Вкус вереска (СИ) [Mariette Prince] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Sleeping At Last – Sun

Впервые он увидел её в саду мистера Шеппарда. Они прогуливались с женой рука об руку, наслаждаясь красотами яркой июньской зелени. Солнечные лучи озорно пробивались сквозь сочную листву, заливая траву непривычно ярким светом. Мэлоди опять нездоровилось, в кои-то веки она решилась выйти из дома. Он опасался за здоровье своей жены. Болезнь плотно подбиралась к ней, обступая со всех сторон и медленно отравляя любовь к жизни.

Узкая тропинка, как и многие в этом саду, сегодня показалась ещё очаровательнее, чем обычно. Мимо них пронеслась маленькая девчушка, заливаясь звонким смехом. Она неслась наперегонки с большим лохматым псом и, кажется, была полна счастья и необъяснимой радости. Девочка совершенно случайно, пробегая мимо, задела мужчину своим плечом.

— Извините, сэр, — быстро выпалила она, очаровательно улыбнувшись. — Это случайность.

Он сначала даже не понял, что произошло. Всё, что он мог видеть — её широкая улыбка и невероятно большие шоколадные глаза, которые показались ему отражением самого звёздного неба. На вид ей было не больше десяти лет, и её детская непосредственность просто вскружила ему голову.

Девочка не стала дожидаться ответа, лишь коротко усмехнувшись, вновь подхватила своё лёгкое голубоватое платье и понеслась вслед за убежавшим псом.

— Милая девчушка, — с нескрываемой нежностью произнесла Мэлоди, глядя ей вслед. — Знаешь, Джон, если бы у нас была дочь, я бы хотела, чтобы она была такой.

Он не знал, что ей ответить в этот момент. Счастливая улыбка и большие глаза – всё, что он запомнил. Сам не зная почему, он улыбнулся и несильно пожал женскую руку, лежавшую у него на предплечье.

⚜⚜⚜

Ей было семнадцать лет, когда она увидела его среди гостей. Высокий статный мужчина лет сорока, слегка худ, но его худоба была практически незаметна в великолепном сюртуке, который сидел на нём просто идеально. В его волосы уже закралась лёгкая седина, но это совершенно не портило общую картину — завивающиеся локоны необычайно шли их обладателю.

Он шёл под руку с женщиной, очевидно, его женой, вид которой оставлял желать лучшего. Она была, безусловно, очень красива. Золотистые кудри, убранные в аккуратную причёску, мягкие черты лица и приятная улыбка. Ему она была под стать. Но весь её вид, как бы женщина ни пыталась этого скрыть, намекал на проблемы со здоровьем. Слишком уж бледна и худа. Вероятно, она была больна чем-то вроде чахотки, чему никто не позавидовал бы.

— Очень рад вас видеть, мистер Смит, — поприветствовал мужчину хозяин дома. — Вы и ваша очаровательная супруга оказали нам честь своим визитом.

Она хотела было убежать наверх, сама не понимая почему, но просто не могла отвести от него взгляд. Кажется, у неё дрожали руки.

Тем временем её отец уже успел обменяться любезностями с четой Смитов, а девушка так и не смогла сдвинуться с места, продолжая стоять на лестнице. Неожиданно тот мужчина, мистер Смит, поднял глаза и столкнулся взглядом с ней. Она вздрогнула, заглянув в его ледяные серые глаза, в которых почему-то увидела загадку всей Вселенной. Он всё ещё не произносил ни слова, тоже замерев на месте. Будто вспомнил что-то. Что-то очень важное.

Её отец, спустя несколько секунд обернулся, проследив за взглядом его гостя. Вид дочери вызвал у него довольную улыбку.

— Клара, милая, иди сюда, — подозвал он. — Я хочу представить тебе наших гостей.

Она не помнила, как шагала вниз по всем ступеням, совершенно не задумываясь о том, что нужно смотреть под ноги и придерживать платье. Он всё ещё смотрел на неё, не отводя взгляда, и, вероятно, только это заставляло её делать каждый новый шаг.

— Мистер Смит, миссис Смит, — с заметной гордостью начал Дэвид Освальд, приглаживая усы. — Хочу представить вам свою дочь. Единственную дочь. Моя Клара.

Девушка сделала ещё пару шагов, остановившись рядом с отцом. Она поприветствовала гостей коротким изящным реверансом, слегка склонив голову, но так же быстро подняла глаза, снова взглянув на мужчину. К её удивлению и радости, он тоже всё ещё смотрел на неё.

— Ваша дочь — прелестное создание, — с добродушной улыбкой произнесла миссис Смит, а затем обратилась к Кларе. — Вы очень милы, юная леди.

— Спасибо, миссис Смит, — робко ответила девушка, смущённая тем, что чуть не нарушила правила этикета. В конце концов, юной леди неприлично так долго рассматривать незнакомого мужчину, это уж точно.

Наконец, опомнился и мистер Смит. Он поднял руку в приглашающем жесте, и Клара едва ли замешкалась, но всё же с лёгким трепетом вложила свою кисть в его руку. Мужчина медленно наклонился и, не разрывая зрительного контакта, коснулся её тонких пальчиков своими сухими губами. Клара на мгновение забыла, как дышать, наблюдая за его действиями, как за чем-то прежде никогда не виданным.

— Вы очаровательны, мисс Освальд, — произнёс он, отстраняясь будто нехотя.

Его голос поверг её в настоящий восторг. Низкий бархатистый тембр с лёгкой хрипотцой и совершенно изумительным акцентом. Он был шотландцем, и этого нельзя было упустить из виду. Может, именно поэтому он так чертовски хорош?

— Я рада нашему знакомству, мистер Смит, — с трудом подавляя в себе волнение, выдавила Клара, чувствуя, как щёки вот-вот запылают от смущения.

Он лишь на мгновение дольше задержал её руку в своей, почти незаметно для окружающих, но весьма ощутимо для них двоих. На его лице появилась небольшая улыбка, одна из немногих, какие он вообще позволял себе в последнее время. Но глядя на девушку, стоящую перед ним, мужчина словно потерял контроль над собой.

— Что ж, прошу вас в гостиную, — произнёс мистер Освальд. — Гости уже собрались.

⚜⚜⚜

Вечер проходил по стандартному сценарию, но Клара уже не могла заставить себя успокоиться. Она была необычно тихой, предпочитая прятаться в тени толпы. Тем не менее, её внимательный взгляд без конца следил за одним единственным гостем. Он тоже вел себя странно, это даже отметила его жена.

— Ты сам не свой, Джон, — обеспокоено произнесла она, ласково погладив мужа по плечу. — Что-то случилось?

— Нет-нет, уверяю тебя, всё в порядке, — заверил её мужчина.

Он коротко улыбнулся ей, тщательно пытаясь скрыть бурю, разразившуюся в его душе. Краем глаза он заметил дочь хозяина дома, которая, словно украдкой, пыталась пробраться к двери. Но почему она уходила? Джон почувствовал легкий холодок, пробежавший по коже. Он не мог понять, что происходило с ним. Отчего его так беспокоило, что девушка покинет комнату, и он больше не увидит её этим вечером? Что в ней было такого особенного? Он не знал ответа.

Вопреки ожиданиям Клары ей так и не удалось незаметно скрыться. Это было невыносимо - находиться в зале, полном гостей, когда ты не можешь перестать смотреть лишь на одного из них. Однако прямо в дверях её поймал отец.

— Что же ты, дитя моё? Ты хочешь уйти? — разочарованно поинтересовался мистер Освальд.

— Я хотела прогуляться в саду, — не зная, что ответить, соврала девушка. — Тут очень душно.

Отец взглянул на неё с беспокойством.

— Тебе нездоровится, милая?

Клара отрицательно покачала головой. Что-что, а врать она совершенно не умела. Её бросало в дрожь от одной мысли о том, что ей предстоит вернуться к гостям. Хотя уж слишком заманчива была перспектива снова столкнуться взглядом с арктическими льдами в глазах мистера Смита.

— Я попрошу тебя об одном маленьком одолжении, — бережно положив свою тяжелую руку на её хрупкое плечо, сказал мистер Освальд. — Исполни что-нибудь для гостей. Ты знаешь, как я люблю, когда ты поешь.

Девушка скромно потупилась. Это было именно то, чего она боялась больше всего. Выступать перед гостями ей было не впервой. Она даже любила это. Ей нравилось всеобщее внимание ещё с детства. Клара знала, что у неё неплохой голос, поэтому в тринадцать лет попросила отца оплатить ей несколько уроков вокала и музыки. Дэвид Освальд был только рад этому и без лишних вопросов согласился. Теперь же она сама мысленно ругала себя за это. Клара не знала, как побороть своё смущение, постараться не думать об ошибках, которые может совершить. Сегодня она должна сделать всё идеально. Потому что он будет смотреть на неё.

— Хорошо, отец, — согласилась она, робко поднимая голову.

Мистер Освальд широко улыбнулся и обернулся к гостям.

— А сейчас я хотел бы представить вам свою гордость, — торжественно произнёс он. — Моя милая дочь согласилась исполнить нам нечто прекрасное и музыкальное. Прошу вашего внимания, дамы и господа.

Клара выступила из-за спины отца и неторопливыми шагами направилась к большому белому роялю. Она старалась не смотреть на гостей, но при этом не могла опустить взгляд в пол. Это было бы неприлично, хоть и, возможно, спасло бы её от лишнего волнения. Заинтригованные лица гостей давили на неё, как никогда прежде. Ей казалось, что её собственные шаги гулким эхом разносятся по комнате, отдаваясь пульсом в её ушах. Чем ближе она была к инструменту, тем чётче в её воображении рисовалась картина недовольной ухмылки какой-либо достопочтенной дамы, когда девушка случайно собьется с ритма. Испуганно подняв глаза, она чуть было не остановилась на месте. Прямо рядом с инструментом стоял он. Мужчина внимательно наблюдал за ней, словно сам отчетливо прислушивался к каждому её вздоху, ловил каждое движение её глаз. Она видела проблеск улыбки в уголках его губ, почти незаметный никому, кроме неё. Девушка присела на небольшой стульчик и открыла крышку инструмента. Белые и черные клавиши казались единым полотном в её глазах, с которым она едва ли могла справиться.

Сделав глубокий вдох, Клара коснулась первой клавиши. Мелодия полилась сама собой, совершенная, без какого-либо изъяна. Её пальцы машинально двигались, соблюдая порядок нот, в то время как сама девушка, всё еще пыталась сосредоточиться. Её рот открылся именно в нужную минуту, и голос на удивление перестал дрожать.

У сердца с глазом — тайный договор:

Они друг другу облегчают муки,

Когда тебя напрасно ищет взор,

И сердце задыхается в разлуке.

Ещё пару лет назад она, читая Шекспира, сама неожиданно для себя наиграла мелодию, удивительно органично подходившую к сонету.

Твоим изображеньем зоркий глаз

Дает и сердцу любоваться вволю.

А сердце глазу в свой урочный час

Мечты любовной уступает долю.

Она уже заметно успокоилась, чувствуя, что самообладание потихоньку возвращается. Забыв обо всём, девушка подняла взгляд на гостей, и первым, кого она увидела, был мистер Смит. Он всё ещё внимательно смотрел на неё, не отводя глаз и даже не моргая. Клара уже забыла о словах, машинально продолжая петь. Она чувствовала, как в её душе зарождается какой-то синий огонек, в котором искрится самый чистый и нежный снег. И она впервые увидела в его глазах, как холодный лёд начал таять.

Так в помыслах моих иль во плоти

Ты предо мной в мгновение любое.

Не дальше мысли можешь ты уйти.

Я не разлучен с ней, она — с тобою.

Клара не могла уже смотреть на клавиши, будто её взгляд напрочь перевязали с его. Что могли значить её слова, которые слетали с губ почти машинально? Кто он, этот мужчина, стоящий перед ней? Почему она не может думать больше ни о чём другом, кроме него, кроме его теплого и ледяного взгляда? Клара уже забыла о том, что в комнате кроме них есть кто-то еще. Полный зал гостей был ничем по сравнению тем, что он просто смотрел на неё. Она отдала бы всё на свете, чтобы этот момент стал вечностью.

Мой взор тебя рисует и во сне

И будит сердце, спящее во мне.

Смит чувствовал, как с каждой нотой внутри него что-то переворачивается, что-то клокочет, разрывается сотней колючих осколков, которые он готов бережно собирать голыми руками. У неё дивный голос, думал он, порой забывая дышать. Она, Клара Освальд, совершенно непонятным образом умудрялась удерживать его внимание, без всякого на то повода. И её глаза, широко распахнутые шоколадные глаза напоминали ему что-то давно забытое, чего он не мог вспомнить, сколько бы ни силился. Эти глаза преследовали его бесконечно долго, он видел их во сне, и никогда раньше в реальности. Или ему так казалось.

Последняя нота звонко отдалась в его сердце, и, когда девушка встала из-за инструмента, лишь звонкие аплодисменты заставили его очнуться от сладостного заблуждения. Клара сделала неглубокий реверанс, благодаря гостей, и приняла немало высокопарных комплиментов. Всё это время она улыбалась искренне и радостно, поражая своей открытостью.

— Она очень мила, Джон, — негромко сказала жена, всё это время стоящая рядом.

Мужчина не сразу понял, о чём та говорит.

— Прости, что? — непонимающе переспросил он.

— Мисс Освальд. Она очень милая девушка, не без таланта, — с лёгкой усмешкой ответила Мэлоди. — Её красота пока что только подтверждается способностями. Тебе понравилось, как она пела? У неё чудный голос. И играет она неплохо, даже такую полу-импровизацию. Ох, уж эта Клара…

— Да, — повторил Джон, смакуя её имя на своих губах. Клара. Она действительно была невероятной.

⚜⚜⚜

Спустя чуть более получаса вновь заиграла музыка. Этот приём отнюдь не был балом, однако такой возможности никто не исключал. Кавалеры приглашали дам, а затем кружили их под лучшие мелодии современной классики. Мистер и миссис Смит в это время беседовали с хозяином дома. Оказалось, что лишь разговор способен более-менее отвлечь внимание мужчины от юной мисс Освальд. Беседуя с её отцом, он ощущал, как чувство восторга ею потихоньку затухает. Джон потерял девушку из виду буквально спустя несколько минут после её выступления и предположил, что она-таки покинула гостей.

— Ох уж эти военные кампании, — фыркнул мистер Освальд. — Мне опротивели эти новости из Европы. Все элементарно боятся признаться, что Бонапарт настолько силён, и противостоять ему едва ли возможно.

— Отнюдь, — пожал плечами Смит. — Посмотрите на русских. Они до сих пор дают ему отпор.

— Но при этом всё равно отступают, — возразил хозяин дома. — Последние новости свидетельствуют об этом. Вы не поспорите с фактами.

— Если вы о Бородинском сражении, то почему бы мне с вами не поспорить? — усмехнулся Джон. — Не стоит судить так однозначно. Русские отступают, но не бегут назад, наступая на пятки своей же армии. Если вы слышали о том, как брали Смоленск, вы поймёте, о чём я. Войска Наполеона намуштрованы, они просто асы в военном деле. Только сойдя со знамён революции, они кинулись покорять Европу, в то время как Россия практически спала всё это время. С чего бы считать их силы равными? И если уж пошло на то, я не верю в то, что у них не …

Его речь резко оборвалась, как только он заметил подошедшую к отцу мисс Освальд. Она слегка улыбнулась ему, будто бы внимательно слушая, о чем он говорит. Джон внезапно ощутил, будто его лишили дара речи и ударили под дых.

— Так чему вы не верите, мистер Смит? — девушка вопросительно вскинула левую бровь. — Ваши рассуждения весьма любопытны.

Мужчина нервно облизал верхнюю губу, едва не задохнувшись от пульса, уже подобравшегося к его горлу.

— Я не верю в то, что русские действуют непродуманно, — произнёс он, сам не понимая, почему так изменился его голос. Появилась заметная хрипотца, и акцент стал ещё грубее. Джон силился справиться со своим волнением. — У них неплохой командирский состав, и Императора я не назвал бы глупцом. Пусть это будет какая-либо спонтанная выходка, но я уверен, они сумеют противостоять армии Бонапарта.

— Это полный вздор! — воскликнул мистер Освальд. — Право, какая тут может быть импровизация?

— Согласна, — спокойно произнесла Клара, чем вызвала новую волну внимания к себе.

Её отец обернулся к ней, непонимающе разглядывая дочь. А та всё ещё не отводила взгляда от Смита.

— Согласна. Русские ещё удивят Наполеона, — добавила она и коротко улыбнулась. — Мистер Смит прав в этом.

Мужчина чуть приоткрыл рот, совершенно не ожидая подобной реакции. Неловкость всё прочнее укреплялась в данном разговоре, и её уже сложно было чем-либо исправить.

— Отец, я хотела попросить вас о встречном одолжении, — наконец произнесла Клара, немного громче, чем шёпотом, что позволяло услышать её слова не только мистеру Освальду.

— Да, дитя моё, — откликнулся тот, одарив дочь добродушной улыбкой.

— Потанцуйте со мной, — её лицо засияло ярче утреннего солнца.

— Клара, я уже слишком стар для этого, — наигранно нахмурился мистер Освальд. — Вернись к гостям. Я уверен, мистер Джером непременно пригласит тебя на танец быстрее, чем ты успеешь подумать.

— Но следующим будет мой любимый вальс! — девушка обиженно надула губки, немного по-детски.

Это окончательно покорило Джона. Сам не следя за своими действиями, он культурно откашлялся, привлекая к себе внимание юной леди.

— Быть может, тогда вы не откажете в танце мне? — его голос показался ему самому непривычным и почти незнакомым. Что это? Волнение? Почему он, будто юнец, боится получить отказ?

Клара одарила его удивлённо-восхищённым взглядом. На мгновение ему показалось, что она и задумывала это изначально, обратившись к отцу. Впрочем, смел ли он судить о мотивах её поступков? Важным было лишь то, что она без лишних слов сделала небольшой шаг вперёд и приветливо улыбнулась.

— Сочту это за честь, — ответила она, когда мужчина протянул ей руку.

Её прохладные пальцы снова легли в его ладонь, как в начале вечера, и ему почему-то это показалось чем-то очень органичным. Он несильно сжал их, будто проверяя реальность происходящего, боясь, что это всего лишь красивое сновидение. В её глазах заблестело нечто новое. Его удивило это, но большого значения мужчина этому не придал. Возможно, это был азарт. А может, и что-то ещё?

Они вышли в центр зала, где как раз заканчивался танец. После паузы приблизительно в пару секунд, заиграл новая мелодия. Это был вальс, классический европейский вальс, удивлявший своей простотой и роскошностью одновременно. Сколько волшебного было в сладкой мелодии, плескавшей свои яркие брызги по всему залу.

Джон осторожно, словно боясь коснуться девушки чуть больше, чем того было дозволено, поместил свою тёплую ладонь на её хрупкую талию. Клара, едва уловимо взглянув на него, опустила руку на его плечо так, что он практически не почувствовал её прикосновения. Однако жесткая маска целомудрия растаяла довольно быстро. Спустя десять секунд после начала танца она уже улыбалась ему своей самой очаровательной улыбкой, снова смотря глаза в глаза. Ему казалось, что он уже начал тосковать без её взгляда. Будто по-другому и быть не могло.

— Вы разбираетесь ещё и в политике или просто любите поспорить? — поинтересовался Джон, решив, что не сможет молчать с ней весь танец. Ему необходимо было слышать её голос, её дивный нежный голос, который ублажал его уши лучше любой самой ласковой мелодии.

— И то, и другое, — ответила она, чуть наклонив голову набок. — А вы?

Он всё никак не мог оторваться от её глаз, чувствуя, что это уже становится зависимостью.

— Не мастак по части споров, — честно признался мужчина. — Ваша просвещённость даже в таких аспектах похвальна.

Клара усмехнулась, и он обратил внимание на её жемчужные зубы, резко контрастирующие с розоватыми губами, казавшимися невероятно притягательными.

— Вы мне льстите, — сказала она. — Едва ли.

— Отнюдь, — возразил он, вскинув брови. — Вы прекрасно поёте. И музицируете.

— Вам понравилось?

Мужчина сперва не знал, что ответить. Заметила ли она, что он всё это время, не отрываясь, смотрел на неё? И почему она возвращала ему этот взгляд?

— Более чем, — произнёс Джон, едва не запутавшись в собственных ногах. Это могло стать позорной оплошностью, особенно перед ней, перед Кларой. Ему совершенно не хотелось выглядеть глупо в её глазах.

— Я польщена, — сказала она, на мгновение, отведя взгляд в сторону, как бы задумавшись. — Почему вы так смотрите на меня, мистер Смит?

Его сердце пропустило глухой удар. Он не предполагал, что девушка заметит его повышенное внимание, пусть это было и нелегко скрыть. Но более того - он не ожидал, что она задаст ему такой вопрос. Джон нервно сглотнул перед тем, как ответить.

— Как? — он постарался вложить в свой тон как можно больше недоумения.

— Как и я на вас, — робко ответила девушка, жутко смутившись.

Джон не смог сдержать улыбки.

— Вы прекрасны, леди Освальд, — его голос снова немного погрубел от волнения. — Я просто не могу отвести от вас глаз.

Её глаза снова блеснули чем-то новым. О Боги, он уже не был уверен, что сможет и дальше внешне оставаться равнодушен. К его облегчению, она снова опустила взгляд, будто воротник его рубашки был куда интереснее.

— Все говорят мне, что я немного странная, — смущённо произнесла девушка.

— Возможно, в этом и есть толика смысла, — кивнул Джон. На задворках его разума билась мысль о том, что, вероятно, он понимает, о чём идёт речь. Он поспешил дополнить свой ответ, — но не для меня.

Её взгляд снова метнулся вверх, и от этого мужчина ощутил даже своеобразное облегчение.

— Вы так не считаете? — с искренним изумлением и надеждой спросила она.

— Нет, я так не считаю.

Его ответ вызвал новую улыбку на её лице.

— Вы не такой, как остальные, — будто с облегчением выдохнула девушка. — Совершенно не такой. Я не знаю ни одного человека, который бы был таким, как вы.

Он ощутил странный прилив гордости, сам не понимая за что.

— Я польщён, — вежливо кивнул мужчина.

А тем временем Клара всё продолжала. Она не подбирала слов, лишь говорила то, что думает. Будто была уверена, что он не осудит её за это.

— Окружающие не всегда могут понять меня, — она будто бы внимательно рассматривала его лицо, ища нечто знакомое. — А вы.. Мне отчего-то кажется, что вы могли бы.

Джон вдруг осознал смысл ею сказанного. Да, разумеется. Если бы мог, он бы хлопнул себя по лбу от досады. Именно этого он теперь и желал. Её доверия. Но зачем оно ему? Зачем ему эта молодая девочка, которую он видит, кажется, впервые, но при этом не смеет смотреть ни на кого более?

— Я бы очень хотел того.

Клара захватила своими жемчужными зубками свою нижнюю губу, создавая задумчивый вид. Джон пропустил ещё один вздох. Даже этот маленький жест показался ему чем-то необычным.

— Тогда закройте глаза… — с азартом произнесла девушка.

Он непонимающе заморгал.

— Если я закрою глаза, мы врежемся с вами в ближайшую стену, — усмехнулся мужчина.

На её лице отразилось лёгкое разочарование.

— Нет-нет, я фигурально выразилась, — торопливо поправила она. — Представьте, что вы закрываете глаза.

Это было не так уж просто, как казалось. Но он действительно это себе представил.

— Положим, так.

— Что вы видите? — затаив дыхание спросила девушка.

Она боялась и жаждала услышать его ответ. Неужели он не видит того же самого, неужели не чувствует? Ах, этого просто не могло быть!

— Ваши глаза, — слова показались ему неожиданно грубыми и неправильными, не способными полностью описать то, что оказалось перед ним. Пожалуй, ни в одном языке не было подобного слова. Но он действительно видел лишь её глаза, то, что скрывалось в них за плотной завесой тайны.

— Да нет же, — её тон стал слегка капризным, словно она вконец отчаялась. — Что вы видите вокруг?

Джон выдержал небольшую паузу прежде, чем ответить. Ему совершенно не хотелось лгать ей. Да и стоило ли оно того, когда она сама всё прекрасно знала?

— Ваши глаза, - повторил он. — Где бы я ни находился, с кем бы ни говорил, я вижу только ваши глаза. Мне кажется, они преследуют меня. Бесконечное пространство и время. Кажется, даже звёзды блекнут по сравнению с ними.

На мгновение Клара забыла, как сделать элементарный вдох. Кровь прилила к её щекам. Она услышала то, что и не надеялась услышать. Это было даже большим, чем она могла ожидать.

К их общему сожалению, музыка закончилась именно в этот момент. Просить ещё одного танца Джон не решился. Это было неправильно как относительно самой Клары, так и его жены, которая оставалась в стороне. К тому же в него проникла странная паранойя, что окружающие могли что-то заметить. Неужели никому не было дела до того, что дочь хозяина целый вечер преследует цепкий взгляд почти незнакомого ей мужчины? Это могло породить дюжину различных сплетен на любой лад и манер.

— Обещайте мне кое-что, мистер Смит, — быстро прошептала Клара, когда они благодарили друг друга за танец.

— Что же?

Девушка несколько раз моргнула, решительно пытаясь, наконец, вернуть былой контроль над собой.

— Обещайте мне, что мы ещё встретимся с вами, — её глаза умоляли его, и этого было более, чем достаточно. Впрочем, даже если бы она не просила об этом, он пообещал это самому себе.

Его губы снова коснулись её пальцев, на этот раз, запечатлев поцелуй ещё более значимый, чем прежние. Это было обещание. Обещание, которое он не посмеет не выполнить.

— Непременно, мисс Освальд, — одними губами прошептал Джон. — Непременно.

Комментарий к I. Её глаза на звёзды не похожи…

1.Клара исполняет 47-ой сонет У.Шекспира.

2.Имя Ривер показалось мне немного необычным для того времени, поэтому здесь она останется Мэлоди.

========== II. Любовь - мой грех, и гнев твой справедлив ==========

Sleeping At Last — Mars –- Venus

Клара вот уже вторую ночь не могла сомкнуть глаз. Мысли шумели в её голове, никак не желая укладываться в единое целое. Отчего ей было так волнительно? Почему сердце бешено стучало в груди каждый раз, когда она вспоминала один единственный танец? Мистер Смит всё никак не покидал её мысли. Его образ преследовал девушку везде, где бы она ни была: прогуливалась по саду, читала книгу в библиотеке или молча сидела ночью у окна, смотря на высокое небо. Он обещал ей новую встречу, и Кларе казалось, что ждать — самая мучительная доля, что только могла её постигнуть. Она с нетерпением ждала того момента, когда он снова появится в зале, полном гостей, и среди всей этой мишуры и вычурной роскоши их взгляды вновь пересекутся. Ей грезилась его короткая улыбка, которую он подарит ей, чуть только она подойдёт ближе. И новое прикосновение его губ к её руке заставит замереть всю Вселенную.

Вчера вечером к Кларе приехала её подруга Роза. Девушки были знакомы с детства, и их дружбе мог позавидовать любой. Они делились друг с другом самыми заветными тайнами, вместе хихикали над их неуклюжим кузеном Ирвингом. Он был очень милым юношей, которому отчаянно не везло в борьбе со своей юношеской робостью. Стоило его собеседнику ответить лёгким каламбуром или незначительным флиртом, молодой человек смущался и мешкал с ответом. Несмотря на его неуклюжесть юные особы частенько обращали своё внимание на Ирвинга, и это было довольно мило. Но только не для Клары и не для Розы.

Последняя, кстати, пару месяцев назад на одном из торжественных балов познакомилась с молодым офицером. Его звали Уиллфред МакДональд, он был знатен и богат, при этом его военная карьера тоже шла только в гору. Только увидев его, можно было опасаться лишь подозрительной чистотой репутации. Однако и это было не так. Помимо того, что он был красив, молодой человек удивлял своими манерами и открытостью. Никакой чопорности и самодовольных усмешек, никакого злого сарказма и циничного юмора. Он был совершенно идеален, почти не к чему было придраться. Немудрено, что когда он пригласил Розу на танец, та за пару минут успела влюбиться в него.

— Представляешь, Уилл завёл со мной тему о замужестве, — сообщила Роза, едва они успели остаться с Кларой наедине.

— Он сделал тебе предложение? — радостно изумилась девушка.

— Пока ещё нет, — ответила подруга, опустив взгляд. — Он вынужден уехать на месяц во Францию с дипломатической миссией.

Клара прикрыла рот ладонью, прекрасно понимая, в чём дело.

— Весьма опасная поездка, — кивнула она. — Он рискует своей жизнью, отправляясь в Париж при такой политической ситуации.

— Я знаю, — с горькой улыбкой согласилась Роза. — Но он храбрый. И не может оставаться в стороне. Он сказал, что это его долг, от которого он не посмеет отказаться. Ты же знаешь, такие молодые люди как он… Для него долг значит слишком многое.

— А что же тогда для него значишь ты? — изумилась Клара. — Он подумал, что будет с тобой, если он не вернётся?

— Именно поэтому он не обручился со мной перед поездкой.

Роза опустила взгляд на свои руки, теребящие шёлковый платок.

— Он просил меня не принимать предложения руки и сердца ни от кого ещё месяц, — сказала она, снова посмотрев на подругу. — Он сказал, что не посмеет взять с меня обещание ждать его слишком долго, так же, как и не посмеет обременить меня помолвкой, не будучи уверенным в том, что свадьба всё же состоится.

Клара осторожно коснулась рукой её плеча. Неизвестность порой была ещё хуже простого ожидания. Ей было искренне жаль подругу, чьё счастье теперь зависело лишь от доли везения и превратностей судьбы. Бог знает, как она любила своего Уилла, и потерять его для неё было чем-то сравнимым лишь с собственной смертью.

Роза немного улыбнулась, заметив замешательство, в которое привела подругу. Она поудобнее уселась на подоконнике и, бросив короткий взгляд в окно, предпочла перевести тему.

— А что у тебя? — с энтузиазмом поинтересовалась девушка. — Какие новости? Что-то в тебе изменилось с моего последнего визита.

Клара почувствовала, как её щёки становятся пунцовыми. Это не укрылось от внимательного взгляда её собеседницы.

— О, Клара, не томи! — довольно потянула Роза. — Я же вижу всё на твоём лице. Ты влюблена?

— Я не уверена, — пожала плечами она. — Возможно, да. Но… он просто не выходит у меня из головы. Я уже забыла, что такое спокойный сон, после того, как он оказался здесь впервые.

— Здесь? В твоей спальне? — изумилась подруга.

— Что ты! Конечно же, нет, — воскликнула Клара в ответ, не справившись с внутренним давлением. — Он был у нас на приёме неделю тому назад.

Глаза Розы загорелись неподдельным интересом.

— И кто же он? — заговорщицки прошептала она, склонившись ближе. — Расскажи мне о нём. Какой он? Ты его впервые увидела?

Тогда Клара и поняла, что больше не может молчать. Ей необходимо было выговориться, поведать кому-то о своих переживаниях и грёзах, быть выслушанной и услышанной. Ещё пару лет назад она могла обратиться к матери, которая всегда рада была пошептаться с ней о всяких секретах. Но к несчастью, Элли Освальд умерла, оставив свою юную дочь один на один с отцом. Мистер Освальд тяжело пережил потерю любимой супруги, и его любовь со временем полностью нашла своё воплощение в дочери. Он обожал свою Клару, был готов исполнять любые её капризы и желания, лишь бы та только была счастлива. Но при этом он всё же оставался мужчиной, с которым Клара никогда бы не посмела поделиться такими интимными воспоминаниями. К тому же могла ли она рассказать отцу, что влюблена в женатого мужчину, которого она впервые увидела лишь неделю назад?

— Его зовут Джон Смит, — сделав глубокий вдох, она начала рассказ. — Я не знаю его положения наверняка, но полагаю, что он из тех состоятельных джентльменов, которые предпочитают заниматься делом, а не праздно проматывать наследство. Я услышала случайно разговор миссис Свифт и миссис Донован, когда они говорили о его супруге…

— Клара, он женат? — Роза удивлённо вскинула брови.

— Да, он женат, — с неким сожалением ответила девушка, вспоминая, как мистер Смит шёл со своей супругой под руку. — Она, между прочим, очаровательная женщина. Но больна чахоткой. Миссис Донован сказала, что возможно, именно поэтому у них нет детей.

— Сколько же ему лет?

Она задумалась. Ища ответ на этот вопрос в своей памяти, она вдруг поняла, что почти ничего не знает о нём. И эта мысль противно звенела внутри неё, как будто кто-то совершенно без музыкального слуха взял в руку скрипку и пытается сыграть целый концерт.

— Полагаю, около сорока, — прикинув в уме, сказала она. — Его волосы слегка отливают серебром. Впрочем, и двадцать лет можно иметь уже седую голову.

На лице Розы отразилась непонятливая гримаса.

— Он хотя бы симпатичный? — рассеяно спросила подруга.

Клара одарила её укоризненным взглядом.

— Конечно, он не такой юный красавчик, как твой Уиллфред, — закатив глаза, произнесла она. — Но поверь мне, он самый прекрасный мужчина из всех, кого я когда-либо встречала. У него совершенно невозможные глаза! Такие холодные, острее льдин. Когда смотришь в них, кажется, вот-вот замёрзнешь, а вместо этого, наоборот, обжигаешься. Я не могла отвести от него взгляда весь вечер. Как и он от меня.

Роза, всё ещё немного смущённая таким рассказом, выдавила робкую улыбку.

— С чего ты взяла? — поведясь на интригу, поинтересовалась девушка.

Клара томно вздохнула, словно ей вдруг стало не хватать воздуха.

— Он сам сказал мне об этом, когда мы танцевали, — довольно улыбаясь, ответила она. — Папа просил меня спеть тот самый романс на стихи Шекспира, ты помнишь? Я исполняла его всего дважды до этого. Ты представить себе не можешь, как я волновалась. Как я смутилась, когда заметила, что он стоит перед роялем и ждёт, что я сыграю. Клянусь, я чуть было не лишилась чувств. Но стоило мне посмотреть в его глаза, и все мои сомнения исчезли, словно музыка сама знала, какой должна быть. А затем он пригласил меня на танец и пообещал, что мы непременно увидимся с ним снова.

Она уже и забыла, что произносит всё это вслух. Перед глазами снова был большой зал, любимый вальс и он, крепко держащий её в своих руках. Его низкий голос и незабываемый акцент, его лицо, которое она видела каждую ночь, пытаясь заснуть.

Тактичное покашливание со стороны подруги заставило её отвлечься от своих грёз.

— Ох, Клара, — чуть наклонив голову в бок, сказала Роза. — Это не менее опасная авантюра, чем поехать в Париж. Если он тоже питает к тебе нежные чувства, вам придётся несладко. Лучше бы вам больше никогда не встречаться.

Это замечание оказалось больнее пощёчины, и Клара не сразу нашлась с ответом.

— Но почему? — она сглотнула комок слёз, подкативший к горлу. — Ты же моя подруга, Роза! Почему ты мне советуешь бежать от себя самой? Разве ты смогла бы отказаться от Уилла?

— Клара, в тебе говорят чувства, — утешающе ответила подруга, поджимая губы. Правда никогда легко не сходила с языка. — Если ты обратишься к разуму, то увидишь всё совершенно иначе. Он женат, Клара, а ты ещё так юна. Даже если он честный и благородный джентльмен, если он не воспользуется твоими чувствами и наивностью в угоду своим желаниям, факт остаётся фактом. Вы не сможете быть вместе, взгляни здраво на ваши перспективы.

Клара вскочила на ноги, когда пожар внутри уже невозможно было сдерживать.

— Разве ты думала о перспективах, когда впервые танцевала с Уиллом? — воскликнула она. — Неужели ты только полагалась лишь на своё благоразумие? Я не верю, сколько не убеждай меня в этом.

— Я не хочу убеждать тебя в этом! Нисколько! — возразила Роза. — Я лишь хочу помочь. Клара, послушай меня, милая! Пока ещё не стало слишком поздно. Отступись! Ты не можешь вручить ему своё сердце!

Девушка скрестила руки на груди, стараясь совладать со своей злостью. Где-то глубоко внутри она понимала, что Роза права. Всё действительно было непросто. Слишком непросто, чтобы принять. Ей во век не сыскать столько сил, чтобы справиться с этим. Между ними были непреодолимые преграды, и чем больше она думала об этом, тем больнее ей становилось. Хотя, что она могла от него ожидать? Он обещал ей лишь повторную встречу и ничего более. Не показалось ли ей тогда? Быть может, в его глазах было лишь минутное очарование, может, ему и дела теперь нет до неё. Она не могла быть ни в чём уверена, пока не получит соответствующие ответы от него самого. Ей оставалось лишь ждать.

⚜⚜⚜

Джон возвращался домой после тяжёлого разговора с лордом Бейлом. Его торговая компания решила поставлять товары во Францию, вопреки всем международным соглашениям. Такого нельзя было допустить. Это могли расценить как предательство или ещё бог знает как. Джону это никак не могло навредить, но лорд Бейл так или иначе был его другом, и он отправился к нему исключительно с благими намерениями. Однако вместо приятельского разговора случился конфликт, что весьма разочаровало Джона.

Карета неожиданно дёрнулась и резко остановилась, отчего мужчина чуть не упал на сидение перед ним. Немного приоткрыв дверь, он выглянул на улицу, угрюмо осматриваясь по сторонам.

— В чём дело, Джек? — спросил он извозчика. — Почему мы остановились?

— Простите, сэр, — ответил ему тот. — Одна юная леди чуть не попала под колёса.

Джон удивлённо вскинул брови и решил выйти. Ступив на мокрую после дождя брусчатку, он направился к лошадям. Он ожидал увидеть какую-то простушку, затерявшуюся в собственных мыслях и чуть не угодившую под карету. Но виновница его остановки привела его в изумление. Перед ним стояла та самая Клара Освальд, которая не выходила у него из головы вот уже две недели. Девушка была жутко испугана и до их пор не могла прийти в себя.

Он быстро спохватился и подбежал к ней, испуганно осматривая её с ног до головы.

— Что с вами, мисс Освальд? Вы не ранены? — бегло поинтересовался мужчина.

— Мистер Смит, — изумилась она, наконец, опомнившись от шока.

Её взгляд снова встретился с его, и лишь это заставило Смита перестать суетиться. Она увидела в его глазах неподдельный испуг и волнение, а он — удивление, смешанное с толикой радости. Джон опустил взгляд на землю и заметил валявшуюся на брусчатке книгу. Так вот в чём было дело, подумал он. Девушка просто зачиталась и не заметила, как оказалась в опасности. Он наклонился и поднял книгу, отряхивая от пыли. Джон мельком глянул на обложку: Гомер «Одиссея».

— Хороший выбор, — сказал он, вручая девушке книгу и коротко улыбнувшись. — «Муза, скажи мне о том многоопытном муже, который / Долго скитался с тех пор, как разрушил священную Трою»… Вы знаете древнегреческий?

— Не могла бы сказать, что полностью владею им, но пытаюсь этому научиться, — ответила Клара. — Простите. Я зачиталась и совершенно забыла, где нахожусь.

— Всё в порядке, мисс Освальд, — поспешил заверить её Джон. — Такое случается. Но всё же вам стоит быть внимательнее. Подобный инцидент мог плачевно закончиться для вас. Так что ради вашей же безопасности — не читайте на ходу.

Клара робко ему улыбнулась. Она не знала, чего в ней сейчас было больше: испуга от осознания последствий своей невнимательности или же радости от встречи с ним. Девушка так долго ждала этого, так красочно рисовала себе эту картину. А на деле всё вышло совершенно по-другому. Пусть и не особо её разочаровало.

— Далеко ли вы направляетесь? — вежливо поинтересовался Джон. Его не смутило её молчание. Он лишь ощутил странный прилив радости от того, что, несмотря на обстоятельства, они снова встретились.

Джон не раз порывался нанести визит в дом Освальдов, но всё никак не мог найти нужного предлога. Хотя по большей части его сдерживало совершенно другое. Однажды вечером он поймал себя на мысли о том, что юная Клара занимает слишком много места в его голове. Он просыпался и думал о ней, целый день то и дело перед ним всплывал её образ, широкая улыбка и блестящие глаза, а засыпал, вспоминая её сладкий голос, поющий сонет Шекспира. Это было совершенно неправильным, но в душе при мысли о ней разливалось нечто терпкое, словно отвар медового вереска. Джон желал вновь увидеть её, обменяться с нею хотя бы несколькими фразами и без конца смотреть, смотреть на неё — как она движется, как танцует, как поёт, как одаривает усмешкой непутёвых кавалеров, как радостно улыбается без особой на то причины. Но вместе с тем он понимал, что каждая новая встреча будет лишь крепче привязывать его к ней, и, в конце концов, очарование превратится в зависимость. Такого он не мог допустить.

— Я шла домой из ателье мадам Мелло, но по дороге задержалась в книжном, — честно призналась Клара.

— Одна? — Джон удивлённо вскинул брови.

Девушка пожала плечами и коротко улыбнулась.

— Со мною была моя подруга мисс Тайлер, — ответила она. — Но мы расстались, выходя из ателье.

Джон раздумывал лишь пару секунд прежде, чем произнести то, что уже давно крутилось в его голове.

— Тогда, быть может, вы разрешите доставить вас до дома? — немного опасаясь её ответа, предложил он. — Ради вашей же безопасности.

Лицо девушки вдруг засияло, и он понял,что не ошибся, решившись на это.

— Если это вас не затруднит, — её голос прозвучал неожиданно радостно и смущённо. — Не хочу обременять вас, мистер Смит.

— Вы доставите мне только удовольствие этим, — ответил ей он, подавая руку. — Прошу вас.

⚜⚜⚜

Они проехали уже пару переулков и всё ещё не произнесли ни слова. Тишина давила на каждого из них, но при этом никого не могла заставить говорить первым. Впрочем, мистер Смит не выдержал такой долгой паузы.

— Я слышал, вы собирались покинуть Лондон на пару месяцев зимой, — начал он, вспомнив отрывок из разговора с её отцом.

— Да, вероятно, — согласно кивнула Клара, уже совсем забыв, что обещала эту поездку Розе. — Я обещала мисс Тайлер погостить у неё зимой. Её жених через месяц должен вернуться из Франции, и зимой они собираются пожениться. Потому я проведу пару месяцев в Шотландии, пока Роза будет там обустраиваться.

— В Шотландии? — Джон удивлённо вскинул брови. — Тогда я посоветовал бы вам, мисс Освальд, взять побольше тёплых вещей. Зимы там холодные.

Клара одарила его удивлённым взглядом. Впрочем, довольно быстро она вспомнила, что перед ней шотландец, и он уж точно знает в этом толк.

— А вы давно бывали в Шотландии? — поинтересовалась она. — У вас просто изумительный акцент.

— Вы так считаете? — усмехнулся мужчина. — Никогда прежде мне такого не говорили. Частенько меня упрекают в том, что я непонятно выражаюсь, имитируя шотландский акцент. А что я могу сказать в ответ? Уж простите, я шотландец!

Они оба засмеялись, и наконец-то напряжение начало сходить на нет.

— Мне кажется, это прекрасно, — сказала Клара. — Никогда не была прежде в Шотландии, но всегда мечтала там побывать. Мне всегда казалось, что там всё по-другому.

— Разница есть, но не слишком большая, — пожал плечами Джон. — Пожалуй, в тех местах слегка другой дух. Впрочем, не буду лукавить. Вы сами всё поймёте, когда окажетесь там. Я не был в родном краю уже лет пять, но до сих пор хотел бы туда вернуться.

Разумеется, подумала она, он не мог туда поехать из-за своей жены. Но девушке совершенно не хотелось поднимать эту тему.

— Так, когда вы планируете уехать? — снова спросил мужчина, не дождавшись её ответа.

Она слегка нахмурила лоб, припоминая оговоренную с Розой дату. Джону показалась очень милой её задумчивость. Она была так прекрасна и непосредственна.

— Возможно, в январе, — наконец, ответила Клара. — Сначала планировалось провести церемонию в начале декабря, но тогда пришлось бы очень хлопотно и слишком много торжеств на один месяц. А Роза не хочет пропускать мой день рождения.

— У вас скоро день рождения, мисс Освальд? — переспросил Джон. Вполне возможно, это могло бы явиться поводом для посещения дома Освальдов.

— Да, — её щёки запылали от смущения. — В ноябре, двадцать третьего числа.

Улыбка задержалась на его губах чуть дольше обычного, когда он услышал это.

— Так это же совсем скоро, — произнёс он. — Ваш праздник уже через две недели, мисс. Должно быть, это будет грандиозным событием в вашем доме.

Клара усмехнулась и притворно закатила глаза.

— Отец всегда устраивает по этому поводу торжественные приёмы, — с лёгкой меланхолией в голосе вспомнила она. — А с тех пор, как умерла мама, он, кажется, решил беспрерывно убеждать в том, как сильно любит меня, давая чуть ли не королевские балы. Право, я могла бы возгордиться собою из-за этого.

— У вас есть на то все причины, — не задумываясь, произнёс Джон.

В её глазах мелькнуло недоумение. Он, сам не зная, что на него нашло, подался слегка вперёд и осмелился взять её хрупкую ладонь в свою. К сожалению, через плотные перчатки ощутить тепло её пальцев не представлялось возможным, но даже это прикосновение заставило сердце забиться чаще. Он поднёс её кисть к своему лицу, осторожно сжимая в своих руках.

— Вы достойны этого, — прошептал он, прикасаясь губами к костяшкам её пальцев. — Вы достойны большего. Вне всяких сомнений.

Клара замерла в это мгновенье, готовая в любую секунду лишиться рассудка. Они были совершенно одни в его карете, никто не мог видеть того, что происходит между ними. Однако его прикосновение вызвало такой шок, словно он это сделал перед сотней тысяч зрителей.

Девушка не отдёрнула руку и лишь заворожённо следила за его действиями.

— Мистер Смит, — она осторожно произнесла его имя, боясь спугнуть такой момент.

— Да?

Клара немного замешкала.

— Я не знаю, имею ли право просить вас об этом, — начала она, облизывая свои вдруг пересохшие губы. — Но я бы очень хотела…

Она собрала в себе всю свою смелость и мужество, чтобы произнести это.

— Я бы хотела видеть вас на моём празднике, — на выдохе закончила Клара.

⚜⚜⚜

Близилось 23-е ноября. Как и предполагалось, торжество по случаю восемнадцатилетия дочери мистер Освальд устроил масштабное. В этот год он пригласил ещё больше гостей, решив, что по такому поводу не стоит мелочиться. Приглашения уже были давно разосланы, шли последние приготовления к балу.

Клара накануне вечером прогуливалась по узкому переулочку недалеко от её дома. Она потерялась в своих мыслях, мечтая и фантазируя о завтрашнем дне. Что могло произойти? Отец наверняка приготовил ей какой-нибудь грандиозный подарок, который переплюнет все те, что были в прошлые годы. Завтра обещалась приехать Роза со своим Уиллфредом, уже помолвленные и бесконечно счастливые. Клара была искренне рада за них. Макдональд вернулся из Франции чуть позже, чем обещал, тем самым заставив Розу волноваться за него сильнее прежнего. Однако ступив на порог её дома, первым, что он произнёс, было предложение руки и сердца. Эта история оказалась до ужаса романтичной, и Клара даже в хорошем смысле завидовала этому. Впрочем, она всё ещё ждала, когда сказка постучится и к ней в дверь.

— Мисс Освальд?

Детский голос отвлёк её от собственных мыслей. Она обернулась к его обладателю. Перед ней стоял высокий мальчик, лет двенадцати с виду, в аккуратном пальто, хоть и немного старомодном. Очевидно, ребёнок был из прислуги.

— Вы случайно не мисс Клара Освальд? — осторожно уточнил он, внимательно разглядывая девушку.

Она удивлённо вскинула брови. Как он узнал её?

— Да, это я, — равнодушно ответила она.

— Вам письмо, — мальчишка вытащил из кармана маленький конверт, перевязанный алой тонкой лентой, и протянул ей. — Велено доставить лично в руки.

— Но от кого? — изумилась девушка, принимая загадочное послание.

— Мистер Джон Смит, — ответил ей «почтальон». — Он велел передать его только вам, и просил не сохранять после прочтения.

— Даже так?

Клара была немало заинтригована, и уж было начала вскрывать конверт, когда заметила, что мальчишка всё ещё стоит напротив. Она вытащила пару монет из кошелька и протянула ему, улыбаясь.

— Что вы, мисс, не нужно! — возразил он, отнекиваясь.

— Тогда почему же ты так смотришь на меня? — усмехнулась девушка.

— Потому что мистер Смит ничуть не приукрасил, описывая вас, — с восхищением произнёс мальчишка. — Он сказал, что вы гораздо красивее, чем я могу себе представить.

На её губах засияла улыбка при этих словах. «Неужели он, правда, так сказал?» — спросила она саму себя, не веря, что такое возможно. Этот мальчик только что, сам того не зная, сделал её счастливее.

Клара снова протянула ему монеты.

— Возьми, — добродушно сказала она. — Это тебе за хорошую весть. За углом есть лавка восхитительных сладостей. Ты можешь купить парочку.

— Спасибо, мисс, — восторженно ответил он. — Спасибо.

С этими словами мальчик скрылся за поворотом, оставив Клару наедине с дорогим ей письмом. Она осторожно сняла ленту и опустила её в сумочку, другой рукой продолжая разворачивать бумагу. Наконец, она добралась до содержимого конверта. Первым, что её поразило, был ровный каллиграфический почерк с точёными заглавными буквами. Соединения казались слишком резкими и торопливыми, вензеля немного подрезанными, но ровными, что практически не создавало проблем при чтении.

«Дорогая мисс Освальд», — уже первые строчки заставили её ноги подкоситься.

«Я всё ещё не смею писать «моя», ибо с сожалением осознаю, что не имею на Вас никаких прав, как бы мне того ни хотелось. Вы не моя, и мне с каждым днём всё сложнее принять то, что когда-нибудь один из самых достойнейших мужей в Британии осмелится с гордостью назвать Вас своею. Ему Вы подарите то, о чём я не смею и мечтать — Вашу любовь и обещание быть верной всю жизнь. Но пока этот день не настал, я смею надеяться, что наши редкие встречи не прекратятся. Я с нетерпением жду завтрашнего дня, когда снова получу возможность увидеть Вас.

Но не давайте мне шанса просить Вас о большем. Ваше снисхождение в один миг опьянит меня, и я уже не буду в силах совладать со своими чувствами. Ваш отказ — единственное, что отрезвит меня, хоть и ударит больнее самой жгучей пощёчины. Я никогда не должен был писать Вам этого письма. Боюсь, в Ваших глазах я окажусь теперь жалким. Но единственное, о чём я смею просить Вас, будьте счастливы, мисс Освальд.

Я вспоминаю о Вас слишком часто, гораздо чаще, чем должно, но ничего не могу с собою поделать. Вы оставили глубокий след в моём сердце, и я не уверен, что когда-либо он исчезнет. Так или иначе, я буду помнить каждую нашу встречу, каждый взгляд Ваших удивительных глаз, каждое Ваше движение. И на последнем вдохе я буду повторять Ваше имя. Надеюсь, тогда мне хватит смелости назвать Вас просто Клара.»

Её сердце билось так часто, что уже готово было вырваться из груди. Она прикрыла рот свободной ладонью, втягивая побольше воздуха. Его признание тронуло её до глубины души, и сама того не замечая, Клара заплакала. Слёзы покатились по её розовым щекам, не давая возможности ясно смотреть на расплывающиеся перед глазами строки. Но всё же подпись в конце она смогла разобрать.

«С любовью, Джон Смит».

⚜⚜⚜

Приём в доме Освальдов был назначен на восемь часов вечера. Ещё с утра началась глобальная подготовка. Все вокруг кружились и суетились. Сама девушка оставалась безучастна. Её мысли занимал лишь будущий вечер. Клара ещё никогда прежде не была так взволнована. С утра только проснувшись, она приняла горячие поздравления от отца. Мистер Освальд, как и ожидалось, не поскупился на подарок. Он преподнёс любимой дочери великолепное платье из тёмно-красного бархата, расшитое золотыми нитями, с совершенно бесподобной отделкой. На самой девушке оно смотрелось просто изумительно. В качестве немалого бонуса было роскошное золотое ожерелье с рубинами и бриллиантами. Клара, восхитившись подарками, крепко обняла отца и расцеловала в обе щеки.

Однако на этом подарки не закончились. Многочисленные корзины с цветами и поздравлениями приходили ещё целый день. Клара улыбалась каждому новому букету, непременно рассматривая карточки и подписи. К двенадцати часам дня принесли подарок, превосходящий все предыдущие. Это был невероятный букет сочно-алых роз. Клара поспешила вытащить небольшую карточку, чтобы узнать, кто это прислал. И каким же приятным было её изумление, когда она узнала до боли знакомый почерк, которым было выведено:

«Кларе Освальд.

В день рождения.

Джон Смит»

В её душе всё перевернулось, и в один момент краски вокруг стали ещё ярче. Всё вдруг показалось таким прекрасным и волшебным, особенно этот изумительный букет, который она теперь совершенно не хотела выпускать из рук. Клара приказала отнести розы к себе в спальню и поставить рядом с кроватью. Возможно, проснувшись завтра утром, она посмотрит на них и снова вспомнит о мистере Смите. И тогда её день с самого утра станет лучше.

Гости съезжались к дому Освальдов уже вторую четверть часа. Клара бегала и суетилась, принимая гостей и поздравления от них, широко улыбаясь и не забывая благодарить. Она всё ждала, когда уже, наконец, в дверях появится знакомая высокая фигура с угрюмым выражением лица. Впрочем, ждать ей пришлось не так уж долго. Когда она уже собиралась вернуться гостям, дверь снова раскрылась, и на пороге появился Джон. Клара тут же преобразилась: её лицо засияло, а по губам расплылась самая счастливая улыбка.

— Мисс Освальд, — поприветствовал её он, сняв пальто и шляпу. — Мои самые искренние поздравления.

— Я так счастлива, что вы пришли, — еле различимым шёпотом ответила она, так что никто не мог этого слышать, кроме него.

Джон довольно улыбнулся.

— Я просто не мог упустить возможность увидеть вас, — также тихо произнёс он, целуя её руку. — Тем более в такой день.

Клара моментально сделалась пунцовой, словно мужчина только что открыл ей нечто слишком откровенное. Но каким невероятным счастьем было снова увидеть его! О, она так мечтала об этом, а вчера, получив его письмо, просто сгорала от нетерпения поскорее с ним объясниться. Её душа жаждала нового разговора с ним. Если сегодня им удастся каким-либо образом снова остаться наедине, это станет для неё самым лучшим подарком.

— О, мистер Смит, рад видеть вас, — поприветствовал его подошедший мистер Освальд. — Польщён, что вы не отказались от нашего приглашения.

Джон пожал руку хозяину дома.

— Что вы, такое события я не имел права пропускать, — вежливо ответил он.

— А где же миссис Смит? — тактично поинтересовался отец Клары.

Девушка досадливо поджала губы. Она даже не заметила отсутствие его жены, будто той и не существовало. Вероятно, была веская причина, по которой мистер Смит прибыл один. И возможно, она гораздо прозаичнее, чем Клара успела себе нафантазировать.

— Мэлоди сегодня нездоровится, — ровным тоном ответил Джон. — Она осталась дома. Но категорически запретила мне оставаться подле неё и пропускать день рождения мисс Освальд.

— Я сожалею, — робко произнесла Клара, и слова отчего-то начали застревать в её горле. Быть может, потому что это было ложью?

— Не стоит, мисс Освальд, — сказал он и ободряюще улыбнулся. — В конце концов, жизнь на этом не заканчивается.

Его взгляд снова встретился с её. О нет, он не солгал. Всё было абсолютной правдой.

⚜⚜⚜

Вечер был по-настоящему хорош. Гости веселились, музицировали и танцевали. Миссис Левитт даже сыграла «Лунную сонату» Бетховена, что она делала крайне редко. Клара много смеялась и порой даже не успевала поболтать со всеми гостями. При этом мистер Смит почти всегда был рядом. То он разговаривал с её отцом, когда девушка беседовала со своей кузиной, то перекинулся парочкой слов с полковником Никсоном, её крёстным, как он позже успел узнать. Когда Клара чуть дольше задержалась, встретив свою подругу Розу Тайлер, Смит, наконец, осмелился подойти к ней.

— О, мистер Смит, — радостно воскликнула она, когда Джон появился из-за её спины. — Я совсем потеряла вас из виду.

— Зато я не сводил с вас глаз, — шутливо усмехнулся он, однако Кларе было понятно, что это правда.

— Я хочу вам представить мою подругу, — произнесла девушка. — Это Роза Тайлер, в скором времени, надеюсь, станет миссис МакДональд.

— Джон Смит, — представился он. — Рад знакомству, мисс Тайлер.

— Так вот вы какой, мистер Смит. Наслышана о вас, — загадочно улыбнулась Роза. Впрочем, после молчаливо кричащего взгляда подруги, поспешила добавить. — Вы не так уж часто появляетесь в свете.

— На то есть свои причины, — лаконично ответил Джон, всё же заметив переглядки между подругами.

Так что же Клара говорила о нём? Интересно было бы узнать. Судя по смущённому взгляду мисс Освальд, вероятно, это было чем-то очень личным и приятным. Ему не могло это не польстить.

— Но уж точно у вас нет причин забывать былых друзей, дорогой мистер Смит, — обратился к нему неожиданно подошедший мистер МакДональд.

Джон одарил его удивлённым взглядом.

— Уиллфред! — поприветствовал он старого знакомого. — Сто лет не виделись.

— Это уж точно, — хмыкнул тот. — Я смотрю, ты уже познакомился с моей невестой.

— Разумеется, — усмехнулся Джон. — Ты как всегда, выбрал самое лучшее для себя.

Роза немного покраснела от неожиданного комплимента. Она всё ещё не чувствовала себя комфортно в обществе Смита.

— Как и ты, — пожал плечами Уиллфред. — Я смотрю, ты сегодня предпочитаешь скрашивать досуг в компании нашей чудесной именинницы.

Настала очередь Клары запылать от смущения. Однако Джон поспешил исправить ситуацию.

— Я был бы польщён, если бы мисс Освальд оказала мне такую честь, — парировал он. — Но, увы. Её внимание сегодня принадлежит всем гостям.

Девушка посмотрела на него и в ту же секунду приняла совершенно неожиданное для себя решение.

— Вам стоило об этом лишь попросить, мистер Смит, — широко улыбнувшись, произнесла она.

Тот удивлённо вскинул брови.

— Тогда я не посмею не воспользоваться этим шансом, — с искренней улыбкой сказал Джон, предлагая ей руку.

Клара послушно приняла его приглашение и, отвесив вежливый поклон будущей чете МакДональдов, они удалились танцевать.

Всё это время Уиллфред и Роза с интересом наблюдали за их неприкрытым флиртом.

— Ты же знаешь, что он женат, — шепнула девушка на ухо своему возлюбленному.

— Разумеется, — кивнул тот. — Но ещё более ясно я вижу, что он влюблён в неё.

⚜⚜⚜

После нескольких танцев Кларе стало душно в зале. Несмотря на то, что на улице уже стоял холодный ноябрь, она решила прогуляться в саду непременно в компании Смита. Он совершенно не возражал этому. Уйти в сад — было единственной возможностью для них остаться наедине. И они оба этого страстно желали.

Надев на себя тёплую накидку, Клара повела Джона показывать сад. Что-что, а эта часть поместья всегда была в одном из лучших состояний. Мистер Освальд всегда с пристрастием следил за всем, начиная с газона и заканчивая высотой подстриженных деревьев. Смит первым делом это отметил.

— Да уж, отец — перфекционист до мозга костей, — усмехнулась девушка. — Он любит, чтобы всё было идеально и абсолютно точно. Порой меня даже раздражает его дотошность. Иногда так хочется немного выйти за рамки обыденного.

— Вы считаете это скучным? — спросил Джон, сам того не замечая коснувшись второй рукой её пальцев, лежащих на его предплечье.

Клара скромно улыбнулась ему.

— Это лишь иногда утомляет. Но не всегда. Взять хотя бы эту беседку, — она указала на небольшую резную беседку, к которой вела дорожка. — Её отец поставил в тот год, когда умерла мама. Мне было слишком тяжело долго оставаться в доме. Всё вокруг напоминало мне о ней. И тогда я уходила в сад. Здесь вроде и дышалось легче. И тогда отец построил эту беседку, специально для меня, чтобы здесь я могла побыть наедине со своими мыслями.

