие.

Но Дан нахмурился и ничего обещать ни стал. Впрочем, госпоже Ю хватило и слов Рина.

— Ну ты чего? — спросил мальчик. — Ведь мы же правда не ябеды?

— Я все думаю… учителя ведь не должны рисковать учениками? Госпожа Дэрия, и господин Айвори, и госпожа Кастелли — все они, кто работает с опасностью, всегда берегут нас. Все время говорят об осторожности и безопасности. Почему госпожа Ю не такая?

— У нее просто нет таких винтиков в ее наборе, — пожал плечами Рин.

Что ж, пришлось идти на танцы, на урок Летиции Па. Не лучшее занятие сразу после еды, но девчачьи танцы, как решил Рин, уж не настолько серьезное испытание для желудка.


— Надеюсь, не очень плотно позавтракали, — объявила немногословная госпожа Па. — Сегодня проходим танец-обманку, змеиный танец. Он призван отвести глаза перед решающим ударом.

И плавно пошла по кругу. Постепенно движения становились быстрее и резче… и становилось понятно: придется попотеть.

— Но как же подготовка к балу? — спросила Джемма Сторм.

— Еще две недели, успеем, — успокоил ее Рин.


Рин танцами и балами особенно не увлекался, но на этот раз решил, что будет стараться. Весь первый класс истово желал поучаствовать в осеннем балу, который всегда проходил ближе к концу сентября. Дело тут, конечно, было не столько в танцульках с девчонками, сколько в своеобразном обряде посвящения. У кого есть зонтики, те уже считаются настоящими колдуньями (и колдунами), вот и на бал им можно, и даже отношение уже совсем другое. Причем, говорят, еще прошлой осенью первогодок на бал не пускали, только в качестве исключения. Теперь уже разрешали!

А вот Дан очень любил танцевать. Рин просто поражался: ну зачем воину, боевому магу, какие-то там изящные манеры и красивые па. Однако он уже проникся к здешнему преподавателю боевой магии доверием и уважением. А ведь господин Айвори, по словам девчонок, еще как умел танцевать. Волей-неволей придется изучать эту хитрую науку.


Но к концу урока мальчики выдохлись, а девчонки ничего, крутились у зеркальной стены, продолжая повторять некоторые сложные движения. Вот незадача! Как им это удается?! А самое досадное, что и запоминали девчонки легче — как и куда повернуться, какие движения делать.

— С кем идешь на бал? — спросила вдруг Джемма.

Рин почувствовал, что краснеет.

— Ну чего как маленький? Тебе одиннадцать лет, уже пора заводить подругу.

— Еще скажи, что ему жениться пора, Коринка, — засмеялся, подойдя к ним поближе, Дан.

— Я тебе не Коринка, я Джемма, — обиделась девочка.

Но ее круглые темные глаза и правда были похожи на крупные темные изюмины в тесте. Если, конечно, не щурились хитро-прехитро.

— Просто в том году мальчишек жуть как не хватало, — заявила Джемма. — Говорят, из Темной школы их пришло совсем мало. А значит, на вас будет… ну как это? Спрос!

— Мы ж тебе не апельсины, чтоб на нас был спрос, — возмутился Рин.

— И на репетициях особенно будет, — не слушая его, сказала девочка. — Дан, понятное дело, на балу будет с Юлианной. А ты?

— Почему это «понятное дело»? — удивился Дан.

— Ой, можешь не притворяться, все знают, что у вас роман. А вообще это нечестно: у вас есть свой класс, а вы водитесь со второгодками.

— Просто Дан постарше, он в первом только из-за меня, — пробормотал Рин, защищая брата.

Ведь он всегда был на стороне Дана. Даже если ему не нравилась барышня Амадор.

— Если тебе все равно и ты не присмотрел себе какую-нибудь там Шарлотку или Гарриет, — сказала Джемма, — то я напрашиваюсь в партнерши. Тогда на репетициях у меня точно будет партнер-мальчик и все обзавидуются.


Братья Эльсингор переглянулись и фыркнули.

— Ты ужасно хитрая девчонка, — сказал Рин.

— О, ты просто не представляешь, какой хитрой приходится быть, если у тебя шесть сестер, — махнула рукой девочка. — В общем, подумай. Я видела, как ты танцуешь.

— Как?

— Кошмарно. Если выберешь меня, я тебя подтяну.

Рин пожал плечами.

— Мне все равно, — сказал он.

— Ура, — возликовала Джемма.

Но тут урок закончился и в танцевальный зал заглянула Шарлотта.

— Юлианны у вас тут нет?

— С чего ей тут быть? — спросил Рин.

— Ну она помощник вашего куратора. Просто она куда-то делась.

Куда-то делась Юлианна! Братья переглянулись. Младший пожал плечами, старший нахмурился. Шарлотта слегка топнула ногой.

— Схожу-ка я в библиотеку, — сказала она, — может, опять она пытается застукать Юстаса с моей сестрой?

— Но не на уроке же, — удивился Дан. — К тому же разве Юстас сам не должен учиться?

— Еще как должен, — сказала Шарлотта. — Но тогда что же могло произойти с Юлианной?

Тут они снова переглянулись друг с другом. Конечно же, с Юлианной могло произойти все, что угодно.

Это же Юлианна.


Глава 30. Полученный урок

Юлианна вошла в зал как ни в чем не бывало. Все девочки уже переоделись для тренировок, и только она еще не успела. Господин Айвори, который вошел следом, сказал:

— Для сегодняшнего занятия гимнастическая форма не понадобится. Это… кхм… приемы для барышень. Их и в Темной школе изучают. На самом деле и молодые люди не брезгуют таким, но все-таки приемы считаются женскими.

— Ух ты, — обрадовались девочки и защебетали сразу все. — Покажите скорее! Это, наверное, какой-то простой прием? Или очень сложный, такой, что мальчикам не запомнить!

— Нет, это и не сложно, и не просто, а в самый раз. Здесь используется немножко стихийной магии. У вас ведь никто не преподает управление погодой?

— Госпожа Маркура говорит, — сказала Эсми голосом противной заучки, — что погодой управлять невозможно.

— Вот это она зря, — улыбнулся господин Айвори, — подарю ей за это как-нибудь дождик на занятие на свежем воздухе.


Девочки захихикали. Только Юлианна стояла хмурая, сложив руки на груди. Шарлотта и Карина подобрались к ней и спросили:

— Где ты была?

Юлианна только вздохнула.

— Где была, там уж нет.

Учитель Айвори посмотрел на них и пригрозил:

— Барышни! Не перешептываться! Итак, встали прямо, вдохнули, руки вверх… Представили, что держим в руках мяч, очень большой и очень легкий мяч. Почувствовали его. А теперь поворачиваемся вокруг своей оси, а воображаемый мяч медленно прокручиваем в обратную сторону.

Юлианна постаралась сделать все как говорит учитель, но это оказалось не так-то просто.

— Если делать это в помещении — этот род магии заметно слабее. На открытом воздухе эффект будет куда более мощным, — говорил тем временем учитель. Но все же вы должны кое-что почувствовать, барышня Хармони, воздух в ваших руках делается более холодным?

— Да, — с удивлением сказала Шарлотта.

— Тогда представь, что твой мяч вытягивается в жгут…

Вдруг у виска Юлианны что-то просвистело, будто кто-то огрел по воздуху хлыстом. И впрямь повеяло холодом!

— Помедленнее, барышня Хармони, — сказал господин Айвори спокойно. — Не бойтесь, барышня Амадор — это только воздух.


— Так мы управляем ветром? — спросила Эсми, и тут же упустила воздушный поток.

Свистнуло уже куда мягче. Не хлыст, а скорее веревочка.

— Когда вы вытянете жгут, представьте, что он продолжение вашей руки, и потянитесь ею вперед. Прямо и медленно, мы же не хотим кому-то повредить? — господин Айвори показывал все движения очень медленно. — Пока вы не отрепетируете все до тонкостей, лучше не размахивать руками.

Поздно, Шарлотта уже выбросила руку вперед так резко, что окно напротив нее распахнулось. Стекло угрожающе зазвенело, но осталось на месте.

Юлианна повторила Шарлоттины движения — это оказалось гораздо легче, чем повторять за Айвори — а потом потянула руку назад и закрыла окно.

— Неплохо, барышня Амадор, — похвалил господин Айвори. — А вы, барышня Хармони, делайте все в три раза медленнее.

— Я могу еще быстрее, — сказала Шарлотта.

На уроках боевой магии она часто спорила и сердилась. Все ей казалось, что ей не дают работать в полную силу.

— Не надо быстрее, — сказала подруге Юлианна. — Ты можешь! Ты настоящий боевой маг! Но здесь не надо. Мы не враги.

— Верно, барышня Амадор. Я рад, что вы проявляете благоразумие, — сказал господин Айвори.

Юлианна насупилась, опустила голову, а потом и руки. Крепкий воздушный жгут распался, легким ветерком пробежал вдоль пола и пропал.

— Слишком поздно, — хмуро ответила девочка. — Я уже попала в историю.

— И это прекрасно, — ободряюще сказал ей господин Айвори. — Вы вынесли свой урок.

Но Юлианна села на скамеечку и понурилась. Ей пришлось рассказать Гербере и Айвори все без утайки. И потому она считала себя ябедой. И еще раскаивалась в том, что натворила. Даже немного жалела, что открыла наоборотную магию!

К тому же госпожа Гербера так и не нашла пока средство от сиреневой кожи. Зато сказала, что поговорит о поведении госпожи Ю с директрисой. И теперь Юлианна боялась, что учительницу по волшебной механике уволят. Из-за нее! Ну как тут радоваться полученному уроку?!

Особенно если до конца не понимаешь — что именно получила…


— Так что случилось? — пристали к ней после занятия Шарлотта, Карина и Генриетта.

— Мне пришлось наябедничать на госпожу Ю, — вздохнула Юлианна. — И я не могу понять, чего я больше хочу, чтобы у нее все было в порядке или чтобы ее… Ну ведь ее же могут выгнать из пансиона?

— Как это? — удивилась Карина. — Выгнать? Прямо в начале учебного года?!

— Юлианна права, — взяла ее сторону Шарлотта. — И хорошо, что она начала понимать, что безответственность может стоить кому-нибудь здоровья, а то и жизни.

— Я даже не смогла бы составить такую складную мысль, — хмыкнула Юлианна.

— Не «составить», а «сформулировать», — поправила подругу Карина.

— Да без разницы, — Юлианна только пожала плечами. — Но ты, Шарлотта, правильно сказала. Я почти подумала об этом вчера. Но почти! Потому что увлеклась уже другой идеей и забыла про безответственность и вот это самое, что ты там дальше сказала.

— У госпожи Ю просто нет никакой осторожности, — сказала Шарлотта. — А что ты еще сделала?

— Ооо, — Юлианна даже немного утешилась, вспомнив, как отреагировала госпожа Гербера на ее открытие, — я же говорила: превратила темноту в свет! Но вы же мне не поверили.


Карина закашлялась.

— Погоди, — сказала она, — ты хочешь сказать, что это было правдой?

— Ага, — ответила Юлианна. — Госпожа Гербера сказала, что хочет посмотреть, как у меня это получилось, и, когда Ребекка будет готова, я сделаю это еще раз! И может быть, у нас будут не только зонтики с темнотой, но и зонтики со светом! А ведь в день попадать куда интереснее, чем в ночь!

— Мне нравится та ночь, — быстро сказала Генриетта.

— Да, и мне, — добавила Шарлотта, — она такая мягкая, добрая и таинственная! И светлячки в воде очень милые.

— Это вы просто не привыкли, — заметила Юлианна. — Но все-таки я немного расстроена, что не подумала об осторожности. Теперь всегда буду о ней думать.


Они спустились на первый этаж, надели сапожки, накидки и шляпки. Новое занятие по монстрологии госпожа Кастелли планировала провести в паре с Ребеккой Витер — во дворе пансиона. Участвовали воспитанники первого и второго года.

— Кстати, — сказала Юлианна, — вы мне так ничего и не сказали про секрет.

— Какой секрет? — удивилась Шарлотта.

— Вчера вы сказали, что у вас какой-то секрет… или сюрприз? Я вот вам честно все рассказала, а вы мне нет!

— А, — Карина улыбнулась и обняла Юлианну. — Это про осенний бал. Представляешь, Юлианночка, бал будет в Темной школе! Там, говорят, огромный танцевальный зал. И пойдут все-все-все.

— Кроме особо строго наказанных, — напомнила Генриетта.

Юлианна всплеснула руками.

— Что бы вам раньше сказать, — произнесла она. — Я бы не рисковала так!

— Не стала бы превращать в свет нашу добрую темноту? — спросила Шарлотта.

— Вполне возможно, — сказала Юлианна. — Вдруг меня бы решили наказать за мою наоборотную магию?

— Но почему не наказали? — строго спросила Генриетта.

— Потому что господин Айвори сказал, что я открыла «эффект Юлианны Амадор», — скромно заявила Юлианна.


Глава 31. Собрание учителей

Госпожа Маркура собрала всех преподавателей сразу после обеда. В ее кабинете даже стало тесновато, чашку с чаем поставить некуда. Впрочем, она не чай звала попить, у нее были дела поважнее.

— У нас на повестке дня два вопроса, — сказала директриса. — Первый — это потенциально опасная книга, а второй — потенциально опасный учитель. С чего бы начать?

— Что жье опасного и в том, и в другом? — вопросила госпожа Ю.

— Как мне стало известно, вы подвергали опасности учеников, разбирая зонтик, — сказала госпожа Маркура.

— Я много раз разбьирала и больее опасные прьедмьеты, — проворчала госпожа Ю.

— Когда вы были девочкой, вам оторвало ноги, когда вы сделали шаголет, — начала перечислять госпожа Маркура, — а лицо вы повредили, когда у вас взорвалась «буйная смесь» для бомб. Вы потеряли глаз и ухо. А руки… хотите, чтобы я напомнила вам, куда делись ваши руки?

Госпожа Ю покрутила что-то на запястье правой руки. И ее пальцы вытянулись так далеко, что постучали по стеклу окна. Сидевшая на подоконнике госпожа Марипоза поежилась.

— Ну и жуть! — сказала она.

 — Нье надо напомьинать, — сказала Ю. — Я нье дьелала таких опытов, которые могльи бы поврьедить дьетям. Всье, что я дьелаю в школе — бьезопасное.

— Барышня Амадор сказала госпоже Гербере, а барышня Хармони — мне, что вы не просто разобрали зонтик, но и едва не ухнули целую лабораторию в темноту. А в лаборатории было четверо детей.

— Тьемнота опасна для дьетей? — подняла брови Ю.

— А если бы здание упало туда с высоты? Или если бы стены завалились от сотрясения? Кто отвечал бы перед родителями за увечья?!

— У братьев Эльсьингор всье равно ужье ньет родителей, — равнодушно ответила госпожа Ю.

Лучше бы она этого не говорила. Трудно было представить, как может взорваться Дэрия… но она взорвалась.

— Как вы можете! — вскричала она. — Мальчики потеряли отца и мать, а вы…

— Я всьего льишь констатьирую. Ничьего нье случилось. Дьети всьегда в бьезопасности, и со мной ньичего нье мьеняется. Я жьелезная больше, чьем наполовьину, и смогу защитить любого ребьенка. Или дьетей. Но эмоции излишни. Всье в порьядке. Иногда даже слишком — а когда дьетям скучно, они могут выйти из-под конролья…

— Это к делу не относится, — сказала госпожа Маркура. — Сядь, пожалуйста, Дэри. А вы, госпожа Ю, если повторно подвергнете воспитанников хотя бы тени опасности — будете уволены.

— Я могу уйти и сьечас, — сказала Ю. — Мьеханизмы вам нье нужны. Ну, кромье зонтиков, а оньи у вас есть.

— Вы можете остаться, — ответила на это директриса. — Мне известно, что идти вам некуда.

— Ньекуда, — подтвердила учительница волшебной механики. — Давайте поговорим тьеперь о книге.

Теперь встал господин Айвори.

— Я не сумел ее открыть, — сказал он, — но почувствовал сильную негативную энергию. Темную магию, да такую… душную, какой даже в нашей Темной школе не учат. В былые времена в такие хранилища могли запечатать демона, или враждебный дух, или чудовище.

— К тому же мальчики Эльсингор утверждают, что книга принадлежала ведьме Эвелин, одной из Тройки, — напомнила госпожа Гербера.

— Книга нье опасна, — заявила госпожа Ю. — Если вы нье хотите, чтобы я открыла ее при дьетях, давайте откроем сьейчас.

Госпожа Маркура достала книгу с замком из стола.

Некоторые смотрели на нее со страхом, некоторые с любопытством.

— А давайте откроем ее в темноте, — предложила Ребекка.


— Хорошая идея, — поддержала Бекку Дэрия. — Если в книге скрыто злое проклятие, мы легче нейтрализуем его там, где можем черпать силы. А Если чудовище, то поскорее засунем его в дом чудовищ.

— Но, — возразила вдруг госпожа Ю, — вам нье кажьется, что дьевочки и мальчики, которые так хотьели посмотреть, что в книге, заслужьивают, чтобы ее открыли прьи ньих?

— Исключено, — сказал господин Айвори. — Это ведь может быть опасно!

— Я увьерьена, что вы ошибайетесь, — сказала госпожа Ю. — Это всьего лишь кньига! В ньей нье спрьятано ничьего, что могло бы повредьить ребьенку.

— Откуда вам знать? — спросила Марипоза.

— Действительно, откуда? — госпожа Гербера, явно скучая по чашке чаю, сжала обеими руками стаканчик для карандашей. — Вы ведь принесли эту книгу в библиотеку. Причем никого не спросили.

— Разве ваша защита пропустьипа бы волшьебный прьедмет, который несьет в сьебе угрозу? — спросила госпожа Ю. — Развье вашье учьебное здание нье придумано так, чтобы выдьерживать неумелые учьенические попытки колдовать? Что вы думаете про потенциально опасные прьедметы, которыми дьети пользуются каждый дьень? Музыкальные инструмьенты, кистьи, краскьи? Всье это может быть опасным. Дажье ваши зонтьики могут таить опасность, развье ньет? Нельзья укутать дьевочку в вату, а в конце обучьения думать, что дьевочка станет боевым магом или колдуньей, способной сражаться. Опрьеделитесь, кого вы хотьите получить: послушных ньевест или настоящих воительниц! К тому жье тьеперь у вас воспитываются и мальчики, им вьедь точно замуж не надо! К чему так бьеречь их, не давая набить собственные синьяки?

— Я была бы рада, если бы девочкам вовсе никогда и ни с кем не пришлось воевать, — призналась госпожа Маркура. — А вы слишком любите риск. Боюсь, другие дамы правы: если и открывать книгу, то со всеми предосторожностями, и без детей. Мало ли что оттуда вылезет? Но если кто-то считает, что Юлианна и Шарлотта должны присутствовать…

— Юлианна, Шарлотта, братья Эльсингор, Карина и Генриетта, — перечислила госпожа Гербера. — И, конечно, нельзя забывать Лисси Хармони, в конце концов, книги — это ее забота!

— Этак-то можно и всех воспитанниц выстроить в ряд и дать поглядеть, как мы открываем книгу, — нервно усмехнулась Дэрия. — И если оттуда все-таки что-то полезет, поднимется потрясающая суета!

— Если устраивать голосование, — заметила госпожа Мелодика, — то может получиться, как в прошлый раз, когда мнения разделились поровну.

— Я счьитаю, что Шарлотта, Юлианна, Дан и Рин точно заслужили чьесть посмотрьеть, что там в кньиге, — упрямо сказала Ю.

— Ну посмотрят, когда мы убедимся, что в ней не сокрыто ничего такого, — заявила госпожа Маркура.

 — Вы нье понимаете дьетей, — огорченно сказала госпожа Ю. — Им хочется быть пьервооткрывателями! Прьедставьте, что вам дали бутылку шипучки, но сначала выпустьили из нее вьесь газ! Вьедь это обидно!

— Мы понимаем детей, — ответила госпожа Гербера обиженно.

— Но мы в ответе за них перед их родителями, — добавила Марипоза.

— Ой, давайте уже закончим с этим, — сказала госпожа Мелодика нетерпеливо. — Скоро дневные занятия.

— Нье у всьех, — сказала Ю.

— Соберемся вечером, часов в шесть, — предложила госпожа Маркура. — Всем не обязательно. Пусть будут госпожа Ю, господин Айвори, госпожа Витер, госпожа

Гербера, Лисси и я. Встречаемся возле дома чудовищ.

— Я тоже хочу, — сказала госпожа Кастелли.

— И мне интересно, — по-ученически подняла руку Мелодика.

Госпожа Ю помалкивала.

Директриса поймала ее сумрачный взгляд и тоже нахмурилась. Уж не задумала ли упрямая учительница волшебной механики что-нибудь этакое?

«Ну, во всяком случает, она не сумеет притащить в темноту незамеченными четырех ребят, — подумала госпожа Маркура. — Незаметной может быть только Шарлотта! А она не склонна к необдуманным решениям, проказам и непослушанию.

Да и без подруг ни за что не захочет быть «первооткрывателем». Нет, видимо, Ю просто обижена. Надо будет как-то сгладить углы. Просто учительствует она недавно, еще не поняла, что не всегда надо быть на стороне детей! Хотя этохорошо, что она о них вот так думает, значит, не все потеряно!»

С такими мыслями госпожа Маркура распустила собрание, напомнив, что некоторых учителей она ждет чуть позже, перед ужином, в шесть часов.


Глава 32. Книга и темнота

Несколько разномастных зонтиков упало на песок. Госпожа Кастелли и господин Айвори, не обладавшие зонтиками, появились под руку — одна с Дэрией, а второй с Герберой. Ребекка Витер шумно вздохнула и сняла темные очки. Госпожа Ю появилась последней, изящно выхватила из воздуха свой зонт и сложила его, всего лишь нажав на маленький рычажок.

— Я пояснью, как усовершьенствовала его, — сказала она в ответ на удивленный взгляд госпожи Маркуры.

Директриса только поджала губы. Ей не очень-то понравилось, что кто-то разломал ее волшебное изделие, пусть даже и с целю усовершенствования.

Но вот господин Айвори заинтересовался механизмом.

— Мне тоже нужен зонтик, — заявил он.

— Вы раньше не говорили, — с легким упреком сказала госпожа Гербера, неохотно отпуская его руку.

— Я совершенно зря не придавал значения этому месту, — промолвил Айвори. — Я и был-то здесь всего однажды…

От госпожи Маркуры не укрылось, как сильно смутилась при этом Аделаида Гербера. А чего смущаться? Директриса полагала, что все они тут не дети, далеко не дети, и Гербера в том числе!

Госпожа Ю кашлянула. Маркура вспомнила, что все еще держит заветную книгу, закованную в цепи, и положила ее на крыльцо дома чудовищ. Свет фонаря на крыльце озарил темную обложку, и стало видно, что в темноте, при свете звезд, на ней проявилась надпись. Всего несколько на незнакомом языке.

— Что там? — опасливо спросила Дэрия. — Какие-нибудь ведьминские знаки? Это дневник ведьмы Эвелин или ее друга-демона? А может, это просто справочник чудовищ?

— Ньет, — ответила госпожа Ю. — Это, как я и полагала, кньига из наших краев. Здьесь сказано: «Кньига с сьекретом», а нижье, видьите, имья? Не Эвьелин Бликси, вовсье ньет. Всьего лишь какой-то Гиердам. Вы знаете, кто это?

Но никто не слышал раньше этого имени. Однако нельзя было не признать, что звучало оно как-то нехорошо.

— Что-то я не уверена, что стоит открывать вот это, — пробормотала Маркура. — У меня не очень хорошее предчувствие.

— В темноте безопаснее, — пожала плечами госпожа Ю. — К тому жье развье здесь нье собрались лучшие учигьеля и маги? Вот вы, понта, развье нье магистр и белой, и черной магии?

— Магистр, — кивнула госпожа Маркура. — И уже много раз говорила, что считаю этот предмет опасным.

Библиотекарь Лисси только пожала плечами.

— Я никогда не слышала, чтобы в книгах прятали что-то опасное, — сказала она, — а уж я о книгах, кажется, знаю все.

— Ах, молодость, — пожурил девушку господин Айвори. — За восемнадцать лет невозможно узнать все, тем более, что лет пять из них вы провели агукая и пачкая штанишки.

— Чтоооо? — возмутилась Лисси. — Пять лет?

— Вы, видно, и впрямь совсем не умеете общаться с детьми, — засмеялась госпожа Гербера.

— Сейчас не время спорить, — сказала госпожа Гербера. — Открывайте, госпожа Ю.

 Учительница волшебной механики хищно сверкнула протезами в свете луны и звезд, выхватила из чехла на поясе отвертку и очень быстро открутила несколько винтиков на петлях, которые сдерживал замок. Но увы, цепь осталась на месте, да и петли с замком никуда не делись.

— Тут одной отверткой не справишься, — сказал господин Айвори. — Я применял отворяющее все двери заклинание, и то не подействовало.

— Давайте ударим все вместе, — предложила Ребекка. — Кто чем может.

— Но это может не принести результата, — возразила Гербера.

— Или может повредить нам, — с опаской сказала Дэрия.

— Ньет, дайте я попробую ещье, — нетерпеливо произнесла госпожа Ю и задрала рукав на правой руке.

Ее суставы раздвинулись, издавая тихие цокающие и поскрипывающие звуки, и пальцы стремительно ощупали и цепь, и замок.

Именно в этот момент госпожа Маркура почувствовала, что за ними кто-то наблюдает. Такое, знаете, неприятное чувство легкого жжения у основания в затылке и еще, будто голову немного покалывает.

Директриса пансиона посмотрела по сторонам, но кругом была все та же уютная теплая южная ночь, что и всегда. Только где-то вдалеке приятно подмигивал глазом стоящий на утесе маяк.

***
Когда госпожа Маркура повернула голову в их сторону, Юлианна подумала: она их видит. И крепче сжала руку Шарлотты. За другую Шарлоттину руку держался Рин, а за другую Юлианнину — Дан. И они все вчетвером стояли за спинами учителей, стараясь дышать как можно тише, и лишь изредка подымаясь на цыпочки, чтобы лучше видеть. Что же там происходило, в свете фонаря над крыльцом дома чудовищ?

Юлианна думала, что в жизни так не волновалась. И было из-за чего! Во-первых, как им могло влететь, если бы кто-нибудь вообще узнал, что они здесь? Во-вторых, девочка боялась, что кто-нибудь из них не выдержит и отцепится, и тогда Шарлоттиной магии просто не хватит на всех. Или вдруг сама Шарлотта внезапно ослабеет… Хотя она, конечно, тоже выпила Карининого эликсирчика, чтобы сил хватило. В-третьих, Юлианна переживала и за госпожу Ю: ведь это она сказала им про то, что книгу хотят открыть без них и назвала место и час. Так что все они могли здорово подвести учительницу.

В общем, одни волнения.

А если прибавить к этому факт, что книга могла оказаться все-таки опасной… ой, что там, что там? Неужели у госпожи Ю получается?

Госпожа Маркура села на песок у ступенек крыльца и стала колдовать бок о бок с госпожой Ю. Остальные — Марипоза, Гербера, Лисси, Дэрия, Айвори и Ребекка — встали плотнее, явно готовясь принять удар в случае, если из книги вырвется что-то ужасное. От напряжения у Юлианны начала болеть голова, а пальцы похолодели. А может быть, это просто Дан и Шарлотта так сильно стиснули их?

Не сговариваясь, дети подошли чуть-чуть поближе — и как раз вовремя. Цепь, словно живая, сползла, наконец, с книги. Переплет слегка затрещал и заискрился. Но книга все еще была закрыта.

— Готовы? — спросила госпожа Маркура. — Открываем!

Госпожа Ю отстранила всех.

— Мнье нье так страшно, — сказала она.

Ее металлические пальцы приподняли книгу, словно она хотела, чтобы все видели, что произойдет. И — Юлианна едва не запищала от волнения! — наконец-то раскрыли книгу.

— Пусто, — сказал господин Айвори.

В его голосе звучало разочарование — словно у ребенка, которому дали фантик от конфеты.

— О, подожди, — госпожа Ю перевернула несколько страниц. — Такие кньиги пустыми нье бывают!

— Да нет же, пусто, — сказала и Лисси. — Просто чистые листки! Как это скучно! Этот Гиердам, видимо, большой шутник.

Но тут вокруг книги появилось кровавое зарево, будто с пустых страниц готовился сорваться недобрый огонь.

— Портал, — вскричала госпожа Маркура и захлопнула книгу. — Вот! Это все-таки было опасно!

Юлианна увидела, как обложка приподнимается — словно книгу распирало изнутри. Ей было и страшно, и интересно в то же время. Учителя бросились удерживать обложку, но их раскидало во все стороны. Из книги вырвался целый столб огня, с дымом, воем и треском! И всего на мгновение девочка увидела искаженное бледное лицо, прежде чем Ребекка распахнула дверь дома чудовищ и зашвырнула туда книгу.

Ух, как это было здорово! Юлианна все-таки не удержалась и вскрикнула.

Ведь интересно, что это такое было! Демон или маг, заключенный в книгу, словно в тюрьму, или же кто-то пытался вырваться из плена в другом мире? Небось ломился в единственный выход, а тот был закрыт, может быть, несколько лет.

Но ничего, дом чудовищ его наверняка удержит!

— Вы, — повернулась вдруг к ним госпожа Маркура. — Вы все-таки здесь?!

И Юлианна поняла, что их стало видно. Возможно, виной тому был сильный магический всплеск. А может быть, Шарлотта выдохлась.

— Извините, — сказала Юлианна, выступая вперед. — Они ни в чем не виноваты, это все я!

Ей, как обычно, было не особенно страшно. Хотя на этот раз, кажется, директриса очень сердилась.


О да, госпожа Маркура сердилась так, что начала светиться в темноте. Но гнев магистры был направлен вовсе не на четырех подростков. Надо было знать директрису, чтобы понимать: она редко злилась не по делу!

— А я говорила, — сказала Шарлотта, — что это плохая идея.

— Ну и не ходила бы с нами, — сказала Юлианна тихонько.

— А кто бы вас прикрыл? Кто бы вас спрятал? — обиделась подруга.