Он грустным взглядом обвёл беседку. С крыши была пущена витиеватая лоза виноградника, которая своими высохшими кудрями обвивала резные узоры. Возможно, он не имел права нарушать границы её уединения. Эта беседка была слишком личным и дорогим для Клары. Но с другой стороны… она же сама его вела туда.

— Вы зайдёте? — с толикой надежды спросила Клара, ступив на первую ступеньку.

Джон молча кивнул и последовал за ней. Они подошли к стене, параллельной входу, в которой было нечто наподобие окошка. Мужчина остановился рядом с Кларой, разглядывая в полутьме черты её лица. Она была словно юная нимфа, завораживающая своей неземной красотой. Клара смотрела на звёздное небо так, словно пыталась разглядеть в нём что-то.

— Иногда мне кажется, что оно вот-вот разорвётся, — тихо произнесла девушка. — Все эти звёзды, созвездия, кометы. Они так далеко от нас, что кажутся совершенно невозможными. Как бы я хотела побывать там. Быть может, там всё по-другому.

— Вы думаете, что там может быть что-то лучшее? — спросил Смит, не отводя взгляда от её лица. — А что же тогда жизнь здесь?

— Здесь, увы, возможно не всё, — с горечью усмехнулась она.

Обернувшись к нему, Клара снова заглянула в его глаза.

— Впрочем, если бы моя жизнь состояла только из моментов, проведённых с вами, я ни за что не променяла бы её ни на одну звезду.

Джон взял её ладонь и осторожно вложил в неё нечто небольшое и невесомое. Клара тут же с изумлением попыталась рассмотреть это. В её ладони лежала небольшая серебряная подвеска в форме лебедя.

— Что это? — удивилась она, снова возвращая взгляд Джону.

— Это моё обещание вам, — ответит он, чувствуя, как сердце бешено колотится в его груди. — Я сожалею, что не могу вам дать ничего более обещаний. Но хотя бы это. Как символ того, что все мои слова — не пустой звук.

Клару настигло ощущение абсолютного счастья, словно новый свежий прилив. Вот оно — его признание, теперь услышанное ею, ощутимое и ещё более запоминающееся. Что она могла дать ему в ответ?

Сделав небольшой шажок вперёд, она привстала на носочки, чтобы дотянуться до его лица. Она коснулась его сухих губ своими, сама не понимая, чем это может обернуться для неё. Такое сладкое тянущее ощущение эйфории. Клара и не представляла, что такое возможно.

Джон замер, забыв, что ему нужно дышать. Губы девушки были такими сладкими и манящими, и он едва ли мог устоять. Однако замешательство сыграло с ним злую шутку. Прежде, чем он успел что-либо ответить, девушка отстранилась, и её глаза наполнились страхом. Она прикрыла свои розовые губы ладонью, словно осознавая, что произошло. Не дожидаясь никакой реакции, Клара выбежала из беседки и побежала в направлении дома.

— Клара, — на выдохе прошептал Джон, касаясь кончиками пальцев своих губ. — Клара…

Комментарий к II. Любовь - мой грех, и гнев твой справедлив

В основной состав добавились ещё некоторые персонажи, которым отведена пусть и не главная, но важная роль в сюжете.

Кстати, названия 1-ой и 2-ой главы - первые строчки 130-го и 142-го сонета:3

========== III. Любовь - недуг. Душа моя больна… ==========

Sleeping At Last - Mercury

Смит несколько дней не выходил из дома. Мэлоди снова стало хуже, и новый приступ был ещё сильнее прежнего. Смотря на жену, мужчина лишний раз ловил себя на мысли, что всё происходит слишком быстро. Она угасала буквально с каждым днём, словно свеча. Фитиль болезни становился всё длиннее, а горячий воск плавился быстрее прежнего. Джон никогда не думал о том, что будет делать, когда Мэлоди покинет его. Всякий раз, когда эта мысль закрадывалась ему в голову, он тщательно старался убежать от ответа, закрывая лицо руками. Всё это казалось таким близким и далёким одновременно, что Джон едва ли осознавал его реальность. Но в те моменты, когда Мэлоди становилось особенно плохо, на него нападала настоящая паника. Как он будет жить без неё? Как ему придётся возвращаться в пустой дом, наполненный воспоминаниями о ней? И почему в этот раз всё как-то по-другому?

Как бы он себя не уговаривал, что гораздо большей необходимостью в данный момент является забота о жене, из головы никак не выходил образ Клары. То, что произошло в саду, было совершенным недоразумением. Джон уже не единожды корил себя за робость и смятение, которое проявил в самый неподходящий момент. Всё должно было быть совершенно по-другому. Это он должен был сделать первый шаг. Это он должен был открыть ей свои чувства. Это он должен был поцеловать её первым. Или хотя бы просто ответить на её поцелуй, дав понять, что она не ошиблась. Но не так, как сделал. Джон просто восхищался смелостью девушки, особенно в сравнении с собственной трусостью. Что остановило его? Что заставило его медлить в то время, как Клара без раздумий шагнула в омут с головой? Он чувствовал свою слабину всем нутром, и ему было крайне стыдно от этого. О разум, как не вовремя ты пытаешься прорваться сквозь огонь пылающих чувств! Ему стоило исправить ситуацию, броситься за ней, догнать и непременно объясниться. Но нет, он лишь замер на месте, не в силах справиться с собственным изумлением и страхом. Джон испугался своих чувств и предал самого себя.

Теперь же, спустя несколько дней он думал совершенно иначе. Образ Клары ныне представлялся ему совсем другим. Джон размышлял об их будущем, о том, что может ждать двух людей, окрылённых любовью, но разделённых непреодолимыми границами. Он представлял себе, как на его глазах мисс Освальд превратится из юной свежей девушки в прекрасную молодую женщину, без памяти влюбится в молодого и благородного лорда или офицера, выйдет замуж за него, а затем подарит ему очаровательных детей. Она будет любить так, как никто не умеет. Она будет любима так, как никто ещё не был любим. Её жизнь будет долгой и прекрасной. Такой, какой она сама захочет её сделать.

А ему… Ему останется лишь наблюдать за ней, преследовать её незаметной тенью, видимой лишь уголками глаз. Быть еле уловимым дымом, прозрачным туманом, отблеском прошлого, который никогда не сможет превратиться в полноценный свет. Ему суждено оставаться в стороне, не участвуя в её жизни, не напоминая о том, что в данный момент гложет его и выжигает изнутри. Эти чувства навсегда канут в лету, не оставшись нигде более, чем в их памяти. Да и та постепенно сотрёт эти воспоминания, как ненужный элемент. Но он не потеряет её из виду. Возможно, однажды она подарит ему ещё один танец. Однако в её глазах он больше не увидит былого очарования. Перед ним будет уже совершенно другая Клара.

⚜⚜⚜

Джон принял решение сделать ещё один шаг. Сколько бы он ни убеждал себя в необходимости замять случившееся, мужчина не мог поступить так с Кларой. Оставить всё как есть, было бы примером крайнего невежества и сердцеедства. В конце концов, у него действительно были чувства к девушке, сильные чувства, и мужчина не мог более бороться с ними. Будь, что будет, подумал Джон, но объясниться он с нею обязан.

Через пару дней как раз подвернулся очень удобный случай. Компания лорда Бейла таки потерпела фиаско, и теперь его друг был вынужден распродать некоторую её часть. Одним из покупателей вызвался мистер Освальд. Смит обстоятельно поговорил со старым другом и убедил его в том, что лучше покупателя им не найти. Лорд Бейл сначала долго не соглашался, всё ещё лелея в душе нежную надежду воссоздать своё детище. Однако Смит умел убеждать. Его аргументы оказались довольно вескими, поэтому в конечном итоге решение было принято в его пользу.

Уже к полудню Джон был у Освальдов. Хозяин дома пригласил его отобедать с ним, от чего Смит, разумеется, отказываться не стал. Втайне надеясь увидеть Клару, он старательно выжидал. Но она всё не появлялась, и это начинало его беспокоить. Тем временем деловые беседы с мистером Освальдом шли крайне успешно. Мужчина, кажется, выражал явную симпатию к гостю и совершенно не замечал подводные камни вокруг.

— Одну минуту, мистер Смит, — сказал хозяин дома, а затем обратился к вошедшей прислуге. — Скажи Кларе, что нас посетил мистер Смит. С её стороны было бы правильным спуститься и отобедать с нашим гостем.

— Если это не затруднит мисс Освальд, — поспешно дополнил Джон, стараясь проявить как можно больше учтивости, но лишь для виду. Он прекрасно знал, что такие приёмы имеют прямо противоположный эффект. — Я не хотел бы обременять её этим.

— О, я не думаю, что её это слишком затруднит, — усмехнулся мистер Освальд, поправляя свой воротничок. – Вы, кажется, неплохо поладили с ней.

Джон немного смутился, но виду не подал. В конце концов, пока в этих словах не чувствовалось никакого постороннего намёка.

— Надеюсь, что это так, — кивнул он. — Мисс Освальд очаровательна. Одна из самых прелестных девушек, которых я встречал.

— Спешу вас заверить, она о вас ещё более высокого мнения, — отец Клары широко улыбнулся. — После вашего первого посещения нашего дома я слышу от неё ваше имя чаще других.

Вилка чуть не застряла в горле Смита. А вот это был уже весомый повод призадуматься.

— Надеюсь, не в дурном свете, — коротко улыбнулся он.

— Разумеется, — развёл руками мистер Освальд. — Она говорила о вас немало хорошего. Я уже стал опасаться за её увлечение.

Мужчина одарил собеседника непонимающим взглядом. Джон сглотнул, стараясь не подавать виду того, что он испуган такими словами.

— Не думаю, что об этом стоит беспокоиться всерьёз, — пожал плечами Смит. — Мисс Освальд — ещё очень юна и впечатлительна. Все страсти в её душе перегорят с возрастом.

Мистер Освальд заливисто расхохотался. Джон при этом чувствовал себя странно-опустошённым. Этот смех стал ему невидимой пощёчиной.

— Вот уж вы правы, — согласился мужчина. — Клара слишком юна. Да и что плохого в мимолётном очаровании? Я и не боялся по этому поводу. К тому же вы, мистер Смит, и ваша чудесная жена - такая прекрасная пара. Разве мог я усомниться в подобном?

В этот момент в комнате снова появилась служанка. Теребя свой передник и испугано пряча глаза, она поспешила сообщить хозяину.

— Мисс Освальд нездоровится, — сказала она и обернулась к гостю. — Она приносит свои извинения за то, что не может отобедать с вами.

— С ней что-то серьёзное? — обеспокоенно спросил Джон, напрочь позабыв о предосторожности.

Служанка будто бы выдохнула спокойно при этом. Смит не упустил из вида такую деталь. Отчего она так волновалась? Не от того ли что нагло врала по поручению своей госпожи?

— Нет, у неё лишь болит голова, сэр, — ответила прислуга. — Такое часто случается с ней в ненастную погоду. Мисс Освальд чувствует себя немного разбитой и уставшей. И ей не хотелось бы появляться перед вами в неподобающем виде.

Смит понимающе кивнул. Он, разумеется, сразу понял, в чём причина её недомогания. Возможно, Клара теперь просто боится встречи с ним. Её испугала его реакция тогда, немудрено, что она не знает, чего ожидать от него сейчас. Это нормальная реакция для юной девушки, для которой чувства ещё нечто неизведанное, непонятное, но прекрасное. Однако Джон понимал, что с этим нужно что-то делать. Даже если она не хочет видеть его сейчас, ему необходимо открыться ей. И пусть эти объяснения состоятся нескоро, но без этого обойтись теперь было невозможно.

— Передайте мисс Освальд от меня самые тёплые пожелания, — произнёс мужчина. — И скорейшего выздоровления. Близится Рождество. В такую пору весьма прискорбно болеть.

⚜⚜⚜

До Рождества оставалось не более недели. Последние приготовления шли уже в каждом доме. Смиты не были исключением. Несмотря на плохое самочувствие, Мэлоди заявила, что это ничего не меняет, и Рождество они будут отмечать, как и всегда. Она рассчитывала встать на ноги к двадцать пятому числу, однако Джон прекрасно понимал, что это — утопия. Он уже получил приглашение на рождественский бал от лорда Бейла — его друг после продажи своей компании стал особенно щедр на различные приёмы и развлечения, словно таким образом пытался компенсировать себе свою былую ежедневную занятость. Особого желания принять приглашение у Смита не было. Однако и просто так отказать старому другу он не мог. Ссылаться на здоровье жены - она сама же ему и запретила.

— Джон, я не хочу, чтобы это что-то изменило для тебя, — сказала Мэлоди. — Всё должно остаться, как и было.

— Не говори глупостей, — отрезал он, поднимаясь с её постели. — Ты прекрасно знаешь, что я не могу так поступить.

Женщина наиграно закатила глаза, хотя на самом деле устала бороться с упрямством своего мужа.

— Ты говоришь так, будто я толкаю тебя на преступление, — усмехнулась она. — Тебе не стоит так беспокоиться обо мне.

Смит резко повернулся к ней и развёл руками в саркастично-недоумённом жесте.

— Ты так думаешь? — вспыхнул он. — Ты думаешь, что это слишком?

— Мне приятна твоя забота, Джон. Но я не хочу, чтобы она превращалась в самопожертвование, — беззлобно пожала плечами миссис Смит. — Мне льстит, что ты всё ещё не оставил меня ради какой-нибудь хорошенькой молоденькой девушки, но привязывать тебя к своему самочувствию я хотела бы меньше всего, ибо ты не прислуга, а мой муж.

Он вздрогнул от её слов. Всё его тело мгновенно свело от холодного и липкого ощущения привкуса лжи. Оно было повсюду: на кончике языка, в его ладонях, в его груди, но главное — оно отражалось в его глазах. И Мэлоди могла всё понять, лишь ненадолго заглянув в них. Это было унизительно и мерзко чувствовать себя виноватым в том, чего, по сути, ещё не совершал. Смит сам уже не был уверен, отчего ему сделалось так стыдно. От того ли, что в нём, словно от короткого чирканья спичкой, вспыхнули чувства к юной Кларе? Или от того, что он не может с ними бороться? А может, он и не пытался? Джон не мог признаться даже сам себе, что несмотря на все предупреждения своего разума, он не попытался противиться этой нелепой влюблённости. Клара увлекла его, и вместо того, чтобы повернуть в другую сторону и избежать этой узкой тропы, ведущей в самую бездну, Смит даже не обернулся и пошёл прямо к ней, мысленно жалея себя. Это очарование, стремительно перерастающее в нечто большее, окутало его с ног до головы, будто невидимая пелена, которую он не стремится скинуть. Или же дело в том, что Джон и не собирался останавливаться? Он прекрасно понимал, насколько нечестную ведёт игру, но не собирался сдавать позиций. Справедливо ли было это? По словам Мэлоди выходило, что так. Но совесть внутри зудела больным мозолем.

— Мэлоди, я лишь пытаюсь соответствовать тому, кем должен быть для тебя, — мужчина поджал губы, осознав насколько лжива, на самом деле, была его фраза. — И в болезни, и во здравии…

— Но мне не требуется столько внимания! — возразила она. — Джон, пожалуйста, услышь меня. Я не хочу быть обузой. Чем больше ты тратишь на меня времени, так без толку проводя его здесь у моей постели, тем больше я чувствую себя больной. Я не хочу думать об этом, но когда приходишь ты и с печальным видом присаживаешься в кресло, чтобы почитать очередную книгу, мне кажется, что ты прощаешься со мной, и уже завтра меня не будет.

Он слушал её и не мог понять, что всё-таки идёт не так. По его меркам он проявлял наоборот только самые лучшие качества. Джон действительно думал порой, что каждый новый день может стать последним для неё, и иногда одаривал жену такими странными взглядами. Возможно, этого не стоило делать вообще или хотя бы надо было быть осторожнее. Хотя Мэлоди всё равно наверняка бы заметила его грусть, как бы тщательно он её не скрывал.

Мужчина сделал несколько шагов к постели и опустился на колени перед ней. Взяв в свои ладони совсем бледную женскую руку, он ласково прижал её к своей щеке. О, когда-то эти руки казались ему самыми прекрасными на свете. Они дарили ему столько нежности и тепла, столько ласки и заботы, что вряд ли когда-нибудь он будет способен забыть об этом. Джон прикрыл глаза и вдохнул приторный аромат, исходящий от запястья. Мэлоди давно имела привычку смазывать их эфирными маслами. Смиту это всегда нравилось. Впрочем, за всеми этими дурманящими запахами розы или лаванды пряталось нечто гораздо большее. Пропадало то, о чём он никогда прежде не задумывался. Теперь же Джон понимал, что какой бы родной ни казалась ему эта чудная привычка, она сеет лишь фальшь. Мужчина попытался уловить запах чуть выше. Но нет, ладони Мэлоди тоже пахли чёртовым маслом. Джон устало выдохнул, пытаясь не показать возникшее разочарование. Он вспомнил едва уловимый запах рук Клары. Естественный, почти мимолётный, но настоящий и принадлежащий только ей. То, чего он не нашёл сегодня в своей жене. Так почему же Джон не сопротивляется своим чувствам?

— Тебе стоит поехать к Кристоферу, — улыбнулась женщина, разглядывая такие родные ей черты. — Рождественский бал должен быть великолепен. Я прошу тебя. Ради меня поезжай.

Смит открыл глаза и столкнулся прямо с её взглядом. Если раньше он и сомневался в своём решении, то теперь все сомнения отпали. Возможно, лорд Бейл пригласил много гостей, среди которых будут интересные люди. Тогда Джон и решился.

— Хорошо, — согласился он, касаясь костяшек её пальцев в трепетном поцелуе. — Если ты того желаешь.

⚜⚜⚜

Прибыв в дом Бейлов, Джон не сразу нашел хозяина. Лорд Бейл был уже где-то среди гостей, так как торжество началось ещё до появления Смита. Он позволил себе задержаться, отчасти из-за небольшого спора с женой, отчасти — только по известной ему причине. В конце концов, он не был главным гостем на этом празднике. Весь приём, по сути, мог обойтись без его присутствия, и Джон не старался уверить себя в обратном. Его гораздо больше занимало то, что сегодня уже можно начать подводить итоги уходящего года. И что же у него выходит? Смит улыбнулся самому себе. Быть может, этот год и остался бы в его памяти тусклым и невзрачным, отмеченным парочкой грустных дней, когда обострялись приступы болезни у Мэлоди, или дни, когда начала разваливаться кампания Бейла. Хотя всё это меркло по сравнению с тем, что в этом году он впервые за долгое время ощутил странные волнения в своей душе. Его чувства, о которых он думал уже как об опавших осенних листьях, затерявшихся в сырой грязи ежедневного быта. Но теперь будто бы всё переменилось. Гниль и мрачность покинули его разум, заменившись светлым образом наивной надежды. Непредсказуемые метаморфозы.

Смит успел перекинуться парой слов о прелестной погоде с миссис Бейл. Рождество в этом году действительно выдалось чудесным. На улице был легкий мороз, но совершенно не колючий, лишь тихонько пощипывающий нежную кожу дамских щёк, придавая им очаровательный румянец. Снег шёл вот уже второй день подряд, и улицы успело замести так, будто случилась целая снежная буря. Высокие белоснежные сугробы с ворчанием убирали дворники, сетуя на холод, но не упрекая прекрасную рождественскую сказку. Джон с удовольствием следил за снегопадом. Это было прекрасно. Рождество обещало быть прекрасным.

Наконец он заметил в толпе хозяина дома и поспешил к нему. Однако лорд Бейл уже беседовал в компании, в которой Джон углядел мистера Освальда. Это его немало удивило. Он не ожидал встретить тут Освальдов. Смит, конечно, лукавил даже перед самим собой — пусть он и не догадывался о такой встрече, но глубоко внутри очень надеялся на неё. Присутствие мистера Освальда могло означать только одно: Клара тоже была здесь. Это была отличная возможность встретиться с ней и поговорить. Смит намеревался воспользоваться этим шансом.

Он подошел к лорду Бейлу и деликатно кашлянул, обращая на себя внимание.

— О, Джон, ты всё-таки приехал! — воскликнул тот и крепко пожал руку Смиту. — А я уже было отчаялся, что мои просьбы будут безрезультатны.

— Честно сказать, я сам до последнего не знал, смогу ли я посетить сегодня твой дом, — ответил тот с тенью улыбки на губах. — Впрочем, я всё же рад здесь оказаться.

— Добрый вечер, мистер Смит, — поприветствовал его Дэвид Освальд.

Джон кивнул в знак уважения.

— Рад видеть вас, сэр, — произнёс он. — Хотя и не ожидал вас здесь увидеть. Я полагал, что мисс Освальд, как и многие юные леди, захочет посетить салон мадам Коллинз.

Мистер Освальд добродушно рассмеялся в ответ, приглаживая свои густые усы.

— Нет-нет, она меня сама удивила, — сказал он с неподдельным умилением и нежностью, с которой всегда любящие отцы говорят о своих ненаглядных чадах. — Клара наотрез отказалась посещать такие места сегодня. «Папа, это же Рождество, — заявила она мне, — я не хочу проводить такой чудесный день в компании напыщенных молоденьких сплетниц».

Джон слегка усмехнулся. В этих словах он, безусловно, узнавал Клару. Её своенравие вспыхивало в любой момент, совершенно не заботясь о том, что происходит вокруг.

— Да-да, но разве в наше время юные прелестницы находят интересными какие-то другие разговоры? — пожал плечами Смит. — Полагаю, таким молоденьким девушкам уже порядком надоедают благочестивые беседы о литературе или цветах, которые приходится вести со знатными дамами и знакомыми их отцов. Куда интереснее пообсуждать между собой окружающих.

Мужчины тихо посмеялись над этим. Отчего-то правда довольно часто бывает смешной.

— В этом не могу поспорить с вами, мистер Смит, — кивнул Дэвид Освальд. — Но Клара — не такая, как все. Вам ли не знать об этом.

Мужчина одарил Джона многозначительным взглядом. Смит, было, сначала почувствовал прилив страха. Что-то внутри него дрогнуло, резко пошатнувшись, вот-вот готовое расколоться. Догадался ли о чём-то мистер Освальд? Впрочем, Джону удалось удержать себя в руках. Он ничем внешне не выдал своей растерянности. Спустя пару секунд он таки углядел в глазах отца Клары отсутствие каких-либо конкретных намёков.

— Безусловно, — Джон позволил себе короткую улыбку. — Именно поэтому с мисс Освальд всегда интересно беседовать. У неё будто бы совершенно другой взгляд на мир.

— Вы меня уж право, заинтриговали, — вмешался, наконец, лорд Бейл. — Мистер Освальд, вы меня совсем заговорили, а меж тем я так и не познакомился ещё с вашей очаровательной дочерью.

Джон мысленно поддержал в этом Бейла. Однако вслух не решился высказать этого.

— Уверяю вас, мистер Бейл, Кларе довольно быстро наскучит оставаться в стороне, — заверил его мистер Освальд. — Как только начнутся танцы, она непременно выйдет из тени. Она очень любит танцевать и у неё недурно получается, — он довольно усмехнулся и вдруг обратился в сторону Джона. – Вот, спросите у мистера Смита. Он не даст мне солгать.

Мужчина слегка замешкался, не ожидая подобной отсылки. Впрочем, он довольно быстро взял себя в руки.

— Мне доводилось несколько раз танцевать с мисс Освальд, — подтвердил Джон, стараясь сохранять в голосе ровный тон. — И это было настоящим удовольствием. Мисс Освальд превосходно танцует. И восхитительно поёт, между прочим.

Смит тут же одёрнулся, мысленно укоряя себя в том, что ещё немного, и он мог сболтнуть лишнего. Как непривычно это было для него.

— Что ж, я уже весь в нетерпении, — довольно улыбнулся лорд Бейл, от которого не укрылись странности в реакции старого друга. — Ваша дочь удивляет меня с каждой минутой всё больше и больше. Я мог бы понять вас, мистер Освальд, как отец, я понимаю, что свои дети порой кажутся просто самыми восхитительными созданиями в мире. Но услышав такие лестные отзывы от Смита, я просто поражён. Уж поверьте, он ещё тот циник. И никогда не станет льстить. Право, я даже в растерянности. Уж не прекрасная ли нимфа всё это время прикидывается вашей дочерью?

Мистер Освальд даже немного покраснел и широко улыбнулся. Весь его вид выражал бесконечную гордость за свою невозможную дочь. Смит задумался на мгновение над этим определением. Невозможная. Действительно, Клара была просто невозможной.

— О нет. Я надеюсь, она всё же из нашего мира, — усмехнулся мистер Освальд. — Хотя я в этом и сам порой сомневаюсь.

— Как Елена Троянская? — ответил ему лорд Бейл не без иронии. — Ради такой прелестницы наверняка можно развязать войну. И сражаться до последней капли крови.

Джон хмыкнул, про себя сравнивая Клару с виновницей Троянской войны. Пожалуй, это не было подходящим сравнением.

— Елена, так или иначе, была обольщена и лишена чести, — заметил он с оттенком полунадменной усмешки. — Как бы не оправдывал её Горгий, она поддалась искушению и предала мужа. Стоит ли сравнивать с ней мисс Освальд? Это неэтично, друг мой.

Лорд Бейл вопросительно вскинул брови. Будто что-то начал понимать, подумал Джон.

— Тогда кто же она, по-вашему?

Смит, разумеется, уловил блеск в глазах старого друга. Он знал, в какие игры собирается играть, и что тому интересно. После недолгого размышления Джон всё-таки ответил.

— Психея, — сказал он, машинально облизав верхнюю губу в задумчивости. — Земная девушка, сумевшая потеснить на пьедестале саму Афродиту. Образец женской красоты, как физической, так и духовной. Идеал, не иначе.

— Но как же тогда её страсть к Эроту? — возразил лорд Бейл.

Джон помнил о любви друга к спорам. Лорд Бейл просто обожал найти такую тему, из которой вытекала часовая полемика, при этом главным было желание оставаться правым. Но Смит слишком хорошо знал, к чему приводят подобные споры.

— А разве женщина не достойна любви? — усмехнулся он в ответ. — Тем более столь возвышенная, столь совершенная… Разве обычный мужчина заслужит такое счастье? Идеал достоин идеала. Не иначе.

— Да уж, в этом не могу не согласиться, — пожал плечами его оппонент, одарив Смита лукавым взглядом прежде, чем обратиться к отцу Клары. — Так что, мистер Освальд, ищите самого лучшего жениха для вашей дочери.

— Непременно, — кивнул тот, ощущая лёгкое напряжение после последней фразы.

Смит не ответил ничего. Слова друга просто выбили из него всю душу. Хотя в каком-то смысле он сам загнал себя в этот тупик. Клара действительно была достойна самого лучшего. А Джон уже никак не мог претендовать на такое высокое звание.

⚜⚜⚜

Как и на других многочисленных приёмах в тот вечер дом Бейлов был до краёв наполнен весельем. Вот уже грянул оркестр, и начались традиционные танцы. Пары вальсировали по всей зале под самые узнаваемые мелодии прошлого века. Хозяин дома с супругой открыли бал, но очень скоро полонез утомил Кристофера, и он поспешно ретировался на балкон. Джон в это время успел обменяться любезностями с малознакомой герцогиней и, несмотря на многократные попытки Кэтрин Бейл, предпочёл остаться в стороне. Скучать ему не приходилось - он старательно высматривал знакомую женскую фигуру среди танцующих. Несколько раз Смит принял за неё хорошеньких девушек, но стоило им повернуться хотя бы в профиль, он понимал, что ошибся.

И наконец-то он увидел её. Клара вошла в зал со стороны балконов, не оставшись обделённой всеобщим вниманием. Джон мгновенно оценил ситуацию и решил не рисковать сгоряча. Между ними было слишком большое расстояние — они находились почти в разных концах зала, и если ли бы он решился пригласить её на танец прямо сейчас, ему пришлось бы довольно долго обходить по периметру комнаты, чтобы не мешать танцующим. Джон верно оценил свои шансы: молодые люди налетели со всех сторон, как пчёлы на мёд, окружив её плотным кольцом. Он попросту не успел бы пригласить её первым. Тогда мужчина решил немного подождать.

Он внимательно наблюдал за каждым её движением. Ничто не могло укрыться от его цепкого взгляда. Клара дала своё согласие одному молодому смазливому мужчине, почти на голову превосходившем её в росте, с очаровательной улыбкой, массивным подбородком и высоким лбом. Он выглядел очень молодо — его можно было назвать даже юношей. Однако только ему посчастливилось вызвать своим предложением небольшую улыбку на губах девушки и добиться-таки согласия на танец. Но что это? Джон посмотрел внимательнее. Уголки губ Клары на долю секунды взметнулись вверх, создавая лишь тень улыбки, будто совершенно не имеющей ничего общего с её истинными чувствами. О, Джон знал такую улыбку. Выражение благородной грусти и усталой обречённости, тщательно скрываемое под маской приветливости. А что в этот момент таилось в её глазах! Смит не был новичком в отношениях с женщинами и уже давно изучил, что это может значить. Грустная улыбка, отсутствие искорки во взгляде. Всё было предельно понятно. И это не могло не радовать его.

Дождавшись окончания танца, Смит смог подобраться довольно близко к девушке. Она уже успела поблагодарить своего кавалера за танец и отказать ему в следующем, тайно надеясь затеряться в толпе. Но не тут-то было. Только обернувшись, она столкнулась лицом к лицу с Джоном. Мужчина не смог сдержать довольной улыбки, заметив непередаваемую гамму чувств, возникшую на прелестном девичьем лице: и изумление, и радость, и обида. Всё одновременно, словно Клара вдруг сама запуталась.

— Добрый вечер, мисс Освальд, — произнёс он, про себя отмечая, как это чудесно — снова заглянуть в её глаза.

— Добрый вечер, — её голос дрогнул, и два слова показались ей невероятно тяжёлым и сложным монологом.

Джон ощутил короткое замешательство. Неужели радость встречи могла так вскружить ему голову?

— Вы не говорили, что будете здесь, — неожиданно сказала Клара, но тут же осеклась.

Это помогло мужчине немного смягчиться и расслабиться.

— Мы давно не виделись, мисс Освальд, — ответил он. — Я не мог сообщить вам об этом в нашу последнюю встречу. А затем вы так старательно избегали меня, что я уже было отчаялся встретить вас снова.

— На то были веские причины, — выпалила девушка, и её щёки тут же запылали от смущения. — Сомневаюсь, что вы сами жаждали увидеть меня.

— Более чем, — Джон сам не заметил, каким непривычным вышел его ответ, но он был предельно искренним. — Я искал встречи с вами, по сей день. Впрочем, сегодня судьба сделала мне такой щедрый подарок уже вопреки моим ожиданиям.

Клара одарила его взглядом, полным недоверия, с толикой презрения.

— Ваши слова звучат как насмешка, — фыркнула она, будто бы оскорбившись этим.

Смит немного удивился её словам, но всё же быстро попытался оправдаться.

— Отнюдь, — абсолютно серьёзно ответил он. Улыбка стёрлась с его губ, а в глазах показался проблеск надежды. — Я меньше всего хотел, чтобы вы углядели насмешку в моих словах.

В этот момент к Кларе подошёл очередной кавалер и извинившись перед Смитом, пригласил девушку на танец. Такая наглость со стороны молодого человека вызвала в Джоне небывалую вспышку ревности. Это неожиданное чувство моментально расплылось по всему его телу, плотно сомкнувшись на горле приступом удушающей ярости.

— Мисс Освальд уже обещала следующий танец мне, — не скрывая своего раздражения, бросил Смит, одарив незадачливого кавалера испепеляющим взглядом.

Клара вспыхнула было от подобной выходки, всем своим взглядом показав, как её раздражает подобное поведение, однако возражать не стала. Молодой человек же, невольно оказавшийся там, где его меньше всего ждали, поспешил ретироваться.

— Так что же, вы не откажете мне, мисс Освальд? — самодовольно улыбнулся Смит, протягивая девушке руку.

— Вы не имеете никакого права решать, с кем и когда мне танцевать, — с раздражением заявила та, демонстративно отвергая его предложение.

— Тогда почему в вашем взгляде так много тоски? — Джон, кажется, нашёл то самое больное место, куда мог беспроигрышно надавливать для получения нужного результата. — Почему вы так грустно улыбаетесь? Почему с такой неохотой танцуете? Вы же любите танцевать.

Клара отвела взгляд, словно испуганная лань, загнанная хищником и уже потерявшая все возможности отступления. Отвести глаза — единственное, на что она смогла решиться.

— Почему вы избегаете меня? — продолжал Смит. — Почему не хотите поговорить? Дайте мне шанс всё исправить. Прошу вас…

— Даже не думайте, — прервала его она, коротко посмотрев на него. — Это совершенно не ваше дело.

С этими словами Клара бросилась в толпу, стараясь затеряться в ней. Но Джон тут же последовал за девушкой, не давая возможности уйти слишком далеко. Она выбежала из главного зала и пустилась вверх по лестнице, чуть не сбив по дороге прислугу. Девушка бежала так быстро, как только позволяло её платье. Однако нелепая попытка бегства изначально была провальной. Смит нагнал её уже через несколько минут, когда они оказались посреди внушительных размеров домашней библиотеки Бейла. Он позволил ей добежать до смотрового окна в углу комнаты, откуда она точно уже не могла улизнуть. Но когда девушка начала испуганно метаться из стороны в сторону в поисках выхода, Джон поспешил приблизиться к ней. Он перехватил её запястья и свёл их у себя на груди.

— Клара, послушайте меня, прошу, — шептал мужчина, терпеливо сдерживая её попытки ударить его. — Всего лишь один разговор. Один. И я клянусь, что оставлю вас после него, если вы того захотите.

Собственное имя будто бы заставило девушку замешкаться. Она оставила попытки вырваться и теперь внимательно смотрела в глаза мужчине. Несколько хрустальных слезинок скатились по её щекам, когда она молча вздрагивала в беззвучных рыданиях, ожидая дальнейших действий.

— Зачем вы появились снова? — бормотала она, тихо всхлипывая. — Зачем вы снова пытаетесь заговорить со мной? Неужели вы не понимаете, каково мне? Как тяжело мне говорить с вами, смотреть на вас и не дрожать при этом. Боже, я просто сошла с ума! Сошла с ума ещё в тот момент, когда решила, что у вас есть ко мне чувства, что я имею право поцеловать вас, что все эти прекрасные моменты с вами — не сон, а явь.

— Это всё на самом деле, Клара, — успокаивающе ответил Джон и осмелился прижать её хрупкую фигурку к своей груди. — Успокойтесь, прошу вас. Просто выслушайте меня, умоляю!

Клара уткнулась носом в его плечо, прижавшись к нему всем телом. Будто так и должно было быть.

— Говорите, — прошептала она. — Только не молчите теперь.

Положив руки ему на грудь, она слегка отстранилась, только чтобы иметь возможность смотреть ему в глаза. Джон ощутил лёгкое волнение при этом. Тёплые женские ручки, казалось, подобрались к самому его сердцу, не давая ему никакой возможности теперь отступить. Пытливый взгляд её глаз был самым строгим судьёй, который видит гораздо глубже, чем любой другой. И как теперь он мог ей солгать? Как теперь Джон мог молчать о том, что не давало покоя ему вот уже столько дней и ночей? Его руки сомкнулись плотным кольцом на её талии.

— В тот вечер всё случилось слишком поспешно и нелепо, — начал он, тщательно подбирая нужные слова. — Вы оказались смелее меня, Клара, и я искренне преклоняюсь перед вами за это. Вы поспешили лишь в своих выводах, ровно как и я замешкался совершенно не вовремя. Но право, я не виню вас ни в чём. Всё, о чём бы я хотел вам сказать сегодня, сложно описать и почти невозможно передать в полной мере. Что бы вы ни решили после этого разговора, я хотел, чтобы вы всегда знали и помнили о том, что вы не выходите из моей головы ни на минуту. Я просыпаюсь утром, вспоминая вашу улыбку, целый день в моей памяти звучит ваш голос, напевающий тот самый сонет Шекспира. Ложась спать, первое и последнее, о чём я думаю, — вкус вашего короткого поцелуя, коим вы одарили меня, и тем самым сделали самым счастливым человеком на свете. Вы стали для меня гораздо большим, чем я мог себе когда-либо вообразить. Я просто не могу представить и дня, проведённого без мыслей о вас. Это истощает меня, но каждая новая встреча придаёт мне сил, как глоток живой воды. Всё, о чём я осмелюсь вас просить, лишь ваше снисхождение.

Джон уже не отдавал себе отчёта в том, что говорит. Всё его признание лилось кристально-чистой водой без примеси лжи или прикрас из самой души.

Клара осторожно накрыла его губы кончиками своих пальцев.

— Довольно слов, — затаив дыхание, произнесла она. — Всего один вопрос, мистер Смит. Всего один. Вы любите меня?

Ему не требовалось времени на размышление, чтобы дать ей ответ. Он давно уже ответил на этот вопрос самому себе, по тысяче раз уточняя и переспрашивая собственное «я», будто всё ещё надеялся услышать что-то другое. В конце концов, чувства уже переполнили чашу его внутреннего контроля. Откуда в нём всё это? Джон не мог понять. Но Клара Освальд заставила его по-другому посмотреть на многие вещи. В том числе на самого себя.

— Да, — выдохнул он, когда ему показалось, что всё его нутро воспламеняется от одной лишь мысли об этом.

Девушка в ответ ему лишь искренне улыбнулась. В её глазах снова загорелся авантюрный огонёк, не сулящий на самом деле ничего хорошего. Но Смиту было уже всё равно.

— Так докажите мне, — усмехнулась она и привстала слегка на носочки. — Докажите, что я не обманываюсь. Что это не просто слова. Я не прошу о большем. Просто хочу быть уверена в этом.

Без лишних фраз и предисловий Джон склонился к её лицу, чувствуя, как вокруг начинает взрываться Вселенная. Его тёплая ладонь легла на её мягкую щёку, когда губы встретились в горьковато-сладком поцелуе. Вкус её нежных губ показался ему совершенным дурманом, от которого можно пасть замертво, как от самого сладкого яда. Джон готов был отдать многое за то, чтобы этот момент навсегда затерялся в вечности. Поцелуй становился всё крепче и увереннее. Это было гораздо больше, чем признание. Это было его обещанием.

Комментарий к III. Любовь - недуг. Душа моя больна…

Название - Сонет 147

========== IV. Кто должен памятку любви хранить ==========

Sleeping At Last - Jupiter

Новый год наступил довольно быстро. Казалось бы, что такого невозможного ещё могло произойти, чтобы заставить человека удивиться? Однако же, новый год — новые правила. Пусть и совершенно невидимо, непредсказуемо что-то начинает меняться, где-то прибавляя, а где-то забирая. Пусть в календаре это всего лишь яркая отметка, а потом всё по идее возвращается на круги своя: день за днём, месяц за месяцем, цикл повторяется, хоть и с некоторыми изменениями. Но порой одно маленькое происшествие может стать настоящим цунами. И если прежде всё шло по уже продуманному кем-то свыше сценарию, то может ли это измениться в одночасье?

Клара часто задумывалась над тем, что такое судьба. Есть ли что-то, что уже кто-то успел решить за неё? Быть может, существует какая-то книга, где подробно расписана её жизнь и всё, что ей предначертано. Большая ли она? Увесистый ли это том или лёгкая брошюрка? «Не говори ерунды, дитя», — сказала ей как-то тётушка Марджи, с которой девушка имела неосторожность поделиться своими размышлениями на такую важную для неё тему. Впрочем, такая реакция научила Клару думать прежде, чем говорить. Больше подобных разговоров она ни с кем не заводила. Ни с кем, пока не встретила Джона Смита.

— Вы верите в судьбу? — спросила она однажды, когда они прогуливались по городскому парку.

Мужчина коротко улыбнулся, так привычно и уже обыденно, что Клара, кажется, привыкла к его таким лёгким насмешкам.

— Смотря, что вы считаете судьбой, Клара, — ответил он. — Я не фаталист в глобальном смысле этого слова. Но, тем не менее, не могу отрицать, что в некоторых случаях начинаешь верить в существование чего-то мистического.

Клара нахмурилась, отчего выражение её лица на несколько мгновений могло показаться детским и наивным. Джону нравилось это. В такие моменты он очаровывался ей ещё больше. Она была будто воплощением сочетания несочетаемого: детская искренность и женская осторожность, юные черты лица и мудрые не по годам глаза, открытость, лёгкая наивность и в то же время рассудительность, логичность мыслей и острый ум. Смит просто не представлял, что такое возможно. Он и не знал, что женщина может быть таким прелестным ребёнком, но при этом вызывать совершенно не отеческие чувства.

— Но как же тогда его величество случай? — её пытливый взгляд метнулся в его сторону, однако также быстро, с резвостью молодой лани, она его отвела. — Вы верите в то, что есть случайности?

— Вполне вероятно, что такое бывает, — согласно кивнул Джон. — Но не всегда. Иногда случайности не случайны.

Он заметил, как на её лице промелькнуло выражение лёгкого недовольства и капля высокомерия, будто он чем-то задел её самолюбие.

— И часто ли с вами случаются случайности, которые не случайны? — спросила она, попытавшись добавить в голос как можно больше отстранённости и равнодушия. Но Смит прекрасно понимал, что за всем этим скрывались банальные волнения и робость.

Джон слегка пожал плечами и совершенно спокойно произнёс:

— Крайне редко, пожалуй.

Заметив, как девушка побледнела, он про себя усмехнулся и поспешил добавить.

— Но нашу встречу с вами, вероятно, можно отнести к числу приятных случайностей, — мужчина постарался вложить в свой тон как можно больше определённых ноток, вместо слов между строк, которые бы Клара смогла прочитать.

Щёки девушки вспыхнули от этих слов.

— То есть, по-вашему, это произошло случайно? — она чуть было не остановилась на месте, тем самым привлекая внимание окружающих, чего им было совершенно не выгодно обоим.

Смит дождался, пока она осмелилась посмотреть на него.

— Напротив, — сказал он, с нежной улыбкой разглядывая её лицо и удивляясь, сколько в нём было красоты и искренности. — Я просто до сих пор не могу поверить, что это могло произойти со мной. Понятия не имею, чем я заслужил вашего внимания, Клара, но теперь уже не представляю себе и дня, проведённого без мыслей о вас.

Клара слушала его, чуть приоткрыв рот от удивления. Её шоколадные глаза расширились ещё больше, совершенно не доверяя происходящему. Спустя пару секунд после его последней фразы, девушка немного потупилась и попыталась скрыть своё смущение.

— Вы преувеличиваете, — ответила она, поджимая неуверенно губы. — Я не могу занимать столько места в вашей жизни.

— Едва ли, — прошептал Джон. — Едва ли не больше.

С Рождества их встречи становились всё чаще. Пусть это было довольно сложно пытаться создать видимость случайностей, которую наверняка уже кто-то успел заметить, но ни Джон, ни Клара не собирались что-либо менять в отношении друг друга. Они иногда встречались в парке, договаривались о совместных посещениях различных приёмов или балов, а также Смит стал частым посетителем в доме Освальдов, вызвавшись помогать отцу девушки в финансовых вопросах приобретённой им компании. Джон был очень умён, и никто не решался пренебрегать его помощью в торговых делах. Он получил хорошее образование, в том числе и юридическое, что позволяло ему консультировать во многих сферах. Высокородное происхождение могло обеспечить ему безбедное существование на всю жизнь, да и наследство его жены только прибавляло и умножало их семейное состояние. Однако Джону это не мешало заниматься чем-либо полезным. Он был из тех людей, которые не привыкли долго сидеть на одном месте и наслаждаться бездельем. Смит тратил много времени на самообразование и чтение книг. Без этого я утрачу способность мыслить, говорил он жене, которая иногда корила его за то, что он уделяет этому больше времени, чем окружающим людям. Впрочем, времена, когда Мэлоди так говорила, уже давно минули. Теперь она уже не смела ни в чём его укорять.

Смит каждый раз придумывал всё более изощрённые способы увидеться с Кларой. Однако вдвоём они не смогли бы долго удержать свою тайну. Тот самый мальчик, Джереми Флинч, служивший в доме Смита и передавший первое его письмо мисс Освальд, стал их почтовым голубем.

— Держи язык за зубами, парень, — предупреждал его Джон, передавая очередную записку. — Никому ни слова об этом.

Джереми лишь понимающе кивал и безропотно относил письма девушке. За это ему платили нечто вроде скудного жалования, вполне сносного для двенадцатилетнего мальчика. В любом другом случае он не получал бы и этого. Однако Клара была столь тронута его искренним восхищением ею и этой тайной перепиской, о чём он однажды случайно обмолвился.

— Надеюсь, ты никому не рассказывал об этом, Джереми? — осторожно поинтересовалась девушка, принимая очередное письмо. — Ты же понимаешь, что никто не должен знать кроме тебя.

— Разумеется, мэм, — с улыбкой ответил тот. — Это слишком романтичная и опасная авантюра, которая когда-либо случалась со мной, и я унесу эту тайну с собой в могилу, клянусь.

Клара покраснела от таких слов и тут же испытала острую необходимость отблагодарить мальчика за такую преданность. В её голове возникла отличная идея.

— Послушай, Джереми, ты же наверняка умеешь незаметно пробираться через решётки, — заговорщицки начала она, слегка прищурившись. Она была уверена, что интрига подействует на него.

— Конечно, мэм, — усмехнулся он.

— Тогда возвращайся к семи часам вечера, — сказала девушка, положив свою ладонь ему на плечо. — Но уже не с главного входа, а в мой сад. Третий прут слева легко сдвигается в сторону.

Она подмигнула мальчику и, прижав письмо к груди, вернулась в дом.

Смит сообщал, что через послезавтра ему предстоит на неделю уехать из Лондона, и единственной возможностью для них увидеться была сегодняшняя ночь. Сама идея уже была безрассудна и нелепа, ибо Клара даже не могла представить, как сможет выбраться из дома в такое позднее время, не привлекая внимания. Неожиданно решение пришло к ней само собой. Девушка взяла перо и бумагу и начала писать ответ, излагая своим убористым почерком идеальный и сумасшедший план.

К назначенному времени явился Джереми. Клара уже ждала его, придя за пять минут раньше, чтобы не разминуться с ним. Отдав ему ответное письмо, перевязанное по сложившейся традиции красной лентой, девушка со всей серьезностью начала давать ему нужные инструкции.

— Если мистер Смит решится на это, приведи его сюда таким же путём, — сказала она, а затем добавила. — Кстати, у меня для тебя подарок.

Клара дала ему небольшой мешок, куда заранее положила свежую выпечку и сладости.

— Надеюсь, тебе понравится, — улыбнулась она, наблюдая за тем, как парнишка с восхищением осматривает содержимое мешка.

— О да, мэм, спасибо! — восторженно поблагодарил Джереми.

— Только не забудь о письме на радостях, — усмехнулась девушка. — Помнишь, что нужно сделать?

— Не волнуйтесь, мэм, — ответил мальчик. — Всё будет сделано в лучшем виде.

Довольная этим, Клара отпустила его, надеясь на скорое возвращение уже с Джоном.

И она не была разочарована. В десять минут после полуночи девушка осторожно вышла в сад, с успехом минуя все преграды и опасности. Когда она появилась на том самом месте, Смит уже был там. Он опасливо оглядывался по сторонам, при этом сохраняя достоинство и неописуемую грацию. В его лице было нечто вроде опасения и осторожности, но не страха. Будто если бы его сейчас поймали здесь, он бы с невозмутимым видом смахнул невидимую пыль с лацкана своего пальто и горделиво удалился.

Увидев его ещё издали, Клара не смогла сдержать довольной улыбки.

— Вы всё-таки пришли, — произнесла она вслух, сама удивляясь своей несдержанности.

Джон одарил её довольным взглядом.

— Я не мог не воспользоваться таким заманчивым предложением, — усмехнулся он.

Девушка немного потупилась. Она прекрасно понимала, насколько абсурдной была её идея, да и согласие Смита оказалось просто чудом. Ей стоило стыдиться своих взбалмошных фантазий, которые отливали блеском истинного романтизма, в духе популярных романов. Она написала это в пылу возбуждённых чувств, ощутив острую необходимость, во что бы то ни стало увидеть его, ибо не было больше ни капли сил, особенно при мыслях о предстоящей разлуке. Но тогда почему же он здесь?

— Простите мне моё безумство, — сказала девушка, смущаясь больше прежнего. — Я заставила вас пойти на глупую авантюру лишь ради моей прихоти.

Лишь тёплое прикосновение к её коже, заставило девушку снова посмотреть в глаза своему ночному гостю. Смит осторожно взял её хрупкую ручку в свои, осторожно сжал, словно боясь случайного неосторожного движения, которое могло разрушить такой интимный момент.

— Вам не за что извиняться, Клара, — прошептал он и осторожно коснулся губами её прохладных пальцев, не прерывая зрительного контакта. — Это не ваша прихоть, отнюдь. Я сам уже не мог и придумать, где и как встретиться с вами, а тут ваша идея пришлась очень кстати.

Клара, затаив дыхание, наблюдала за его движениями, боясь лишний раз шелохнуться. Его сухие губы целовали пальчик за пальчиком, предельно осторожно, без какой-либо напряжённости или требовательности, граничащей с пошлостью. Каждый раз он на пару секунд останавливался, взглядом спрашивая разрешения на дальнейшие действия. И Клара в ответ лишь едва заметно кивала.

— Но вы проделали довольно авантюрный путь, — прошептала она, замирая с каждым новым прикосновением. — Это было глупо с моей стороны. Я, вероятно, доставила вам массу неудобств, заставив лазать через заборы, как мальчишку.

Джон коротко усмехнулся и сделал небольшой шаг навстречу девушке. Та не отступила. Что ж, именно на это он и рассчитывал.

— И я был немало удивлён этому, — произнёс мужчина, задумчиво рассматривая лицо своей юной возлюбленной. Он сам удивился, когда первый раз осмелился назвать её так даже только в своей голове. — Но это было просто восхитительным, клянусь. Я уже давно не испытывал такого духа авантюризма. В конце концов, что может быть прекраснее, чем вот так тайком пробираться ради короткого свидания с …

Он вдруг сбился, неожиданно вспомнив о том, что произносит всё это вслух. Однако вопреки его надеждам, Клара уловила все слова, до единого. И последовавшая пауза лишь отразилась всплеском изумления в её глазах. Настолько испытывающим и вынуждающим, что Джон не смог ему противиться такой немой мольбы.

— Свидания с возлюбленной, — завершил он, нервно сглотнув в ожидании её реакции.

Для него самого, кажется, всё это было в новинку. Бог знает, как давно он уже не испытывал ничего подобного. Джон не знал, хорошо ли это или всё же плохо. С одной стороны, чувства к юной Кларе зарождали в его угасающем теле нового человека. Эмоции снова обострились, мысли закружились в лихорадочном вихре, словно больше не знали прежнего покоя и устойчивости. Смит почувствовал себя впервые за много лет свободным, не обременённым какими-либо рамками, хотя бы в пределах собственной фантазии. Клара заставляла его забывать обо всём вокруг, Клара отгораживала его от вездесущих проблем и забот, Клара стала его миром. Целым миром, в котором не было ничего более бесконечной любви к ней. Но откуда взялось всё это? И почему его чувства так сильны?

С другой стороны, жизнь приземляла его снова и снова. Когда Клары не было рядом, суровая действительность наваливалась на него всем нутром. И там, где прежде была одна проблема, уже возникало две, что решалось, непременно заменялось новыми хлопотами, отнимавшими немало сил и времени. И это было тягостно.

Джон продолжал смотреть на девушку с надеждой, не переставая мечтать о понимании.

— Возлюбленной? — её глаза заблестели новыми красками, будто только что он зажёг в них настоящую искру жизни.

Мужчина слегка замешкался, не зная, что ответить.

— Я едва ли осмелюсь вас так называть, — торопливо добавил он. — У меня нет никаких прав на это, и я…

— Нет-нет, не смейте забирать эти слова у меня, — перебила его девушка. — Вы сказали, что любите меня, и теперь у вас гораздо больше прав, чем вы можете представить. Называйте меня так, прошу вас.

Улыбка снова озарила её лицо, и Джон не сдержался в ответ. Подавшись вперёд, он едва ощутимо коснулся её губ своими, всё ещё робея, как юнец. Но едва ли он мог устоять, когда Клара ответила на его поцелуй. Было нечто таинственное и неповторимое в этом поцелуе, нечто сакраментальное и волшебное. Момент растворился во времени, заставив замереть всё вокруг.

Они немного прогулялись до беседки, в которую Клара впервые привела Смита в её день рождения. Уже почти не опасаясь быть замеченными, они присели на скамейку, стоявшую внутри. Девушка расправила домашнее платье, всё ещё смущаясь тому, что появилась перед мужчиной в таком виде. Однако для Джона это было совершенно другим. Наоборот, он был этому удивлён и восхищён. Клара в очередной раз оказалась смелее, чем он. Пусть её такой домашний вид можно было объяснить маскировкой своего рода, но одно то, что она не побоялась появиться перед ним такой немного растрёпанной, без капли искусственного и неестественного. Джон иногда задумывался над тем, какова Клара в ежедневной жизни — без пышных платьев и замысловатых причёсок. Как она неспешно ходит по комнатам, забыв надеть домашние туфли, или же как распускает свои длинные волосы, позволяя им покрывать хрупкие обнажённые плечи. Джон хотел знать о ней всё. Всё, до самой последней капли.

Клара в очередной раз пригладила складку на ткани и всё же осмелилась задать вопрос, волновавший её последние несколько часов.

— Так отчего такая срочность? — деликатно начала она. — Зачем вам уезжать? Что-то случилось?

Смит поджал губы. Он ещё не был до конца уверен, стоило ли посвящать Клару в детали его предстоящего отъезда.

— Нет-нет, ничего особенного, — Джон сомневался лишь долю секунды, затем, всё же решившись сказать правду. — Моя жена. Ей захотелось посетить Йоркшир.

— Ваша жена из Йоркшира? — предположила девушка.

— Да, из Фирбека, северный Йоркшир. Там её родовое поместье, — кивнул Смит, на мгновения предаваясь воспоминаниям. — Там мы и познакомились.

От его взгляда не укрылось напряжение, возникшее на её лице. Однако это не было каким-то сконфуженным выражением. Не было даже толики неприязни. Джон втайне надеялся, что Клара испытает хотя бы короткий укол ревности, но был разочарован в этом. Вместо ревности она продемонстрировала ему недоумение.

— Это довольно странно, — наконец ответила она. — Вы шотландец, ваша жена из Йоркшира. Вы могли бы жить в любом родовом поместье, я полагаю. Но вы здесь. Почему Лондон?

— Не так уж давно мы здесь, — пожал плечами мужчина. — В Шотландии дурной климат, Мэлоди из-за болезни не может там долго находиться. А жить в Йоркшире она сама не захотела. Наличие сочувствующей родни в округе точно не пошло бы ей на пользу. А Лондон… Здесь всё под рукой. И друзья, и врачи, и высший свет.

Он в последний момент подумал, что сказанное им может каким-то образом задеть Клару. Разговор о жене — не лучшая тема, которую следует обсуждать с прекрасной девушкой на тайном свидании.

Клара, тем не менее, ничуть не оскорбилась или по крайней мере сделала вид.

— Никогда не была нигде дальше Лондона, — с грустью отметила она. — Этот город уже успел мне надоесть.

— Вы хотели бы уехать отсюда? — поинтересовался Джон. Про себя он отметил, что, возможно, девушке не хватает свободы и авантюр. Ей ведь только восемнадцать! Сколько амбиций, планов, идей. И всему этому суждено зачахнуть среди помпезной роскоши столицы?

Девушка сделала глубокий вдох и обратила на него тоскливый взгляд.

— Я бы хотела путешествовать, — призналась она. — Пусть не так далеко — отец никогда не разрешит покинуть мне границы Британии - но хотя бы посетить другой город, другое графство. Я бы с удовольствием побывала в Йоркшире, Кенте или Ланкашире, — её глаза неожиданно загорелись. — Знаете, я безумно счастлива, что Роза пригласила меня погостить у них. В Шотландии мне хотелось бы побывать, пожалуй, больше всего.

Она слегка улыбнулась при этом, будто бы в её словах и не было ни капли намёка. Джон, однако, его уловил.

— Тогда, быть может, если вам понравится Шотландия, вы захотите туда вернуться, — усмехнулся он, плавно подводя к сути. — И тогда…

Но договорить он так и не успел. На первом этаже зажегся свет, и Клара испуганно ахнула. Смиту пришлось взять контроль ситуации на себя. Он моментально поднялся со скамейки и, оглядевшись по сторонам, наметил план действий в своей голове. Обернувшись к Кларе, Джон осторожно схватил её за плечи и слегка встряхнул, чтобы она отошла от шока.

— Клара, послушайте, что мы сделаем, — уверенно начал говорить он, смотря ей в глаза. — Сейчас вы вернётесь домой. Немедленно. Таким же путём, как и пришли сюда. Есть ли возможность вам вернуться к себе, минуя комнату, где горит свет?

Вместо ответа девушка кивнула. Этого Джону было достаточно.

— Тогда идите, — произнёс он. — Не волнуйтесь и не подавайте вида, что волнуетесь. Представьте, что вам нечего скрывать.

— А как же вы? — немного растеряно спросила она. — Вам тоже нужно срочно бежать.

— Непременно, — согласился Смит. — Я уйду, как только вы зайдёте в дом.

Несколько секунд они молча смотрели друг на друга, тяжело дыша от волнения. Наконец Клара нашла в себе силы подняться и направилась к выходу из беседки. Уже ступив на тропинку, она обернулась.

— Вы не забудете обо мне там? — наивно поинтересовалась девушка, ибо для неё это значило многое.

Джон улыбнулся и несколькими шагами сократил расстояние между ними. Его губы снова коснулись её в коротком, но сладостном поцелуе.

— Ни на минуту, — ответил ей Смит, говоря чистую правду.

Клара неловко улыбнулась и, взглянув на него последний раз, поспешила в дом.

⚜⚜⚜

Джон укладывал вещи в свой чемодан, внимательно сверяясь со списком, набросанным на скорую руку, чтобы не забыть ничего нужного. Путешествие обещало быть не самым занимательным. Смит не мог однозначно сказать, что ему не нравились родственники его жены. Они были довольно милыми и гостеприимными людьми. Мистер и миссис Уильямс всегда относились к нему снисходительно, однако, если бы можно было сравнить их с холодным пламенем, пожалуй, это было бы правильно. Они не выказывали ему никаких претензий, не выражали пренебрежения или недовольства, и, в общем-то, нельзя сказать, что между ними сложились сложные отношения. Скорее Уильямсы относились к Джону терпеливо, мол, выбор нашей дочери для нас главное. И ему хватало даже такой снисходительности. Формально у них не было ничего, чем бы укорить его: у Смита было хорошее состояние, острый ум и деловая хватка, что мистер Уильямс отметил ещё при первой встрече, к тому же Мэлоди была безнадёжно влюблена в него. Так могли ли быть причины отказать молодому, привлекательному и богатому жениху? Но всё же Джон чувствовал, что что-то в нём их не устраивало. Особенно это ощущалось при общении с миссис Уильямс. Она всегда в разговоре будто бы прощупывала его, сама для себя отмечая нужные пункты в своей голове, придавая значение буквально каждому слову. Смит полагал, что в ней, таким образом, говорят родительские чувства: достаточно ли этот человек любит её дочь, единственную дочь, которая всю жизнь была окружена только любовью и заботой, сможет ли он сделать её счастливой. Всё это было понятно, и с этим сложно было поспорить. Быть может, думал Джон, будучи сам родителем его волновали бы точно такие же вопросы. Но своих детей Мэлоди не смогла ему подарить, о чём они оба сожалели в тайне друг от друга. Теперь же Смит совершенно не знал, как ему быть. Болезнь жены, к сожалению, сильно повлияет на отношения с её родителями. Джон не сомневался, что Уильямсы если не открыто, то втайне про себя будут винить в этом именно его. Конечно, дитя, выпорхнувшее из родительского дома, осталось само по себе с каким-то непутёвым мужем, который не смог её уберечь от всех бед. Не нужно было долго знать родителей Мэлоди, чтобы представить ход их мыслей.

Однако теперь Джона гораздо больше волновало другое. Что если миссис Уильмс со своей дотошной внимательностью углядит, что он охладел к жене? Что если она заметит волнение и тоску в его глазах? А вдруг Мэлоди случайно сболтнёт о Кларе, ничего не подозревая? Смит по тысяче раз прогонял в своей голове воображаемые диалоги с родителями жены, стараясь даже мысленно сдерживать своё волнение. Ему предстояло любым невозможным образом держать лицо под таким невероятным давлением, ибо другого выхода у него не оставалось.

— Всё в порядке? — послышался обеспокоенный голос за его спиной.

Джон вздрогнул и обернулся. В дверях стояла Мэлоди, снисходительно наблюдая за его действиями. Мужчина одарил её тёплой улыбкой и выпрямился.

— Ты так тихо появляешься, — произнёс он. — Я почти что испугался.

— Тебе стоит начинать привыкать к этому, — усмехнулась она. — Когда я умру и, став приведением, приду убедиться, что мой любимый муж жив и здоров, ты должен быть готов к моему появлению.

Смит нахмурился. Ему никогда не нравилось, что жена заводила разговоры на подобные темы. Этим она сама будто бы приближала разговор между ними, который, увы, всё же должен будет состояться: что будет после её смерти. Джону не нравилась даже сама постановка вопроса, ибо всякий раз задумываясь об этом, он попросту отказывался себе даже представлять себе такое будущее. Но теперь всё было по-другому. Теперь у него была Клара, и он совершенно не знал, что с этим делать.

— Опять эти глупые шутки, Мэлоди, — мужчина подошёл к жене и взял её руки в свои. — Сколько раз я просил тебя так не шутить?

Та лишь приглушённо засмеялась.

— Ровно столько же, сколько ты смущаешься при этом, — ответила она, потирая большими пальцами его костяшки. — Тебе пора бы уже привыкнуть.

— Я не собираюсь привыкать к этому, — со всей серьёзностью заявил он.

Мэлоди протянула руку к его лицу и почти невесомо коснулась его щеки, точно уже сейчас она была приведением. Её прикосновение было холодным, отчего по телу мужчины пробежала лёгкая дрожь.

— Джон, тебе ли не знать очевидного, — сказала она, и на мгновение ему показалось, что её голос дрогнул. — Чуда не случится. И ты должен смириться с тем, что твоя жизнь после этого не закончится.

— Мэлоди, — хотел было возразить Смит, но жена не дала ему такой возможности.

— Не смей, — её тон стал немного грубоватым, но лишь для того, чтобы предотвратить бессмысленный спор. — Я не маленькая девочка, Джон, мне не нужно внушать, что всё наладится. Я не говорю, что это случиться уже завтра. Надеюсь, ещё протянуть пару месяцев. Но потом… Подумай об этом.

— Я не хочу даже думать об этом, — сказал Смит, чувствуя, как к горлу подкатывает комок слёз. — Не хочу и не стану.

С этими словами он подался вперёд и поцеловал жену. Джон хотел, чтобы она чувствовала его рядом. Чтобы она знала, что она не одна. Но вместе с тем, сегодня в этом поцелуе ему открылась совершенно ужасающая истина: между ними не осталось ничего кроме чувства долга и воспоминаний. Закрыв глаза, он увидел Клару, и из подсознания пробилась мысль о ней. Боже, он желал теперь совершенно другую женщину! Это было настоящим сумасшествием — целуя собственную жену, думать о другой. Джон попытался было разогнать её образ из своих мыслей, но все его попытки оказались тщетными. Клара Освальд полностью затмила собой всех. И даже угрызения совести не могли её вытеснить из его головы.

⚜⚜⚜

Приехав в поместье Уильямсов, Джон и вовсе осознал, что его моральное уничтожение началось. Только встретившись с родителями жены, он уже ощутил тонкое невидимое лезвие у горла, когда миссис Уильямс удостоила его первым укоризненным взглядом.

— Всё же добрались до Кэмпсвел-холла впервые за последние семь лет,— сказала она вместо приветствия.

— Мама, у нас были на то причины, — поспешила разрядить обстановку Мэлоди, крепко обняв мать, а затем отца. — Зато встреча стала ещё более приятной.

— Несомненно, — ответила та, слегка улыбнувшись, а затем снова метнув молнию во взгляде на Смита.

Миссис Уильямс никогда не отличалась сварливостью или иными дурными качествами, свойственными женщинам её возраста. Однако добродушной старушкой её едва ли можно было назвать. В свои годы она выглядела довольно неплохо, едва ли можно было сказать, что она старше своего зятя. Джон знал, что Амелия Уильямс, урождённая Понд, была всего на шестнадцать лет старше его самого. Сейчас ей было около шестидесяти, но едва ли годы отразились на её лице. Медовые глаза по-прежнему были очень живыми, курносый нос был всё также высокомерно вздёрнут, а тонкие чёрные брови выражали былую надменность. Её волосы почти не тронула седина — ярко-рыжие локоны были убраны в органичную строгую причёску. Того же нельзя было сказать и по её супруга — мистеру Уильямсу. Пять лет разницы с женой были совершенно незаметны двадцать лет назад, когда Джон только просил у них благословения жениться на Мэлоди. Однако сейчас, несмотря на всю свою живость и жизнерадостность, мистер Уильямс всё же заметно постарел. Однако из них двоих он был более лоялен в отношении Смита.

— Рад вас видеть, Джон, — сказал мистер Уильямс, когда зять пожал ему руку.

— Взаимно, сэр, — в знак почтения кивнул ему тот.

— Я бы хотел с вами поговорить, — чуть тише добавил хозяин поместья. — На счёт моей дочери.

Джон уже начинал волноваться, но виду не подал.

— Разумеется, — ответил он. — Когда вам будет угодно.

Обед и ужин прошли в такой же нервозной обстановке. Пусть внешне это было почти незаметно, и Мэлоди, как могла, старалась смягчить настроение матери, но этого было недостаточно. Смит не ожидал ничего другого. Уже ничто не могло бы исправить отношение миссис Уильямс к нему. Как бы он ни стремился доказать, что его вины нет в том, что случилось, она всё равно не изменит своего мнения. К тому же теперь главным было скрыть от её зорких глаз трепетную привязанность к Кларе.

После ужина мистер Уильямс попросил Джона зайти к нему в кабинет. Мужчина оставил жену в комнате, солгав ей, что пойдёт прогуляться в саду. Удостоверившись, что Мэлоди никуда не собирается идти и уже легла спать, он отправился на аудиенцию к её родителям. Джон ни на минуту не сомневался в том, что миссис Уильямс непременно присоединится к этой беседе. В первом же её взгляде он прочитал стойкое желание высказать ему многое.

Тактично постучав в дверь, мужчина выждал пару секунд перед тем, как войти. Как он и ожидал, в комнате его ждали двое: мистер и миссис Уильямс. Глава семейства сидел в кресле за своим письменным столом. Его жена расположилась рядом на подлокотнике. Да начнётся страшный суд, про себя подумал Смит.

— Добрый вечер, мистер Уильямс, миссис Уильямс, — кивнул он, заходя в кабинет.

— Мистер Смит, присаживайтесь, — тесть указал ему на свободное кресло перед столом.

Джон последовал приглашению, уже начиная раздумывать над тем, что может сказать на этом «допросе».

— Надеюсь, вы хорошо доехали? — начал мистер Уильямс, и Смит тут же ощутил, что положение становилось неловким не только для него.

— Спасибо, весьма успешно, без каких-либо казусов, — вежливо поблагодарил он. — А Кэмпсвел-холл нисколько не изменился.

— Будь вы здесь чаще, чем раз в семь лет, может и заметили бы, что это далеко не так, — резкий укор со стороны миссис Уильямс не заставил себя долго ждать.

Но Джон достойно выдержал эту первую атаку, не подав и вида смущения.

— Что ж, а в Лондоне, вероятно, всё стремительно меняется? — мистер Уильямс сделал ещё одну попытку для начала вежливых переговоров.

— Не так уж стремительно, — стараясь выглядеть расслабленно, пожал плечами Смит. — Дожди, знаете ли, идут, как обычно.

— Довольно любезностей, — вдруг прервала миссис Уильямс.

Этим она обратила на себя внимание, как Джона, так и собственного мужа. Женщина укоризненно посмотрела на мистера Уильямса и чуть тише, но с той же претензией в голосе добавила:

— Если ты позвал его, чтобы расспросить о погоде, то я вернусь, когда вы закончите.

Джон едва ли сдержал смешок. Наблюдая за этой семейной парой, сразу можно было безошибочно определить, кто из них настоящая глава семьи.

— Отнюдь, совершенно не за этим, — поправился мистер Уильямс, заёрзав на месте. — Итак, мистер Смит, мы хотели бы поговорить с вами о нашей дочери.

Мужчина почувствовал, как быстро забилось его сердце, но взяв себя в руки, лишь невозмутимо кивнул.

— Разумеется, я так и понял.

Мистер Уильямс поправил воротник своей рубашки и выпрямился.

— Мэлоди никогда не пишет в письмах о своей болезни, — продолжил он. — Мы бы и не знали ничего об этом, если бы не одно ваше письмо. Поэтому я и моя жена, мы бы хотели знать подробнее о её состоянии.

Смит неуверенно поджал губы. Ему предстоял нелёгкий рассказ о болезни Мэлоди, о том, через что им пришлось пройти, и самое печальное — о том, что им предстоит вынести.

— Что ж, извольте, — сказал Джон, скрещивая пальцы обеих рук в замок. — Мэлоди больна вот уже шесть лет. У неё чахотка, и практически с самого начала врачи говорили, что это неизлечимо. Мы узнали об этом впервые спустя пару месяцев после пребывания здесь, в Кэмпсвел-холл. Мы вернулись в Шотландию, консультировались с врачами в Глазго и Эдинбурге, и единственным советом было хотя бы сменить климат. Мы отправились в Лондон, там тоже были на множестве консультаций, но ничего, ничего! Кроме этого безнадёжного «ожидайте изменений».

Джон стиснул зубы от напряжения. Он снова и снова прокручивал в своей памяти эти шесть лет борьбы с болезнью. Долгие месяцы поражений и коротких передышек, а затем усиление и нагнетание.

— Изменения происходили, — кивнул он, подняв взгляд на противоположную стену, лишь бы не смотреть на её родителей. — Безусловно. Ей становилось хуже. Я хотел отвезти её в Европу — врачи говорили, что ей было бы желательно посетить какие-нибудь курорты, минеральные воды. Но Мэлоди отвергла все эти предложения, заявив, что ей нравится Лондон. Я подумал, что в таком случае это тоже неплохо — много хороших врачей рядом, да и Мэлоди будет, где развлечься.

— А отвезти её домой вы не догадались, — фыркнула миссис Уильямс. — Это не пришло вам в голову.

Мужчина отвёл взгляд в сторону. Ему совершенно не хотелось сообщать им, что несмотря на все его уговоры, Мэлоди наотрез отказалась видеться с семьёй. «Они не дадут мне ничего, кроме преждевременных соболезнований и жалости», — заявила она.

— Это было её решение, — ответил Джон. — Так же, как и желание не сообщать вам о болезни. Я не сразу решился написать вам об этом.

— Интересно, что всё-таки заставило вас это сделать, — едко усмехнулась миссис Уильямс.

— Эми, я прошу тебя, — попытался было уладить ситуацию её муж.

— Не нужно меня успокаивать, Рори, — огрызнулась женщина. — Ты считаешь это нормальным? Мне интересно знать, что такого заставило этого человека сподобиться и сообщить нам о том, что наша дочь больна!

Джон чувствовал, как в нём зарождается гнев и неприязнь. Всё это было чертовски сложно объяснить, всё равно, что заставить слепого прочитать обычную книгу. Мужчина совершенно не знал, как ему реагировать на дальнейшие выпады тёщи, при этом сохраняя лицо.

— Она этого не хотела, — возразил он. — Мэлоди не хотела, чтобы вы знали. И как в моём положении я мог поступить иначе?

— По-вашему, мы не имели право знать, что она больна? — миссис Уильямс вспыхнула, как спичка. — По-вашему вы совершили преступление, однажды написав нам об этом? Однажды! Одно письмо за семь лет! И вам ещё хватает смелости для оправданий?

Это стало последней каплей в переполненной чаше терпения Джона. Он старался быть деликатным и терпеливым, пытался удержать этот хрупкий мир, который разваливался прямо на глазах. Бог знает, не он начал это.

— Да что вы знаете? — он вскочил с места, метнув отчаянный взгляд в сторону Уильямсов. — Что вы знаете о том, что мы пережили? Прежде чем сыпать упрёками, знали бы вы, сколько укоров я потерпел, когда Мэлоди узнала о том, что я сообщил вам о её болезни.

— Мы её родители, Смит, мы должны это знать, — заявила миссис Уильямс.

— Должны. Должны! — воскликнул Джон, вот-вот готовый разразиться истеричным смехом. — Да знаете ли вы хоть что-нибудь о ней? Вы — её родители. Но знаете ли вы свою дочь?

— Уж получше вашего, — хмыкнула женщина.

Джон резко подался вперёд, опершись ладонями на стол.

— Да ничего вы о ней не знаете, — выплюнул он. — Не знаете, потому что, воспевая свою обиду и задетую гордость, даже не удосужились навестить её в Лондоне, считая, что это её удел вас навещать. И вам даже в голову не могло прийти, что она не хочет появляться перед вами, потому что элементарно не знает, как смотреть вам в глаза, зная, что умирает. Вы себе представить даже не можете, что с ней было за эти шесть лет! Сколько боли, сколько приступов, сколько бессонных ночей, сколько консультаций и бесполезных советов. Вас не было рядом, но поверьте, даже если бы были, ей не стало бы лучше. Никто из вас не Всевышний и не доктор, умеющий вытаскивать людей с того света. Вы не смогли бы ей помочь! Ничем!

Возникла неловкая пауза, когда Смит неожиданно оборвал свою речь. Они смотрели друг на друга почти с ненавистью, но не от того, что испытывали неприязнь. Безысходность и злость. Злость на всю эту жизнь, презрение к чёртовым законам природы, по которым выживает только сильный. Но Мэлоди не была слабой. Она была лишь одной из тех сильных, кому не повезло.

— Джон, но мы хотели бы быть рядом, когда ей плохо, — тихо произнёс мистер Уильямс. — Быть может, мы могли бы сделать хоть немного.

— Немного вы делали тем, что продолжали считать её здоровой, — отдышавшись, немного успокоился Смит. Его глаза горели от гнева и блестели от слёз. — Она не любит, когда ей напоминают о болезни. Никто этого не любит. И за это она злилась на меня. Она злилась, что я был рядом, когда у неё случался очередной приступ. Она злилась, когда я суетливо искал врачей, которые хоть немного могли бы облегчить ей дыхание. А теперь знаете что? Теперь она шутит над этим. Просто шутит. Делает вид, что её ни капли не волнует эта чёрная смертоносная болезнь внутри. Она шутит над ней. И я вынужден потакать ей, каждый день, ложась спать с мыслью о том, что завтра она уже может не проснуться. Не говорите мне, что представляете себе это! Не представляете. Потому что от вас она живёт в нескольких сотнях милях, а от меня — в соседней комнате.

Последние слова вырвались у него из груди, от чего он снова почувствовал боль в районе сердца. Этот разговор оказался ещё мучительнее, чем он полагал. Джон понял, что сильно разошёлся, поддавшись чувствам и эмоциям, но всё же не сожалел о том, что высказал Уильямсам. Они, наконец, услышали, что хотели.

Джон выпрямился, повёл плечами, будто они затекли и, одёрнув рукава своей рубашки, сказал:

— Если вы всё ещё хотите сделать что-то для вашей дочери, то постарайтесь оставить её в покое.

С этими словами он резко развернулся на каблуках и удалился из комнаты.

Спустя пару недель чета Смитов покинула Кемпсвел-холл. Уильямсы будто бы послушали совета Джона, и всё это время не докучали дочери излишней заботой или расспросами о болезни. Всё прошло удивительно хорошо, даже Смит был удивлён этому. Все его хлопоты отошли на второй план: миссис Уильямс после того разговора хоть и не перестала посылать укоризненные взгляды в его сторону, но по крайней мере ни в чём его не заподозрила. Лишь однажды она спросила про красную ленту, которая показалась из внутреннего кармана его сюртука. Джон, было, запаниковал — это была та самая лента, которой было перевязано последнее письмо от Клары. Однако пытливый ум всё же спас его.

— Подарок матери, — ответил он. — Одно из напоминаний о ней.

Миссис Уильямс сначала выразила удивление, впрочем, довольно быстро инцидент был забыт. Даже когда они уже собирались уезжать, Уильямсы выглядели ещё более доброжелательно. Мэлоди была очень рада этому.

— Спасибо тебе за эту поездку, — сказала она Джону, когда они уже значительно отъехали от Кемпсвел-холла. — Мне было очень приятно оказаться здесь снова. И родители… они ещё никогда не были такими… чуткими.

Смит лишь добродушно улыбнулся ей.

— Я очень надеялся на это, — ответил он с подтекстом, который мог понять только он и Уильямсы.

Затерявшись в своих мыслях, Джон снова задумался о том, что их ждёт теперь. Эта поездка заставила его серьёзно призадуматься над этим. Какой бы угнетающей ни была мысль о смерти Мэлоди, он вдруг действительно осознал, что ему предстоит жить дальше без неё. И что он имеет? В воображение он тут же нарисовал образ Клары, которая непременно помогает ему справиться с горем после потери жены. Клара, милая Клара. Улыбка невольно проскользнула по его губам. Он представил себе её в том самом домашнем платье, с накинутым на плечи шерстяным платком, гуляющую по коридорам их поместья в Шотландии. О да, он мечтал увезти её туда! Джон вдруг серьёзно задумался над тем, чтобы жениться на девушке. Что в этом удивительного? Он любил её, любил больше жизни, теперь со всей ответственностью осознавая это. Для него не было бы большего счастья, чем быть с нею без всякой утайки, честно представляя её перед обществом и Богом своею женой. Он был бы самым счастливым человеком на свете, если бы его Клара подарила бы ему детей. Ох!

От сладостных мыслей у Джона чуть ли не закружилась голова. Лишь холодный рассудок и очередной резкий поворот заставил мужчину ясно взглянуть на ситуацию. Боже, да кто даст согласие на такой брак! Смит, безусловно, став вдовцом, мог претендовать на руку юной мисс Освальд и даже, может быть, имел бы какие-нибудь шансы, будь девушка из другой семьи. Состояние у Джона было хорошее, как и имя, и титул. Но этим вряд ли можно было купить мистера Освальда. Отец Клары, хоть и неглупый человек, не пожелает дочери такой судьбы и наверняка сможет найти ей более достойную кандидатуру в мужья, нежели состоятельного вдовца, который старше девушки более, чем на четверть века. Никто никогда не поверит, что между столь разными людьми могут возникнуть такие сильные чувства.

Джон вернулся из своих угрюмых представлений о будущем к настоящему. Сидя в карете, он вдруг заметил, что жена прилегла ему на плечо и задумчиво наблюдала за пейзажами за окном.

— До чего же здесь отвратительная природа, — наконец сказала она. — Мне чего-то так не хватает.

— Чего же? — спросил мужчина, ласково поглаживая её кудри.

Она утихла в задумчивости на несколько минут.

— Знаешь, мне вдруг захотелось увидеть горы, — произнесла Мэлоди. – Да, точно. Горы. И то маленькое озеро, что в трёх милях от нашего загородного дома. И вересковые поля. Джон, ты помнишь, как пахнет вереск?

Перед глазами Смита в то же мгновение возникла прекрасная картина шотландского пейзажа. Втянув воздух носом, он представил, как пахнет медвяный вереск, так хорошо знакомый ему ещё с самого детства.

— Конечно, помню, — ответил он с томительной негой.

— А вот я уже стала забывать, — женщина сказала это как-то мечтательно-грустно, будто ей и впрямь было жаль упустить такое из памяти. — Как давно мы там не были.

— Ты знаешь, сейчас там очень суровая зима, — напомнил Джон в большей степени самому себе. — Тебе нельзя там жить.

Мэлоди не ответила ничего и лишь удобнее устроилась на его плече. Смит уже счёл разговор законченным, но спустя десять минут снова услышал голос жены.

— Я хочу туда вернуться, — её тон был похож на каприз маленького ребёнка, заболевшего простудой. — Давай поедем туда летом? Пожалуйста.

Джон сначала не знал, что ответить. Ему самому уже очень давно хотелось туда вернуться. Впрочем, были и свои «но». Он не знал, сможет ли оставить Лондон на целое лето или хотя бы даже на пару недель. У него было одно очень весомое обстоятельство, чтобы отказать жене в этой заманчивой прихоти. Однако вдруг в его голове возникла замечательная идея, которая удачливо сочетала в себе всё, что нужно.

— Хорошо, — кивнул Смит и осторожно поцеловал жену в макушку. — Мы поедем в Шотландию этим летом.

Комментарий к IV. Кто должен памятку любви хранить

Название - Сонет 122

========== V. В горах моё сердце…Доныне я там ==========

Sleeping At Last — Saturn

Возможно, это было глупым решением. Глупым, авантюрным и абсолютно безумным. Однако Джону нравилась его идея, пусть он и понимал, насколько трудно будет её осуществить. У него не было шансов сделать что-то не так. Тут существовало лишь два варианта: либо всё пройдёт идеально, либо станет крахом всей его жизни. С одной стороны, это было большим риском. Он мог потерять всё, что имел: отношения с Мэлоди будут безнадёжно испорчены, а если учесть тяжёлый характер её родителей и вполне объяснимую злость, то он не выберется из судебных разбирательств до конца жизни. На него ополчатся все, если это выплывет ещё дальше, и Джон, вероятно, лишится доверия многих своих знакомых. Самым тяжёлым, конечно, станет то, что он никогда больше не увидит Клару. Но всё это могло случиться лишь при худшем раскладе. В лучшем же случае, победитель получал всё.

Окрылённый надеждой, Джон вышел из своей кареты, остановившейся перед домом Освальдов. Попытка — не пытка, пусть на пути было ещё множество «но», мужчина предпочитал тешить себя мыслью о положительном результате. Если всё сложится так, как он запланировал, у него будет уникальная возможность убить одновременно двух, а то и более зайцев. Во-первых, он сможет вернуться домой, где уже так давно мечтал побывать. Во-вторых, этим же самым он доставит удовольствие Мэлоди. И наконец, в-третьих, благодаря этому Джон сможет провести некоторое время с Кларой, возможно, даже наедине, но так или иначе ему не придётся хотя бы разлучаться с ней на всё лето. Оставалось теперь только одно — согласие мистера Освальда.

Джон учтиво остался у входа, когда лакей попросил его подождать, пока тот сообщит о визитёре хозяину. Мужчина нервничал, но старался всячески скрыть это, позволяя себе лишь расхаживать вдоль стены по три-четыре медленных шага в каждую сторону. Он не мог знать наверняка, как мистер Освальд отреагирует на его предложение. В общем-то, в этом не было ничего особенного. Однако никто не говорил о том, что отец Клары не заметил, что между его дочерью и Смитом завязалась очень плотная дружба. Вряд ли в таком случае он не уловит слов между строк. И тогда Джону придётся несладко.

Из размышлений его вырвал звук негромких торопливых шагов вниз по лестнице. Он поднял взгляд и увидел спешащую к нему Клару.

— Вы вернулись! — воскликнула она, смотря на него с изумлением и радостью.

Её прекрасные глаза, казалось, стали ещё больше от переполняющего их восторга. О, как он скучал по её взгляду! Джон не смог сдержать счастливой улыбки, снова увидев девушку. Ему показалось, будто он провёл без неё целую вечность, стоя на краю обрыва, и лишь шаг отделял его от гибели. Но теперь она протянула ему руку, и он никогда прежде не стоял так твёрдо на ногах.

Смит хотел было ответить ей, но девушка его опередила. Подбежав к нему, Клара чуть привстала на носочки и, положив хрупкую ладонь на его щёку, быстро прижалась своими горячими губами к его. Поцелуй продлился всего пару секунд, но Джон был просто обескуражен и счастлив. Так же быстро Клара отстранилась и, хитро улыбнувшись, словно нашкодивший ребёнок, отступила на приемлемое расстояние.

— Вас не было целую вечность, — с лёгким укором прошептала она, чуть нахмурившись.

— Простите меня, мисс Освальд, я ужасно виноват перед вами, — Смит не решился назвать её просто по имени, не будучи уверенным в том, что никто их не может услышать. — Но поверьте, для меня дни без вас были жутким испытанием и настоящими муками.

Услышав это, девушка довольно улыбнулась. Ох уж эти женщины! Какое удовольствие им доставляет мысль о том, что кто-то страдает из-за любви к ним.

— Но вы же неспроста здесь? — Клара задумчиво прищурилась.

— Я здесь для того, чтобы увидеть вас, — улыбнулся ей в ответ Смит.

— Тогда поставим вопрос по-другому, — усмехнулась девушка. — Что же вы скажете моему отцу?

Джон прикусил нижнюю губу, одарив Клару многозначительным взглядом.

— У меня есть к нему дело, мисс Освальд, — наконец сказал он. — Предложение. От которого, я надеюсь, он не откажется.

Глаза Клары вновь запылали жгучим интересом. Как ему нравился её заинтригованный вид! Она будто бы начинала светиться изнутри, источая вокруг лучи своего милого любопытства.

— Но вы же расскажете мне об этом прежде? — вскинула брови девушка. – Да?

Джон подумал о том, что в этот момент больше всего на свете ему хотелось рассказать ей обо всём, что он задумал. Но этого не стоило делать прямо сейчас. Несбыточные обещания и мечты имеют свойство отравлять впечатление. Ему этого совершенно не хотелось. Другое дело — заручиться согласием её отца и предстать перед ней в лучшем образе. Пусть это было позёрством, но Смит не мог удержаться от этого.

— Нет, вы всё узнаете, когда придёт время, — загадочно усмехнулся мужчина.

Он видел нетерпение в её взгляде и лёгкое разочарование, когда он дал свой ответ. Впрочем, Джон знал, что это продлится ровно до того момента, пока он не объявит о своём предложении её отцу.

Так удачно вышло, что именно в этот момент мистер Освальд возник в прихожей.

— О, мистер Смит, давненько я не видел вас, — доброжелательно поприветствовал гостя хозяин дома. — Я уж было подумал, вы забыли о нас.

— Что вы, сэр, я просто отлучался по делам, — вежливо ответил Джон, пожимая мистеру Освальду руку. — Но чуть только прибыл в Лондон, не мог не посетить ваш дом.

Они обменялись приветственными улыбками.

— Так что же, попрошу вас пройти в дом, — предложил мистер Освальд.

— Нет-нет, я рассчитывал на быстрый визит, — любезно отказался Смит, но поспешил добавить. — Быть может, завтра или на неделе я непременно задержусь.

Он выждал пару секунд и, заметив одобрительный кивок собеседника, продолжил.

— Дело вот в чём, мистер Освальд, — Джон решил, что заходить издалека будет не самым лучшим тактическим ходом. Однако и в лоб объявлять было тоже нельзя. — У меня есть к вам одно предложение.

— Вот это деловой подход, — усмехнулся хозяин дома, приглаживая усы. – Хорошо, если вы не хотите пройти в мой кабинет, то, Клара, милая, не могла бы ты…

— Я бы хотел, чтобы мисс Освальд тоже поучаствовала в вашем ответе, — вкрадчиво произнёс Смит, прервал попытку мужчины отослать девушку от разговора.

Мистер Освальд удивлённо вскинул брови.

— Что же тогда у вас за предложение? — поинтересовался он.

Джон выдержал театральную паузу, чуть дольше обычного, при этом переведя интригующий взгляд с мистера Освальда на Клару и обратно.

— Этим летом мы с женой решили вернуться в Шотландию, — начал он, внимательно следя за реакцией своих слушателей. Он заметил, как Клара побледнела при этих словах, от того поторопился продолжить, не желая её пугать. — На пару месяцев, до сентября. В Лондоне в это время как раз начинается удушливая жара. Так вот, моё предложение заключается в следующем: не хотели бы вы, мистер Освальд, составить нам компанию хотя бы на пару недель?

В этот момент, кажется, Клара чуть было не лишилась рассудка. Она не знала, что её потрясло больше: то ли первая мысль о том, что им придётся расстаться на целое лето, то ли вторая, что Смит практически предложил провести каникулы с ним. Но каким бы сильным не было её изумление, в такой ситуации нельзя было терять ни минуты.

— Это же замечательно! — воскликнула она и обратилась к отцу. — Папа, ты знаешь, я всегда хотела побывать в Шотландии. Пожалуйста!

Мистер Освальд задумчиво пригладил усы, размышляя и прикидывая что-то в уме буквально десять секунд.

— Я не тороплю вас с ответом, — поспешил добавить Джон, испугавшись резкого отрицательного ответа.

— Да нет, мистер Смит, по-моему, для такого вопроса не требуется много времени, — ответил ему мистер Освальд, а затем улыбнулся. — Если моя дочь согласна и так хочет этого, то как я могу сказать «нет»?

Джон внутри себя ликовал. Его радость была сравнима разве что с абсолютным триумфом, одержанным в значительном сражении. Первый пункт его плана был успешно выполнен, и теперь дело было уже за малым.

⚜⚜⚜

Лето наступило неожиданно быстро. Для Джона оно, пожалуй, ещё никогда не было столь желанным и долгожданным. Апрель и май пролетели почти незаметно, сопровождаемые славной надеждой на тёплые летние каникулы. Смит и Клара снова возобновили свои встречи. Теперь же и погода играла им на руку — они могли видеться в цветущем городском саду, как бы между прочим, «совершенно случайно» запланировав прогулку в одном и том же месте. Иногда Джону казалось, что всё это уж очень очевидно, но поделать с этим, увы, он ничего не мог. Как теперь ему отказаться от встреч с Кларой? Как лишить себя возможности хоть недолго видеть её, перекинуться хотя бы парочкой фраз, которые потом он сотни раз прокручивал в своей памяти? Нет, Джон был слишком самолюбив, чтобы отказаться от Клары.

Смит ухищрялся, как мог, пытаясь выгадать хоть пару минут наедине с девушкой. Казалось бы, как долго может длиться такой безнадёжно-романтический фарс? На чём держатся эти чувства между людьми, которым, очевидно, так и не суждено быть вместе? Джон задавался этими вопросами не раз, но всё равно, лишь увидев Клару снова или получив от неё новое письмо, он отмахивался от всех вопросов и «но», как от надоедливых мух. Их нежные чувства друг к другу были просто невозможны. И именно в этом нашлась их прочность.

В начале июня им всё же пришлось снова расстаться. Джон должен был ехать в Шотландию прежде гостей, чтобы подготовиться к их приезду. Он не был в своём поместье довольно давно. Теперь уже Смит вряд ли мог быть полностью уверен, что там всё осталось по-прежнему. Вероятно, в родном поместье его ждала частичная разруха, царство паутины и призраки былой жизни вокруг. Впрочем, Хезер* нельзя было назвать таким уж заброшенным. Старинный шотландский замок, построенный по всем канонам готического стиля, всё же оставался самим собой. Здание было довольно высоким, что было редкостью во времена его постройки: три этажа основной конструкции, где располагалось большинство жилых комнат и залов для приёма гостей. Прадед Джона даже пристроил небольшую часовенку, которая позже превратилась в один из парадных входов в замок. По серым камням основного здания расползался густой плющ, покрывающий внешнюю стену цветущим ковром, оставив лишь проёмы для окон. Этот «зелёный коридор» служил своеобразным переходом к большой башне — почти самой большой гордости Хезера. Массивное дополнительное здание почти в шесть этажей, увенчанное острыми башнями с конусообразными крышами, расположило в себе несколько комнат для работы и отдыха, а также огромную библиотеку. Однако самым главным украшением были великолепные старинные часы. Золотые стрелки надменно поблёскивали на ярком солнце в светлые дни, придавая Хезеру отличительный знак. Над самой высокой башней реял флаг Смитов, с горделивым изображением золотого льва. Замок с одной стороны был окружён пышным садом, который очень любила мать Джона. С другой же — густым лесом, плавно переходящим в гористую местность. Недалеко в лесу находилось маленькое чистое озеро, и в детстве Смиту казалось, что именно в нём жила Дева Озера из легенд о короле Артуре. Совсем близко раскинулись самые красивые места в мире — вересковые поля, благодаря которым и было дано название родовому поместью. Широкие поля были настоящей сказкой. Медвяный вереск цвёл повсюду, и для юного Джона не было ничего лучше, чем убегать на целый день из дому, чтобы побыть в одиночестве и предаться мечтаниям, лёжа в волшебных пурпурных полях. Теперь же, спустя столько лет, вероятно, придётся приложить некоторые усилия, чтобы привести Хезер в достойный вид. Порядок должен был быть идеальным. Ведь к нему приедет его Клара!

Его предположения оправдались лишь частично. Хезер был, конечно, не в таком хорошем состоянии, как прежде, однако всё ещё не утонул в грязи и разрухе. Перед тем, как вернуться в Шотландию, Джон узнал, что в Хезере последние два года живёт его двоюродная сестра по матери — Донна Ноубл. Признаться по совести, Смит запомнил её не в самом лучшем свете — когда ему было десять лет, они играли в саду, и она сломала ему нос. Не специально, конечно. Они были ещё детьми, так что маленькая Донна не рассчитывала, что, резко подняв локоть, можно попасть кузену в нос. Впрочем, если бы это был единственный несчастный случай, Джон бы о нём уже забыл. В пятнадцать лет она чуть не стала причиной его падения из окна. Слава богу, этаж был первым, и кроме ушибов Смит отделался лишь испугом. На его свадьбе с Мэлоди Донна умудрилась испачкать вином платье невесты и пройтись по сапогам жениха, тоже совершенно непреднамеренно. Она была сущей проблемой, и Смиту стоило бы опасаться за состояние поместья при её присутствии. Но Джон нежно любил Донну, почти как родную сестру, несмотря на её феерическое умение создавать проблемы из ниоткуда.

Получив от неё пару писем, Смит убедился в том, что ему не потребуется много времени, чтобы вернуть жизнь в Хезере в прежнее русло. Это играло ему на руку — в таком случае, Кларе не придётся долго оставаться в Лондоне, ожидая письма с приглашением. Чем раньше он обустроится в Хезере, тем меньше будет их разлука, даже мысль о которой уже кажется непосильной. Но Джон уверял себя, что это будет оправданным решением. Взамен короткой разлуке их ждёт почти целое лето вместе.

Тем временем в доме Освальдов было время обеда. Обстановка была на редкость напряжённой: Клара чувствовала себя более, чем неуютно. Она уже почти месяц не получала писем от Смита. Последнее принёс ей Джереми в тот день, когда Джон уехал в своё поместье. Клара с трепетом приняла долгожданный конверт и ещё долго носила красную ленту под платьем. В письме Смит сообщал, что добраться они должны уже очень скоро. Он писал, что как только доедет, непременно отправит письмо ей и мистеру Освальду. Однако писем всё не было. И Клару это начинало беспокоить.

— Что-то не так, дитя моё? — заботливо поинтересовался мистер Освальд, пиля столовым ножом жареное мясо на своей тарелке.

Клара нервно сглотнула и поспешила отпить глоток воды. Ей всегда становилось тревожно, когда отец замечал её волнительное состояние. В последнее время она стала довольно мнительной, то и дело, опасаясь, что он почувствует что-то неладное.

— Всё хорошо, отец, — девушка выдавила из себя короткую улыбку, — немного болит голова. День сегодня выдался довольно знойным.

Мистер Освальд покачал головой, соглашаясь с этим.

— Ты права, эта жара стала совсем невыносимой, — мужчина задумчиво уставился в окно, немного хмурясь. — Надеюсь, в Шотландии не будет такой духоты.

Девушка вспыхнула в одно мгновение. Когда отец заводил тему, хоть чем-то перекликающуюся с Джоном, она густо краснела, совершенно не контролируя свои эмоции. Вот и сейчас, когда её мысли и так были полностью заняты только им одним, простое упоминание его родной страны заставило её дыхание резко участиться.

Только она хотела завести тему о письме Смита, решая, как можно менее подозрительно спросить отца, не получал ли он приглашения, когда тот резко обернулся и произнёс:

— Я заметил, у тебя в последнее время всё чаще случаются головные боли, милая. Может, стоит обратиться к врачу?

— Нет-нет, я уверяю тебя, это лишь дурное влияние погоды, — поспешила заверить его Клара, прекрасно понимая, к чему он клонит. Нет, она не останется на всё лето в Лондоне лечиться от псевдо-мигреней.

— Хорошо, решай сама, Клара, — согласился отец и вытер губы салфеткой. — Если мы собираемся всё же погостить у Смитов, то я должен быть уверен, что с тобой ничего там не случится.

Девушка прикусила нижнюю губу и опустила взгляд в свою тарелку. Ей срочно необходимы были аргументы.

— Но ведь там же свежий воздух, — вдруг вспомнила она и посмотрела на отца с толикой озарения. — Помнишь, мистер Смит сам говорил о том, какая чудесная природа в тех краях? И лес, и озеро, и поля. Разве там мне будет хуже, чем здесь, среди городского шума и духоты?

Мистер Освальд задумчиво пригладил усы. Надежды Клары сейчас могли рухнуть с оглушительным треском.

— Пожалуй, ты права, — наконец ответил отец. — Мне понравилась эта идея, тем более ты сама её одобрила. Да ещё с таким восторгом. Ох уж этот мистер Смит.

Глаза девушки испуганно расширились. Только не это. Неужели он догадался? Впрочем, мистер Освальд не заметил этого, продолжая спокойно пережёвывать свой обед.

— Честно сказать, Клара, я рад, что мы познакомились с ним, — продолжил мистер Освальд, говоря, будто без задней мысли. — Я давно не встречал таких людей. С ним приятно вести беседу, он остроумен и находчив. Жаль, конечно, что такая трагедия случилась с его женой. Чахотка — это приговор. Мистеру Смиту сейчас очень тяжело. Но ты посмотри, как он умеет держать лицо! Даже мистер Уэлш отметил это. А то, что он нашёл общий язык и с тобой, лишний раз убеждает меня в его невероятном обаянии. Как ему это удалось? Тебе никогда прежде не нравилось общество моих знакомых.

Клара старалась дышать ровно. Едва ли она теперь могла показать, что её беспокоит тема. В то же время опровергнуть слова отца и сменить тему, уходя от наводящих вопросов.

— Просто мистер Смит, он не такой, — она собрала в себе все силы и остатки самообладания, чтобы её голос не дрожал и звучал равнодушно. — С ним интересно обсуждать историю и литературу, у него нет никаких шаблонов и стереотипов. Он… не такой чопорный.

Мистер Освальд посмотрел на неё с лёгкой усмешкой.

— Да уж, — хмыкнул он. — Он умеет тебе угодить, разве нет? Что ж, я сам вижу, — мужчина кинул быстрый взгляд в окно. — Хотел бы я, чтобы ты вышла замуж за такого, как мистер Смит. Порядочного, умного, заботливого. Конечно, я не говорю о самом Джоне Смите. Но о ком-то, очень похожем на него.

Клара в одно мгновение побледнела и снова вернулась к изучению содержимого своей тарелки. Этот разговор её немало напугал, хоть и всё же напрасно. Отец был прав, такой человек, как Джон Смит, был бы ей прекрасным мужем. Но не он сам. «Увы, никто, кроме него самого, мне и не нужен», — про себя печально ответила Клара.

— Кстати, я получил письмо от него сегодня, — вдруг произнёс отец и расплылся в довольной улыбке. — Собирай вещи, милая. Мы едем в Шотландию.

⚜⚜⚜

Сама поездка, конечно, была не самым лучшим, что когда-либо испытала Клара. Длительное сидение на одном месте приводило её в ужасную скуку — чем бы она не пыталась заниматься, всё быстро надоедало. Лишь мысль о том, что уже совсем скоро она увидит Джона, заставляла девушку хоть немного улыбаться.

Когда они впервые проехали мимо верескового поля, Клара невольно ахнула. Такой красоты не увидишь в Лондоне. Всё было так, как и рассказывал ей Смит. Ничуть не приукрашено.

— А мистер Смит не солгал, — усмехнулся её отец, тоже заглянув в окно. — Вереск, действительно, цветёт очень красиво.

— Да, — кивнула Клара и немного сильнее сжала ткань своего платья. — Тут очень красиво.

Мистер Освальд ей тепло улыбнулся.

— Мы скоро приедем, милая, — сказал он. — Я уже вижу нечто, похожее на очертания замка.

Когда они подъехали к воротам, Клара очень старалась изо всех сил сдержать своё любопытство. Ей было жутко интересно всё до мелочей. Особенно, конечно, её волновало присутствие Джона. Ох, как она боялась не сдержать своих чувств! Долгая разлука грызла её изнутри так долго, что едва ли девушка могла не расплакаться, увидев того, с кем так ждала встречи.

Мистер Освальд вышел из кареты первым. Чуть он ступил на тропинку, ведущую к входу в замок, тут же улыбнулся.

— Мистер Смит, миссис Смит, — учтиво кивнул он. — Вот мы и добрались до вас.

У Клары гулко застучало сердце. Ну, вот и всё. Пора взять себя в руки.

— Да-да, и мы этому очень рады, — послышался низкий знакомый голос, приперчённый шотландским акцентом. — Вы довольно быстро добрались.

— Надеюсь, это не упрёк, — ответил мистер Освальд и залился добродушным смехом. — Гости, приехавшие раньше времени, не самая большая радость для хозяев.

— О, нет, что вы, сэр. Мы давно вас ждём, — откликнулась миссис Смит.

Клара всё ещё не решалась выйти из кареты. Что же ей было делать? Несвоевременный приступ страха, как всегда, появился не в самый удачный момент. Хотя когда испуг бывает к месту? Девушка тщетно пыталась заставить себя подняться из кареты, не вызывая никаких подозрений. Но всё же она опоздала.

— Сэр, всё ли в порядке было во время поездки? — обеспокоенный голос Смита заставил Клару вздрогнуть. — Вы один?

Девушка плотно зажмурилась. Господи, как же стыдно, подумала она. Словно маленькая девочка, Клара не может решиться выйти из кареты. Наконец-то мистер Освальд обернулся к ней.

— Милая, всё хорошо? — взволнованно спросил он.

— Да, не волнуйся, — Клара быстро распахнула глаза и торопливо принялась расправлять своё платье. — Я уже выхожу.

Она рассчитывала, что отец подаст ей руку, как обычно, чтобы она могла легче покинуть карету. Но мистера Освальда опередил Джон. Он появился около двери внезапно, встречая девушку обеспокоенным взглядом и протягивая свою ладонь. Клара не знала, каким образом нашла в себе силы не медлить в этот момент. Его глаза пронзали её таким искренним испугом и недоумением, что девушка невольно вздрогнула. О, он по-настоящему испугался, что она не приехала. Клара робко вложила свою ладонь в его, стараясь дышать полной грудью. Его тёплое прикосновение немного приободрило девушку, и она немного улыбнулась. Джон же нервно сглотнул.

Он помог ей выбраться из кареты, осторожно придерживая за локоть. Клара постаралась выжать из себя всю приветливость, чтобы замаскировать бурю чувств, вызванную встречей со Смитом. Она снова посмотрела на него, стараясь не задерживать долго взгляд, и коротко кивнула.

— Добрый день, мистер Смит, — её улыбка стала чуть шире, и девушка тут же поспешила добавить, уже глядя в сторону хозяйки дома. — Миссис Смит, очень рада вас видеть.

— Взаимно, мисс Освальд, — тепло улыбнулась ей женщина. Клара не уловила в её поведении ни толики неприязни. Боже мой, подумала она, я влюблена в её мужа, а она так приветлива со мной!

— Клара, мне это совсем не нравится, — мистер Освальд сделался серьёзным и нахмурился. — Твои головные боли, плохое самочувствие…

— Всё в порядке, отец, — прервала его Клара, не желая, чтобы Смит услышал всё это. — Меня просто немного укачало.

— Такое бывает из-за длительного переезда, — вдруг вмешался Джон, внимательно осматривая девушку. — Вы же не привыкли путешествовать так далеко? Вам нужен отдых, мисс Освальд.

Клара посмотрела на него немного укоризненно, однако возражать не стала. Что и говорить, она действительно очень устала.

— Я дам распоряжения относительно багажа, — вдруг сказала миссис Смит, подходя к отцу Клары. — Мистер Освальд, не желаете ли небольшую экскурсию по нашему парку? Сейчас чудесная погода, а я как раз хотела прогуляться.

— Красота здешних мест меня приятно удивила, миссис Смит, — с улыбкой ответил ей тот. — С великим удовольствием составлю вам компанию.

Он обернулся в сторону Клары и Джона.

— Мистер Смит, я могу рассчитывать на то, что вы присмотрите за моей дочерью? — обратился мужчина к хозяину дома.

— Разумеется, мистер Освальд, — кивнул Джон. — Я позабочусь о том, чтобы мисс Освальд расположилась в своей комнате и отдохнула.

Отец Клары кивнул ему в знак почтения и, обращаясь к миссис Смит, поспешил отправиться вместе с ней в сад. В это время к карете подоспел один из конюхов.

— Том, разберитесь с каретой и лошадьми, — деловито распорядился Джон, обратившись к слуге. — Вещи доставьте в 7-ую и 12-ю комнаты на третьем этаже.

— Да, сэр, — ответил ему тот и низко поклонился. — Будет сделано.

Смит окинул его удовлетворённым взглядом и, наконец, обратился к Кларе.

— Мисс Освальд, — сказал он, подавая ей руку. — С вашего позволения я покажу вам вашу комнату.

— Благодарю, — улыбнулась девушка и осторожно коснулась его предплечья.

Изнутри замок был не менее красив, чем снаружи. Отчасти создавалось впечатление, что комнаты в нём гораздо больше, чем есть на самом деле. Высокие потолки и широкие коридоры только способствовали этому. Однако, Клара сразу почувствовала холод, сквозящих из камней.

— В этом минус таких построек, — усмехнулся Джон, почувствовав, как девушка вздрогнула от холода. — Но неволнуйтесь, ваша комната будет хорошо отапливаться.

— Как далеко она от вашей? — тут же спросила она, одарив его пытливым взглядом.

Смит коротко усмехнулся. Он остановился на месте и потянулся к её уху.

— Мой кабинет прямо напротив вашей двери, — шепнул мужчина, жадно втягивая носом запах её волос. Они пахли чем-то сладким, даже немного приторным, будто переслащенный чай.

Когда он немного отстранился, Клара смотрела ему прямо в лицо смело и вызывающе, будто требовала от него решительных действий прямо сейчас.

— Уже за следующим поворотом, мисс Освальд, — сказал он, отвечая на её непроизнесённый вопрос. — Проявите терпение.

Они зашла в комнату, которая представляла собой чуть ли не огромные апартаменты. Большая кровать с пышным ярко-красным балдахином и горой разноцветных подушек, туалетный столик с высоким зеркалом в резной оправе, массивный платяной шкаф и несколько стульев, пуфиков и табуретов.

Впрочем, всё это Клара окинула лишь быстрым взглядом. Чуть только дверь за ними закрылась, она резко обернулась к Джону, вошедшему в комнату за ней.

— Мы здесь одни? — осторожно поинтересовалась девушка, стараясь выдержать нарочито серьёзный тон.

Смит лишь кивнул и многозначительно улыбнулся. Клара наиграно вскинула брови, будто бы ей было это безразлично, и медленными шагами двинулась в центр комнаты, осматриваясь по сторонам. Она нарочно остановилась чуть дальше окна, чтобы на неё не падал солнечный свет, и никто не мог заметить её присутствия в комнате. Смит внимательно наблюдал за ней, но не сдвинулся с места. Она дразнила его.

— Вы ничего не хотите сказать мне, мистер Смит? — Клара снова посмотрела на него.

Мужчина удовлетворённо хмыкнул. Также не торопясь, он сделал несколько шагов в её сторону и остановился прямо перед ней.

— Если вы хотите это услышать, мисс Освальд, — ответил Джон, рассматривая тонкую линию её губ.

— Тогда я настаиваю, — она уже хотела было взять инициативу в свои руки, но Смит всё же её опередил.

Его пальцы скользнули в её пышные кудри, а уже в следующее мгновение их губы слились в долгожданном сладком поцелуе. У Клары едва ли не подкосились ноги. Какой же долгой была их разлука! Джон действовал в этот раз чуть напористее обычного — не было никаких сомнений в том, что он тоже соскучился. Его руки крепко придерживали девушку за талию, в то время как её покоились у него на плечах.

— Признайтесь честно, как прошёл последний месяц для вас? — с довольной усмешкой прошептала Клара, чуть отстранившись.

— В томительном ожидании, — выдохнул Джон, не спеша выравнивать своё сбитое дыхание, и тут же потянулся за новым поцелуем. — Но теперь я счастлив. И намерен компенсировать упущенное.

— Ммм, и как долго продлится компенсация? — девушка улыбнулась, отвечая в очередной раз.

Смит пожал плечами и начал прокладывать неторопливую дорожку поцелуев по её лицу.

— Столько, сколько вы решите остаться здесь, — прошептал он ей на ухо. — Не меньше.

Клара прикрыла глаза в истинном наслаждении и тщетно попыталась умерить свою дрожь.

— И как долго мы сможем испытывать ваше гостеприимство, мистер Смит? — с ноткой озорной насмешки поинтересовалась она.

— Всё лето, — ответил ей Джон, нарочито медленно и редко касаясь губами тонкой жилки на её шее около уха. — Все три месяца.

Девушка осторожно запустила пальцы в его мягкие волосы и осторожно надавила, как бы прося более решительных действий с его стороны. Джона не нужно было просить дважды. Его поцелуи становились всё более уверенным, отчего Клара буквально задрожала в его руках.

— Целое лето вместе, — прошептала она с мечтательной улыбкой на губах. — Вы и я. Уже только ради этого стоило сюда приехать.

⚜⚜⚜

За обедом мистер Освальд первым принялся выражать свои впечатления о Хезере. Он не скупился на похвалу и восторги, отмечая даже малейшие детали. Ему понравился сам замок, как и сад, который ему показала миссис Смит.

— У вас растут прекрасные розы. Прямо-таки не скажешь, что здесь, в Шотладии с таким непростым климатом, может вырасти такая красота, — добродушно усмехнулся мистер Освальд.

— В таком непростом климате вырастают не только прекрасные розы, но и люди, что гораздо более важно, — как бы, между прочим, вставила Клара, метнув короткий взгляд в сторону Джона.

Тот мгновенно его перехватил и не смог сдержать улыбки. Как ему это льстило. Даже здесь она так ловко умудрялась флиртовать с ним, умело маскируя это под замысловатый комплимент. Однако, он не мог оставаться у неё в долгу.

— И всё же самый прелестный цветок вырос далеко отсюда, — сказал Смит, довольно поджав нижнюю губу. — В самом пекле Лондона.

Настала очередь Клары улыбнуться. Она, конечно, ожидала ответную любезность, но от того это не стало менее приятно. После ошеломительных поцелуев в её спальне, девушка чувствовала, что её жизнь начинает бурлить, как дымящийся вулкан. Уже совсем скоро что-то изменится, непременно поменяется к лучшему, и тогда уж она будет действительно счастлива. А пока что, окрылённая этими мечтами, Клара продолжала обедать, украдкой посматривая на Смита и периодически ловя его взгляды на себе.

Тем временем мистер Освальд продолжил рассказ о своих впечатлениях.

— Кстати, мистер Смит, а много ли у вас соседей? — поинтересовался он, когда речь зашла о широте владений. — Если я не ошибаюсь, где-то поблизости на юго-востоке поместье МакДональдов. Кажется, вы знакомы со старшим сыном сэра Ричарда.

— Да-да, — кивнул Джон, ловя на себе недоумённый взгляд Клары. Уж она-то и не предполагала такого поворота событий. — Уиллфреда я знаю уже очень давно, ещё с тех лет, когда он был мальчишкой. Он же недавно женился на прекрасной леди Розе. Не так ли, мисс Освальд?

— Роза здесь? — воскликнула девушка, не удержав восхищение. – Да, конечно, они поженились с Уиллом в апреле перед его именинами! Боже! Неужели они ваши соседи?

Смит довольно усмехнулся. Ему нравилось, когда Клара приходила в восторг от чего-либо. Её изумление выглядело настолько искренне и органично, настолько по-детски и в то же время изящно. Чистое, безукоризненно фарфоровое личико девушки было озарено счастливой улыбкой. Её глаза неистово горели, светя ярче солнечных лучей в самую ясную погоду. О, как она была прекрасна!

— Они живут совсем неподалёку, — ответил Джон, пожимая плечами. — Если хотите, мисс Освальд, мы могли бы навестить их.

Заметив немного недовольное выражение лица её отца, Смит поспешил добавить.

— Не сегодня, конечно, — он произнёс это голосом, немного приземляющим расцветшие мечты девушки, но, тем не менее, обнадёживающим. — Сегодня вам следует отдохнуть с дороги. Но завтра, если пожелаете.

— Не будет ли это сильно утомительным для мисс Освальд столько путешествовать в карете, Джон? — заботливо поинтересовалась миссис Смит, ибо предложение мужа явно вызвало у неё негодование.

Но тот лишь довольно прищурился и снова посмотрел на Клару.

— Так ей и не придётся, — улыбнулся Смит. — Мы можем поехать верхом.

— Верхом? Серьёзно? — глаза девушки снова загорелись диким азартом. — Это было бы восхитительно!

— Клара, но ты ведь не ездишь верхом, — взволнованно вставил мистер Освальд, обратившись к дочери. — Это может быть опасно.

— Да, не езжу, — фыркнула та. — Но я не говорила, что не хочу ездить.

Джон про себя одарил её аплодисментами. Клара быстро ухватывает суть. Впрочем, он был бы искренне рад, если его идея вызвала у неё столько искреннего восторга.

— В самом деле, мистер Освальд, — поспешил вмешаться Смит. — Это не проблема. Я могу научить мисс Освальд верховой езде. И клянусь вам, я займусь этим со всей ответственностью, если только вы позволите.

Отец девушки нахмурил лоб, и это не могло не порадовать Джона. Он задумался над этим предложением, а значит, шанс получить положительный ответ у них был. Для пущего успеха Клара не преминула надавить на отцовские чувства.

— Ну, пожалуйста, отец! — со всей девичей ласкою произнесла она, тут же состроив жалобную гримасу на своём милом личике. — Это же превосходная идея. Я очень хочу этого.

Глубокая морщина между бровей мистера Освальда потихоньку разгладилась. Он, как и все любящие отцы, не мог устоять перед такими просьбами ненаглядных дочерей.

— Что ж, если только вы гарантируете мне, мистер Смит, полную безопасность для Клары, — настойчиво потребовал мужчина.

Смит впервые услышал в голосе мистера Освальда такие нотки. О, да, он не с такой уж охотой доверял своё сокровище в чужие руки. Кто бы сомневался в этом, да и сам Джон не был бы дураком, если бы дело было о его детях. Разумеется, гарантия безопасности Клары для её отца превыше любых девичьих капризов. Но он даже представить себе не мог, что значило это для самого Смита.

— Безусловно, мистер Освальд, — кивнул Джон в знак истиной признательности. — Я клянусь, что мисс Освальд не грозит ничего, кроме радости и удовольствия.

Мужчина одарил его полудоверительным взглядом.

— В таком случае, я даю добро, — мистер Освальд, наконец, немного расслабился и постепенно возвращался к состоянию прежнего добродушия. — Но только завтра.

— Только завтра, — согласно кивнул Джон и перевёл взгляд на Клару. — После того, как вы отдохнёте, мисс.

Клара слегка потупилась от такой излишней на её взгляд заботы. Она ни за что бы не призналась, насколько ей польстило это. Забота Смита о ней показалась ей гораздо большим, чем простым проявлением внимания и данью уважения её отцу. Когда он клялся о её безопасности, Кларе показалось, что Джон говорит искренне. Неужели его взаправду это так волнует? Удержит ли он узду её лошади в нужный момент? Клара без малейших колебаний дала бы ответы на эти вопросы. Она не сомневалась в Смите. Ни на минуту.

Комментарий к V. В горах моё сердце…Доныне я там

Хезер* (Heather) - в переводе с английского значит “вереск”.

По описанию я ориентировалась на замок Балморал - замок в области Абердиншир, частная резиденция английских королей в Шотландии. https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4d/Balmoral_Castle.jpg/800px-Balmoral_Castle.jpg

Название главы, впервые не Шекспир, Роберт Бёрнс “В горах моё сердце” в переводе С.Я.Маршака

========== VI. Преступно, без надежд, - любить все вновь и вновь ==========

Sleeping At Last - Pluto

Это утро стало для Клары более, чем долгожданным. Несмотря на то, что она довольно долго оставалась в постели, нежась под тёплыми одеялами, к завтраку девушка уже успела привести себя в порядок. Дорога очень утомила её, но положительные эмоции и долгожданная встреча с Джоном с лихвой восполнили абсолютно всё. Сон мисс Освальд сегодня был крепким и сладким, едва ли она могла теперь пожаловаться на дурное самочувствие.

Подойдя к окну, Клара распахнула его и впустила в комнату свежий воздух. Ох, здесь он был просто чудесен! Никакого запаха, свойственного запылённому Лондону. Только свежесть и лёгкий освежающий ветерок. Девушка начала рассматривать пейзажи вдалеке. Из её окна открывался пусть и не самый масштабный вид, но прекрасный сад Смитов в лучах утреннего солнца казался настоящим раем. Клара довольно улыбнулась. Это лето уже стало самым прекрасным в её жизни.

В столовой к приходу Клары уже находилась миссис Смит. Женщина с улыбкой поприветствовала юную гостью и пригласила присесть за стол.

— Доброе утро, миссис Смит, — приветливо поздоровалась девушка.

— Доброе утро, милая, — ответила ей та. — Как вы себя чувствуете?

— О, прекрасно! — с воодушевлением сказала Клара. — У вас просто потрясающий дом. Такие уютные комнаты, прекрасный вид из окна. У вас изумительный сад, пусть я его ещё не успела посетить, но сегодня с утра за окном я увидела настоящий Эдем.

Миссис Смит довольно улыбнулась.

— Тогда смею вас заверить, вам предстоит увидеть ещё немало чудесных мест, — произнесла она, намазывая ножом масло на тост. — Джон наверняка захочет показать вам лес и озеро. Но больше всего вам понравятся вересковые поля, я уверена в этом.

— Ох, я уже в трепетном предвкушении, — Клара тоже улыбнулась и сделала первый глоток чая.

В столовую зашёл лакей, которого вчера мисс Освальд уже видела. Он вежливо поклонился, поздоровался с хозяйкой и гостьей, а затем поспешил доложить радостную весть.

— Мэм, экипаж МакДональдов уже в нескольких милях от Хезера, — сказал он. — Что прикажете?

— Готовьтесь к принятию гостей, Том, — спокойно сказала миссис Смит.

Клара удивлённо распахнула глаза, не веря своим ушам. С чего вдруг Роза и Уилл решили посетить Хезер? Неужели они узнали, что она здесь? Всё это было такой неожиданностью, пусть и, безусловно, приятной.

Но девушка едва ли успела задать хоть один вопрос, как в комнату влетел Джон, словно ураган. Вероятно, мужчина отдыхал или наоборот был чем-то занят, но появился он в одной рубашке, без привычного сюртука и жилета. Он выглядел таким взволнованным и изумлённым, что Кларе это показалось довольно милым. Она никогда прежде не видела Смита настолько сбитым с толку. И таким домашним.

— МакДональды вот-вот приедут ко мне в дом, а я и не знаю ничего об этом, — с порога начал Джон, обращаясь к жене. — Что это значит?

— Я подумала, что мисс Освальд хотела поскорее увидеть свою подругу, — пожала плечами та, будто была совершенно не причастна к случившемуся. — Но обучить верховой езде за один день ты её вряд ли смог бы, да и девочка только обустроилась здесь. Поэтому гораздо проще было написать мистеру МакДональду.

Джон открыл было рот, чтобы что-то сказать, но видимо решил сдержаться. В его планы этот визит совершенно точно не входил. А может, Кларе просто так показалось. В любом случае она заметила, как он сжал кулаки, что было явным свидетельством его злости.

— Кстати, не хочешь пожелать доброго утра мисс Освальд? — спокойно усмехнулась миссис Смит, ставя свою чашку на фарфоровое блюдце. — С твоей стороны не так уж вежливо обделять гостью вниманием.

Смит изменился в лице. Ярость сменилась негодованием. Он, наконец, посмотрел в сторону девушки и нервно сглотнул. О, Джон совсем не хотел, чтобы Клара видела его таким. Нет. В её представлении должен был закрепиться идеальный образ без лишних мрачных красок.

— Мисс Освальд, прошу меня извинить, — немного грубо пробормотал мужчина и поджал губы.

— Всё в порядке, мистер Смит, — довольно сухо ответила Клара и промокнула салфеткой губы. — Я уже ухожу.

Девушка торопливо поднялась с места, оставив свой завтрак, к которому едва ли притронулась, и поспешила покинуть комнату, не одарив Джона даже коротким взглядом. Смит несколько секунд изучал пол, шестерёнки отчаянно быстро крутились в его голове. Затем он наконец-то поднял взгляд на жену, уже справившись со своим внутренним гневом.

— Я хотела, как лучше, — развела руками миссис Смит. — Разве нет?

— Конечно, — кивнул Джон и выдавил улыбку. — Разумеется.