— Раскрывайте зонтики и быстренько отсюда, — обратилась к ним госпожа Гербера.

Но Шарлотта уже мягко осела на песок.

— Простите, мне лучше сначала набраться немного сил, — пробормотала она.

Рин и Дан поддержали ее с двух сторон. Гербера окинула их всех внимательным взглядом.

— Да, тебе сейчас не утащить напарника, — сказала она. — О чем вы только думали?!

— Дак о книге же! — вскричала Юлианна. — Как можно было решить, что мы не захотим…

 — О, я прекрасно понимала, что вы захотите, — сказала госпожа Маркура ледяным голосом.

Смотрела она при этом на госпожу Ю.

— Я прекрасно понимала, а потому больше всего сержусь на себя! Мне следовало изменить время и провернуть все раньше, чтобы кое-кто не успел бы даже опомниться, а не то что предупредить детей. Как вы могли, Ю?!

Госпожа Ю стояла совершенно спокойно. Она уже втянула в руку длинные пальцы-щупы, и ее протезы в темноте казались кукольными руками и ногами.

— Но вьедь это нье было опасно, — сказала учительница. — Вы просто пьерьестрахо…

Ее оправдания пропали в грохоте. Дом чудовищ резко просел вниз. Из ямы повалил огонь и красный дым, а затем оттуда полезли освобожденные чудовища. Госпожа Дэрия и госпожа Гербера раскрыли зонтики и буквально вышвырнули детей в пансион. Шарлотту, затем Юлианну, а потом и Рина с Даном.

Дети оказались посреди лужайки. Шел дождь, темнело, по небу ползли пропитанные водой тучи, и Юлианна не сразу поняла, что Шарлотта плачет.

— Нас будто котят выкинули, — сердито вскричал Рин. — Мы ведь тоже можем драться! Юлианна, дай-ка свой зонтик!

Еще несколько дней назад девочка бы в азарте кинулась обратно в темноту, чтобы принять бой вместе с учителями. Ведь им там придется нелегко! Куда они денут чудовищ? Что с ними вообще там будет? Но в последние дни Юлианна здорово пересмотрела собственные взгляды на жизнь, обучение и дисциплину.

— Я как ваш куратор запрещаю, — сказала девочка нервно. — Я запрещаю даже пытаться отправиться в темноту. Лучше поищите-ка других учителей и скажите им, что дом чудовищ пал.

— Ты всего лишь девчонка, — скривил губы Рин. — Мы тебя слушать не обязаны. Наш куратор…

— Ваш куратор натворила дел! — закричала Юлианна. — Ты что? Не понял? Если бы она открыла эту книгу на уроке, нам всем была бы крышка! Дом чудовищ провалился в книгу!

— Она права, — Дан отряхнул воду с лица и волос и направился к пансиону. — Надо звать туда всех.

— Но мы не можем спокойно отсиживаться… — начал Рин.

— Мы должны, — ответила ему Шарлотта. — Они должны понимать, что мы в безопасности. Тогда им будет легче сражаться.

— Но я сам хочу сражаться!

Юлианне захотелось дать ему в нос.

— Ты глупый маленький мальчишка. А мы… мы глупые маленькие девчонки.

Дан уже ушел далеко, и им пришлось догонять. Рин бежал за Юлианной следом и ругался, но девочка не отвечала ему.

Да, она понимала его чувства. Ему не терпелось в бой.

Но беда в том, что он и понятия не имел, что такое бой с чудовищами. И Юлианна чувствовала себя в ответе за то, чтобы с ним и с другими мелкими ничего не случилось. Это казалось ей наиболее правильным.

«Поверить не могу, — думала она при этом, — я — и правила. От кого только я понабралась этой правильности и когда?!»


Глава 33. По порядку

Юлианна сидела на своей кровати в полной темноте. Все кругом давно спали. А Юлианна грызла ногти и мрачно размышляла над своим последним поступком — когда она, поддавшись порыву уговорила Шарлотту, и они отправились в темноту. Да еще первогодок с собой потащили! Генриетта и Карина разумно отказались, но уговорить отступиться Юлианну не сумели.

Но ведь если бы еще и Шарлотта наотрез решилась бы сопротивляться уговорам настырной подруги, Юлианна все равно бы отправилась в темноту. Одна! Назло! И понимая это, Юлианна терзалась еще сильнее.

Только сейчас, сидя в темноте спальни, она постепенно осознавала, что все, случившееся с начала учебного года, вело к катастрофе. И не попади книга на стол директрисы, катастрофа бы произошла прямо здесь, в пансионе. Перед глазами девочки стоял дом чудовищ, медленно заваливающийся в дыру — в огненную преисподнюю, не иначе, к демонам! А что, если вся темнота туда же постепенно всосется, и у белых колдуний больше не будет их убежища и места, где они всегда черпали силы? А что, если чудовища разбегутся по побережью, и станут жить в темноте, охотясь на колдуний? А куда девать новых чудовищ, когда они появятся? Конечно, сейчас их почти не стало, ведьмы пока и не думали нападать на Розамунду, затаились где-то…

Но вдруг нападут? А чудовищ некуда девать.

Юлианна не винила в этом себя. Но она чувствовала себя причастной к катастрофе, и ей было очень горько и страшно.

«Я никогда не буду больше шалить! — думала она. — Только бы там все кончилось хорошо! Только бы темнота не пропала и никто, никто из учительниц бы не пострадал!»

Ей ужасно хотелось распахнуть купол зонтика и переместиться в темноту, но девочка понимала, что нельзя. Совсем нельзя, ни капельки. Между тем учителя не вернулись. И казалось, что не вернутся совсем. Перед сном весь спальный корпус обошла вместо кураторов Шарлоттина мама. Юлианна заглянула в спальни к первогодкам — кроме мальчишеской, туда зайти постеснялась. А больше из старших никто не появлялся! И это было страшно! Шарлоттин папа, конечно же, тоже остался, он охранял пансион. А больше не было никого из взрослых.

Старшие девочки непривычно тихо себя вели, словно поняв, что в случае чего будут за старших. И вообще в пансионе было нынче до жути тихо.

Юлианна не выдержала: достала из своего сундучка запасные башмаки и накидку, чтобы не задерживаться в раздевалке, и потихоньку выбралась из спального корпуса во двор. Дождик давно прекратился, небо в обрывках туч прояснялось, и было довольно холодно. Какой-то странный слабый запах встревожил ее ноздри. Чем же это пахло? Резко и не то чтобы неприятно… будто что-то горело, но не так, как обычно горят дрова или осенние листья, по-другому. Юлианна пошла на запах, обошла спальный корпус и увидела слабый огонек там, куда не падал свет фонарей. Кто-то сидел и курил там, на одинокой скамеечке. Это было так странно для пансиона! Ведь даже Шарлоттин папа, который любил иногда выкурить трубочку, никогда этого не делал там, где его могли увидеть воспитанницы.

Юлианна с возмущением подошла к курильщику и опешила. На скамейке, ссутулясь и прикрывая рукой огонек сигареты, сидела госпожа Маркура. Это не было на нее похоже! Она ведь никогда не горбилась, потому что носила корсет, сковывавший ее полное тело и не дававший сутулиться.

— Простите, — сказала девочка, не в силах уйти. — Пожалуйста, простите меня, госпожа Маркура.

 — Ox, — директриса поспешно погасила сигарету и поскорее сунула окурок в урну возле скамеечки. — Кто это? Барышня Амадор?

— Я никому не скажу, что вы курили, — сказала Юлианна. — Можно мне посидеть рядом? Совсем чуток!

Она поняла, что неправильно сказала, но никто не стал ее поправлять. Госпожа Маркура просто похлопала по скамье рукой, приглашая воспитанницу сесть рядом.

— Извините, — снова сказала Юлианна.

— Ты ни в чем не виновата, — проговорила директриса. — Знаешь… Знаете, барышня Амадор…

— Так никто ж не слышит, — заявила Юлианна, — вы можете говорить мне «ты», если удобней. Я не против!

— Вы очень милы, барышня Амадор… Юлианна. Ты напоминаешь мне меня в этом же возрасте. Я тоже никого не слушалась, и всегда следовала только своим собственным порывам.

— Да? А как вы стали воспитанной? — удивилась Юлианна. — Мне бы тоже не помешало.

— Просто повзрослела, — тяжело вздохнула госпожа Маркура. — Ну? Какой ты сделала вывод из всего этого приключения?

— Ммм… много, — сказала Юлианна. — Что не стоит создавать взрослым лишних проблем, что не надо рваться открывать непроверенные книжки… особенно если тебе говорят, что они МОГУТ быть опасными… и еще много чего. Госпожа Маркура! А что там было?

— Я расскажу по порядку, Юлианна, — сказала Маркура.


По порядку было трудно. Перед глазами директрисы снова и снова вставал этот ужас. Все чудовища, отловленные и еще не превратившиеся в доме чудовищ в тихие, едва видные тени, выскакивали из заваливающегося в дыру здания. Мало этого: прореха росла. Красный дым, языки пламени… куда мог вести портал? Видимо, в демонову бездну, а значит, демоны тоже могли оттуда повылезать.

Учителя пытались сковать разрушение, натянув над бывшим домом чудовищ купол защиты. Но в дыру сползал песок, тащил за собой и защиту, всасывая ее внутрь, и колдуний. К счастью, дети сообразили позвать на помощь. Хвала сообразительным Юлианне, Шарлотте и братьям Эльсингор за это! Одна за другой появлялись учительницы рядом с Маркурой, Марипозой, Дэрией, Ребеккой, Лисси, Айвори, Ю и Кастелли. Но что они могли? Ребекка вообще была слегка не в себе. Освободившиеся чудовища были ее заботой, но она понятия не имела, куда их девать.

 — Маяк, — вскричала госпожа Маркура. — Если сделать непроницаемым маяк, то можно засунуть часть чудовищ туда!

Она указала на строение, но…

— Там нет маяка, — проговорила госпожа Марипоза растерянно.

Тут Юлианна, внимательно слушавшая рассказ госпожи Маркуры, вставила:

— Я видела, маяк там был! Но почему-то я видела его там всего дважды!

— Да, тот маяк показывался не каждому. Не все могли его видеть. Но Ребекка, Ада и Айвори видели. Тогда мы решили, что чудовищ отгонят они. Остальные останутся закрывать портал.

Она в задумчивости открыла портсигар и поковыряла ногтем сигарету. Видно было, что директрисе все еще плохо после происшествия и что ей хочется курить.

— Нет, давно пора бросать, — пробормотала директриса. — Это того не стоит!

Закрыла крышечку и продолжила свой рассказ.

Айвори превратил свой меч в длинный хлыст из тьмы. Это была совсем не та ласковая теплая темнота, в которой находились колдуньи, а самая настоящая тьма, какой владеют лишь опытные темные маги. Этим хлыстом он погнал самых страшных чудовищ к маяку, а другие, помельче, потянулись за ними следом. Гербера и Бекка погоняли их сзади, зонтиками. Кастелли пошла с ними: она как никто разбиралась в чудовищах. Не зря читала лекции по монстрологии, ее даже в Темную школу иногда звали.

Остальные окружили портал достаточно широким кругом, и натянули Большое Кольцо. Это чары, которые могут творить только несколько сразу волшебников, и сильных. Но ведь именно такими они и были! Кроме разве что Лисси — ведь девушка была еще слишком молода и не очень опытна. Но она старалась ни в чем не уступать учителям.

И еще госпожа Ю. Нет, она не испытывала страха ни перед порталом, ни перед чудовищами, но песок, да еще постоянно осыпающийся под ногами в яму, оказался для нее гибельным.

Учительницы постепенно сходились к провалу, затягивая его, как затягивают горловину мешка, и заклятие действовало, хотя и очень медленно. Вот-вот должны были соприкоснуться друг с другом руки колдуний. Затем они сошлись бы еще на несколько шагов, и провал бы окончательно исчез. Но за миг до того, как колдуньи взялись за руки, у госпожи Ю отказали ее протезы. Видимо, туда попал песок. Учительница волшебной механики запнулась и рухнула, и ее поволокло вниз, в бездну.


К этому моменту Юлианна и без того озябла, а тут ее просто мороз продрал. Она представила это очень хорошо, даже слишком хорошо: ведь она как-никак видела начало катастрофы.

Дрожа, девочка прижалась к директрисе, и та укрыла ее своей теплой шерстяной накидкой.

— Да, — сказала она, — мы не сумели бы закрыть портал, если бы начали спасать ее. И тогда госпожа Ю сказала: «Я смогу вьернуться!» и оттолкнулась от края бездны руками. Она упала туда. И мы закрыли… провал.

Юлианна разревелась, уткнувшись лбом в плечо госпожи Маркуры.


Темнота осталась на месте, и чудовища разбежались далеко не все. Ребекка, Дэрия и Кастелли остались в темноте, отлавливать их. Но госпожа Ю, скорее всего, погибла. Так они решили все, и долго приходили в себя от потрясения.

— Но я все равно сержусь на нее, — сказала госпожа Маркура. — Вы могли пострадать. Вы могли… погибнуть. Я так и не простила ей это. И это делает мне больно.

— А я бы простила, — сказала Юлианна, заливаясь слезами, — потому что она… была очень храбрая и добрая! Она не хотела, чтобы мы пострадали. Она хотела…

— Я понимаю, Юлианна, — сказала госпожа Маркура. — Я прекрасно могу понять, что у госпожи Ю просто нет ощущения опасности, нет чувства, когда остановиться. Но я никогда ей не прощу, что она рисковала не только собой.

— Иногда надо, — упрямо заявила Юлианна. — Вспомните, в прошлом году мы дрались вместе!

— Но это было для защиты — пансиона и вас, — возразила Маркура.

— К тому же, — Юлианна не привыкла просто так сдаваться, — если бы она не привела нас, мы не позвали бы на помощь. Простите ее!

— Я постараюсь, — сказала директриса.


Глава 34. Скоро бал

Две недели прошли незаметно. Как бы ни горевали, как бы ни переживали в пансионе за госпожу Ю, а все-таки жизнь шла своим чередом. Учеба, грядущий Осенний бал, снова учеба. Кто-то отбывал наказания за проступки, дежуря по кухне или в вестибюле, во дворе или по этажам. Кто-то ссорился и мирился. Кто- то выдумывал новые проказы, а кто-то готовился получить свои первые зонтики.

Юлианна провела эти две недели очень активно. Первые дни учителя еще как-то обсуждали, кто будет курировать первогодок, а потом словно забыли, что им вообще нужен взрослый куратор, а не второгодка. Девочка возглавляла первый класс везде: выдавала расписание на неделю, водила в столовую, сидела во главе их стола, проверяла, выполнены ли задания. Обходила вечером спальни, неизменно пропуская мальчишескую — но Дан и Рин, зная, что их подруга стесняется, встречали ее у дверей. Пожалуй, Юлианна благодарила чересчур осторожных родителей, не отпустивших каких-то неведомых ей одиннадцатилеток учиться в пансионе. Из-за них класс был такой маленький, на целых четыре человека меньше, чем обычно! Все же легче.

Кроме этих забот, были и другие. Никто не отменял обучения, занятия шли полным ходом. Юстас и Лисси тоже доставляли Юлианне немало хлопот. Похоже, братец взялся прогуливать ради свиданий в библиотеке, а Лисси время от времени запирала этот стратегически важный объект, и девочка уже пару раз не смогла продлить срок пользования заветной и полюбившейся ей «Наоборотной магией».

И тут еще этот бал! Нет, Юлианне положительно было не до балов, но отвертеться не представлялось никакой возможности. Если госпожа Маркура не назначит нового куратора, придется не просто идти в Темную школу танцевать — придется тащить туда первогодок и неотступно следить, чтобы они не шалили.

Как назло, в первом классе были такие девочки, которыми Юлианна раньше непременно покомандовала бы в плане каких-нибудь проделок и шалостей. То есть непоседливые, озорные и охочие до приключений. Но Юлианна прониклась ответственностью буквально до мозга костей. Недаром Шарлотта, Карина и Генриетта даже однажды заметили, что их подругу подменили.

— Ты как будто стала похожа на маленькую Летицию Маркуру, — сказала Шарлотта.

— Груз ответственности давит, — вяло отшутилась Юлианна. — Чо я сделаю? На мне целая куча мелких шалопаек… и еще два шалопая впридачу.

— Не «чо», а «что», — поправила Карина. — А разве Дан тебе не помогает? Мне показалось, ты ему нравишься, и он для тебя что угодно сделает.

— Дан помогает, зато Рин мешает за двоих. Он хочет, чтобы его исключили.

Тут Юлианна вдруг приняла вид гордый и довольный и добавила:

— Он расспрашивал Эсми, чем я занималась, чтобы выгнали меня. И даже кого-то из третьегодок спрашивал! У него одного только нет: моей фантазии.

— Ага, и блокнота с Неодобряемыми Заклинаниями, — ввернула Карина.

 Тут Юлианна подскочила на месте и кинулась к зеркалу.

Ей, в отличие от других, было прекрасно видно сквозь иллюзию — осталась кожа сиреневой или нет. Цвет уже не был таким интенсивным, как раньше, но все-таки еще сохранялся. И этим тоже никто не занимался. Госпоже Маркуре словно ни до чего и ни до кого не было больше дела! Нет, конечно, она вела все занятия, которые полагалось вести. К удивлению девочек, даже волшебная механика осталась в расписании, и они даже научились чинить зонтики и собирать веера. Конечно же, веера были особые, волшебные: они светились в темноте и могли в один момент превратиться в самый настоящий магический щит. Кружево для них вязалось на уроках рукоделия тоже совершенно особое. Может быть, поэтому Шарлоттин веер оказался кусачим — хватал всякого, кто пытался толкнуть его хозяйку, наступал ей на ногу или дергал за волосы.

А Юлианнин, напротив, не делался щитом и вместо того, чтобы зажигать свет, гасил соседние свечи, фонарики или веера подружек. Вместо щита он становился подобием ножа, но им ничего нельзя было разрезать, такой тупой и неудобный оказался веер. То есть нож. То есть этот странный магический инструмент. Но Юлианна им гордилась: ее сплав обычной магии с наоборотной работал, пусть и не вполне успешно. Но этот успех никак не мог повлиять на сиреневый цвет кожи!

— Я не хочу идти в Темную школу на бал с таким лицом, — сказала Юлианна.

— Может быть, все еще пройдет, — утешила ее Генриетта. — Хочешь, я испытаю на тебе новое отбеливающее заклинание? Правда, оно от веснушек.

Юлианна отчаянно замотала головой.

— Пока твои веснушки при тебе, я твоим опытам не верю, — сказала она.

Но уже к вечеру, когда ноги еле передвигались, а глаза начали слипаться,

Юлианна снова взглянула в зеркало и слегка всплакнула. За нею вдруг расплакалась и Карина.

— Прости, — сказала она.

— Госпожа Гербера похвалила твое зелье, — великодушно сказала Юлианна, — да и Шарлотта потом его принимала. А сиреневой не стала. Это что-то другое. Но никто не знает, что. Госпожа Гербера хотя бы успокоила меня, что это не подсматривательное проклятие или как оно там, и не фиалковая порча — она уже давно бы развеялась.

Она вздохнула. Вот, решила поплакать, а приходится вместо этого утешать Карину. Неужели это взросление? Юлианне не слишком-то хотелось становиться взрослой. Тринадцать лет все-таки не такой жуткий возраст, как, скажем, девятнадцать или двадцать! После двадцати уже и до старости небось рукой подать!

Девочка снова взглянула в зеркало и безропотно взяла из рук Генриетты отбеливающее веснушки зелье.

— У тебя вроде веснушек поубавилось, — сказала Юлианна на тот случай, если кто-то из подруг решит дразниться.

Но никто и не думал так делать. Девочки ей сочувствовали.

Так что Юлианна выпила зелье и легла спать. До бала два дня, надо хотя бы приблизительно отоспаться, если уж не выйдет как следует. В темноте еще некоторое время поплакивала Карина, но вскоре утихла. И хорошо, а то в расстройстве она могла опять что-нибудь наколдовать: к примеру, сделать свои волосы вишневыми, голубыми или зелеными…

Утро выдалось погожим, ясным. Юлианна первым же делом взглянула в зеркальце, и убедилась, что сиреневость сошла на нет, но теперь лицо стало желтоватым. Четыре темные родинки на левой щеке стали светло-коричневыми. Но вместе с тем черные Юлианнины волосы тоже выцвели до неприятно-желтого цвета.

 — Оауы, — слегка взвыла девочка.

Генриетта закрылась одеялом с головой.

Зато Карина, напротив, подскочила в кровати, а затем выпрыгнула из нее и закружилась вокруг Юлианны.

— Ну конечно! — вскричала она. — Гриб-фиолетовик! Кто-то подсыпает тебе понемногу каждый день, вот почему цвет твоего лица по-прежнему такой. И кто-то начал это делать довольно давно, потому что цвет проявляется не сразу! Зелье Г енриетты содержит споры желтоцвета, это папоротник такой, так вот он, вступая в противодействие с сушеным фиолетовиком, дает желтизну!

— Час от часу не легче, — испугалась Юлианна. — Теперь я вся желтая, мамочки! И… и что же мне теперь делать?!

— Найти того, кто подсовывал тебе фиолетовик, — предположила Шарлотта.

— И вздуть его как следует, — сердито заявила Юлианна. — Ну, ему не поздоровится. Генриетта, Карина, а у вас нет какого-нибудь зелья, чтобы было Юлианнового цвета?

— Это пройдет само собой, как только фиолетовик закончит свое действие, — сказала Карина. — Не волнуйся, эффект папоротника-желтоцвета не стойкий. Потому и от веснушек Генриетты не очень помогает. Они лишь слегка выцветают.

— Но я добавила туда еще кое-что, и потом, заклинания… — пробормотала из-под одеяла Генриетта.

Что ж, после умывания Юлианне пришлось увязать волосы под белый чепец, который нашелся на самом дне ее сундучка. Чепец предполагалось надевать в том случае, если на волосы наносился специальный состав, чтобы они блестели и хорошо пахли. Поверх него Юлианна нахлобучила свою всегдашнюю черную шляпку. В таком виде она отправилась в столовую. И впервые обратила внимание на то, что по левую руку от нее сидит никто иной, как Рин Эльсингор. Справа сидела Джемма Сторм, от нее-то не стоило ждать подвоха.

А вот Рин в травах разбирался неплохо… И он всегда ее недолюбливал… но только вот незадача, сиреневость кожи одолела Юлианну раньше, чем она стала сидеть за столом первогодок. Неужели он…

Да, он то воды ей наливал, то зелье вместе с нею готовил, то еще что. Запросто мог подсыпать порошка гриба-фиолетовика. Запросто! Юлианна оглядела то, что стояло перед нею: вареные яйца, сладкую рисовую кашу с изюмом, которую она очень любила, мягкие булочки с ванильным кремом, пирожки… Что ж, в яйца и пирожки точно никто ничего бы не подсыпал, решила Юлианна. А пить она будет… вот попросту случайно прольет свое какао, а потом нальет свежее из чайника. Вот и все!

Девочка немного повеселела, но решила, что Рину не поздоровится. Пока она решила за ним понаблюдать. Вот сейчас, во время завтрака, он что-то ерзал, видимо, нервничал, что она не съела то, во что был подмешан порошок. «Если он себя выдаст, — решила Юлианна, — я… я… я точно его вызову на дуэль! Тем более, что ножны уже дошиты, и госпожа Марипоза обещала показать, как можно очень быстро выхватывать из них зонтик!»

Рин перехватил тяжелый, неприязненный взгляд Юлианны и пересел подальше от нее.

Точно виновен. Нет, но за что? Перед самым балом, а?!


Глава 35. Карина — следователь

— Не лезь в это сама, — посоветовала Карина Юлианне, когда они шли в класс на урок рукоделия.

Юлианна поделилась подозрениями со своими подругами. Ей просто необходимо было это сделать, иначе — она чувствовала, что ее уже распирает! — она бы непременно взорвалась от разнообразных чувств.

От негодования и злости в первую очередь! И еще от обиды! Ну как так можно было поступить с собственным другом и с куратором! В голове не укладывалась этакая подлость.

— Они получают зонтики завтра. А послезавтра уже бал, — сказала Юлианна. — Успею!

— Что успеешь, Юлианночка? — перешла на Эсмиральдовский язык Шарлотта.

— Не говори как Эсмиральдочка, — зашипела в ответ Юлианна. — Что-что! Успею вызвать его на дуэль и отдубасить как следует!

— Он младше тебя, — с упреком сказала Генриетта, — на целых два года.

— Ничего. Всюду похваляется, что он мужчина и что он сильнее, так что мы будем на равных.

— Но ты учишься второй год и знаешь больше, — заметила Шарлотта.

— Они росли в семье боевых магов и в некоторых вещах разбираются уж всяко получше девочек второго года, — не сдавалась Юлианна.

— Это может быть не Рин, — ввернула Карина. — Дай я поговорю с ним, милая Юлианночка. Пожалуйста!


Уж если кого Юлианна и слушалась, так это своих подруг. И из них в первую очередь Карину. Просто… ну, не хотелось ее расстраивать, она ведь была такая маленькая, нежная и робкая! Правда сказать, Юлианна прекрасно знала, что Карина может быть и очень храброй! Но эта храбрость у нее таилась где-то на донышке и до поры, до времени не появлялась наружу.

— Я просто поверить не могу, что травники и зельевары способны вот так пакостить втихую, — сказала Карина. — Среди тех, кто ведает травами, есть отравители, но это презренные люди. А Рин и Дан из благородной семьи.

— Хорошо-хорошо, — сказала Юлианна. — Идем. На перемене найдем братьев Эльсингоров, я отвлеку Дана, а ты пристанешь к Рину.

— Разреши, я сделаю все по-своему, — Карина сжала руку подруги.

— Ох, — вздохнула Юлианна, — ладно уж. Делай.

И подумала, что пока что может продолжать есть только то, что наиболее безопасно и куда уж точно не подмешают порошка фиолетовика.


Госпожа Марипоза встретила девочек в полной боевой готовности. То есть она надела немного старомодный гимнастический костюм из гладкой ткани, с длинной юбкой ниже колен (она была гораздо короче всех ее обычных платьев) и с двумя уменьшенными зонтиками в кобурах справа и слева.

— Мы будем учиться быстро выхватывать зонтики, — возликовала Юлианна. — Как раз вовремя! Видишь, Кариночка, это знак свыше!

— А тебе что, есть кого вызывать на дуэль, Юлианночка? — спросила Эсми.

Карина легка подвинула одноклассницу.

— У всех ли есть новые ножны, которые мы закончили шить недавно? — спросила госпожа Марипоза. — На самом деле искусство быстрого выхватывания зонтика очень важно для всех белых колдуний. Это связано не с дуэлями, а с вашей безопасностью.

Тут ее всегда веселое, полное лицо омрачилось. Юлианна тоже помрачнела. Они вспомнили, как молниеносно выхватывала зонтик госпожа Ю, и как он быстро раскрывался, когда она нажимала на кнопку. Видела это и Шарлотта. Погрустнела и она.

Но госпожа Марипоза тут же начала объяснять и показывать, как быстро выхватывать зонтик из ножен, и занятие это оказалось таким увлекательно-непростым, что урок пролетел очень быстро. В конце занятия Юлианна уже чувствовала себя очень ловкой и очень уставшей! Оказывается, стремительно вытаскивать зонтик — такая морока! Только и смотри, чтобы спица не зацепилась за одежду.

— Вы неплохо справляетесь, — сказала учительница добродушно. — На следующем занятии будем экспериментировать с веерами. Не зря же мы так старательно их вязали?

— А что можно еще сделать с веером? — удивилась Эсми. — Они ведь у нас и так уже работают на защиту.

— В стране, где родилась и выросла госпожа Ю, веера используют и как оружие, — сказала госпожа Марипоза.

Юлианна вспомнила, как Ю рассказывала, что у нее четыре веера, и обещала поведать о них подробнее, и нахмурилась. Пока она выспрашивала госпожу Марипозу о возможностях вееров, рядом терлась несносная Эсми, толкала всех и вообще вела себя так, словно ей все должны. Юлианна подумала, что еще немного, и она не вытерпит и дернет «Эсмиральдочку» за белокурую косичку.


Но, к счастью для Эсми, Марипоза сказала, что ей необходимо готовиться к следующему уроку, и мягко выставила всех воспитанниц за дверь. Только тут Юлианна поняла, что Карины все это время не было рядом. Видимо, она унеслась искать Рина, как только прозвенел колокольчик. В девочке начали бороться два желания: предоставить Карине полную свободу в ее расследовании или же вмешаться, выяснить все как можно быстрее, и наподдать Эльсингору-младшему.

Подумаешь, какой! Изучил что-то там про фиолетовик и давай над человеком измываться!

Юлианна вытащила из кармашка маленькое зеркальце и украдкой в него заглянула. Кожа по-прежнему была цвета лимонной корочки. Хорошо, что маскирующее заклинание Герберы еще держалось. Иначе на нее бы показывали пальцем, забыв о правилах хорошего тона.


Расписание первогодок Юлианна уже выучила наизусть. Никто даже не удивился, когда она появилась у дверей кабинета музыки и заглянула туда, внимательно оглядывая воспитанниц и воспитанников. Но Карины и Рина Эльсингора в классе не оказалось.

Зато был Дан. Он сидел, погрузившись в чтение учебника по боевым дисциплинам — вот наивный, разве теория боевых искусств что-то дает? Тут важна практика! Едва взгляд Юлианны задержался на мальчике, как он тут же поднял глаза и улыбнулся.

Юлианна удивилась тому, что ненадолго забыла, где она и зачем пришла — залюбовалась улыбкой, голубыми глазами, светлыми волосами, отросшими чуть- чуть длиннее, чем обычно любят носить мальчишки. Даже в груди как-то потеплело. Но тут Эльсингор-старший отложил книгу и подошел к Юлианне. Чтобы не загораживать дверной проем, девочка вышла, и Дан за нею. Они встали недалеко от окна, и мальчик пригляделся к Юлианне внимательнее.

— Что с тобой? — спросил он. — Почему ты теперь желтая?

— Я и забыла, что ты видишь сквозь иллюзии, — вздохнула Юлианна.