Он развернулся на каблуках и вышел из комнаты, осматриваясь и стараясь понять, куда делась Клара. Ему было чертовски неловко за то, что произошло на её глазах. Она могла расценить это совершенно по-разному, совсем непредсказуемо и сделать свои выводы. Джон хотел бы застать её до того, как она что-то решит на его счёт.

Смит нагнал девушку уже около дверей её спальни.

— Клара! — окликнул он её, но та не отреагировала.

Уже положив ладонь на дверную ручку, она готова была скрыться в своей комнате, когда Джон оказался прямо за её спиной.

— Клара, я не хотел, чтобы вы видели всё это, — он осторожно коснулся руками её плеч. — Поверьте…

— Не стоит, — прервала его девушка, всё ещё не оборачиваясь. — Это дело вас и вашей жены. Я всего лишь не хотела вам мешать.

— Вы сердитесь? — прошептал мужчина почти ей на ухо.

Всё не то, думал он, не так. Его слова были сущей нелепицей, которая слетала с его губ прежде, чем он успевал об этом подумать. Но Клара, наконец, внесла ясность в ситуацию, смиловавшись над ним и обернувшись.

— Я не сержусь на вас, — произнесла она, оказавшись в нескольких сантиметрах от его лица. — Джон, не воображайте себе ничего. Просто я не понимаю, что вас так разгневало, но это не моё дело, и…

— Я хотел выгадать немного времени, чтобы провести его с вами, — честно признался Смит и потупил взгляд. — Поездка к МакДональдам, это могло быть стать удачным шансом побыть с вами наедине. И я был очень зол, что у меня его отняли.

Он не знал, как Клара отреагирует на его неожиданное признание, но в глубине души надеялся, что она поймёт его. Джон лелеял каждую возможность лишний раз насладиться обществом девушки, и теперь ему было отчаянно обидно, когда такая удачная идея была безжалостно сорвана.

Девушка сложила губы в беззвучном «о» и несколько секунд ничего не отвечала. Эти мгновения для Джона растянулись в несколько часов. Он томительно ожидал её вердикта, стремительно теряя всякую надежду. Однако тёплая ладонь, коснувшаяся его щеки, заставила мужчину вздрогнуть и поднять взгляд. Клара ласково улыбалась ему, с нежностью рассматривая черты его лица.

— Джон, — потянула она. — Я понимаю. Но у нас впереди ещё целое лето. Мы что-нибудь придумаем. К тому же, — в её голосе послышалась довольная усмешка, — никто не отнимал у нас уроки верховой езды. Я всё ещё жду нашего первого занятия.

Глаза мужчины загорелись нескрываемой радостью. Ох, Клара, его Клара, она знала, как его приободрить! Её слова придали ему сил и воодушевления. Он был бесконечно благодарен ей.

— Клара, — Смит широко улыбнулся. — Конечно. Да, мы придумаем что-нибудь. Вместе. Обязательно.

Они тихо засмеялись, словно дети, придумавшие новую игру. Однако девушка поспешила напомнить о том, что сейчас у них мало времени.

— Скоро приедут гости, а вы в неподобающем виде, сэр, — с напущенной серьёзностью произнесла она. — Идите.

— Как скажете, мэм, — шутливо ответил Джон и, быстро наклонившись к её губам, украл короткий поцелуй. — Уже ухожу.

⚜⚜⚜

Молодая чета МакДональдов появилась на пороге дома всё же раньше, чем хозяева успели спуститься им навстречу. Обменявшись тёплыми приветствиями, в том числе и с Освальдами, гости принялись горячо обсуждать столь неожиданное известие.

— Мы начали собираться, как только прочитали письмо миссис Смит, — с воодушевлением рассказывала Роза. — Ты ведь так и не приехала зимой к нам.

— Мне очень жаль, — покраснела Клара, чувствуя себя виноватой. — Я очень хотела, но обстоятельства сложились против нас.

На самом же деле мисс Освальд лукавила. В то время, когда Роза пригласила её на свою свадьбу, у Клары случилась хандра. Ей было совершенно не до веселья, и, несмотря на бесконечные споры с самой собой, тоска по Смиту совсем затмила её рассудок. Именно это и привело её в холодную зимнюю ночь в сад, где она умудрилась подхватить простуду.

— Вы не были на свадьбе? — тут же уточнил Джон, всё же зацепившийся за слова вопреки всем ожиданиям девушки.

— Ох, Клара не рассказывала? — спохватилась миссис МакДональд и, одарив подругу виноватым взглядом, продолжила. — Случилась небольшая неприятность, и Клара не смогла приехать к нам зимой.

Джон удивлённо вскинул брови, совершенно не понимая, в чём дело. В разговор включился мистер Освальд.

— Клара простудилась, — сказал он с оттенком неприятных воспоминаний. — Она тяжело справлялась с болезнью.

— Но теперь со мной всё хорошо, — тут же прервала его девушка. — И давайте лучше сменим тему.

Повисла неловкая пауза. Разговор зашёл в тупик, едва начавшись. Но лучше уж так, подумала Клара, чем обсуждать мои болезни и недомогания в присутствии Джона. Тишину нарушила миссис Смит.

— Господа, не желаете ли вы попробовать один из лучших травяных чаев в Шотландии? — сказала она.

— Действительно, миссис Смит, время раннее, — поддержал Уилл МакДональд. — Я бы с удовольствием. Мистер Освальд, вас ещё не угощали знаменитой полыньевой настойкой?

— Нет, ещё не успел, — с улыбкой ответил тот. — Но ведь у меня ещё будет такая возможность. Не так ли, мадам?

— Разумеется, — кивнула хозяйка Хезера. — Прошу всех в столовую.

— Я с вашего позволения откажусь, — вдруг сказала мисс Освальд, чем снова обратила на себя внимание всех присутствующих. — Не хочу показаться невежей, но я только недавно завтракала и теперь очень хотела бы прогуляться на свежем воздухе.

Создалось некое недоумение, которое, впрочем, быстро развеялось благодаря Розе.

— Я составлю тебе компанию, — торопливо сказала девушка и, очаровательно улыбнувшись, обратилась к хозяйке. — Миссис Смит, надеюсь, вы не будете возражать, если мы вечером отведаем вашего чудесного чаю?

— Нисколько, — ответила ей женщина. — Буду рада этому.

С этими словами юная миссис МакДональд подхватила подругу под руку и стремительно повела в сторону сада.

Зайдя далеко по витиеватым аллеям, Роза наконец-то решилась начать разговор.

— Да что ты творишь? — возмущённым шёпотом начала она. — Что с тобой? Почему ты такая грубая?

— Всё в порядке, пожалуйста, не преувеличивай, — поспешила заверить её Клара и тем самым увести тему в сторону.

Она была совсем не в том расположении духа, чтобы обсуждать сейчас своё поведение. После того утреннего разговора с Джоном, девушка всё тщательно обдумала, и в её душе вдруг поселилась обида. Она смотрела на миссис Смит, которая пока ничего не подозревала или делала вид, и будто бы предчувствовала подножку с её стороны. Возможно, женщина догадалась о планах Джона и захотела помешать им остаться наедине. Оно и понятно, Клара даже не собиралась спорить. Ревность миссис Смит, если таковая имела место быть, оказалась вполне обоснованной. Но всё же девушка не могла подавить в себе приступы злости. Ей так отчаянно теперь хотелось проводить больше времени с Джоном, но едва ли это будет возможно, если его жена продолжит срывать его замысловатые попытки выгадать некоторое время для свидания с Кларой вдвоём.

— Да нет же, — не унималась Роза. — Ты грубишь отцу, ты отказываешь хозяйке дома. Нельзя же так резко…

— Боже мой, тебе-то какое дело? — вспыхнула Клара. — Если я так поступаю, у меня есть на то причины. И не надо раздувать из мухи слона. У нас всё в порядке.

Её подруга на мгновение замерла, посмотрев на мисс Освальд взглядом, полным изумления.

— Ты изменилась, — разочарованно сказала она, оскорблённая сказанным. — Я ехала сюда в надежде встретиться с тобой, но ты теперь какая-то другая.

Роза уже обернулась было, чтобы уйти, но Клара ухватила её за запястье.

— Постой, — воскликнула девушка и тут же смягчилась. — Роза, подожди. Прости меня, я не хотела.

Юная миссис МакДональд снова посмотрела на подругу всё ещё с обидой, но готовая выслушать её объяснения.

— Просто с приездом в Хезер всё так осложнилось, — начала мисс Освальд и на мгновение поджала губы, выбирая в голове нужные слова. — Это сложно объяснить.

— Для того я здесь, — сказала Роза, заметив, как подруге нелегко оправдываться. — Просто расскажи мне. Я всегда выслушаю тебя, разве ты не знаешь?

Клара улыбнулась, с нежной меланхолией вспоминая их откровения.

— Конечно, — кивнула она. — Я не знаю, что на меня нашло, правда.

Девушка пожала плечами и сделала глубокий вдох.

— Когда отец заговорил о болезни, мне не хотелось лишний раз поднимать эту тему, — как можно осторожнее продолжила Клара, — особенно в этом доме.

— Это всё из-за мистера Смита?

Вопрос подруги был неожиданным, словно гром в ясную погоду. Конечно, она могла догадаться, но чтобы попасть с первого раза так метко. Клара немного стушевалась. Это было и так, и не так, она сама не могла точно сформулировать причины своего поведения.

— Да, наверное, — кивнула девушка. — Я не хотела, чтобы он знал, что я болела. Болезнь миссис Смит и так большая трагедия для него. Не хотелось бы его расстраивать по пустякам.

— По пустякам? — изумилась Роза. — Клара, да ты еле выкарабкалась из своей болезни! А что Смит? Думаешь, его стоит начинать обманывать с самого начала?

— Я не больна, — отрезала мисс Освальд строгим тоном. — Это всё, потому что его не было рядом. Всё потому, что я едва ли могу пережить разлуку с ним. О, Роза, не говори мне о том, что знаешь, каково это — бессмысленно ждать хоть какой-либо вести от человека, который не может тебе ничего обещать.

Последние фразы она говорила уже с горячими слезами, текущими по её щекам. Едва ли Роза могла понять её. Нет, это было за гранью её понимания. Клара сама с трудом осознала, насколько хрупко всё, на чём держатся её отношения с Джоном. Обещания, тайны, обман. Это было очень сложно скрыть, но иного пути у них просто не было. Всё, что ей оставалось, — лишь слепо доверять ему, потому что ни на что большее она не могла рассчитывать. И ни Клара, ни сам Джон не знали, сколько ещё будет продолжаться эта пытка.

Не так далеко послышались шаги, и уже через несколько мгновений из листвы показался Смит. Мисс Освальд поспешила незаметно вытереть слёзы, впрочем, от мужчины ей всё же этого скрыть не удалось. Роза смутилась, как и всегда в присутствии Джона. Она чувствовала себя неловко в компании человека, о котором знает больше, чем он сам подразумевает. Но в отличие от Клары миссис МакДональд и не пыталась создать иллюзию, что ничего не произошло.

— Мисс Освальд, — взволнованно произнёс Джон, торопливо шагая в сторону девушек. — Вы плачете?

— Нет-нет, всё хорошо, мистер Смит, — поспешила солгать Клара, всё ещё надеясь свести ситуацию на нет.

Впрочем, мужчина не позволил ей этого. Подойдя довольно близко, он начал внимательно разглядывать её лицо, на котором явно оставались следы слёз.

— Ваши глаза, они выдают вас, — обеспокоенно продолжил он и, уже не задумавшись о том, что кроме Клары тут присутствует миссис МакДональд, осторожно взял руки девушки в свои. — Что случилось?

— Уверяю вас, ничего существенного, — отнекивалась та и с просьбой поддержки во взгляде обратилась к Розе.

Джон уловил это и тоже обернулся к подруге Клары. Расправив плечи и взяв несколько мгновений на обдумывание ситуации, он, наконец, был готов сформулировать свои мысли.

— Миссис МакДональд, — сказал мужчина с вежливым напором. — Я так понимаю, вы знаете обо всём. Не так ли?

Роза немного замялась, но всё равно кивнула в подтверждении.

— Хорошо, — заключил Джон, быстро взглянув на Клару, которая уже почти успокоилась. — В таком случае, я просил бы вас, чтобы это осталось в тайне между нами, дабы не компрометировать в первую очередь мисс Освальд.

Девушка ещё раз кивнула и густо покраснела, осознавая всю неловкость ситуации.

— Разумеется, сэр, — согласилась она. — Я унесу эту тайну с собой в могилу.

Смит усмехнулся, но его усмешка оказалась совсем не к месту, от того он снова сделался серьёзным.

— Надеюсь, всё разрешится задолго до этого, — произнёс он и чуть улыбнулся. — Я хотел бы попросить вас ещё об одном одолжении. Не могли бы вы оставить нас с мисс Освальд наедине?

Роза замялась с ответом и посмотрела на подругу, по взгляду которой поняла, что так будет лучше.

— Хорошо, я пока прогуляюсь по восточной аллее, — предупредила она. — Найдите меня перед тем, как вернётесь в дом. Если вы появитесь вдвоём, боюсь, это может привести к неким подозрениям.

На губах Джона возникла учтивая улыбка. Что ж, помощница в лице подруги Клары была им на руку. Она уловила на лету всю суть, и это понравилось Смиту.

— Благодарю вас за чуткость и понимание, — сказал он.

Когда Роза скрылась за поворотом, мужчина, наконец, смог обратиться к девушке.

— Клара, что с вами? — обеспокоенно прошептал Джон. — Не пугайте меня так, ради бога.

— Простите, это всё — такая нелепица, — пробормотала та, пряча взгляд.

Ей вдруг захотелось прижаться к нему всем телом и почувствовать себя защищённой. Смит будто бы услышал её мысли, прижав в этот же момент девушку к своей груди.

— Я всё слышал, — говорил он, успокаивающе поглаживая её волосы, когда Клара уткнулась лицом в его плечо и тихо заплакала. — Простите, я не хотел этого. Всё это — пустые хлопоты. Поверьте, в вас говорит усталость. Вам нужно отдохнуть. Всё будет хорошо. Непременно. Я обещаю.

⚜⚜⚜

Днём, часа в три после полудня, гости разошлись в компании по интересам: мистер Освальд взялся горячо обсуждать с Уиллом нынешнюю политическую обстановку в мире, воспринимая происходящее очень близко к сердцу, миссис Смит и Роза заговорили, остались пить травяной чай на веранде и беседовать о последних новостях из Глазго, где недавно успела побывать чета МакДональдов. Джон же, воспользовавшись таким удобным моментом, украл Клару для первого занятия верховой езды. Они провели некоторое время в конюшне, где мужчина, решив серьёзно подойти к делу, начал с того, что рассказал, как седлать коня и находить общий язык с животным. Клара была просто в восторге. Она всегда любила лошадей, несмотря на то, что в Лондоне средства её передвижения ограничивались каретой и повозками. Здесь же всё было по-другому. Девушке непременно захотелось научиться ездить верхом. Её глаза горели живым интересом, когда Смит рассказывал ей что-то новое об этом.

— Думаю, в первый раз нам стоит поехать вместе, — сказал, наконец, Джон, беря в руки уздечку. — Это будет безопасно.

Они вышли на небольшую полянку перед домом, где было довольно просторно для первой поездки. Мужчина остановил лошадь, ласково погладил гриву, будто успокаивал животное. Затем, не отпуская уздечку, он обратился к Кларе.

— Ставьте ногу в стремя, — сказал Джон, указывая при этом, что и куда, — затем крепко держитесь за седло и подтянитесь вверх.

Девушка кивнула в подтверждение тому, что поняла все инструкции. Она успела переодеться и надеть мужское платье, сшитое специально для неё. Ещё, будучи маленькой девочкой, она любила маскарады и спектакли, для чего ей требовались разные костюмы. Отец, никогда не смевший отказать дочери в её прихотях, без каких-либо возражений оплачивал её наряды, которые по заказу маленькой Клары шили в ателье. С взрослением запросы теперь уже юной девушки были скромнее и больше направлены в другое русло — ей нравились красивые модные платья, но будучи довольно практичной, она не расточалась по мелочам. Если Клара желала новое платье — оно было идеально и прекрасно, в таком было не стыдно появиться на самом роскошном королевском приёме. Но при этом никто не мешал ей заказать для себя не менее качественное мужское платье.

Клара довольно легко уселась в седло, что непременно отметил Смит. Он с улыбкой похвалил девушку и, недолго думая, последовал за ней. Оказавшись позади неё, мужчина крепко сжал уздечку в руках и подался вперёд, чтобы ещё раз погладить лошадь. Его грудь вплотную коснулась спины девушки, отчего та немного вздрогнула, но не отстранилась.

— Всё в порядке, Клара? — прошептал Джон ей на ухо, отчего по всему её телу пробежали мурашки.

— Перестаньте смущать меня, — с ласковым укором ответила она. — Ваша близость может привести к тому, что я просто свалюсь на землю.

— Ну уж нет, — усмехнулся Смит, немного отстраняясь. – Я не позволю этому случиться.

Мисс Освальд действительно была в полной безопасности. Руки Джона, державшие уздечку, стали надёжной страховкой с двух сторон. За её спиной был он сам, и единственной траекторией падения было только вперёд, да и то это было едва ли возможно. Смит не дал бы упасть ей ни за что на свете.

Лошадь тронулась с места под умелым управлением мужчины, и Клара чуть ли не мертвенной хваткой вцепилась в седло, чтобы не упасть. Однако спустя уже несколько минут неторопливой поездки она осмелилась коснуться уздечки. Осторожно стискивая её в своих маленьких руках, девушка наслаждалась этими чудесными моментами. Её пальцы скользнули чуть ниже и коснулись крепко сжатого кулака Джона. Клара отважилась чуть погладить бледные костяшки его пальцев и довольно улыбнулась, почувствовав спиной, что мужчина сделал при этом глубокий вдох и на мгновение задержал дыхание.

— Боюсь, теперь настала моя очередь опасаться падения, — тихо сказал Джон, обжигая своим дыханием её ухо.

— О, это было бы слишком, — хихикнула в ответ Клара. — Тогда, быть может, мне остановиться?

Она не видела его лица, но точно знала, что Джон улыбнулся.

— Не стоит, мисс Освальд, — произнёс он. — Продолжайте.

⚜⚜⚜

Ужин прошёл вполне благополучно без каких-либо неприятностей. Клара старалась вести себя скромно и приветливо, осмелившись даже завести с миссис Смит небольшую беседу по поводу томика Драммонда*, замеченного ею на террасе.

— В северной части замка у нас есть прекрасная библиотека, — сказала хозяйка дома с воодушевлением. — Если вы захотите, обязательно посетите её. Джон в своё время собирал многие редкие книги, которые мы не стали перевозить в Лондон. Наверняка эта коллекция приятно вас удивит. Я уверена, Джон захочет показать вам это чудесное место.

Клара бросила быстрый взгляд на Смита, который, казалось, был даже немного смущён.

— Если мисс Освальд того пожелает, — кивнул мужчина. — В библиотеке Хезера собрано немало хорошей литературы на нескольких языках. Помнится, даже Гомер на латинском был.

— Вы избирательны в хороших книгах, — не удержалась Клара и улыбнулась.

Она была наслышана о его предпочтениях в литературе из многочисленных разговоров. На одном из их тайных свиданий Джон декламировал юного Байрона, и девушка тогда впервые услышала, насколько красиво могут быть прочитаны стихи. Со своим удивительным шотландским акцентом Смит играл интонациями и словами, заставляя сердце юной леди Освальд биться чаще и глуше.

Мне сладких обманов романа не надо,

Прочь вымысел! Тщетно души не волнуй!

Джон осторожно сжимал её хрупкую руку в своей, ласково поглаживая тонкие пальцы. Его глаза прожигали девушку насквозь, сводя с ума, затмевая её рассудок.

О, дайте мне луч упоенного взгляда

И первый стыдливый любви поцелуй!

Её щёки сделались пунцовыми, как только на ум пришло воспоминание об их первом поцелуе. Сладостном и долгожданном. Клара с трепетом хранила его в своей памяти, лишний раз боясь затронуть его, как святыню. Она даже не представляла, что Джон испытывал то же самое. Каждый раз вспоминая то Рождество, которое в каком-то смысле перевернуло его жизнь, мужчина счастливо улыбался. В его душе поселилось такое тепло при одной только мысли об этом.

Теперь же, сидя за обеденным столом, совершенно случайно напротив друг друга, Смит и Клара оба вспомнили именно тот день. Ведь их первых настоящий поцелуй случился именно в библиотеке. Тот случай на дне рождения Клары мужчина не считал. Тогда он повёл себя не самым лучшим образом, о чём уже сожалел много раз. Тот поцелуй был ненастоящим. По крайней мере, в нём не было столько волшебства, сколько в том, который они разделили в библиотеке лорда Бейла. Клара наверняка вспомнила именно о нём. По чуть приподнявшимся уголкам губ девушки Джон это понял.

— Едва ли, мисс Освальд, — с улыбкой потянул он. — Библиотека собиралась несколько веков мои предками. Я лишь привнёс в неё то, что позволило наше время.

— Не сомневаюсь, что эта часть — лучшая, — ответила Клара без всякой лести и, переглянувшись с Розой, которая одарила её опасливым взглядом, поспешила сгладить ситуацию. — Так что насчёт того яблочного пирога, о котором вы говорили прежде, миссис Смит?

⚜⚜⚜

Побеседовав с мистером Освальдом об охоте, Джон пообещал ему непременно устроить пару поездок. Уиллфред поддержал эту идею и обещался тоже поучаствовать. Мужчины ещё долго обсуждали эту тему, то и дело, вспоминая различные охотничьи истории. Но уже часам к девяти мистера Освальда начало клонить в сон, и он был вынужден откланяться. Уилл и Джон продолжили свою беседу в кабинете Смита.

— Так что же, — сказал, наконец, МакДональд, когда полностью убедился, что их разговор не будет никем услышан. — Ты не хочешь ничего рассказать?

Он устроился на одном из кресел перед камином, вальяжно закинув ногу на ногу и расслабившись. Смит же не торопился отвечать на его вопрос. Мужчина разжёг огонь и помешал угли кочергой.

— А что бы ты хотел услышать? — сделав вид, что не понимает, о чём речь, поинтересовался он.

— О мисс Кларе Освальд, — губы Уиллфреда растянулись в улыбке. — Разве не очевидно?

Джон пожал плечами, продолжая держать маску наивности.

— Увы, но я не знаю, что тебе рассказать, — спокойно ответил Смит и присел в кресло напротив.

МакДональд устало закатил глаза.

— Да брось, ты понял, о чём я, — усмехнулся он. — После стольких лет ты приехал сюда, пригласил её, поселил прямо напротив. Не делай вид, что это совпадения. Я слишком хорошо тебя знаю.

Смит удобнее устроился в своём кресле и скрестил руки на груди.

— Допустим, — кивнул Джон. — И что с этого?

Уилл несколько мгновений сверлил его пытливым взглядом, после чего резко подался вперёд.

— Я не спрашиваю, зачем это всё тебе, Джон, — сказал МакДональд с неожиданной серьёзностью. — В отличие от Розы я знаю тебя и уверен в твоей честности относительно Клары. Но всё же. Ты играешь в опасную игру. Тут же её отец. И Мэлоди.

Мужчина устало прикрыл глаза, не желая смотреть на друга. Как тяжело было объяснить ему, что по-другому он просто не мог. Едва ли словами можно было передать, насколько невыносимой была для него одна только мысль о разлуке с Кларой. Джон цеплялся за любую возможность встретиться с ней и просто не мог упустить такого шанса. Но мог ли Уилл понять его? Ведь он никогда не был в такой ситуации, и Смит надеялся, что никогда не окажется.

— Я знаю, — Джон устало потёр переносицу и взглянул на разгорающийся огонь. — Но не могу по-другому. Пойми меня правильно, Уиллфред, эти чувства просто выжигают меня изнутри. Она в каждом моём вдохе, в каждом ударе моего сердца. Я не могу представить себе жизни без неё. Пусть всё это звучит уж слишком приторно, но это так, я нисколько не привираю. Я… я люблю её.

Он развёл руками, как подтверждение своей беспомощности перед своими чувствами. Эта ситуация была похожа на комнату без окон и дверей, стены которой стремительно сжимаются и вот-вот раздавят того, кто внутри.

— Джон, но ведь… — МакДональд не договорил, проглотив остаток фразы.

— Посмотри на меня, — сказал Смит и, наконец, повернулся к другу. — Посмотри на меня, Уилл. Ты думаешь, я не пытался бороться с этим? Думаешь, мне легко скрывать это ото всех вокруг и каждый день пытаться хоть на некоторое время забыть о ней? Я отравлен. Яд уже стремительно впитался в моё тело, разлившись с кровью по венам. Каждая встреча с ней, как единственное спасение, дурман, захвативший сознание. Я закрываю глаза и вижу перед собой её образ, слышу её голос, её пение, чувствую сладкий вкус её губ. Я не знаю, как бороться с самим собой. Это выше меня, и я уже повержен.

Он глубоко вздохнул и посмотрел на свои руки.

— Я знаю, каким будет твой следующий вопрос, — пробормотал Джон и нахмурился. — Ты спросишь, а как же Мэлоди. Что будет с ней? Я не знаю. Честно, Уилл, я просто не знаю. Каждый день я чувствую, как она уходит от меня всё дальше и дальше. Она умирает. Я не могу её спасти. И не могу даже представить, что будет, когда это случится.

Уиллфред внимательно слушал его, с тяжёлым сердцем осознавая, как мучается его друг. Это было невозможно понять в полной мере, пока сам не столкнёшься ни с чем подобным. Смит и не ждал от него полного понимания или сочувствия. Единственное, что МакДональд мог сделать для него, — не осуждать, не отвернуться, не отвергнуть. Джону, как и любому нормальному человеку, нужна была поддержка в трудную минуту. И она стремительно приближалась.

— Но что будет с Кларой? — всё же осмелился спросить Уилл. — Ты подумал об этом, Джон? Это жестоко с моей стороны, но я должен напомнить тебе об этом. Ты не можешь справиться со своими чувствами ради себя, а что же тогда делать ей? Она ведь ещё совсем девчонка. Тебе ли не знать? Спроси самого себя, что будет с ней.

Смит удивлённо вскинул брови, когда будто бы до него, наконец, дошла суть вопросов.

— Клара? — горько усмехнулся он. — Я боюсь отвечать на этот вопрос, Уилл. Я уповаю лишь на то, что она бросит меня раньше, чем я разобью ей сердце.

Повисла пауза. Уиллфред кусал губы от волнения и гнева, вдруг нахлынувшие на него. Джон же чувствовал странное опустошение.

— Да как ты… — сквозь зубы прошипел МакДональд. — Как ты можешь так говорить?

Ответом ему был нервный смешок.

class="book">— Как я могу? — повторил его вопрос Джон с горькой усмешкой. — Я могу так говорить, потому что знаю, как оно будет. Ей восемнадцать. Она молода, красива, с хорошим приданным. Ещё максимум пару лет, а то и меньше, непременно найдётся кто-то, достойный быть с ней, которого она непременно полюбит и выйдет замуж. Так случится, Уилл, не сомневайся. Она оставит меня, обязательно оставит. Её влюблённость развеется, как дым, будто ничего и не было. Она забудет меня и будет счастлива.

— Боже мой, ты совсем ослеп на старости лет, — фыркнул Уиллфред и вскочил с места.

Подойдя к окну, он пристально вглядывался в темноту наступающей ночи и нервно потирал руки. Смит снова уставился на пламя, прекрасно понимая, что его друг теперь полностью разочарован в нём.

— Она смотрит на тебя, как на героя, — небрежно бросил МакДональд через плечо. — Глазами по уши влюблённой девчонки. Для неё это всё важно, Джон. Важнее, чем ты думаешь.

Смит не ответил, посчитав, что всё это очевидно. Он был в тупике.

— Скажи, если бы всё было по-другому, — поджав губы, спросил Уилл. — Если бы Мэлоди уже не было в живых или вообще не было бы в твоей жизни.

— Я бы женился на Кларе без каких-либо раздумий, — завершил за него Джон, тем самым ответив на так и не произнесённый вопрос. — Я не блефую. Она — моя жизнь теперь. Всё, что у нас есть — это лето, единственный шанс короткого счастья. Мы обречены.

МакДональд обернулся к другу и несколько мгновений разглядывал его. Мог ли он осуждать Смита? Имел ли на это право? Всё, что сейчас видел перед собой Уиллфред, — человек, полный отчаяния и чувств, лишь на короткое время окрылённый любовью к юной девочке, которая очень скоро толкнёт его вниз со скалы, после чего он разобьётся вдребезги. Джон не жил прошлым. Оно было далеко за спиной, так далеко, что даже в мыслях его было трудно коснуться. Он не жил будущим. Там его ждало только горе и разбитое сердце. Джон Смит жил настоящим и пытался ухватиться за любую соломинку, пока мог.

Уилл смягчился и снова подошёл к камину.

— Что бы ни случилось, я на твоей стороне, Джон, — он протянул руку Смиту, и тот, одарив молодого человека почти удивлённым взглядом, пожал её.

⚜⚜⚜

Оставшуюся часть вечера Клара провела в компании Розы и миссис Смит. Утренняя напряжённость благополучно прошла, поэтому разговор был лёгким и непринуждённым. Единственным, что бесконечно смущало мисс Освальд всякий раз, когда в голову приходили мысли о Джоне, были колючие опасения и едва зародившееся в её душе чувство вины. Она смотрела на эту женщину, измученную изнурительной болезнью, которая неторопливо тащила её прямиком в могилу. Миссис Смит была очень красива, но едва ли её красота могла скрасить болезненный вид кожи, усталые глаза и немного тоскливую улыбку. Она держалась молодцом, и Клара даже удивлялась, где можно черпать столько сил, чтобы держать лицо в такое время. Миссис Смит просто покоряла её своей силой воли и упорством. О да, это очевидно, почему Джон женился на ней. О такой женщине действительно можно только мечтать.

Клара не желала признаваться даже самой себе, что тайно завидует ей. Дело было даже не в Смите, хотя и в нём тоже. Несмотря на все признания мужчины, сладкие поцелуи и обещания, девушка всё ещё видела соперницу в миссис Смит. Да, было очевидно, что Джон был её за закрытыми дверями, в темноте сада, пока они были наедине. Но когда они выходили в свет, всё становилось на свои места: он — муж Мэлоди Смит, и жена для него значит немало. Эта мысль терзала сердце Клары снова и снова. Она никогда прежде не решалась задавать себе вопрос, кого выберет Джон. И правда, каким же будет его выбор в конечном итоге: жена, с которой он разделил последние двадцать лет жизни, или молодая возлюбленная, лишь в призрачных мечтах являвшаяся его будущим? Мисс Освальд очень боялась, что решение будет принято не в её пользу.

Ревность не должна была одолевать её с такой силой. По крайней мере, сама Клара пыталась убедить себя в этом. Ревновать Джона к его собственной жене было настоящим безумием. Но каждый раз видя, как он смотрит на неё, как улыбается ей и кладёт руку на плечо, девушка незаметно сжимала свои ладони в кулаки и старалась тут же отвести взгляд в сторону. Так каково оно — делить любимого мужчину с пока ещё живой женой? Роза была права, сказав, что чем дальше зайдут их отношения со Смитом, тем сложнее будет отпустить его. Но Клара всё ещё надеялась на что-то, предпочитая не думать о том, что случится позже. Она не строила иллюзий, что Джон женится на ней — никто не знал, как скоро скончается миссис Смит. Да и сама мысль об этом приводила Клару в ужас. Она ни в коем случае не желала ей смерти. Ей было бесконечно жаль смотреть на медленное угасание такой удивительной женщины и понимать, каким ударом станет её уход для Джона. Как странно, думала Клара, у меня нет другого выхода, кроме как ждать того, что непременно произойдёт.

Когда уже стемнело, она вместе с Розой отправилась в свою комнату. Увидеть Джона перед сном ей не удалось, и девушка была немного разочарованна этим. Она могла бы заглянуть к нему в кабинет, который так удачно был прямо напротив её спальни, но испугалась нарваться на своего отца или кого-нибудь из прислуги. Странная мнительность проснулась в ней сразу после разговора в саду. Им следовало быть осторожными.

Смит позаботился о том, чтобы комната Розы и Уилла была по соседству с Кларой, чтобы опять-таки обезопасить себя и не вызвать лишних подозрений. Мисс Освальд уже пожелала подруге спокойной ночи, когда дверь напротив распахнулась и из неё вышли Уилл и Джон.

— Уже собираетесь спать, юные леди? — с усмешкой констатировал МакДональд и направился к Розе.

— А у вас есть какие-то иные предложения? — ответила ему молодая супруга, довольно улыбаясь.

Уилл чуть приобнял её за талию и, быстро взглянув в сторону Смита, обернулся к Кларе.

— Сегодня такое прекрасное звёздное небо, — пожал плечами он. — Для тех, кто впервые вырвался из городской суеты, оно покажется волшебным.

Джон чуть улыбнулся при этом и послал другу благодарно-усмешливый взгляд, одновременно намекая, что им пора бы разойтись. Впрочем, мистер и миссис МакДональд без него об этом догадались и, пожелав спокойной ночи Кларе, скрылись за дверью своей комнаты. Девушка посмотрела им вслед, прежде чем встретиться взглядом с Джоном, который вот уже несколько секунд не отводил от неё глаз.

— Так что думаете, мисс Освальд, — сказал он довольно тихо и сделал шаг ей навстречу. — Как насчёт прогулки по саду, скажем, в полночь?

Комментарий к VI. Преступно, без надежд, - любить все вновь и вновь

1. Название главы - Джордж Байрон “Любовь и смерть”

2. Уильям Драммонд — шотландский поэт школы Спенсера.

3. Джон декламирует Джорджа Байрона “Первый поцелуй любви”

========== VII. Из вереска напиток забыт давным-давно ==========

Sleeping At Last - Light

Прошли уже больше двух недель с того дня, когда Клара с отцом приехали в Хезер. Дни шли своим чередом, сменяя друг друга и привнося новые незабываемые впечатления. Роза и Уилл приезжали по выходным, всё чаще приглашали Освальдов и Смитов к себе и, конечно же, привозили последние новости из Глазго. Клара иногда подумывала над тем, чтобы уговорить Джона поехать в город исключительно из-за вопиющего интереса к Шотландии и местному менталитету. У неё не было никакого желания снова возвращаться в суетный Лондон, она не скучала по городскому шуму и пыли. Её более, чем устраивала жизнь в Хезере, и с каждым днём Клара ловила себя на мысли, что даже не представляет, как через пару месяцев ей придётся уехать отсюда.

С тяжёлым сердцем она вспоминала и о том, что рано или поздно закончатся их романтические приключения с Джоном. Удивительно, почему всякий раз, когда человек бывает по-настоящему счастлив, ему постоянно лезут в голову мысли о близком конце? Клара не могла понять саму себя. Сейчас у неё было всё: Джон был рядом, Джон любил её, Джон клялся ей в бесконечности его чувств, Джон целовал её так, что едва ли можно было написать нечто подобное в лучшем любовном романе. Джон, Джон, Джон… Утром они завтракали вместе, обмениваясь многозначительными взглядами, всё же стараясь быть сдержанными. На удивление, им всё же удалось не привлекать к себе нежелательного внимания. Миссис Смит была всё также приветлива и радушна, а мистер Освальд совершенно непринуждённо беседовал с Джоном, не выказывая даже малейших подозрений. Однако неприятного казуса всё же не удалось избежать.

Однажды за завтраком мистер Освальд заговорил о самом неприятном — предстоящем замужестве Клары.

— Вы совершенно не представляете, как я был разочарован после разговора с миссис Беннингтон, — говорил он, помешивая кашу в своей тарелке. — Найти нынче серьёзного молодого человека — большая редкость. Я искренне рад, что мисс Тайлер познакомилась с мистером МакДональдом. По нему сразу видно: он — честный человек. И это большая удача.

Джон тем временем чуть потупил взгляд, опустив его в свой завтрак. Улыбка моментально стёрлась с его лица, когда мистер Освальд завёл эту тему. Ревность охватывала его от одной только мысли о том, что когда-нибудь Клары коснётся другой мужчина, что он будет иметь на неё всяческие права, в том числе называть её своей женой и делить супружеское ложе. Смит нахмурился, чуть подумав об этом.

— Ох, я понимаю вас, сэр, — подхватила миссис Смит. — Слышала недавно ужасную историю от своей знакомой. Её племянница познакомилась с одним молодым человеком. Он долго ходил к ним в дом, и дело вроде бы шло к свадьбе, но потом он вдруг исчез, а через месяц они узнали, что он женился на другой девушке с очень хорошим приданным.

Клара чувствовала себя, как на плахе. Больше всего она ненавидела, когда её судьбу обсуждают, не интересуясь при этом её собственным мнением. Правда в данной ситуации, даже если бы спросили, что она думает по этому поводу, девушка вряд ли смогла что-либо ответить. К тому же от взгляда Клары не укрылась реакция на происходящее Смита. И это её только покоробило.

Они никогда не обсуждали друг с другом того, что будет с ними после. Клара всё не решалась задать ему хоть какой-нибудь вопрос о том, что им нужно придумать, когда они вернутся в Лондон. Это было так далеко и так близко. Но, тем не менее, и Джон не желал обсуждать ничего такого с девушкой. В отличие от неё он не питал никаких иллюзий относительно их будущего. Всё, о чём думал Смит, — настоящее, в котором, слава Богу, они могут быть вместе. Но никаких дальнейших планов и мечтаний. Будто и не было ничего, никакого будущего, будто это лето никогда не закончится.

Ситуация всё же обострилась, когда мистер Освальд и миссис Смит, очевидно, решили, что настала очередь Джону или Кларе включиться в разговор. И если девушка совершенно растерялась, то Смит поспешил спасти её, сделав не самый удачный комментарий.

— Уверен, что у мисс Освальд не возникнет проблем с приданным, — сухо произнёс он и промокнул губы салфеткой.

— Джон, речь ведь не о том, — тут же упрекнула его Мэлоди. — Не строй из себя прагматика, речь ведь идёт о будущем…

— Я считаю, что будущее мисс Освальд в её руках, — с осторожным напором прервал её Смит и выдавил вежливую улыбку. — Не вижу ни одной причины, почему бы столь привлекательная, образованная, эрудированная и очаровательная леди не смогла бы найти достойного будущего мужа.

Он одарил Клару коротким обеспокоенным взглядом, улавливая её реакцию на происходящее. Девушка густо покраснела, но состояние смятения уже миновало.

— Были бы все молодые люди такие, как мистер Макдональд или вы, мистер Смит, — сказал тогда отец Клары. — Я был бы полностью спокоен за будущее моей дочери.

Настало время смутиться Джону. Ему, безусловно, было приятно, что мистер Освальд высоко оценивает его, но вместе с тем совершенно очевидно, что он не рассматривает Смита, как претендента на руку Клары.

— Отец, к чему это всё! — поспешила вступиться девушка. — Мне только исполнилось восемнадцать. Я не собираюсь замуж в ближайшее время, и если тебя это успокоит, то будь уверен — моим мужем будет только достойнейший человек.

Она почувствовала, как жар приливал к её щекам, когда последняя фраза слетела с её уст. Её взгляд непроизвольно устремился на Джона, как на единственную поддержку. Он не сводил с неё глаз, улавливая каждое слово. Разумеется, Смит всё понял. И пусть это было невозможно, но последняя фраза была сказана про него и только.

⚜⚜⚜

Однако вопреки неудачному началу дня, его продолжение было очень даже благоприятным. Клара и Джон провели пару часов в библиотеке, позже состоялось ещё одно их занятие верховой ездой. Девушка уже отлично управлялась с лошадью и могла спокойно ездить даже без присмотра. Это заметил мистер Освальд и не преминул похвалить как дочь, так и её учителя.

— Поразительно, мистер Смит, — говорил он, пожимая руку хозяину Хезера, — того и гляди Клара скоро вообще откажется от карет и повозок.

Джон лишь молча усмехнулся. Уж кто, как не он знал, что такое нежное создание вряд ли захочет передвигаться верхом по лондонским улицам. Верховая езда для Клары станет в лучшем случае хобби, едва ли чем-то большим. А может, девушка больше не сядет на лошадь, покинув Шотландию. В конце концов здесь её интерес был двояким. Кто знает, захочет ли она поддерживать его, когда Смита уже не будет рядом.

Уже почти к вечеру приехали МакДональды. И Хезер вдруг зашумел, как улей от неожиданной радостной новости: Роза ждала ребёнка. Поздравления сыпались ото всех, начиная с восторженной Клары и заканчивая прислугой, которая уже воспринимала таких частых гостей, как собственных хозяев. Наравне с женой тёплые слова в свой адрес принимал и мистер МакДональд.

— Что ж, поздравляю, Уилл, — с радостной улыбкой сказал Смит и крепко обнял старого друга. — Наследник и так скоро. Правильно, что не теряли время даром.

Уиллфред сначала немного смутился, почувствовав некую неловкость. У Смитов не было детей, и в разговорах с Джоном или Мэлоди никто старался не затрагивать эту тему. Но теперь её уже было невозможно миновать.

— Спасибо, Джон, — ответил молодой человек и попытался скрыть свою неловкость за шуткой. — Едва ли с такой женой можно медлить.

— Разумеется, — кивнул Смит и кинул быстрый взгляд на Розу, которую всё ещё не отпускала её милая подруга.

Не было ничего удивительного, что уже через пару мгновений мужчина смотрел только на Клару, про себя отмечая, насколько искренней и прекрасной выглядела её радость. Джон позволил себе задуматься о том, о чём не должен был. Клара будет великолепной матерью, думал он, осмеливаясь примерить ситуацию на себя. С какой бы радостью Смит принимал бы поздравления, как сейчас Уилл, когда Клара осчастливила бы его новостью о будущем наследнике. Это было бы волшебно. Едва ли он имел права думать обо всём этом. Но так хотелось хоть на мгновение представить, что такое могло бы быть, что Клара могла бы стать его женой и матерью его детей. У них могла бы быть прекрасная семья. Но всё это существовало только в утопичных мечтах Джона, не больше.

Пока ужин ещё не был готов, гости расположились в гостиной и принялись горячо обсуждать последние новости. Роза много рассказывала о том, как они недавно побывали в Глазго, посетили бал по случаю дня рождения дочери лорда Свифта, где присутствовал даже сам принц-регент Георг. Будущий король появился совсем ненадолго, ограничившись поздравлениями именинницы и коротким разговором с её отцом. Лорд Свифт*, как член Палаты лордов, имел довольно тёплые, почти дружеские отношения с Георгом, что было большой редкости, особенно при известном дурном характере будущего монарха. Собственно, это и стало заглавной темой самого приёма, а отнюдь не сама именинница.

— Мисс Свифт в конце вечера исполнила песню, — рассказывала миссис МакДональд. — Но слава Богу, праздник уже завершался, гости порядком устали. Она милая девушка, даже не дурна собой, но поёт очень и очень посредственно.

— Увы, не всем быть совершенством, — сочувственно покачала головой миссис Смит.

— Однако вряд ли это сможет ей помешать удачно выйти замуж, — усмехнулся Уиллфред. — Она мила и приветлива, богата, известна. Отсутствие у неё хороших музыкальных данных вряд ли сможет сильно навредить ей.

— Вполне вероятно, — согласилась с ним Роза. — Мне же как-то удалось выйти за тебя замуж, не имея такого чудесного голоса, как у Клары. Вот уж она сможет очаровать даже самого принца.

Услышав это, мисс Освальд невольно слегка покраснела. Она ещё даже не догадывалась, что комментарий Смита заставит её щёки просто пылать от смущения.

— Для мисс Освальд судьба уготовила, очевидно, нечто ещё более прекрасное, — сказал Джон без всякого смущения, пристально и многозначительно разглядывая девушку. — Такой бриллиант требует самого дорогого обрамления. Едва ли принц Георг может подходить на эту роль, да и он женат. Нет, такой идеал не для него.

Клара готова была убежать из комнаты от нахлынувшего смущения. Она знала, что Смит умеет делать роскошные комплименты, но чтобы вот так открыто и у всех на виду…

— Тогда, быть может, наша красавица нам что-нибудь исполнит? — довольно улыбнулся мистер Освальд. — Господа, вы не против?

— Буду только рад этому, — ответил Джон. — С превеликим удовольствием.

Он поднялся со своего места и подошёл к Кларе, которая почти потеряла дар речи от происходящего. Когда мужчина протянул ей руку, она удивлённо заморгала, будто не понимая, что от неё требуется.

— Не откажете ли вы мне, мисс Освальд, — произнёс Смит тоном, каким обычно он признавался ей в самых нежных чувствах, — в желании аккомпанировать вам?

Его слова будто бы оглушили её, и девушка готова была в любой момент лишиться рассудка. Но что-то внутри неё вдруг заставило найти в себе силы собраться. Клара коротко улыбнулась и вложила свою ладонь в его в молчаливом согласии. В сопровождении Смита она дошла до небольшого рояля, стоявшего в глубине комнаты. Всё это время их сопровождали одобряющие взгляды, и лишь Роза смотрела на пару с толикой скрытого испуга.

— Что пожелаете исполнить? — ласковым шёпотом спросил Джон так, что никто кроме Клары не мог его услышать.

Девушка привстала на носочки и быстро шепнула ему свой ответ. Смит тут же улыбнулся и кивнул. Он открыл крышку инструмента и присел, потирая руки в предвкушении. Едва его пальцы коснулись клавиш, полилась прекрасная малознакомая мелодия, заполняющая комнату чудесными звуками, схожими с рождественскими мотивами.

Клара следила за тем, как виртуозно блуждают по клавишам мужские пальцы, и про себя просчитывала такты, чтобы вовремя вступить. Наконец она подняла взгляд на Джона, который безотрывно смотрел на неё, будто был околдован. Он чуть заметно кивнул после завершения проигрыша, давая знак.

Признаюсь я, что двое мы с тобой,

Хотя в любви мы существо одно.

Я не хочу, чтоб мой порок любой

На честь твою ложился, как пятно.

Она не боялась забыть слова или не взять нужную ноту. Её голос, казалось, звучал отдельно от неё самой. Всё, что существовало в этот момент для неё — только Джон и его бесконечно холодные ласковые глаза. Она растворялась в нём, невольно вспоминая их первую встречу. Всё было почти также. Их будто бы связали между собой невидимой красной нитью, и теперь узелок завязался слишком плотно.

Пусть нас в любви одна связует нить,

Но в жизни горечь разная у нас.

Она любовь не может изменить,

Но у любви крадет за часом час.

Джон, кажется, забыл, что в этой комнате есть кто-то, кроме Клары. Он играл для неё, вкладывая в каждую ноту частичку своих чувств. Её голос услаждал его уши, его душа пела вместе с ней, когда на губах застывали простые строки. Всё было так легко и свободно. Ему хотелось вторить ей, повторять каждое слова, смешивая его с бесконечными признаниями. Сейчас перед ним стояла не просто девушка. Это был ангел, его ангел. Его Клара.

Как осужденный, права я лишен

Тебя при всех открыто узнавать,

И ты принять не можешь мой поклон,

Чтоб не легла на честь твою печать.

Едва ли можно было вспомнить теперь о том, какие преграды остаются между ними. Волшебная мелодия лилась, как пыльца фей, возрождая сказку, старую как мир.

Клара чуть улыбнулась и сделала короткий вдох, чтобы взять последние ноты. Она смотрела на Джона из-под полуопущенных ресниц и приготовилась произнести самые важные строки. Смит улыбнулся ей в ответ. Он прекрасно знал, чем должен кончиться романс.

Ну что ж, пускай! .. Я так тебя люблю.

Что весь я твой и честь твою делю!**

Финальные ноты растворились в тишине комнаты, ещё несколько мгновений ожидая аплодисментов. Джон довольно облизал губы и опустил взгляд на клавишные. Клара тоже поспешила посмотреть наконец в сторону зрителей, которые уже бурно аплодировали чудесному дуэту. Никто из них не мог знать, что перед песней она шепнула Смиту совсем не название композиции. Клара сказала «сыграйте то, что может передать ваши чувства ко мне». И то, что произошло, было гораздо больше, чем просто импровизация. Это — их признание, которое лишний раз было спрятано от чужих глаз.

⚜⚜⚜

Наконец-то наступила полночь, накрывшая Хезер тёмной пеленой. Лишь за её покровом могло случиться нечто преступное и вместе с тем чудесное. Клара уже не могла дождаться, пока минутная стрелка доберётся до своего пика и часы на главной башне отобьют двенадцать часов. Тогда она сможет тихо покинуть свою комнату и проникнуть в сад, где её давно уже ждал Смит.

Они проделывали это уже вторую неделю: вечером у всех на виду желали друг другу спокойной ночи и отправлялись по своим комнатам, уже начиная про себя отсчёт. А затем после полуночи в саду на северо-восточной аллее Джон ждал девушку, чуть ли не ежеминутно проверяя время. Они гуляли по ночному саду, вели различные разговоры и наслаждались обществом друг друга. Смит иногда думал, что это — его прямая дорога к безумию. Он уже не мог заснуть без мыслей о грядущей встрече с Кларой.

То, что мистер и миссис Смит уже давно спали в разных комнатах, сыграло влюблённым только на руку. Джон мог без каких-либо проблем уйти и вернуться, будучи незамеченным. Прислуга уже после одиннадцати отправлялась в своё крыло, откуда не выходила до самого утра. Тайным свиданиям ничего не угрожало вплоть до этой ночи.

Как обычно, Джон ждал Клару в условленном месте, расхаживая из стороны в сторону. Девушка появилась немного позже обычного в совершенно неожиданном виде. Она была одета в свою ночную сорочку, поверх которой накинула лишь тёплую шаль. Это стало большой откровенностью с её стороны, которой вскоре всё же нашлось объяснение.

— Прошу простить меня, — начала Клара шёпотом, ещё не дойдя до Смита. — Роза зашла ко мне перед сном и решила поговорить. Я с большим трудом убедила её, что очень устала, и вынуждена была переодеться. А потом… я так спешила к вам…

— Всё хорошо, всё в порядке, — поспешил заверить её мужчина, беря её ладони в свои руки. — Я счастлив, что вы пришли. Этого более, чем достаточно.

Он торопливо прижался губами к маленьким пальцам девушки, будто бы их разлука длилась многие годы. Клара осторожно коснулась его лица, нежно погладив щёку, немного колючую от вечерней щетины.

— Пойдёмте в беседку, — ласково прошептала она. — Не хочу, чтобы кто-то заметил нас из окна.

Джон предложил ей руку, и девушка благодарно её приняла. Они дошли до ближайшей беседки, где часто бывали во время своих ночных свиданий. Клара первая поспешила зайти внутри, озираясь по сторонам, будто что-то её очень беспокоило. За ней последовал Смит, всё это время с нежностью наблюдая за ней.

— Что-то случилось? — поинтересовался он, присаживаясь рядом с ней на скамейку.

Девушка нервно повела плечами и старательно не смотрела в его сторону.

— Роза, — наконец сказала она, потупив взгляд. — Она беспокоится за нас. Говорит, что мы слишком растворились в наших чувствах, и это в конечном итоге нас погубит.

Мужчина чуть улыбнулся и, неторопливо взял руку Клары в свою, поднёс к губам. Ох, маленькие паникёрши! Миссис МакДональд хоть и была теперь замужней дамой, но мыслила, как самая обычная девчонка.

— Она зря беспокоится, — произнёс Смит, не спеша целуя каждый пальчик. — Мы будем предельно осторожны.

Когда он наконец добрался до большого пальца её руки, его губы скользнули ниже к тонкому запястью. Клара невольно шумно вздохнула. Его прикосновения были сродни маленьким пожарам, постепенно разжигающимися по всему её телу.

— Джон, — прошептала она, с трудом контролируя то, что слетало с её губ, — я прошу вас…

— О чём, моя милая? — мужчина не смел отрываться от своего увлекательного занятия, скользя вниз от запястья к локтю.

— Поцелуйте меня наконец, — выдохнула Клара, когда её сердце уже буквально выпрыгивало из груди. — Поцелуйте так, чтобы я не смела сомневаться в том, что вы любите меня.

Смит поднял на неё взгляд, полный ласковой усмешки. Она сама пригласила его в эту опасную игру, начав которую он не сможет остановиться.

— А вы сомневаетесь в том, что я люблю вас? — улыбка на его губах была почти дьявольской, чертовски искушающей и манящей. О, если змей и соблазнил Еву, то только в таком обличии.

Меньше дюйма разделяло их лица, когда Клара наконец осмелилась ответить.

— Просто докажите, — выдохнула она, уже готовая ощутить вкус его губ на своих.

Джон не заставил её долго ждать. Разве мог он удержаться от такого искушения? Тёплые, сладкие, податливые губы девушки робко отвечали на его уверенные поцелуи. Клара позволила ему многое, даже больше, чем он мог представить. Смит запустил одну руку в её шёлковые распущенные локоны, осторожно придерживая её затылок. Спустя несколько мгновений он почувствовал её тёплые ладони на плече и груди. Джон ликовал, вкушая свой триумф в каждом новом поцелуе. Его другая рука скользнула на девичью талию, в любой момент готовая опуститься непозволительно ниже. И он готов был загореться лишь от одной мысли, что Клара позволила бы ему это.

Неторопливо Джон опустил девушку на спину, укладывая на не совсем удобной скамейке. Но едва ли мисс Освальд могли волновать такие формальности. Она таяла и плавилась от каждого поцелуя, умирая от нахлынувших незнакомых прежде чувств. Ей хотелось быть ближе к Смиту, касаться его прохладной кожи, улавливать каждое его движение. Она позволила его поцелуям стать ещё более горячими и требовательными. Джон не намерен был отступать ни на минуту. Он осмелился спуститься ниже вдоль по шее девушки, почти не оставляя ни сантиметра её кожи нетронутым. Сладко, горячо, на грани сумасшествия. Мужчина прижимал её тело ближе, будто бы испугавшись, что в любую минуту у него могут отнять это сокровище. Он чувствовал, как гулко бьётся сердце Клары, как она дрожит от каждого его прикосновения. Ему хотелось этого. Хотелось показать ей то, что может принести удовольствие им обоим. Он желал насладиться и подарить наслаждение. Джон мечтал сделать Клару своей. Окончательно.

Раздался оглушительный звук, очень похожий на выстрел, со стороны дома. Джон моментально остановился, но продолжал крепко держать девушку в своих руках. Клара вздрогнула от неожиданности, её глаза расширились от испуга.

— Что это? — прошептала она, в ужасе смотря прямо на Смита.

— Я не знаю, — ответил тот и нервно сглотнул. — Нам нужно срочно уходить.

Они торопливо покинули беседку и быстрым шагом направились к дому. Лишь благодаря отличному знанию Джоном Хезера им удалось незаметно пробраться внутрь и выйди в одну из больших гостиных, через которую лежал путь к лестнице. Оказавшись почти у цели, они столкнулись к МакДональдами, спустившимися вниз на шум.

— Что произошло? — взволнованно спросил Уилл, поправляя свой ночной халат. — Вы что-нибудь знаете?

— Я слышал только выстрел, — ответил Джон, не на шутку возбуждённый из-за случившегося.

Роза густо покраснела, про себя отметив, в каком виде появились Клара и Смит. Мало того, что они были вместе, их вид недвусмысленно выражал всё, чем они занимались. Джон и его наполовину расстёгнутая рубашка, всё же заправленная в штаны, была порядком измята. То же касалось и Клары, которая старательно пыталась закрыться своей шалью. Уиллфред, как и его жена, заметил это, но в отличие от девушки торопливо поспешил сделать предупреждение.

— Приведи себя в порядок, Джон, — шепнул он. — И не компрометируй мисс Освальд.

Пришла очередь Клары залиться краской. Но едва ли у неё хватило времени для смущения. На лестнице появилась миссис Смит, а потом и мистер Освальд.

— Кто-то стрелял! — воскликнул отец Клары. — Совершенно точно это был выстрел. Я сам слышал!

Джон метал испуганный взгляд по сторонам, торопливо соображая, что же делать. Одно им было точно на пользу — случившаяся неразбериха наверняка отвлекла внимания от них. Но всё же кто мог стрелять ночью в его поместье?

— Не беспокойтесь, сейчас мы всё узнаем, — поспешил заверить мужчина всех гостей. — Я пойду разузнать, что произошло.

Он уже дёрнулся с места в сторону двери, когда сзади послышался женский восклик.

— Нет! — крикнула Клара и тут же попыталась взять себя в руки. — Там может быть опасно, мистер Смит.

— Всё будет в порядке, — чуть улыбнулся ей Джон. Ему даже польстила её реакция.

Но просьба Клары не стала последней.

— Джон, не стоит, пожалуйста, — поддержала Мэлоди. — Давай останемся здесь и позовём прислугу. Они всё выяснят.

Смит хотел было возразить, считая, что все опасения напрасны. Но в дверях вдруг появился Джек, местных конюх.

— Вы не поверите, сэр, — начал он с неподдельным изумлением. — Волк! Представьте себе, около конюшни шатался настоящий волк.

— Что ты несёшь? Какой волк?*** — прошипел Джон. — Их отродясь тут не было.

— Я и говорю, это чудо, сэр!

По всему виду конюха, Смит понял, что тот не врал. Тогда мужчина всё же смог унять свой неожиданно воспылавший гнев. Он кинул быстрый взгляд на гостей, а затем вернулся к слуге. Его брови нахмурились, и выражение задумчивости возникло на его лице. Всё это было по меньшей мере странно.

— Около конюшни? — уточнил Смит, упрямо поджимая губы.

— Именно, сэр, — ответил конюх.

Джон несколько секунд взял на размышление.

— Хорошо, пойдём посмотрим, — наконец заключил он и обернулся к гостям. — Возвращайтесь в свои комнаты, господа. Не беспокойтесь, вы в безопасности.

⚜⚜⚜

Прошло несколько дней. К счастью, ничего не изменилось после того ночного происшествия, и тайные встречи Джона и Клары продолжались. Ночью они гуляли по саду, а днём катались на лошадях.

— Не хотите ли сегодня наконец покинуть пределы Хезера? — с довольной улыбкой поинтересовался Смит, подъехав чуть ближе к девушке.

— Что вы имеете в виду? — спросила в ответ Клара.

Джон задумчиво прищурился, выдерживая театральную паузу. Он правильно рассчитал, что этим только подогреет интерес девушки к этому предложению.

— Скажем, мы могли бы поехать в лес, — пожал плечами мужчина, мельком поглядывая на Клару, лицо которой уже горело нетерпением. — Может, на озеро. Хотя нет, я бы предпочёл показать вам…

— Поля! — закончила за него девушка с восторгом. — О боже! Да!

Если бы она могла, Клара непременно кинулась бы ему на шею и расцеловала. Но всё, что смогла себе позволить мисс Освальд — восторженный взгляд и счастливую улыбку. Однако уже этого Смиту было более, чем достаточно.

— Тогда мы можем отправиться после обеда или ужина, если хотите, — усмехнулся он.

— О, это было бы великолепно! — ответила Клара. — Джон, вы…

Ей не хватало слов, чтобы описать того воодушевления, которое она испытывала от одной только мысли о предстоящем путешествие. Они никогда ещё не выезжали за пределы поместья верхом. Конечно же, ещё на первой неделе Смит показал гостям лес и поля, проведя небольшую экскурсию на повозке. Но всё это было не то. И вот теперь он предлагал поехать им вдвоём. Едва ли можно было придумать свидание лучше.

— Пообещайте мне кое-что, мисс Освальд, — Джон по привычке облизал губы от небольшого волнения.

— Всё, что угодно, — не задумываясь ни о чём, тут же сказала Клара.

Смит развернул коня и подъехал к ней так, что оказался совсем рядом и практически напротив.

— Пообещайте мне поцелуй с первыми лучами заходящего солнца, — еле слышно прошептал он, чуть склонившись вперёд к её уху.

По коже девушки пробежала толпа мурашек. Клара всё же постаралась не подавать виду, насколько её взволновала просьба Смита. Она улыбнулась ему и пришпорила свою лошадь.

— Непременно, — ответила она. — И с последними тоже.

⚜⚜⚜

Сразу после ужина им удалось незаметно улизнуть в конюшню. Клара не успела переодеться в своё мужское платье, поэтому испытала лёгкие неудобства, усевшись в седло по-дамски. Джон лишь усмехнулся, заметив её недовольство.

— Просто держитесь крепче, — посоветовал он, выводя лошадей из конюшни.

Смит забрался в седло и бросил быстрый взгляд на горизонт.

— Скоро зайдёт солнце, мисс Освальд, — как будто бы невзначай напомнил он, улыбнувшись.

— Тогда нам стоит поторопиться, мистер Смит, — с горделивой усмешкой ответила Клара и направилась в сторону ворот.