— Это несложно, — пожал плечами Дан. — Так что случилось?

— В прошлый раз то был не помечающий ведьмин настой, — начала Юлианна.

— Это я понял, когда действие его не прошло через пару дней, — сказал Дан.

— Это из-за реакции желтоцвета на фиолетовик. Кто-то подсыпает мне порошок фиолетового гриба. Это безвредно, но, когда накапливается, то кожа сиреневеет, — призналась Юлианна. — И есть подозрение, что это…

— Что это не твой брат, Дан, — выпалила Карина, подходя к ним сзади.

За нею тащился хмурый Рин.

— Как ты вообще могла заподозрить меня в такой чисто девчачьей пакости? — спросил он у Юлианны. — Вот за что я терпеть не могу девчонок!


Но Юлианна не обратила на его упреки внимания. Она была восхищена Кариной.

— Ты так быстро все узнала! Ты просто лучшая на свете подружка, Кариночка!

— Да? Тогда перестань говорить, как Эсмиральдочка, — сказала Карина. — Спросить у Рина мне было несложно. Куда сложнее понять, кто на самом деле виновник преступления.

Но увы, узнать это прямо сейчас они не могли.

Вот-вот должен был прозвенеть звонок, а значит, Карине и Юлианне следовало поторопиться.

Дан и Рин переглянулись и кивнули друг другу, но увы, девочки этого не видели: они уже бежали к лестнице. Путь их лежал к танцевальному залу.


— Так ты просто подошла и спросила? — полюбопытствовала Юлианна по дороге к кабинету, где должны были получить очередной урок по теории заклинаний.

— Не совсем, — неохотно ответила Карина. — Идем побыстрее, скоро звонок. Не хочется опаздывать на теорию!

Предмет был не скучным только потому, что вела его госпожа Маркура. Но потом обычно девочки рвались попробовать все на практике. А самым главным в уроках было то, что иногда директриса забывалась и, рассказывая про историю каких-нибудь чар, упоминала Не Особо Одобряемые заклинания. Их можно было потом отыскать в библиотеке. Юлианна даже всерьез думала, что госпожа Маркура оговаривается не просто так. А с умыслом: чтобы девочки посетили библиотеку, нашли там много книг, потратили время на осознанный поиск… Была ли какая-то польза в этих поисках?

Конечно, была! Ведь записные книжки особо старательных и не особо послушных воспитанниц пансиона регулярно пополнялись! И знания росли.

Жаль, что в случае с Особо Неодобряемыми такое не проходило. Уж их-то список девочки знали чуть ли не наизусть. А вот сами Особо Неодобряемые Заклинания отыскать было сложно. Если только случайно набредешь… или тебе передаст такое кто-то из старших.


Глава 36. Эсми?

Юлианна и Карина торопились к классу, но все-таки Карина, помолчав, сказала:

— Я нравлюсь Рину. Поэтому, стоило мне с ним поговорить помягче да взять его за руку, он тут же перестал ершиться. Я спросила, почему он так не любит тебя, Юлианночка.

 — Да? И почему же? Может, потому что я ему юбчонку не слишком красивую наколдовала в первый день? — воинственно спросила Юлианна.

— Он признался, что ревнует. Дан влюбился в тебя, и Рин, глупый мальчишка, попросту ревнует. Но он сказал, что ни одна девчонка не стоит того, чтобы тратить на нее свою магию.

— Как мило с его стороны, — фыркнула Юлианна.

У нее стали горячими щеки. И руки слегка подрагивали. Вот так-так! Ведь Юлианна прекрасно знала, что она нравится Дану, да и сам он был ей симпатичен. Почему же услышать это от Карины оказалось так… мучительно? Юлианна не знала, стесняться ей, сердиться или смеяться. Но сердиться на Карину было вроде не за что, и девочка засмеялась. Вышло очень уж громко и натянуло.

— Я узнала у Рина и еще кое-что, — сказала Карина. — Видишь ли, Дан раньше заглядывался на всех девчонок от двенадцати и до шестнадцати лет, и даже на Лисси.

— Лисси больше шестнадцати, — подсказала Юлианна.

— Это не имеет значения, — улыбнулась подруга. — Так вот, некоторые девочки поглядывали на него в ответ. Вполне возможно, еще кто-то ревнует, и этот кто-то не такой… эээ…

— Не такой дурак, как Рин, — закончила Юлианна.

— Я хотела сказать «не такой щепетильный», — Карина смущенно усмехнулась.

— Карина, он тебя на год младше, это никуда не годится, такая страшная разница в возрасте, — подначила Юлианна. — Ведь ты же хотела замуж, а муж, как говорят разные тетки, должен быть постарше.

— Пффф, — Карина махнула рукой. — Плевать!

Но тут они пришли и проскочили в дверь кабинета прямо перед самой госпожой Маркурой, и прозвенел колокольчик, и надо было садиться на свои места…

В общем, поэтому Юлианна так и не узнала, что означало это «пффф» и на что плевать Карине. Грубоватое слово было не в характере мягкой и робкой подружке, и наверняка ей было плевать на что-то связанное с Рином. Или на него самого, или на разницу в возрасте…


Юлианна так погрузилась в эти размышления, что забыла о том, что Карина выведала для нее. И лишь когда позади послышался мяукающий голосок Эсми, отвечавшей на вопрос директрисы, девочка вздрогнула и будто бы очнулась.

Конечно! Эсми! Это Эсми «не слишком щепетильная» и Эсми может завидовать Юлианне. Разве нет? Надо на нее только поднажать как следует. Здесь уж Карине не справиться, придется самой. Поглощенная своими мыслями, Юлианна даже не заметила, как госпожа Маркура обратилась к ней, а когда та сотворила и пустила в ее сторону магическую муху, которая жужжала «Барышня Амадор, отвечайте жжжже!» — девочка отмахнулась от нее наоборотным жестом.

Этот жест она освоила совсем недавно, изучая полюбившуюся ей книгу, и еще не испытывала на заклинаниях. Жест был призванперенаправлять магические предметы в тех, кто их создал. Муха, серебристо поблескивая крылышками, села на лоб госпожи Маркуры и прожужжала:

— Госпожжа Маркура, скажжжжите ей, скажжжите!

Ее тихий говорок все отлично услышали, потому что, когда Юлианна махнула рукой на саму директрису — воспитанницы притихли.


— Хм, — сказала директриса, исчезая муху. — Интересный эффект. Но это не ответ.

Юлианна неуклюже поднялась с места.

— Мне придется попросить вас повторить вопрос, госпожа Маркура, я задумалась, — сказала она честно. — Извините.

— Я не буду спрашивать, о чем вы так глубоко задумались, барышня Амадор, но все-таки жду от вас повторения бытового заклинания, позволяющего найти потерянный предмет.

— Айнадуй таколько сьвертону, — пожав плечами, сказала Юлианна. — И кстати! Если произнести это задом наперед, то потеряете то, что на виду. Бытовые заклинания, если сказать их наоборот…

— Остановитесь, барышня Амадор, — строго произнесла госпожа Маркура. — Такие воздействия в быту вредны.

— Ну как сказать, — горячо заявила Юлианна, — если хотите что-то спрятать, то можно и воспользоваться!

— Разумно, — сказала Генриетта. — Но произнести заклинание наоборот — это непросто.

— Главное представлять, что оно написано, — пожала плечами Юлианна.

— А откуда Юлианночка знает заклинание, если она задумалась и все прослушала? — вкрадчиво спросила Эсми.

— Юлианночка умеет читать, — не смутилась Юлианна, — а Шарлотточка — записывать.


Воспитанницы рассмеялись, и даже госпожа Маркура улыбнулась. Но, повернувшись к Эсми, Юлианна увидела, что барышня Сланге лишь сделала кислую гримаску.

— Восхищаюсь твоим умом, — сказала Эсмиральда.

Дальше все шло своим чередом, и Юлианне большого труда стоило дотерпеть до звонка. Но и тут Карина успела перехватить ее прежде, чем она ринулась вдогонку за Эсми. Та, видно, что-то заподозрила, а может быть, спешила переодеться к уроку боевой магии.

— Подожди, — сказала Карина. — Ты все испортишь. У тебя слишком горячая голова. За Эсми проследит Шарлотта. Она сказала, что станет невидимкой ненадолго. Все ради тебя, Юлианночка.

— И ради тебя, — сказала Юлианна, — чтобы ты ни говорила, а все-таки это тебе тоже стоило нервов.

— Конечно, — вздохнула Карина. — Ведь я действительно хорошо готовлю зелья, а тут этакий конфуз. Я же долго думала, что дело во мне!

И, взявшись за руки, девочки поспешили следом за остальными — в раздевалку. Сегодня им предстояло заниматься физической подготовкой, и господин Айвори грозился какими-то немыслимыми упражнениями. Юлианна рассчитывала, что хотя бы парочку приемов сумеет применить в дуэли с тем, кто раскрасил ее лицо.


Глава 37. Шарлотта-наблюдатель

Господин Айвори не преувеличивал. Скорее — преуменьшал. Тренировка была рассчитана не на развитие магических способностей, а на выносливость и силу. При этом особое внимание маг требовал уделять дыханию.

— Всегда важно следить за дыханием, — наставлял он, когда девочки бежали круг за кругом, — за своим и за чужим.

«Интересно, зачем?» — думала Юлианна.

Потом уж у нее и сил думать не осталось.

— Этак мы послезавтра танцевать не сможем, — проворчал кто-то из девочек, когда бег закончился.

И это высказывание побудило боевого мага заставить воспитанниц еще и приседать.


После короткого перерыва он выдал всем про гладко обструганной палке и велел встать парами. Два удара сверху — справа и слева, два удара снизу… Это было так скучно! Но ничего не поделаешь: раз тебя поставили отрабатывать самые бесполезные удары, приходится отрабатывать.

— А теперь вот так и с разворотом, — сказал, наконец, Айвори, — и под конец выпад.

Только в его исполнении и разворот, и выпад напомнили Юлианне часть красивого танца, а уставшие девочки повторили все кое-как.

— Держите спину прямее, барышня Розенблюм, — сказал Айвори, и Карина, счастливо вздохнув, расправила плечи. — И подбородок выше. Как будто вальс танцуете, а не грузите дрова на подводу.

— Хорошо, господин Айвори, — сказала Карина в ответ.

Эсми передразнила ее, и боевой маг повернулся к воспитаннице.

— У вас неплохо получается, барышня Сланге.

Эсми приняла гордую позу, отведя далеко в сторону свой импровизированный меч. И в это время господин Айвори легко выбил его своей палкой из хрупкой руки. «Острие» приблизилось к шее девочки.

— У вас неплохо получается насмешничать над другими, — продолжил учитель, — но лучше бы вы следили за собой, а не за другими.


Урок закончился, и девочки поплелись умываться и переодеваться.

— Сейчас обед, — сказала Шарлотта. — Пожалуйста, ничего не предпринимай и делай вид, что все как обычно. И ешь все подряд.

— Но, — начала Юлиана.

— Не надо «но», — Карина смерила подругу взглядом, — раз мы знаем, что это фиолетовик, можно составить правильный бальзам и сделать тебя нормального цвета. Как раз успеем к балу. А Шарлотте необходимо следить за реакцией отравителя.

— За реакцией Эсми, — буркнула Юлианна.

— Я бы не стала пока делать выводы, — ответила ей Шарлотта. — Быть может, это кто-то другой. Мне надо понаблюдать.

— А ты-то когда поешь? И что скажешь госпоже Гербере, что тебя нет? — спросила Юлианна.

— Придется соврать, — вздохнула Шарлотта. — Чего не сделаешь ради подруги?! Скажу, что болит живот, приму ее животворное зелье, которое помогает от колик и резей, и якобы уйду полежать в спальню. Чего не сделаешь ради подруги!

— Я ценю, — сказала Юлианна, зная, что врать Шарлотта не любит. — Правда. Но можно, я просто дам Эсми в нос? Ведь она заслужила!


— А если нет? — спросила Карина.

Юлианна только покачала головой. Неужели не ясно, что никто иной это и быть не может? Правда, не очень понятно, за что. Но с Эсми станется и просто бескорыстно сделать пакость, разве нет?

Госпожа Гербера, конечно, обеспокоилась, когда Шарлотта пожаловалась на боль в животе, велела сходить к госпоже Сандоре, но сама лечить девочку не стала. Юлианна окинула взглядом стол первогодок — все с аппетитом ели, никто на нее не глазел. Что ж, она подвинула к себе тарелку с супом, с удовольствием отведала и его, и свежего хрустящего хлеба, и грибов в густом сметанном соусе. В самом конце обеда Юлианна поймала на себе внимательный взгляд Джеммы Сторм.

— Что? — спросила она.

Джемма очаровательно улыбнулась, хотя обычно улыбалась редко.

— Да ничего, — ответила она Юлианне. — Просто у тебя голодный вид. Передать картошки?

Запеченная картошка с сыром и травами тут же оказалась перед юной кураторшей первогодок. Юлианна хотела отказаться, но Джемма сказала:

— Правда вкусно. Арита просто гений картошки.

— Этого у нее не отнимешь, — согласилась Юлианна и положила себе картошки, не забыв о хрустящей золотистой сырной корочке.


Что и говорить, а картошечка удалась. Но Юлианна съела всего пару ломтиков и отодвинула тарелку. Джемма оттопырила губу и тут же придвинула к Юлианне большое блюдо аппетитных тефтелей с рисом. А какая была подливка — густая, золотистая! Обычно Арита готовила что попроще, но нынче обед был роскошным.

— Старшегодки сегодня сдавали первые контрольные по домоводству, — подсказала Джемма.

— Ты всегда в курсе о том, что происходит в пансионе, Коринка, — восхитилась Юлианна. — Как тебе удается?

— Ну, я не одна, — сказала Джемма довольным голоском. — Только не называйте меня, пожалуйста, Коринкой, барышня Амадор.

В этом приторном голосочке Юлианна отчетливо услышала знакомые нотки.

— Не одна, — сказала она.

— Конечно, — мяукнула Коринка. — Возьми себе тефтелечку, Юлианна!


Она чуть было не отказалась, но невидимая Шарлотта дернула Юлианну сзади за волосы. С трудом сдержавшись, чтоб не ойкнуть, девочка взяла себе тефтелю и мрачно ее поглотила.

— Все, больше ни кусочка. Только попить… и все, — сказала она, едва прожевав последний кусочек. — Рин, передай, пожалуйста, чайник!

— Давай я сама, — сказала Джемма, когда Рин даже не шевельнулся и не повернул головы в сторону кураторши.

— А раньше ты что-то не рвалась помогать, — заметила Юлианна.

Коринка отвела глаза в сторону.

Юлианна подумала, что как раз раньше-то Джемма сидела чуть дальше, а на ее месте был Дан. И он нередко ухаживал за кураторшей — подливал чай или намазывал хлеб маслом и джемом. Потом его начали поддразнивать, и несколько дней назад старший Эльсингор отсел на пару мест подальше от Юлианны. Иногда Рин передавал то одно, то другое блюдо, но сегодня, видимо, был страшно обижен. А Джемма…


Юлианна едва высидела остаток обеда. Потом дождалась, пока первогодки уйдут и сделала вид, что помогает дежурным убрать на столе. Пользуясь случаем, девочка очень осторожно прихватила с собой в салфеточке кусок запеченной картошки со своей тарелки. Она положила его в карман юбки, шепнув уменьшающее заклинание. Потом туда же сунула пару пирожков для Шарлотты — она ведь, как ни крути, осталась без обеда, да еще смотрела при этом, как едят другие! И, тихонько насвистывая, вышла из столовой.

Шарлотта стояла поодаль, чтобы ее не заметили. С аппетитом сжевав оба пирожка, она сказала:

— Спасибо, Юлианночка. Ну что, тебе все ясно?

— Ясно, — сдвинув брови, сказала Юлианна. — Я вызову ее на дуэль, как и собиралась.

— Но ведь Джемма еще маленькая, — сказала Шарлотта. — Ей просто нравятся братья Эльсингор, и, кажется, в большей степени Дан…

— Шарлотта, ты слишком добра, — вздохнула Юлианна. — Но разве ж ты не видишь? Джемма не виновница, она орудие. Она вступила в действие только когда я пересела от нашего стола второгодок к первоклашкам. А до этого порошок подсыпала именно Эсми. Как только я заменила госпожу Ю — в дело вступила Джемма. Причем думаю, что она делала это через Дана. Если бы я с ним рассорилась, им бы это было только на руку. Полагаю, Эсми присмотрела Дана для себя, а Джемма танцевала бы на балу с Рином.


Шарлотта похлопала ресницами, и видно было, как мысль о виновности Эсми укладывается в ее голове.

— Но это же еще хуже, чем подсыпать самой, — сказала она наконец. — Все так продумать… Это так гадко!

— Вот и я говорю, — ответила подруге Юлианна, — мальчиков у нас маловато. Тут уж как? Или пусть учатся одни девочки, или уж поровну, чтобы такого не было.

— Мне кажется, все равно будет, — пожала плечами Шарлотта. — Кто-то кому-то постоянно будет завидовать, кому-то всегда будет казаться, что другая пара лучше, чем ее собственная.

Они переглянулись.

— Это ужасная взрослая мысль, — изрекла Юлианна. — Ты так погоди думать лет до восемнадцати, а то состаришься вперед Лисси.

— Быстрее, чем Лисси, — поправила Карина, подходя к подругам. — Вы чего тут застряли? Урок уже через минуту!

Девочки побежали в класс.

По пути Юлианна подумала, что Карину, пожалуй, надо предупредить. Козни Эсми и Джеммы ведь могли коснуться и ее!


Глава 39. Урок с чудовищем

Несмотря на порывистый ветер и накрапывающий дождик, занятия по борьбе с чудовищами проводили на улице. Госпожа Кастелли, которая не пользовалась зонтиком, потому что была не колдуньей, а оборотнем, показывала первому и второму классу приемы, при помощи которых можно увернуться от чудовища.

Она изображала чудовище сама, в облике крупной серой волчицы, и без визга не обошлось.

Дану и Рину нравилась госпожа Кастелли. Рин — тот вообще всегда обожал собак, а также их ближайших родственников — лис и волков. Спустя некоторое время примчалась и Шарлоттина Паутинка. Уворачиваться от нее было сложно: если эта собака хотела поиграть или облизать тебя с ног до головы, она своего добивалась. Паутинке не очень-то нравилась волчица, но она к ней привыкла.

Как рассказала между делом Шарлотта, раньше собака побаивалась Кастелли, рычала на нее и пыталась тяпнуть за лапу, едва волчица оборачивалась. Свой страх Паутинка преодолевала только тогда, когда ей казалось, что Кастелли представляет опасность для Шарлотты.

Но, привыкнув к оборотнице, Паутинка нередко «помогала» ей на уроках. Она была в общем-то безопасна, если ее не злить… но разозлить добродушную, всеми обожаемую собаку не так-то просто!

Дан увернулся от облизываний и заигрываний Паутинки раз-другой, а потом попросил нападать на него госпожу Кастелли. Ему тренировка с маленькой собачонкой была неинтересна, хотелось испытать собственные силы на более серьезном сопернике.

— Только уворачиваться, не драться, не применять заклинаний, не трогать зонтик, — предупредила Кастелли.

Она говорила отрывисто. Как разговаривают волки-оборотни, вообще было сложно понять. Казалось, что волчица просто двигает пастью, а слова идут изнутри.

 Дан заложил руки за спину. Девочки из первого и второго класса встали кругом, а Рин, взъерошенный, растрепанный, стоял на одном колене, придерживая Паутинку, чтобы не мешалась. Кастелли коротко кивнула крупной лобастой головой и прыгнула на Дана. Она сделала это без подготовки, беззвучно, и Дан ушел от прыжка в сторону. Но уже в следующую атаку она наступила лапой ему на ногу. Еще один раунд — и Дан едва ушел от зубов, лязгнувших прямо над его головой. Он понимал, что учительница и сторож пансиона ни за что не навредит ему, но все-таки было немного жутко.

Затем он три или четыре нападения пропустил, не сумел увернуться. В конце концов Кастелли села на мокрую жухлую траву и произнесла:

— Вы просто не сосредоточены, молодой человек. Вам будто бы все равно, съест вас чудовище или нет. Барышня Сланге, подите-ка сюда!

Эсми подошла к Дану и встала к нему очень близко, нарочно задевая плечом плечо. Она была очень хорошенькая, со светлыми волосами, которые вились на висках и на лбу от дождя, с ясными глазами, и Дан отлично помнил, что в первые дни в пансионе задерживал на ней взгляд дольше и чаще, чем на других девочках. Но сейчас он предпочел бы видеть рядом Юлианну или Шарлотту: боевых товарищей, а не хорошеньких задавак. Конечно, и Юлианна, и Шарлотта тоже были симпатичными. Но в первую очередь Дан считал, что может на них положиться в бою.

Однако Кастелли, как оказалось, позвала Эсми не для боя.

— Барышня Сланге ранена и не может сдвинуться с места. Стойте здесь, — она указала лапой на середину круга. — Я чудовище. Я нападаю. Господин Эльсингор защищает. Продержаться минуту — руки, ноги, голова, но никаких заклинаний и зонтиков. Барышня Остин, часы?

— Есть, — сказала Генриетта, доставая из-под накидки часики-кулон.

— Продержаться минуту, — рявкнула волчица и тут же кинулась на Эсми.

Та сжала губы — чтобы не завизжать, наверное. Дан бросился наперерез

Кастелли, при этом совершенно забыв, что по новым правилам можно не только уворачиваться, но и драться. Он лишь загородил собой Эсми. Что ж, Кастелли обошла его и попыталась схватить девочку за юбку. Только тут мальчик вспомнил про свои руки и схватил волчицу поперек тела. Она была тяжелая, со стальными мышцами под скользким мехом, но Дан не подпустил ее к Эсми.

Кастелли огрызнулась, выскользнула из его рук, припала к земле и попыталась ухватить Эсми за ногу. Если бы та отпрыгнула хоть на полшага — оборотнице бы ее ни за что не задеть! И какая девочка бы не отпрыгнула? Ведь у волчицы такие страшные зубы! Но барышня Сланге не сдвинулась ни на пядь.

Тогда Дан снова преградил Кастелли путь, для чего ему пришлось оказаться между девочкой и волчицей, ногами ощущая дыхание оборотня, а спиной — тепло тела Эсми. И пошел на госпожу Кастелли, тесня ее прочь. Шаг, два, три… Волчица отступала, все так же припав к земле передними лапами. Пятилась задом медленно и неохотно. И лишь сделав еще пару шагов, Дан разгадал ее маневр: отойти, чтобы был разбег для прыжка. Он понял это, когда волчица отпрянула от него, оттолкнулась от земли и прыгнула на Эсми. И схватил ее на лету за задние лапы. Схватил и подмял под себя.

— Минута, — сказала Генриетта.


Глава 40. Спелись

Юлианна смотрела внимательно. Ей было интересно все сразу: и как сражаться против оборотня без помощи магии, и как ловко, быстро двигается Дан, и как держится Эсми. Конечно, Юлианне давно было известно, что Эсмиральда не трусиха и вообще вовсе не такая сахарная барышня, какой хочет казаться. Но все же девочка подумала, что Эсми могла бы быть лучше. Что касалось Эсми-бойца, тут все было в порядке. Но куда же это все девается в обычной-то жизни? Почему барышне непременно надо ябедничать, пакостить, вредить и все такое?

Урок закончился, Кастелли превратилась обратно в крупную, красивую и строгую даму. Наконец-то можно было и зонтики над головой раскрыть. Юлианне нравилось смотреть сквозь кружево на капли, которые отскакивали от невидимой защиты. Чары были плотно сплетены с тонкими нитями кружевных зонтиков. Мальчики получили совсем другие зонты: больше похожие на мужские от дождя, только по понятным причинам заметно меньшего размера. У Рина зонтик был темно-коричневый, а у Дана — темно-синий. Звезды изнутри этого зонтика казались Юлианне гораздо более красивыми и яркими, когда они там были… и когда Юлианна была внутри зонта вместе с Даном. Это произошло не так давно и показалось девочке хоть и не похожим на приключение, но чуть-чуть волнующим событием.

Но сейчас Юлианне Амадор было не до любования дождем и даже не до звезд под куполом зонтика Дана. Она просто стояла и смотрела, как, взяв друг друга под ручку, шушукаются и перехихикиваются Джемма и Эсми. Вот когда эти две девочки успели так спеться? Что их объединило против Юлианны? Ревность и зависть? Смешно же. Ведь в прошлом году госпоже Гербере пришлось несколько раз повторять, что они в первую очередь соратницы, а не соперницы.

И что рано или поздно придется доверять кому-то из них прикрыть тебе спину…

И хотя Эсми уже прикрывала спину своим однокашницам, Юлианна ей доверять ну никак не могла. Это было выше ее сил.

— Юлианна, там пришла твоя мама, — потянула ее за рукав Генриетта. — С платьем.

— Ой, — вздрогнула Юлианна и, оглядевшись, поняла, что стоит уже одна-одинешенька: все ушли. — Завтра же бал. Хоть бы с погодой повезло!

Генриетта выставила перед собой ладошку. На нее упало несколько мелких капелек. Девочки засмеялись и, уменьшив зонтики, сунули их в ножны на поясах. Встали рядом, сделали несколько движений, вовлекая стылый осенний воздух в круговорот, и пустили два маленьких вихря вверх, чтобы раздвинуть тучи.

Дождик чуть-чуть, кажется, перестал, но небо так и не прояснилось. У девочек было недостаточно умения и силешек для того, чтобы наладить погоду. Но они покрепче уперлись ногами в землю, и повторили заученные движения уже более слаженно и вдумчиво. И ура, ура, тучи немножко разошлись над головами, явив крошечный кусочек незапятнанного, ясного, голубого неба!

— В осенний бал всегда хорошая погода, — уверенно сказала Юлианна и прищурилась на просвет в тучах. — А если ее вдруг не будет, то погодные маги уж постараются стянуть все тучи прочь от Розамунды. Ведь и на улицах люди танцуют! А шествия! А парад овощей! Нет, в осенний бал погода просто обязана быть прекрасной!

 — Пошли, — засмеялась Генриетта. — У тебя волосы уже мокрые.

В вестибюле учебного корпуса уже было пусто. У второгодок и первогодок больше не было на сегодня занятий, но откуда-то слышалась музыка. Юлианне показалось, что она доносится со стороны танцевального зала. Наверное, кто-то упорно практиковался в танцах ради завтрашнего дня. Мама Шарлотты стояла рядом с Юлианниной мамой и беседовала. У обеих в руках были нарядные платья в прозрачных магических оболочках — чтобы не мокли, не пачкались и не мялись.

Юлианнино платье было сиреневое, а Шарлоттино синее. Взглянув на цвет своего платья, Юлианна вздохнула — она сама выбрала фасон и оттенок месяц назад, и вот портниха дошила наряд… а смотреть на сиреневый цвет больше совсем не хочется. Девочка покосилась в зеркало и убедилась, что желтизна сошла. А сиреневый оттенок остался. Вот же мучение!

Тут по лестнице стремглав сбежали Карина и Шарлотта. Вид у них был такой, словно они хотели что-то сказать, и их прямо распирало от этого, но при виде мам девочки явно ничего говорить не хотели.

Только спустя несколько минут, когда суета с мамами улеглась, Юлианна получила наставления, как улучшить цвет кожи, платья были выданы (Карина и Генриетта должны были получить свои утром) и обе мамы ушли, Карина сказала драматическим шепотом:

— Анализ картофеля дал положительный результат.


Вечером Юлианна зашла в спальное отделение первогодок и отвела Джемму Сторм в уголок возле лестницы. Тут было тихо, что-то шуршало по углам и мерцала старая волшебная лампа. Приятная и таинственная атмосфера! Только вот Джемма что-то нервничала и ерзала, прижимаясь спиной к стене, будто боялась Юлианны.

Оно и понятно, Юлианну следовало бояться. Зря она, что ли, с Юстасом раньше всегда дралась и вообще в пансионе училась? Но она не собиралась ничего делать со своей подопечной. Даже пугать особо не намеревалась.

— Выкладывай… Коринка, — начала Юлианна. — Зачем это все?

— Что именно? — сделала круглые честные глаза Джемма.

— Я ведь все знаю, — сказала Юлианна.

— Тогда что я должна тебе сказать?

— Мне нужно твое признание, — Юлианна очень старалась быть терпеливой. — Итак. Зачем ты мне подсыпала порошок фиолетовика?

Джемма скосила глаза в сторону, а затем резко начертила перед собой замыкающее уста заклятие, причем повернутое к себе. Магия Длани! Джемма не хотела выдавать своих секретов. Но не на ту напала! Юлианна стремительно начертила руну наоборотной Магии, Анси, и загородилась от чар щитом, чтобы ее тоже не накрыла излишняя разговорчивость. Ведь понятно, что тогда наоборотное заклинание подействует на обеих…


— Давай, выговорись, облегчи душу, — предложила Юлианна. — Я тебе ничего не сделаю.

— Точно? Правда? — спросила Джемма. — Потому что ты ведь еще не знаешь про Карину.

— Про Карину? А что вы с нею учинили?

— Ну, с Кариной разобраться, это уже только моя идея была, тут уж Эсмиральда ни при чем, — повинилась Джемма.

«Однако, очень удобная штука для допроса, надо запомнить, — отметила про себя Юлианна. — Джемма еще толком сознаваться не начала, а подельницу уже выдала!»

— А что сделала Эсмиральдочка? Ты не бойся, Джеммочка, мы с нею подруженьки еще с прошлого годика, — проворковала девочка.

— Правдочка? — обрадовалась Джемма. — Так я и знала. Так это у вас такие дружеские шуточки?

— Конечночко, — заверила первогодку Юлианна.

Ее уже порядком тошнило от Эсмиральдовского языка, но надо так надо. Кажется, на нем Джемме разговаривать было удобнее, видимо, подхватила заразу от Эсми.


— Эсми раздобыла фиолетовик, когда помогала госпоже Гербере в саду, — сказала Джемма. — Мы его высушили и стали подсыпать тебе. Точнее, сначала это делала она, и очень даже незаметно. А потом ты пересела за наш стол, к первогодкам.