Через лес они довольно быстро выехали к дороге, уходящей далеко в поля. Завидев медяный вереск, заливающийся ласковыми лучами вечернего солнца, Клара на мгновение затаила дыхание. Это было так прекрасно. То, что она видела перед собой, едва ли можно было передать даже с самой изысканной палитрой красок. Бесконечное лиловое море, стремящееся к горизонту, где лишь тонкая линия разделяла его с медленно розовеющими облаками. Будто бы сама сказка отворила свою дверь, впуская к себе в гости пусть даже на несколько мгновений.

Клара так залюбовалась чудесной природой, что не заметила, как сзади к ней подъехал Смит.

— Что ж, теперь вы получили, что желали, — прошептал он своим сладковато-искушающим голосом. — Так подарите долгожданную награду своему провожатому.

Девушка вдруг ощутила острое, почти детское желание, заставить мужчину немного помучиться.

— Если вы хотите получить свой поцелуй, — ответила Клара с игривой улыбкой на губах, когда горячие дыхание Джона уже обжигало её ухо, — догоните меня и возьмите сами.

Она пришпорила лошадь и поскакала прямиком в лиловое вересковое море, заливаясь своим волшебно-озорным смехом. Её причёска растрепалась, и теперь лишь длинные шоколадные локоны развевались на ветру за её спиной. Смит несколько мгновений с нежной усмешкой смотрел ей вслед. Она была такой непосредственной и прекрасной. Словно сказочная принцесса или очаровательная нимфа. Джон довольно поджал губы и провёл по ним языком в предвкушении. Клара была просто невозможной.

Мужчина пустился следом за ней, не жалея своего коня. При всём уважении к девушке, он прекрасно знал, что ему не составит особого труда догнать её. Но вся эта игра, затеянная юной мисс Освальд, учитывала этот факт. Уже спустя несколько минут ненапряжённой погони, Джон поймал поводья её лошади и попытался остановить. Клара же, громко смеясь, ловко увернулась и удивительно легко спрыгнула вниз.

— Что же вы, мистер Смит? — хихикнула она. — Вы не очень-то стремитесь получить свою награду, а?

Это замечание заставило Джона хищно усмехнуться.

— Это вы зря, мисс Освальд, — ответил он. — Только что вы задолжали мне ещё один поцелуй. В знак компенсации.

Клара с наигранным изумлением прикрыла ладонью рот, но также быстро широко заулыбалась и пустилась прочь, не дожидаясь, пока Смит слезет с лошади. Впрочем, также очевидно было и то, что мужчина в любом случае нагнал бы её. Однако Джон позволил погоне продолжаться чуть дольше, чем могло бы быть. Он нарочно не спешил, давая возможность своей «жертве» хорошенько устать от бега. Уж тогда-то она непременно угодит в его цепкие лапы.

В один момент Клара всё же дала слабину, и мужчина тут же нагнал её.

— Попалась! — с триумфом воскликнул он, схватив девушку за талию.

Она звонко хохотала, и, казалось, её смех колокольчиком воздавался к небесам, разливаясь вместе с розовым закатом. Клара не удержалась на ногах от неожиданности, и они оба рухнули на траву, крепко держа друг друга в объятиях.

— Вы настигли свою цель, — улыбаясь, произнесла она и коснулась кончиками пальцев его щеки. — Так получите свою награду.

Их губы слились в сладостном поцелуе, опьяняющем и ласковом, будто бы приправленным самыми вкусными пряностями. Джон пил её, словно хорошее вино, словно святую воду среди пустыни. Казалось, само мирозданье сопутствовало им теперь. Его руки блуждали по её талии решительно, но не похотливо, лишь крепко удерживая девушку в сумасшедшей близости.

— Я люблю вас, — шептала она, когда Смит беззастенчиво целовал её щёки и шею.

— О, Клара, — вторил ей тот, упиваясь сладостью девичьей кожи, — вы сводите меня с ума.

Девушка прикрыла глаза, растворившись в нежных поцелуях.

— Ох, говорите, — слова с трудом срывались с её губ, становясь полустонами. — Говорите, прошу вас. Прочитайте Байрона или Шекспира… Я так хочу слышать ваш голос.

Джон лишь усмехнулся сквозь поцелуи, утонувшие в изгибе девичьей шеи.

Любовь, как роза, роза красная,

Цветет в моем саду.

Его губы коснулись чувствительного местечка за ухом девушке, и та невольно ахнула. Её щёки порозовели от смущения и удовольствия. Глупышка, она ещё даже не знала, какими наслаждениями её мог обеспечить Смит.

Любовь моя — как песенка,

С которой в путь иду.

Его голос для неё звучал прекраснее любой мелодии. Если бы эта любовь могла стать песней, то Клара надеялась, что она никогда бы не заканчивалась и уходила в века. Так оно и было. Едва ли на всей земле могло найтись что-то крепче и прекраснее, чем чувство, связавшее их двоих.

Сильнее красоты твоей

Моя любовь одна.

Клара была самой прекрасной девушкой из всех, что Джон когда-либо встречал. Он никогда прежде не ощущал ничего подобного, никогда прежде ему так не хотелось любить. Его Клара была самим совершенством. И это было благословением божьим, что она обратила своё внимание на него. Даже больше. Она готова была отдать ему всю себя. Дар, который Джон не должен был принимать. Но отказаться он никак не мог.

Она с тобой, пока моря

Не высохнут до дна.

Её кожа в лучах заходящего солнца казалась розовато-сахарной. Её кудри раскинулись по медвяным цветам вереска. Её глаза, широко распахнутые обычно, но теперь плотно сомкнутые, могли затмить своим блеском самые яркие звёзды. В них Джон видел саму бесконечность. Бесконечность, за которой следует его неминуемый конец.

Не высохнут моря, мой друг,

Не рушится гранит,

Не остановится песок,

А он, как жизнь, бежит…

Ничто не могло заставить его думать о чём-то, кроме дурманящего вкуса её губ, волшебного запаха её кожи, сладостных стонов, вырывавшихся из её груди. Она отзывалась на каждое его прикосновение.

— Скажите мне остановиться, — шептал Смит, изнемогая от нахлынувших чувств. — Скажите, Клара, иначе я просто не смогу…

— Нет-нет, — отвечала она и лишь судорожно ловила истерзанными губами воздух. — Не смейте… не смейте останавливаться…

Джон послушно кивнул и продолжил, опускаясь всё ниже, попутно развязывая завязки на её платье. Он приспустил лёгкий шифон, неторопливо лаская всё новые участки кожи девушки. Клара вздрогнула, когда холодный ветерок коснулся её обнажённой груди, но даже и не подумала смутиться. Она готова была отдаться всему, что последует за этим. Она была готова. Она желала этого.

Будь счастлива, моя любовь,

Прощай и не грусти.

Поцелуи становились ещё более жаркими и пленяющими, когда Джон ласкал её грудь губами и языком. Клара, кажется забыла, как дышать. Всё, что она могла сделать, это часто вздыхать и бессознательно шептал его имя. Её пальцы запутались в его кудрях, ногтями чуть царапая скальп. Но Джон не был против. Отнюдь, это лишь разжигало желание внутри него.

Он нарочито медленно спустился вниз, всё ещё оставляя платье на девушке, и торопливо принялся тянуть вверх полы пышной юбки. Когда наконец ему это удалось, Джон выдержал короткую паузу, ожидая реакции девушки. Та лишь нетерпеливо хныкнула, что стало более, чем однозначным ответом. Смит плотоядно улыбнулся и приступил к самой увлекательной части. Теперь уже ничто не могло его остановить.

Вернусь к тебе, хоть целый свет

Пришлось бы мне пройти!****

Лёгкие Клары пылали огнём, она не могла произнести ни одного слова. Лишь рваные вздохи и стоны, вперемешку с именем, дорожекоторого уже не было на земле. Она сгорала ярче розового солнца, уходящего за горизонт, умирая от невозможности и сладости происходящего. Джон, удобно устроившись у неё между ног, горячо целовал внутреннюю сторону бёдер, заставляя девушку всхлипывать и выгибаться навстречу его губам. Более приторной пытки было невозможно и представить.

Наконец Смит немного сжалился над ней и подался вверх, жадно захватив её губы своими. Он был ураганом, бешеным штормом, сметающим всё на своём пути. Всё, чего он хотел, послушно билось в удовольствии в его руках, без всякого возражения отдаваясь ему. Его награда оказалась в сто раз слаще, чем он мог рассчитывать. Клара немного осмелела и также крепко теперь прижималась к нему, желая большего, как и он сам. Она училась очень быстро, отвечая на его поцелуи безумным жаром. Здесь, посреди верескового поля они растворились друг в друге, навсегда оставшись долей прекрасной вечности.

Комментарий к VII. Из вереска напиток забыт давным-давно

1. Лорд Свифт - полностью выдуманный персонаж. К слову сказать, принц-регент, то бишь Георг IV, действительно посещал Шотландию, но гораздо позже, аж в 1822 году, когда уже стал королём. Но у нас фанфикшн, так что надеюсь, мне позволена такая историческая вольность.

2. Поскольку я всё же немного тупенькая и предпочитаю не заморачиваться с глобальными поисками, Клара уже второй раз исполняет сонеты Шекспира под музыку. На этот раз это 36 сонет.

3. Фактически к 1813 году, а это именно год повествования, в Шотландии все волки были отстреляны. По некоторым источникам последний волк в Шотландии был убит в 1743 году. Сами понимаете, тот факт, что бедалагу занесло в Хезер, действительно был изумительным, пусть и странновато-невозможным. Хотя у меня возможно всё, хаха:)

4. Как я могла оставить такой момент без трогательной шотландской поэзии? Ясное дело, что никак. Потому Джон декламирует Роберта Бёрнса и его известное “Любовь, как роза, роза красная”. Автор неравнодушен к шотландской поэзии, в частности к Бёрнсовской розе, ибо ещё со школьных времён она стала чуть ли не любимым стихотворением.

5. Название главы - Р.Л.Стивенсон “Вересковый мёд”, собственно с того же, с чего и вся эта чехарда с вереском:3

И ещё, дорогие мои читатели, в этот раз я с особым трепетом жду ваши отзывы. Надеюсь, моё ПЫЩ-ПЫЩ-ПЫЩ вам понравилось, и я настойчиво требую комментариев с вашей стороны;)

========== VIII. Глубоких чувств нас увлечет поток ==========

Sleaping At Last - Neptune

Джон сидел в своём кабинете и перечитывал Гёте. Страницы привычно шуршали под его пальцами, переворачиваясь одна за другой. Не в первый раз прочитанная книга уже была вся в отметках и комментариях её внимательного читателя. Смит был из тех, кто внимательно относился к процессу чтения. Для него это был своеобразный диалог, в котором он не мог себе позволить со всем соглашаться или же постоянно возражать. Выбирая произведение для чтения, мужчина руководствовался своими внутренними ощущениями — что-то сродни подкожному покалыванию, когда перед ним появлялось то, что было необходимо ему в тот или иной момент. И вот сейчас «Фауст» сам скользнул ему в руки. Случайность ли или преднамеренность? Джон не хотел задумываться над этим ровно так же, как и проводить любые параллели.

…Я плачу, плачу, плачу,

И рвется грудь моя…

…Меня позором не убей!

Молю тебя я,

О мать святая,

Склонись, склонись к беде моей!*

Смит откинулся на спинку кресла и отложил книгу в сторону. Он устало прикрыл глаза и поджал губы. Сейчас как никогда игра зашла слишком далеко. Это пугало до дрожи, но вместе с тем разочаровывало в какой-то степени. Нет, он не был таким мужчиной, для которого главное заключалось лишь в достижении цели. Джон получил то, что хотел, но даже не собирался останавливаться. Чувства также пылали в нём, едва ли не с новой силой. Разница заключалась лишь в том, что теперь он всё больше думал о том, что уже сделал. Сожаления порой закрадывались в его душу, терзая все внутренности, выжигая ядом сомнений. Но угнетало его отнюдь не то, что произошло между ним и Кларой тогда на вересковом поле. Джон жалел лишь о том, что это не могло длиться вечно. В их распоряжении оставалась ещё значительная часть лета, но вряд ли ему хватило бы этого. Он желал быть с Кларой до конца своих дней. Утопично, нелепо, безумно, волшебно.

Сегодня ночью в саду они снова должны были встретиться. Джон не знал, сколько ещё могут продолжаться эти встречи, но очень надеялся, что они будут бесконечны. Ему было мало нескольких часов, проведённых с девушкой наедине в саду, мало их прогулок верхом на лошадях, совместных вечерах и прочем. Он видел её каждый день, и чем больше времени они проводили вместе, тем сложнее было представить, что когда-то это может закончиться. Да и то, что между ними было пока, пусть и казалось безумно романтичным, но едва ли могло стать тем, что Смит хотел предложить любимой женщине. Улыбка сама расплылась по его губам. Поступок жутко эгоистичный со стороны Джона, но такой желанный и в конечном итоге превосходный. С того дня мужчина не мог заснуть, не вспомнив это. Клара была такой соблазнительной и ласковой, открытой и запретной, что невольно от одного прикосновения кружилась голова. Джон просто не мог устоять. Он не думал о том, на что обрекает их обоих. Жить в постоянном страхе, что их тайна раскроется? Настораживаться от каждого косого взгляда и ловить двойной смысл в каждом слове? Расстаться в конце лета, мучиться всю жизнь от томительно-сладких воспоминаний? Стать тем, с кем Клара теперь всегда будет сравнивать любого мужчину, который когда-либо возжелает ухаживать за ней? Заложить в сознании девушки себя, как образец? Смит не думал об этом. Нет, всё это он оставил на потом. Клара одурманила его, опоила своей красотой и нежностью, заставила забыться. Самый сладкий яд для Джона Смита.

В дверь постучали. Мужчина чуть вздрогнул от неожиданности и, прокашлявшись, разрешил войти. Появилась молодая горничная, взволнованная и смущённая.

— Мистер Смит, — прощебетала она. — У миссис Смит лихорадка. Она просила вас прийти.

Джон вскочил с кресла и едва удержался на ногах. «А вот и возмездие», — пронеслось в его голове.

⚜⚜⚜

Всю ночь Смит провёл в комнате Мэлоди. Новый приступ случился совсем неожиданно. Не было никаких привычных предпосылок, а состояние ухудшилось серьёзно. Джон тут же послал за врачом в город, но не надеялся, что среди ночи кто-то приедет из Глазго. Так оно и оказалось. Доктор прибыл лишь к утру, когда лихорадка немного унялась. Он осмотрел Мэлоди и только пожал плечами. Что можно сказать? Всё то же. Для Джона это не было неожиданностью. Однако теперь, когда на его глазах ситуация становилась всё хуже и хуже, Смит чувствовал себя просто паршиво.

Он вернулся в свой кабинет в десятом часу, надеясь провести время в уединении и своих мыслях. Ему нужно было хорошо обдумать всё, что произошло. Но как на зло именно в это время Клара решила покинуть свою комнату.

— Доброе утро, Джон, — улыбнулась девушка, но заметив выражение лица Смита, нахмурилась.

— Доброе утро, Клара, — мужчина попытался выдавить из себя улыбку и скрыть истинное настроение. — Как вам спалось?

— Что случилось? — обеспокоенно спросила та. — Не лукавьте, я вижу, что что-то не так.

Смит нервно облизал губы и отвёл в сторону взгляд.

— Ничего серьёзного, — сказал он, всё ещё надеясь миновать долгие объяснения. — Мэлоди стало плохо ночью и…

— Что же вы сразу не сказали?

Клара упрямо нахмурила лобик, несколько минут раздумывая о чём-то. Затем она вновь посмотрела на Джона. Доверчиво и ласково. Её руки легли на его грудь.

— Послушайте, мне очень жаль, — торопливо начала она. — Но если я чем-то могу помочь…

Мужчина лишь горько усмехнулся и, перехватив её ладони, крепко сжал в своих.

— Увы, ничем, — покачал головой Джон и хотел уже было поцеловать кончики её пальцев, когда на лестнице раздались шаги.

— Сюда, — Клара спешно открыла дверь в свою комнату и затащила туда мужчину.

Поспешно щёлкнув задвижкой, девушка обеспечила некую безопасность для них двоих. Шаги становились всё громче и наконец затихли примерно около самой комнаты. Раздался приглушённый стук, отчего сердца как у Клары, так и у Джона забились чаще.

— Клара, милая, ты уже проснулась? — голос мистера Освальда звучал, как приговор и самый жуткий финал этих сумасшедших приключений.

Смит уже подумывал о том, чтобы чистосердечно во всём признаться, когда увидел серьёзный настрой на лице девушки. Она прижала указательный палец к губам, будто была уверена в своих действиях.

— Да, отец, только что, — спокойно соврала она, — я ещё не одета.

— Хорошо, дитя моё, — ответил ей мистер Освальд. — Я не дождался тебя на завтраке, поэтому прошу прощения, что не составлю тебе компании. Если будешь искать меня, я буду в саду.

— Да, папа, — Клара нервно сглотнула. — Приятной прогулки.

По удаляющимся шагам, они поняли, что мистер Освальд наконец ушёл. Девушка шумно выдохнула и, закатив глаза, прижалась спиной к двери. Джон с облегчением сделал то же самое. Немного отдышавшись, как после длительной погони, мужчина осмелился посмотреть на Клару.

— Вы спасли меня, — шепнул он и улыбнулся. — Мы были в шаге от провала.

— Скажите спасибо, что я такая находчивая, — усмехнулась в ответ девушка и приглушённо рассмеялась. — Я действовала почти бессознательно.

— И у вас прекрасно получилось.

Они тихо засмеялись, ощущая, как постепенно волнение покидает их и возвращается всё то, что было в мыслях до случившегося. Клара осторожно коснулась кончиками пальцев его груди, затаив дыхание.

— Джон, — прошептала она, рассматривая воротник его рубашки. — Я прошу лишь об одном.

Её взгляд вдруг встретился с его, когда девушка решилась посмотреть в лицо Смита. Казалось, звёзды рождались в глубине её прекрасных глаз. У мужчины перехватило дыхание.

— Только не отталкивайте меня, — её голос дрожал, будто она до сих пор была не уверена в том, что говорит. — Не отвергайте мои чувства потому что я позволила вам слишком много. Но ведь вы желали, и я не могла ничего поделать с собой.

Она была такой открытой и смущённой. Её откровения стоили дороже любого богатства, подумал Джон. Разве мог он оттолкнуть её? Разве мог отказаться от того, что так дорого его сердцу?

— Клара, — мужчина коснулся двумя пальцами её подбородка, чтобы девушка не отводила от него взгляда. — Как я могу? Я говорил это не раз и готов повторить ещё и ещё. Я люблю вас. Ничто на свете не заставит меня отказаться от вас.

Он склонился к ней, уже забывая о разнице в росте, и с нетерпением коснулся её полураскрытых губ. С несвойственным прежде жаром, желанием и напором Джон целовал девушку в этот раз, не беспокоясь ни о том, что он в её спальне, ни о чём бы то ни было ещё. Жадно, страстно, горько. Будто имел право вымещать свои чувства в этом сумасшедшем поцелуе. Клара не возражала ему. Хотела ли? Могла ли? На это он не оставил ей ни времени, ни выбора. Джон буквально вжал её в деревянную дверь, покрывая мягкую девичью кожу, сладкими поцелуями. Он забывался с ней, отрекался от своей жизни, вытеснял из головы все сомнения и страдания. Всё — ничто, когда Клара так податливо и ласково отвечает на его поцелуи.

⚜⚜⚜

За обедом сложилась некая напряжённость: Мэлоди, разумеется, не спустилась к столу, поэтому трапеза проходила с долгими паузами в разговорах. Мистер Освальд вёл себя непринуждённо, но Джон и Клара всё ещё были насторожены из-за случившегося. Может, он обо всём догадывался и шёл проверить истину своих доводов? А может, отец Клары и не подозревал ничего? В любом случае осторожность теперь была просто необходима.

— Ах да, Клара, забыл тебе сказать, — вдруг опомнился мистер Освальд, распиливая свой омлет. — Я получил письмо от мистера МакДональд и Розы. По их словам, и тебе, и мистеру Смиту тоже должны были прийти подобные.

— Я ещё не смотрел свою почту, — прокомментировал Джон без замедлений. — Но если содержание примерно одно и то же, может, вы сообщите нам, о чём пишет Уиллфред и его очаровательная супруга?

Мистер Освальд довольно улыбнулся и, промокнув губы салфеткой, начал свой рассказ.

— Клара наверняка помнит, что на следующей неделе её прелестная подруга празднует свой день рождения, — мужчина выдержал короткую паузы для большего эффекта, а затем продолжил. — И раз уж мы оказались так близко к поместью её мужа, она приглашает нас. И вас, мистер Смит. Миссис Смит, разумеется, тоже.

Джон чуть нахмурился и призадумался. С одной стороны, это было хорошей идеей. Но всё же Мэлоди вряд ли сможет поехать в таком состоянии.

— Я скажу ей об этом, но она наверняка откажется, — произнёс Джон и учтиво улыбнулся. — Боюсь, что смогу лишь передать миссис МакДональд свои поздравления через вас.

От его взгляда не укрылось разочарование, омрачившее прелестное лицо Клары. Увы, были такие вещи, которыми он не мог пренебречь.

— Если не возражаешь, отец, мы обсудим это позже, — сказала девушка, тщательно стараясь держать себя в руках. — Но это чудесное предложение.

Она сделала ещё пару глотков чая манерно и натянуто. За несколько недель, проведённых вместе, Джон выяснил, что это знак тихого раздражения со стороны девушки. О, он и представить себе не мог, как она сейчас злилась.

— Прошу меня извинить, — Клара поднялась со своего места и спешно покинула комнату, преднамеренно пройдя мимо Джона.

Мужчина лишь коротко улыбнулся, буквально ощущая прилив напряжения, хлынувший на него. Он не услышит от неё укоров, но каждый раз, когда она будет упрямо поджимать губы и прятать взгляд, Джон прекрасно поймёт, в чём дело. Тогда, быть может, Клара позволит ему успокоить её приятным для них обоих способом.

— Мистер Смит, — голос отца девушки отвлёк Джона от приятных мыслей.

— Да-да, — торопливо ответил он.

Мистер Освальд пригладил свои усы в задумчивости и отставил в сторону свою чашку.

— Видите ли, мистер Смит, в последнее время я как-то не очень хорошо себя чувствую, — начал мужчина, коснувшись рукой груди в области сердца. — Я уже не молод, а проблемами со здоровьем наделён был ещё с молодости. Но конечно же, я говорю вам всё это не для того, чтобы вы выказали мне сочувствие или вызвали врача. Дело в Кларе, мистер Смит.

Джон нервно сглотнул. Тон мистера Освальда был более, чем серьёзным, что не сулило ничего хорошего.

— Я внимательно слушаю вас, — кивнул Смит.

— Всякий раз принимая решение, я спрашиваю совета дочери, — продолжил мистер Освальд. — Что касается тех моментов, которые касаются её. Так вот, в этот раз я хотел бы без её ведома попросить вас кое о чём. Это очень важно для неё, надеюсь, вы меня поймёте.

Смит внимательно слушал его и не мог понять, почему мужчина тянет. Если дело было в том, что он догадался о связи между его дочерью и Джоном, то к чему все эти долгие предисловия? Если же дело в другом, отчего так вкрадчиво начинать разговор?

— Если дело касается мисс Освальд, я постараюсь сделать всё, что от меня требуется, — уверенно заявил хозяин Хезера, стараясь звучать убедительным.

— Я надеюсь на это, — учтиво кивнул отец Клары. — И всё же вы можете отказаться.

— Право, уже не могу даже предположить, что у вас за предложение, — усмехнулся Смит, но тут же поспешил проглотить улыбку.

Мистер Освальд подался вперёд и облокотился на стол.

— Да всё дело в этом празднике, — пренебрежительно пожал плечами он. — Я знаю, как важно для Клары побывать в гостях у миссис МакДональд. Они дружат с детства, свои секреты, тайны, детские фантазии. Она очень сокрушалась, что пропустила свадьбу. Так что теперь я и представить боюсь, как может огорчить её, если она не поедет туда.

Джон удивлённо вскинул брови.

— Но с чего бы она не могла поехать? — поинтересовался он. — До МакДональдов отсюда всего несколько миль, вопрос двух часов.

— Мистер Смит, дело в том, что я не могу поехать с Кларой, — сказал наконец мистер Освальд и откинулся на спинку стула. — Я бы очень хотел, но боюсь лишь омрачить праздник своим дурным самочувствием.

Это заявление буквально обескуражило Джона. Если отец девушки намерен попросить его о том, о чём он подумал, то это предложение было слишком заманчивым.

— И вы хотите предложить мне…? — вкрадчиво произнёс Смит, но так и не смог закончить свой вопрос.

— Я видел, как она расстроилась, когда услышала, что вы не поедите, — слова мистера Освальда, казалось, оглушили Джона. — Поверьте, мистер Смит, мне очень неловко просить вас о таком одолжении, учитывая состояние вашей жены на данный момент. Но пустить Клару одну — просто безумие. А вы, вам доверяю и я, и сама Клара. Вы, конечно, не обязаны потакать её капризам. Но если всё же сочтёте это возможным…

Мужчина немного стушевался, не зная, какой ответ дать. Сама судьба толкает Клару в его объятия, предоставляя им райские условия на целые сутки. Это просто какая-то шутка, насмешка фортуны, и вполне возможно, что где-то впереди его ждёт больная подножка. Но пока что нужно было что-то решать.

— Я понимаю вас, мистер Освальд, — наконец констатировал Джон и прокашлялся перед тем, как дать окончательный ответ. — Сочту за честь сопровождать мисс Освальд на этот праздник. Вы можете рассчитывать на меня.

⚜⚜⚜

Короткий стук в дверь заставил Клару подскочить на месте.

— Отец, я не одета, — по привычке кинула девушка, бросаясь к столу, чтобы успеть спрятать письма, перевязанные красной лентой.

Дверь всё же отворилась, и тут же послышался насмешливый голос того, кого Клара не ожидала увидеть так скоро.

— Я подумал, что подобное оправдание входит у вас в привычку, — произнёс Джон, улыбаясь. — Нет ничего предосудительного в том, что я не поверил в это?

Девушка резко обернулась и шумно выдохнула, одарив вошедшего надменным взглядом.

— Вы напугали меня, — с укором сказала она и гордо вздёрнула носик.

— Каюсь, — шутливо ответил ей Смит, подойдя вплотную. — Надеюсь загладить свою вину благой вестью.

Глаза Клары загорелись живым интересом, едва он успел закончить фразу. Мужчина же неторопливо положил руки на тонкую девичью талию и с ласковой улыбкой рассматривал лицо девушки.

— Не томите, — поторопила его та, чуть склонив голову на бок.

— Ваш отец только что просил меня сопровождать вас на праздник миссис МакДональд, — смакую кульминационный момент, произнёс Джон и наклонился чуть ближе. — Как я мог ему отказать?

Девушка незамедлительно отреагировала, чуть ли не подпрыгнув на месте от радости.

— Боже, Джон, — она кинулась к нему на шею, всем телом прижимаясь к его груди. — Но как? Отец… ох, это просто невероятно.

Спустя пару секунд Клара всё же осознала в полной мере суть новости и, разумеется, поинтересовалась, почему мистер Освальд сделал Смиту такое предложение. Мужчина же постарался сообщить ей все обстоятельства как можно спокойнее, чтобы не волновать её девичье воображение.

— Так что, мисс Освальд, — усмехнулся Джон. — Выбирайте самое прекрасное платье на завтрашний вечер. Мы едем к МакДональдам.

Вместо ответа Клара одарила его счастливой улыбкой и, привстав на носочки, оставила сладкий поцелуй на его губах. Могла ли быть благодарность лучше этой?

⚜⚜⚜

К вечеру следующего дня всё было готово к отъезду. Джон велел приготовить повозку, чтобы не обременять кучера и не брать много лошадей для такого непродолжительного путешествия. С утра он побывал в городе, где приобрёл подарок для миссис МакДональд, а также не забыл и о своей прелестной возлюбленной. Однако для Клары это должно было стать сюрпризом, поэтому он не спешил открывать карты.

С утра Смит справился о здоровье жены, около часа пробыл с ней и, получив многочисленные уверения в том, что с ней всё будет в порядке, поспешил завершить последние приготовления к отбытию. Он побеседовал с мистером Освальдом, который ещё раз поблагодарил его за оказанную услугу. «Могли ли вы себе представить, какой удачный шанс подарили мне своим предложением», — про себя подумал Джон, пожимая руку отцу Клары.

Саму девушку он не видел с прошлого вечера. Они решили отменить ночную встречу, оставив время для сна перед прекрасным совместным путешествием. Теперь же весь день Джон не мог поймать её ни перед отъездом, ни за обедом. Он уже испугался, не случилось ли что с ней, когда, наконец подойдя к своему кабинету, услышал, как открывается дверь напротив.

— Когда мы отправляемся, мистер Смит? — поинтересовалась Клара с торжествующей усмешкой.

Джон обернулся, чтобы ответить, что вернулся лишь за перчатками, но слова застряли в его горле. Перед ним стояла не девушка. Богиня, Венера, вышедшая из морской пены, нимфа, сотворённая из волшебства. Клара в своём чудесном платье цвета шампанского и длинных шёлковых перчатках выглядела, как само совершенство.

— Мистер Смит? — снова позвала его девушка и приглушённо засмеялась. — Что с вами? Вы разучились говорить?

— Совершенно, — еле выдавил из себя Джон и тут же подал ей руку. — Я потерял дар речи от вашей красоты, мисс Освальд.

Когда она осторожно вложила свою ладонь в его, мужчина про себя отметил, что никакой шёлк не сравнится с мягкостью её кожи. Перчатки лишь разделяли их, препятствую желанным тактильным контактам. Но Джон всё равно не смог устоять и коснулся кончиков её пальцев своими губами. Совсем случайно он заметил маленькую подвеску в форме лебедя на шее девушки. Это заставило его улыбнуться.

— Нас ждёт чудесный вечер, — произнёс Смит с улыбкой на губах. — Всё готово к отъезду. Мы можем отправляться.

— Мы поедем вдвоём? — удивлённо вскинула брови Клара.

Джон довольно усмехнулся.

— Боитесь оставаться со мной наедине?

— С чего бы мне стоило бояться этого?

Они одарили друг друга многозначительными взглядами. Нет, никто не собирался уступать даже в шутливом поединке. Да и нужно ли им было это противостояние.

— Пожелайте приятного вечера мистеру Освальду, — напомнил Джон, всё же собираясь забрать свои перчатки из кабинета. — Я буду ждать вас у парадной двери. И накиньте что-то потеплее. Во время поездки может быть холодно.

⚜⚜⚜

Отъезд пришёлся как раз на закат. Клара попрощалась с отцом и миссис Смит, уже сгорая от нетерпения в предвкушении приёма у Розы. Это было так волнительно и довольно романтично, учитывая, что появится она там под руку с Джоном. Девушку не так уж заботило, что о них скажет местная публика, хотя, безусловно, надеялась, что они достойно будут выглядеть вместе. Смит всегда выглядел очень презентабельно, так что Кларе очень хотелось соответствовать ему.

Всю поездку они болтали о всякой ерунде, девушка рассказывала забавные истории про Розу, Джон тихо смеялся и мысленно примерял нужный момент. Он хотел сделать небольшой сюрприз, заранее приготовленный им. Это не должен был увидеть никто, кроме Клары. У МакДональдов это было сделать не так уж проблематично, но слишком уж долго придётся ждать, чтобы остаться наедине. Тогда Смит решил, что нужно остановиться уже сейчас и сделать всё необходимое.

— Клара, я могу попросить вас об одолжении? — сказал он, не оборачиваясь.

— Разумеется, — ответила ему девушка. — Что вам угодно?

Джон нервно облизал верхнюю губу и наконец решился.

— Снимите одну перчатку, пожалуйста.

Девушка удивлённо вскинула брови, но уже готова была выполнить его просьбу.

— Левую или правую? — поинтересовалась она, улыбаясь уголками губ.

Мужчина ощутил, как ему не хватает воздуха в лёгких. Такой простой вопрос. С чего бы ему нервничать? Он остановил повозку и глубоко вздохнул.

— Левую, — произнёс Джон, обернувшись к девушке.

Та одарила его удивлённым взглядом и без всяких комментариев сняла перчатку. Смит чуть улыбнулся и протянул ей руку. Клара, не мешкая, вложила в неё свою.

— Закройте глаза, — прошептал мужчина, не способный произнести ни слова во весь голос.

Клара послушно закрыла глаза по его указанию. Сердце гулко стучало в его груди, будто он совершал нечто до жути преступное и отважное. Возможно, всё это было таким нелепым. Здесь, посреди леса с молодой девушкой. Мало ли что можно подумать. Но Джона не беспокоило это. Он вытащил из кармана небольшую коробочку и достал оттуда свой подарок.

— Можете смотреть, — Смит всё ещё держал её руку в своей, осторожно поглаживая длинные пальцы.

Он не мог предугадать её реакцию. Больше того, Джон даже не предполагал, как Клара расценит то, что он хотел ей подарить. Однако её большие ореховые глаза, округлившиеся от удивления, ясно давали понять, что девушка довольна. Кольцо на её пальце сияло в лучах заходящего солнца, будто сотни звёзд упали в него, чтобы доказать истинность чувств Джона Смита.

— Боже, — одними губами произнесла Клара, рассматривая свой подарок. — Это прекрасно! Джон, вы… ох, спасибо!

В порыве чувств она приподнялась со своего места и кинулась к мужчине на шею. Тот лишь тихо рассмеялся, почувствовав немалое облегчение.

— Я очень рад, что вам понравилось, — произнёс он, чуть придерживая девушку за талию и отстраняясь. — Это — знак не просто моей признательности, Клара. Я хотел бы придать ему особое значение.

Он чуть потупил взгляд, тщательно подбирая нужные слова, но вскоре снова смотрел девушке в глаза.

— Я хотел бы, чтобы вы сохранили это кольцо, как память, — осторожно его губы коснулись тонких девичьих пальцев. — Память об этом лете, проведённом здесь, о Хезере, о Шотландии… о том, что был в вашей жизни некто Джон Смит, который любил вас бесконечно нежно, чьи чувства к вам медленно отравляли его рассудок, и ваши поцелуи, ваши ласки стали для него самыми волшебными моментами во всей его жизни.

Ему хотелось ещё многое сказать ей, снова признаться в любви, поведать ей о том, как он изнемогает от своих чувств, но тонкий пальчик лёг на его губы в предупреждении.

— Ни слова больше, — её шёпот обжёг его сердце. — Я буду помнить всё до последнего удара своего сердца. Но пока что… просто поцелуйте меня и позвольте себе обмануться снова.

Джон просто не мог ей отказать. Он склонился к её лицу, убирая шёлковые локоны, благодаря лёгкому ветерку упавшие на розовые щёки. Его губы привычно коснулись её, что по-прежнему было слишком волнительно, словно в первый раз.

⚜⚜⚜

Приём гостей был в самом разгаре, когда к парадному входу подъехали Джон и Клара. Мужчина помог своей спутнице спуститься из повозки и предложил руку. В зал они зашли уверенно и гордо — едва ли кто-то мог не заметить их. Чета МакДональдов тут же возникли перед ними.

— Даже не верится, — усмехнулся Уиллфред. — Я уже и не надеялся, что вы прибудете.

— Напрасно, — ответил ему Джон. — Однако, как видишь, полным составом появиться не удалось, — затем он обратился к Розе, —, но вам, миссис МакДональд и мистер Освальд, и миссис Смит передавали самые тёплые поздравления и пожелания. Надеюсь, их отсутствие не омрачит ваш праздник.

Роза одарила его взглядом, наполненным скрытым недоумением и недоверием. Она всё ещё не желала верить Смиту, что очень огорчало Клару. Девушка, конечно, понимала, почему подруга так пренебрежительно относится к мужчине, но вместе с тем её огорчало, что та не ценит её выбор. Но это не могло послужить поводом для обиды сегодня, когда главной героиней праздника была Роза.

Клара с гораздо большим энтузиазмом поздравила подругу и поспешила вручить ей свой подарок. Она хотела немного поболтать с ней, но в этот момент прибыло ещё несколько гостей, и всё пришлось делать в ускоренном варианте. Джон тоже преподнёс подарок для миссис МакДональд и, очаровательно улыбнувшись, поспешил отойти в сторону, уступая место новым гостям.

— Не очень учтиво с нашей стороны, — с лёгким укором прошептала Клара, когда Смит осторожно увлёк её за локоть к ближайшему окну.

— Увы, не мы сегодня центр внимания, — усмехнулся тот. — Миссис МакДональд ещё полчаса будет очень занята принятием поздравлений, так что бессмысленно искать её внимание в ближайшее время.

— Предлагаете вместо Розы уделить внимание вам? — девушка, до этого бесстрастно разглядывающая наполнявшийся зал, наконец обернулась к Джону.

Мужчина хмыкнул и одарил Клару далеко не самым равнодушным взглядом.

— Вы можете подискутировать с мисс Джорджиной Бексли или мисс Элеонор Кент, — пожал плечами Смит. — Если хотите, я могу представить вас им. Милые девушки, между прочим.

В глазах Клары блеснуло что-то, доселе незнакомое мужчине. Какой-то острый огонёк, доныне не показывающий себя, но теперь отчего-то вспыхнувший. Хотя было у Джона несколько догадок по этому поводу.

— Тогда бы почему вам самому не подискутировать с ними? — язвительно ответила Клара.

Джон был польщён. Ничто не может поднять так самооценку мужчины, как ревность той, которую про себя он уже давно называет «моя».

— Мне нет никакого интереса беседовать с какими-либо молодыми дамами, — многозначительно вскинув одну бровь, улыбнулся Смит. — Особенно, когда мне посчастливилось сопровождать самую прекрасную из них.

Щёки Клары загорелись румянцем. Комплименты мужчины до сих пор смущали её, тем более такие откровенные и произнесённые не наедине.

— Тогда с кем желаете побеседовать вы? — поинтересовалась девушка и едва заметно положила свою ладонь на его предплечье. — Сегодня я — ваша спутница. И намерена сопровождать вас в любой компании, если вы посчитаете это уместным.

— Более чем, — Джон выпрямился и мельком осмотрел зал. — Пойдёмте, я представлю вас некоторым моим старым знакомым.

— С удовольствием, — кивнула Клара.

⚜⚜⚜

Большую часть вечера Джон провёл с Кларой, то и дело представляя её местной публике. Не раз его знакомые, уже будучи вне компании прекрасной спутницы Смита, отмечали её привлекательность.

— Она просто ангел, Джон, — сказал ему мистер Кент, когда Клару пригласил на танец его старший сын. — Мисс Освальд просто очаровательна. Эх, был бы мой Джеймс до сих пор холост, я бы уже завтра отправился в Хезер к её отцу.

Пусть Смит и знал, что слова его старого знакомого не более, чем шутка, всё же не смог удержаться от комментария.

— Мисс Освальд очень избирательна в молодых людях, — произнёс он не без удовольствия. — При всём уважении твой Джеймс такой оболтус. Едва ли такая девушка увидит в нём будущего супруга.

Мистер Кент приглушённо засмеялся, прекрасно понимая, в чём дело.

— Уж действительно, — хмыкнул он. — Мисс Освальд быстрее выйдет замуж за такого, как ты, который и шагу ей ступить не даст в другую сторону, и баловать будет, как королеву.

Джон одарил собеседника изумлённым взглядом. Неужели так очевидно, что он влюблён в неё?

Тем временем Клара и Кент-младший вернулись в компанию. Девушка была настолько распалена от долгого танца, что вся буквально излучала тепло. Джон невольно отметил испарину на её висках и лбу, а также высоко вздымающуюся грудь от учащённого дыхания. В голову лезли совершенно неподобающие мысли от всей этой живописной картины. Мужчина нервно сглотнул и попробовал мысленно перевести тему.

— А что же вы, мистер Смит, сегодня не танцуете? — поинтересовался Джеймс Кент, вероятно, немало восхищённый танцем с прекрасной девушкой. — Мисс Освальд просто великолепно держится в танце, я восхищён вашей спутницей.

Укол лёгкой ревности пронзил самолюбие Джона, как-то не подумавшего о том, что при таком внимании ему и вовсе может не достаться танца с Кларой. Словно в подтверждение его мыслям Кент-младший учтиво поклонился и обратился к девушке.

— Мисс Освальд, не откажете ли вы мне в удовольствие разделить с вами ещё один танец? — произнёс он.

Клара быстро посмотрела на Джона и, заметив его ревностный взгляд в её сторону, довольно улыбнулась. Для неё этого было более, чем достаточно. Его ревность казалась ей немного чудаковатой и смешной. Неужели он не понимал, что кроме него ей никто не нужен? Она готова была отказать сотням кавалеров, если мужчина того лишь потребует.

— Прошу прощения, мистер Кент, — сказала она и, обернувшись к Джону, —, но я обещала следующие танцы мистеру Смиту.

— Все? — с удивлённой усмешкой спросил Кент-старший, переводя взгляд с девушки на её сопровождающего.

— Большинство, — ответил ему Джон и улыбнулся уголками губ.

С этими словами он подал руку Кларе в приглашающем жесте, на что девушка с удовольствием согласилась. Они прошествовали в центр зала, где вот-вот должен был начаться новый танец.

— Вы могли бы и сами проявить инициативу, — усмехнулась Клара, став напротив Джона.

— Мне было интересно, как поведёте себя вы, — ответил ей тот и поклонился.

Клара присела в реверансе перед началом танца, лишь на мгновение отведя взгляд от Смита.

— А что бы вы сделали, если бы я не отказала мистеру Кенту? — её брови с вызовом взметнулись вверх.

— Я бы не стал препятствовать этому, — мужчина сделал первый шаг навстречу своей партнёрше и начал танец. — До тех пор, пока вы сами не изъявили бы желание танцевать со мной.

Девушка прищурилась с напускным гневом, что показалось наоборот лишь смешным.

— Ах вы… — прошептала она, когда Джон оказался довольно близко. — Вам нравится испытывать моё терпение, да?

Смит лишь усмехнулся на это замечание. Ему определённо нравилось это.

— Что ж, — констатировала Клара, не скрывая улыбки. — В любом случае своим отказом я всё же спасла мистера Кента. Вы бы просверлили ему спину своим взглядом.

Они наслаждались обществом друг друга танец за танцем, не беспокоясь ни о чём прочем. Тем временем за ними внимательно наблюдала миссис МакДональд, ожидающая своего мужа, который отлучился за шампанским. Высматривая в толпе всего одну пару, Роза думала о том, что ей непременно стоит поговорить с Кларой. Их тайна становилась всё менее прочной, и теперь если не всем, то многим становилось понятно, что неспроста подруга хозяйки праздника не случайно прибыла на торжество в сопровождении Смита, а не собственного отца.

— Миссис МакДональд, могу я у вас поинтересоваться кое о чём? — отвлекла её вдруг миссис Моузли, милая старушка, имевшая за собой один маленький грешок — она была ещё той любительницей разносортных сплетен. Роза постаралась сконцентрироваться на своём дыхании, чтобы лишний раз сдержать себя в руках. Наверняка эту гостью интересовало что-то не самое приятное.

— Разумеется, миссис Моузли, — с натянутой любезностью ответила девушка.

Женщина подхватила её под локоть и чуть отвела в сторону.

— Скажите, миссис МакДональд, — начала она тем самым заговорщицким тоном. — Я уже столько лет ничего не слышала о мистере Смите, а тут он пока даже не удостоил меня нескольких слов. Как давно он женился на вашей подруге?

— Прошу прощения, — Роза непонимающе захлопала ресницами. — Моей подруге? Но миссис Смит никогда не была моей подругой…

— Как же, вы так приветливо разговаривали с ней, — защебетала миссис Моузли. — Вон та девушка, которая танцует с мистером Смитом уже четвёртый танец. Разве она не приходится ему женой?

Роза с трудом проглотила комок, застрявший в горле от волнения. Как назло, эта старая сплетница из всевозможных тем уцепилась за самую щекотливую.

— Нет, что вы, — девушка постаралась говорить, как можно более приветливо и уверенно. — Это мисс Клара Освальд. Да, она моя подруга с самого детства. Но я вас уверяю, она никогда не была замужем за мистером Смитом.

Лицо миссис Моузли изменилось в изумлении, а затем приобрело выражение смакования новой горячей новости, которую она уже через несколько минут разнесёт по всему залу.

— Да что вы говорите, — понимающе закивала она с многозначительной улыбкой. — Но они прибыли вместе и целый вечер почти не отходят друг от друга, и я подумала…

— Нет-нет, вы не так всё поняли, — торопливо заверила Роза. — Мисс Освальд с отцом гостит у Смитов этим летом. Миссис Смит немного приболела, и мистер Освальд неважно себя чувствовал, поэтому, зная о нашей тёплой дружбе с Кларой, чтобы не огорчить дочь, попросил мистера Смита сопровождать её сегодня.

— Ах, даже так, — потянула миссис Моузли, из чего девушка поняла, что, увы, та уже успела сложить в голове все карты, и разуверить её уже просто непосильная задача. — Спасибо за прояснения, миссис МакДональд. Всё стало на свои места.

Роза ещё раз учтиво улыбнулась, стараясь не выдавать внутренней нарастающей паники. Ей определённо требовалось поговорить с Кларой. О чём они вообще думали со Смитом, появляясь здесь вдвоём?

Миссис Моузли, уже отойдя в другой конец комнаты от именинницы, всё ещё наблюдала за интересующей её парой теперь вместе со своей закадычной подругой миссис Стил.

— И он пообещал её отцу сопровождать девушку на сегодняшнем торжестве, — завершила она свой рассказ на ухо. – Нет, вы только представьте! Мистеру Кенту он представил её, как свою спутницу, без тени смущения. А его взгляд! Едва ли собственных жён смотрят таким взглядом!

Комментарий к VIII. Глубоких чувств нас увлечет поток

1. Отрывок из монолога Маргариты (И.В.Гёте “Фауст”)

2. Название главы - строчка из “Послания к Августе” Дж.Г.Байрона

========== IX. Тобою полон и тебя лишён ==========

Sleeping At Last - Uranus

Ночь для Клары и Джона наступило довольно поздно. После длительного праздника и бесконечной череды танцев, они оба немало утомились, что совсем не помещало осуществиться их опасной авантюре. Смит не знал, что с ним, поверить не мог, что безрассудство захлестнёт его с головою и увлечёт в самое сердце бури. Едва ли можно было решиться на такое. Какая немыслимая, даже преступная идея, пренебрегавшая всеми правилами приличия. Но Джон был слеп настолько, что готов был пожертвовать остатками холодного рассудка и поддаться искушаемому соблазну.

Несмотря на огромное количество гостей на самом торжестве, на ночь остаться решили немногие. Однако Клара, как и полагал Джон, пожелала провести ещё день с подругой, чему мужчина не мог отказать. Он готов был потакать любой её прихоти. Не исключением стало и то, что девушка попросила его после бала подняться с ней в её комнату. Нельзя сказать, что Смит не знал, чем это кончится. Более того, вероятно, он даже рассчитвал на такой исход. Так или иначе, чуть дверь комнаты мисс Освальд закрылась за его спиной, случилось то, что происходило всегда, когда Клара чего-то настойчиво требовала. Джон не посмел поступиться её желаниями.

Их поцелуи были длительными и вязкими, неторопливыми, но желанными. Мужчина чувствовал своё превосходство, что Клара лишь всячески поощряла. В его руках она давала понять: главный – он, чего бы она ни желала. Хотя тут уж Джон спешил проявить себя джентльменом. Желания дамы — закон. Поэтому наслаждение сначала удостаивалась мисс Освальд, сама не зная, как эффективно это действует на мужчину. Но в этот раз всё было не совсем так. В тот день на вересковом поле Джон вёл себя аккуратно и терпеливо. Сегодня же он позволил зверю внутри себя остаться необузданным. Смит не был груб с девушкой. Отнюдь. Его ласки были столь же нежны, как и прежде. Её удовольствие по-прежнему сохранялось в приоритете. Но сегодня Клара, его Клара, его маленький ангел с бесконечно глубокими шоколадными глазами, позволила ему чуть больше, чем в прошлый раз. Она открылась ему до конца, буквально вверившись в его крепкие руки, безропотно, смело, будто знала, что делает.

— Клара, это безумие, — шептал Джон, покрывая горячими поцелуями её нежную шею.

— Пусть так, — отвечала девушка, задыхаясь от его сладостных ласк. — Пускай, я готова лишиться рассудка сегодня ночью, только не смейте отвергать меня. Вы соблазнили меня, так какое право теперь имеете отступать? Нет, не смейте! Я вам не позволю!

Смит лишь усмехнулся, сам не смея оторваться от её манящей кожи. Разве он мог разочаровать её?

— Я никогда не посмел бы противиться вашей воле, — ласково сказал он. — Поверьте, ничто во всём мире не сравнится с моим желанием угодить вам. Ваше право сомневаться в правдивости моих слов, но едва ли я посмел бы клясться вам в чём-то дурном. Я лишь хотел сполна увериться, что вы желаете того, ибо ничто другое мне не важно. Но кажется, я забываюсь. И ежели мои порывы оскорбили вас…

— О, Джон!

Клара подалась чуть вперёд и, с непреодолимой лаской глядя в глаза мужчине, осторожно коснулась ладонями его щёк.

— Любовью оскорбить нельзя, — улыбнулась она, ласково поглаживая его кожу кончиками пальцев. — И если есть на свете что-то, чего бы я желала больше всего, так то была бы ваша любовь. Какая я счастливица! Так что же, нужноли нам томить друг друга? Я знаю, чего вы желаете, Джон. И я хочу дать вам это.

Его губы расплылись в широкой ласковой улыбке, словно только что их смазали самым сладким мёдом. О, Клара, маленькая глупышка, знаешь ли ты, чему позволяешь случиться? Джон сделался совершенно безумным, чуть ему дали в руки власти. Чего может желать мужчина сильнее, чем обладания и повиновения? Его услаждала речь девушки, наполненная смиренной покорностью и дьявольского подстрекательства. Она сама вверилась ему, сама отдала последние распоряжения, тем самым опоив его и захватив. Теперь Смит был полностью в плену её чар. Он поддался жаркой агонии её чувств, заставляя девушку плавится горячим воском от каждого нового прикосновения. Поцелуи рождались словно пламя, танцующие на горстке пепла, снова и снова зажигая новые вспышки, опаляя тела и души. Клара растаяла в руках мужчины, откинув голову назад, но всем телом прижимаясь ближе. Целая ночь была в их распоряжении.

⚜⚜⚜

Вопреки привычке сегодня Джон спал неприлично долго. В объятиях юной Клары, кажется, его окутала пелена ласковой полудрёмы, отчего совершенно не хотелось подниматься с постели. Но всё же Смит проснулся первым и позволил себе некоторое время наблюдать за своей прекрасной возлюбленной. Клара сладко спала, удобно устроившись у него на груди, почти бесшумно втягивая носом воздух, щекоча его кожу своим лёгким дыханием. Она была такой маленькой и беззащитной сейчас, будто фигурка из тонкого венецианского стекла. Ею можно восхищаться на расстоянии, рассматривать, томно вздыхать, грезить о ней. Но чуть тебе доверили её в руки, ты должен быть предельно осторожен — одно неверное движение, и всё рухнуло. Пальцы оказались не такими ловкими, очарование настолько крепко паутиной поразило душу, и в момент глубокого вдоха, маленькая стеклянная красавица звонко разбивается о грязные половые доски. Джон боялся этого, но всё равно невольно тянулся к ней. Он знал, что они разрушают друг друга. Знал, что тропинка, на которую они решили ступить, непременно приведёт к гибели одного из них, а то и обоих. Но вот, кому же не посчастливится выйти из игры первым? А кто останется с разбитым сердцем и пустыми мечтами?

Клара коротко зевнула и постаралась осторожно повернуться, чем дала понять о своём пробуждении. Джон не стал препятствовать её движениям и лишь ласково коснулся рукой её волос. Шёлковые пряди рассыпались по белоснежному постельному белью, словно шоколадные волны. Мужчина подался чуть вперёд и оставил мягкий поцелуй на макушке девушки. Клара в свою очередь с ленивой грациозностью откинула голову чуть назад и устроилась на плече Смита так, что могла теперь смотреть ему в лицо.

— Доброе утро, сэр, — прошептала она и расплылась в довольной улыбке.

Джон ласково коснулся кончиками пальцев её щеки, очерчивая линию девичей скулы. Это было абсолютным волшебством, сладким сном, от которого он боялся очнуться. Лучи утреннего солнца незаметно подкрадывались к лицу девушки, придавая её нежной коже чуть золотистую окраску. Смит ласково улыбнулся, любуясь самой совершенной красотой из всех, что он когда-либо видел.

— Доброе утро, любовь моя, — ответил мужчина, ничуть не стыдясь своих слов.

Он желал бы так называть Клару не только здесь, в её комнате, за закрытыми дверями. Джон хотел, чтобы весь мир узнал о том, что такое счастье досталось именно ему. Ему хотелось кричать об этом, рассказать всем и каждому, что он счастлив. Счастлив, потому что любит. Его любовь взаимна и прекрасна. Милостиво подаренное ему взаимное чувство возродило его душу, заставило воспарить мечтами и впервые за долгие годы ощутить вкус жизни без привкуса горечи.

Мужчина чуть подался вперёд и коснулся в сладком поцелуе полураскрытых губ девушки. Та почти без промедления ответила ему, запустив пальцы в спутанные беспокойные кудри. Под напором Смита, девушка откинулась на подушки, увлекая его за собой. Мягкое одеяло скрывало под собой уверенные движения мужских рук, ласкающих податливое тело его юной возлюбленной без всякого стеснения. Клара же в свою очередь свободной рукой коснулась груди мужчины, чуть щекоча лёгкостью своих прикосновений.

— Нам не следует долго задерживаться на завтрак, — хихикнула она, когда Джон покрывал горячими поцелуями её шею. — Мало ли что подумают Роза и Уилл.

— Что бы они не подумали, вряд ли решатся произнести это вслух, — ответил ей Смит. — Миссис МакДональд густо краснеет только от того, что иногда улавливает мои взгляды в вашу сторону.

Клара тихо засмеялась, представив выражение лица подруги, если бы та знала, что мистер Смит зашёл уже гораздо дальше. Было бы забавно и нелепо, к тому же ужасно стыдно. Бедняжка Роза не пережила бы такого!

Как по мановению руки раздалось три приглушённых постукивания, за которым последовал голос миссис МакДональд.

— Клара, я знаю, что ты не спишь, — с этими словами Роза отворила дверь и, ещё даже не представляя, что может увидеть в комнате подруги, ступила внутрь.

Она воскликнула от изумления и испуга, чем привлекла к себе гораздо большее внимание. Клара вздрогнула, резко распахнув глаза. Но её взгляд был слишком рассеянным, и кроме лица Джона перед собой она ничего не могла увидеть. Впрочем, голос Розы и так говорил о многом. По глазам Смита девушка прочитала, что он находился в не меньшем недоумении, пусть и не так испуган произошедшим. Оно было к лучшему — хоть кто-то из них троих должен был первым прервать неловкость ситуации.

Джон же, вопреки надеждам Клары, выгадал себе несколько секунд на раздумья. Появление Розы его мягко сказать обескуражило. Конечно же, первой мыслью после секундного потрясения было то, что они оставили дверь незапертой на всю ночь. Практически любой, будь его воля и толика любопытства, мог оказаться случайным свидетелем того, что должно было навсегда остаться тайной на двоих. Однако сокрушаться по поводу собственной ошибки и уж тем более винить в этом девушку было попросту глупым. Поэтому Смит, собрав в себе всё самообладание, одарил Клару уверенным взглядом, будто бы твёрдо знал, что нужно делать, и осторожно отпрянул от неё, попутно прикрывая её наготу одеялом.

— Миссис МакДональд, — натянуто улыбнулся Джон, вкушая наконец полноту неловкости. — Не будете ли вы так любезны закрыть дверь?

Роза выглядела хуже призрака из легенд о старинных замках. Сначала она побледнела, её крупные черты лица показались ещё больше обычного, глаза широко распахнулись, и кажется, девушка слабо могла контролировать свои действия. При этом она всё же услышала просьбу Смита и тихо прикрыла дверь.

— Прекрасно, — резюмировал Джон. — Нам же не нужны лишние свидетели.

— Клара… я, — Роза наконец осмелилась подать голос, но едва ли её мысли могли сформироваться в единую фразу.

В тот момент, когда она поняла это, девушка густо покраснела, сделавшись ярко пунцовой и поспешила сделать несколько шагов к окну, как можно дальше от постели. Роза повернулась лицом к стене, будто бы надеясь, что ситуация разрешится сама собой. Джон же принял это за знак того, что ему следовало уйти. Хотя, такой вывод можно было сделать гораздо раньше. Мужчина прочистил горло и, сделав глубокий вдох, тихо выскользнул из постели. К его облегчению, одежда оказалась в зоне досягаемости и довольно близко.

— Джон, — тихо позвала его Клара, прижимая одеяло к груди, но уже словно и не смущённая произошедшим.

Смит как раз уже справился с рубашкой и теперь поспешно натягивал штаны. Голос девушки, спокойный и даже с небольшой усмешкой в тоне, заставил его поднят на неё глаза. Клара, сидя в постели, выглядела так, будто сдерживала приступ смеха в груди, и широко улыбалась. Что её так веселило? Впрочем, Джон тоже находил нечто забавное в случившемся. Да, их застали врасплох в один из самых неловких моментов. Но могло быть и хуже! Что бы они тогда делали? Роза могла появиться на полчаса позже, и бог знает, что она могла бы увидеть. При этой мысли Смит всё же не смог сдержать усмешки. Натянув на себя второй сапог, мужчина многозначительно вскинул бровь, молча обращаясь к своей возлюбленной.

— Поговорим после завтрака, — произнёс он и всё же не смог отказать себе в желании ещё раз поцеловать девушку.

Джон коротко коснулся её губ в доверительном поцелуе и, забрав свои вещи, удалился из комнаты, оставив подруг наедине друг с другом и с их мыслями.

Молчание продолжалось слишком долго, хоть Роза и слышала, что Смит ушёл. Он поступил не так уж честно, предоставив Кларе слово для объяснений. Сам же Джон считал, что это будет куда лучше, чем самому пытаться убедить в чём-либо миссис МакДональд, которая и так не была к нему расположена. Мисс Освальд это сделать не составило бы труда. В конце концов, Роза её лучшая подруга, уж девушка должна знать, какие аргументы будут убедительными. Впрочем, если бы Смит всё же задержался, то заметил, что Клара не особо торопилась в объяснениях.

— Ты можешь повернуться ко мне лицом, Джона здесь нет, — усмехнулась она, откидываясь на подушки.

Роза ещё несколько секунд продолжала делать вид, что не слышала слов подруги. Затем она медленно повернулась и неторопливо подошла к постели, подхватив по дороге ночную сорочку.

— Оденься, — сказала она, протянув одежду Кларе. — Я не Смит, чтобы любоваться твоими прелестями.

Девушка прыснула, но всё же поспешила натянуть на себя сорочку и вылезла из-под одеяла. Роза же молча выжидала, пока подруга приведёт себя в порядок, прожигая её укором. Когда Клара наконец села в кровати, выразив свою готовность к диалогу, миссис МакДональд перестала сдерживать свой гнев.

— Поверить не могу, — прошипела она. — Ты отдалась ему! Здесь, в моём доме, ты отдалась мужчине, который…

— Который что? — усмешливо переспросила Клара. — Не достоин? Стар? Глуп? Что ты хотела сказать? Какой он в твоих глазах?

Роза упрямо поджала губы, не готовая к такой манере со стороны подруги.

— Он не честный человек, — сказала она, присаживаясь на край постели. — Он обольстил тебя, соблазнил, а теперь ещё и обесчестил! Клара, ты понимаешь, что ты натворила?

В ответ ей девушка только приглушённо засмеялась.

— Что же? — с издёвкой поинтересовалась мисс Освальд и наигранно нахмурила брови. — Отдалась человеку, которого люблю? Тому, который любит меня? Забыла о пресловутых нормах приличия, пустив его в свою постель в твоём доме? Чтобы ты знала: то, о чём ты говоришь, случилось ещё в Хезере.

Роза прикрыла рот ладонью от искреннего изумления. Она решительно не понимала, что сделало Клару такой дерзкой.

— Да ты с ума сошла! — воскликнула она. — Хотя всё встаёт на свои места. А сюда вы приехали вдвоём тоже случайно? Не думаешь ли ты, что твой ненаглядный Смит подстроил всё это?

Глаза Клары округлились после слов подруги. Но буквально уже в следующее мгновение она снова засмеялась.