— Вообще-то я временно заменяю госпожу Ю, пока она не вернется, — Юлианна и сама не думала, что так уверенно это скажет.

И поняла, что на самом деле ждет, когда вернется Ю.

— Мы в нашем классе думаем, что если она и вернется, что вряд ли, госпожа Маркурочка ее к нам уже не подпустит. Скорее всего, на ее место назначат кого-нибудь из других учителей. Странно, что ты до сих пор выполняешь обязанности куратора.

— Тебя что-то не устраивает? — нахмурилась Юлианна.

— Все хорошо, все хорошо, Юлианночка, кроме того, что вокруг тебя и твоих подруженек увиваются наши мальчики, — сказала Джемма. — Мы хотим, чтобы нам тоже доставалось их внимание, хоть немножечко! Эсмиральдочка хотела бы встречаться с Данчиком, а я бы взяла себе Ринчика.

— Тебе Ринчик что, канареечка? — заорала, не выдержав сюсюканья, Юлианна, и тут же прикусила язык.

Разве может куратор орать на подопечную? Или все-таки может, если куратора вывели из себя.

— Ладно… обещала тебя не трогать, и не трону. Признавайся, что сотворила с Кариной?!


Глава 41. Переполох

— Ну? Признавайся! Что с Кариной!

Джемма отвела глаза и попыталась сжать губы. Кажется, даже язык прикусила, но как скажешь точно? Юлианне захотелось пнуть девчонку, но сдержала порыв. Все-таки младшая и все-таки подопечная. Зашла с другой стороны:

— Ты же понимаешь, Джеммочка, что учениц, если они вредят другим ученицам, выставляют из пансиона вон? Ты же знаешь, что и меня так выставили?! Поэтому ответь честно, чтобы мы могли предупредить Карину!

Джемма закрыла рот рукой, но ей не помогло. Слова так и лезли из нее, словно не в силах удерживаться внутри.

— Как только она помоет волосы, они выпадут, — пролепетала девочка. — Но это же не вред жизни и здоровью, Юлиан…

— Чем? Каким зельем вы ее?.. Что использовали?!

— Отсроченное заклинание, — промямлила первогодка. — Какие ж тут зелья? Просто наложили отсроченное заклинание полысения, оно сработает, как только Карина намочит все волосы. Оно…

Юлианна не дослушала. Оттолкнув Джемму в сторону, она огромными скачками понеслась в спальное отделение второгодок. Только бы успеть!

Конечно же, Карина помоет волосы, и именно сегодня вечером, она хотела завить их на папильотки, а это лучше всего проделывать с чистыми влажными локонами!


По счастью, помыть и завить волосы нынче вечером желали многие воспитанницы. Юлианна успела перехватить подругу у дверей в умывальную комнату. Она так запыхалась, что не сразу сумела сказать хоть что-то, только держала за плечо, не давая войти в умывальню.

— Да что такое? — конечно, Карина испугалась и принялась озираться, ища опасность.

— Стой, — пропыхтела Юлианна, как десять паровозов. — Фффух… стой, не ходи… стой.

Она еле-еле восстановила дыхание и сказала:

— Эсми и Джемма наложили на тебя заклятие. Как только все твои волосы намокнут… они отвалятся.

Карина села на пол, зажав рот руками. Ее глаза медленно наполнялись слезами.

— Но я так хотела кудряшки, — прошептала она чуть погодя.

— Не надо, — ответила Юлианна.

К ним подошла Шарлотта, которая, видно, заметила, как Юлианна прогалопировала мимо спален в сторону умывальной комнаты и туалета.


Девочки помогли Карине встать и увели ее в спальню.

— Надо сказать госпоже Гербере, немедленно, — сказала Генриетта, выслушав вместе с подругами рассказ Юлианны. — Это уже чересчур.

— Да, — сказала Шарлотта. — Сейчас она как раз будет делать обход, и мы все ей расскажем.

— Погоди, — Юлианна взяла подругу за руку. — Я думаю вот что. Учителя накажут ее каким-то обычным способом. Это несерьезно. Найдите с Генриеттой любое заклинание из неодобряемых, чтобы придать Карине лысый вид. И пусть Эсми это увидит. А дальше…

Юлианна сжала кулаки.

— Я ее проучу. Так, что она забудет, как делать гадости.

— Это неправильно. Драться… — Шарлотта выглядела такой несчастной, что у Юлианны сжалось сердце. — Ты так повзрослела, стала такой ответственной! Юлианна, не стоит драться с этой… Надо сказать госпоже Г ербере, и на всякий случай госпоже Маркуре, пусть поработают с заклятием…

Но Юлианна взяла подругу за плечи и уставилась ей в лицо, будто хотела взглядом вложить в голову Шарлотты свои мысли.

— Нам еще учиться вместе несколько лет. Если она сейчас такое устраивает, то будет только хуже. Учителя не справятся с ее характером и не смогут сделать так, чтобы она перестала пакостить. Работа на кухне ее не пугает! А на грядках она находит фиолетовики! Поэтому, девочки, действуем. Быстро. До обхода госпожи Герберы у нас минут пятнадцать.

Спустя минуту Карина выбежала из умывальной комнаты с полотенцем на голове. Она вполне натурально плакала и кричала. В руки ей для пущей убедительности Юлианна сунула пару прядок волос, аккуратно отхваченных ножницами сзади. Генриетта и Шарлотта придали голове Карины лысый вид, что, конечно, было всего лишь маскировкой.

 Другие воспитанницы повыскакивали из спален и уставились на Карину, прикрыв рты ладошками. Среди них не было только Эсмиральды. Юлианна кивнула Карине, и та скрылась в их спальне. На шум вот-вот должна была прибыть госпожа Гербера, и времени было немного. Поэтому Юлианна нырнула в спальню Эсми. Ее соседок там не было: они все высыпали наружу.

— В чем дело? — изо всех сил стараясь хранить спокойствие, спросила Эсми, но легкая дрожь в голосе ее выдала.

— Ты, — сказала Юлианна. — Ладно с фиолетовиком… но чем ты со своей подружкой Джеммой думала, когда решила устроить это?!

И широким жестом указала на дверь. Там слышались топот, голоса, кто-то звал учителей, кто-то ахал, кто-то хихикал.

Хихикнула и Эсми.

— Когда ты меня поздравила, я думала, ты больше не будешь делать гадостей, — с обидой сказала Юлианна.

— Тогда ты, Юлианночка, с этими мальчиками ссорилась и дралась, а значит, мне была не соперница, — пропела Эсми. — А Кариночку я и вовсе таковой не считала. Но мы с Джеммочкой стали все чаще видеть, как вы вчетвером вертитесь вокруг наших мальчиков, и решили, что терпеть больше не можем.


— Ваших? Ваших мальчиков? — завопила Юлианна. — А кто вам сказал, что они ваши?

— Ну не ваши же, — ответила Эсми.

— Они не зонтики, чтобы быть чьими-то. Они люди! — крикнула Юлианна.

И изо всех сил скрестила на груди руки, чтобы не врезать Эсми со всех сил.

— Я вызываю тебя на дуэль, — сказала Юлианна. — Завтра рано утром, за дровяным сараем — там никто нас не увидит.

— Хм, вот как? — спросила Эсми. — И что же это будет за дуэль?

— На зонтиках, — сказала Юлианна.

— Но на зонтиках… не дерутся.

— Эсми, я ни за что не буду ни с кем драться. Кто из нас первая коснется зонтиком другой — та и победила.

— И все? — недоверчиво спросила Эсми.

— Все, — пожала плечами Юлианна.

— И что? Зачем это?

— Проигравшая сторона обязуется никогда больше не пакостить победившей и ее друзьям. Все уже сотворенные гадости отменяет. И…

Юлианна задумалась.

— И не идет на бал.


Глава 42. Одни расстройства

Эсми подумала и кивнула.

— Идет, — сказала она. — Я терпеть не могу проигрывать и ни за что тебе не уступлю.

— Магией не пользуемся, — предупредила Юлианна. — И не жульничаем.

— Хорошо, — Эсми была подозрительно покладиста. — Полагаю, для такого нам не требуются секунданты?

— Очень даже требуются, — сказала Юлианна. — Выбери себе кого-нибудь. Я буду с Шарлоттой.

— Хорошо, я кого-нибудь найду, — кивнула Эсми. — Вот хотя бы Джемму.

Тут в коридоре послышался голос госпожи Герберы. Юлианна похлопала Эсмиральду по плечу.

— Повезло тебе, Эсмиральдочка, — сказала она мрачно. — Ты сама не знаешь, как повезло.

— Это почему же, Юлианночка? — удивилась Эсми.

— Потому что Кариночка не помыла головочку, — ответила Юлианна. — Так что можешь не радоваться: завтра на балу у нее будет отличная прическа. Впрочем, бала ты не увидишь.

— Я бы раньше времени не радовалась, Юлианночка, — ухмыльнулась Эсми.

В это время дверь открылась, и девочки увидели, что на пороге стоит учительница. У нее были очень усталое лицо и слегка растрепанные волосы.

— Барышни, — сказала Гербера необычайно спокойно. — Прошу вас выйти в коридор.

Конечно же, в общей части спального отделения уже стояли все второгодки. Карина все так же прикрывалась полотенцем, но уже не рыдала и не кричала. Остальные девочки тихонько переговаривались.

— Мне бы хотелось знать, — сказала госпожа Гербера, — что произошло и кто виновница. Если эта барышня не желает, чтобы ее сейчас растерзали — а я понимаю, что это может произойти! — я могу выслушать ее приватно. Жду через четверть в своей комнате — не идти же ради этого в кабинет травоведения?

— А если не придет? — спросила Шарлотта.

— А если не придет, завтра все второгодки не пойдут на бал. Что ж, я всех вас вижу, обходить спальни необязательно. Барышня Розенблюм, идемте за мной, я посмотрю, что можно сделать.

Карина шмыгнула носом.

— А можно лучше вы в нашу комнату? — спросила она. — У меня там… чепчик.

Госпожа Гербера кивнула.

 — Конечно, — сказала она, — хотя все зелья у меня в моей спальне.

Юлианна чуть не ляпнула, что зелья госпоже Гербере не понадобятся, но вовремя прикусила язычок.

Они потихоньку шмыгнули в свою спальню следом за учительницей и Кариной. Никто не возражал — так почему бы и нет, ведь это их комната!

Юлианна закрыла за собой дверь, но услышала снаружи подозрительные звуки и тут же ее отворила. Естественно, она увидела сразу несколько девочек, которые явно собирались подслушивать и подглядывать.

— А ну кыш, — сказала им Юлианна.

Но Белинда, Фэнни и другие второгодки только хихикнули.

— Мы тоже хотим знать, что произошло и что будет дальше, — сказала Фэнни.

И только Эсми стояла в сторонке, хмурясь и кусая губы.

Тогда Юлианна вернулась в спальню, поплотнее притворив дверь.

— Там целая толпа ушей, — сказала она, — и я за себя не отвечаю…

Но госпожа Гербера только взглянула на дверь, и улыбнулась.

— Теперь ни одни уши не подслушают, даже целой толпой, — сказала она. — Ну, рассказывайте.

Карина сняла с головы полотенце. Конечно же, все было в полном порядке.

— Мы узнали, — начала Юлианна, — что две барышни из нашего и первого класса решили заполучить себе в партнеры по танцам братьев Эльсингор. Но им ПОКАЗАЛОСЬ, что мы с Кариной нравимся мальчика больше. Сначала они какое-то время подсыпали мне порошок гриба-фиолетовика в еду, а сегодня… сегодня наложили на волосы Карины отсроченное заклинание полысения. Оно должно было подействовать сегодня вечером, когда Карина намочила бы их, чтобы завить кудряшки.

Госпожа Гербера очень внимательно слушала, нахмурив красивые темные брови. Генриетта, Шарлотта и Карина слушали тоже.

— Я бы влепила им парочку плюх, — сказала Юлианна, — если бы не ощущала себя такой… такой взрослой! И я подумала, что Эсми вполне успеет сделать еще что-нибудь, если Карина не полысеет. Поэтому мы и устроили этот шум, за который извиняемся.

Только бы госпожа Гербера не заподозрила, что дело не вполне чисто. Не поняла бы, что Юлианна умалчивает кое о чем — о наказании, которое она решила исполнить рано утром.

— И мы очень просим вас, госпожа Гербера, — сказала Карина, — помочь с заклятием полысения, потому что мне нравятся мои волосы.

— А как вы определили, что это был фиолетовик? — слегка рассеянно спросила учительница.

Не ожидавшие такого вопроса девочки переглянулись.

— Я все гадала, что это такое с Юлианной, но не догадалась, — сказала Гербера.

 — Ну…

Карина рассказала, как они выяснили этот вопрос, а затем повторила:

— Вы уж помогите, госпожа Гербера. Очень хочется пойти на бал если уж не с кудрями, то хотя бы с чистыми волосами!

Госпожа Гербера немного помолчала, раздумывая над всем услышанным, а потом сказала:

— Я подумаю, что можно сделать. Возможно, придется посоветоваться с кем-нибудь еще. Отсроченные заклинания не моя сильная сторона, я и сейчас не могу понять, что именно сделали девочки, не могу правильно диагностировать заклятие. Кто их только научил?

— А я думаю, что никто, — сказала Юлианна язвительно, — наша Эсмиральдочка просто очень талантливая. Вы бы ее талантам применение нашли, а? К примеру, к ведьмам ее заслать, пусть вредит!

Но Гербера шутку не поддержала, а нахмурилась и покачала головой:

— Лучше такими вещами не шутить, барышня Амадор. Что ж, с волосами вопрос мы решим с утра, а теперь мне надо идти к себе. А то придет барышня Сланге признаваться, а меня там нет!

— Но мы же вам уже сказали, что это она, — вскинула на учительницу несчастный взгляд Карина.

— Я и так бы догадалась, — ответила Гербера, — но мне важно, чтобы Эсми пришла и рассказала все сама.

— Да ни за что не придет, — заявила Юлианна.

Но, когда учительница вышла, Шарлотта, применив свою невидимость, потихонечку прокралась к ее спальне. Там она провела совсем немного времени, а потом вернулась в спальню к подругам.

— Эсми пришла к ней? — спросила Карина

— Пришла, — сказала Шарлотта. — Я слышала, как она говорила с госпожой Герберой, а та сказала «одни расстройства». Жалко, что с нами действительно одни расстройства! Но вот насчет Эсмиральды… Мне кажется… мне кажется, она не совсем пропащая колдунья. Это мне еще в прошлом году показалось.

— Ну, она храбрая и талантливая, — ответила Юлианна, — но до чего ж мерзкая!

— Люди вообще все разные, — заметила Генриетта. — Особенно маги.

— Дааа, маги разные, а магессы еще разнее, — сказала Юлианна, — но Эсми — это какая-то очень уж отразняющаяся от всех форма магии.

— Отличающаяся, — поправила ее Карина.

— Не, отразняющаяся, — заупрямилась Юлианна. — Ты просто послушай, как это звучит. «Отличающаяся» — это Шарлотта или вон Генриетта. Или даже я! Я очень отличаюсь от других! А Эсми отразняющаяся. Слово противное, как она сама. Понятно?

Они улеглись спать и долго еще ворочались и шептались в темноте. Затем Юлианна подумала: а что, если ее урок не удастся и Эсми продолжит пакостить? Или еще хуже, что, если Юлианна проиграет поединок? Тогда будет совсем плохо. Но думать о таком девочка не привыкла. Она не умела сдаваться и проигрывать и уверенно сказала сама себе, что непременно одержит верх над Эсми.


Глава 43. Дуэль состоится

Раннее утро осенью вовсе не то же самое, что летом, но все-таки погода оказалась не такой уж гадкой. Серо, пасмурно, почти темно — но все-таки ни ветра, ни дождя, что уже было очень хорошо.

Юлианна растолкала Шарлотту, они оделись и потихоньку вышли из спального корпуса. Эсми нигде не было видно. Но, когда девочки подошли к дровяному сараю, то увидели, что за ним кто-то стоит, кажется, даже двое. Наверняка это были Эсми и Джемма! Юлианна покрепче сжала рукоятку зонтика, висевшего в ножнах наподобие меча. И тут Шарлотта ойкнула и принялась прозрачневеть.


— Вот ничего себе, — пробормотала Юлианна. — Если что, вали все на меня. А лучше, исчезай совсем. Я прикрою.

И она выставила перед собой зонтик, словно собиралась улизнуть в темноту.

Но госпожа понта Летиция Маркура подняла руку и притянула Юлианнин зонтик к себе. Шарлотта свой даже не вытащила, просто встала рядом с подругой, понурив голову.

Рядом с госпожой Маркурой стояла и госпожа Гербера. Эсмиральда Сланге виднелась за их спинами только совсем чуть-чуть. Юлианна испытала острое сожаление.

Не оттого, что придется поплатиться за очередную проделку — вовсе нет. Она просто подумала, что следовало вздуть Эсми просто так, без дуэлей и расшаркиваний. Конечно, думала она в первую очередь о том, что дуэль — это так захватывающе и интересно! А во вторую — что Эсми терпеть не может проигрывать. И, конечно, слишком хорошо подумала про Эсми, что она не станет ябедничать.


— Эх ты, — сказала Юлианна Эсмиральде. — Ябеда!

— Ничего себе, — обиделась Эсми, — вы вчера меня первые сдали госпоже Гербере!

— А нечего было Карине вредить!

— А что, у Кариночки хоть волосочек выпал? — фальшиво удивилась Эсми.

— Барышни, — кашлянув, произнесла госпожа Маркура, и девочки притихли. — Вам не кажется, что вы слишком далеко заходите в вашей вражде?

— Не кажется, — проворчала Юлианна.

— Мне не очень хотелось огорчать вас и лишать удовольствия от осеннего бала, барышни, но вы наказаны, — с огорчением сказала госпожа Маркура. — Барышня Сланге и барышня Сторм за то, что вредили здоровью и внешности воспитанниц, а барышня Амадор по совокупности нарушений. Меньше чем за месяц вы уже натворили столько, сколько некоторые воспитанницы не натворили за все шесть лет обучения. А ведь учебный год едва начался! А барышня Шарлотта Хармони, увы, за пособничество. Кстати, дуэли у нас под запретом.

Под запретом! Тогда почему же госпожа Марипоза так интересно про них рассказывала?! Юлианна открыла рот… и тут же закрыла. Зачем еще и учительницу сюда приплетать?

Помолчав, она выдавила:

— Я остаюсь. Не очень-то мне и нужен этот бал. Я даже рада буду посидеть тут в покое.

— Вы останетесь и будете заниматься, — сказала госпожа Гербера. — Возьмете в библиотеке учебник по хорошим манерам и будете его читать. Я проверю. А барышня Сланге будет читать учебник по магической этике.

— А я? — тихо спросила Шарлотта.

Юлианна могла бы поклясться, что взгляды учительниц потеплели, когда они посмотрели на Шарлотту. И стиснула кулаки. Ведь Шарлотта обожала танцы! И очень хотела попасть на бал! А получается, что она, Юлианна, уже во второй раз за ближайшее время подвела подругу.

— Я прошу разрешить Шарлотте пойти на бал, — сказала Юлианна. — Она не виновата, что у нее плохая подруга.

— У нее хорошая подруга, — сказала Маркура. — Подруга, которая здорово повзрослела за последнее время. Но вам еще предстоит много работать над своим характером.

— Да! — с жаром сказала Юлианна. — Предстоит! Но Шарлотте не надо с характером ничего делать, а значит, наказание ей все равно на пользу не пойдет! Пускай уже сходит потанцует с мальчишками. Чего ей из-за меня страдать?

— Тогда и Джемме нечего, — вклинилась в разговор Эсми. — Не наказывайте Джеммочку, пожалуйста.

Учительницы будто бы немного растерялись. Они стали переглядываться и пытаться переговариваться мысленно. Только, кажется, у них ничего не получалось. Тогда Гербера сказала:

— Мы подумаем.

И снова посмотрела на Шарлотту.

Юлианна поняла, что Шарлотту и Джемму на танцы точно пустят, а ей придется торчать тут в пансионе с Эсмиральдочкой. Ну что ж… девочка исподлобья взглянула на свою соперницу. И та ответила не менее мрачным взором. Когда госпожа Маркура вернула Юлианне зонтик со словами:

— Не следует делать из него оружие, — девочка взяла его и отсалютовала Эсмиральде, словно мечом.

И та прикоснулась к рукояти своего зонтика.

А это означало, что обе они не послушаются сегодня директрису. И дуэль все-таки состоится.

Глава 44. Давайте я

После завтрака вместо уроков все девочки побежали прихорашиваться. Госпожа Маркура позвала Карину к себе, и спустя всего несколько минут девочка вышла из директорского кабинета с такими чудесными, блестящими и туго завитыми локонами, что позавидовали бы даже самые кудрявые воспитанницы. Страшное заклятие, призванное лишить Карину волос, было снято. Юлианна так обрадовалась, что хлопнула подругу по плечу изо всех сил, и та едва не упала.


Как ни старалась Юлианна делать вид, что ей вовсе не хочется пойти на осенний бал в Темную Школу — ей всеже это не слишком удавалось. Даже Генриетта и Карина, одеваясь, посочувствовали ей.

— Пусть бы Эсми оставалась одна, — сказала Генриетта горячо. — Сидела бы целый день в спальне с книгой. А тебя надо было пустить танцевать!

— Да разве ж я ради танцев туда хочу? — спросила Юлианна. — Это же Темная Школа! Юстас там учится, а я там даже ни разу не была, потому что, видите ли, у них закрытая территория. И в то самое время, когда я могла бы попасть на эту территорию… Ээээх! Вот зачем я столько всего натворила? Права моя мама: я мчусь как паровоз, а мысли отстали. Подумала бы вовремя, глядишь, была бы примернее всех в пансионе, не шалила бы…

Она покаянно шмыгнула носом.

— Хочешь, я останусь? — спросила Шарлотта.

Юлианна только фыркнула.

— Я же знаю, что ты хотела бы потанцевать там с мальчишками. И даже надеешься, что там может вдруг появиться Нот Уиндвард. А? Вот была бы красота!


Шарлотта прикусила губу.

— Ну вот, я снова не то что-то сказала, — огорчилась Юлианна. — Прости!

— Ничего, — ответила подруга. — Я просто подумала, что и вправду бы этого хотела. Встретить его хотя бы еще раз в жизни…

— Он немножко негодяй, — сказала Карина, — а тебе встретится очень хороший парень и ты выйдешь за него замуж! У тебя будет красивая свадьба, а твой Нот Уиндвард вообще, может, не женится. Влюбится и будет прыгать вокруг своей пары, умоляя выйти за него. А она всякий раз будет отказывать!

— Ну зачем ты так, — с упреком сказала Шарлотта. — И вообще, давайте лучше одеваться.

Когда девочки полностью нарядились, Юлианна полюбовалась ими… и надела свое чудное сиреневое платье.

— А что? Похожу в нем хотя бы по пансиону, — сказала она в ответ на недоумевающие взгляды подруг.

Пояс с ножнами и зонтиком смотрелся на воздушном платье грубовато, но Юлианне понравилось, как она выглядит.

— Проваливайте, — сказала она девочкам, — потанцуйте там за меня, что ли. И смотрите… будьте поосторожнее с Джеммой. А еще лучше, не подпускайте к ней братьев Эльсингор. Перетолчется!

Она осторожно обняла их всех по очереди: Карину, Шарлотту, Генриетту. Аккуратненько, чтоб не помять платьев и причесок. И потом еще пошла провожать.

Дождь все-таки моросил не переставая.

Воспитанницы, чтобы не испачкать туфельки и не попортить наряды, чинно, одна за другой, ступали в открывшуюся в холле спального корпуса арку портала. По ту сторону Юлианна увидала просторный вестибюль Темной школы, облицованный темным гранитом. Она проводила взглядом второй и первый класс. И побрела в свою спальню. Вообще-то ей было немного тоскливо.


Не снимая нарядного платья, Юлианна упала на кровать и стала смотреть в потолок. День обещал быть долгим и невыносимо тоскливым. Читать девочка даже не думала начинать.

Впрочем, уже спустя несколько минут в дверь спальни тихонько постучали. Вошла, конечно же, Эсмиральда. Она тоже принарядилась, возможно, увидев, что Юлианна нацепила нарядное платье. Светло-красный очень шел светловолосой Эсми Сланге! И на красивом пояске точно так же, как у Юлианны, висели самодельные грубоватые ножны с уменьшенным зонтиком.

— Юлианночка, — сказала Эсми очень вежливо и совсем не противно. — Ты меня прости. И у Кариночки я потом попрошу прощения.

— Ты должна была понимать, — гневно сказала Юлианна, — что твои шуточки далеко зашли. Еще на том этапе, когда ты меня разукрасила. А что, если бы у меня была непереносимость фиолетовика? А что, если бы Карина в самом деле полысела?! Тебе бы вот хотелось быть сиреневой и лысой?!!

Эсми шмыгнула носом.

— Мы повинились перед госпожой Маркурой, но она не отменила наказание, — продолжила Юлианна. — И поэтому я не стану отменять дуэль.

— Ох, — сказала Эсми, — я ведь и не про дуэль пришла просить. Иначе я бы не надела ножны. Я просто знаю, что у тебя есть взламывающее замки заклятие из Особо Неодобряемых…

— Иии? — угрожающе протянула Юлианна.

— Ну я и подумала, — Эсми хлопнула ресницами, — почему бы нам не поискать в библиотеке кое-что поинтереснее, чем заданные нам книги?

Некоторое время Юлианна раздумывала, где тут подвох. Но не сумела найти ничего такого. Так что спросила напрямик:

— На чем ты меня хочешь подловить?

— Ни на чем, — пожала плечами Эсми. — Я же извинилась!

— Сначала подеремся, — сказала Юлианна, — потом в библиотеку. Но попробуй меня там как-то подставить, и я…

Она тоже шмыгнула носом, окидывая взглядом свою одноклассницу.

— В общем, я найду, чем тебе отомстить. Поняла?

Но Эсми пожала плечами.

Сейчас она казалась Юлианне вполне… нормальной. Обычной девочкой, которая ищет приключений точно так же, как она сама. Но вдруг снова будет обман?

— К тому же я не смогу второй раз провести Шарлоттиного папу, а он там сидит и караулит, — сказала Юлианна. — Не пошел на бал, чтобы охранять пансион.

 — Естественно, — откликнулась Эсми, — он же хромой и почти лишен магии. Даже сильнее, чем Дэрия.

— Не говори гадостей про Шарлоттиного папу, — велела Юлианна.

— Хорошо, — сказала Эсми. — Я предлагаю его не обманывать. Просто пройдем через кухню. Возьмем с собой Паутинку, пустим вперед, пока она его отвлекает — поднимемся в библиотеку.

Это было интереснее, чем сидеть в спальне, уныло повесив нос. Даже с учетом того, что Эсми могла подгадить — все равно интереснее!

Но сначала, конечно, Юлианна и Эсми вышли на лужайку перед учебным корпусом. Дождь почти перестал накрапывать, и лишь иногда на накидки с капюшонами слетали с неба и деревьев мелкие брызги. Скомандовать только было некому: все, кто мог бы стать секундантами, сейчас веселились на балу.

— По моей команде, — сказала Эсмиральда.

— Эээ, нет, по моей, — проворчала Юлианна.

— А давайте я, — сказал кто-то откуда-то.

Глава 45. Не то, что надо

Голос был почти такой же противный, как у Эсми. Юлианна резко повернулась в сторону, откуда он шел, и увидела Джемму Сторм — в яркой желтой накидке поверх белого платья. Видимо, уже успела заглянуть в гардеробную и прихватить верхнюю одежду, чтобы не замочить нарядную одежду.

— Ты похожа на яичницу, — сказала Юлианна.

— Как не стыдно, а еще куратор, — поддела ее Джемма.

— Юлианночка просто завидует, что ее подружечки предпочли танцевать, а не быть секундантами на дуэли.

— А, ну да, — согласилась Джемма. — Они там вовсю танцуют с учениками Темной школы. Я в общем-то тоже ненадолго, а то еще хватятся меня, неловко выйдет.

Но им не дали начать дуэль — в воздухе будто бы появилась мелкая рябь, и сразу несколько человек вышли из ниоткуда и поймали свои зонтики.

Шарлотта, Карина, Дан и Рин! Надо же!

— Огооо, — обрадовалась Юлианна. — Вот это я понимаю, поддержка! Ну, кто теперь завидует?

Эсми оттопырила губу, а потом неохотно сказала:

— Ну дело ведь не в количестве, а в дружбе.

— Условия те же, — быстро проговорила Юлианна, — кто первая коснется противницы зонтиком, та и победила. В лицо тыкать нельзя!

— Это скучно, — заявил Рин, — я бы лучше посмотрел, как вы сцепитесь и выдерете друг другу волосы. Или хотя бы платья порвете. Ну же!

— Нет, обойдемся без вредительства. Просто Эсмиральдочка не любит проигрывать, а я ее уделаю, — сказала Юлианна. — Проигравший больше никогда не вредит победившей стороне и ее друзьям! Даже словами! Даже мысленно! Никак и ничем!

При взгляде на идеальные локоны Карины она снова начала заводиться. Да и потом, как неприятно оказалось, что Джемма явилась сюда первая. И вообще, что она явилась. Это подтверждало ее по-настоящему дружеские отношения с Эсми. Почему-то это задевало Юлианну, хоть она и не могла понять, почему.

— Разойдитесь на три шага, — скомандовал Дан. — Руки в стороны. На счет три — начинайте.

 — Еще посмотрим, кто кого уделает, — глядя на Юлианну исподлобья, тихо и угрожающе сказала Эсми.

— Один, — сказал Дан.

— Посмотрим, — ответила Юлианна с улыбкой.

— Два…

— Готовься проиграть, Юлианноч…

— ТРИ!

Эсми и Юлианна выхватили зонтики точь-в-точь так же, как учила госпожа Марипоза — почти молниеносно. И не мешкая прыгнули друг на друга. Юлианна сделала глубокий выпад, чтобы достать до Эсми, и та легко увернулась. А затем нанесла удар сверху вниз — короткий и рубящий удар, словно у нее в руке была сабля. Но Юлианна отпрянула от зонтика и легко

перегруппировалась. Платье, конечно, мешало, но хорошо, что у него была широкая, по моде, юбка. Парировав серию ударов Эсми, которая не на шутку разошлась, Юлианна оказалась сбоку от противницы, толкнула ее локтем в спину, а затем, когда Эсмиральда пролетела мимо, развернулась и огрела ее зонтиком по попе.

— Дуэль окончена! — провозгласил Дан.

Но где там! Эсми запыхтела, словно закипающий чайник, и кинулась мстить.

— Все, все, — Дан обхватил ее сзади руками, но Эсми начала брыкаться — даже попала по ноге мальчика каблуком туфельки. — Эй, больно же!

— Я ее еще достану, — пробормотала Эсмиральда, вырываясь.

— Остынь, — Шарлотта закрутила небольшой вихрь в воздухе, добавила туда немного дождевой воды и направила воздушный поток однокашнице в лицо.

Эсми зафыркала, но руки опустила.

— Вот видите, — сказала Юлианна. — Она попросту терпеть не может проигрывать.

— Вы обе не имеете понятия о дуэлях, — снисходительно сказал Дан.

— Да? — вскричала Юлианна, все еще полная боевого задора. — Откуда тебе-то знать!

— А мы с Рином читали дуэльный кодекс, — пояснил Дан.

— С этого и надо было начинать, — поправляя волосы, сказала Эсми. — Давайте признаем эту дуэль недействительной.

— И пойдем разыщем в библиотеке этот кодекс, — поддакнула Шарлотта.

— Вам же некогда, — удивилась Юлианна.

— Нам интересно, — хлопая ресницами, сказала Джемма.

— Интереснее, чем бал? — еще больше изумилась Юлианна.

— Ради друзей можно и без бала обойтись, — заметила Шарлотта.

— Точно, — подтвердил Дан. — А теперь в библиотеку!

Разумеется, учебный корпус был на замке. И разумеется, это никого не остановило. А как иначе? Пять девочек и два мальчика даже не стали тратить время на поиски лучшего варианта взлома и обхода сторожа. А зачем, собственно, что-то ломать, когда у тебя есть волшебный зонтик, и ты можешь просто перейти в библиотеку через темноту? Естественно, это требовало некоторых затрат энергии, но ведь по сути никто и не собирался перенапрягаться, сидя на библиотечном стуле и почитывая книжку.

 Конечно, этакое действо возможно не всегда — ведь в обычные-то дни вокруг полным-полно народу, да и Лисси почти неотлучно сидит в своей библиотеке, словно в берлоге. Но теперь, когда почти все обитатели пансиона ушли танцевать в другую школу, никто помешать не мог. Раскрыть зонтики, шагнуть в темноту, а оттуда сразу же в библиотеку. И всех-то дел!

Без Лисси тут оказалось как-то непривычно пусто. В просквозившем сквозь плотные тучи солнечном луче плясали мелкие пылинки. Книжные полки свысока смотрели на детей со всех сторон.

— Дуэльный кодекс — это на букву Д, — заявил Рин. — А может быть, на М, потому что он Магический Дуэльный кодекс.

— Вовсе нет, — возразил Дан. — Это на букву Г, потому что его составила волшебница Гудрунн Справедливая.

— А может быть, на С, по ее прозвищу, — предположила Эсми.

— Сюда бы Лисси или хотя бы Г енриетту, она бы быстро нашла нужную книгу, — сказала Шарлотта.

— Попробуем без нее, — решила Юлианна. — Рин шарит на полках Д,

Джемма на Г, Эсми на М, а Шарлотта на С.

— А я? — спросили разом Карина и Дан. — А мы?!

— Ну, хотите, так помогите кому-нибудь, — пожала плечами Юлианна, — подумаешь, букв им не хватило. Я же не расстраиваюсь.

Она отошла к окну. Тут слегка тянуло сквозняком, и девочка поежилась. Возле окна стояла полка, на которую Лисси складывала «сомнительные» книги. Юлианна отлично эту полку знала, ведь принесенные госпожой Ю книги так тут и лежали, в том числе и учебник наоборотной магии, которую Шарлоттина сестрица постоянно требовала возвращать.

Вспомнилась госпожа Ю. Бесстрашная и чудаковатая. Как-то до сих пор не верилось, что в коридоре больше не послышится скрип ее протезов…

Юлианна потрогала корешки книг по волшебной механике, погладила пальцем потертый переплет «Наоборотной магии», и вдруг замерла.

— Я не поняла, — сказала она. — Откуда здесь ЭТО?

— Что? — Дан подошел сзади, да так близко, что Юлианна ощутила его дыхание.

Повела плечами и отошла чуть в сторону, на всякий случай взяв Дана за руку. Ей сделалось тревожно, даже страшно.

— Безднова раааать, — протянул Дан. — Это как же?!

Остальные бросили копаться на полках и тоже подошли к полке возле окна.

— Это та самая или похожая? — с интересом спросил Рин, ковыряя пальцем цепь на книге.

— Похожая, да не та, — сказала Шарлотта. — Разве та была такой… обгоревшей? Да и замка нет, просто цепь спаяна…

— Да та же самая, — сказала Карина. — Давайте ее не трогать. Давайте вообще уйдем, а?

— Погоди, — Юлианна отгородила книгу и полку от друзей широким оберегающим жестом. — Эта книга, с секретом, она ведь портал. И ей тут не место. Но почему она здесь?!

— Карина права, — Дан попытался отвести Юлианну в сторону. — Это опасная штука. Ты же помнишь, что было в тот раз? Она едва не втянула в себя всю темноту.


Но тут книга слегка подпрыгнула на полке. Лязгнула цепь. Карина взвизгнула, а остальные подскочили на месте молча.

— Если она откроется, то может втянуть в себя всю библиотеку, — дрогнувшим голосом произнесла Шарлотта.

— Я накрою ее защитным куполом, — спокойно сказал Дан, — и останусь тут сторожить.

— И я, — сказала Юлианна.

— Я тоже, — побледнев, проговорила Эсми. — А остальные пусть приведут госпожу Маркуру.

— И еще кого-нибудь, — добавила Юлианна. — Одна она может с этой штукой не справиться.

У нее отчаянно пересохло в горле.

— Давайте наложим защиту вместе, — скомандовал Дан.

— Может, не здесь? — предложила Шарлотта. — Может, вынести книгу на поляну? Или оттащить в темноту?

— Я в жизни к ней не прикоснусь, — пискнула Карина.

— Опасно. Просто положим на пол, — сказал Дан.

Он взял книгу, и та вдруг задрожала в его руках — мальчик едва не выронил увесистый том.

— Как будто кто-то хочет выйти, — сказал он.

И тогда из книги послышался стук.


Дан положил книгу на пол, окружив ее заклятиями.

— Чтобы она не провалилась сквозь пол, — пояснил он и опустился на колени.

Юлианна сделала то же самое. Она увидела, что руки мальчика слегка подрагивают, а лоб вспотел.

— Давайте все, — сказала она. — Карина и Джемма, вы можете пока взять зонтики и сгонять за Маркурой.

— Почему мы? — возмутилась Джемма, но Карина сразу послушалась.

— Потому что ты мелкая, — сказала Эсми. — Давай, делай.

— Рин тоже мелкий, — заныла Джемма.

— Он боевой маг, а ты малявка, — рявкнула Юлианна. — Ну! Быстро!

Джемма бросила на них испепеляющий взгляд, но зонтик раскрыла и исчезла.

Остальные окружили книгу и принялись накладывать толстенную магическую защиту. Книга время от времени вздрагивала и стучала. Как будто кто-то бил кулаком в дверь.

— У меня странное чувство, — пробормотала Юлианна, — что мы делаем совершенно не то, что надо.

Глава 46. Книга открывается вновь

— Я думаю, — сказал Дан, — что наши учителя должны были научить нас хоть какому-нибудь заклинанию, которое способно уничтожить вещь без следа. Волшебную вещь.

Книга вздрогнула сильнее, словно не хотела быть уничтоженной. Шарлотта взвизгнула и ухватилась за руку Дана. С другой стороны в него вцепилась Эсми. Таким образом, Юлианне осталось разве что хвататься за Рина, но ей этого не хотелось. Да и Рин, оценив ситуацию, насторожился. Не любил он Юлианну!

— Где же взрослые? — спросила Шарлотта, и начала потихоньку становиться прозрачной.

— Можно сжигающее заклинание использовать, — нервно предложил Рин.

Переплет книги выгнулся, и цепь поползла с него, словно змея. Конечно, ведь замка-то на ней уже не было!

— Сжигающее нельзя, — хладнокровно заметил Дан. — Тут везде книги. И ты же помнишь, мы пытались сжечь эту — она не горела.

— А что, если это госпожа Ю пытается вернуться из Бездны? — спросила Юлианна.

— Но портал-то в Бездну так и так откроется, — сказал Дан. — Мы не можем этого позволить. Сейчас вернется госпожа Маркура и что-нибудь придумает.

Юлианна зажала рот рукой. Что-нибудь придумает! А между тем книга приоткрылась. Чуть-чуть. И оттуда вытащился механический щуп: раздвижной металлический прут и два пальца в несколько сочленений. Щуп начал слепо шарить вокруг.

 — Это она, — сказала Шарлотта.

В библиотеке повеяло теплом, словно пахнуло огнем очага, и из воздуха вышагнули госпожа Маркура, господин Айвори и директор Темной школы — Юлианна не знала, как его зовут.

— Там Ю! — вскричала Шарлотта. — Смотрите, такую штуку могла сделать лишь она!

— Если книга откроется — нас всех втянет в Бездну, — каким-то мертвым голосом произнесла Маркура. — Я этого допустить не могу. Дети… выйдите все. Господин Айвори, будьте добры открыть им портал в Темную школу — думаю, им всем будет там сейчас безопаснее.

— Но там госпожа Ю! — закричала и Юлианна.

— Медленно развеиваем защиту, — сказал господин Айвори, — берем книгу и тащим в темноту.

— Нет времени, — ответил директор Темной школы. — Я смогу уничтожить это без следа… но возможен импульс, он вреден для стен. Тем более пропитанных магией. Кто ставил защиту на пансион?

— Господин Бран Геллен, — ответила госпожа Маркура.

— Он не любит, когда называют его имя, — заметил директор. — А на книгу?

— Мы, — пискнула Эсми. — Еще Карина и Джемма.

— Хорошая работа, — одобрил директор Темной школы. — А теперь уходите. Перенесем книгу во двор, и там…

— А что будет с госпожой Ю? — спросил Дан.

— Если она по ту сторону… то она или останется в Бездне, пока не найдет выход, или погибнет, — ответил директор. — Я сожалею.

— Нет, — прошептала Юлианна. — Госпожа Маркура!

— Мне тоже очень жаль, — сказала директриса и отвернулась. — Но я не знаю, что придумать.

Тут защита сползла с книги — слой за слоем, словно лопались мыльные пузыри. Господин Айвори, закончив эту работу, открыл портал в Темную школу. И Эсми уже шагнула туда. По ее спине, напряженной, словно натянутая струна, Юлианна поняла, что и Эсми не согласна с решением директора и Маркуры. Рин и Шарлотта пошли следом. Дан взял Юлианну под локоть…

И тут щуп вытянулся почти до ноги Юлианны и пошевелил пальцами.

Разве зря Юлианна практиковалась в моментальном выхватывании зонтика? Она его и выхватила! А затем сунула в пальцы щупа. Тот будто бы только и ждал этого — проворно втянулся в книгу сам и утянул зонтик.

— Юлианна! — вскричала госпожа Маркура, но медлить было уже нельзя.

Книга открывалась снова.

Господин Айвори втащил Юлианну и Дана в портал. Девочка еще успела увидеть, как господин директор Темной школы накрыл книгу краем своего черного, как беззвездная ночь, плаща, и шагнул на улицу прямо сквозь закрытое окно.


Глава 47. Темный угол

Когда появляешься среди танцевального зала, полного веселых и нарядных людей, то, что секунду назад не считалось стоящим внимания, начинает казаться существенным. Иногда даже катастрофическим.

Юлианна хотела на бал. Вернее, она хотела в Темную школу, а это не совсем одно и то же. И она, по счастью, была одета в платье и туфли, но все равно почувствовала себя замарашкой. Подол неизвестно когда весь испачкался в грязи и травяном соке, туфли были мокрые, волосы растрепанные. Накидку Юлианна оставила в библиотеке, а зонтик отправился неизвестно куда, возможно даже, в Бездну к демонам, где и сгорел.

И она, несмотря на то, что страшно страдала из-за госпожи Ю, подумала, что лучше бы господин Айвори перетащил ее куда угодно, но только не в бальный зал. Хорошо хоть не в его центр, а поближе к стеночке…

Рядом стояли Шарлотта, Эсми, Рин и Дан. Они тоже переживали — даже Эсми. Когда кто-то подошел к ней, белокурой красавице, Эсмиральда только покачала головой и сказала:

— Я бы предпочла забиться куда-нибудь в угол и немножко поплакать.

— У тебя хотя бы зонтик есть, — проворчала Юлианна. — Можешь свалить отсюда в темноту… то есть перенестись, конечно.

Она не заметила рядом Карины, пришлось поправлять себя самой.

Звучала музыка, кругом танцевали, смеялись, беседовали, шутили, заигрывали. Девушки постарше кокетничали куда смелее, чем девчонки из младших классов.

К Дану подошла незнакомая девица — светловолосая, со вздернутым носиком и темными густыми ресницами. Ей, кажется, было никак не меньше тринадцати лет, а то и больше — Юлианна уже знала, что раньше тринадцати в Темную школу никого не берут.

— Ого, я тебя не знаю, — сказала она мальчику. — Ты новенький?

— Я из пансиона, — сдержанно ответил Дан.

— Из девчачьего? Куда даже девочки не хотят идти?

В другой раз Юлианна не задумываясь приняла бы вызов. Может быть, даже врезала бы противной задаваке в нос! Но сейчас она только отвернулась от девочки, взяв Дана под руку.

— Он занят, — буркнула она. — Проваливай.

— Разве мальчикам место в девчачьем пансионе? Там, по слухам, девочки спят обернутые в вату, — не унималась девочка. — Говорят, у вас там учат только тому, как быть хорошими женами, да бытовой магии!

— Извините, — вежливо сказал Дан, — но я не намерен обсуждать с вами тонкости нашей программы. Скажу лишь, что ваш учитель, господин Арольд Айвори, учит этих девочек боевой магии.

А Рин добавил:

— И как бы эти барышни вас не вздули. Эсми, пошли потанцуем.

И как ни в чем не бывало повел Эсми в танец, хотя у всех у них было отвратительное настроение — совсем не для танцев.

— А зонтики у вас кружевные? — продолжала девочка.

Хотя прекрасно видела, что у Дана и Рина вовсе не кружевные зонтики на поясах!

 — Извините, барышня, — снова сказал Дан, — мне бы не хотелось устраивать междушкольный скандал. Если желаете, я составлю вам пару на этот танец, и отвечу на ваши вопросы по возможности мирно.

— А как же ваша… барышня, с которой вы пришли? — язвительно спросила девочка.

Но ей далеко было до Эсми, и вывести из себя Юлианну у нее не получилось.

А неловкий момент устранил никто иной, как Юстас. Он как раз проводил к банкетке запыхавшуюся Лисси и обрадованно поприветствовал Юлианну.

— Я слышал, тебя наказали за дуэль, — сказал он, — и рад, что тебя уже простили!

Девочка так и раскрыла рот от удивления.

— Это моя сестра, — обратился к ней Юстас. — Ты же не задирать ее собралась, Кейти? Юлианна, это Кейти, она из темных целителей. Хорошо разбирается в ядах! Пойдешь со мной танцевать, сестрица?

— Рин у нас тоже разбирается в ядах, — проворчала Юлианна. — Слушай, у нас столько всего произошло… что я бы лучше выпила горячего чаю и забилась бы в угол. У вас тут есть какой-нибудь угол?

К ее досаде, Кейти все-таки утащила Дана в танцующую толпу, и пришлось лишь печально проводить друга глазами.

— Кейти у нас первый год, — задумчиво сказал Юстас, — а нарывается так, словно уже третий. Что у вас там такое случилось?

Юлианна только шмыгнула носом.

— Пошли, — сочувственно сказал брат, — я покажу, где тут можно забиться… не в угол, конечно, но место тихое. Но за это ты мне все расскажешь.


Несмотря на потрясение и желание «забиться в угол», Юлианне немного жаль было покидать светлый, красивый и оживленный танцевальный зал. Она дважды обернулась, выискивая в толпе танцоров Дана. Но так и не увидела. Только Эсми и Карина мелькнули там, да и то всего на миг.

Юстас вывел сестру из зала. И только тут Юлианна осознала, насколько Темная школа непохожа на их уютный небольшой пансион. Зал — он и есть зал, ему положено быть большим и просторным, но девочка не обратила внимание на огромные окна и высокий потолок. А в коридоре поняла, что тут все очень большое.

Вдоль танцевального зала шла галерея: с одной стороны застекленные витражные окна, высотой примерно в три человеческих роста, с другой стены, на которых висели портреты в тяжелых рамах.

— Это директора школ и разные знаменитые маги, — сказал Юстас. — Каждый ученик мечтает попасть в галерею.

— И у кого получилось? — спросила Юлианна скептически.

— Мало у кого, — неохотно ответил Юстас, — но все стремятся. Даже некоторые учителя из кожи вон лезут. Стой, не иди туда. Полезай под этот портрет.

— Но разве за ним не все тот же бальный зал? — удивилась Юлианна.

— Неа, — сказал Юстас, — за ним убежище. Зал кончился пару шагов назад, а галерея еще немножко длится, видишь? Наверное, раньше там была кладовка или еще что.


Под большим портретом, на котором была изображена рыжая молодая женщина с поджатыми губами и добрым взором, оказалась комната, освещенная из единственного окошка. За стеной слышалась веселая и легкая музыка.

В комнате не было ничего, кроме пары скамеек и полочки, на которой стоял подсвечник с огарком свечи. Юстас уже начал опускать портрет, но его остановил Дан.

— Отличное место, чтобы спрятаться от здешних девчонок, — одобрил он.

— Обычно его используют как раз чтобы уединиться с девчонками, — поведал Юстас, — что, конечно же, не очень одобряется учителями.

— Учителя вечно все не одобряют, — махнул рукой Дан. — А мне прямо позарез надо удрать от этой ненормальной Кейти. Она как десять Эсми!

— По-моему, она как мизинчик Эсми, не больше, — вступилась за свою вечную соперницу Юлианна.

— Давайте-ка рассказывайте, что у вас там, — велел Юстас. — Мне же интересно. А на Эсми я и так могу полюбоваться.

Юлианна села на скамейку и дернула плечами.

— Ты же знаешь, что у нас пропала госпожа Ю?

— От Лисси я знаю все, — важно сообщил Юстас. — Ведь она там была.

— Сегодня мы пошли в библиотеку, — сказала Юлианна, — и увидели там ту самую книгу. В цепях, но без замка. И по-моему, оттуда льп^алась выбраться госпожа Ю. Но ты же знаешь — от Лисси, конечно! — что в прошлый раз портал из той книги едва не всосал всю темноту? И учителя… госпожа Маркура, господин Айвори и этот ваш директор… они сказали, что уничтожат книгу, а госпожа Ю погибнет.


Тут Юлианна почувствовала, что у нее дрожит подбородок и прыгают губы. И, чтобы не разреветься, спрятала лицо в ладонях.

— Она успела передать госпоже Ю зонтик, — сказал Дан. — Если она им воспользуется, то выберется.

Юстас осторожно кашлянул.

— А нас просто перетащили сюда, чтобы мы побыли в безопасности, — сказала Юлианна. — А госпожа Ю… она там.

— Я не очень много слышал о вашей госпоже Ю, но если она сказала, что вернется, я б ей верил, — сказал Юстас.

— Я хотела бы вернуться в пансион, — горячо произнесла Юлианна. — Мне кажется, что я с ума сойду, если тут останусь.

— Это может быть опасно, — заметил Юстас. — Сама подумай! Что, если у учителей не получится? Они и так рискуют собой, друг другом… пансионом. И не могут рисковать еще и тобой.

Он говорил разумно. Это были совершенно правильно — то, что он говорил. Как взрослый человек… будто ему было не почти семнадцать, а, скажем, целых девятнадцать или даже двадцать лет! И на самом деле с ним надо было согласиться…

Но Юлианна уткнулась лицом в плечо сидящего рядом Дана и тоненько завыла.

— Я хочу тудаааааа! Если б у меня был зонтик, я бы даже не задумывалась, чтобы перенестись обратно в пансиоооон!

— Тогда хорошо, что у тебя его нет, — сказал Юстас.

Он сел на скамейку с другой стороны от Юлианны и погладил ее по волосам.

— Но я думаю, что у них все получится. И пансион будет в порядке. И госпожа Ю выберется. Я…

Юстас замолчал, словно прикусил язык, а затем медленно сказал:

— Я знаю, как подсмотреть, что там происходит. Конечно, это не то же самое, что быть там. Но ты хотя бы немного утешишься. Да?

Юлианна была не очень-то уверена, что уничтожение книги ее утешит. Но она кивнула.

— Утешусь, если увижу госпожу Ю, — сказала она.


Глава 48. Кабинет прорицаний

— Тогда пошли, — сказал Юстас, двигая картину так, чтобы Дан и Юлианна могли выбраться из кладовки.

И повел их обратно по галерее. Проходя мимо дверей бального зала, ребята повстречали Рина, Карину, Шарлотту, Эсми и Генриетту.

— Вся компания в сборе, — сказала Юлианна обрадованно.

Она радовалась даже Эсми — все-таки она была немного своя, родная, из пансиона колдуний. И волей-неволей участвовала в приключении с книгой.

— Еще не вся, — откликнулась Шарлотта, — Джемма пошла искать Лисси.

— А это еще зачем? — недовольно сказал Юстас.

Юлианна в изумлении на него уставилась:

— Вы что, поссорились?

— Да не, — Юстас вдруг заметно смутился. — Просто она бы не одобрила, что я таскаю по Темной школе целую толпу младшеклассников из ее благовоспитанного заведения.

— Тогда давай удерем по-тихому, — предложила Юлианна.

— По-тихому уже не получится, — вздохнул Юстас. — Вон какая толпа собралась. У тебя, я смотрю, много друзей.


Лисси и Джемма догнали их уже на лестнице. Юлианна отметила, что и коридоры, и лестницы в Темной школе кажутся прямо-таки бесконечными, и она спросила — не опаздывают ли ученики на занятия. Но Юстас только пожал плечами.

— Мы очень быстрые. Не поверишь, насколько.

Почему-то Лисси при этом нервно засмеялась.

— Мне нравится твоя школа, — сказала Шарлотта. — Здесь есть где прятаться загадкам.

— У нас еще будут здесь несколько занятий, — добавила Генриетта. — И танцевать тут лучше — зал просто огромный.

— А у меня от этого места мурашки идут, — сказала Карина, и Юлианна увидела, что Рин при этом взял ее за руку.

Словно защищая.

А Джемма при этом покосилась на них так, будто хотела испепелить Карину.


— Вот. Это место для прорицаний, — заявил Юстас, распахивая двухстворчатую дверь в темное помещение без окон.

Оно казалось бархатно-теплым. Духоты почему-то не ощущалось. В темно-синей темноте мягко мерцали несколько круглых светильников. Их было шесть штук, и они висели в воздухе, слегка покачиваясь — видимо, от потоков воздуха, что пошел при появлении ребят.

— На темноту похоже, — тут же заметила Юлианна.

— Ах, Юлианночка, разве что-то может сравниться с нашей темнотой? — воскликнула Эсми.

Но Юстас шикнул на них.

— Тут лучше молчать, — сказал он негромко. — Вот эти штуки, — он указал на светильники, — очень чувствительны к свету и шуму.

— А что с ними надо делать, — спросила Юлианна.

— Просто подойди и смотри. Куда все ринулись? Собьете все… стойте тут,

— шепотом принялся командовать Юстас.

Юлианна подумала, что из-за учебы и приключений, оказывается, стала забывать, какой же Юстас ужасный задавака. Может, по шее ему надавать? Он хотя и старше, а драться особо не любит. Да и сестру никогда не бил…

Ну хотя ладно. Если эти мерцающие голубые штуки покажут Юлианне госпожу Ю…


Девочка коснулась руками теплой гладкой поверхности шара. Странное ощущение. Глядя на светильники, можно было подумать, что они стеклянные, но под пальцами было что-то чуть ли не живое. Юлианна увидела, что шары растут из пола на тоненьких полупрозрачных стебельках.

С дрожью и замиранием сердца она заглянула в голубовато светящееся нутро волшебного шара и мысленно попросила его показать госпожу Ю.

И увидела, как шар изнутри наполнился огнем. Стало страшно! Но вглядевшись, Юлиана поняла, что огонь вырывается из расселины. А на ее краю стоит тонкая фигурка с крыльями. И она отблескивает металлом. А в руках у фигурки — каркас от зонтика. Неужто он сгорел? И все тогда погибло…

Крылья фигурки шевельнулись, и вдруг стали похожи на шелковые веера. От удивления Юлианна слегка вскрикнула, и изображение тут же поплыло, стало исчезать. Юлианне показалось, что тонкая фигурка на краю огненной бездны потянула на себя лепестки пламени. И все пропало.

— Она жива, — сказала девочка медленно. — Пока еще… жива.

Юстас посмотрел на сестру с упреком, но ей было все равно. Она села на пол и вытерла лицо рукой. Нет, ни слезинки, ладонь осталась абсолютно сухой, только глаза жгло, как от горчицы.


Шарлотта и Карина сели рядом, утешая подругу, а Эсми шепотом спросила:

— Юстасик, миленький, а можно мне тоже поглядеть в такой шарик?

— Только при условии, что больше не будешь называть меня Юстасиком, — прошептал в ответ Юстас.

— Хорошо, Юстасич… эээ…

— Просто Юстас, — подсказала Лисси, посмеиваясь. — По-другому его никак не назовешь.

— Спасибо, Лиссочка, — сказала Эсми.

— Ты могла бы не говорить по-эсмиральдовски, — предложила Генриетта.

— А по-моему, это звучит мило, — взяла сторону подруги Джемма.

— Ну-ка тихо, — шикнул на них Юстас. — Или вы не видели, что шары не работают, если говорить громко?

— Но мы тихо говорили, — шепотом заспорила Карина.


Наконец, споры улеглись, и Эсми подошла к другому, бледно-желтому шару.

— Я хочу увидеть, что сделали с книгой, — тихонечко попросила она. — Может, нам уже можно вернуться, если ее уже убрали из пансиона…

Юлианна подумала, что ей уже все равно. Очень хотелось вернуться в свою спальню и закрыться одеялом с головой. Перед глазами мелькало темное пламя Бездны. И никто, никто не мог помочь госпоже Ю выбраться оттуда.

— В пансионе никого нет, — немного растерянно сказала Эсми. — Совсем никого!

— Как, — пробормотала Шарлотта, хватаясь за сердце. — А папа и мама?

— Там пусто, — сказала Эсмиральда.

Шарлотта выхватила сильно уменьшенный магией зонтик, висевший на атласной ленточке пояса, и с нетерпением развернула его.

— Я возвращаюсь в пансион.

— Если они не закончили с той ужасной книгой, это может быть опасно, — предупредила Лисси, которой в нескольких словах уже обрисовали ситуацию, пока шли к комнате прорицаний.

Шарлотта в нетерпении заглянула в третий светильник, светло-зеленый. Ее лицо казалось мертвенно-бледным, когда она искала что-то никому не видимое тревожным взглядом.

— Их нет, — сказала она.


Подтолкнула зонтик вверх и исчезла. Зонтик чуть-чуть помедлил и пропал следом. Ни слова ни говоря, Генриетта, Эсми, Дан, Рин и Джемма последовали примеру Шарлотты. Лисси обхватила Юстаса за плечи, и они исчезли вместе со словами:

— Не бросать же малышню без присмотра.

И только Карина медлила.

— Погоди, — сказала ей Юлианна, — если и ты перенесешься, я тут застряну в этой школе. Зонтика-то у меня нет.

— Я тебя не брошу, — ответила Карина. — Но не позвать ли туда еще кого- нибудь? Госпожу Кастелли или Ребекку?

— Мы не знаем, что там, — сказала Юлианна. — Ведь туда уже унеслись такие маги! Может, лучше будет пойти предупредить здесь всех, что…

Она задумалась.

— Если там опасно, пусть лучше все воспитанницы побудут здесь, да?

— Да, — пролепетала Карина.

— Тогда пойдем и предупредим их.


Юлианна поднялась на ноги. Чувствовала она себя как-то не очень хорошо. Ей было тяжело дышать, а сердце больно сжималось от нехороших предчувствий. Очень хотелось, чтобы все это поскорее кончилось. Причем желательно, чтобы хорошо!

Но что от нее зависело?!

Карина уже распахнула дверь темной комнаты и выбежала в коридор. Навстречу очень кстати спешил господин Айвори.

— Вот вы где, — сказал он с упреком. — Защитные контуры школы предупредили, что опять кто-то удрал отсюда без спросу.

— Ага, — созналась Юлианна. — Так и есть. Господин Айвори, эти шары в комнате прорицаний… они показали, что в пансионе никого нет. Госпожа Маркура, Шарлоттины папа с мамой…

На красивом лице учителя появилось недоумение.

— Погодите, — сказал он. — А сам-то пансион… он там на месте?

Карина тихо сползла по стенке на пол.

— Представьте, если нет, — сказала она. — Представьте, если пансион улетел в портал через книгу, и именно поэтому в нем никого не осталось — все спаслись. И сидят там на месте, думая, как вытащить пансион обратно!

— Но девочки… и мальчишки… они же перенеслись не на место, а в… — Юлианна не договорила.

Карина медленно раскрыла зонтик.


Глава 49. Возвращение в пансион

— А как именно вы обращались с шарами прорицаний? — спросил Айвори, останавливая Карину жестом.

Девочки замерли, а потом переглянулись.

— Ну как… Просто заглянули и попросили показать, — сказала Юлианна как более смелая.

— И в пансионе все тихо? — уточнил господин Айвори.