— Джон? — усмехнулась девушка. — Подстроил? Чтобы остаться со мной наедине? Я умоляю тебя, Роза, останови свою фантазию. Что ты о нём навоображала? Я знаю, он тебе не нравился с первого знакомства, но я не могу понять, чем же он тебе так не угодил. Джон чудесный мужчина, уважаемый всеми вокруг. Едва ли ты имеешь право сомневаться в его честности.

— Но ты, Клара! — воскликнула миссис МакДональд. – Ты! Как он поступает с тобой! Ты думаешь, всё это игра. Флирт, романтика, чувства. Да, но будь хоть немножечко разумнее. Ты ослеплена своей любовью и не видишь очевидного.

Смех девушки стал лишь громче и заливистей.

— Ох, Роза, — смеялась она, даже не собираясь останавливаться, — мой взгляд ясен, как никогда. Я люблю его, милая! Люблю и ничего не могу с собой поделать. И знаешь, мне нет дела до того, что ты зовёшь очевидным. Он делает меня счастливой, он наполняет мою жизнь радостью. Я чувствую себя живой, когда он рядом. Понимаешь? Никогда ещё я не чувствовала ничего прекраснее! О, Роза, любишь ли ты Уилла, если мне приходится рассказывать очевидное о любви?

Хозяйка дома ахнула, будто только что её одарили звонкой пощёчиной. Это было слишком даже в такой ситуации. Клара, должно быть, совсем забылась, упиваясь своими чувствами, а Смит только способствовал этому. Нет, предупреждать было уже некого. Единственное, что осталось Розе, — лишь воззвать к холодному рассудку и здравому смыслу. Но даже сама девушка уже сомневалась в своём успехе.

— Клара, очнись, прошу тебя! — это звучало уже как последняя попытка перед полным фиаско. — Взгляни на него без дурмана своих чувств! Смит вскружил тебе голову, наверняка пообещал бог знает чего. Но это неправда, Клара! Все его обещания, они невозможны. Он использует тебя для своих утех, а ты веришь ему как дурочка!

Настала очередь Клары оскорбиться. Каждое слово больно било по её сердцу, оставляя глубокие отметки, словно хорошая плеть. О, Роза даже не представляла, как она заблуждалась! Клара не желала верить и не верила ни единой фразе, слетавшей с уст подруги. Нет, нет, всё это неправда! Она просто ничего не знает о нём, думала девушка. Роза говорит так о Джоне, лишь по тому что не имеет ни малейшего представления о его чувствах.

К горлу подкатил комок слёз, перемешанный из обиды, отчаяния и злости. Клара теперь злилась на подругу, остро ощущая необходимость высыпать ответные оскорбления. Ведь все подозрения Розы, все её слова о нём были пустыми обвинениями. Она оскорбляла человека, которого толком и не знала, тем самым не просто задевая чувства мисс Освальд, но и ставя под сомнения многолетнюю дружбу между ними. Заботилась ли она о своей подруге, любила ли её, если позволяла сомневаться в её выборе? Пусть ей не нравился Смит, пусть сегодняшнее происшествие посеяло ещё большую напряжённость в её отношении к нему. Но имела ли Роза право обвинять Джона в преступности его чувств? Да и можно ли осуждать любовь?

— Он любит меня! — воскликнула Клара, и горячие слёзы покатились по её щекам.

— Клара, он женат! — развела руками Роза. — Боже мой, неужели для тебя это ничего не значит? Он женат, его жена пусть и не в добром здравии, но всё ещё жива. И если ему хватает сил, чтобы заглушить свою совесть, то неужели ты можешь поступать также?

Миссис МакДональд билась из последних сил. То, что Смит женат, должно было стать самым веским аргументом, на который она надеялась больше всего. Но едва ли Клара желала принять его.

Глаза девушки вспыхнули безумием.

— А ты думаешь, для любви это может быть помехой? — изумилась Клара. — Ты считаешь, что если он женился двадцать лет назад, то навсегда похоронил с себе всякие чувства? Роза, она умирает! Миссис Смит умирает уже долгое время. Видела бы ты его при нашей первой встрече или когда у неё случается очередной приступ лихорадки. Он сам не свой! Не смей упрекать его в неподобающем отношении к жене. Ты просто не знаешь ничего. Джон страдает, изъедает себя изнутри, чего тебе, надеюсь, никогда не понять. Но вместе со всем этим он любит меня. Любит, понимаешь? И я люблю его больше жизни.

Слова мисс Освальд приглушили запал её подруги, что стало заметно уже после первой фразы. Возможно, на долю мгновения Роза согласилась с тем, что совсем не знает Смита. Но рассуждая здраво и отстранённо, пытаясь даже пренебрегать желаниями Клары, она строила логические выводы, каковые пришли бы в голову любому постороннему человеку. Пусть чувства вскружили им обоим голову, но стоит ли забывать о приличиях? Всё могло бы оставаться на своих местах, оставаясь тихой тайной, тяжёлыми вздохами, трогательными письмами и объяснениями в любви. Но едва ли ступив дальше, Клара и Джон могли играть честно, чего они, разумеется, и не делали. Предательство оставалось предательством, измена изменой, как бы пышно и искренне Смит не пытался заморочить голову юной девушке. Роза никогда не думала о себе, как о человеке с холодным сердцем. Но теперь ради интересов своей близкой подруги, ради её будущего, стоило забыть о всяких романтичных мечтаниях и сказочных грёзах. Неужели стремление помочь близкому может в одночасье сделать человека черствым и беспощадным?

— Я же предупреждала тебя, — разочарованно сказала Роза, осторожно положив поверх руки подруги свою. — Я говорила тебе, что стоит опасаться этих чувств ещё в самом начале. Милая, я хочу тебе лишь добра, поверь мне. Вы не можете любить друг друга, вам не…

— Не позволено? — горько усмехнулась та, заканчивая оборвавшуюся на половине фразу. — Ты хотела это сказать, да? Нам нельзя любить друг друга? Но что же делать, милая Роза, если это уже случилось с нами?

Клара не нуждалась в ответах на свои вопросы. И Роза понимала это, как никто другой. Она лишь взволнованно облизала пересохшие губы, не зная, что теперь сказать. Дальнейшая борьба не имела никакого смысла. Клара наотрез отказывалась полагаться на разум, а не на свои чувства, которые, кажется, лишили её всякого здравого смысла.

— Прости, — наконец прошептала миссис МакДональд, привлекая подругу в свои объятия. — Прости, милая. Я хочу помочь тебе. Но не знаю как.

— Просто не беспокойся за меня, — ответила ей девушка и крепко обняла в ответ. — Я всё решила. Мы всё решили. Это лето принадлежит нам. Во что бы то ни стало.

Роза отстранилась, одарив подругу изумлённым взглядом.

— То есть, осенью, — стараясь быть как можно более деликатной, начала она. — Осенью вы расстанетесь.

— Боюсь, что так, — пожала плечами Клара, грустно улыбнувшись. — Как только я уеду из Хезера, наше маленькое приключение закончится. Мы вернёмся в Лондон и будем делать вид, что никогда и ничего не было между нами.

Миссис МакДональд непонимающе нахмурилась. Боже мой, да как же такое могло быть?!

— И ты согласилась на это? — единственное, что смогла она произнести, охваченная непониманием и сочувствием одновременно.

— А разве ты не согласилась бы? — хмыкнула мисс Освальд. — Три месяца, полные любви и счастья. Возможно, это будут лучшие воспоминания во всей моей жизни.

Неловкость снова захватила власть в разговоре. Роза не находила нужных слов, а Кларе не хотелось ничего более говорить. Всё было предельно просто и ясно, сказано вслух и обдумано про себя. Остальное было бы лишним.

— Скажи, — неуверенно начала Роза, —, а если с миссис Смит случится… ну, ты понимаешь. Если Смит вдруг станет свободным…

— Ты хочешь спросить, женится ли он на мне? — удивлённо вскинула брови Клара. — Откуда мне знать, Роза. Сердцем я чувствую, что он только так и поступил бы. Но что будет на самом деле, да и когда бедная миссис Смит…

Роза опустила голову и некоторое время рассматривала складки на своём платье. Будто решала что-то важное.

— Знаешь, есть кое-что, о чём я не рассказывала тебе, — наконец произнесла девушка и подняла взгляд на подругу. — Я не знаю, как относится к этому, однако лгать не стану.

Заметив возросшее внимание со стороны Клары, она чуть набралась уверенности в том, что всё делает правильно.

— Когда мы последний раз были в Хезере, я много времени проводила с миссис Смит, — продолжила Роза и нервно сглотнула. — Так вот однажды мы пили с ней чай на балконе, где открывался прекрасный вид на лес. И не только. В это время Смит учил тебя верховой езде, и мы оказались случайными свидетелями на одном из ваших уроков.

Мисс Освальд лишь непонимающе пожала плечами.

— Мы никогда не делали ничего предосудительного.

— Разумеется. И дело не в этом.

Роза снова замялась, всё ещё сомневаясь в себе.

— Миссис Смит сама завела эту тему, — она в который раз поджала губы и старалась не смотреть на собеседницу. — Она сказала, что вы хорошо смотритесь вместе.

— Что, так и сказала? — изумилась Клара.

Девушка шумно выдохнула и на мгновение прикрыла глаза.

— Нет, она сказала: «Мисс Освальд — прекрасная девушка. Красива, остроумна, обаятельна. Вскоре она станет одной из самых завидных невест если не во всей Англии, то в Лондоне уж точно. Прекрасная партия. Думаю, Джон согласится со мной в этом».

Клара невольно ахнула. Её сердце пропустило гулкий удар, едва ли не готовое спокойно биться в груди. Эта новость была настолько ошеломляющей и неожиданной, что девушка не могла даже вообразить, как стоило на неё отреагировать. Слишком сокрушающе, будто снег в горах близ поместья Смитов вдруг начал таять неожиданно быстро.

— То есть миссис Смит… — девушка коснулась указательным пальцем своей нижней губы, всё ещё осмысляя услышанное.

— Она наверняка всё знает, Клара. Или по крайней мере догадывается.

Мисс Освальд одарила Розу испуганным взглядом. Вот он — первый шаг из бездны. А может, и наоборот.

⚜⚜⚜

Несмотря на утренний казус, завтрак в доме МакДональдов прошёл спокойно. Джон вёл себя довольно отстранённо, в основном поддерживая разговор с Уиллом, и лишь иногда позволял себе короткие взгляды в сторону Клары. Девушка же в свою очередь старалась их избегать. То, что сказала ей Роза, теперь терзало её мысли, и всякий раз, когда Смит смотрел в её сторону, мисс Освальд думала о том, как очевидна и заметна со стороны их симпатия. Почему же раньше она не замечала этого? Теперь всё казалось таким обнажённым, что приводило в трепет и смятение. Неужели все вокруг понимали это?

Когда она вернулась в свою комнату, девушка поспешила начать собирать вещи. В душе поселилась тягучая тревога, приправленная острым перцем осознания. Странное ощущение, думала Клара, ведь с самого начала я знала об этом. Действительно, что изменилось? Между ней и Джоном всё осталось по-прежнему. Стоило ли беспокоиться?

Джон возник за её спиной совершенно неожиданно. Как он умудрился проскользнуть в комнату? Впрочем, девушка, очевидно совсем забылась в своих мыслях, отчего даже не услышала, как открылась дверь в её комнату.

— Сегодня прекрасная погода, не так ли? — промурлыкал мужчина на ухо мисс Освальд. — Уиллфред предложил устроить пикник на природе. Это пойдёт на пользу как миссис МакДональд, так и вам. Вы бледны сегодня с самого утра, милая.

— Джон, — выдохнула она, так и не сумев добавить в свой тон хоть немного укора, хоть таковой не на шутку пустил свои корни в её душе после утреннего разговора с Розой. Клара теперь отчаянно желала высказать Смиту всё, что думает по этому поводу. Но был ли в этом прок? Пусть её злость и порывы выплеснутся на него в полной мере, пусть даже не столь упрёками, сколь рыданиями и порицаниями собственных чувств, но после едва ли что-то изменится. Она же будет первая, кто постучится в дверь Джона поздно вечером и слёзно примется просить прощения, бросившись к нему на шею, ибо порвать эти отношения окажется не так уж просто, как казалось. Но теперь, когда Смит стоял позади, у Клары пропало малейшее желание хоть в чём-то его укорять. О боже, этот мужчина совершенно точно погубит её!

Она обернулась к нему, не в силах противостоять его ненавязчивым ласкам, и наконец смогла взглянуть в лицо. Глаза Джона были на редкость мягкими, голубой из льдистого переменился в ясно-небесный оттенок. Его взгляд выражал нынче неподдельную нежность и горячее желание одновременно, что не могло не возыметь должного эффекта на впечатлительную юную девушку. Разве можно было в чём-то упрекать мужчину, который так смотрит на тебя?

— Это очень мило со стороны Уилла, — улыбнулась Клара и коснулась кончиками пальцев щеки Смита. — И с вашей. Но вам не о чем беспокоиться — чувствую я себя более, чем замечательно, а бледностью наградила меня природа и ужасный лондонский климат.

Мужчина улыбнулся вместо ответа и опустил свой взгляд на её полураскрытые губы. Девушка почувствовала, что его дыхание при этом чуть сбилось, и Смит сделал глубокий вдох.

— И всё же я вижу, что вы взволнованы, — произнёс он с тенью беспокойства. — Что тревожит мою милую леди? Может, я могу чем-то помочь и развеять вашу грусть? Только скажите, и я у ваших ног.

Клара лишь на долю мгновения допустила мысль о том, что ей стоит рассказать Джону, что узнала сегодня сама. Но была ли в том необходимость? Наверняка это лишь отпугнёт его и расстроит всё дальнейшее пребывание Освальдов в Хезере. Девушке совершенно того не хотелось. Какой прок портить всё именно сейчас, когда так или иначе им предстоит разлука?

Эти мысли сделали мисс Освальд ещё печальнее. На душе вдруг стало невыносимо тоскливо и горько, что едва ли могло не отразиться на прекрасном личике девушки. Клара сама не знала, что на неё нашло, но неожиданный порыв отчаяния буквально вынудил её забыться и отпустить свои чувства. Она кинулась на шею Смиту, крепко прижимаясь к нему всем телом, цепляясь за ткань его сюртука, стараясь балансировать на носочках из-за огромной разницы в росте, что часто мешало им, но порой они просто не замечали её. Мужчина тут же поспешил обнять Клару в ответ, всё же испытывая некое недоумение.

— Вы - мой, — горячо шептала девушка ему на ухо, еле сдерживая рыдания, разрывающие её грудь. – Мой! Слышите? Только мой! И даже не смейте спорить, я знаю, знаю, что это так! Мой! Боже, я грешна, я сознаю свой грех, но не желаю искупления. Любить вас — всё равно, что навсегда отдать себя небу, солнцу, звёздам. Это невозможно, вздорно, абсурдно, глупо, нелепо, смешно, безрассудно. Это волшебно! Я упиваюсь своим безумием. Вы – мой! Что же вы молчите? Скажите, что это правда. Хотя нет, молчите. Молчите! Я уверена в своих словах, это всё так, иначе и быть не может. Мой!

Её голос постепенно возрастал, срываясь на крик, потом снова затихал, но лишь на мгновения, затем снова становился громче. Слова лились с её уст безрассудно, свободно. Клара говорила от чистого сердца — разум давно повиновался её чувствам. Но ничто во всём мире не звучало искреннее её признания. Ничто и никогда. Потому что отчаяние юной влюблённой девушки было настолько прекрасно, что само мирозданье замерло от её исповеди.

Джон слушал и не мог поверить. Что стало с ней, с его Кларой? До чего он довёл девушку, которую любил больше всего на свете? Смит с самого начала знал, что они обречены, но не смог побороть самого себя. Зачем, зачем он начал всё это? Что теперь будет с ними, что будет с ней? Как оставить её? Как разорвать эти отношения, если друг для друга они стали уже большим, чем смысл жизни?

Мужчина успокаивающе гладил Клару по волосам, удерживая в своих объятиях, как самое дорогое сокровище. В его голову закралась чудовищная мысль: что если из-за этого разрыва, который непременно случится рано или поздно, он потеряет её навсегда? Что если из-за этого романа, случившегося в самом её рассвете, она разочаруется в мужчинах или того хуже наложит на себя руки? Ведь как ни прискорбно было это осознавать, подобные вещи вполне укладывались с пылким нравом мисс Освальд. Сгоряча юная особо способна на жуткие безрассудства. Но дай Бог Клара окажется разумнее, а страхи Джона — пустыми хлопотами. Обо всём этом стоило думать раньше. Смит снова осёкся. Если бы он мог повернуть время вспять…

То ничего не изменилось бы, с грустью ответил Джон на свой же мысленный вопрос. Всё случилось бы точно также, ибо эти чувства были выше, чем он. Любовь к Кларе родилась в нём, как солнце в жерле долгожданного рассвета, как проросший росток, упрямо пробивавший себе путь сквозь серые камни общественных нравов и моральных устоев. Она таилась в нём, будто бы слишком давно, чтобы помнить, и распустилась ароматной розой при первом взгляде, первом слове, первом прикосновении. Любить Клару Освальд — возможно, самая большая ошибка в его жизни. Однако самая желанная. Которую он допускал бы снова и снова, каждый раз больно ударяясь лбом о стальную реальность, падая на колени под сотнями осуждающих взглядов и не моля о прощении, ибо ничто, ничто на свете не могло заставить его сожалеть об этой любви. Если и мог Джон когда-либо в своей жизни испытать чувство такое прекрасное, такое совершенное и совершенно безрассудное, что даже небо насмехалось бы над ним за сию глупость, то он со смирением принял бы все упрёки и оскорбления, но не отказался от него.

Его губы коснулись шелковистых волос девушки, когда Смит попытался усмирить своё дыхание. Что же они наделали? Мужчина порывисто дышал, опаляя горячими выдохами открытую шею Клары. Она давно уже дала волю чувствам и расплакалась, уткнувшись носом в его плечо. Её плечи вздрагивали при каждом всхлипе, и тогда сердце Джона сжималось в маленький комок. Он ничем не мог помочь им, как бы ни хотел. Не было средства, чтобы излечить болезнь, поразившую их обоих, не было никакого рецепта.

— Разумеется, — успокаивающе прошептал Джон на ухо девушке и ласково поцеловал в висок. — Только ваш, Клара. До последнего вздоха. Только ваш.

⚜⚜⚜

Погода и вправду была прекрасной в этот день, потому пикник, действительно, оказался славной идеей. Уилл пригласил также мистера Кента и его сына, но те, несмотря на первоначальное желание Кента-младшего, кое-довольно быстро пресёк его отец, прекрасно сознавая, чем оно вызвано, уважаемые господа сослались на необходимость вернуться в своё поместье до полудня. Хозяин дома был немало удивлён этому, впрочем, припомнив события вчерашнего вечера, отметил, что Джеймс Кент выказал явную симпатию к мисс Освальд. Хотя молодой человек был уже второй год женат, все замечали за ним нескончаемое очарование прекрасными дамами, что не могло не печалить юную миссис Кент. МакДональд всё же оставил свои предположения при себе и счёл отказ Кентов даже уместным, учитывая, что Клару на пикнике будет сопровождать Смит, от того дальнейшие вопросы были пустыми.

— Вы уже видели прелестную речушку здесь неподалёку, мисс Освальд? — с озорной полу-улыбкой на тонких губах поинтересовался Джон.

— Пока что нет, но раз вы говорите, что она прелестна, хотелось бы мне посмотреть, — кокетливо ответила ему девушка. — Но вы же проводите меня, мистер Смит? Такая жара, я хотела бы освежиться.

— Разумеется, мисс Освальд.

Мужчина поднялся с пледа, на котором они расположились во время пикника и галантно протянул руку своей спутнице. Здесь, где свидетелями могли стать только их друзья, они позволяли себе чуть больше, чем обычно, конечно же не опускаясь ни до чего дурного. Их флирт можно было почувствовать даже малознакомому человеку, ибо в такой компании Джон не скупился на комплименты как высокопарные, так и довольно личные. Это не могло не смущать посторонних, но перед выходом Клара взяла с Розы обещания, что та не выразит своим видом того, что ей известно, а также освободится от чувства неловкости при виде Смита, которое испытывала постоянно. Уиллфред же, будучи глубоко уверен, что за флиртом и нежными чувствами не скрывается ничего предосудительного, спокойно взирал на друга и его прекрасную возлюбленную, про себя даже отмечая, как Джона смягчила эта влюблённость, будто бы воскресив и вдохновив жить заново.

Когда Клара под руку со Смитом скрылись из зоны видимости, Роза шумно выдохнула и откинулась на покрывало, устремив взор в голубое небо. Уилл осторожно прилёг рядом с ней.

— Тебя что-то беспокоит? — поинтересовался он, с нежностью рассматривая черты лица любимой жены.

Та на мгновение поджала губы и отвела взгляд в сторону, после чего всё же повернулась к мужчине.

— Я беспокоюсь за Клару, — выдохнула она. — Её любовь к Смиту скоро погубит их, и они оба знают об этом, но всё равно даже не пытаются ничего изменить.

Уиллфред лишь коротко усмехнулся. Его молодая жена, как ему казалось, стала слишком мнительной в последнее время.

— Это их выбор, — пожал плечами он. — Ты не можешь переубедить свою подругу, точно так же как и я Джона. Они слишком втянулись в водоворот своих чувств, потому разделить их могут лишь более серьёзные обстоятельства, чем наши уговоры. Впрочем, ты права, они сами знают, на что решились. В конце концов Джон дал мне ясно понять, что не видит с Кларой совместного будущего, вопреки всем его желаниям. Он сам мне сказал, каким бы ударом для него не стало расставание с ней, он желает ей лучшей доли, чем тайный роман с пребыванием в роли внебрачной жены. Ах, мне так жаль его, ты даже представить себе не можешь! Посмотри, как сияют его глаза, когда он смотрит на неё! Каким живым он вдруг стал, будто заново родился. Никак не сравнить с тем, что я видел в его взгляде, когда он говорил о скором замужестве и счастье Клары в браке с другим мужчиной.

Роза вдруг приподнялась на локтях и одарила мужа изумлённым взглядом.

— Хочешь сказать, он уже смирился с мыслью, что ему придётся уступить Клару другому мужчине?

МакДональд вскинул брови, явно демонстрируя, что он не настолько глубоко просвещён в этом вопросе.

— Боюсь, что нет, — произнёс он после короткой паузы. – Да, безусловно, его разум не отрицает той мысли, что Клара непременно в скором будущем выйдет замуж за человека, которого выберет сама или же за неё это сделает мистер Освальд. Но в любом случае это будет не Джон. Мэлоди ещё вполне держится, да и преступной была бы мысль торопить её с уходом на тот свет. Но безусловно… Думаю, Джон отдаёт себе отчёт в том, что Клара всю свою жизнь будет принадлежать другому мужчине.

Лицо миссис МакДональд менялось на глазах. Из изумления довольно скоро разгорелась злость с толикой ядовитого презрения. Щёки девушки в мгновение покраснели, и та с трудом пыталась держать возрастающий гнев в себе.

— Мерзавец! — воскликнула она и резко подскочила на месте. — Боже, этот Смит тот ещё мерзавец! Так я и думала. Он знал, он прекрасно понимал, что делает. А Клара, бедная Клара! Обманутая и ослеплённая чувствами к этому жестокому человеку! Он сделал это нарочно!

Уиллфред удивлённо посмотрел на неё, вскинув одну бровь в полном непонимании. Он неторопливо поднялся следом и, подвинувшись ближе, присел рядом с женой.

— Я не понимаю, о чём ты, — сказал он, осторожно приобняв девушку за плечи. — Объясни мне, почему ты так оживлённо ответила, не жалея оскорблений на долю бедного Джона. Я знаю, что он тебе не нравится, но никак не могу понять, в чём дело. Право, чем он заслужил презрение с твоей стороны?

— О, Уилл, ты не знаешь всего, — покачала головой Роза. — Самое страшное уже случилось, и я презираю этого негодяя, ибо он знал, что делает. Он обесчестил её, Уилл. Он сделал её своей, прекрасно понимая, что она предназначена для другого.

Глаза МакДональда удивлённо расширились. Он даже и помыслить не мог, что его друг решится на такое.

— Не может быть, — пробормотал молодой человек, отводя взгляд в сторону. – Нет, Джон не стал бы.

— Но сделал это, вопреки твоим ожиданиям, — фыркнула Роза. — Такой он, ваш обожаемый Смит, сэр.

Уилл ещё некоторое время переваривал новость в своей голове, пытаясь разложить всё по полочкам. Это было просто невозможно, Джон не мог так безрассудно поступить! Такие мужчины, как он, всегда руководствуются здравым смыслом и холодным рассудком. Он уже не юнец, чтобы поддаться распалённым чувствам и желаниям, сознавая всю серьёзность ситуации. С другой стороны, вспоминая то, что с ним творится в присутствии Клары. Ох, Джон Смит становится совсем другим человеком. Но как же он решился на такое безумие?

— Я уверен, у него найдётся объяснение этому, когда он вернётся, — наконец твёрдо сказал Уиллфред. — Я поговорю с ним об этом. Непременно.

— Не надо, Уилл, — вдруг вступилась Роза, будто испугавшись уверенного напора своего мужа. — Не стоит этого делать, сам говоришь, но их вразумить уже невозможно. Надеюсь, что разлука притупит чувства Клары, и она забудет его первой.

МакДональд нахмурил брови, вдруг вспомнив разговор со Смитом.

Я уповаю лишь на то, что она бросит меня раньше, чем я разобью ей сердце.

Нет, Джон ничуть не лукавил, говоря всё это. Пусть Роза теперь была преисполнена уверенностью в том, что он мерзавец и негодяй, обесчестивший девушку, которой клялся в любви, Уилл всё же не считал его таковым. Пусть чувства Смита и были запретными, пусть он не имел права позволять себе демонстрировать их и вовлекать в эту игру мисс Освальд, его намерения относительно её были самыми лучшими. Уиллфред не смел сомневаться в его чувствах относительно Клары. Возможно, судьба сыграла с его другом такую отвратительную шутку, послав ему уничтожительную страсть и нежность к юной девушке, которой, увы, он не мог подарить ничего кроме короткого счастья. Джон действительно знал, что их любовь станет трагедией, и всё же желал Кларе лучшей доли, чем себе.

Она оставит меня, обязательно оставит. Её влюблённость развеется, как дым, будто ничего и не было. Она забудет меня и будет счастлива.

— Боюсь, что эта осень принесёт им ужасные несчастья, — произнёс Уилл. — Я от всего сердца хотел бы, чтобы их расставание было безболезненным, но, увы, такого не будет. Будем надеяться, расстояние и время излечит их. Джон не собирается возвращаться в Лондон.

— Но как? — изумилась Роза. — Он бросит всё в Лондоне и останется здесь? Почему?

— Он не хочет следовать за Кларой, — МакДональд сглотнул, будто вдруг на язык ему попалось что-то горькое. — Хочет дать ей возможность покинуть его. Оставить. Чтобы даже если она решит вернуться к нему, расстояние окажется ей помехой.

— Он желает забыть её?

Уиллфред усмехнулся и взял лицо жены в руки. Подавшись чуть вперёд, молодой человек сорвал сладкий поцелуй с губ своей обеспокоенной молодой супруги.

— Он желает, чтобы она забыла его, — виновато улыбнулся он. — Джон же никогда не сможет её забыть. Уверяю тебя.

Комментарий к IX. Тобою полон и тебя лишён

Название - сонет 113 Уилльяма Шекспира

========== X. Одна лишь печаль меня в мире лелеет ==========

Sleeping At Last - Moon

Вечером того же дня МакДональды попрощались со своими гостями. С тяжёлым сердцем Роза отпускала подругу, но всё же не решилась снова завести в разговоре с ней тему о Смите. Сам же мужчина остаток дня вёл себя совершенно спокойно. От него, конечно же, не укрылись косые взгляды Уиллфреда, откровенная неприязнь со стороны миссис МакДональд же показалась ему вполне естественной. Джон и не пытался понравится ей. Он прекрасно понимал, что Роза никогда не примет мысль о его близких отношениях с Кларой. Девушка была слишком строгих нравов и правильных моральных устоев. Разумеется, нежная страсть Смита в отношении мисс Освальд выходила, по её мнению, за рамки всяких приличий. И не приходилось ни на минуту сомневаться в правильности таких суждений.

Несколько раз Джон замечал напряжение в речи Уиллфреда. Было очевидно, что он тоже прекрасно осведомлён в данном вопросе и наверняка знает, что его жёнушка сегодня утром застала своих гостей в одной постели. Впрочем, к большому облегчению всех четверых из этого тесного круга, никто не решался обсудить произошедшее то ли из деликатности, то ли потому что ситуация была слишком пикантной, чтобы обсуждать её вслух. Так или иначе Смит уже после пикника оповестил Клару о необходимости вернуться в Хезер, дабы не оставлять поводов для подозрений у мистера Освальда.

Выехать решили сразу после дневного чаепития. Когда лошади уже были запряжены и всё было готово к отъезду, Джон уже спешил зайти за Кларой в её комнату, но по дороге встретил Розу, непременно одарившую его неприязненным взглядом.

— Миссис МакДональд, — окликнул её мужчина, когда она уже прошла мимо. — Не соблаговолите ли вы уделить мне пару минут?

Девушка медленно обернулась и посмотрела на Смита весьма удивлённо.

— Я вас слушаю, мистер Смит, — ответила она и дежурно улыбнулась.

Джон решил, что Роза вполне себе в хорошем расположении духа, потому счёл эту возможность удобной для короткого разговора. Он сделал пару шагов в её направлении и, чуть склонив голову набок, слегка улыбнулся уголками губ.

— Вы ненавидите меня? — абсолютно спокойно спросил Смит.

Миссис МакДональд немного стушевалась, совсем не ожидая столь прямого вопроса. Но уже через несколько мгновений она собралась с мыслями и ответила.

— Ненависть, мистер Смит, слишком сильное чувство, чтобы испытывать его к тому, кто тебе не нравится.

Джон одобрительно покачал головой. Хороших ход с её стороны, подумал мужчина. Однако раз уж он вознамерился прояснить их взаимоотношения с миссис МакДональд, прятаться за красивые слова более не имело смысла.

— Чем я так противен вам? — немного резко поинтересовался Джон.

Девушка бросила не него изумлённый взгляд. Определённо она не ожидала такой прямоты с его стороны.

— Вы не противны мне, — заявила Роза с толикой сомнения в голосе.

Смит нахмурил брови и улыбнулся. Он постарался принять наиболее добродушное выражение, дабы не спугнуть собеседницу, которая и так совершенно очевидно не испытывала никакого удовольствия от сей беседы.

— Миссис МакДональд, давайте обойдёмся без любезностей и лести, — мужчина слегка прищурился. — Мы оба взрослые люди, так давайте поговорим наравне. Я прекрасно знаю, как неприятен вам. Зачем же вы лукавите?

Роза нервно облизала губы и поспешно отвела взгляд. Для Джона было не впервой вести такие разговоры, да и в конце концов вывести на откровения юную леди было не таким уж простым делом. Смущение, завладевшее миссис МакДональд, могло стать серьёзной преградой для её честного ответа и могло занять время. Впрочем, Смит никуда не торопился.

— Вы не противны мне, — наконец встретившись взглядом с Джоном, ответила Роза. — Я простопрезираю вас.

Мужчина удивлённо вскинул брови.

— За что?

— О, а разве повода нет?

Миссис МакДональд надменно хмыкнула и не удержалась от выражения своего презрения хотя бы взглядом. Смит же вполне спокойно принял удар.

— Я не совсем понимаю вас, — пожал плечами он, еле сдержав надменную усмешку.

Тогда девушка вскинула брови в язвительном недоумении и сделала пару шагов к собеседнику. В её глазах читалась естественная ненависть и ярость. О, Роза могла сколько угодно рассказывать ему, что её неприязнь ограничивается презрением, но и Джон был рождён не вчера. Она ненавидела его настолько искренне, что это было даже приятно в каком-то смысле.

— Я презираю вас, мистер Смит, — Роза старалась произносить каждое слово чётко и колко, будто иголку за иголкой медленно пронизывала его в поисках самого больного места, — за то, что вы не сумели пересилить ваше вожделение, вашу порочность, вашу преступную страсть и собственный эгоизм. Я презираю вас за то, что вы обрекли Клару, вы использовали её, как носовой платок. Вы прекрасно всё понимали и всё же сделали то, на что не имели ни малейшего права.

Кажется, ей всё же удалость нанести меткий удар по его самолюбию. Джон был буквально обескуражен. Дар речи пропал на некоторое время, и мужчина уже испугался, что не сможет должно ответить на все эти обвинения. Он вдохнул полную грудь воздуха и нахмурился.

— Вы считаете, что мною движет вожделение? — произнёс Смит, и его голос неожиданно оказался ниже обычного с нотками обиды, явственно свидетельствующими о том, как сильно задели её слова миссис МакДональд. — Вы и вправду решили, что мои чувства к Кларе ограничиваются животными инстинктами?

И это подействовало на Розу, несмотря на то, что Джон даже не пытался её разжалобить. Однако девушка тут же прикрыла рот и быстро заморгала.

— Вы затеяли заранее обречённую на провал игру, — продолжила она, предпочтя оставить вопросы Смита без ответа, — и чтобы самому не остаться в дураках, вам придётся сгубить Клару. Я не могу простить вам этого. Она влюблена в вас до беспамятства. Я не знаю, не знаю, как вы заставите её забыть о себе.

Джон, выслушав ответ девушки, нервно облизал губы и сглотнул ком, застрявший в горле словно огромная рыбья кость, от которой теперь нельзя было продохнуть. Он презирал себя. Презирал за то, что действительно позволил чувствам одержать победу над ним, за то, что покусился на святыню, опорочив её своими испачканными пылью руками. И теперь был вынужден расставить всё по местам, вернуть драгоценность, которую похитил.

— Можете быть спокойны, миссис МакДональд, — с трудом выдавливая из себя каждое слово, ответил Смит. — Мисс Освальд довольно благоразумна, чтобы слишком долго принимать мои чувства. Не пройдёт и месяца после нашей разлуки — она и думать забудет обо мне.

Роза выразительно фыркнула и сделала ещё немного приблизилась к мужчине.

— Хотела бы я, чтобы всё было так, как вы говорите, — прошипела она. — Но либо вы лукавите, мистер Смит, либо не имеете ни малейшего понятия о том, как Клара любит вас.

Не дожидаясь его ответа, девушка одарила его очередным презрительным взглядом и направилась по своим делам.

⚜⚜⚜

Смит зашёл в комнату, когда Клара заканчивала сборы. Девушка была полностью одета за исключением тёплой накидки, которая небрежно лежало на кровати рядом с аккуратно сложенной ночной сорочкой, которую услужливо одолжила на ночь миссис МакДональд. Джон чуть поджал нижнюю губу, отметив, что белоснежная ткань всё ещё оставалась накрахмаленной, будто к ней и не прикасались. На самом деле, почти так оно и было — мужчина избавил Клару от одежды почти сразу же, как только они оказались в её спальне. Но сорочка всё же была чуть помятой, а значит, мисс Освальд её всё же надевала.

Клара прекрасно слышала звук открывающейся двери и последовавшие за ним шаги, но не торопилась оборачиваться. Конечно же, это был Джон. Она спиной чувствовала его приближение, слышала его учащённое дыхание и даже могла представить с каким выражением он смотрит на неё сейчас. Но отчего-то ей совсем не хотелось торопить события, ибо обернувшись, она непременно встретится взглядом с мужчиной и не посмеет отказать ему в любой, даже самой безумной просьбе. Смит имел над ней столь сильную власть, что порой пугала её саму. Оказаться зависимой от мужчины, такого дорогого и любимого, но меж тем чужого, на которым ровным счётом у неё не было никаких прав, — что могло быть ужаснее для юной девушки? Но Клара отчаянно находила в себе смелость признаться в этом хотя бы самой себе и побороть внутренние страхи. В конце концов, у неё всегда были для себя аргументы.

Его горячее дыхание обожгло её неприкрытую шею, отчего, казалось, всё мирозданье замерло в трепетном ожидании. Своеобразное соревнование — кто первым осмелится подать голос и завести разговор, когда каждый из них двоих собирал остатки самообладание лишь для того, чтобы не сорваться в отчаянном желании и порыве.

— Нам стоит поторопиться, — прошептал Смит, вдыхая носом аромат женских волос. — Боюсь, я не имею более права испытывать гостеприимства МакДональдов.

— Не думаю, что всё так серьёзно, сэр, — с лёгкой насмешкой ответила девушка и, почувствовав, как руки мужчины улеглись на её талию, чуть подалась назад, прижимаясь спиной к его груди. — Но если вы настаиваете. В любом случае, я готова уехать хоть сейчас, стоит вам лишь пожелать этого.

— Нет-нет, вам необходимо попрощаться с миссис МакДональд в самом дружеском тоне, — возразил Джон, обводя губами изгиб её шеи, но выдерживая расстояние в пару сантиметров, не касаясь тёплой кожи. — Не хочу, чтобы она подумала, будто бы я настраиваю вас против неё.

Клара шумно выдохнула, в одно мгновение ощутив насколько жарко стало в прежде прохладной комнате. Она осторожно положила свои ладони поверх рук Джона и чуть повернула голову вправо, где мужчина только что оставил лёгкий поцелуй на плече.

— А у неё есть основания так считать? — усмехнулась девушка, задержав взгляд на слегка дрогнувших ресницах Смита.

— Полагаю, что так, — после небольшой задержки ответил тот и поспешил спрятать своё волнение за тёплой улыбкой.

— Тогда мы выезжаем сейчас же.

Клара звонко хохотнула и резко развернулась в мужских объятиях. Она обвила руками шею Джона, чуть склонив голову набок, не упуская лишнюю возможность пофлиртовать с ним. Однако он почему-то был излишне взволнован и задумчив сегодня, что показалось ей дурным знаком. Смит прежде никогда не являлся к ней в дурном расположении духа или же предпочитал скрывать это. Но сегодня что-то было не так. Клара осторожно коснулась ладонью его щеки.

— Вы чем-то обеспокоены, друг мой, — сказала она больше с утверждением, чем с вопросом.

Джон быстро провёл языком по верхней губе, всё ещё не отрывая взгляда от нежной кожи на плече девушки. Было кое-что, чего ему хотелось бы узнать, и вероятно, сейчас была неплохая возможность задать эти вопросы.

— Клара, я хотел бы спросить вас, — начал он, решив зайти немного издалека. — И я желал бы слышать от вас только искренние ответы.

Наконец мужчина несмело заглянул в глаза своей прекрасной возлюбленной, с трепетом ожидая от неё подтверждения. О Боги, он едва смог устоять на ногах! Клара смотрела на него столь искренне, столь открыто и нежно, будто уже давно вверила ему всю себя, без малейшего остатка. На мгновение Смиту стало страшно — вдруг миссис МакДональд и впрямь оказалась права. Неужто он не знает, каково на самом деле чувство Клары к нему? И может ли столь прекрасная юная леди полюбить его так?

— Скажите, как вы находите мистера Флинчестера? — спросил Джон, осознав, насколько

всё пересохло у него во рту.

— Кого? — девушка вскинула брови в истинном недоумении.

— Мистера Флинчестера, — повторил мужчина чуть увереннее. — Тот приятный молодой человек, с которым вы танцевали, когда мне пришлось отвлечься и выказать своё почтение леди Люссиль Джонсон и её дочерям. Вы улыбались, танцуя с ним, и он что-то шептал вам на ухо.

Клара приглушённо засмеялась и прижалась щекой к его плечу. Порой Джон такой мнительный, подумала она, решив, что Смит приревновал её к одному из назойливых ухажёров, которые не давали ей проходу на любом приёме. Девушка всегда знала себе цену, но любовь к танцам и развлечениям почти всегда вынуждала её соглашаться на приглашения симпатичных или же слишком настойчивых кавалеров. Таким был и этот мистер Флинчестер, который несколько раз порывался пригласить её на танец, но Клара каждый раз отказывала, дожидаясь возвращения Джона. Вероятно, она слегка погорячилась с такой отчаянной преданностью: за всё время приёма девушка позволила себе согласиться лишь на три танца с другими мужчинами. Разумеется, в этом не было ничего предосудительного, но теперь же, при детальном воспоминании о вечере Клара понимала, что тем самым могла навлечь определённые подозрения. Наверное, к лучшему, что она согласилась танцевать с мистером Флинчестером.

— Он был слишком назойлив, — честно призналась Клара, чувствуя себя будто бы защищённой от всего мира в таких тёплых объятиях. — Впрочем, вы правы, он — приятный молодой человек.

Смит нервно сглотнул, подкатившую к горлу ревность. В конце концов, он не должен был препятствовать симпатиям девушки, прекрасно зная, что вскоре им придётся расстаться.

— Соответствует ли он вашим стандартам? — неуверенно поинтересовался мужчина, стараясь держаться гордо и беспристрастно, будто вдруг решил примерить роль мистера Освальда.

Девушка про себя усмехнулась. Вероятно, стоило дать Джону небольшой повод для ревности, не правда ли? Ей льстило подобное поведение мужчины, когда он отчаянно пытался скрыть, как взволнован тем, что его могут потеснить с пьедестала. Но едва ли такое было возможно.

— Может быть, — неторопливо ответила Клара, создавая вид, что и вправду задумалась о достоинствах молодого человека. — Он мил в общении, хорошо образован, высок и статен, наверняка богат и известен, щедр в комплиментах и прекрасно танцует.

— Так вот каковы ваши критерии, — с печальной усмешкой отметил Джон. — Должно быть, ваш будущий муж окажется исключительным человеком.

Это замечание стёрло улыбку с тонких девичьих губ. Так вот в чём было дело. Ах, как глупо было с её стороны не догадаться об этом сразу же, чуть только она увидела грусть в его глазах. Клара поспешно отпрянула, чтобы иметь возможность встретиться взглядом с мужчиной.

— Я не сомневаюсь в этом, — сказала она. — Жаль лишь, что я никогда не смогу оценить его по достоинству.

Брови Джона в удивлении взметнулись вверх. Неужели он до сих пор сомневался в её верности ему?

— Вероятно, наша семейная жизнь не будет по-настоящему счастливой, — продолжила девушка с каждой секундой всё больше сомневаясь в правильности своего решения признаться в подобном. — Возможно, он с первого дня почувствует, что каким бы замечательным он не был, моё сердце никогда не будет принадлежать ему.

Уверенность покинула её окончательно в тот момент, когда лицо Джона медленно стало меняться от изумления до горькой усмешки. Но пути обратно не было. Ох, его никогда не было у них! Клара с ужасом думала, что, чуть ступив на эту извилистую дорожку чувств, она уже никогда не сможет сойти с неё или повернуть назад. Так оно и оказалось.

— Потому что оно навсегда останется в Шотландии, в прекрасном Хезере, в цветущем саду и на вересковом поле, — Клара тяжело дышала, чувствуя, что ей не хватает воздуха в лёгких.

Её глаза застелила тонкая пелена слёз, которые девушка отчаянно пыталась сдержать. Чёрт возьми, неужели так всё и будет? Неужели покинув этим летом Хезер, она навсегда распрощается со своим счастьем? Боже, что с нею сделала любовь к Джону Смиту!

— Моё сердце навсегда останется здесь, — еле слышным шёпотом произнесла она, положив ладонь ему на грудь, чувствуя его усиленное сердцебиение. — С вами.

Рука Смита медленно накрыла её, чуть пожимая маленькие пальцы. Клара наконец дала волю слезам, устало прикрывая глаза. Если бы она с самого начала знала, как тяжело ей будет справляться с собственными чувствами, если бы знала, как больно будет отпускать, то… Клара вспомнила их первую встречу, её очарование незнакомым мужчиной, первый танец, первое прикосновение, первый поцелуй. Она снова и снова прокручивала в памяти первое признание Смита, их тайные встречи, сладкие наслаждения, которые приносил он ей своими нежными ласками. Разве можно было отказаться от всего этого? Нет, если бы перед ней снова стал выбор, она без раздумий пошла бы по тому же пути. Потому что в её жизни не было ещё ничего прекраснее этих чувств.

— О, Клара, — наконец прошептал Джон, собирая своими губами слёзы с её мягких щёк. — Моя милая девочка, любовь моя, ваши слова заставляют моё сердце болезненно сжиматься в груди. Клара, что бы ни случилось, милая, я прошу вас… я умоляю вас, будьте счастливы. Ничто не желанно мне более, чем ваше счастье, ваша радость, ваше благополучие. Я живу с мыслью о том, что вы — это всё, о чём я не смел даже мечтать. Вы — мой ангел. И я готов на колени пасть перед вами, умоляя о том, чтобы вы…

Его речь оборвалась на полуслове, когда горячие девичьи губы без всякого предупреждения накрыли его в порывистом поцелуе. Клара не желала слышать ничего здравомыслящего и объективного в этот момент. Она просто боялась, что слова Джона о её счастье никогда не воплотятся в жизнь. И у неё были для этого причины более, чем веские.

Джон же впервые серьёзно задумался над тем, что дни стремительно идут, и остаётся всё меньше времени для него и Клары. Её сегодняшнее признание потрясло его. Он так надеялся, что её чувства столь сильны лишь из-за девичьей впечатлительности и горячего нрава. Но всё перегорит, остынет, забудется на расстоянии, сотрётся временем. Однако слова мисс Освальд теперь вселили в Джона то ещё волнение. Кажется, он и понятия не имел, насколько сильны её чувства.

⚜⚜⚜

Вернувшись в Хезер, Смит не переставал беспокоиться о том, что сказала ему Клара. Близился август, самое красивое время для созерцания природы, но в то же время безмерно грустно от одной лишь мысли, что уже половина лета осталась позади. Всё шло по привычному сценарию — мистер Освальд всё так же добродушно беседовал с Джоном, не выказывая даже малейшего недовольства, Мэлоди стала чувствовать себя значительно лучше. И лишь Клара то и дело отводила задумчивый взгляд в окно, пропускала время трапезы и редко появлялась по вечерам. Однако ночью она по-прежнему приходила в сад, где ожидал её Джон. Тогда девушка была с ним ласкова и приветлива, но в тёмной глубине её прекрасных глаз мужчина видел толику вечной грусти. Её прикосновения становились увереннее раз за разом, в её поцелуях уже не было прежней робости и смущения. Она вела себя так, будто отчаянно желала усилить все ощущения, запомнить их, отложить в памяти, чтобы сохранить на всю жизнь. Это начало пугать Смита.

На закате июля мистер Освальд выразил желание поохотиться. Джон посчитал это хорошей идеей, и уже на следующий день мужчины покинули Хезер. Клара сначала была немного смущена этим — остаться в замке практически одной было довольно непривычно. К тому же в последнее время её беспокоила миссис Смит. Из головы девушки не выходил её разговор с Розой. Боже, как неловко она чувствовала себя, когда в общей компании ловила на себе прежде такие желанные взгляды Джона. Теперь же Клара знала, что не одна она умудряется их перехватить. Миссис Смит хоть и была больна, но в слепоте едва ли можно было укорить её.

После того, как Джон и мистер Освальд уехали, Клара поспешила спрятаться в библиотеке. Ей было уже привычно задерживаться здесь в окружении великолепных книг. Смит действительно знал толк в литературе. Мисс Освальд бродила между книжных полок, задерживаясь чуть ли не каждые две минуты и высматривая интересную книгу. Клара всегда любила стихи. Но после того, как Джон прочёл ей несколько сонетов и баллад, она поняла, что просто обожает их. Девушка не раз перечитывала сборники Бёрнса и Байрона, забывала о времени, окунаясь в шекспировские трагедии, находила весьма интересными произведения Скотта. Теперь же в её руках оказалась книга Макферсона, благодаря которой несколько часов пролетели совсем незаметно. Отвлекло девушку лишь деликатное покашливание, раздавшиеся неподалёку. Клара оторвала взгляд от книжных страниц и увидела перед собою молоденькую служанку.

— Миссис Смит, просила напомнить вам о том, что уже через десять минут подадут обед, — неловко начала она, —, а также, миссис Смит просила вам передать, что хотела бы поговорить с вами.

Кровь прилила к вискам, когда Клара услышала последнюю фразу. Что ж, миссис Смит вряд ли хотела бы побеседовать с ней о том, как красиво цветут розы в их саду. Тема была предельно очевидна и ясна. Вопрос был в том, что предъявит ей жена Джона — резкие обвинения с жёсткими требованиями немедленно прекратить любые отношения с её мужем или же в мягкой форме предупредит её о том, что всё это до ужаса неприлично. Клара вдруг допустила ещё более смелые мысли: что, если кто-то из слуг ночью видел их вместе и сообщил хозяйке? Это стало бы самым настоящим провалом.

— Мисс? — из размышлений её вырвал всё тот же тонкий голосок служанки. — С вами всё в порядке?

Клара широко распахнула глаза и сделала глубокий вдох. Ей стоило успокоиться. В конце концов, что бы ни сказала ей миссис Смит, меньше всего девушка хотела упасть в её глазах. Призвав на помощь всю свою гордость и самообладание, Клара расправила плечи и равнодушно ответила:

— Передайте миссис Смит, что я с удовольствием отобедаю в её компании.

⚜⚜⚜

Миссис Смит немного задержалась на обед, потому Клара решила начать без неё. По правде сказать, она очень проголодалась за сегодня, и потому еда показалась ей даже вкуснее обычного. Мисс Освальд, немного обдумав по дороге предстоящий разговор, пришла к выводу, что лучшим решением будет оставаться естественной. Не к чему было скрывать очевидного — миссис Смит знает или по крайней мере догадывается об их чувствах, так что в случае подобного вопроса Клара не станет отрицать этого. Однако всё остальное оставалось под запретом — более ей не нужно было знать.

— Прошу прощения за свою долговременную задержку, — поприветствовала девушку Мэлоди, вошедшая в столовую с широкой улыбкой на губах. — Рада наконец застать вас, мисс Освальд.

— Спасибо, я тоже рада вас видеть, миссис Смит, — ответила ей такой же любезностью Клара. — Ваша задержка была совсем незначительной, так что моя очередь приносить извинения за то, что начала обед без вас.

Короткая улыбка появилась на её губах, лишь как вежливый знак. Как только миссис Смит появилась в столовой, Клара снова немного занервничала.

— Вы правильно сделали, мисс Освальд, — сказала женщина и присела напротив.

Она притронулась к пище без всякого желания, словно для неё это было больше необходимостью и потребностью. Тогда Клара впервые заметила, как сильно осунулось её прежде удивительное лицо. Миссис Смит буквально таяла на глаза. Ещё полгода назад её кожа была хоть бледного, но всё же приятного оттенка с лёгким отливом. Теперь же, глядя на неё, не оставалось никаких сомнений в том, что женщина тяжело больна. Её золотистые волосы были убраны в простую причёску и совершенно потеряли всякий блеск. Клара поджала губы, ощущая прилив чувства вины. Жена Джона медленно умирала, с каждым днём всё больше становясь похожей на бледную тень той прекрасной женщины, коей была раньше. Ей оставалось совсем немного, а Клара…

— Я полагаю, вам понравилась наша библиотека, — заметила миссис Смит, сделав небольшой глоток воды. — Вы проводите там много времени.

— Да, это правда, — ответила Клара, вдруг ощутив, как у самой пересохло в горле. — У вас потрясающая коллекция книг. В такой компании можно провести целую вечность.

Мэлоди тихо засмеялась после замечания гостьи.

— Книги — лучший друг, — сказала она. — Но они не могут стать единственными постоянными спутниками столько прекрасной юной леди, как вы.

Девушка смутилась от такого двоякого комплимента. Кажется, миссис Смит плавно выводила разговор на нужную ей тему. Что ж, так ему и быть.

— Я считаю, что книги — прекрасное увлечение, — равнодушно произнесла Клара. — Балы и светские приёмы — всё это, конечно, замечательно. Но лишь кокетки и недалёкие юные леди способны провести всю жизнь в сплошном празднестве, на мой взгляд.

Мэлоди чуть вскинула левую бровь и улыбнулась, слегка кивнув. Не было сомнений в том, что ей понравился ответ Клары.

— Ваш отец прав, вы совершенно не походите на других девушек, — наконец сказала миссис Смит. — И это очень похвально.

Клара довольно улыбнулась, посчитав это маленькой победой. Миссис Смит если и была о ней хорошего мнения, то теперь непременно оценила её по достоинству.

— Знаете, мисс Освальд, я впервые встречаюсь с такой независимой и гордой позицией, — продолжила женщина. — Насколько я успела понять, вы не торопитесь замуж. Не так ли?

К счастью, она выбрала наиболее мягкую форму, потому для Клары не было так сложно отразить первый удар. Ответ был готов, едва Мэлоди задала свой вопрос.

— Я не хотела бы торопить события, — пожала плечами девушка. — Замужество — слишком важный шаг, и я не хочу, чтобы он оказался бы опрометчивым. Насколько я знаю, отцу уже не раз предлагали заключить выгодную партию. Но я рада, что он не дал своего согласия.

На лице женщины возникло понимание.

— Это действительно очень достойно с его стороны, — кивнула она. — Не всякий отец решит пренебречь удачной сделкой ради желания его дочери, увы.

Повисла короткая пауза. Клара не знала, стоит ли ей поддерживать разговор дальше, ибо действовать осторожно она немного боялась, а говорить естественно ей не позволял нарастающий страх. Миссис Смит словно почувствовала это.

— Но что же тогда вы? — самым деликатным и приветливым тоном спросила она. — Неужели у молодой леди, настолько образованной и начитанной, ни разу не возникало образа романтического героя, воплощённый в живом молодом человеке?

— Прекрасные принцы существуют лишь в детских сказках, — ответила мисс Освальд и расправила плечи. — Я не ищу романтического героя в каждом симпатичном кавалере, миссис Смит. Я жду человека, который просто полюбит меня столь сильно, как…

— Как любит вас мой муж?

Клара подняла испуганный взгляд на собеседницу. Такое заявление было слишком неожиданным, как бы она к нему не готовилась. Но к большому облегчению девушки, миссис Смит смотрела на неё всё с той же приветливой улыбкой и пониманием в глазах. Будто и не была зла за то, что это случилось. Но как? Как она могла так спокойно говорить о том, что её муж любит другую женщину?

— Вам не обязательно отвечать на этот вопрос, мисс Освальд, — добродушно усмехнулась Мэлоди. — И ради Бога, не смущайтесь так. Я сказала об этом не для того, чтобы заставить вас испытать чувство вины передо мной.

— Но… - всё, что могла выдавить из себя изумлённая Клара, был лишь бессмысленный набор слов, никак не способный уложиться в понятную фразу.

— Прошу вас, мисс Освальд, позвольте мне сегодня быть с вами откровенной, — миссис Смит подалась чуть вперёд, положив обе ладони на стол. — Нам выдалась такая замечательная возможность побеседовать без вмешательства мужчин. И мне хотелось бы сказать вам о важных вещах.

Клара нервно сглотнула и потянулась за водой. Ей срочно было необходимо смочить горло. Тема оказалась более, чем щекотливая, а миссис Смит, очевидно, вознамерилась во что бы то ни стало поговорить об этом.

— Я внимательно слушаю вас, — наконец решилась ответить девушка. — И обещаю вам, что за откровенность отвечу откровенностью.

Мэлоди улыбнулась чуть шире и немного расслабилась.

— Чудно, — подытожила она. — Тогда не буду томить вас своими назойливыми и нравоучительными лекциями, дабы не отнимать много вашего времени. У меня есть к вам просьба, мисс Освальд. И для меня очень важно, чтобы вы согласились мне помочь.

— Вы можете рассчитывать на меня, — ответила Клара, постепенно набираясь уверенности. – Всё, что в моих силах, я постараюсь сделать для вас.

Выражение лица женщины медленно изменилось, приобретя оттенок серьёзности. Впрочем, не нужно было гадать, почему.

— Я не хотела бы лишний раз обращать особое внимание на это, но, как вы знаете, я больна, — спокойно начала Мэлоди без какой-либо дрожи в голосе. — Вы это видите, мисс Освальд, я знаю, что с каждым днём выгляжу ещё отвратительнее прежнего.

— Ну что вы, миссис Смит, — попыталась было разуверить её Клара, но тут же оставила эти попытки, увидев решительность в глазах собеседницы.

— Это так, мисс Освальд, — повторила она. — Я умираю и отдаю себе в этом отчёт. Но дело не в моей болезни. Я хочу поговорить с вами о Джоне.

Единственной реакцией, которую смогла выдавить из себя Клара, был лишь кивок. Впрочем, Мэлоди этого было достаточно.

— Очень скоро мне придётся оставить его, — продолжила она с грустной улыбкой на губах. — Я знаю, что Джон ужасно переживает, едва ли могу представить, каким ударом это будет для него, ведь при всех его усилиях от меня не может укрыться страх в его глазах. Я боюсь за его дальнейшую жизнь, когда меня больше не будет рядом.

В её словах звучала только истина. Клара прекрасно знала, как Джон относится к своей жене, осознавала, что миссис Смит ни на секунду не преувеличивает.

— Джон очень привязан к вам, Клара, — от звука собственного имени девушка вздрогнула, но Мэлоди это не остановило. — Я бы даже сказала, что он питает к вам сильные чувства. Впрочем, вряд ли вы об этом не знаете. Сам по себе Джон довольно замкнут и пускает в своё сердце далеко не каждого. Поэтому я обращаюсь именно к вам.

— Миссис Смит, я не совсем понимаю вас, — осмелилась вдруг Клара. — Что я могу сделать для вас? И для Джона?

Она не заметила, как назвала его по имени, и миссис Смит это ничуть не смутило. Девушка была ужасно растеряна, совершенно не понимая, в какую сторону уходит разговор.

— Я прошу вас, чтобы вы помогли ему, — произнесла Мэлоди так просто, будто её предложение было очевидно ещё с первых минут. — Джон не доверится никому, кроме вас, потому я прошу — позаботьтесь о нём. Ему будет необходимо это, поверьте, ему будет необходимо, чтобы кто-то был рядом. Я прошу вас помочь ему. И заставить жить дальше так, как он этого заслуживает.

Клара не заметила, как слеза скатилась по её щеке. Это было слишком. Нет, она не могла отказать миссис Смит в такой просьбе, но принять её предложение — всё равно, что осквернить её память ещё прижизненно. Боже, неужели эта женщина настолько не боится смерти, что так спокойно говорит о ней? Или же просто она настолько сильна духом и не позволяет чувствам одержать верх? Хотела бы Клара научиться такой выдержке. Но всё же она не могла вот так просто принять Джона, как подарок в пёстрой обёртке.

— Я не знаю, что и сказать вам, — честно призналась Клара. — Всё зависит от него самого, ибо клянусь, он ничего не обещал мне. И я не смею претендовать на место в его жизни, тем более учитывая, сколько значите для него вы…

— О, Клара, — тёплая улыбка снова разлилась по губам женщины. — Прошло то время, когда вы не имели на него никаких прав, давно прошло. Теперь на первом плане вы, моя милая, не иначе. Вы молоды, красивы, здоровы слава Богу. И Джон любит вас.

Мисс Освальд опустила взгляд в свою тарелку, переваривая услышанное. Ей необходимо было обдумать всё это, непременно обдумать. Но в одном миссис Смит была абсолютно точно права. Джону нужна будет помощь.

— Хорошо, миссис Смит, — Клара подняла глаза и решительно посмотрела на собеседницу. — Я обещаю вам, что буду рядом в нужное время. Если только Джон позволит мне помочь ему.

⚜⚜⚜

Когда Джон вернулся с охоты, первым делом отправился искать Клару. Время, проведённое с её отцом, было для него настоящим испытанием — мистер Освальд то и дело вспоминал о своей дочери, непременно отмечая её взросление. Смит вынужден был лишь соглашаться и вести беседу в очень осторожной манере. Ни словом, ни взглядом он не должен был выдать себя и свои чувства к девушке. Впрочем, когда вопрос снова зашёл о её замужестве, ему пришлось собрать все силы, чтобы его голос не звучал заинтересовано. Похоже, мистер Освальд всерьёз задумался о том, что дочери пора искать подходящую партию. Вот только собеседника он себе выбрал не самого удачного.

Клара нашлась в библиотеке, и Джон был немало удивлён, что она предпочла проводить время в холодном замке, нежели на природе.

— Что так увлекло столь прекрасно создание, что оно закрылась в холодной библиотеке посреди такого чудесного дня? — с ласковой усмешкой поинтересовался мужчина, медленно приближаясь к креслу, где устроилась мисс Освальд.