— Ну… да, — сказала Юлианна. — По крайней мере, так сказала Шарлотта.

— И Эсми, — пискнула Карина.

— Надо было попросить показать людей, — сказал учитель боевой магии, — родителей, учителей, госпожу Маркуру… А не просто пансион. Эти предметы показывают будущие события, а не настоящие. При некоторых действиях эти события могут и не произойти.

— Но мы хотим точно знать, что сейчас там с ребятами, — жалобно сказала Карина, — и с учителями…

— И с госпожой Ю, — упрямо добавила Юлианна.

Видение в огненной бездне не давало ей покоя. Это было страшно до тошноты, до обморока, и странным казалось, что она все еще в своем уме… и на ногах.


— Я бы прогнал вас в бальный зал, — сказал господин Айвори, — если б не был уверен, что вы попросту удерете и отправитесь в свой пансион пешком.

— У нас есть зонтик, — застенчиво сказала Карина и робко улыбнулась.

— Зонтик? Прекрасно, — боевой маг склонил голову к девочке и улыбнулся в ответ.

Карина так и расцвела. Ее щеки вспыхнули, а глаза засияли, словно в них загорелись два солнца. Юлианна только вздохнула. Глупенькая подружка так все и сохла по красивому учителю. А ведь все уже видели, что он ухаживает за госпожой Герберой. Не заметить этого было нельзя.

— Зонтик — это очень хорошо, — сказал господин Айвори, — но я лучше открою вам портал и мы вместе посмотрим, что да как.

— Если вы хорошо умеете управляться с шарами прорицания, то почему бы вот прям щас не глянуть, прежде чем открывать портал? — спросила Юлианна.

— «Не прям щас», а… — начала Карина.

Но Юлианна только махнула рукой.

— Да знаю я, — сказала она, — просто мне так легче говорится.

— Я боевой маг и с прорицательством не в ладах, — сказал господин Айвори, — но вот мое чутье говорит мне, что в пансионе спокойно.

Но Карина все же помедлила, прежде чем ступить в открытый портал.

— Смелей, — сказал боевой маг, протягивая руку уже с той стороны. — Вы храбрая барышня, Розенблюм. Уж я-то знаю!

Карина покраснела так, что у нее чуть уши не задымились — во всяком случае, так показалось Юлианне, стоявшей на лужайке перед пансионом.


Через лужайку с радостным лаем бежала Шарлоттина Паутинка. Немного поодаль стояли, о чем-то беседуя, госпожа Маркура и директор Темной школы. Оба в темных нарядах, только Маркура в платье, а директор в вышитом серебром камзоле. При виде учениц они вздохнули.

— Я уже отправила целую ораву детей отбывать наказание, — сказала директриса. — Зачем вы привели еще двоих, Айвори?

— Чтобы эти двое убедились, что с предыдущими все в порядке, — без улыбки ответил боевой маг. — Ведь все в порядке?

Госпожа Маркура пожала плечами.

— Как вам сказать? — спросила она. — Книгу мы уничтожили. Портала в Бездну больше нет. Но и госпожи Ю тоже… как бы нет.

— Как бы есть, — возразила Юлианна. — Нам надо только как-то передать ей кусочек кружева для зонтика, потому что оно у нее там сгорело.

— Но и новое кружево сгорит, даже если бы ты сумела его передать, — сказала директриса, — что кажется мне невозможным.

— Невозможного нет! — запальчиво выкрикнула Юлианна.

И, словно подтверждая ее слова, воздух над лужайкой вдруг стал очень горячим, подернулся зыбким маревом, и из него, словно из печки, шагнула на сырую от недавнего дождя траву госпожа Ю.

Сделала шаг — и тут же упала лицом вниз.

 ***
Рин и Дан ругали глупых девчонок за то, что они такие паникерши.

Конечно же, пансион стоял пустой! А как иначе? Все ушли на бал. Разумеется, Шарлоттины папа и мама никуда из учебного корпуса не делись — они просто вышли из него во двор. Это выяснилось почти сразу же, как только Генриетта, Эсми, Джемма и Шарлотта, а за ними и мальчики, появились на крыльце здания.

Госпожа Маркура и господин Эйзен не сильно рассердились на нарушителей. Дану показалось, что они очень уж устали.

— Это было неосмотрительно и глупо — бросаться вот так в неизвестность, — проворчала директриса, — но у меня уже нет сил устраивать вам выволочку, молодые люди и барышни. Но раз уж вы все-таки не послушались прямого приказа, отправляйтесь на кухню помогать госпоже Хармони готовить ужин.

Этому приказу последовала только Шарлотта — она убежала так быстро, как только могла. Конечно, она торопилась убедиться, что с матерью все действительно в полном порядке! Однако остальные даже не сдвинулись с места.

— Вы смогли уничтожить книгу? — спросила Эсми, ничуть не смутившись выговором. — А как именно?

— Вам не рано знать, как уничтожать неуничтожимое? — приподнял густые темные брови директор Темной школы.

Он был не очень молодой. Но и не старый — во всяком случае, волосы не седые. И улыбался. Но Дан подумал, что эта улыбка не слишком-то добрая.

— Рано, — ответила директору Генриетта. — Но вот только если мы окажемся в такой переделке, как сегодня, а учителей рядом не будет — мы погибнем, если не сумеем уничтожить неуничтожимое.

— Погибнуть каждый может отчего угодно, — сказала госпожа Маркура сварливо. — Идите, пока я не начала сердиться.

Тетя Элли, которая теперь заменила братьям Эльсингор и маму, и папу, и даже бабушку, тоже иногда говорила «пока я не начала сердиться», и мальчики прекрасно понимали, что это означает! Если человек говорит такое — то он уже сердится. Поэтому Дан подхватил Эсми и Джемму под локотки.

— Пошли, — скомандовал он.

Но директор сказал им вслед:

— У вас будет пара уроков в нашей школе. И я расскажу вам, как это было.

Эсмиральда обернулась и поблагодарила его.

Но им пришлось уйти. Хотя это и правда было очень интересно: узнать, как в итоге директора справились с той ужасной книгой. И Дан думал, что Юлианна тоже наверняка хотела бы это узнать. Неугомонная, неуемная, энергичная Юлианна! Она не сумела перенестись, потому что отдала свой зонтик госпоже Ю.

Не напрасно ли?


В кухне дым стоял коромыслом. Другие поварихи и даже дежурные — все ушли на бал. Они с утра уже наготовили целую груду вкусной еды для вечернего пира. Ведь осенний бал — это прежде всего праздник в честь урожая, а значит, после танцев ивеселья совершенно необходим пир! Несмотря на то, что заготовлено было немало, Шарлоттина мама суетилась, как будто у нее было двенадцать рук, а не две. Она варила, резала, взбивала, крошила, помешивала и пробовала. Дело нашлось каждому из наказанных: Рину поручили чистить и резать вареные яйца, Генриетте выдали взбивать крем для пирожных, Эсми и Джемме выдали задание украшать блюда с закусками, а Дану госпожа Хармони вручила целую корзину яблок.

— Порежь и засыпь сахаром с корицей, — сказала она.

Шарлотта стояла у плиты и что-то помешивала. Пахло в кухне сладко и приятно. Хотелось не работать, а есть.

— У меня вон там в плетенке подгоревшее ореховое печенье, — сказала госпожа Хармони, — а вон там обрезки и краешки от коржей для торта. Можно макать в остатки рема, они в той миске. Но только после того, как выполните хотя бы половину работы!

Ее покрасневшее от работы на кухне лицо было очень милым и улыбчивым. Уж она-то не сердилась ни на кого, хотя наверняка тоже устала. Хотя можно ли сравнивать усталость от магических действий с усталостью на кухне?

Порезав несколько яблок, Дан подумал, что сравнивать нельзя. Конечно, от кухонных дел устаешь куда больше! Ведь они такие скучные! И еще постоянно на тебя кто-то покрикивает, чтобы резал яблоки, а не ел.

Дан уселся на подоконник, грызя чуть-чуть подгоревшее с одного бока печенье, когда в кухню галопом вбежала Юлианна Амадор.

— Ищу вас тут, ищу, — закричала она. — А вас нигде! А там госпожа Ю!

Мальчики и девочки побросали свои дела и понеслись за Юлианной. Вслед им донесся голос Шарлоттиной мамы:

— Стойте! Ей же нужен покой, а не толпа детишек!

Но «детишек» уже было не остановить.


Глава 50. Мать

Юлианна потащила друзей в лекарские покои госпожи Табиты Сандоры, но, к их общему удивлению, госпожи Ю там не оказалось.

— Я помогла ей с ожогами на лице, а затем она стала требовать от меня невозможного, — развела руками добрая целительница.

— Сказала, что ей нужна отвьертка, а не прьипарка? — предположил Дан.

— Примерно так, — сказала Сандора.

— А сильно пострадало ее лицо? — спросила Карина, для которой всегда большое значение имела внешность.

— Изрядно, — ответила целительница, — хоть я и удивлена, что оно вообще… осталось. Знаете ли, в Бездне неуютно даже самим демонам, при условии, что они пытаются сохранить там свою земную оболочку. Говорят, выжить можно лишь в Преддверии. Видно, именно там и побывала ваша учительница.

— Она храбрая и сильная, — гордо сказала Юлианна. — И я знаю, куда она пошла.

И, не утруждая себя словами прощания с госпожой Сандорой, побежала прочь.

— Стой, ты куда?! — крикнул ей вослед Рин.

— В мастерскую, балда, — сообразил Дан.

— Сам балда, — ответил Рин.

Они уже бежали за Юлианной вместе с остальными — Шарлоттой, Генриеттой, Эсми, Кариной и Джеммой.

— У меня есть аргументы, почему Данчик не балда, — прерывисто дыша, сообщила Эсми, — но я боюсь их высказывать, потому что Ринчик может их обернуть против тебя, Данчик.

— Эсмиральдочка, — на бегу простонал Дан, — когда-нибудь меня стошнит от того, как ты называешь людей.

— Но ты уже заразился, — сказала Генриетта. — Не бойся, мы все уже через это прошли!


Юлианна бежала со всех ног. Но все же мальчики опередили девочек и добежали до мастерской первыми! Но у дверей мастерской они остановились, поджидая своих подруг. Все-таки друзей просто так не бросают!

— Ну вы бегуны, — еле выговорила Шарлотта. — За вами не угонишься.

— Это потому, что мы мужчины, — не преминул сообщить Рин.

— Это потому, что у вас брюки и ботинки, — фыркнула Карина. — Побегали бы в бальных туфлях и длинных платьях!

— Вообще-то надо было переодеться перед кухней, — сказал Дан.

— А, — махнула рукой Джемма, — где уже не побывали эти платья. Что им кухня и мастерская!

Они еще немного помедлили у входа.

— Вообще-то это страшно, — признался Дан.

— Страшно увидеть, какой она стала, — сказала Карина.

— Вы просто слабаки и дураки, — фыркнула Юлианна и распахнула дверь. — Вперед! Госпоже Ю не помешают умелые руки!


Но в мастерской уже горел свет и кипела работа. Что-то лязгало, стучало и поскрипывало за большой коричневой ширмой возле верстака.

— Это у кого тут умьелые рукьи? — спросил хрипловатый, низкий голос, не очень-то похожий на голос госпожи Ю.

Но акцент был точно ее.

— Ой, госпожа Ю, — первой сказала Карина.

Она побледнела и приложила руку к груди.

Госпожа Ю выглянула из-за ширмы, смущенно кашлянула и спряталась.

— Нье смотритье, — сказала она. — Сьейчас я выйду.

И принялась там, за ширмой, с чем-то возиться — шуршание, лязганье и скрип значительно усилились, а затем вдруг стихли.

Но прежде чем Юлианна успела кинуться на подмогу, решив, что учительнице стало нехорошо, госпожа Ю выкатилась на колесиках.

Она наспех нацепила на себя испачканную маслом полосатую синюю юбку и фартук, но они не скрывали металлических ног-протезов. Выдвижные колесики в ее ступнях теперь уже не поскрипывали. Механические руки были затянуты в перчатки. Лицо госпожи Ю Сандора покрыла какой-то мазью. А волос у учительницы не осталось совсем. Возможно, поэтому шляпа-котелок с короткой вуалеткой кривовато сидела на голове.

 Карина и Генриетта, невзирая на этакие перемены, первыми обняли госпожу Ю.

— Я рада, что вы в порядке, — пробормотала Юлианна.

— Я нье в порьядке, — сказала учительница абсолютно серьезно. — Но по обычаям моей страны, барышнья Амадор, вы тьепьерь моя мать.

Глава 51. Спасибо

— Чо?! — заорала Юлианна в ужасе. — Я?

— Не «чо», а «что», — шепотом поправила Карина, а мальчишки, Эсми и Джемма обидно захихикали.

— Теперь Юлианночку можно звать мамочкой, — выдавила Эсми и прижала к уголкам глаз платочек — сначала промокнула один, потом второй.

Вроде как смеялась до слез. Что, конечно, было пустым притворством.

— Эсмиральдочка, как бы я тебе личико бы не подбила, — проворчала Юлианна. — Госпожа Ю, я не могу быть вашей матерью, я… я девочка! Я еще ребенок!

— Да ты выше меня, — сказал Рин.

— Много кто выше тебя, — дернула его за рукав Шарлотта.

— Но я довольно высок для своего возраста, — заявил мальчик.

Но госпожа Ю встала перед Юлианной на колени, взяла ее руку обоими протезами и приложила к своему лбу. Девочке стало совсем неудобно, к тому же под толстым слоем мази и заклинаний на лице учительницы отчетливо виднелись ожоги. И касаться их наверняка означало сильную боль для Ю!

— Ну что вы, — растерянно пробормотала Юлианна.

— Вы дальи мнье шанс, — сказала учительница торжественно. — Вы отдали мнье самое дорогое, что имьели.

— Не, — еще сильнее смутилась Юлианна, — зонтик — это не самое дорогое. Это же не человек, это не жизнь и не…

Она запнулась. А что может быть дороже жизни? Своей собственной или чьей-то еще? Зонтик! Подумаешь, зонтик! Она и сама бы прыгнула спасать госпожу Ю, если бы была уверена, что это ей поможет. Но все-таки это не то же самое, что жизнь мамы, папы, Юстаса или кого-то из Юлианниных друзей. Даже если речь о противной Эсми или вреднючей Джемме — их жизни все равно дороже какого-то там зонтика, будь он хоть сто раз волшебный!

Но все это осталось невысказанным. Юлианна опустилась на колени рядом с механической учительницей, обхватила ее за плечи и расплакалась.


— Я просто не могла позволить вам умереть. Я не смогла бы жить, зная, что ничего не сделала, чтобы вам помочь, госпожа Ю! Когда директор сказал, что вы погибнете… я поняла, что так нельзя! — сбивчиво говорила она сквозь слезы.

— Вот имьенно, — сказала госпожа Ю тихо.

Ее севший и охрипший голос прозвучал очень грустно.

— Ньикто нье сдьелал длья мьенья большье, чьем вы, барышнья Амадор. Поэтому вы мнье тьеперь как мать. Такой обычай!

Тут уж завсхлипывали и другие девочки.

— А вы расскажете, что там было и как вы выбрались, госпожа Ю? — спросил Рин.

Видимо, ему надоело, что все обнимаются и плачут. Девчонки! Что они понимают в по-настоящему важных делах?

— Я расскажу, — кивнула госпожа Ю, — но вначалье мнье надо привьести кое-что в порядок.

— Понимаем, — кивнула Карина.

— У меня есть заклинание для усиленного роста волос, — предложила Генриетта.

— А у меня — для улучшения ровности кожи, — сказала Эсми.

— А я знаю рецепт бальзама от ожогов, меня госпожа Сандора научила, — похвалилась Карина.

— Ничего так себе, — присвистнула Юлианна с завистью. — А ведь говорили, что настоящее целительство только с четвертого года идет!

— У меня талант, — отрезала Карина.

— Мне кажется, — деликатно сказала Шарлотта, — госпоже Ю больше всего поможет поесть и выспаться.

— Табьита ужье дала мнье бульон и грьенки, — ответила госпожа Ю, — но поспать будет надо. Чуть позжье.

И она слегка кашлянула.

— Пойдемте, — сказал Дан, — не будем мешать госпоже Ю.

Один за другим они покинули мастерскую. Вечерело, сырой воздух стал темно-синим, холодным. В спальном корпусе зажигались огни: воспитанницы возвращались с бала и переодевались перед ужином. Юлианна услышала, что Ю окликает ее, и заглянула обратно в мастерскую.

— Госпожа Маркура мьеня навьерняка уволит, — сказала учительница. — Я прошу тьебя нье бунтовать протьив ее рьешения. Хорошо?

Юлианна раскрыла рот, чтобы начать бунтовать немедленно… но тут же его закрыла.

— Хорошо, — сказала она покладисто. — Хотя, может, и не уволит. Меня ведь она уже вон сколько раз не выгнала!

— Ты нье учьитель, Юлианна.

Девочка шмыгнула носом и согласилась. Да, она не была учительницей, во всяком случае пока. С учителей другой спрос.

— И ещье я оставлью тьебе пару учьебников по мьеханике. Ты так льюбишь кньиги, тьебе пригодьятся.

Юлианна хмыкнула.

— Если честно, я книги как раз не очень люблю. И лучше бы все-таки вы остались. Я бы взяла вас на поруки, если была постарше, госпожа Ю!

Учительница слабо улыбнулась — и тут же поморщилась от боли в обожженных щеках.

— Спасибо, барышнья Амадор, — сказала она. — Длья мьеня было большой удачьей познакомиться с вашим пансионом и с вами!


Юлианна вприпрыжку побежала за остальными. До праздничного ужина оставалось не так-то много времени, надо было скинуть с себя некогда нарядное, а теперь изрядно извозюканное платье, промокшие и грязные туфли, надеть что-то приличное — и отправляться пировать. Девочки уже начали переодеваться. Юлианна устало плюхнулась на свою кровать и поняла, что ей трудно даже пошевелиться.

Шарлотта привела свою любимицу, и Паутинка, облизав всех по очереди, подбежала к Юлианне. Заглянула в лицо, положила на колени лапу.

— Она не понимает, отчего ты такая грустная, — пояснила Шарлотта. — Ведь все кончилось хорошо! Эта ужасная книга уничтожена, а госпожа Ю жива.

— Только зонтик вот Юлианна утратила, — сказала Генриетта сочувственно.

Юлианна пожала плечами.

— Что вы все о зонтике, — сказала она. — Как будто в зонтиках счастье! Обойдусь пока учебным!

Погладила Паутинку по голове и добавила:

— Научила бы ты меня уже, Шарлотта, как сотворить чудовище?

Но Шарлотта кинула в нее хорошенькое белое платье с синим воротничком, которое взяла из шкафа.

— Одевайся уже. Зачем тебе чудовище?

— Чтобы оно меня охраняло, — пожала плечами Юлианна.

— Для этого надо быть ведьмой, — встряла Генриетта.

— Вовсе необязательно, — Шарлотта помогла Юлианне застегнуть платье и поправила воротничок. — Знаешь что? Я тебя научу. Но пообещай.

— Обещаю, — выпалила Юлианна.

— Я же еще не сказала, что именно, — засмеялась Шарлотта.

— Да все, что угодно! Могу даже Эсми постричь!

— Нет, не надо, — сказала Шарлотта. — Эсми, хоть и вредная — но своя. Просто обещай, иго ты снова будешь собой. А то твое новое взрослое поведение меня немного пугает.

Юлианна хотела надуться и обидеться, а потом передумала, потому что и правда думала, что взрослая, а потом снова передумала и показала Шарлотте язык.

— Ты сама мне иногда говоришь такие ужасные взрослые вещи! Наверно, сейчас ты просишь у меня это, чтобы я тебе просто конкуренцию не создавала, — сказала она.

— Возможно, — снова рассмеялась Шарлотта. — Ну? Побежали скорее. А то без нас все вкусное съедят.

— Там столько заготовлено, — сказала Карина, — что еще дня на три вкусного хватит.

— После танцев все голодные, — возразила Генриетта.

И они побежали в учебный корпус, вернее — в столовую на его первом этаже.


Глава 52. Совещание

— Летти, — сказала Марипоза, — ты, верно, думаешь, что нам по шестнадцать лет и мы еще ого-го. Но вынуждена тебя огорчить: все воспитанницы от одиннадцати и до шестнадцати повалились в кровати почти сразу после ужина. И мы тоже утанцевались и объелись так, что на ногах не стоим.

— Погоди, — госпожа Гербера положила прохладную руку на пухлую ладошку подруги. — Дело серьезное.

— Пока вы танцевали и ужинали, кое-что произошло, — сказала госпожа Маркура.

— Да мы уж все знаем, — махнула рукой госпожа Акварелла.

И даже Лукреция Па слегка повела плечами и кивнула. Выражать свои мысли в танце даже она была уже не в силах. Бал получился просто великолепный! Но если учитывать, что в Темной школе мало девушек и женщин, все дамы и девицы из пансиона были просто нарасхват. Вот потому-то они и вымотались.

— Мы знаем, что стряслось! Детишки притащили откуда-то эту ужасную книгу и пытались ее открыть! Говорят, первой спохватилась вовсе не Лисси, хоть они и проникли в ее библиотеку, — продолжила Акварелла. — Госпожа Маркура, то есть Летти, я в десятый раз говорю: таким, как Юлианна Амадор, у нас не место. Она ведь даже кисточку толком держать не умеет.

— А я в десятый раз говорю, что Юлианна Амадор очень талантлива, — приподняла темные брови Маркура. — И никуда я ее не выгоню. Я однажды совершила эту ошибку — но больше уже не повторю.

— К тому же все было не так, — добавил господин Айвори, которого тоже попросили поприсутствовать на Крайне Позднем Педагогическом Собрании в кабинете директрисы. — Наверное, вы услышали эту историю от третьего или четвертого лица, изрядно перевранную. Дело в том, что книга оказалась тут сама. А дети вовсе не пытались ее открыть — они сдерживали ее, чтобы она не открылась.

— Вот как, — осеклась госпожа Акварелла. — Что ж, давайте послушаем, что было дальше!

— А дальше они позвали нас, — кивнула госпожа Маркура, — но, прежде чем мы ее уничтожили, то есть не мы, а господин Криспиан, с той стороны постучали.

— Демоны? — тут же встревожилась госпожа Дэрия.

— Нет, — покачала головой Маркура. — То была госпожа Ю. Ради безопасности детей и всего пансиона мы не стали ее вытаскивать…


Дамы переглянулись. Это прозвучало ужасно и жестоко.

— Она мне, конечно, никогда не нравилась, — начала Дэрия, — но как же это не вытаскивать?

— Мы в прошлый раз насмотрелись такого, — жестко сказала директриса, — что я не рискнула бы вытащить даже родную бабушку, окажись она в этом переплете.

— И никого из нас? — вздрогнула Акварелла.

Маркура опустила темные глаза, не глядя ни на кого из своих коллег и подруг, но упрямо покачала головой.

— Все, кто был там, в темноте, когда открылся портал из книги, подтвердят — это было бы очень опасно. Так вот, — голос госпожи Маркуры окреп и слегка зазвенел. — Юлианна Амадор единственная, кто сообразил и быстро принял решение. Можно сказать, моментально. Она передала госпоже Ю свой зонтик. И та сумела вернуться.

Все загудели, обсуждая эту новость. Доподлинно о происшествии знали только Айвори и Гербера, а остальные слышали только слухи от воспитанниц. Кому-то их переврали и похлеще, чем Акварелле!

— Так вот. Сейчас ее тут нет — после пережитого госпожа Ю должна оправиться, отоспаться, выздороветь и отремонтировать свои волшебные протезы. Но рано или поздно она придет в себя. И… я боюсь подпускать ее к ученицам. Что вы скажете?

Учительницы (и господин Айвори) притихли и стали переглядываться. Никто не решался высказаться вперед других.


— А насчет Юлианны… это точно? — спросила, наконец, госпожа Акварелла. — Не она притащила эту проклятую книжку?

— Юлианна отчаянная голова, — сказал господин Айвори, — но, когда нашлась на нее куда более отчаянная — барышня научилась быть осторожней. Она настоящий боец, и хотя как боевой маг уступает некоторым воспитанницам — я уверен, что из нее получится отличный воин.

Некоторые учительницы до сих пор не сжились с идеей, что девочки могут быть не только хорошими женами и прекрасными рукодельницами. К примеру, госпожа Мелодика засопела носом, а госпожа Па нахмурила свои идеальные брови. Но все согласились с тем, что Юлианна стала все-таки куда более дисциплинированной, ответственной и осторожной!

— И благодарить за это надо именно госпожу Ю, — подняла руку госпожа Гербера. — Иногда детям нужны не только положительные примеры, но и отрицательные.


— Я до сих пор не уверена, что девочкам нужна техномагия, — сказала госпожа Акварелла. — Рисовать, выписывать рукой руны, или вон, плести кружево, как учит Марипоза — это я понимаю, достойное девиц искусство. Но все эти промасленные железяки, суставчатые механизмы, фу…

— Зонтики и веера тоже механизмы, — не согласилась госпожа Маркура. — Да и потом, многие барышни проявляют себя как механики, изобретают, строят — преподаватель по волшебной механике им бы пригодился!

— Но не такой, — заспорила Дэрия. — У нее просто нет в голове каких-то винтиков! У нее не хватает… я не знаю. Того, чего у меня много! Чувства осторожности!

— А мне она понравилась, — задумчиво сказала Ребекка Витер. — Она мне обещала самозахлопывающуюся дверь на дом чудовищ приладить. Даже если вы ее выгоните — позову к себе. Вместе дверь смастерим… опять же, вдвоем веселее будет.


Тут в кабинет постучали. Робко так, по-ученически. Но ведь все воспитанницы давным-давно легли спать! Гербера, сжимая руками чашку с горячим чаем (он всегда ее успокаивал и настраивал на нужный лад), как раз говорила:

— Не надо торопиться, ведь…

А госпожа Маркура в это время крикнула:

— Кто там? Заходите, барышня!

Но вошла никакая не барышня. Поскрипывая протезами ног, в директорский кабинет вкатилась на колесиках госпожа Ю.

— Не надо вам было вставать, — сказала Гербера. — Отдыхали бы. Ну хоть до утра!

— Я хочью уйти, — сказала Ю. — Я могу быть опасна длья ваших учьениц и учьеников.

— Но мы как раз решили вас оставить, — возразила Ребекка.

Учительницы было заспорили: еще никто ничего не решил. Но госпожа Маркура подняла руку.

— Почему вы считаете, что вы опасны? — спросила она. — Притащить сюда демона вы не могли: защита пансиона бы его не пропустила. Остальное — дело времени. Лицо заживет, механизмы будут смазаны и почищены. В чем же дело?

— Во мнье, — опустив голову, сказала госпожа Ю. — Я нье чувствую опасностей и нье боюсь их. С дьетьми так нельзя.


— Вы уже это поняли и приняли, — сказал господин Айвори. — А остальному дети научат вас.

— Дьетьи? Мьеня? — удивилась госпожа Ю.

— Все мы не только учим, — ответил Айвори, — но еще и учимся у них. Разве не заметили? У нас чертовски талантливые дети!

Госпожа Ю помолчала, а затем подняла голову и сказала уже тверже:

— Да… чьертовски талантливые. Есльи мнье дадут шанс… я остаюсь.

— Вот и хорошо, — обрадовалась госпожа Маркура, — наконец-то кто-то починит вращающуюся сцену. А еще, госпожа Ю, вы так и не сдали план работ на этот учебный год!

Госпожа Ю беспомощно развела руками.

— Боюсь, у меня его так и ньет, — сказала она. — Я нье умьею делать планы.

— Я покажу, — засмеялась Марипоза. — Адди, передай мне вон тех конфет.

Смотрю на них, смотрю… вроде наелась, а конфет хочется. А?


Глава 53. Новый зонтик

В пансионе перед самым Новым годом состоялась торжественная церемония: Юлианна получала новый зонтик. Все это время она ходила с ученическим: у госпожи Маркуры просто не хватало времени смастерить для нее новый зонт. В конце концов доделывала его даже и не она сама: пришлось поручить последние штрихи госпоже Ю.

— Только прошу вас не вносить в конструкцию никаких опасных усовершенствований, — предупредила директриса. — От вас требуется только натянуть кружево на спицы, закрепить и поставить на зонтик рукоять.

— Гм, — сказала госпожа Ю. — Вы сдьелали рукоятку нье такую, как у всьех. Тут птичье лицо.

Госпожа Маркура слегка смутилась. Да, у всех девочек в пансионе (и у двух мальчиков) были самые обычные зонтики с самыми обычными рукоятками, а у Юлианны — в форме орлиной головы.

— Это особенная рукоять, — сказала директриса. — Она с моего первого зонтика.

— А гдье жье он? — спросила Ю.

— Увы, — развела руками госпожа Маркура, — давным-давно сломался.

 Рукоятка да маленький черный кружевной лоскут — вот все, что у меня оставалось. В признательность за смелость я решила, что она будет принадлежать Юлианне. Она смелая девочка.

— Смьелая, — кивнула госпожа Ю. — И быстро соображает. Вы увьерены, что ей понравьится свьетло-голубое кружьево? Мнье казалось, Юлианна льюбит сирьеневый.

— Давно уже нет, — возразила директриса, — вы, видимо, не очень внимательны.

— Вьидимо, — улыбнулась госпожа Ю и аккуратно расправила нежное голубое кружево. — Вы можьете объясньить, что имьенно дьелает ваш зонтьик волшьебным? Когда я иссльедовала зонтик, то видьела совсьем ньезнакомое колдовство. И мнье интьересно…

Госпожа Маркура загадочно улыбнулась.

— Возможно, когда-нибудь я передам свой секрет кому-нибудь из воспитанниц. Может быть, очень может быть! А пока прошу вас не спрашивать. Вы сумеете закончить к Новому году?

Госпожа Ю, разумеется, успела. И Юлианна получила новый зонтик из рук госпожи Маркуры. Едва сдерживая восторженный писк, так и рвущийся из груди, она погладила его рукой, а затем уменьшила и поместила в ножны, которые висели на поясе. Нарядное платье, бело-голубое, очень контрастировало с грубоватым поясом и ножнами… но зато отлично сочеталось с зонтом!