Услышав его голос, Клара тут же оторвалась от книги и незамедлительно отложила её в сторону. Смит улыбался ей, остановившись в нескольких шагах от лестницы, ведущей на второй этаж. Он небрежно оставил свою шляпу на перилах, не обратив никакого внимания, даже когда та упала, и ожидал ответа девушки. Клара сначала думала остаться на месте и сыграть в недотрогу, но очень быстро отказалась от такого хладного приёма. В конце концов Джон ничем не заслужил этого и едва ли соскучился по ней меньше, чем она по нему. Тогда девушка поднялась со своего кресла и, торопливым шагом сократив расстояние между ними, бросилась мужчине на шею.

— Вас не было целую вечность, — прошептала она ему на ухо и оставила мягкий поцелуй на его щеке.

— Могу оправдаться лишь тем, что для меня эта вечность была стократ длиннее, — ответил ей Смит и умудрился сорвать сладкий поцелуй с её губ.

Совершенно не кстати в голове Клары вдруг возник образ миссис Смит, и девушка попыталась осторожно отстраниться. Однако Джон тут же заметил это и посчитал, что сейчас выдался удачный момент для выяснения причины перемен в его юной возлюбленной.

— Я вижу, что что-то тревожит вас, моя дорогая, — деликатно начал он, стараясь не спугнуть сразу же своими вопросами. — Могу я узнать, что заставляет мою прекрасную Клару грустить?

То, что девушка предпочла отвести глаза, лишь подтвердило его подозрения. Нет, ему не показалось, что с ней что-то не так. Она побледнела за последние несколько дней, стала задумчивее, порой даже забывала поесть. Это навело Джона на невесёлые мысли.

— Клара, — он ещё раз позвал её по имени и кончиками пальцев коснулся её подбородка. — Прошу вас, не заставляйте меня беспокоиться в неведении. Только скажите, что не так, и я…

— Джон, меня беспокоит всё то же, что и прежде, — наконец ответила Клара и решилась встретиться с ним взглядом. — Меня беспокоит, что наступит день, когда вы решите оттолкнуть меня. Я знаю, вы скажете, что любите меня, я знаю это, ровно так же, как и вы знаете, что я люблю вас. Но вы и представить себе не можете, как я боюсь, что вы оставите меня.

Спокойствие постепенно ушло из глаз Смита, уступив место откровенной панике. Теперь он даже не мог себе вообразить, что ему делать со всем этим. Как ему после всего этого отпустить Клару? Как сказать ей о том, что их расставание — необходимость для них обоих, пусть даже это станет самым жутким ударом в его жизни? Джон не знал, где взять ему столько смелости, чтобы признаться девушке в том, что он не может ничего ей обещать.

— Вам не о чем беспокоиться, Клара, — как можно увереннее произнёс он. — Послушайте, я подумал, что мы можем продолжать тайно встречаться по приезде в Лондон. Клара! Если вы только того захотите, я готов пробираться к вам через самые прочные решётки и колючий плющ, лишь бы только иметь возможность видеть вас, слышать ваш голос, ощущать тепло ваших рук.

Мужчина медленно поднёс к своим губам левую кисть девушки и чуть коснулся колечка на пальце.

— Помните? Это знак того, что моё сердце навсегда остаётся с вами, — с улыбкой сказал Джон и коснулся тыльной стороны ладони девушки в нежном поцелуе, — где бы я ни был, я всегда желал бы быть подле вас.

Клара тут же улыбнулась ему в ответ, вполне довольная услышанным. Смит же чувствовал себя просто отвратительно. Сегодня он осмелился дать самой любимой и желанной для него женщине пустую надежду и обещание, которое никогда не сможет сдержать. И виной тому была его собственная трусость. Сегодня он поступился одним из самых важных своих принципов — он солгал Кларе Освальд.

Комментарий к X. Одна лишь печаль меня в мире лелеет

Название - “Беда одолела - великая, злая…” Роберта Бёрнса

========== XI. О, если ты тот день переживёшь ==========

Sleeping At Last - Earth

День выдался непривычно жарким. На улице было знойно и душно, потому единственным спасением от всепоглощающей жары были холодные стены Хезера. Даже в саду среди густой тени деревьев находиться в утомительный полдень было совершенно невозможно. Такая погода здесь была невероятной редкостью — от гор всегда будто бы веяло прохладой.

Миссис Смит сегодня пожелала остаться весь день в своей комнате. Там было довольно прохладно, даже холодно. Мэлоди не любила тепло. Иногда даже в крепкие холода она приказывала не томить камин в её комнате, предпочитая лёгкую морозность. Она никогда не куталась под тёплые одеяла — считала себя довольно закалённой ещё с самого детства. Теплом она пренебрегала, даже узнав о болезни. От того Джон не любил долго находиться в её спальне. Там было слишком холодно, слишком пусто, будто смерть уже дышала в лицо, заставляя волосы вставать дыбом. Из этой комнаты Смит всегда выходил каким-то опустошённым. Мэлоди казалась уходящим осенним солнцем — светящаяся, яркая, но ничуть не согревающая. Она была такой и прежде. Но Джон предпочитал не замечать этого, вплоть до того момента, когда вдруг наконец почувствовал, что такое настоящее человеческое тепло.

Проснувшись утром в одной постели с Кларой в доме МакДональдов, мужчина ощутил это сполна. Его юная возлюбленная крепко прижималась к нему всем телом, стараясь не упустить волшебное непередаваемое тепло, которое осталось после жара страстной ночи. В объятиях Клары было уютно и спокойно. Кажется, она сама заледенеет, но не допустит того, чтобы рядом с ней замерзали близкие люди. Джон чувствовал, что это было именно то, в чём он так давно нуждался. Но как принять это? Как бескорыстно принимать любовь и заботу Клары, когда взамен можешь вернуть лишь самую малость?

К полудню Джон предложил отправиться в лес или на озеро и устроить небольшой пикник. Он уже давно хотел показать Кларе то самое волшебное озеро, что раскинулось в самой гуще зелёного леса, скрытое от посторонних глаз узкими тропами и мохнатыми деревьями. Природа была невероятно живописна там, словно настоящая сказка нашла свой дом в этих краях. К счастью, мисс Освальд согласилась и даже выразила восхищение относительно этой идеи. Уж она-то знала, что Смит может удивить, да так, что впечатления останутся самыми яркими и неизгладимыми. Однако отец девушки предпочёл вежливо отказаться — летний зной дурно действовал на него, и мужчина заявил, что проведёт весь день за чтением в прохладной северной библиотеке.

— Удивительно, насколько ваша дочь похожа на вас, — отметил Джон, услышав ответ мистера Освальда. — Чтение — прекрасный досуг, неправда ли?

— В моём возрасте — безусловно, — усмехнулся тот. — А вот Кларе не стоит засиживаться в четырёх стенах в такую погоду.

Если бы девушка в этот момент оказалась рядом, то наверняка густо покраснела бы и смутилась, как и все молодые леди.

— Разумеется, — кивнул Смит и задумчиво почесал подбородок. — Тогда я надеюсь, вы не будете возражать, если я украду вашу прекрасную дочь на несколько часов?

Мистер Освальд широко улыбнулся и кивнул.

— Покажите Кларе это самое волшебное озеро, — добродушно засмеялся он. — Лето уже близко к исходу, а природа Шотландии не устаёт удивлять мою дочь. Право, если бы я знал, как она близка к ней, ни за что не запирал бы девочку в пыльном Лондоне.

Слова отца девушки поразили Джона так, что он едва выдавил из себя ответную улыбку, не навлекая подозрений на своё внезапное удивление. Август уже цвёл в самом жерле своего великолепия, одаривая последними тёплыми днями этого лета. Оставалось менее двух недель до предполагаемого отъезда Освальдов. Тик-так. Время неумолимо. Смит упрямо стиснул руки в кулаки, стараясь сдержать из неоткуда возросший гнев. На что он злился? Пенять на скорость смены дня и ночи, уповать на бесконечность времени было попросту смешно. Совсем скоро ему придётся проститься с Кларой и навсегда отпустить её из своей жизни.

⚜⚜⚜

После полудня солнце перестало быть таким палящим и обжигающим, что позволило Джону и Кларе спокойно отправиться на пикник. Впрочем, «свидание» куда больше подходило для их прогулки. Девушка пожелала отправиться на лошадях, чтобы не утруждать движение неповоротливость повозки, тем более в лесу, а Смит посчитала это вполне разумной идеей. В Кларе всё чаще стали проглядываться черты прагматичной молодой женщины, нежели ветреной юной особы. Это удивляло Джона и вместе с тем в определённой степени радовало, ибо с каждым днём мисс Освальд лишь хорошела во всех смыслах. Для неё такие перемены могли быть только к лучшему — повзрослев физически и морально, Клара, возможно, уже совершенно по-другому сможет взглянуть на ситуацию. В какой-то момент Смит даже начал опасаться резкой перемены её мнения о нём. У неё было предостаточно времени и пищи для размышлений каждый день, потому никто не мог гарантировать, что мисс Освальд не вздумает тщательно пересмотреть её отношения с Джоном и сделать решающий выбор. Грешно и помыслить об этом, но мужчина всерьёз опасался, что она оставит его. Немалая доля неожиданно воспламенившего самолюбия не допускала ни дюйма для такой возможности. Несмотря на то, что Джон постоянно убеждал себя в том, что решение о расставании должно быть принято обоюдно, глубоко внутри он понимал, что не уступить девушке первый шаг будет слишком сложно. Слишком болезненно для них обоих. Единственное, на что рассчитывал Смит, — если Клара и решится вдруг прекратить всяческие отношения, то для него это должно стать внезапностью, жестоким ударом, который подкосит его, но в то же время отрезвит. В конце концов она была недостойна этого. Клара была недостойна остаться брошенной. Она должна была выйти победителем из этой губительной игры, перешагнуть через свои чувства и оставить за спиной истерзанного Джона, чуть пачкая подол платья его грязной кровью, но не оборачиваясь на мольбы о помощи. Клара должна была сохранить свою гордость и независимость. Потому что ей суждено взлететь, а Смиту — уже никогда не подняться.

Том уже приготовил лошадей к отъезду и без лишних слов отдал поводья в руки хозяину дома, когда тот подошёл к конюшне.

— Через две недели господа Освальды уезжают, сэр, — вдруг сказал он Джону. — Может, стоит хорошенько подковать их лошадей?

— Да, хорошо, — неуверенно кивнул Смит, снова задумавшись о том, как скоро кончается лето. — И проверь карету, если что надо, почини. Сделай всё необходимое. Ко дню отбытия гостей всё должно быть готово. Я хочу, чтобы мистер и мисс Освальд добрались до Лондона с комфортом и без каких-либо неприятных казусов.

Слуга кивнул в знак согласия и, слегка поклонившись, торопливо удалился обратно в конюшню. Джон же покрепче перехватил поводья и остался ждать Клару у центральных ворот. Впрочем, девушка появилась довольно скоро. Она не утруждала себя строгим мужским платьем, уже будто бы по привычке отправляясь на прогулки в лёгком изумрудном платье. Её волосы были убраны в совершенно незамысловатую причёску, вероятно, сделанную наспех, потому несколько коротких локонов выбивались шёлковыми волнами и спадали на лицо. Увидев Джона, девушка немного ускорила шаг и примерила одну из самых очаровательных своих улыбок.

— Не могу дождаться того момента, когда мы доберёмся до озера, — с озорной усмешкой заявила она, только подойдя к мужчине.

Если у Смита до этого момента и скребли кошки, то теперь, увидев столь ласковую и открытую улыбку своей юной возлюбленной, он просто не мог не смягчиться. Все сомнения были отброшены на второй план, полностью предоставляя место для такого же, почти детского восторга, что и в глазах милой Клары, быстро перехватившей поводья и поставившей одну ножку в стремя. Джон улыбнулся уголками губ и помог девушке забраться на лошадь.

— Что вызывает в вас столько восхищения, мисс Освальд? — поинтересовался он и чуть нахмурился от яркого солнца, светившего ему в глаза.

Клара тихо хихикнула и соблазнительно прикусила жемчужными зубками нижнюю губу.

— Я отправляюсь в романтическое путешествие, мистер Смит, — с наигранно серьёзным видом произнесла она, но всё же не смогла долго удерживать маску серьёзности и заливисто засмеялась. — Юная леди, весьма недурная собой, отправляется в непродолжительную поездку с очаровательным спутником, тайно питающим к ней страстные чувства, они остаются в лесу одни, время, так услужливо предоставленное им, располагаетк трепетным объяснениям и толике большего. Чем не сюжет для романа Ричардсона?

Джон лишь звонко цокнул языком на такое остроумное замечание, и запрыгнул на коня.

— Тогда не стоит терять столь щедрый дар времени понапрасну, — усмехнулся он и чуть тише добавил. — Очаровательный спутник уже в нетерпении оказаться наедине с прекрасной леди и объясниться в нежных чувствах.

Девушка одарила его многозначительным взглядом и, ничего не ответив, пришпорила лошадь. Улыбка не сходила с губ Смита, и ему ничего не оставалось, кроме как догонять Клару, бесстрашно пустившуюся прочь от Хезера.

⚜⚜⚜

Солнце лениво румянилось, золотясь с розоватым отблеском, и угасало вместе с ещё одним летним днём. Пушистые облака, словно пелена волшебной пыли, плыли по загоревшемуся небу и растапливали суровые горы и тёмные верхушки мохнатых деревьев, пропуская прощальные ласковые лучи. Безмятежная гладь воды казалась воистину волшебной, замеревшей в долгожданном ожидании заката, когда последние блики солнца исчезнут за горизонтом, и природа погрузится в загадочную темноту. Но чуть на небе зажжётся первая звезда, из озера неторопливо и изящно появится таинственная волшебница, уже несколько веков охраняющая чарами столь прекрасные края.

Острое лезвие охотничьего ножа чиркнуло по тростнику. Джон сидел на расстеленном пледе и монотонно подпиливал ветки, попавшие под руку, пока Клара собирала цветы неподалёку. Мужчина тайком любовался на её стройную фигурку, обтянутую лёгкой тканью, грациозно изгибающуюся при каждом наклоне. Девушка собрала уже большой букет, но, кажется, для неё этого было недостаточно. Тогда Смит отвлёкся, снова погрузившись в свои невесёлые мысли. Когда, как не на закате думать о быстротечности времени?

Мужчина снова и снова обдумывал всевозможные варианты дальнейшего развития событий. Он мог бы оставить всё, как есть, и больше не притрагиваться к тому, на что не имеет ни малейшего права. Однако соблазн ещё хоть один раз остаться с Кларой наедине, украсть у неё ещё один поцелуй или нежное касание её ласковых рук не давал покоя мужчине. Клара стала для него всем, привязанность к ней выходила за всякие пределы, а потребность в её обществе была просто ужасающей. Едва ли Джон решился бы отказаться от той небольшой доли удовольствия, которое могло случиться за эти две недели.

А может, стоило обмануться снова? Смит опустил голову, устремив взгляд себе под ноги. Это было бы слишком эгоистичным решением с его стороны, слишком подлым и безнравственным. Дать Кларе чуть больше надежды? Заставить её поверить в то, что по прибытию в Лондон всё станет на свои места? Джон мог бы поступить так. Ему не составило бы особого труда убедить Мэлоди в необходимости вернуться в Англию, снова обратиться за помощью к мальчишке Джереми, как к почтовому голубю, скрываться и выгадывать любую возможность для встречи. Дух авантюризма каждый раз оживлялся в нём при подобных размышлениях, но теперь вместе с ним приходил и страх.

— Не хмурьтесь, мистер Смит, а то ваши суровые брови распугают всех лягушек в округе, — невинная шутка девушки заставила мужчину вздрогнуть.

Джон поднял глаза на возникшую, словно из ниоткуда, Клару и тут же встретился с её открытым смеющимся взглядом. Она держала в руках пышных венок из различных цветов, сплетённый ею с особым старанием. Решив, что не нуждается в каком-либо ответе, девушка сделала небольшой шажок навстречу Смиту и, наклонившись чуть ниже, чем следовало бы, надела ему на голову плод своего кропотливого труда.

— Точно впору, — улыбнулся наконец мужчина, найдя в себе смелости ответить.

Клара лишь чуть склонила голову на бок, придирчиво осматривая, насколько преувеличивает Джон её успехи. Но в действительности венок получился совсем немного меньше, что, впрочем, никак не мешало ему свободно удерживаться на голове Смита, смешиваясь с короткими кудрями.

— Что ж, по крайней мере не висит на ушах, — хмыкнула девушка и ловко увернулась от Джона, потянувшегося к ней за поцелуем. — Не всё так сразу, сэр.

— Я всего лишь хотел выказать благодарность за столь роскошное украшение, — отшутился тот.

Звонкий девичий смех, словно мелодия миниатюрных колокольчиков, разлился вокруг. Клара отошла на несколько шагов, при этом не сводя взгляда с Джона. Мужчина некоторое время недоумевал, что она задумала, потому просто любовался её чертами, озолочёнными последними лучами. Клара Освальд, кто поселил искусителя в твоей душе? Бог наградил тебя неземной красотой, но эта дьявольская усмешка, спрятанная в уголках твоей улыбки, появилась совсем недавно. Смит чуть приоткрыл рот, но не звука не слетело с его уст.

— Вы никогда не купались здесь на закате? — вдруг поинтересовалась Клара и кинула быстрый взгляд в сторону озера.

Джон изумлённо вскинул брови, выражая этим крайнюю степень своего недоумения, но девушка будто бы и не заметила этого. Она, многозначительно улыбаясь, начала расстёгивать своё платье, тем самым смущая мужчину и изумляя. Неужели она затеяла это всерьёз? Когда последняя лента с тихим шорохом опустилось на траву, Смит нервно сглотнул. Клара, оставшись совершенно обнажённой, заставила его щёки чуть подрумяниться от лёгкого смущения. Конечно, он не впервые увидел её тело, знал, какова её кожа на вкус и как сладко она пахнет. Но сегодня в ней было нечто, прежде незнакомое, сокрытое от невнимательного взгляда, нечто невозможное.

Миниатюрные туфельки она оставила рядом с прочей одеждой, ступив босиком на колючую траву. Клара старалась идти ровно и спокойно, но всё же от Джона не укрылась та небольшая неуклюжесть, с которой девушка делала каждый новый шаг. Её изнеженные ступни, разумеется, не привыкли ступать по чему-то чуть менее ровному, чем лакированный пол или же мягкий ковёр. Но упорству и уверенности Клары мог позавидовать самый отчаянный авантюрист, ибо за всю дорогу до воды она едва ли раз отступилась от своего замысла. Ступив на острые камни, она поскользнулась на одном из них и коротко вскрикнула. Джон тут же подскочил с места и ринулся было к ней, но, сделав пару шагов, остановился. Клара грациозно ступила в озеро, пустив по воде лёгкую рябь, отчего показалось, что содрогнулись сами небеса. Она заходила неторопливо, вымеряя каждый шаг, словно по волшебной лестнице спускалась в зачарованное подводное королевство. Кончиками пальцев обеих рук девушка провела по поверхности воды и медленно обернулась к Смиту. Её волосы отблёскивали золотым, небольшая тень падала на её прекрасное лицо, а очертания обнажённого силуэта представали в божественном ореоле. Мужчина нервно облизал губы и наконец осмелился встретиться с девушкой взглядом. Свет уходящего солнца в её глазах стал для Джона самым ясным знаком. И найдёт он погибель свою в любви к Кларе Освальд.

— Джон, — его имя слетело с её сладких уст пёстрой шёлковой лентой.

Ноги подкашивались всё сильнее, чем ближе он подходил к воде. Смит совершенно забыл об одежде, не потрудившись даже стянуть сапоги. Клара манила его, окончательно околдовав и пленив весь его разум. Мужчина остановился, зайдя в воду чуть больше, чем по колено, не произнося ни слова. Он смотрел в глаза девушке, улыбка уже улетучилась с его губ и в выражении его лица не осталось ничего, кроме восхищения и бесконечной нежности. Осторожно, словно боясь своими неуклюжими движениями разрушить волшебство момента, Джон коснулся щёк Клары, беря её лицо в свои тёплые ладони, и склонился за долгим поцелуем. Неторопливо, трепетно, смакуя каждую секунду, как мгновение вечности. Он старался сдержать в себе резкие порывы, воспламеняющееся в нём желание от каждого нового соприкосновения их губ, желая проявить лишь нежность и искренность, не опошляя столь неповторимый момент. Девушка ответила робко, словно в первых раз, неуверенно и ласково, но её тело уже привычно потянулось к нему. Обнажённая женская кожа соприкасалась с мягкой тканью белоснежной рубашки, ставшей теперь безумной преградой. Клара неторопливо проделала соблазнительный путь ладонями от мужских плеч до затылка, а затем, ласково пропуская мягкие кудри между пальцев, молча потребовала углубить поцелуй.

Джон чуть наклонился и, подхватив девушку на руки, понёс обратно на берег. Опустившись вместе с ней на плюшевый плед, мужчина не посмел ни на мгновение прервать поцелуй. Жадно его губы танцевали по её коже, пробуя каждый дюйм, лаская умелым языком, прижимаясь ближе и ближе. Клара запрокинула голову назад, подставляя тонкую шею для его горячих поцелуев. Она задыхалась от желания, внезапно в полной мере ощутив давление на её сознание безумного вожделения. Джон целовал её ключицу, а девушка бесстыдно подавалась ему навстречу и медленно разводила для него ноги. Клара готова была заплакать, истошно закричать, если только он вздумал бы остановиться. Запредельно близко, изматывающе жарко и нежно любя. Если и было что-то на свете, способное сравниться с этим уничтожающим удовольствием, то люди ещё не познали это. Августовское солнце лениво скрывалось за горами, догорая из последних сил. Порывистое дыхание, хаотичные стоны и ласковый шёпот. Джон чувствовал, что сходит с ума. Только что он шагнул с высокого обрыва, так и не отпустив руку Клары.

⚜⚜⚜

Закрыв шторы в своём кабинете, Джон устроился за своим письменным столом и достал бумагу. Он не знал толком, что ему написать. Всё, чего он мог пожелать, — разобраться в самом себе, своих чувствах, желаниях и долгах перед дорогими его сердцу людьми. Так уж случилось, что, приняв любое из двух возможных решений, Смит лишь ставил плюс рядом с именем одной из женщин, значащих невероятно много в его жизни. Отдав предпочтение любви, он ранит Мэлоди, которая за столько лет их брака ничем не заслужила такого предательства в столь тяжёлое время. Безусловно, хорошее состояние её здоровья, если бы оно таковым было, не сделало принципиально большой разницы — так или иначе она оставалась его женой. Но с другой стороны, быть может, находись Мэлоди в добром здравии, Смит и не посмел бы дать ход своим чувствам относительно юной Клары. Но теперь, когда всё уже случилось, когда любовь тяжёлой каменной плитой утянула его на самое дно, не давая возможности сделать хоть маленький глоток здравого смысла. Джон желал выбрать Клару. Он неистово желал остаться с ней, наплевать на всякие правила и хоть сию минуту же отправиться к её отцу просить руки его дочери. Но всегда останавливался, уже положив ладонь на ручку двери. Это было утопично и совершенно невозможно. Так какое же решение ему следовало принять?

Шальная мысль вдруг пронеслась в его голове. Джон медленно потянулся к третьему ящику своего письменного стола и медленно потянул на себя. Возможно, такой поворот стал бы наименее безболезненным для всех. Твёрдой рукой мужчина достал небольшой пистолет и положил перед собой. Быть может, так и вправду станет проще? Сколько бы Джон не размышлял, сколько бы не искал виноватых, крепкий узел завязывался именно на его горле. Так может, стоило просто покончить с источником проблемы и навсегда оставить вопрос исчерпанным?

Медленно поднеся пистолет к левому виску, Джон почувствовал, как рука всё же дрогнула. Оно оказалось совсем не просто, далеко не так легко, как кажется на первый взгляд. На его висках выступила испарина, а в горле до жути пересохло. Всего один выстрел может решить так много, так стоило ли ему колебаться? Смит прикрыл глаза и нервно сглотнул. Он подумал вдруг о Кларе, вспомнил её прекрасное лицо, омрачённое грустной улыбкой. Что станет с ней, когда она услышит выстрел в комнате напротив? Ведь именно мисс Освальд будет первой, кто окажется здесь, после случившегося. Мужчина грязно выругался про себя, сетуя на собственную нерешительность и себяжаления. Нет, он должен был собрать всю силу в кулак и сделать это.

Стук в дверь мгновенно отрезвил его. Джон очень быстро скинул пистолет обратно в ящик и попытался принять вид, будто ничего и не случилось. А затем вошла та, кого он меньше всего ожидал увидеть. На пороге его кабинета появилась Мэлоди и, приветливо улыбнувшись, ненадолго задержалась в дверях.

— Не помешаю? — учтиво поинтересовалась она, но Смит едва ли смог выдавить из себя ответ.

Джон вздрогнул от её слов, совершенно перестав контролировать свои эмоции. Мэлоди появилась так внезапно и так вовремя. Возможно, она чисто интуитивно выбрала именно этот момент и тем самым спасла жизнь своего мужа. А ведь Джон уже почти решился.

— Проходи, — наконец вымолвил мужчина, указывая на одно из кресел перед рабочим столом.

Мэлоди улыбнулась чуть шире, но, проигнорировав предложение присесть, подошла к мужчине и остановилась слева от него.

— Я хотела бы поговорить с тобой, — начала она с определённой деликатностью, что могло означать лишь важность предстоящего диалога.

Джон примерно предполагал, какую тему решится затронуть его супруга, но всё же надеялся обмануться в своих ожиданиях.

— Тогда я с радостью выслушаю тебя, дорогая, — как можно мягче ответил он и улыбнулся уголками губ, чтобы скрыть нарастающее волнение.

Смотря на жену снизу вверх, Смит чувствовал некое её превосходство, определённое преимущество. Быть может, потому что она была гораздо чище его и по помыслам, и по поступкам? Или же причина укрылась в его неугасаемом чувстве вины, ныне неотступно преследующим мужчину повсюду.

— Ты в праве отказаться от всего того, что я предложу тебе, разумеется, — продолжила женщина и осторожно провела ладонями по плечам мужа. — Потому я убедительно прошу тебя дать мне обещание исполнить мою просьбу, о которой скажу немного позже.

— Всё, что пожелаешь, — спокойно пожал плечами Джон, совершенно не понимая, о чём таком может пойти речь.

Тогда миссис Смит обернулась к столу и, отодвинув чистые листы бумаги чуть подальше, освободила немного места на краешке стола, на который чуть облокотилась теперь.

— Для начала моей просьбой будет разрешить доктору Симмонсу вернуться в город, — усмехнулась она. — Он — не мой личный врач, Джон. Так зачем же держать человека без надобности здесь?

Мужчина вскинул брови в изумлении.

— Но ведь у тебя обострилась болезнь, — развёл руками он. — Почти каждый день случаются новые и новые приступы. Отсюда до Глазго слишком далеко, он может не успеть в нужный момент…

Джон поджал губы, вдруг осознав, что только что имел несчастье произнести. Однако Мэлоди ни на мгновение не изменилась в лице.

— Прости, я не хотел, — начал было оправдываться Смит и протянул руку к ней.

— Всё в порядке, не беспокойся, — ладонь жены успокаивающе легла поверх его. — Нет ничего преступного в том, что ты упомянул мою скорую смерть. Для меня это не новость, так стоит ли так смущаться? К тому же, когда мы вернёмся в Лондон…

— Мы не вернёмся в Лондон, Мэлоди.

Возможно, тон Джона был слишком резким для этого замечания, но мужчина всего-то хотел произнести это как можно утвердительнее. Миссис Смит посмотрела на него с удивлением.

— Что? — переспросила она. — Не вернёмся в Лондон? Но почему?

К счастью, на этот вопрос у Джона был готовый ответ.

— Ты сама говорила, что скучала по Хезеру, — сказал он с тенью улыбки. — Свежий воздух, красивая природа. Я приглашу врача из Глазго, самого лучшего, на постоянное проживание, чтобы он следил за твоим здоровьем. Всё будет прекрасно.

— Но почему мы не вернёмся в Лондон?

Смит шумно втянул воздух через нос, выгадывая несколько лишних секунд для обдумывания.

— Я боюсь, что ты не сможешь перенести столь долгой поездки, — уверенно солгал он, хотя отчасти эти опасения и были правдой. — Тебе нелегко далась дорога сюда, а теперь, с этими почти ежедневными приступами я не хочу рисковать тобой.

Выражение лица Мэлоди вновь изменилось. Вместо удивления на нём вдруг возникло недовольство, не столь явное как прежде, с большим укором, нежели злостью.

— Но как же мисс Освальд? — воскликнула Мэлоди. — Джон!

Взгляд мужчины тут же устремился на жену. О, это испугало его излишне сильно. Смит смотрел в глаза Мэлоди, полностью сбитый с толку столь резким вопросом.

— Что ты имеешь в виду? — Джон нахмурил брови, будто бы всё это казалось ему какой-то нелепицей. — Мисс Освальд вернётся в Лондон к началу сентября, как и планировал её отец. Наши планы ничуть не изменили это.

— Но ты же не собираешься возвращаться в Лондон! — не сбавляя укора в своём тоне заявила Мэлоди. — Следовательно, вы больше никогда не увидитесь?

Джон нервно облизал губы. Да что с ней? С чего подобные упрёки, будто бы её такое решение ранило больше, чем его самого?

— Боюсь, что так, — кивнул он и чуть потупил взгляд, больше не найдя в себе сил сохранять маску беспристрастности.

Мэлоди подалась чуть вперёд и взяла в руки лицо мужа, вынуждая тем самым снова посмотреть ей в глаза.

— Да что с тобой, Джон? — чуть тише произнесла она. — Ты сам не свой. Неужели ты отпустишь её просто так?

Мужчина лишь непонимающе распахнул рот, не находя ни одного слова в ответ.

— О боже, да что ты задумал? — покачала головой женщина. — Неужто и правда твоё сердце закаменело от скорбных мыслей о моей скорой смерти?

— Не говори так, прошу, — с трудом прошептал в ответ Джон, чувствуя, как болезненно всё сжалось внутри.

— Но это правда, горькая правда, дорогой, — сказала Мэлоди, как ни в чём не бывало. — Ты знаешь об этом не первый день, и это не должно тебя так удивлять. Мне осталось совсем немного, и я рада провести последние дни здесь, в Хезере, возможно, даже умереть, любуясь на наш удивительный сад. Но это моя жизнь, Джон. Она заканчивается очень быстро, ничто не изменит этого.

По щеке мужчины скатилась крупная слеза, разрезая мокрой дорожкой его бледную кожу. Это было невыносимо. Слова Мэлоди, ужасные слова, но произнесённые ею с такой лёгкостью, будто бы она вела беседу о погоде в горах, просто сводили с ума. Чёрт возьми, он до сих пор не мог представить, что когда-нибудь она покинет его. Джон при всём своём воображении никогда не рисовал себе картину жизни, в которой его жены больше нет. Такая перспектива в последнее время была не так далеко, она буквально ступала по пятам, не давала проходу, суетливо напоминала о себе из каждого угла. Но никогда не представала прямо перед лицом. Вплоть до этого момента.

— Но твоя жизнь не обрывается на этом, — Мэлоди чуть улыбнулась, и Смиту показалась жуткой такая спокойная улыбка. — Ты должен жить долго и счастливо. Ты заслуживаешь этого, как никто другой. Моя смерть не должна перечеркнуть того светлого чувства, которое возникло у тебя совсем недавно. И если ты считаешь, что счастья не заслуживаешь ты сам, не отбирай его у Клары Освальд.

— Мэлоди, это безумие, — слова с трудом были произнесены им вслух. — Я должен на коленях молить тебя о прощении за всё то, что сделал. Я так виноват перед тобой, так ничтожен за собственную страсть, которую не смог подавить. А ты говоришь такие вещи.

Большим пальцем женщина стёрла слезу с его щеки и чуть склонила голову. Совсем, как Клара, вдруг пронеслось в голове Смита, но он даже не заметил этого. Мужчина осторожно отвёл своими руками от своего лица ладони жены, крепко пожимая их.

— Я всего лишь хочу образумить тебя, — сказала она. — Я вижу, как ты смотришь на неё, Джон, вижу, с какой заботой и любовью ты ловишь каждое её движение. И более того я вижу, насколько это взаимно. Потому всё, что я прошу, нет, я требую. Джон Смит, я требую от тебя, чтобы ты не смел тратить свою жизнь на скорбь и презрение к самому себе. Мисс Освальд молода и здорова, она станет тебе прекрасной женой, родит детей, которых я не сумела подарить тебе, и вы будете счастливы. Пожалуйста, Джон. Ради меня. Ради неё.

Смит устало опустил голову и закрыл руками лицо. Рыдания рвались из его груди, и он сдерживал их с превеликим трудом. Господь не мог придумать пытки страшнее, чем эта. Мэлоди была слишком добра к нему, слишком милосердна. Она никогда не заслуживала такой судьбы, никогда. Столь светлый человек не заслуживал умереть в муках от страшной болезни. Это должен был быть Джон. Кому, как не ему по праву должны были достаться страдания за всё, что он совершил. Он чувствовал себя ничтожеством, грязной кляксой, которой посмели запятнать белоснежную скульптуру из дорогого мрамора. Такого мужа, как он, никогда не заслуживала ни Мэлоди, ни тем уж более Клара.

— Я не могу, — пробормотал он. — Я никогда не смогу пообещать тебе этого. Потому что не посмею. Я не посмею больше предать тебя, не посмею своим внутренним демонам всё испортить. Никогда.

Вместо всяких возражений Мэлоди подалась вперёд, раскрывая для Джона свои объятия. Он сию же минуту крепко обхватил её талию и, словно маленький мальчик, уткнулся лицом в её грудь, пряча слёзы. Это было слишком для него. И он не мог ничего с собой поделать.

— Хорошо, — успокаивающе прошептала женщина, поглаживая Смита по волосам. — Мы поговорим об этом завтра. А пока тебе нужно отдохнуть.

⚜⚜⚜

Ночью в саду вопреки всяким предубеждениям Джона ждала Клара. Отчего-то у неё было так неспокойно на душе, что порой перехватывало дыхание. Мужчина опаздывал, впервые за всё то время их встреч. Он никогда не пропускал ни одного свидания или же заблаговременно предупреждал, что появились какие-либо помехи. Сегодня ничто не предвещало его задержки, и это показалось девушке довольно странным.

Однако настоящая паника случилась с ней, когда она увидела Смита, медленно идущего по садовой аллее. На нём не было лица, даже в темноте издалека Клара заметила, как блестели его глаза, покрасневшие, будто бы от слёз. Её сердце испуганно забилось. Всё предвещало лишь беду.

Забыв обо всех страхах, Клара поторопилась к нему навстречу.

— Где же вы были так долго? — на выдохе спросила она, обвивая руки вокруг его шеи.

Девушка прижалась к нему всем телом, прикрыв глаза от минутного облегчения, будто в объятиях могла найти своё успокоение. Но Джон ответил очень хладно и предельно отстранённо коснулся ладонями её спины. Сигнальные звоночки тут же дали о себе знать в голове юной Клары. Она нехотя отстранилась и посмотрела мужчине в лицо.

— Что с вами случилось, Джон? — с тревогой произнесла она, пытаясь поймать его взгляд, который он стремительно отводил.

Ему потребовалось несколько секунд, чтобы набраться смелости и наконец посмотреть в глаза Кларе. И это было ужасно. Его взгляд был настолько холодным и колючим, что девушке вдруг сделалось холодно.

— Мне очень жаль, Клара, — выдавил из себя Смит, сглатывая комок, застрявший в горле. — Мисс Освальд. Но это больше не может так продолжаться.

— Что? — взволнованно переспросила та. — Что не может продолжаться?

— То, что происходит между нами, — дыхания Джону не хватало, и он едва ловил воздух ртом. — Наши отношения должны прекратиться. Навсегда.

Казалось, Клара потеряла дар речи. Слова, произнесённые Смитом, острыми копьями вонзились в её сердце, но она до сих пор отказывалась верить в это.

— Да что вы такое говорите, — прошептала она и прикрыла рот ладонью.

— Простите. Простите, мисс Освальд, — тут же затараторил Джон, кусая губы. — Мне жаль. Я не могу так больше. Простите меня.

Клара громко всхлипнула, начиная дрожать от начинающихся рыданий, но нашла в себе последние силы. Она подхватила край своего платья и бросилась в сторону замка, по дороге кусая ладонь, чтобы не закричать от боли, пронзившей всё её тело. Как только она скрылась за поворотом, Джон стиснул ладони в кулаки и упал на ближайшую скамью. Вот и всё. Он сломал всё, что мог.

⚜⚜⚜

Остаток ночи Джон не мог сомкнуть глаз. После ужасного разговора с Кларой он поднялся к себе в кабинет, но ещё с четверть часа простоял под дверью девушки. Он слышал, как она плачет, его сердце сжималось от каждого её всхлипа, каждого рваного вдоха. Джон Смит ненавидел себя. Из всех самых ничтожных мерзавцев он мог похвастаться завидным первенством. Так не должно было всё закончится. Они с Кларой должны были радоваться каждому новому дню, проведённому вместе, каждому мгновению до конца этого сумасшедшего лета. А потом в один вечер им предстоял бы долгий и серьёзный разговор, когда они обсудили бы, как им стоило поступить. Возможно, их расставание могло бы стать временным, быть может, Клара убедила бы Смита в необходимости дать им второй шанс, пусть и устроив чувствам проверку временем и расстоянием. Но не так, как вышло. Джон, будучи ослеплённым виной перед Мэлоди, сгоряча наговорил столько глупостей, которые в трезвом рассудке не посмел бы так прямо высказать Кларе. Он совершил ужасную ошибку, за которую непременно дорого заплатит.

Ему хотелось постучать в её дверь, зайти и утешить девушку, тысячу раз извинившись за всё. Но что-то держало его тяжёлыми золотыми цепями. Его взгляд то ли случайно, то ли намерено упал на обручальное кольцо. Вот они - его цепи. Его кандалы, которые никогда ещё не были столь тяжки.

Он уже занёс кулак, чтобы постучать, но всё же медленно опустил руку. Нет, сегодня Джон сказал уже предостаточно. Поговорить с Кларой утром казалось куда лучшей идеей, и Смит тут же её принял. Он развернулся и пошёл прочь в свою спальню, стараясь выкинуть все переживания из своей головы. Может быть, Клара сжалится над ним и простит его завтра, выплакав все слёзы и переживания. Смит пытался заснуть с надеждой, что сможет всё исправить. Если бы он знал, как ошибается.

Утро встретило его с беспокойством в душе. Мэлоди бежала по коридору ему навстречу, когда он шёл к себе в кабинет за жилетом, забытом вчера на спинке стула. Она была ужасно взволнована, даже испугана, будто бы произошло что-то ужасное.

— Ох, Джон, хорошо, что я поймала тебя тут, — торопливо начала она. — Быстрее, прошу, нужно позвать доктора Симмонса.

— Что случилось? — нахмурился Джон. — Ты плохо себя чувствуешь? Новый приступ?

— Нет-нет, дело не во мне, — суетливо ответила женщина. — Мисс Освальд. У неё лихорадка. Бедная девочка уже второй час вся горит. Лиззи с утра обнаружила её, метающуюся в постели и тут же позвала мистера Освальда. У неё ужасный жар! Ах, бедная, бедная девочка! Я так боюсь за её жизнь.

Джону не потребовалось ничего более этих слов, чтобы сдвинуться с места.

— Вернись к ней, — взволнованно заявил он уверенным голосом. — Немедленно. Присмотри за ней. Я немедленно приведу Симмонса.

Не дожидаясь ответа, он бегом бросился в сторону комнаты доктора, которого, слава Богу, ещё не успел отослать обратно в город. По дороге Джон не думал ни о чём, кроме одного: он должен был спасти Клару во что бы то ни стало. Потому что потерять её теперь было просто ужасно. Потому что без неё он точно не пожелает больше жить. Потому что всё это была его, и только его вина.

⚜⚜⚜

Лихорадка спала лишь к вечеру. Тогда рядом с Кларой, временами терявшей сознание, остались Мэлоди и Лиззи, одна из горничных. Девушка несколько раз находилась на грани жизни и смерти, и даже доктор Симмонс разводил руками, говоря, что делает всё, что в его силах. Джон был рядом целый день, принимая самое активное участие в выхаживании. Он прикладывал холодные полотенца к её горячей коже, не давал ей снова и снова терять сознание, ни на минуту не отходя от её постели.

— Клара, ты слышишь меня? Клара! — звал её Смит, хлопая по щекам. — Не смей покидать меня! Только не ты! Пожалуйста, Клара, очнись. Я умоляю тебя. Не оставляй меня.

Он боялся, что потеряет её, боялся, как никогда прежде. Возможно, прошлой ночью произошла ужасная ошибка, Клара имеет полное право никогда не простить ему эти слова. Но её жизнь не должна была оборваться вот так. Иначе Джон никогда не простит себе этого. Он не сможет с этим жить.

К семи часам вечера жар отступил, и Клара наконец-то смогла спокойно заснуть. Джон решился оставить её под присмотром жены и горничной и на некоторое время ушёл в свой кабинет. Там он опрокинул в себя несколько бокалов крепкого виски, припасённого специально для таких случаев, когда успокоение самостоятельно было невозможно найти. Алкоголь растёкся по его напряжённому телу, и через некоторое время мужчина почувствовал себя лучше. Но вместе с тем пришла решительная уверенность в том, что ему необходимо всё исправить.

Он вернулся в комнату Клары, которая, к его удивлению, уже проснулась. Лиззи ушла готовить особенный ужин для мисс Освальд, а Мэлоди, чуть завидев в дверях мужа, посчитала правильным решением удалиться.

— Она в порядке, — сказала женщина Джону и улыбнулась. — Мы уже немного поговорили, и мисс Освальд чувствует себя уже гораздо лучше. Это было что-то вроде приступа. Мистер Освальд сказал, что так с ней бывает, когда она сильно волнуется.

— Хорошо, — кивнул Смит, внимательно разглядывая девушку в постели, которая старательно отворачивала от него лицо. — Я позову, если что-то понадобится. А ты иди отдыхать.

Когда дверь за Мэлоди закрылась, мужчина осмелился сделать ещё несколько шагов к кровати Клары. Он ожидал от неё хоть какой-нибудь реакции, и она не заставила себя долго ждать.

— Уходите, — слабо, но уверенно произнесла мисс Освальд, не удостоив мужчину даже коротким взглядом в его сторону.

— Клара, — осторожно позвал её Джон, но она тут же прервала его.

— Надо же, вчера вы уже перешли обратно к «мисс Освальд», — пренебрежительно кинула девушка.

Смит поджал губы, с трудом сдерживая атаку её напряжения с её стороны.

— Клара, пожалуйста, — его голос чуть смягчился, умоляя о пощаде.

Но Клара теперь была беспощадна. И у неё были на это все основания.

— Идите прочь, — с презрением выплюнула она. — Я не желаю вас видеть.

— Я спас вам жизнь между прочим, — Джон попытался было упомянуть об этом в шутливом тоне, надеясь сгладить тем самым острые углы. — Лихорадка могла забрать вас у меня, но я боролся…

— Я не была вашей, — резко ответила Клара и наконец повернулась к нему лицом. — Вы отказались от меня прошлой ночью.

Смит остановился на месте и уставился на неё, вдруг осознав смысл ею сказанного. Боже, какую ужасную ошибку он совершил. Едва ли её возможно было исправить.

— Клара, я не… — мужчина скривился, словно от боли, представляя, насколько жалко звучат его оправдания. — Я знаю, мне нет прощения.

— Вы говорите, что спасли мне жизнь, — бесстрастно произнесла Клара, будто бы и не услышав его слов. — Что ж, я помню это. Помню ваши прикосновения, ваш шёпот. Спасибо.

На мгновение в душе Смита проблеснула короткая надежда, но также быстро девушка погасила её, добавив ещё пару слов.

— Спасибо вам, — сказала она и кивнула. — А теперь идите вон.

Дальнейший разговор вряд ли смог уйти дальше, ибо Клара была уверена в своём настойчивом нежелании беседовать с ним. Джон кивнул, опустив взгляд в пол, и развернулся, чтобы уйти.

— Как благородно с вашей стороны: сначала уничтожить, а потом собрать горстки пепла, — язвительно усмехнулась девушка полушёпотом, когда Смит был уже у двери.

Он обернулся и посмотрел на неё, а она лишь снова отвернулась и прошептала:

— Лучше бы я умерла.

На следующий день Джон узнал, что мисс Освальд пожелала немедленно покинуть Хезер.

Комментарий к XI. О, если ты тот день переживёшь

Название - 32-ой сонет Уильяма Шекспира

========== XII. Мне от любви покоя не найти ==========

5 лет спустя

Джон Смит слегка отодвинул занавеску кончиками пальцев и выглянул на улицу из своей кареты. Лондон. Всё тот же пыльный, шумный, суетливый город, душащий тебя своей невзрачностью и величием одновременно. Лондон остался прежним, а вот Джон Смит немало изменился за прошедшие пять лет: его кудри теперь, подстриженные короче прежнего, отливали серебром, на лице выступили первые глубокие морщины, изрезавшие высокий лоб и уголки глаз, которые со временем потеряли былой пронзительно серо-голубой цвет. Впрочем, кое-что всё же оставалось неизменным — Джон всё ещё был худ и строен, его речь нисколько не потеряла свой привычный острый колорит с точными замечаниями и незаурядными шутками. Однако даже в шуточной беседе внимательному слушателю и наблюдателю было легко уловить нотки грусти в его голосе и равнодушие в холодном взгляде. Казалось, Джон Смит растратил уже все свои эмоции. Так оно и было. Джон изменился, а Лондон всё стоял и оставался прежним.

Они остановились перед воротами на некоторое время, но мужчина не услышал, как лакей потребовал открыть ворота. Впрочем, сторож быстро узнал карету хозяина и беспрепятственно пустил его во двор. Лакей спрыгнул на землю и открыл дверь перед Смитом.

— Мы прибыли, сэр, — объявил юный Оливер, поклонившись.

Джон кивнул и молча вышел из кареты, но дальше не двинулся. Он замер перед дверью своего старого дома. Так непривычно теперь было стоять на пороге, ощущая при этом лёгкую дрожь и мелкую вереницу мурашек, пробежавших по коже. Слишком давно он здесь не был. Слишком давно.

— Прикажете разгружать вещи, сэр? — спросил Оливер с осторожностью, боясь потревожить Смита, который пребывал в задумчивости.

Джон чуть промедлил с ответом, затерявшись в собственных мыслях.

— Да-да, — наконец выдавил он. — Несите в дом и спросите Молли. Она подскажет, что и куда.

Парень послушно кивнул и поспешил исполнить приказ хозяина, оставив того в покое. Как странно, подумал Джон, ещё несколько лет назад я не находил ничего таинственного в посещении собственного дома. А теперь ступить на порог казалось чем-то вроде путешествия в прошлое, маленького таинства. С этим домом было связано столько воспоминаний, и теперь Джон ещё больше боялся зайти внутрь. Ведь там ничего не изменилось, а мужчина едва ли мог снова столкнуться с прежним собой. Это было бы слишком сложно и сокрушительно больно.

Собрав в себе всё самообладание, Смит зашёл в дом и прикрыл рот ладонью. Прежняя жизнь промелькнула перед его глазами пёстрой лентой: вот они с Мэлоди впервые приезжают в этот дом, ей не здоровится, но она всё равно улыбается, чтобы выказать благодарность мужу за столь уютные апартаменты. Тут же вспомнилось предпоследнее рождество. Мэлоди хлопотала целый день, намеренно избегая тему своего самочувствия и уделяя куда большее внимание приёму гостей. В тот год они пригласили лорда Бейла с женой и дочерьми — прелестные девушки Мэри и Маргарет, без устали болтающие о всяких безделицах, но делающие это весьма умело. Джону даже нравилась их бесконечная болтовня, приправленная остроумными замечаниями и забавными перепалками между юными леди.

— Я нахожу это бесполезной тратой времени, — сказала Мэри, рассуждая о светских раутах и балах. — Ты просто ходишь из угла в угол, говоришь каждой престарелой графине о том, какая у неё обворожительная причёска, хотя от её волос уже давно и трёх перьев не осталось, и улыбаешься всем так, что аж скулы сводит.

— А ещё приходится без конца танцевать, чтобы произвести впечатление высоко светской леди, — подтвердила Маргарет и закатила глаза. — Скука смертная!

Джон молча слушал девушек и про себя улыбался. Он сам никогда не питал страсти к таким публичным встречам, да и танцы, пусть в этом деле он всё же преуспевал, не были его страстью.

— А что же молодые люди? — поинтересовался Смит, распиливая серебряным ножом кусочек рыбы. — Разве не увлекательно для юных леди общение с очаровательными кавалерами?

— Ах, если бы они были столь очаровательны, как вы, мистер Смит, я бы не пропустила ни одного бала, — иронично заметила Мэри. — Но увы, после вашего рождения, очевидно, всё чаще в производстве молодых людей стал допускаться брак.

Она посмотрела на сестру, и вместе они тихо захихикали, сливаясь в один голос. Лорд Бейл лишь покачал головой.

— Лучше бы вы брали пример со старшей сестры, — с лёгким укором заметил он. — Джейн уже два года, как счастлива в браке с мистером Вудом, с которым познакомилась между прочим на балу в доме Шеппардов.

Этот комментарий был сопровождён одновременными усталыми вздохами обеих девиц.

— Папа, это было чистого рода везение, — пожала плечами Мэри и посмотрела на сестру. — Если Джонатан и оказался порядочным молодым человеком, то наверняка Джейн забрала последнего.

— Стало быть, вы будете дожидаться нового выпуска? — шутливо спросила Мэлоди, кинув быстрый многозначительный взгляд на мужа. — Неужели среди достойных мужчин выделяются только те, что похожи на Джона?

Её вопрос девушки восприняли без толики робости и смущения.

— Увы, нет, миссис Смит, — наиграно тяжело вздохнула Мэри. — Хотя было бы неплохо, если бы все молодые люди оказались столь благовоспитанными, как мистер Смит.

— Что ты, Мэри! — устало покачала головой Маргарет, еле сдерживая улыбку. — Если бы все мужчины были, как мистер Смит, то женские романы утратили бы свою актуальность. Кому интересно читать про романтического героя, когда каждый день он перед твоими глазами.

Джон тихо засмеялся, наблюдая за сёстрами. Они даже не представляли, насколько он далёк от образа героя рассказов о любовных приключениях.

Впрочем, не прошло и года, как ему пришлось испытать дух авантюризма, вдохновляясь тайной встречей с возлюбленной. Смит нервно сглотнул и посмотрел в окно. По стеклу ударили первые капли дождя, предвещающие непогоду не менее, чем на полдня. Улыбка чуть тронула губы мужчины. Он скучал по всему этому. Определённо.

⚜⚜⚜

К вечеру Джон обустроился в своём кабинете. Раньше комната казалась ему довольно большой, а теперь вдруг сжалась до непозволительно тесных размеров. За окном всё также шёл дождь, закрывая небо грозными седыми тучами, потому без освещения передвигаться по дому было просто невозможно. Благодаря Молли, экономке, которая исправно занималась хозяйством здесь, даже когда мистер и миссис Смит уехали в Шотландию, нельзя была сказать, что дом почти пустует. Окна чистые, полы вымытые, книжные полки без единой пылинки. Молли прибирала тут, будто бы надеясь, что однажды хозяева вернутся. И она не ошиблась. Правда теперь Джон вернулся только один.

— Не желаете ли отобедать? — вежливо осведомилась служанка.

Смит обернулся к ней, одарив удивлённым взглядом, а потом снова посмотрел на книжный стеллаж.

— Пожалуй, нет, — ответил он и провёл пальцем по одной из полок, выбирая книгу на вечер. — Хотя от чая не откажусь.

— Подать сюда или вы спуститесь в столовую? — уточнила девушка и неловко прикусила губу. Она была новенькой, очевидно.

— Принесите сюда, — кивнул Смит и наконец выудил маленький потрёпанный томик, раскрывая в самом начале.

Дверь за служанкой тихо закрылась, но мужчина и того не заметил. Он лишь провёл указательным пальцем по пожелтевшей странице вниз от цифры «12», жадно улавливая взглядом каждую строчку.

Когда часы мне говорят, что свет

Потонет скоро в грозной тьме ночной,

Когда фиалки вянет нежный цвет

И тёмный локон блещет сединой

Сколько времени прошло с того дня, когда он в последний раз брал в руки эту книгу? Джон не помнил, но даже примерные предположения насчитывали около десяти лет. Он любил поэзию, классическую литературу, да и новые жанры тоже изучал с интересом. Но Шекспир… В последний раз он слышал его сонеты так давно. Уста, произносившие вечные строки, сейчас грезились ему в самых сладких снах. О, женщина, которая свела его с ума! Как давно он пытался не вспоминать о тебе.

Я думаю о красоте твоей,

О том, что ей придётся отвести,

Как всем цветам лесов, лугов, полей,

Где новые готовятся расти.

Губы невольно тронула ставшая уже такой непривычной улыбка. Джон чуть ослабил воротник рубашки и запустил под него руку, извлекая небольшой медальон, висящий на его шее. Осторожно мужчина раскрыл его и чуть нахмурился. С крошечного, но живого портрета на него смотрела прекрасная девушка — её большие тёмные глаза, очаровательная широкая улыбка, ямочки на щеках. Столь естественно красива, столь мила и нежна, какова и была она вживую. Казалось, в памяти Джона Клара Освальд никогда не изменится.

Он не слышал о ней ничего вот уже пять лет, с трудом преодолевая желание сорваться и найти её во что бы то ни стало. Огромных усилий Смиту стоило самыми разнообразными путями объезжать Лондон, не поддаваясь соблазну снова заявить о себе. Он знал, что так будет лучше. Клара наверняка ненавидела его теперь, а быть может, и вовсе забыла о нём. Это было правильно. Мисс Освальд ждала чудесная жизнь, которую она действительно заслуживала, и никакие пагубные обстоятельства, никакие тени прошлого не должны этому помешать.

Джон услышал звяканье посуды и обернулся, встречая взглядом появившуюся на пороге служанку.

— Оставьте на столе, — произнёс Смит, указывая на своё рабочее место. — Спасибо.

Он закрыл медальон и снова спрятал его под рубашку. Так оно и должно было оставаться — Клара всегда рядом, в его сердце. Но Джон ради всего святого, ради любви к ней не посмеет снова вмешаться в её жизнь.

⚜⚜⚜

Спустя три дня после прибытия Смита в Лондон, к нему в гости пожаловал его старый друг — Гарольд Саксон. Последний раз они виделись в Ригедва года назад, когда Джон остановился там по дороге в Копенгаген. Тогда у них выдалось совсем немного времени, чтобы поговорить, потому сегодня мистер Саксон был основательно настроен на беседу.

— Что ж, мой дорогой друг, — начал он, присаживаясь в кресло около камина. — Я с трепетом жду твоего рассказа о путешествиях и приключениях. Признаться, я был немало удивлён, повстречав тебя в Риге. С чего вдруг такой возросший интерес к мировой географии? Ты никогда прежде не выезжал дальше Хезера.

Хозяин дома сделал небольшой глоток из своей чашки.

— Ты пропустили сотню новостей, — усмехнулся Джон. — До нашей встречи я несколько лет жил в Лондоне с женой. А потом мы вернулись в Хезер, где она и умерла после почти семилетней борьбы с чахоткой.

Мистер Саксон поджал губы и понимающе покачал головой.

— Мне жаль, Джон, — сказал мужчина, немного сутулясь. — Это тяжёлое бремя для тебя…

— Не столь тяжёлое, как пять лет назад, — отозвался Смит с грустной улыбкой на губах. — Ко всему привыкаешь, дорогой Гарри, по-другому нельзя. Однако теперь, как ты успел заметить, я загорелся страстью к путешествиям. Это скрашивает досуг, знаешь ли.

В камине потрескивали угли, на которых плясали небольшие огоньки, наполняя комнату приятным теплом. Джон заметил, что его друга немного смутила тема их разговора, и решил сменить тон беседы. Ему самому не очень-то нравилось снова и снова рассказывать о смерти Мэлоди, а уж каково было всё это слушать. Для Смита это было прошлым — его воспоминания навсегда останутся с ним, ничем не перечёркнутые, застрявшие перед его глазами и подпитаные острым чувством вины.

Когда Мэлоди умирала, в этом не было ничего красивого и занимательного, о чём можно было бы рассказывать каждому. Смерть никогда не была хороша собой. Она, словно старуха, с осевшим бледным лицом, впалыми щеками и гниющей улыбкой, протягивала руки к умирающему, вовлекая в свои последние объятия. Мэлоди не сопротивлялась, не отбивалась из последний сил. Миссис Смит поздним вечером пожелал мужу спокойной ночи и ласково поцеловала его в щёку. А утром Джон нашёл её уже мёртвой. Лицо Мэлоди было спокойным и умиротворённым, будто она просто заснула. Казалось, женщина даже чуть улыбалась, ведь для неё это было настоящим облегчением. Болезнь наконец отступила, и с ней не нужно больше бороться.

Смит не был испуган, когда не сумел нащупать пульс у жены. Он лишь смотрел на неё, на умиротворённое лицо женщины, которой когда-то обещал счастливую и долгую семейную жизнь. «Пока смерть не разлучит нас», — говорил он перед алтарём. Теперь же эти слова звучали в его голове всё чаще. Пока смерть не разлучит. Кто знал, что это случится так скоро?

— Я решил, что больше не хочу оставаться в Хезере, — начал Джон свой рассказ. — Слишком много воспоминаний осталось в его стенах. И мне необходимо было как можно быстрее с ними расстаться.

Он не лукавил, сказав про воспоминания. Единственное, в чём он был не уверен, — что его угнетало больше в стенах родного замка. Часть его души изнывала от мысли, что в этих стенах совсем недавно они жили с Мэлоди, и теперь без неё дом будто бы совсем опустел. Но если бы только это тревожило его столь сильно. Гуляя по саду вечером, оставаясь один в библиотеке, да и просто выходя из своего кабинета, Джон поджимал губы, стараясь тут же изгнать из головы возникающие в ней образы. Лёгкое изумрудное платье мерещилось ему за каждым поворотом, цоканье каблучков то и дело слышалось на лестницах, а когда он оборачивался, ему казалось, что вот-вот откроется дверь, и на него устремится такой родной взгляд прекрасных тёмных глаз. Но всё это было лишь миражами, которые никогда больше не стали бы действительностью.

— Я побывал в Испании, — улыбнулся Смит, вспоминая одно из лучших своих путешествий. — Там я задержался почти на два года. Это удивительная страна. Мадрид, конечно, слишком шумный, чем напоминает Лондон, но всё же не такой мрачный. Там почти всегда светит солнце и редко идут дожди. Впрочем, было нечто, с чем мне пришлось с трудом справляться первое время — привыкнув к прохладе, особенно в Шотландии, мне было невыносимо жарко под ежедневно палящем солнцем. Да и воздух на удивление сухой, хоть и довольно привычный. Совсем другое дело — на побережье. Даже в Барселоне, друг мой, дышится по-другому. Я часто бывал у моря, гулял по вечерам по остывающему песку, который днём раскаляется настолько, что сухие ступни просто изжигает от боли. Закаты там не то что здесь. Кажется, даже солнце садится не так, как у нас. Оно будто бы тонет в далёком горизонте, рассыпая свои последние лучи на шумные волны. Что уж говорить о самом море. Уверяю тебя, никогда прежде я не чувствовал такой свободы. Там ты перестаёшь быть самим собой, тебе не нужно даже держаться на поверхности — стоит расслабиться, и вода сама держит тебя. В море ты становишься его частью, морской пеной, большой рыбой на гребне волны.

Джон позволил себе немного забыться, задумавшись о чудесных днях, проведённых в Испании. Он отправился туда сразу после того, как понял, что на Родине ему не найти покоя. Объехав сначала почти всю Шотландию, задержавшись на месяц в Эдинбурге, мужчина не мог распрощаться с вездесущим чувством вины, следовавшим за ним по пятам. Джон любовался прекрасными пейзажами и вспоминал о том, что осталось позади. Его сердце, казалось, было разбито навечно, рассыпавшись черепками на две стороны: одна горстка пепла покоилась в Хезере вместе с прахом Мэлоди, а другая рассыпалась по дороге в Лондон. И не собраться ему было, не склеиться вновь воедино. Уехав на самый север — остров Скай, Смит ощутил все масштабы своего отчаяния. Он стоял на краю отвесной скалы и смотрел вниз на то, как волны разбиваются о массивные валуны, брызжут седой пеной и превращаются в ничто. А подняв голову, Джон едва ли удержался на ногах — сама природа насмехалась над ним, рисуя такой же красный закат, как и тем далёким августовским вечером на берегу озера.