Собравшиеся в большом танцевальном зале пансиона воспитанницы зааплодировали, но госпожа Маркура призвала всех к тишине.

— Барышня Амадор, — сказала она, — я хочу напомнить тебе, что зонтик белой колдуньи — совершенно особенный инструмент. Нельзя терять его, нельзя допускать его кражу, поломку или уничтожение. Зонтик надо беречь…

Юлианна молча кивала, опустив глаза. По ее лицу видно было, что она не вполне согласна с госпожой Маркурой.

— Но пуще любых волшебных предметов следует беречь своих друзей. Ни один зонтик не стоит человеческой жизни. Я хочу, чтобы все поняли эту истину, как поняла барышня Амадор.

И снова раздались аплодисменты.


Когда начался праздник и в вихре танца закружились веселые пары, госпожа Ю аккуратно подхватила Юлианну под локоток и отвела ее в угол.

— Значьит так, смотрьи, — сказала она. — Есльи нажмьешь эту кнопку, то можьешь взльететь. Правда, ньевысоко. Смотри, нье ставь при этом зонтьик протьив вьетра, он может нье выдьержать. Это нье опасно. Вот здьесь, в рукояти, спрьятан мальенький щуп, он раскладывается примьерно в двье руки в длину. Тоже нье опасно — просто всье мы когда-ньибудь жьелаем, чтобы у нас было трьи руки. Вот здьесь кнопка длья очьень быстрого раскрытия зонтьика. Больше я ничьего нье придумала. Всье остальное ужасно опасно для дьетей.

Юлианна посмотрела на зонтик, а потом на госпожу Ю. И обняла учительницу — крепко и порывисто.

— Вы просто класс, — сказала она.

— Да, — не стала отпираться госпожа Ю. — Длья своей второй матьери я сдьелаю всье. В разумных прьедьелах и в соотвьетствии с тьехникой бьезопасности.

Но тут учительница так хитро улыбнулась и подмигнула, что Юлианна хихикнула.

— Спасибо, — сказала она.

Тут из зала выскочил слегка встрепанный Дан Эльсингор, который явно кого-то искал. Юлианна помахала ему рукой, и мальчик кинулся к подруге с самым встревоженным видом.

— Что там случилось? — спросила девочка.

Госпожа Ю тихонько ушла, и они остались в коридоре одни.

— Эсми просто преследует меня, — пожаловался Дан. — А воспитание не позволяет мне дать ей отпор. Но танцевать с нею я не хочу.

— У меня есть одно средство от этого, — сказала Юлианна.

— Сбежать? Или что?

— Нет, — улыбнулась девочка, — потанцуй со мной. Мое воспитание, в случае чего, позволит мне дать Эсми в нос.


Глубокой ночью гости покинули пансион, а все ученицы и ученики вернулись в свои спальни. Назавтра почти все разъедутся по домам, встречать Новый год с родными. Юлианна обошла спальни первогодок, хотя в этом больше не было необходимости, раз вернулась госпожа Ю. Но она уже привыкла чувствовать себя ответственной за порядок в первом классе.

У двери в спальню братьев Эльсингор девочка постояла, подняв руку, но так и не постучала. К чему? Она уже танцевала сегодня с Даном несколько раз… а завтра им уезжать к своей тете Элли. Неизвестно еще, будут ли мальчики там, у этой тети, в безопасности, как здесь. Да еще целую неделю!

Подумать только, целую неделю вне пансиона и без друзей!

Может быть, спросить у братьев Эльсингор, где они живут, да и нагрянуть в гости? Но ведь правила хорошего тона гласят, что…

— Нехорошо напрашиваться в гости к молодым людям самой, — прошептала Юлианна наставления госпожи Маркуры. — В крайнем случае, это могут за вас сделать родственники-мужчины. Следует написать на визитке свое имя и час предполагаемого посещения. Неприлично приписывать к этому что-либо еще.

Девочка вздохнула, опустила руку и направилась к лестнице. Какая все-таки ужасная глупость эти правила хорошего тона! Этак даже не напишешь на визитке «Дан, балда ты дурацкая, если тебя не будет дома, я отлупасю тебя зонтиком!» Хотя чего ж неприличного в такой приписке? Все по делу, или, как говорит иногда господин Айвори — по существу!

Не успела Юлианна подняться на третий этаж, как услышала снизу шаги. Кто-то догонял ее, прыгая через ступеньку. Она обернулась и увидела, конечно же, Дана.

— Я тут подумал, — сказал он, — каникулы же длинные. Целая неделя! Может, встретимся где-нибудь на катке? Скажем, послезавтра в полдень!

— Давай, — сказала Юлианна, тут же просияв. — Слушай! А что ты думаешь о правилах хорошего тона? Должна ли быть девочка по-настоящему благовоспитанной?

— Так это смотря для чего, — подумав, ответил Дан. — Молодым людям тоже предписан такой свод правил, что в жизни не выучишь, а мне кажется — достаточно просто не грубить и быть с друзьями честным. А то что это за дружба, если только и делать, что ничего не делать, потому что неприлично? Неприлично спрашивать у девушки, где она живет, узнавать ее адрес можно только у женщин старшего возраста и непременно из ее семьи, неприлично приходить в гости раньше десяти утра, неприлично оставлять девушке записки в тайных местах…

Юлианна изо всех сил хлопнула Дана по спине.

— Точно, — сказала она. — Записки. Это жуть какая неприличная штука! Знаешь кондитерскую? Там под окошком справа от двери выпал кирпич. Будем писать записки. Это весело!

— Ты могла бы просто неприлично сказать, где ты живешь, — предложил Дан.

— Ты можешь просто спросить об этом у Лисси, она старше меня и уже одной ногой замужем за Юстасом, — сказала Юлианна, — но записки писать интереснее!

Дан согласился. Потом они еще немного поболтали о том, что собираются делать на каникулах, а затем девочка спросила:

— А как ты относишься к неприличному поцелую в щеку?

И пока он краснел и пытался ответить, чмокнула его и убежала.

Еще не хватало, чтобы он поцеловал ее в ответ.


Глава 54. Исчезновение братьев Эльсингор

В этом году зима оказалась ужасно скупа на снег. В новогоднюю ночь, правда, нападало, но все же не так уж много. Ближе к полудню Юлианна надела теплое пальто, сапожки на меху и белую вязаную шапку.

— Куда ты? — спросила мама.

— Гулять, — ответила Юлианна. — Мы с девочками договорились встретиться первого января возле кондитерской.

— Прекрасно, — сказала мама, — но если ты не принесешь мне оттуда пончиков — считай, что я обиделась.

— Пончики стоят серебрушка за две штучки, — сказала Юлианна.

— Вот тебе двадцать серебрушек, — отсчитала деньги мама.

— Эээ, а тебе плохо не станет? Это же сорок пончиков, — удивилась девочка.

— Нас тут трое: я, папа и Юстас, — ответила мама, — и каждому жизненно необходимо по два больших толстых пончика. Смотри, чтобы в кондитерской не жалели сахарной пудры. А остальное можешь потратить на какао и булочки. И девочек своих угости!

Юлианна кивнула. Все-таки хорошая у нее была мама, что и говорить!

— Зонтик не забудь, — крикнула мама из комнаты, когда девочка уже выходила.

Ну разумеется, куда она выйдет без зонтика? Ведь это вещь первой необходимости! Можно забыть дома варежки, шапку, деньги — но не зонтик!


Юлианна побежала по мостовой к заветному месту. Кондитерская была не очень далеко от дома, так что долго бежать не пришлось. Сунула руку в дыру под окошком, где выпал кирпич, и нащупала там записку. Она была написана задом наперед — ну что за глупый шифр! Ленясь разбирать его, Юлианна применила к записке наоборотную магию, и буквы тут же выстроились в нужном порядке.

— Ветвистая, девять, жду, — вот что было там написано.

Юлианна от удивления выдохнула большое облачко пара. Ветвистая, девять? Но ведь это всего-навсего старая почта! Быть может, Дан ошибся? Или ему запретили приглашать Юлианну в гости и он решил устроить встречу у почты?

Юлианна понеслась на соседнюю улицу и рысью добежала до почты. Здание было закрыто — выходной же! — но к ручке кто-то привязал красной ленточкой еловую лапку, и вот на этой-то лапке был наколот крошечный клочок бумаги. Уже понимая, что это неспроста, девочка прочитала на этом клочке: «кофейня «Бабушкина», улица Белых Роз».


— Вот дам я тебе по шее за то, что ты меня гоняешь туда-сюда — будешь знать, — проворчала Юлианна и побежала к кофейне, что была за два квартала от почты.

Бабушкина кофейня распространяла ароматы свежесваренного кофе, шоколада и ванили. Но в ней не оказалось никого, похожего на Дана. Юлианна устало присела на краешек стула и попросила у миловидной девушки стакан молока.

Та принесла на подносе стакан, и на салфетке под ним девочка прочитала:

— Последняя остановка дилижанса. Он издевается? В бездну все дилижансы, я никуда не пойду!

И даже раскрыла зонтик, чтобы оказаться возле кондитерской и купить там кучу пончиков, а заодно положить в дыру от выпавшего кирпича записку «ТЫ ДУРАК, ДАН!!!!!» — как девушка сказала:

— Молодой человек просил передать вам, что это действительно последняя остановка.

— Ну и пусть там сидит… один, — фыркнула Юлианна.

— Мне показалось, что он хочет вам что-то подарить и просто стесняется.

— Стесняется, так пусть не дарит! — девочка залпом допила чуть тепловатое молоко и стукнула стаканом о стол. — Разве приличные барышни должны бегать по улицам по запискам?

— По-моему, это очень весело, — сказала официантка. — Я бы побегала, тем более, что мальчик очень милый.

— Вот я ему покажу «милый», — пригрозила Юлианна.

И раскрыла зонтик. Как вот она раньше не догадалась, что можно не потеть, бегая по улицам, а перенестись куда требуется? Сердясь и на Дана, и на себя, и на девушку, и даже на выпитое молоко, девочка перенеслась на окраину города, к станции дилижансов, сейчас пустой.


Там под навесом стояли скамейки и маленький столик, чтобы пассажирам было удобнее ждать. А на столике лежала красная-красная роза, такая свежая, будто ее только что сорвали. Следы кругом свидетельствовали о том, что кто-то сюда пришел… но не уходил. Словно растворился в воздухе. Ну понятно — раскрыл зонтик, и опа… Или нет, стоит прямо тут, воспользовавшись даром Шарлотты. Она вроде бы учила братьев Эльсингор, как делиться своими талантами, и дарила свою невидимость. Да! Наверняка Дан именно тут и торчит, беззвучно хихикая над своей подружкой!

— Дан, — прорычала Юлианна, — а ну появись!

Никого.

— Дан, я знаю, что ты здесь! А ну явись быстро! У меня для тебя тоже есть ПОДАРОЧЕК!

Это прозвучало так страшно, что девочка и сама едва не испугалась. Но Дан не появился.

Юлианна шмыгнула носом и огляделась по сторонам уже внимательней. Что могло ускользнуть от ее взгляда? Что осталось незамеченным?

Нет, ничего такого — разве что красная роза, которая ярким пятном выделялась на полузанесенном снегом столе. Девочка прошла немного по следам Дана, затем обошла всю остановку, но ничего подозрительного не увидала. Тогда Юлианна пожала плечами и раскрыла свой зонтик. Если Дан решил устроить свидание на берегу моря, в темноте — то почему розу оставил тут? Логичнее было бы подарить ее Юлианне там, где никто не увидел бы. А то еще начнут смеяться. Объясняй потом, что они друзья, а не жених с невестой…


Но в темноте Дана не было. Юлианна прошла по берегу туда-сюда, вгляделась в недавно отстроенный дом чудовищ — он оказался довольно близко. Оглянулась туда, где когда-то увидала маяк, и замерла. Яркий фонарь, похожий на глаз, в прошлый раз светился светло-желтым светом, почти белым, а тут пылал ярко-красным. Девочка снова шмыгнула носом и, подняв зонтик, перенеслась туда, к маяку. Ее слегка качнуло, когда переход завершился — но и только-то. Наверно, она начала привыкать к перемещениям, госпожа Маркура говорила, что опытные колдуньи могут появляться и исчезать раз по десять!

Маяк вблизи оказался совсем темным, страшноватым, и тем жутче мелькал красный свет его фонаря. Девочка хотела уже стукнуть в большую тяжелую дверь, как вдруг услышала неприятный, будто ножом по стеклу, голос:

— Я в последний раз тебя спрашиваю: где книга?!

— Уничтожена директором Темной школы, — ответил другой голос, и Юлианна вздрогнула.

Это говорил Дан Эльсингор. И интонации были вроде бы спокойные… но все- таки чувствовалось напряжение.

— Ее нельзя уничтожить! — завизжал первый голос.

Юлианна никак не могла понять — это низкий и хриплый женский голос или же визгливый мужской. Ведьма? Но что тут могла забыть ведьма… и как пробралась в темноту? Неужели при помощи зонтика Дана? И говорили-то они так, будто прямо за дверью стояли…

— Ее нельзя уничтожить никакими силами! Она неуничтожима!

— Тем не менее директору Темной школы это удалось, — сказал Дан.

— Ты врешь! Мне нужна моя книга, ты, паршивый песий хвост! Говори, или я убью твоего брата!

Юлианна помертвела. Брата! Значит, и Рин там? Кто эта тетка, что орет, будто жестяную крышу пилит? И как она посмела…

— Отпусти его, и я скажу, — еще спокойнее проговорил голос Дана.


Глава 55. Бой с самой страшной ведьмой

От этого спокойствия у Юлианны вся кожа покрылась пупырышками. Она стала думать, что же делать. Позвать Ребекку? А что, если, пока она ходит туда-сюда, злобная тетка прикончит Рина, или Дана, или их обоих? Девочка обернулась в ту сторону, где был дом чудовищ. Если как следует крикнуть, то догадается ли Ребекка, кто и откуда ее зовет? К тому же ее услышит и злая тетка, а тетка ведь гораздо ближе. Хм, что, если снова воспользоваться зонтиком? Кинуться за помощью к учителям? Но в пансионе никого нет, разве что сторож…

Юлианна почесала в затылке, сдвинув слишком теплую для южной ночи у моря шапку. Если воспользоваться зонтиком, чтобы позвать ну хотя бы маму — это здорово сэкономит время, но тут как бы не грохнуться в обморок. Тут уж ничто не поможет.

И снова Юлианна вспомнила, что так толком и не научилась делать чудовищ. Шарлотта только совсем немного успела рассказать, как вообще они создаются.

И еще требовался какой-нибудь материал, не такой сыпучий да зыбучий, как песок. Хотя песок да ветер… да, этого вполне достаточно.

Юлианна подняла руку. Стараясь не слушать и не слышать противный голос ведьмы и деланно-спокойный голос Дана, прикрыла глаза. И мягко, легко завернула воздух в маленькую воронку, как учил господин Айвори. А затем стала сворачивать из ветра и песка что-то вроде цветка, как учила госпожа Марипоза на уроках рукоделия, правда, там цветы были из лент. А потом придумала ему ноги, которые зашуршали по направлению к дому чудовищ.

 Получилось что-то не вполне стойкое и постоянно рассыпающееся, но тут же собирающееся снова. Наспех закрепив заклинанием это несуразное существо, Юлианна снабдила его возвращающим заклятием, позаимствованным из учебника наоборотной магии. Добежит до дома чудовищ — и припустит обратно. Ребекка увидит его и бросится догонять. И придет сюда.

А пока…


— Отпусти брата, — сказал Дан. — Я скажу тебе, куда директриса Маркура спрятала книгу.

— Дан, — пробормотал третий голос.

Совсем слабый. Видно, злая ведьма мучила мальчишку или давила какими- нибудь мерзкими заклятьями. Юлианна могла только мысленно взмолиться, чтобы Бекка Витер пришла как можно скорее.

— Нет, — сказала ведьма. — Ты увидишь, как он умрет.

Больше медлить было некуда. Юлианна вдохнула, выдохнула, взяла зонтик, словно оружие, и потянула дверь на себя за массивную ручку-кольцо.

У было нее всего ничего времени, чтобы понять, что к чему, кто где стоит… и чтобы выхватить из лап ведьмы хотя бы одного друга. Затем она собиралась вернуться за вторым, если, конечно, у нее это получится.

И Юлианна старалась не спрашивать себя, получится ли, справится ли она и, главное, кого из братьев Эльсингор хватать первым. Она также не задумывалась о собственной безопасности. «Я их куратор. Я старший. Значит, я должна действовать!» — сказала она себе.

За дверью горел красный огонь. Он падал с потолка длинными жуткими лучами. В красном свете Юлианна и увидела ведьму по имени Эвелин Бликси впервые в своей жизни.

Это была немолодая темноволосая женщина. В свете красного фонаря, роняющего кровавые лучи повсюду, Юлианне показалось, что Эвелин чем-то напоминает Маркуру — только повыше и гораздо худее. В руке Эвелин Бликси сжимала зонтик Дана или Рина — из темной ткани. Им она постукивала по левой ладони. Помещение внутри маяка оказалось не таким уж тесным, как казалось снаружи. Посередине столб, вокруг которого навивала круги винтовая лестница, и у основания этой лестницы сидел, привязанный к ней, Рин. Его голова бессильно поникла. А Дан стоял просто так, но даже издали было понятно, что его сковали обездвиживающим заклинанием.

До Рина было ближе всего, но его привязали, а до Дана дальше всего. А ведьма Бликси стояла прямо перед Юлианной, слегка наклонившись, нависнув над Юлианной. И улыбалась. У нее были заостренные зубы, которые маслянисто отблескивали красным.

— Привет, — сказала одна из Тройки самых злых злодеев, о которых только слышали девочки в пансионе для благовоспитанных колдуний. — Надеюсь, ты принесла книгу?

У Юлианны в кармане было несколько монет, а в руке зонтик, и понятное дело, книги при ней никакой не имелось. Да и в любом случае, ведь директор Темной школы сказал, что страшный фолиант уничтожен. Совсем, безнадежно и навсегда. А Дан просто врал, чтобы вызволить брата. Жертвовал собой.

— Привет, — сказала Юлианна, — нет, не принесла. Я же не знала, что вы, тетя, захотите почитать моим друзьям на ночь сказку.

У Эвелин Бликси вырвался нервный смешок.

— Тогда зачем ты здесь?

— Ну, мы назначили вот с ним свидание, — сказала Юлианна, указывая зонтиком на Дана, — хотели, знаете, целоваться…

В голове отчаянным табунком скакали мысли. Сейчас ведьме надоест и она обездвижит Юлианну. Но можно ее ошарашить, обескуражить, только чем?

— Дай-ка сюда свой зонтик, — ведьма протянула руку, и Юлианна поняла, что вот-вот под действием чар разожмет пальцы и отдаст свое главное сокровище и оружие какой-то там мерзкой гадкой Бликси.

Ну уж нет! Она наотмашь начертила наоборотную руну Анси, отражая чужие чары, а затем нажала кнопку на рукояти зонтика. Он раскрылся почти моментально, а затем Юлианна взлетела. Выше, выше, между ступенек лестницы, выше, к красному фонарю!

 Ведьма внизу взвыла страшным, низким голосом. Юлианна исхитрилась глянуть вниз и увидела, что та отшвырнула зонтик в сторону и бежит к лестнице. Ага! Побегай-ка! Юлианна вмиг оказалась наверху, в световой комнате. Она была словно до отказа наполнена гадкой, вязкой магией ведьмы. Видимо, отсюда она собиралась распространять свои жуткие чары повсюду. И одной руной Анси тут не справишься!

А хуже всего, что ведьма не побежала следом за Юлианной. Она просто ррраз — и оказалась прямо напротив девочки.

— Думала, я тебя не догоню? — спросила она. — Догоню. Поймаю. И съем.

— Подавишься, — проворчала Юлианна. — Тетенька.

Она еще даже толком не сформировала свою идею, не придумала, чего конкретно хочет и добивается, но уже отчаянно желала, чтобы это жуткое приключение поскорее закончилось.

«Надеюсь, Бекка придет. И спасет мальчиков, — подумала Юлианна. — Я ведь увела оттуда самое главное… зло. А мне придется рискнуть и перенестись не к месту, а к человеку! И надеюсь, что это поможет, потому что больше я уже ничего не в состоянии придумать!»

И нажала на последнюю кнопку, которая выпускала крепкий и цепкий металлический щуп.

Как раз вовремя, потому что, кажется, Эвелин Бликси собралась творить чудовище.

Щуп схватил ведьму за руку. Ведьма дернулась и потащила зонтик на себя.

И Юлианну вместе с нею.

Подтолкнуть зонтик вверх. И дать ему опуститься на тебя. А для верности — покрепче обхватить Эвелин Бликси руками. Так, чтобы не дать ей ни вырваться, ни опомниться, ни наколдовать чего похуже, чем чудовище…

Глава 56. Бой с самой страшной ведьмой (ч. 2)

Яркий дневной свет и мороз. После темной и теплой ночи на улице Розамунды было очень холодно и светло. От слепящего света Юлианна не могла понять даже, на какой она улице. Но это была Розамунда… скорее всего — Розамунда. Девочка изо всех сил старалась не зажмуриваться. Она увидела госпожу Маркуру и еще кого-то — темные пятна, из которых девочка сумела опознать лишь высокую полную фигуру Марипозы. Почему так много людей?! Учительницы гуляли вместе, что ли?

— Отпусти девочку, — сказала Маркура. — Эвелин, ты слышишь меня?

Отпусти девочку!

Юлианна опомнилась. Надо разжать руки, иначе учителя не смогут ничего сделать: будут беречь ее.

Она и разжала, но только чтобы понять, что Эвелин Бликси тоже вцепилась в нее. И пытается схватить зонтик, повисшийнад ними в воздухе. Ну уж нет! Не выйдет! Юлианна подпрыгнула и головой ударила в рукоять зонтика, чтобы тот упал подальше от ведьмы. Эвелин прошипела, будто выплюнула, какое-то заклинание, и девочка втянула голову в плечи. Все, ей конец…


Сперва ничего не происходило. Затем произошло сразу много. Во-первых, Эвелин поудобнее перехватила Юлианну — заломила ей руку за спину и выставила девочку перед собой, как щит. И Юлианна не могла сопротивляться, потому что то, что ведьма прошипела, лишило ее сил. Во-вторых, она притерпелась к свету и поняла, что колдуньи полукругом окружили Эвелин Бликси, а позади никого не оказалось. Они стояли недалеко от кондитерской, спиной к какому-то забору (Юлианна помнила, что напротив кондитерской дом с забором). И кроме Маркуры, Герберы и Марипозы тут были также господин Айвори, госпожа Ю и почему-то Юлианнины мама с папой. В-третьих, девочка заметила, что еще дальше группкой стоят Шарлотта, Карина, Лисси и Юстас. Ну да, Генриетту же семья увезла к морю, на Бирюзовые острова, чего ж удивляться, что ее нет?

И в-четвертых, зонтик не дался в руки Эвелин, но и не отлетел в сторону.

Он все так же висел над их головами, и Юлианна, задрав голову, увидела его черную со звездами изнанку. То есть все это время темнота была там. И продолжала быть. Это почему-то обнадеживало Юлианну.


— Отпусти, — сказала госпожа Маркура. — Давай поединок. Все уйдут, а мы…

— Ага, щас, — произнесла Эвелин. — Я тебе не верю, Летиция Маркура.

— Можно, я ее размажу, — попросила Юлианнина мама. — Я быстренько так… незаметненько. Пусть только отпустит Юлианну!

— Все прочь! — рявкнула Эвелин и нервно расхохоталась.

Юлианна вконец расстроилась. Ну да, мальчишек она спасла. И ведьму вытащила из темноты туда, где ее могут победить учителя. Но при этом она как- то не подумала о том, что сама является помехой для всех. И теперь еще неизвестно, что с нею будет. Во всяком случае, быть щитом совсем не весело.

Эвелин Бликси сжала ее руку сильнее — одной рукой, а вторую освободила для ворожбы. Ну что ж… Юлианна глубоко вздохнула и позвала свой зонтик. Он откликнулся и мягко опустился на головы им обеим — Юлианне и ведьме.

Они оказались не на маяке, а совсем рядом с домом чудовищ. Ведьма зарычала, выкручивая Юлианне руку, и девочка закричала. Закричала изо всех сил — а для чего ей было хранить молчание?

— Дом чудовищ, — радостно сказала Эвелин.

— Отпусти, — сквозь стон попросила Юлианна. — Мне больно. Я скажу тебе, где ключ.

— Ключ? — удивилась Эвелин.

— Ну да, ключ! Ты же хочешь выпустить чудовищ? Отпусти, я покажу, как открыть. Быстрее, а то другие тоже перенесутся сюда!

Они и перенеслись. Но ведьма, конечно, не отпустила Юлианну, — Ну и чего ты добилась? — спросила она у девочки, слегка задыхаясь.

Юлианна не ответила. Она прикидывала, насколько еще раз у нее хватит сил. Ведьма не привыкла к переносам из темноты и обратно. А она ничего, она, может, и выдержит.

— Эвелин, — снова сказала госпожа Маркура, — отпусти девочку!


Вместо этого Эвелин захохотала и сама схватилась за зонтик. Разумеется, исчезнуть у нее не получилось — но это за нее сделала Юлианна. Назад. К кондитерской.

Яркий свет опять резанул глаза. Запахло морозом, корицей и праздником.

— Что ты хочешь сделать? — зашипела ведьма и обездвижила Юлианну.

Но, прежде чем застыть камнем, девочка в последний раз призвала свой верный зонтик. Тот снова плавно и неотвратимо опустился на них. Если бы Эвелин была поумнее и не желала бы так завладеть волшебным предметом — то спалила бы зонтик одним заклинанием. Но она не поняла, зачем это, и лишь изо всех сил тряхнула неподвижную Юлианну. Вопреки ожиданиям, она не окаменела, как это бывает с обездвиженными, а просто перестала двигаться. И обессиленно обмякла в руках Эвелин.

«Ну и ладно, я-то очухаюсь, — мрачновато подумала девочка, — а вот тебя ждет сюрприз!»

По тому, как слабо подействовало заклинание, она поняла, что цель почти достигнута. Только бы госпожа Маркура догадалась, что задумала Юлианна!


Темнота. Мягкая, теплая, пропитанная звездным светом, словно торт сладким сиропом. Песок. Тонкий белый песок под щекой, точно подушка…

— Юлианна! — голос мамы.

— Расскажешь мне потом, чем все кончилось, — сказала девочка, — а я спать…

— Подожди спать, барышня, — строго сказала мама. — Ну же!

И слегка ущипнула дочь за бок. При этом не постеснялась применить бодрящее заклинание, от которого на время разлипаются даже самые тяжелые и непослушные веки. Говорят, что студенты пользуются этим заклинанием, когда за ночь перед экзаменом им надо утолкать в голову все, что туда не утолкалось за семестр.

— Это Особо Неодобряемое, — вяло пробормотала Юлианна. — У меня упадок сил, между прочим!

— Шшш, — сказала мама. — Сядь, молчи и смотри. В конце концов, это твоих рук дело!

Юлианне стало любопытно. Оправдания она отложила на потом. К тому же мама провела по голове Юлианны, и от ее чар девочке стало заметно легче. С нею поделились энергией.


Вообще-то посмотреть было на что. Эвелин вымоталась и выпустила из рук Юлианну, а белым колдуньям, папе Юлианны и господину Айвори только того было и надо! Они обступили ведьму плотным кольцом. Если бы Юлианна с мамой не сидели на пригорке да если бы фонарь над крыльцом дома чудовищ не горел так ярко, ничего бы они там не увидали. Госпожа Маркура творила одно заклятье за другим, и другие не отставали. Видно, от решимости директрисы устроить поединок уж ничего не осталось. Хотя зачем? Ведьма-то ведь отказалась отпустить Юлианну и устроить честную дуэль!

— Поразительно, — сказала мама, — но они вшестером не могут справиться с одной ведьмой.

— Хорошо, что в темноте. В Розамунде она могла бы призвать своих дружков и демонов, — пробормотала Юлианна.

Она немножко ревновала к своему собственному успеху. Как же! Вон они вшестером кружат и закидывают ведьму из Тройки чарами, а Юлианна с нею почти справилась в одиночку. По крайней мере, ей так казалось.

— А здорово, что она тебя сразу не прихлопнула, — проворчала мама. — Повезло, что она решила тобой прикрываться.

В ее голосе слышалась ужасная злость. Юлианна понимала: мама в ярости, что какая-то там Эвелин Бликси посмела тронуть ее дочь.

— Она меня потащила туда, не чтобы прикрываться, — пояснила девочка, — она хотела попасть в пансион. Ей книга нужна.


Тут Эвелин Бликси зарычала и закричала, а господин Айвори загородил сверкающим льдисто-синим щитом всех, кроме себя. Юлианна отлично видела, что он подставился, и знала в чем дело. Он не просто так вызывал противника на себя — на уроках маг показывал девочкам что-то похожее. Она увидела и то, что от рук колдуний протянулись к щиту Айвори нити. Таким образом, учителю боевой магии не надо было постоянно поддерживать щит: его держали другие. Стенки щита поползли вверх, стали куполом вокруг ведьмы и мага. И все это время Эвелин и Айвори существовали словно по отдельности. Они бились без оружия. Их руки так и мелькали, ускоренные чарами, их удары так и сыпались, усиленные магией. У Юлианны даже дух захватило от этого зрелища, но оно оказалось кратким. У Эвелин Бликси оставалось слишком мало сил. Последний удар Айвори свалил ее. «Это я ее вымотала! — с гордостью подумала Юлианна, видя, как колдуньи убирают магический щит и связывают упавшую на песок ведьму заклятьями и поясами.

— Мысли, мысли, надо смешать ей мысли, — посоветовала Юлианнина мама, но ее, кажется, не услышали.

Оставалось надеяться, что учителя и без нее знают свое дело.

— А что же я расселась и сижу, — спохватилась Юлианна, — когда там, на маяке, мальчишки! Эвелин связала их и пытала!

— Ты еще и мальчиков в это ввязала? — спросила мама. — Юлианна, я начинаю думать, что в тебе слишком много от твоей бабушки по линии отца. А она, знаешь ли, была просто чумовая бабушка.

Но девочка ее уж не слушала. Она поднялась на ноги. Ее немножко покачивало, но какое это имело значение? Она шла выручать друзей.


— Постойте, барышня Амадор, — остановил ее голос госпожи Маркуры. — У меня к вам пара вопросов.

— Они не подождут? — спросила Юлианна. — Там братья Эльсингор!

— Судя по тому, что госпожи Витер здесь нет, она с ними, — сказала директриса, но не слишком уверенно.

— А если нет? Прошу вас, госпожа Маркура, я в порядке, давайте уж дойдем до маяка! Вдруг мальчики все еще связаны или они в опасности?

Директриса взяла Юлианну за руку, словно боялась, что она убежит.

— Поговорить можно и по пути к маяку, — сказала мама и взяла Юлианну за другую руку.


Глава 57. Все в порядке

Пара вопросов госпожи Маркуры Юлианну пугали так, что, будь она Шарлоттой, то стала бы прозрачной. Но, едва директриса заговорила, стало почему-то легче.

— Как вы поняли, что надо вытаскивать ведьму к кондитерской, барышня Амадор? — спросила Маркура.

— Я просто хотела оказаться рядом с вами, госпожа Маркура, — ответила Юлианна.

— То есть ты не знала, что тебя ищут? — воскликнула мама.

— Ищут? — изумилась Юлианна.

— Конечно, — с упреком сказала мама, — ты ушла, а через пять минут Карина и Шарлотта пришли к нам. Что я должна была подумать? Мы думали, что ты отправилась к Дану, хоть это и не слишком прилично. И спросили у госпожи Маркуры, где живут мальчики. Выяснили, что и мальчики тоже пропали…

 «Бедная тетя Элли, она небось чуть не умерла от беспокойства, — подумала Юлианна о незнакомой тетушке мальчиков. — А ведь ее нет среди остальных!»

И она спросила:

— А их тетя? Как она?

Директриса слегка запнулась.

— Она сейчас у госпожи Сандоры, в лазарете пансиона, — сказала она напряженным тоном. — С нею почти все в порядке. Она очень уж испугалась, что потеряет своих племянников.

«Значит, и правда чуть не умерла!» — подумала Юлианна.

— Мы отправились по их следу, а твои отец и мать вместе с Кариной и Шарлоттой — по твоему.

— Ого, — сказала Юлианна, — а как?

— Я потом тебе покажу заклятие-поискушку, — сказала мама и покосилась в сторону Маркуры. Наверно, это тоже было из Не Особо Одобряемых Заклинаний.

— Ваши следы сошлись возле кондитерской, и как раз кстати! Как только мы оказались там все вместе, как появилась Эвелин.


Юлианна снова ощутила гордость. Ведь она ослабила ведьму!

Но госпожа Маркура почуяла ее настроение и слегка сжала девочке руку.

— Если бы ты не действовала так поспешно, то поняла бы, что мы тянули время, чтобы госпожа Гербера устроила ловушку, — сказала она.

Юлианна смутилась.

— Ну и ладно, — сказала она, изо всех сил стараясь говорить бодро и беспечно, — зато я тоже здорово поработала!

Мама ткнула ее кулаком в бок. Довольно ощутимо!

— Ай, — высказалась Юлианна.

— Вы собой рисковали, а это не очень хорошо, — проворчала Маркура. — Воевать с таким противником — это для старших, а не для юных воспитанниц пансиона.

И Юлианна поняла: это они сердятся, потому что им неловко. Вроде как она сделала их работу, пусть и частично!

— Я тоже старшая, — сказала девочка. — Я была в ответе за Дана и Рина! Они мои подопечные!

— Дан твой ровесник, он в первом классе только ради брата, — возразила Маркура.

— Но он все-таки в первом, — сказала Юлианна.

Их спор закончился, потому что они подошли к маяку.


К огромному облегчению, даже к счастью Юлианны, братья Эльсингор оказались в полном порядке. Ребекка Витер сидела с ними возле маяка. Точнее, она и Дан сидели, а Рин лежал. Юлианну качнуло навстречу к мальчикам, и она бы упала, если бы Маркура и мама по-прежнему не держали бы ее за руки.

— Почему вы не перенесли молодого человека в пансион, Бекка? — спросила директриса, становясь на колени возле Рина.

— Потому что темнота исцеляет, — загадочно ответила Ребекка.

Юлианна села рядом с Даном и обняла его. Ткнулась лицом в плечо мальчика, всхлипнула.

Он в ответ похлопал ее по спине.

— Ты в порядке? — спросил шепотом.

— Ага, — ответила Юлианна. — Расскажешь, что произошло?


Глава 58. Рассказ Дана

Но с рассказами пришлось повременить. Были дела поважнее! Для начала господин Айвори и госпожа Гербера открыли портал в город волшебников Варкарн, чтобы пленная ведьма отправилась туда, откуда уже не выберется. При помощи зонтиков до Варкарна не добраться, да и портал в этот чудный город может открыть далеко не всякий волшебник, не говоря уж о том, чтобы попасть к самому Главному магу. Но у некоторых учителей была такая возможность, и вот они ей воспользовались.

В это же время госпожа Маркура и Юлианнина мама осмотрели Рина Эльсингора. Казалось, он был в порядке, но без сознания. Дан пояснил, что пыткам их подвергнуть не успели, но, как ему показалось, Эвелин Бликси наложила на мальчика какие-то чары.

— Мы не сумели их распознать, — сказал он.

— Все-таки надо бы отправить молодого человека в лазарет, к Сандоре, — сказала госпожа Маркура, но Бекка внезапно уперлась.

— Мне лучше знать, что для него лучше, — горячо произнесла она, — кто, как не я, может поблагодарить темноту за исцеление души и тела?!

— Но на это понадобилось около восьми лет, — возразила Юлианнина мама. — И ты была почти взрослая, а Рину всего десять.

— Одиннадцать, — поправил Дан. — Ему одиннадцать.

— Госпожа Сандора очьень хорошьий врач, — высказалась Ю. — У неье дажье была масльенка длья мьеханических сочльеньений.

— У Рина таких нет, — сказала Ребекка, — он живой ребенок, и поверьте, ему будет лучше остаться здесь хотя бы дня на два. Его не стоит переносить! К тому же вы сейчас ослабите его переносом, а куда уж больше?


— Пусть Дан решает, — вырвалось у Юлианны, — в конце концов, это его брат.

— Мы останемся здесь, — тут же сказал Дан, как будто только и ждал этих слов, — только, пожалуйста, предупредите тетю Элли.

Госпожа Маркура вздохнула.

— Хорошо, даю сутки, — сказала она, — но я останусь тут. А вот вам, молодой человек, лучше будет отправиться в пансион к Сандоре.

— Но со мной все в порядке, — возразил Дан.

— И барышне Амадор тоже, — не слушая его, добавила директриса. — Там и поговорите. Ваша тетушка уже там. Ей стало дурно, когда она узнала, что вы пропали. Заодно ее успокоите, молодой человек.

— Если я еще раз перенесусь, то снова хлопнусь в обморок, — сказала Юлианна.

— Ничего, мы с мамой рядом, — сказал отец.


 Пришлось надеть на себя уже скинутые теплые одежки, стряхнув с них песок, и под присмотром мамы, папы и госпожи Ю отправиться в пансион.

Юлианне действительно стало нехорошо, но их встретила госпожа Сандора и тут же отвела в просторную палату. Тут никого не было, а из мебели стояли только стол, два стула и кровать. Ах да, еще умывальник и ширма. Мама изъявила желание остаться с Юлианной, но Табита ее решительно выставила.

— Дети в порядке, — сказала она, — им только отлежаться.

— Отлежались бы дома, — жалобно заспорила мама.

— Лучше, если я за ними пригляжу.

Дан пришел уже минут через десять — прокрался, чтобы никто не видел, и сел на краешек стула возле кровати. Юлианне немного неловко было, что она лежит, но стоило только попытаться усесться, как в затылок начинала стучаться ужасная боль, похожая на огромный ледяной шар.

— Давай рассказывай, — попросила она, — а то я усну.

— Ничего, у меня такой рассказ, что не уснешь, — пригрозил Дан. — Значит, так… я положил последнюю записку и спрятался за остановкой, как вдруг появилась эта. Бледная, жуткая. Самое неприятное — она, видимо, приняла личину госпожи Герберы. Но эта личина почему-то слезала с нее, как кожура с мандарина, и это было… страшно.

Мальчик сглотнул и продолжил рассказ.


Это было страшно. Еще страшнее — что Эвелин Бликси, а Дан ее сразу узнал, не стояла на земле, а висела буквально в пяди от нее. Точно так же висел и Рин, только он был будто бы неживой. Дан, с розой в руке, так и замер, нащупывая на поясе зонтик.

— Отпусти брата, — севшим от волнения голоса, сказал он.

— Здравствуй, Данир Эльсингор, — сказала ведьма почти приветливо. — Твой брат вел себя плохо. Пытался удрать при помощи зонтика. Думает, я не знаю, что у вас тут… зонтики.

— Отпусти его, — повторил Дан.

Не потому, что ждал, что она отпустит. Просто в голову в тот момент больше ничего не пришло. Вот Юлианна бы наверняка что-нибудь сказала! У нее и заклинание какое-нибудь бы нашлось! А он боялся колдовать, даже ради своей защиты — вдруг ведьма убьет Рина, почуяв чары? А у Дана ведь только и остались, что Рин да еще тетя Элли! Никак он не мог потерять их!

— Я отпущу. И его, и тебя. Я даже не буду пытаться напасть на ваш милый девчачий пансиончик, куда тебя спрятала эта дура Элли, — проворковала Эвелин Бликси и подплыла к Дану ближе. — В обмен на всего лишь маленькую услугу.

«Сейчас придет Юлианна, — подумал Дан, — и тоже влипнет. Ведьме не надо, чтобы нас было много, ведьме неудобно будет, если нас будет несколько, и кого- нибудь из нас она точно убьет».

— Я готов оказать тебе услугу, — слегка прокашлявшись, сказал Дан, — только отпусти Рина. Прошу.

Ведьма подняла руку. Вслед за жестом в воздухе приподнялся Рин — словно кукла.

— Он ведь… жив? — пересохшими губами спросил Дан.

— Пока да. Но он не сделал то, что я просила.

— А что тебе надо?

— Книгу, мой маленький Эльсингор. Предпоследний из рода Эльсингоров, если быть точной, — улыбнулась Эвелин. — Моя книга по какой-то странной случайности попала на рынок, а там ее купила ваша учительница. Мне нет резона спрашивать о книге учителей, но ученики — совсем другое дело! Если вы с Рином не сумеете мне дать то, чего я хочу — вы умрете. А я попрошу об услуге других учеников. Учениц, вернее — у вас же там уйма маленьких девочек, да?


Пока она говорила, Дан размышлял. И, едва она спросила «да»? — как у него сформировался план.

— Хорошо, — сказал мальчик, — но я должен воспользоваться зонтиком. Так быстрее.

— И ты приведешь сюда Маркуру? — спросила Эвелин. — Нет, не пойдет.

— А как по-твоему я добуду тебе книгу?

— У меня есть идея, — улыбнулась Эвелин, — я подожду тебя, но не здесь. Чтобы принести мне книгу, тебе будет достаточно подумать о брате. Я знаю, что эти ваши зонтики — отличное средство, чтобы оказаться где угодно.

— Но они ведь призваны переносить нас в места, которые мы знаем и видели…

— Или к людям, которых вы очень хотите видеть, — кивнула ведьма.

Дан что-то такое слышал. Но не очень-то ему сейчас хотелось проверять, получится ли этот фокус.

— А я, я буду там, куда ты сможешь перенестись без труда, если подумаешь о Рине, — улыбнулась Эвелин. — И только попробуй привести с собой кого-нибудь из учителей!


Эвелин Бликси вытащила из складок юбки уменьшенный зонтик Рина и раскрыла его. Для этого ей пришлось освободить руку, и Рин упал на заснеженную дорожку. Дан подскочил к нему, одновременно раскрывая зонтик. Они оба оказались в темноте, но их выбросило почему-то вовсе не к Ребекке, в которой было бы их спасение, а к незнакомому месту возле маяка.

И Эвелин успела схватить Рина за ногу. Ее вынесло следом.

Дан видел, что ведьме не по себе в темноте, а сам он почувствовал себя гораздо увереннее. Поэтому он атаковал магией. Раз, другой — но увы, его удары не были уверенными и сильными. Эвелин закрылась от резкого порыва горячего ветра, а на второй удар ответила ледяным кнутом. Ноги ожгло холодом. Дан бы отскочил, но ведьма стояла над неподвижно лежащим Рином, и потому отступать было некуда.

К его ужасу, Эвелин подняла руку — и следом за этим жестом тело брата поднялось в воздухе и закрыло ведьму, словно щитом. Рин смотрел на Дана и слабо шевелил губами.

Дан понимал, что хочет сказать брат. Но не мог с ним согласиться. Да, Эвелин убила их родителей, и Рин был готов пожертвовать собой, лишь бы эта страшная ведьма потерпела поражение. Беда в том, что Дан-то пожертвовать братом готов не был. Поэтому он опустил руки и сдался.


— Дальше ты, наверное, уже знаешь, — сказал он Юлианне. — Она начала требовать книгу, а потом появилась ты.

— Я слышала, — ответила Юлианна, переводя дыхание, — и знаешь, ты зря не дождался меня. Подумаешь, разминулись-то на пару минут! Я бы позвала на помощь…

— Я заметил такую вещь, — сказал Дан, — когда что-то такое, то не думаешь о том, чтобы звать на помощь. Думаешь скорее, чтобы потерь было как можно меньше. Думаешь… не о том, чтобы спасти себя.

— Ну! — сердито вскричала Юлианна. — А я о чем? Если не о себе, то о брате бы подумал!

— Мы с ним уже познакомились с Эвелин Бликси, — очень сдержанно ответил Дан. — Мне не хотелось, чтобы и ты…

— Ну я и познакомилась, — махнула рукой девочка. — Дан. В другой раз попробуй все-таки позвать на помощь. Вдруг поможет?!

Он слабо улыбнулся и пожал Юлианне руку. И тут же, смутившись отодвинулся от кровати вместе со стулом.


— Ну а дальше-то что было? — жадно спросила Юлианна. — Когда я вытащила эту ссс… эээ… Ведьму?

— Я кинулся к Рину, он все так же был скован заклятием. Она его еще чем-то поранила, — сказал Дан. — Ты могла слышать, как он закричал. Я попытался отметить чары, и кое-что даже смог. Но тут прискакало чудовище.

Оно было довольно страшное — словно немного нестабильное, все время осыпалось и тут же собиралось снова. Драться с таким… Последние силы я потратил, чтобы развеять его.

— Я думала, балда ты такая, что ты воспользуешься зонтиком и удерешь, или ну хотя бы доберешься вместе с Рином до Бекки, — вздохнула Юлианна, — а ты вместо этого развалил мое и без того рассыпчатое чудовище. Ну оно хотя бы привело к тебе госпожу Витер?

— Твое? Хочешь сказать, что ты научилась творить чудовищ? — в глазах Дана наконец-то появилась хоть какая-то искорка.

— Чего не сделаешь, — сказала Юлианна, — чтобы вызволить друзей?!

Дан сдавленно засмеялся. Постепенно смех его становился все смелее и громче.

— Да, оно привело госпожу Витер, — с трудом выдавил Дан, — но… О Вечно недовольные боги, Юлианна… это слишком смешно. Я победил твое… чудовище!


На его смех пришла Табита Сандора. Сурово окинула взглядом больничную палату и сказала:

— Молодой человек! Разве прилично находиться в спальне барышни, когда она лежит в кровати?!

Дан попытался перестать смеяться. Но у него не получалось. Сандора взглянула на мальчика, всплеснула руками и опрокинула на его голову искрящийся ворох успокаивающей магии. Юлианна с такой знакома не была. Это походило на дождь. Или на струящуюся с елки мишуру из тонкой фольги. Дан хрюкнул… и успокоился.

— Идите-ка, идите и поспите, — велела Сандора. — И барышне Амадор дайте отдых.


Барышня Амадор хотела сказать, что прекрасно себя чувствует. Но, едва дверь за Даном закрылась, как она моргнула… и сразу уснула. Ей снилась приветливая южная ночь, снилась добрая ласковая темнота и искрящаяся волна. ЕИ еще веселый желто-оранжевый глаз маяка. Она ведь так и не спросила у Дана, не видел ли он, отчего свет маяка изменился. Но во сне все было понятно. Это сам маяк подал Юлианне знак. А точнее, темнота, создавшая маяк.

Глава 59. Конец истории

Проснувшись рано утром, Юлианна почувствовала себя обновленной и свежей. И увидела, что возле кровати сидит Карина с большой бутылкой бодрящего зелья.

— Я тут приготовила, — сказала она.

— Надеюсь, без побочных эффектов? — спросила Юлианна.

Она и без Карининых снадобий чувствовала себя прекрасно, но все-таки честно выпила целую кружку. Больше уж в нее не влезло.

— Говорят, что Рин тут в соседней палате, — сказала Карина застенчиво. — И его брат с ним. Ни на минуту его не оставляет.

— Тогда твое зелье будет им очень кстати. Пошли, угостим Рина и Дана, — предложила Юлианна, вылезая из кровати и поспешно надевая чулки, башмаки, платье.

Все это принесла мама вчера вечером. И сейчас Юлианна чувствовала, что не мешало бы умыться, а лучше даже принять ванну, но пока решила это отложить.

Возле двери стояли Генриетта и Шарлотта, которые сразу же пожаловались на Табиту Сандору: дескать, почему-то своей любимице Карине она разрешила войти к Юлианне, а им нет! Сама госпожа Сандора, видимо, была занята, иначе она непременно бы услышала свое имя и высказалась бы на этот счет.


— Я теперь умею творить чудовищ, — похвасталась Юлианна Шарлотте.

Та обняла подругу.

— Я горжусь тобой, — сказала она, — ты просто герой. Но, как я погляжу, лазарет — это то место, где героям приходится бывать регулярно!

— Уж ты в этом знаешь толк, — засмеялась Юлианна.

А у дверей палаты Дана и Рина они встретили Эсми и Джемму. Обе девочки смерили соперниц хмурыми взглядами.

— Рин будет моим, — сказала Джемма мрачно.

Она была сейчас похожа не на булочку с темными изюминками-коринками, а на снеговичка: светлые волосы в снегу, нос красный с мороза. И глазки, словно угольки. Юлианна хотела уже ответить что-нибудь этой мелкой задире, но ее опередила Карина:


— Уж ясное дело, барышня Сторм, Рин решит это сам. А что, вас к нему не пускают?

И отодвинула девочек плечом, неся перед собой бутыль, в которой оставалось еще порядочно бодрящего зелья.

Эсми выразительно посмотрела на Юлианну, но та лишь пожала плечами.

— Если Рину еще предстоит что-то там решать, — сказала Шарлотта, — то Дан давно все решил, и не в пользу Эсмиральдочки.

— Посмотрим, Шарлотточка, — проворковала Эсми.

А затем, еле слышно вздохнув, сказала:

— Но вообще-то я все равно рада, что ты, Юлианночка, жива и здорова. Ни одна другая девочка не стоит того, чтобы быть моей соперницей.

— Эсми, — Юлианна стиснула вредную подружку в объятиях, — ты мой лучший враг. На всю жизнь. Я тебе бы доверила не то что спину прикрывать — я бы тебе доверила свои волосы перекрашивать. Можешь даже подсыпать мне еще какого- нибудь гриба, чтобы я стала зеленой или оранжевой! Я все от тебя стерплю!

Эсми отодвинулась от Юлианны и посмотрела на нее с сомнением:

— Кажется, насчет здоровья я погорячилась.

— Вовсе нет! — засмеялась Юлианна. — Просто, Эсми… ты пусть и ужасная задавака, но ты своя. Наша. А не то что там эти какие-то ведьмы!

Она подумала и добавила:

— Но если ты снова решишь сделать Карину лысой, я тебя побрею.

К обеду Юлианне разрешили отправиться домой. Уходя, она услышала, как беседуют между собой Сандора и Маркура, стоя за дверью маленькой кладовки.

— Все-таки ты плохо воспитываешь девиц, Летти, — сказала добрая и строгая целительница. — В наше время девочки не были такими грубыми и разболтанными. И уж мы точно не смели даже глаза поднимать на мальчиков. А эти?!

— Милая Табби, — ответила ей Маркура, — я воспитываю детей совершенно правильно. Я их не пытаюсь ни исправить, ни перевоспитать. Пусть вредничают, грубят, ошибаются, влюбляются и даже дерутся — но уж точно не лицемерят и не предают друг друга. Это куда важнее.

— Научи их еще одному фокусу, Летти. Научи их моментально связываться со старшими, пока не произошло беды. Впрочем, о чем я? Беда уже произошла. Хорошо хоть, что кончилось все не такой трагедией, как…

Юлианна навострила ушки, но ничего больше не услышала. Тут ее позвала снаружи мама, и девочка побежала на свободу.


Госпожа Маркура и госпожа Сандора смотрели из окна на Юлианну.

— Послушай, Летти, — сказала добрая целительница, — так книгу-то эту ужасную все-таки уничтожили?

— Да, — ответила Маркура. — Нет на свете ничего неуничтожимого, особенно если это сделано человеческими руками.

— Ну и хорошо, — сказала Сандора. — Все-таки страшновато было знать, что есть на свете такая книга, которую откроешь — и все. Затянет.

— Думаю, что у ведьм был какой-то способ открывать ее без таких последствий. Но мы его, наверное, никогда не узнаем, — сказала Маркура.

— Да и не надо, — Сандора немного помолчала, а потом добавила, — пойдем-ка лучше выпьем по чашечке чаю. С клюквенным вареньем!

Маркура кивнула. С тех пор, как появилась госпожа Ю, ей не было так спокойно, как сейчас. Только теперь тревоги улеглись и, правда, стоило запить это чашкой вкусного чая.

Эпилог

Когда настала весна, учебник по Наоборотной магии был прочитан сзади наперед и спереди назад раза два или три, освоены знаки, заклятья и руны, и Юлианна уже умела кое-что, чего не могли другие. Шарлотта здорово продвинулась в боевой магии, Карина разрывалась между дополнительными занятиями у госпожи Герберы и госпожи Сандоры, а Генриетта научилась выводить веснушки — правда, ненадолго! — и немножко управлять погодой.

Не отставали и другие. И еще немало интересных занятий и уроков было у воспитанниц пансиона для благовоспитанных колдуний! А еще Шарлотта и госпожа Гербера получили у госпожи Маркуры разрешение на то, чтобы обучить всех, кто пожелает и имеет способности, сотворению чудовищ. Дело в том, что опыт Шарлотты с Паутинкой как с добрым чудовищем, не пытающимся никого сожрать, был признан Маркурой только случайностью. Но затем у Юлианны получилось песчаное чудище (к сожалению, его не удалось восстановить и оно так и осталось кучей песка на пляже возле моря там, в темноте) — и оно тоже было не злым. Тогда провели несколько опытов по созданию чудовищ, и выяснили, что злыми они просто так не создаются. Вовсе нет! И питаться чудовища могут вовсе не человечиной, а чем попало. Вот как Паутинка когда-то грызла стеклянные стаканы и фарфоровые блюдца! Единственное, чего никто так и не мог добиться — это сделать чудовищ более или менее долговременными. Обычно они пропадали сами собой через несколько дней, дольше всех жил растительный десятиног, сотворенный Кариной. Он ел землю и дождевых червей. Но и десятиног растворился через неделю.


В конце учебного года вся программа была изучена, экзамены сданы, и настала пора торжественного собрания перед роспуском воспитанников на каникулы. Девочки и оба мальчика выстроились на лужайке перед учебным корпусом. Распускалась первая сирень, отцветали на клумбах тюльпаны, набирали бутоны желтые, лиловые и ярко-фиолетовые ирисы. Все раскрыли зонтики — белые, черные, разноцветные, и отсалютовали госпоже Маркуре, а затем и учительницам. Господина Айвори сегодня не было: в Темной школе тоже заканчивался учебный год, и он просто не мог разорваться между двумя заведениями. И предпочел то, где проводил больше времени. Многие очень об этом сожалели — но что же поделать!

— Мы провели девять месяцев вместе, — сказала госпожа Маркура, — и вы научились очень многому. Сегодня мы попрощаемся с двенадцатью выпускницами из шестого класса, а также с двумя молодыми людьми, завершившими обучение в первом классе.


Для воспитанниц это было новостью. Да и мальчики с удивлением переглянулись. Но вот госпожа Маркура кивнула, и на лужайке появилась представительная дама — полная, очень красивая, в темно-синем платье с белым высоким воротничком. У дамы были светлые волосы, убранные в строгий пучок на затылке, круглые очки и за ними — большие выразительные голубые глаза.

— Доброго всем дня, — сказала эта дама, — меня зовут Элла Эльсингор. Не спешите огорчаться расставанию с Даниром и Ринаром. Они не уходят от вас куда-то далеко, а остаются здесь, в Розамунде. Дело в том, что частная школа в Арзакии, где я преподавала, была разрушена. И на днях я получила разрешение от господина Главного мага открыть в Розамунде новую. Там и будут учиться мои мальчики. Вы сможете видеться с ними, когда захотите — в не учебное время, разумеется.


По рядам пробежал шепоток. Третья магическая школа в одном- единственном городке! Разве это возможно?

— В школу будут принимать будущих магов и волшебников, — продолжила Элла Эльсингор, — и некоторых ваших выпускниц я, возможно, приму на работу. Так что будем дружить!

Юлианна еще не знала, готова ли она дружить с тетей Дана и Рина. Конечно, та выглядела очень милой… но с другой-то стороны она забирала мальчиков из пансиона! Поэтому она только стояла и старалась не разреветься, а очень хотелось. Даже сильнее, чем как следует вздуть братьев Эльсингор, которые ничего ей не сказали. Каковы молодцы! Пусть только попробуют соврать, что ничего не знали!


Она бы и вздула, но ведь торжественное-то собрание не кончилось! Пришлось стоять и слушать, как поздравляют выпускниц, и как произносят речи, и как госпожа Маркура еще раз всем напоминает, что летом зонтики, конечно же, разрешается использовать, но нельзя злоупотреблять переносами туда-сюда, потому что это вредно для организма, и еще много, много всего… и про задания на лето, и про то, что лучше не пользоваться Особо Неодобряемыми Заклинаниями…

И когда, наконец, все закончилось и можно было собраться маленькой компанией возле самых ворот пансиона, у большого куста белой сирени — Юлианна больше не злилась.

Карина, Шарлотта, Генриетта, Дан и Рин — это были ее лучшие друзья. А на друзей долго не позлишься, разве что изредка и чуть-чуть!

— Вот, — сказала Шарлотта, протягивая мальчикам совсем тонкую записную книжечку. — Тут все наши адреса. Мы будем рады, если вы заглянете в гости.

— Вот как, — посмеиваясь, сказала Карина, — а как же правила и приличия?

Но Шарлотта только пожала плечами.

— Я клянусь, что буду до ужаса приличной барышней, но когда-нибудь потом, когда стану взрослой. А пока всегда можно притвориться глупой маленькой девочкой и сказать, что все эти правила не укладываются в моей маленькой глупой голове.

— Уверена, что я могу прикинуться такой овцой, даже когда мне будет лет двадцать, — со смехом сказала Юлианна.

Они вышли из пансиона и еще долго бродили по улицам Розамунды, наслаждаясь ясным теплым днем, какие частенько бывают в конце мая. Болтали, покупали мороженое, шутили и хохотали. Впереди было лето и целая жизнь.

КОНЕЦ 



Оглавление

  • Пролог (Или Маленькое Предисловие)
  • Глава 1. Планы Юлианны
  • Глава 2. Неожиданность
  • Глава 3. Голосование
  • Глава 4. Мальчишки
  • Глава 5. Мы с тобой дружим
  • Глава 6. День рождения Юлианны
  • Глава 7. Механическая Ю
  • Глава 8. Братья
  • Глава 9. Книги госпожи Ю
  • Глава 10. Наоборотная магия
  • Глава 11. Дэрия — бездарь
  • Глава 12. Отвьертка
  • Глава 13. Недоразумение
  • Глава 14. Волшебная механика
  • Глава 15. Ты просто не знаешь
  • Глава 16. Не смешно
  • Глава 17. Перемирие
  • Глава 18. Загадка разгадана
  • Глава 19. Приглашение
  • Глава 20. Секрет зонтика
  • Глава 21. Вечер в учебном корпусе
  • Глава 22. Кто украл зонт?
  • Глава 23. «Я начинаю ее бояться»
  • Глава 24. Все вопросы
  • Глава 25. Юлианна — куратор
  • Глава 26. Индивидуальный урок от госпожи Ю
  • Глава 27. Великое открытие Юлианны
  • Глава 28. Карина-доктор
  • Глава 28. Последствия
  • Глава 29. Все, что угодно
  • Глава 30. Полученный урок
  • Глава 31. Собрание учителей
  • Глава 32. Книга и темнота
  • Глава 33. По порядку
  • Глава 34. Скоро бал
  • Глава 35. Карина — следователь
  • Глава 36. Эсми?
  • Глава 37. Шарлотта-наблюдатель
  • Глава 39. Урок с чудовищем
  • Глава 40. Спелись
  • Глава 41. Переполох
  • Глава 42. Одни расстройства
  • Глава 43. Дуэль состоится
  • Глава 44. Давайте я
  • Глава 45. Не то, что надо
  • Глава 46. Книга открывается вновь
  • Глава 47. Темный угол
  • Глава 48. Кабинет прорицаний
  • Глава 49. Возвращение в пансион
  • Глава 50. Мать
  • Глава 51. Спасибо
  • Глава 52. Совещание
  • Глава 53. Новый зонтик
  • Глава 54. Исчезновение братьев Эльсингор
  • Глава 55. Бой с самой страшной ведьмой
  • Глава 56. Бой с самой страшной ведьмой (ч. 2)
  • Глава 57. Все в порядке
  • Глава 58. Рассказ Дана
  • Глава 59. Конец истории
  • Эпилог