Тогда он решил уехать из страны хотя бы на какое-то время. «Навсегда» было слишком значительным словом, потому Смит не решился утверждать так категорично. Для себя он назвал свой отъезд «каникулами», что в большей степени было лишь нелепой попыткой убежать от самого себя. Однако, путешествия ему пошли на пользу. Задержавшись некоторое время в Англии, Джон старательно избегал Лондона, предпочтя проехать на несколько десятков милей больше, нежели остановиться в столице. Через Ла-Манш он перебрался без каких-либо происшествий, что было большой редкостью. Франция переживала не самые простые времена: после неожиданного укрепления русской армии и их перехода в контрнаступление войско Бонапарта было решительно сбито с толку и претерпело немало поражений ныне уже на своей территории.

Джон был уже в Испании, когда наступил апрель 1814 года. Там он уже узнал о том, что Наполеон отрёкся от престола. Испанцам эта тема пришлась по нраву: каждый считал должным высказаться по поводу падения pequeño emperador*. Смит же старался придерживаться нейтралитета — падение Наполеоновской империи было очевидно для него, ибо даже великий Рим, поглотивший всё средиземноморское побережье, пал, потеряв в конце концов всё, что имел. Поражение Бонапарта было лишь вопросом времени. Ещё два года назад, когда французская армия выступила в поход, Джон предполагал, что эта затея не увенчается успехом. А теперь же… Теперь Смита не интересовали политические перипетии.

— Чем же ты занимался всё это время в Испании? — спросил его Гарольд, чиркнув спичкой, чтобы закурить.

— Всяким, — пожал плечами Смит. — Я изучал язык и литературу — нынче свободно говорю на испанском. Познакомился с Асорином**. Удивительный человек, право. Остёр на язык, начитан, образован. Из него выйдет толк, и мы ещё услышим его имя.

Мистер Саксон задумчиво почесал бороду и довольно усмехнулся.

— Ты ничуть не изменился, Джон, — отметил он, поглядывая на старого друга с некой доброй ухмылкой. — Литература, прогресс, будущее. Ты мог бы стать отличным политиком, если бы только захотел. Язык у тебя подвешен, как нужно.

— Прошли те времена, когда это могло бы увлечь меня, — с безразличием ответил Смит. — Путешествия — вот, к чему теперь тяготит моё сердце.

Никогда прежде Джон не ответил бы так. Но за последние годы всё переменилось слишком сильно, истина и ложь перемешались в единое нечто, и он уже сам не знал, как разобраться в этом.

— Я прожил в Испании до ноября 1815 года, — продолжил мужчина свой рассказ. — Затем один мой знакомый предложил мне место на корабле до Италии. Я подумал и согласился: оставаться в Барселоне, хоть и было весьма заманчивой перспективой, но всё же стало совершенно невозможно. Со мной случилась пренеприятнейшая история, друг мой.

Заметив вспышку внимания со стороны Гарольда, Джон лишь усмехнулся. Уж он-то знал, насколько мистер Саксон любил всякие оказии и пикантные ситуации. Именно потому мужчина и решил рассказать другу эту историю.

— Дело было на приёме одного знатного испанского сеньора, — Смит довольно прищурился, смакуя эффект, производимый на собеседника. — В ту пору я редко появлялся в свете — устал от всего этого ещё будучи здесь. Но тут обязывал случай. Так вот, этот сеньор, весьма влиятельный и известный в Барселоне, праздновал именины своей дочери. Как и следовало ожидать, гостей было хоть отбавляй. Молодая сеньорита отчаянно скучала весь вечер, но, к моему удивлению, нашла себе развлечение в моей компании. Я был вежлив и учтив с нею, не желая ни коим образом выразить неподобающее отношение к хозяину дома. До сих пор не понимаю, чем я снискал такое восхищение в её глазах, но уже на следующий день её отец приехал ко мне, чтобы заключить договор о нашей свадьбе. Как бы я не отнекивался, любое моё возражение не показалось ему убедительным. Он настоял на своём — я должен был жениться на его дочери. Так что, когда Сильвио предложил мне уехать в Италию, я охотно согласился.

Смех мистера Саксона звенел в комнате ещё несколько минут. История, действительно, пришлась ему по вкусу.

— Ваша популярность среди представительниц прекрасного пола не убывает с годами, — произнёс Гарольд, стирая слёзы из уголков глаз. — Есть чему радоваться, Джон. Есть ещё порох в пороховницах.

Смит закатил глаза и усмехнулся.

— Нет уж, увольте, — ответил он. — Мэлоди очень жестоко поступила, оставив меня здесь на растерзание этим молоденьким прелестницам. С того мгновения, как они узнают, что я вдовец, их вдохновение мною только возрастает. Из всех городов, в которых я побывал, трижды меня удостаивали чести стать мужем привлекательной юной особы.

— И что же? — вскинул брови Гарольд. — Ни одна из них не приглянулась тебе? Ты вполне бы мог жениться снова. Молодая жена может подарить тебе наследника, Джон. Разве ты не думал об этом?

Смит упрямо поджал губы, уставившись в пол. Ему не очень-то хотелось обсуждать эту тему даже со старым другом. Нечто сокровенное и слишком личное, даже сакральное для него. До недавнего времени Джон и не помышлял о возможности второго брака. Но когда он встретил Клару Освальд, его прежние шаблоны и устои полетели ко всем чертям. В ней он увидел всё, чего когда-либо желал. Она могла бы стать его женой, матерью его детей. Джон хотел бы этого больше, чем чего-либо на свете. Но всё это было также невозможно, как переплыть Северное море в одиночку.

— Я не хотел бы второй раз вступать в брак, — промолвил Смит.

Лицо мистера Саксона замерло в беззвучном недоумении.

— Неужели никто из девушек, что ты встречал, не смог сравниться с Мэлоди?

Джон поднял глаза на друга и сам испугался ответа, который тут же возник в его голове. Как он мог? По отношению к Мэлоди это было настоящим предательством. Он так бережно хранил все эти годы память о ней, и вот теперь снова такой лёгкий вопрос всколыхнул его чувства.

— Нет, — мужчина нервно сглотнул и облизал пересохшие губы. — Была одна. Достойнейшая из достойнейших. Она была красива, словно Венера, рождённая из морской пены, остроумна и мила. Слишком прекрасна. Слишком любима мною. Но у нас всё равно ничего бы не вышло.

— Почему нет?

Смит чуть улыбнулся, когда в его памяти возник образ юной Клары, бегущей по вересковому полю, а затем обернувшейся к нему в лучах закатного солнца.

— Она была невозможна, — ответил Джон с придыханием. — Ей уготовлена куда лучшая доля, чем стать женой такого человека, как я.

⚜⚜⚜

Лето в этом году выдалось непривычно солнечным. Смит давненько не наблюдал в Лондоне такой приятной погоды. Решив прогуляться, мужчина наказал слугам подать обед позже обычного и, не взяв экипаж, отправился пешком вдоль улицы. Он рассчитывал пройтись до Трафальгарской площади и ни в коем случае не сворачивать к набережной — Темза источала просто жуткое зловоние в жаркие дни. Однако уже через три четверти часа Джон пожалел о своём решении.

— Мистер Смит! — услышал он за своей спиной. — Сколько лет, сколько зим!

Смит развернулся, уже имея дурное предчувствие, которое, к его глубокому сожалению, оказалось верным, — к нему на всех парах спешил Дэвид Освальд. Эта встреча никак не входила в планы Джона, потому могла привести к совершенно неожиданным последствиям.

— Мистер Освальд, — Смит тут же изобразил приветливое выражение лица. — Да уж, столько времени прошло.

— Рад вас видеть, — старый знакомый пожал Джону руку, широко улыбаясь.

— Взаимно, сэр.

Мистер Освальд мельком осмотрел Смита с ног до головы, будто бы сверяя с тем образом, что остался в его голове с момента их последней встречи.

— А вы почти не изменились, — отметил он. — Лишь чуть поседели, но это почти незаметно.

— Все так говорят, и я весьма польщён этим, — усмехнулся Джон. — Надеюсь, ещё через пять лет вы скажете мне то же самое.

Мужчина тихо рассмеялся над этим. Всё же для него эта встреча была приятной. Потому Смит решил не портить впечатление своей чопорностью и желанием быстрее распрощаться.

— Как давно вы в Лондоне? — поинтересовался мистер Освальд. — Я не видел и не слышал о вас уже очень давно.

— Не больше двух недель, — учтиво ответил Смит. — Я не объявлял о своём прибытии. И меня не было в Лондоне уже порядка пяти лет, так что неудивительно, что мы не встречались за это время.

Мистер Освальд понимающе покачал головой.

— А что же миссис Смит? — спросил он. — Она тоже вернулась?

Джон выдержал короткую паузу, не найдя в себе сначала сил заговорить о Мэлоди.

— Она умерла спустя три недели после вашего отъезда из Хезера, — улыбнувшись уголками губ, произнёс Смит. Его глаза в любой момент готовы были застелить слёзы.

— Прошу прощения, — мистер Освальд тут же огорчился и снова кивнул. — Мои соболезнования. Это ужасная потеря для вас. Да и я всегда вспоминаю миссис Смит только тёплыми словами.

— Спасибо, мистер Освальд.

Неловкая пауза вот-вот могла перерасти в напряжённое молчание, но собеседник снова выручил Джона.

— Вы были в Хезере всё это время?

— Нет, я путешествовал по миру.

Мистер Освальд удивлённо вскинул брови.

— И где же вы бывали?

Об этом Смиту было говорить куда проще. Он вкратце поведал о своём пребывании в Испании, затем в Италии, поделился впечатлениями о поездке через Германию и Польшу в скандинавские страны.

— 1817-й я провёл в Швеции, Норвегии и Финляндии***, — рассказывал Джон с упоением. — Холодные города с людьми, ничуть не напоминающими здешних. Скандинавы, кажется, совсем забывают про чувства. Порой говоришь с каким-либо знатным графом, а он отвечает тебе односложно без всякого интереса. Невольно ощущаешь себя полнейшим дураком, а потом оказывается из разговора с третьим лицом, что этот самый граф положительно отозвался о твоём юморе, хоть сам не посмеялся ни над одной шуткой.

— Да уж, наслышан я о них сполна, — хмыкнул мистер Освальд. — Впрочем, среди англичан тоже встречаются те ещё сухари. Особенно среди военных. Представьте себе, и Клара выбрала именно такого!

Сердце в груди Смита пропустило глухой удар. Ноги в одно мгновение отказались быть его прочной опорой и лишь мгновенный шок, сковавший всё тело Джона, оградил мужчину от падения.

— Мисс Освальд? — он с трудом удержал её имя на кончике своего языка, едва справляясь со своими чувствами. — Мисс Освальд выбрала себе будущего мужа?

— Совершенно верно, — радостно заявил отец Клары, уже не замечая растерянности собеседника. — За эти пять лет эта вздорная девчонка столько раз выводила меня из себя своими капризами, потому, узнав о её намерениях наконец-то выйти замуж, я почти сразу согласился.

— Постойте, но как? — сбивчиво спросил Джон. — В смысле, кто стал тем счастливцем, которому мисс Освальд соблаговолила отдать свою руку и сердце?

Последние слова застряли в его горле, словно маленькая рыбная кость. Клара? Его Клара? Никогда прежде он не думал, что известие о замужестве девушки перехватит его дыхание, заставив задохнуться от изумления, ревности и сожалений. Разумеется, Джон знал, что такое непременно случится. Но он и помыслить не мог, что это будет так ошеломительно.

— Молодого человека зовут Дэниел Пинк, — довольно начал рассказывать мистер Освальд, всё же немного хмурясь. — Офицер из полка моего друга полковника Эдмунда Никсона. Всё в нём, как вы и пророчили — молод, богат, порядочен и учтив. Но я бы никогда не подумал, что Клара обратит на него внимание. Они впервые встретились на прошлое Рождество — лейтенант Пинк прибыл сопровождать полковника. Эдмунд — крёстный Клары, всегда очень любил её, как родную дочь, потому после нашего с ним разговора однажды, он всерьёз принялся подыскивать достойного кандидата в мужья моей дочери. И вот Эдмунд приехал с мистером Пинком, правда, не возлагал на него особых надежд. А уже в конце января он сделал Кларе предложение.

— И она согласилась? — неожиданно для себя вслух изумился Смит.

Такая реакция чуть сбила с толку мистера Освальда.

— Она думала почти месяц, — пожал плечами он. — Я даже не уговаривал её — мне самому мистер Пинк не совсем симпатичен. Всё же есть в нём что-то отталкивающее. Слишком уж сдержанный, замкнутый, весь в себе. Я бы желал говорить со своим будущим тестем столь же свободно, как с вами.

— Значит, мисс Освальд согласилась по своей воле, — словно не слушая больше собеседника, заключил Джон. — Что ж, стало быть, я непременно должен поздравить вас, мистер Освальд.

Тот чуть нахмурился и лишь махнул рукой.

— Скажу по совести, мистер Смит, хотя бы так, — чуть скривившись, произнёс мужчина. — После нашего отъезда из Хезера Клара будто бы переменилась. Вы точно не узнаете её теперь. Такая холодная, молчаливая, задумчивая. Вы не знаете, не приключилось ли с ней чего-то тогда?

Смит резко отрицательно покачал головой.

— Не имею ни малейшего понятия, — уверенно соврал он. — Но непременно хотел бы убедиться в этом. И поздравить мисс Освальд с помолвкой.

— Ради бога, ради бога, — усмехнулся мистер Освальд. — Вы можете зайти к нам, она как раз осталась дома. А мне, как бы не хотелось поговорить с вами подольше, уже пора. Меня ждёт мистер Хопкинс. Когда вы уехали, мне пришлось искать нового человека, так хорошо разбирающегося в торговых и юридических делах.

Смит учтиво улыбнулся, и чуть склонил голову в знак почтения.

— Тогда не буду вас задерживать, — сказал он и, распрощавшись наконец, ускоренным шагом направился к дому Освальдов.

⚜⚜⚜

Сказать, что Джон оказался нежеланным гостем, — ничего не сказать. Пока дворецкий докладывал мисс Освальд о посетителе, казалось, прошла уже целая вечность. Впрочем, мужчина прекрасно понимал, что причина тому не нерасторопность слуги, а вероятное замешательство хозяйки. Клара совершенно очевидно не ожидала, что Смит появится на пороге её дома. И теперь ей было сложно решиться допустить это или же нет.

Стоя у входа в ожидании девушки, Смит невольно вспомнил их первую встречу: Клара, едва слышно ступая вниз по лестнице, возникла перед ним, словно нимфа. Слепой амур незамедлительно пустил острую стрелу в его сердце, навсегда запечатлев этот день роковым для них обоих. Вот и теперь Джон смотрел на эти ступени и ожидал, пока появится женщина, любовь к которой не стёрлась даже сотней милей, не смылась холодной морской водой Ла-Манша, не вырвалась с корнем из его очерствевшей души.

— Что вам угодно?

Ледяной тон такого знакомого голоса заставил Джона вздрогнуть. Мужчина поднял глаза и наконец увидел её.

— Вы ведь не просто так появились спустя столько лет, — продолжила Клара, стоя на верхней ступени и всеми силами пряча обиду в своём голосе.

Смит едва ли мог ответить ей. Он заворожённо смотрел на девушку, чувствуя, как яростно сердце рвётся из его груди. О, Клара, она не изменилась ни капли. Её черты остались такими же нежными и прекрасными. Лишь маска изумительной жестокости и хладнокровности вдруг покрыла её лицо, составляя единственное различие с прежней ею. Но для Джона не было никакой разницы — вновь увидев её, он вдруг осознал, насколько ужасно было потерять её так надолго. Как он мог жить всё это время?

— Говорите же, — приказным тоном произнесла она и поджала губы, — или я зря трачу своё время?

— Нет-нет, — торопливо пробормотал Джон, а затем искренне добавил, — Боже мой, Клара, неужели я и вправду вижу вас снова?

Его откровенное изумление немного смутило девушку. Впрочем, железная маска лишь содрогнулась на мгновение, затем снова став на прежнее место.

— Вы прибыли в мой дом, — равнодушно пожала плечами она. — И я хотела бы знать с какой целью.

— Я не видел вас уже пять лет…

— … и вероятно, не тревожились об этом.

Её резкое замечание стало невидимой пощёчиной Смиту. Что ж, подумал он, вполне заслужено. Ему полагалось ещё с десяток, а то и сотню таких же.

— Не прошло и дня, чтобы я не думал о вас, — честно признался мужчина.

Клара вскинула брови в удивлении, и на долю секунды Джону показалось, что она смягчилась.

— Я польщена, — с лёгким презрением ответила она. — Но это не ответ на мой вопрос. Что вам нужно теперь?

Девушка медленно начала спускаться по лестнице, не сводя со Смита колючего взгляда.

— Я…- Джон споткнулся о первую же фразу, выбирая нужные слова, которые ускользали прямо с языка. — Ваш отец сказал, что вы выходите замуж.

— И вы пришли лично поздравить меня с этим? — хмыкнула Клара, ступив на пол и теперь оказавшись всего в нескольких шагах от своего гостя. — Как мило с вашей стороны.

— Клара, я никогда бы не посмел… — Смит задыхался от нахлынувших чувств и уже не следил за своей речью. — Я никогда бы не посмел снова потревожить вас, учитывая, каким тяжёлым было наше расставание, но теперь, оказавшись здесь, я просто не мог оставаться в стороне. Я многое испытал за эти годы, и поверьте, это не самое…

— Вы хотите, чтобы я пожалела вас? — с притворным сочувствием поинтересовалась она и тут же вновь ожесточилась. — Вы пришли не в тот дом. Здесь вам не выкажут жалости.

Ещё одна звонкая пощёчина досталась ему, и он готов был подставить вторую щёку. Клара сделала пару шагов и оказалась совсем близко, так что теперь он даже мог видеть маленькие морщинки в уголках её глаз.

— Я не прошу жалости, — твёрдо произнёс мужчина. — Я не заслуживаю ни вашей жалости, ни вашего прощения. Но узнав о том, что вы согласились стать женой Дэниела Пинка, я больше не могу убегать от моих чувств к вам. Вы же знаете…

— Вы правы, я знаю, — кивнула Клара, не дав ему договорить. — А ещё я знаю, как вы обошлись с моими чувствами к вам. И не думайте, что когда-либо забуду это.

Джон плотно стиснул зубы, кляня себя за свою ничтожность и бессилие. Он даже не подумал о том, зачем пришёл сюда, когда услышал об этом ужасном замужестве. Ему просто вдруг стало невыносимо страшно от мысли, что Клара ускользает от него навсегда именно теперь. Снова.

— Я лишь прошу вас не делать этого, — обессиленно выдавил Смит. — Не выходите за Пинка. Я умоляю вас.

— Слишком поздно, мистер Смит, — отрывчато, стараясь вложить в каждое слово острую иголку, произнесла девушка. — Дэниел Пинк без пяти минут мой муж, и совсем скоро я поклянусь перед богом, что буду любить его и почитать до тех пор, пока смерть не разлучит нас. Этой клятвы я никогда не нарушу. Ведь вы же не смогли переступить через узы брака, не так ли?

До этого мгновения Джон не знал, когда наступит его «слишком». Клара говорила уверенно и твёрдо, будто эти слова ничего ей и не стоили. Приколачивая каждой новой фразой его к собственному распятию, она не ощущала за собой вины. Он заслужил всего этого.

Смит хотел ответить ей, что всё это было ошибкой, что теперь, спустя столько лет он осознал всё. Но колючий лёд в глазах и непоколебимость негласных обвинений убедили его в обратном — он должен уйти и оставить её в покое раз и навсегда.

⚜⚜⚜

Вечером снова пошёл дождь. Джон обосновался в своём кресле перед камином, оставшись в компании со старым бурбоном. Вино было чудесным, хоть и совсем сухим.

За дверью вдруг послышались торопливые шаги и громкая перепалка дворецкого и какого-то незнакомца.

— Но сэр, хозяин сегодня не пожелал никого принимать, — восклицал слуга. — Как можно?!

— У меня нет времени дожидаться его желания, — отрезал незнакомец. — Мне нужно немедленно поговорить с ним.

Наконец дверь распахнулась и на пороге кабинета возник высокий молодой человек в военной форме. Из-за его спины выглядывал испуганный дворецкий, опасаясь гнева хозяина дома. Джон же воспринял сие эффектное появление, как нечто обыденное, и неохотно обернулся.

— Надо полагать, мистер Смит? — громко произнёс молодой человек, окинув оценивающим взглядом собеседника.

— Надо полагать, лейтенант Пинк? — в том же тоне ответил Джон и, отставив бокал в сторону, поднялся с кресла. — Простите мой домашний вид — как и сказал Джерри, я не рассчитывал принимать гостей сегодня.

Дворецкий, уловив знак своего хозяина, поспешил скрыться за дверью, и теперь мужчины остались наедине.

— Я хотел бы поговорить с вами, мистер Смит, — заявил лейтенант Пинк.

Джон равнодушно пожал плечами и указал на соседнее кресло. Молодой человек несколькими огромными шагами пересёк комнату и присел, будто всё ещё следуя командам своего начальника. Это немного развеселило Смита. Он наблюдал за своим гостем, отмечая всё новые детали в его внешности и поведении. Дэниел Пинк был хорошо сложен, как и все офицеры, серьёзен и непоколебим. На его лице будто бы застыло одно и то же выражение невозмутимости. Черты лица молодого человека не были особенно красивыми — резкие и запоминающиеся, но немного раздражающие. Джон решительно не понимал, что в нём нашла Клара. Он встречал красивых мужчин, даже среди военных — немало привлекательных офицеров щеголяли на балах и приёмах, в том числе и рядом с мисс Освальд. Так почему же из всех достойных молодых людей она выбрала именно его?

— Весь во внимании, — наконец соизволил ответить Джон, когда понял, что гость дожидается его реакции.

— Я хочу взять с вас слово, что вы не претендуете и в дальнейшем не будете претендовать на руку моей избранницы — мисс Клары Освальд, — на выдохе выпалил лейтенант и упрямо посмотрел в лицо Смиту.

Мужчина одарил его изумлённым взглядом и как бы в насмешку вскинул левую бровь.

— С чего бы мне претендовать на руку мисс Освальд? — усмехнулся он. — Не понимаю, откуда вы взяли этот вздор.

— Я наслышан о вас, — с проявляющимся нажимом сказал Пинк. — Мистер Освальд многократно упоминал вас в наших беседах.

— И что с того?

Молодой человек замешкался с ответом.

— Я полагаю, мистер Освальд считает меня не самой удачной партией для его дочери, — неуверенно произнёс он.

Джон лишь развёл руками и потянулся за бокалом.

— Ничем не могу вам помочь, мистер Пинк, — безразлично констатировал мужчина. — Впрочем, если мисс Освальд всё же приняла ваше предложение, то я вообще не вижу никакой более причины для беспокойства с вашей стороны.

Дэниел прочистил горло и немного сгорбился, продолжая сверлить Смита изучающим взглядом.

— Клара согласилась стать моей женой, но предупредила, что никогда не сможет ответить на мои чувства, — произнёс лейтенант и на мгновение остановился. — И я подумал…

— Напрасно, вам не стоило, — резко ответил ему Джон и одним движением поднялся с кресла. — Уверяю вас, мистер Пинк, вам не о чем беспокоиться.

— Но как же…

Смит быстро отошёл в сторону книжных полок и снова развернулся к собеседнику. Ему нужны были эти несколько шагов, чтобы принять очень важное решение. И вот, он уже почти уверился в правильности своих действий.

— Забудьте о своих сомнениях, мистер Пинк, — прохладно отозвался Джон, скрестив руки на груди. — Семейная жизнь заставит мисс Освальд передумать. Что касается меня, то вы можете быть абсолютно спокойны — я больше не собираюсь каким-либо образом появляться в жизни вашей невесты. Сегодня же я уезжаю обратно в Шотландию и больше, очень вероятно, не появлюсь в Лондоне. Клянусь вам.

Последняя фраза довольно ясно выражала позицию Смита, и этого оказалось достаточно для молодого человека. Лейтенант Пинк чуть улыбнулся и, поднявшись с кресла, торопливо направился к выходу. Уже в дверях его окликнул хозяин дома.

— Мистер Пинк, — погрубевшим вдруг голосом произнёс Джон. — В ваших руках очень многое. Мисс Освальд достойна всего самого лучшего, не забывайте об этом. Хорошенько постарайтесь и сделайте её счастливой. Я прошу вас.

Молодой человек учтиво кивнул и удалился из кабинета. Тогда Смит, оставшись один, вытянул с полки старый томик Шекспира и открыл его почти в самом конце.

Мешать соединенью двух сердец

Я не намерен. Может ли измена

Любви безмерной положить конец?

Любовь не знает убыли и тлена.****

— Убыли и тлена, — вслух повторил Джон и оторвал взгляд от бумаги.

Возможно, ему не стоило снова приезжать в Лондон. Он будто чувствовал, что здесь его не ждёт ничего, кроме горечи и новых оплеух. Но на этот раз удар пришёлся куда больнее прежнего. Смит запустил руку под воротник и вытащил медальон. Порой святынями приходится жертвовать, чтобы не очернять их свет своими грязными руками. Джон осторожно снял медальон с шеи и раскрыл его. С портрета ему всё также улыбалась юная Клара, такая, которую он всегда помнил и любил.

— В своём несчастье одному я рад, — прошептал он, положив медальон между страниц и захлопнув книгу. — Что ты — мой грех и ты — мой вечный ад.*****

Комментарий к XII. Мне от любви покоя не найти

Название - 27-ой сонет У. Шекспира

Гарольд Саксон - не совсем Мастер. В большей степени я просто воспользовалась этим именем и старой дружбой с Доктором.

pequeño emperador* (исп.) - маленький император

Асорин** - настоящее имя: Хосе́ Аугу́сто Тринида́д Марти́нес Ру́ис - испанский писатель, эссеист, один из наиболее влиятельных литературных критиков своего времени. Представитель поколения 98 года.

1817-й я провёл в Швеции, Норвегии и Финляндии*** - по факту в 1817 году Норвегия была частью Шведского королевства, а Финляндия принадлежала Российской империи. Но я решила не углубляться в эти подробности, дабы не путать вас, дорогие читатели:)

**** - отрывок из 116-го сонета У.Шекспира

***** - последние строки из 141-го сонета У.Шекспира

========== XIII. Любовь нагрела воду, - но вода Любви не охлаждала никогда ==========

— Джон Смит, какая неожиданная встреча!

Высокий мужчина с густой черной бородой скрестил руки на груди и довольно прищурился, наблюдая за реакцией прохожего. Джон тотчас обернулся, услышав знакомый голос, и улыбнулся.

— И правда, приятная случайность, мистер Бейл, — ответил он и направился в сторону собеседника.

Они обменялись рукопожатиями и добродушно поприветствовали друг друга. Лорд Бейл окинул Смита внимательным изучающим взглядом, коротко усмехнувшись.

— А ты почти не изменился, — сказал он. — Но боюсь, что если и в дальнейшем буду видеть тебя раз в пять лет, то уже совсем скоро забуду, как ты выглядишь.

— Но-но, — шутливо возразил Джон. — В последний раз я был в Лондоне всего пару лет назад, и мы встречались, дорогой Кристофер.

Мужчина кивнул, широко улыбаясь. Смит же, сочтя ситуацию более, чем подходящей для беседы, непременно пригласил друга в дом, куда как раз-таки и направлялся. Лорд Бейл охотно принял его предложение, и вместе они отправились вниз по улице.

— Надо сказать, я был крайне опечален, узнав, что вы решили уехать из города и даже не попрощались, — начал он с приятельским укором в голосе. — Впрочем, я сетую на свою наивность. Когда вы уезжаете, я всё же надеюсь, что вы вернётесь рано или поздно.

— И вы правы, — усмехнулся Смит, пожав плечами. — Я возвращаюсь каждый раз. Пусть и спустя некоторое время.

Лорд Бейл хмыкнул, услышав такой ответ. Впрочем, Джон всё же ощущал некую неловкость за то, что в прошлый раз уехал слишком поспешно. Но у него были причины покинуть Лондон второпях два года назад, и уж чем Смит не располагал, так это временем для прощаний.

Однако, к его большому облегчению, лорд Бейл быстро сменил тему на политику в Европе, потому остаток пути до дома оказался менее напряжённым. Уже расположившись в креслах перед камином в кабинете Смита, Джон был готов отвечать на всевозможные вопросы друга. Потягивая старый виски, прихваченный из Хезера, он умиротворённо наблюдал за огнём, пока Кристофер с упоением рассказывал о том, как возобновил дела своей компании и всё же смог вернуть права хозяина себе.

— А вы, друг мой, стало быть, совсем отошли от дел? — наконец спросил лорд Бейл.

Джон отрицательно покачал головой и улыбнулся.

— Нет, не совсем, — ответил он, выводя указательным пальцем на подлокотнике одному ему понятные узоры. — Скажем так, я переместил границы своей деятельности.

— Это как же?

Смит сделал большой глоток виски, выдерживая небольшую паузу.

— После моего пребывания в Лондоне, я вернулся домой, — начал он и чуть нахмурился. — Однако в Хезере надолго не задержался — одному там просто до нелепости скучно, и я бы непременно сошёл с ума от всепоглощающего безделья. Потому, когда мне написала моя кузина Донна с приглашением приехать к ней в Глазго, я решил, что это станет неплохим развлечением.

— О, Шотландия, — мечтательно выдохнул Кристофер. — Сколько лет мы знакомы с вами, Джон, ровно столько я не перестаю удивляться вашему тяготению на родину.

Подобное замечание в былые времена вызвало бы у Смита лишь улыбку. Но теперь, когда дело было отнюдь не в ностальгии по родным краям, это привело мужчину в некое замешательство.

— Пожалуй, вы правы, — он не стал возражать, не желая раскрывать своих истинных мотивов. — Я бывал в Глазго ещё с самого детства и знаю город не хуже любого горожанина. Впрочем, последний раз я там был лишь в год смерти Мэлоди.

По лицу собеседника Джон уловил, что тот уже собрался выразить свои соболезнования, потому лишь махнул рукой.

— Не стоит, — поджал губы мужчина. — Это случилось уже так давно, так что жалеть меня нынче уже просто глупо. Такое случается. Перед смертью у нас нет привилегий и преимуществ. Она одинаково щедра ко всем.

Усмешка, сама по себе возникшая на его губах, могла показаться ужасающей. В словах Джона не была ни толики цинизма — нет, всё, что он говорил, было самой настоящей правдой. Со временем Смит уже привык говорить об этом с равнодушием, ибо невозможно было всякий раз терзаться его душе, снова и снова возвращаясь мыслями в тот далёкий ужасный день.

— Но меж тем, я отвлёкся, — мужчина задумчиво провёл пальцем по подбородку и снова оживился от своих мыслей. — Донна приняла меня столь радушно, что я посмел воспользоваться её гостеприимством дольше, чем того надлежало. И мне понравилось, Кристофер. Уже спустя пару недель я сообщил кузине, что желал бы остаться в Глазго, и она помогла мне с поиском дома и новых знакомств. Там я и принялся заниматься тем, что умею, — юридические консультации нужны везде. Мне не было необходимости распаляться на множество дел сразу, но от скуки я охотно принимал одно предложение за другим.

По правде сказать, Джон никогда не нуждался в каком-либо занятии — он был достаточно богат для того, чтобы провести всю жизнь в балах и кутежах. Однако ещё с молодости он уяснил, что добиться уважения в обществе, кое-всегда было желанно для него более всего, можно лишь выделившись чем-то. Ещё будучи юношей Смит проявлял интерес к всевозможным наукам, в особенности гуманитарным: история, право и литература увлекали его всю жизнь. Потому не было ничего неожиданного в том, что однажды он заявил отцу, что желает знать больше и собирается в Эдинбургский университет. Там молодой человек с жадностью впитывал знания, стараясь изо всех сил — его стремления неоднократно отмечались и поощрялись, потому, окончив учёбу, Джон не боялся, что его когда-либо упрекнут в непросвещённости.

— Однако один мой знакомый открыл для меня медицину, — Смит откинулся в кресле и посмотрел в окно. — И это оказалось увлекательным занятием. Я принялся с усердием изучать химию и анатомию, что, скажу вам, друг мой, не такие уж простые науки. Но чем больше я узнавал, тем сильнее желал узнать ещё. В конце концов врачевание в наше время на пороге своего развития, и мне интересно принимать участие в этом.

Лорд Бейл посмотрел на него с довольным прищуром, узнавая прежние черты в старом друге.

— Стало быть, вы теперь доктор, — констатировал он и улыбнулся.

Джон отрицательно покачал головой.

— Нет-нет, совсем нет, — ответил мужчина с толикой разочарования, — увы, моих умений недостаточно, чтобы возлагать на себя столь серьёзные полномочия. Это звание слишком уж высокое для такого дилетанта, как я.

Столь пренебрежительный и самокритичный отзыв немного рассмешил его собеседника.

— Полноте, Джон, любите вы принижать свои достоинства, — хмыкнул он. — Вашим знаниям можно лишь позавидовать — столь образованного и разумного человека в наши дни не так уж просто найти. Вы просто скромник.

— Отнюдь. Я просто объективен к самому себе, — с печальной усмешкой произнёс Смит. — Да и какой смысл быть доктором, когда не можешь излечить самого дорогого человека?

Губы лорда Бейла сложились в беззвучном «о», но не более того, ибо из деликатности он не посмел завести тему, которая показалась ему не столь тактичной в отношении хозяина дома. Сам же Джон лишь усмехнулся про себя этому. К лучшему было то, что его друг аккуратничал и старался не поднимать острые, по его мнению, темы, как например, воспоминания о смерти миссис Смит. Это даже в каком-то смысле показалось ему забавным: столь изящно вывернутая фраза, скрывшая гораздо более, чем можно было бы увидеть даже при близком рассмотрении, повернула вектор беседы в другую стороны, но повела в ложном направлении. Кристофер, разумеется, подумал о Мэлоди, безвременно ушедшую и в прошлом любимую Джоном более всего на свете. Но сам Смит говорил отнюдь не об этом.

Какие страдания своей любовью и глупостью причинил он той, чьё сердце так легко и доверчиво воспылало ответным чувством. Джон терзался мыслями о своих губительных ошибках, что совершил, поддавшись минутной слабости. Нет, он никогда не жалел о том, что любил Клару Освальд. Возможно, именно это и стало последним просветом в его жизни, чувством, которое питало его даже в разлуке и изгнании. Смит прекрасно понимал и ненавидел свою трусость, свой эгоизм, в конце концов оказавшись у подножия крутых скал с расколотым черепом. Солёная вода смыла с песка багровую кровь, но не стёрла самих ран. Потому Клара теперь, пусть и ведёт совсем иной уклад жизни, делит свою постель с другим мужчиной, вероятно, даже воспитывает его детей, но при этом в её душе навсегда останется эта обида и горечь, что причинил ей тот, кого она любила всем сердцем.

Джон ещё раз шумно вздохнул и прикрыл глаза. Никогда и нигде более не сможет найти он прощения.

⚜⚜⚜

Балы в доме лорда Бейла всегда давались знатные: вся лондонская знать собиралась здесь, как в месте особом, почётном и весьма популярном. Леди Кэтрин Бейл приглашала столько известных людей, будто бы водила дружбу с самой королевской семьёй и втайне от них выписывала имена самых богатых и известных людей во всём королевстве. Будучи дочерью офицера, славного полковника Алистера Летбридж-Стюарта, Кэйт, как уже ласково привык называть её муж, отличалась железной хваткой и вместе с тем миловидным лицом что в молодости, что сейчас, ни сколь не потерявшая своего обаяния. Потому даже самых официальный приём с её лёгкой руки превращался в нечто изысканное и утончённое, пусть пропитанное плесенью сплетен, без которых уже, кажется, и нельзя было помыслить привычные дни.

Сегодняшний вечер не стал исключением. Кареты съезжались одна за другой,а хозяева только и успевали, что встречать гостей.

— Уж не ожидали, что вы всё-таки приедете, мистер Смит, — благодушно поприветствовала его леди Бейл. — Рада видеть вас после столь длительных ваших путешествий.

Джон слегка улыбнулся и поцеловал руку хозяйке дома, про себя отмечая, что та ничуть не изменилась со времён их последней встречи.

— Скажу по совести, в последние годы старательно избегаю шумные торжества, — учтиво ответил он. — Но разве мог я позволить себе отклонить столь любезное приглашение от дорогих друзей? Право, неужто ваше мнение обо мне изменилось за это время?

Кэтрин коротко усмехнулась и, взяв обещания со Смита непременно услышать рассказ о его европейских каникулах, вернулась к другим гостям. Джон же остался беседовать с лордом Бейлом и его старшей дочерью Джейн, которая за эти семь лет успела подарить отцу двух очаровательных внучек.

— Вы только представьте, Джон, пятеро девочек, — воскликнул тот. — Пятеро внучек! И ни одного внука целых семь лет. И только в прошлом году моя милая Мэри справилась с этой задачей. А затем и Маргарет. Стоило ожидать так долго!

— Но, отец, вы никогда не отличались предвзятостью к какому-либо из внуков, — с улыбкой заметила Джейн. — Насколько мне позволяет судить минувшее лето, вы в равной степени уделяли внимания всем семерым.

— Конечно-конечно, милая, — поспешно подтвердил лорд Бейл. — Я бы даже сказал, восьмерых, учитывая сынишку мистера МакДональда.

— Мистера Макдональда? — оживился вдруг Джон. — Уиллфред и миссис Макдональд обзавелись уже детьми?

Тут же про себя он припомнил, что Роза уже была в положении ещё тем летом, однако вслух не объявил о своих воспоминаниях, предпочтя услышать подробности от болтливого друга, который всегда охотно делился любыми новостями.

— Вы многое пропустили, мистер Смит, — усмехнулась подошедшая вдруг Мэри. — У Уилла и Розы уже двое детей: старшему Сэмюэлю уже восьмой год, а младшему Бенджамину почти четыре.

— Кстати, я наслышана о том, что вы знакомы с четой МакДональдов, — подхватила Джейн.

— Наши поместья в Шотландии находятся в сравнительной близости друг от друга, — кивнул Смит.

— Мистер Макдональд рассказывал о том, как они гостили у вас с молодой женой, несколько лет назад, — улыбка Мэри сделалась чуть шире, будто бы она знала некие подробности. — Кажется, у вас тогда бывали Освальды тоже. Не так ли?

Сердце Джона пропустило глухой удар. Маловероятным было то, что Уилл или Роза рассказали в подробностях о случившихся событий, ибо никто из них не собирался бы компрометировать ни Смита, ни тем более Клару, потому опасаться было в общем-то нечего. Но всё же при одном только упоминании мисс Освальд ему становилось не по себе так, словно она вот-вот появится из-за поворота.

— Совершенно верно, — согласился Джон и нервно сглотнул. — Прошло уже семь лет, и всё это время я не встречал ни Уилла с его прелестной супругой, ни мистера Освальда.

— А что на счёт мисс Освальд? — тут же встретила его вопросом девушка. — Кстати, она предпочла вернуть свою девичью фамилию снова. Весьма неожиданное решение.

Смит вскинул брови в изумлении, выражая не дюжую заинтересованность. Былая осторожность испарилась за считанные мгновения, и вот он уже готов был в подробностях расспрашивать о Кларе.

— Вы, вероятно не знаете, Джон, — более спокойно пояснил сам лорд Бейл, — мисс Освальд пару лет назад вышла замуж за молодого офицера Дэниела Пинка.

— Я знаю, — торопливо ответил тот, едва скрывая своё волнение.

— Бедная Клара, никому не пожелаешь такой судьбы, — масла в огонь подлило замечание Джейн.

Джон уже не знал, что и подумать. Мысль о том, что с Кларой случилось несчастье, выворачивало наизнанку его нутро, волновало разум так, словно в следующее мгновение он готовился услышать о самом страшном.

— Что… что случилось с мисс Освальд? — запнувшись в разговоре впервые за многие годы, спросил он. — Здорова ли она?

— Слава Богу, с ней самой всё в порядке, — ответила Джейн и глубоко вздохнула. — Но ей пришлось пережить страшную трагедию. В марте этого года мистер Пинк вместе со своим полком сопровождал нашу делегацию в Вест-Индию, но по дороге на судне распространилась эпидемия оспы, погубившая всю экспедицию. Даже его тела не привезли обратно.

История была ужасающей уже сама по себе, но Смиту было вдвойне жутко слышать это в связи с именем Клары. О нет, совсем не такой судьбы желал он своей возлюбленной, совершенно не это воображал в своих мыслях о её будущем. Клара, его Клара, за что все эти несчастья выпали на её долю?

— Ох, если бы это было самым ужасным, Джейн, — сказала Мэри, покачав головой. — Мисс Освальд в то время находилась в положении. Известие о смерти мужа стало для неё столь сильным ударом, что от излишних переживаний у неё случился выкидыш.

— Клара потеряла ребёнка? — с трудом переспросил Джон. — Но… Боже, это ужасно.

Он едва удержался на ногах, услышав столь скорбную новость. Такого просто не могло случиться с ней, думал Смит, всё ещё не веря собственным ушам. Нет, совершенно невозможно, чтобы его Клара стала жертвой кощунственных насмешек судьбы, череду которым открыл он сам.

— Она держится молодцом, Джон, — лорд Бейл, заметив замешательство собеседника, успокаивающе похлопал его по плечу. — Сегодня кстати тоже обещалась приехать. Мистер Освальд нынче редко бывает на приёмах — дурная погода сказывается на его ревматизме, потому он лишает себя многих радостей жизни. Но дочь он, кажется, чуть ли не насильно заставляет отвлечься от такого горя всеми возможными способами.

— Она здесь? — всполошился вдруг Смит и тут же начал оглядываться по сторонам. — Боги, Кристофер, мне необходимо поговорить с нею!

Лорд Бейл непонимающе посмотрел на друга и тоже обернулся.

— Кажется, я видела её на балконе, — словно невзначай бросила Мэри и спрятала улыбку в уголках губ.

Без дальнейших объяснений Джон бросился в сторону балкона, забыв о том, что в зале как минимум несколько человек обратили внимание на его столь резкое поведение. Но ему было не до того. Найти Клару — вот и всё, что волновало Джона Смита. Непременно найти. Как посмеялась над ним судьба, снова приведя в Лондон!

⚜⚜⚜

Оказавшись уже не так далеко от своей цели, Джон вдруг услышал в толпе своё имя и обернулся. К нему торопливым шагом направлялся Уиллфред, то ли улыбаясь, то ли выражая лёгкое пренебрежение.

— У тебя уже входит в привычку исчезать лет на семь-восемь, — коротко усмехнулся МакДональд, когда уголки его губ изобразили что-то наподобие улыбки.

— Уилл, послушай, давай отложим нашу долгожданную беседу на некоторое время, — торопливо ответил Джон и кинул быстрый взгляд в сторону балкона. — Прошу, мне нужно найти её.

— Кого? — нахмурился молодой человек.

— Клару, конечно же. Пожалуйста, я не могу задержаться.

Снова обернувшись к Уиллфреду, Смит увидел недовольство, вспыхнувшее в его тёмных глазах.

— Тебе не стоит искать её, — непривычно сухо сказал Уилл. — Пока тебя не было…

— Я знаю, — перебил его Джон. — Чёрт возьми, я всё это знаю, и ты представить себе не можешь, чего мне стоило выслушать всё это. Потому мне необходимо найти её, поговорить с нею. Уилл, я не могу потерять её.

— А это что, удачный шанс? — хмыкнул тот и снова посерьёзнел. — Где ты был, Джон, когда она нуждалась в тебе? Где ты был, когда она ждала тебя? Почему именно сейчас, когда она скорбит о умершем муже и потерянном ребёнке, ты решил потревожить её душу? Роза была права в своих предубеждениях на твой счёт.

В глазах Смита вдруг вспыхнуло дьявольское пламя. Слова друга ударили по больному, присыпав открытую кровоточащую рану жгучей солью. Не было более смысла утаивать что-то и недоговаривать.

— Потому что я люблю её, Уилл, — отчеканил Джон с небывалой уверенностью. — Потому что любил её все эти годы и бежал от этих чувств ради её же блага. Потому что я был уверен, что в мужья она выберет более достойного человека, с которым будет счастлива. Мы расстались из-за нелепости, в которой нет ничьей вины, кроме моей собственной, но я не мог тогда исправить этого. Я хотел поехать за ней сразу же, но Мэлоди стало хуже, и мне пришлось остаться. А потом она умерла. Умерла почти на моих руках, Уилл, и я не мог тут же предать её память.

Смит облизал пересохшие губы, прокусывая нижнюю из них почти до крови.

— Куда бы я ни подался, она всегда оставалась в моей голове, — продолжил он. — Поддавшись сентиментальному порыву, я вернулся в Лондон и узнал, что она собралась замуж. Я был эгоистичен, ревность выгрызла моё нутро до костей, но мне не хватило сил переубедить Клару. Она решила выйти за Пинка, по любви или по настоянию — нет разницы, но меня она отвергла, как когда-то это сделал я по собственной глупости. И я жалею о том по сей день. Я оставил её в покое. Я сделал так, как она хотела. Помнишь, в то лето ты сказал мне, что будешь не моей стороне? Я не ожидал от тебя, что ты сдержишь своего обещания. Но вспомни ещё кое-что. Ты как-то спрашивал, что я готов сделать из любви к ней. Так вот он, твой ответ: из-за любви к Кларе я отказался от неё.

Молодой МакДональд молча выслушал друга и чем больше говорил Джон, тем сильнее хмурилось его лицо.

— Не посмею усомниться в твоей искренности, — наконец произнёс он. — Но вот, что я скажу тебе: в её несчастии, пусть и косвенно, но есть твоя вина. Роза даже попросила меня на некоторое время перебраться в Лондон — Кларе было невыносимо тяжело нести это бремя. Она ждала тебя, Джон. С самого первого дня. А выйдя замуж за Пинка, просто перестала уважать себя, коря за неверность твоей памяти. Представь себе, этот брак был чёртовой пороховой бочкой, ибо она никогда не любила Дэниела и сразу дала ему это понять. Она сравнивала его с тобой втайне, в чём однажды призналась Розе, и знаешь что? Твой образ несмотря ни на что остался столь идеален, что Пинк проигрывал тебе во всём, кроме возраста, пожалуй.

— Мне жаль, — выдавил из себя Смит и снова взглянул на балкон. — Я не мог знать, что так случится. Потому теперь я отчаянно желаю хоть что-то исправить. Мне просто необходимо сказать ей обо всём, понимаешь? Пусть лучше поздно, но я не могу больше нести этот груз на душе и безумно хочу облегчить её участь. Нам нужно объясниться, иначе мы оба сойдём с ума.

Завидев вдалеке знакомый силуэт, Джон чуть прищурился, дабы убедиться, что ему не померещилось. Это была действительно Клара, подошедшая к шумной компании молодых леди, обсуждавших происходящее вокруг чуть громче, чем того следовало бы.

— Прошу тебя, Уилл, — предупреждая дальнейшие возражения, попросил Смит со всей искренностью. — Мне нужно это. Нам нужно это.

МакДональд лишь кивнул и отступил на полшага назад, уступая мужчине дорогу.

⚜⚜⚜

Он появился как раз в тот момент, когда миссис Левитт спросила девушку о сегодняшних танцах, — Клара меньше всего ожидала увидеть его именно теперь. Подкравшись, будто полночь в дождливый день, он тут же привлёк внимание всех дам.

— Мистер Смит, какая радость, — пролепетала миссис ОʼБрайен, оскалившись в приветливой улыбке. — Сколько лет слышу о вас, но так и не имела чести познакомиться.

— В таком случае самое время этому свершиться, — галантно ответил Джон и коротко кивнул. — Очаровательная сегодня погода, неправда ли?

Миссис ОʼБрайен уже готова была подтвердить это, не упуская удобной возможности сделать Смита объектом своих интересов хотя бы на ближайший вечер, как тот поспешил добавить, уже обратившись к Кларе.

— Не желаете пройтись по саду, мисс Освальд? — предложил он с особенным выражением, понятным только им двоим.

Девушка заметно смутилась и не сразу нашлась с ответом. По её лицу Джон прочитал, что сперва ей хотелось дать отказ. Намеренно или случайно он чуть подался вперёд и её плечо коснулось его груди, создавая ещё большую неловкость.

— Не могу сказать, что очень уж с большой охотой, — ответила наконец она и гордо вздёрнула носик, — но извольте.

Демонстративно отвергая протянутую ей руку, Клара направилась в сторону сада, будто бы не сомневаясь, что Смит следует за ней. Так оно и было — он не отходил от неё ни на шаг. Остановились они лишь тогда, когда довольно далеко отошли вглубь сада, чтобы никто не смог стать случайным свидетелем их разговора. И как ни странно именно мисс Освальд произнесла первое слово.

— Что вам нужно? — спросила она гордо, но не скрывая усталого разочарования. — Прошло всего пару лет, а вы снова ищете встречи со мной. Как долго это будет продолжаться?

— Надеюсь, что эта встреча обернётся успешнее прошлой, — ответил ей Смит и чуть улыбнулся, рассматривая её лицо. — Ибо я не намерен более покидать Лондон.

Клара надменно вскинула брови. Но даже среди внешнюю холодность Джону не составило труда узнать женщину, которую нынче искал в каждом отражении. Облачённая в траурное платье, она осталась сама собой, просто обёртка теперь сменилась с пёстрой или нежной на тёмную. Но перед ним была всё та же Клара Освальд, прикрывающаяся маской безразличия.

— Стало быть, вы вернулись, — хмыкнула она. — Похвально. Не прошло и десяти лет.

— Всего лишь около семи лет, — мягко произнёс мужчина. — Если не считать моего визита два года назад.

— Если не считать вашего визита два года назад, прошло ровно семь лет с нашей последней встречи, сегодня именно 21-е августа, — поправила Клара и тут же испугалась этого, когда её голос вздрогнул.

Разумеется, Джон знал об этом и помнил. У него было дурное предчувствие относительно сегодняшнего визита, и он бы ни за что не пошёл никуда более в этот день, но лорд Бейл настоял на своём. Обычно 21-е августа проходило у Смита по консервативному сценарию — в компании крепкого виски или же хорошего вина мужчина уединялся со своими мыслями, вспоминая из года в год одно и то же.

— Разве мог я об этом забыть? — спросил он с горькой иронией, но, предрешая длительную паузу, добавил, — - я вспоминал об этом столько раз, что моя память способна воспроизвести всё в деталях.

— Так лелеете день избавления от меня?

В её голосе отчётливо слышалась обида, пусть и припудренная умелым сарказмом. Она обернулась к нему спиной, но не отошла.

— Нет, я лелею другие дни, — спокойно ответил Джон и чуть склонил голову на бок. — Когда был счастлив. Когда наблюдал за вами, улавливал ваши взгляды и жесты, касался вашей кожи…

— Не стоит! — резко прервала его Клара, когда его ладонь замерла в нескольких сантиметрах от её плеча. — Не стоит предаваться меланхолии.

Но Джон не желал слушать её предостережений. Он будто бы чувствовал, как она дрожит, слыша каждое его слово, будто бы всё повторялось вновь. Инстинктивно его тянуло к ней, как и её к нему, и напряжение скрыть было уже невозможно более, потому мужчина всё же осмелился коснуться её плеч. Смит подался чуть вперёд и жадно вдохнул аромат её волос, пользуясь моментом дрожи девушки.

— Мне надобно объясниться с вами, — прошептал он ей на ухо. — Я схожу с ума от этих мыслей на протяжении вот уже восьми лет. Мне нет прощения, но я хотел бы хоть немного искупить свою вину перед вами.

— А нужно ли оно вам? — её голос натянулся, словно струна, вот-вот готовая лопнуть. — Зачем вам моё прощение, мистер Смит? Вы и без него преспокойно проживёте.

Джон склонил голову и прикрыл глаза, упрямо поджимая губы. Слова, как назло, слетали с его языка и попадали мимо цели.

— Я знаю, что во всём этом лишь моя вина, — сказал он, но запнулся, рассматривая бледную кожу её шеи. — Если бы я знал, что всё случится именно так… если бы я знал. О, Клара, я проклинаю весь мир и себя в первую очередь за то, что вам выпала эта ужасная доля.

Такой ответ заставил девушку вздрогнуть. Не мешкая более, она положила конец этим соблазнительным пыткам, на которые почти купилась, и резко обернулась к Смиту.

— Вы здесь, чтобы принести мне соболезнования? — изумилась она, а в уголках её глаз блеснули первые слёзы. — После стольких лет вы вернулись, чтобы посочувствовать мне? Да что вы знаете! Пока вас не было в моей жизни происходило такое, что вы и вообразить себе не можете!

— Клара, — попытался было остановить её Джон, но та была неумолима.

— Знаете ли вы, что заставили меня испытать? — с горячей обидой говорила мисс Освальд, чеканя каждое слово. — Сколько боли перетерпела в одной только надежде на лучшее? Я ждала вас. Ждала вас пять чёртовых лет, каждый день, каждый час. Но вы не приезжали, от вас не было ни одного письма, ни одной весточки, ничего. Я хотела возненавидеть вас! О, было время, когда я была уверена, что ненавижу вас.

По её щекам потекли хрустальные росинки солёных слёз, которые Джон хотел бы стереть собственными губами, ибо ничто на свете, а он сам и подавно, не стоило её слёз.

— И вы умудрились приехать именно тогда! — от внезапного гнева она пнула его кулачками в грудь. — Я отвергала предложения всех молодых людей, ибо из-за вас никто из них не был мне мил, никому я не могла доверить своего сердца, потому что уже давно и безвозвратно оно было отдано только вам! Я согласилась выйти замуж за Денни только потому, что хотела отомстить вам. Я знала, что вы вернулись в Лондон, слышала от знакомой, потому и приняла это глупое предложение. И вот именно тогда вы и явились!

Он попытался было приобнять её за локти, но Клара тут же пресекла эту попытку.

— А вы посмели явиться ко мне! — девушка сорвалась почти на крик. — И знаете что? Я злилась на вас. Злилась так, что желала дать вам сотню пощёчин. Но уже на следующий день, даже утром, я со всех ног бежала к вам, чтобы сказать, что решила отказать ему. И застала лишь слуг, прибирающих после вашего скоропостижного отъезда.

Клара упрямо поджала губы и угловатым движением стёрла слёзы со щёк тыльной стороной ладони.

— Я провела в вашем кабинете два с половиной часа, — призналась она, потупив взгляд. — Рассматривала ваши вещи, плакала. Я нашла на полу томик Шекспира, вероятно упавший с полки. И медальон, который вы оставили в 116-м сонете. Тогда я испугалась, что всё кончено. Представьте себе, до тех пор не верила в это, а тогда…

— Ко мне приходил ваш жених, — сказал Джон, ощутив вдруг острое чувство вины, сосавшее под ложечкой. — Он просил меня об одолжении, и я не отказал ему. Мне показалось, что мистер Пинк был надёжным человеком.

На губах девушки вдруг возникла слабая улыбка. Клара посмотрела в сторону, будто бы пряча взгляд от мужчины.

— Денни был хорошим человеком, — прошептала она и всхлипнула, успокаиваясь. — Жаль, что я не смогла полюбить его. И наш ребёнок. Мне страшно, что это случилось из-за того, что его рождение для меня не было столь желанным.

Она замолчала вдруг, ощутив новый комок в горле. Джон прекрасно понимал, как тяжело ей было, ведь с того момента прошло не так уж много времени. Он предпринял ещё одну попытку обнять её за плечи, и в этот раз девушка не отказала. Она лишь прижалась к его груди, вздрагивая от рыданий.

— Мне так жаль, — прошептал Смит, поглаживая её по спине. — Так жаль, что всё это случилось с вами. Я никогда не желал бы вам этого — отнюдь, всё это время я надеялся, что вы живёте в счастье. Я бежал от вас, бежал от чувств, разбуженных вами в моей потускневшей и оскудевшей душе, но они нагоняли меня, чуть только я останавливался на передышку. Я вернулся в Лондон в прошлый раз, чтобы убедиться в вашем благополучии — мистер Пинк заверил меня, что с вами всё будет в порядке. Но уехал я тогда не только с щемящей болью в душе, но и поглощающей ревностью, неотступно следующей за мной по пятам.

Джон коснулся её макушки своими сухими губами и запечатлел ласковый поцелуй.

— Я ни на минуту не забывал о вас, Клара, — он чуть отстранился, чтобы видеть её лицо. — Что бы вы ни думали обо мне теперь, я желал бы, чтобы вы знали: я любил вас. Искренне любил тогда, семь лет назад. Я любил вас все эти годы, проведённые в разлуке с вами. Ваш образ преследовал меня в каждой женщине, хоть немного похожей на вас. Я думал о вас каждый день. Но важнее прочего другое — ничего из этого не изменится больше никогда. Я люблю вас, Клара, столь же сильно, а может, даже и более того. И буду любить до последнего своего вздоха.

Он осторожно захватил её левую руку в свою и поднёс к губам, чтобы поцеловать. Но его взгляд вдруг упал на кольцо, которое она носила вместо обручального.

— Вы всё ещё носите его? — изумился Джон и впервые без смущения и совестливости заглянул ей в глаза. — После стольких лет?

— Оно дорого мне, как память, — ответила Клара с грустной улыбкой. — Память — всё, что мне оставалось. И я берегла её, как могла.

Смит на мгновение ощутил, как болезненно сжалось в груди сердце. Это было невозможно, и он сам не мог поверить в происходящее. Но в глазах Клары Освальд, где всё ещё блестели слёзы обиды, он вдруг увидел маленький огонёк. Свет, который прежде уже сиял там. И имя ему — любовь.

— Клара, я заслужил миллион ваших пощёчин, — произнёс мужчина и сжал её ладонь в своей. — Я не достоин ни дюйма вашей кожи. Но Бог наградил меня даром и проклятием одновременно, и я не могу ничего с этим сделать. Если в вас осталась ещё хоть капелька приязни ко мне. Если те чувства…

— Да о чём вы, Боже мой! — с её дрожащих губ сорвалось то, что она так старательно пыталась удержать в себе. — Я всё ещё люблю вас.

Мужчина опешил было от такого признания. Он не ожидал, что такое может случиться с ним, когда уже всякая надежда была потеряна.

— Тогда я осмелюсь просить вас об одном одолжении, — Джон по привычке провёл языком по нижней губе от волнения. — Клара Освальд, не откажите мне в чести, несмотря на всё моё ничтожество и вину перед вами, ибо ничего не желанно мне на свете так.

Она смотрела на него уже без тени презрения или гнева, полная лишь абсолютного недоумения и ожидания. Трещина расползлась прямо по центру её стеклянной маски, и та треснула под напором истинных чувств. И тогда Джон Смит осмелился произнести эти заветные слова.

— Будьте моей женой, Клара.

Казалось, её лицо вдруг посветлело и слёзы стали похожими на утреннюю росу.

— Семь лет, — промолвила она с тенью улыбки на губах. — Семь лет, наполненные миллионом страданий и рекой слёз. Неужели вы думаете, что моя гордость позволит увеличить этот ужасно огромный срок?

— Это значит «да»? — робко уточнил Смит и, кажется, его глаза застелили слёзы.

— Да, — ответила ему Клара и подалась вперёд. — Именно это и значит.

Его губы встретились с её почти мгновенно в горьковато-сладком поцелуе, в котором нашли отражения все их чувства. Столь трепетным и долгожданным был этот момент, столь полным искренности и любви. Клара осторожно запустила пальцы в его поседевшие волосы и, кажется, с её губ сорвался короткий стон облегчения. Джон крепко прижал её к себе одной рукой, органично устроившейся на женской талии. Другой же он коснулся мягкой щеки, ещё влажной от слёз. Его поцелуи перерастали из одного в другой, но едва ли он мог что-то с собою поделать, снова и снова крадя такой сладкий и привычный вкус, немного подсоленный горечью.

Наконец мужчина чуть отстранился, давая возможность им обоим немного отдышаться. Он прижался своим лбом к её и, плотно сомкнув глаза, прошептал:

— Если я могу хоть чем-нибудь искупить свою вину перед вами, я клянусь, что сделаю это. Вы дарите мне второй шанс, коего я совсем не достоин, но я скорее умру, чем откажусь от него. Я сделаю всё, чтобы вы были счастливы, Клара.

⚜⚜⚜

В саду мистера Шеппарда всегда было уютно, не хуже, чем в Гайд-парке или же где-нибудь ещё. Тенистые аллеи и высокие стройные деревья, величаво возвышающиеся на огромной площади зелёного массива. Весеннее солнце расщедрилось в конец, уже пару недель неустанно даря горожанам прелестную погоду.

— Дэвид! Ты носишься так, что непременно вскоре собьёшь кого-нибудь с ног и поставишь нас всех в пренеприятнейшее положение, — укоризненно воскликнула девочка лет двенадцати.

— Какая же ты зануда, Джемма, — озорно усмехнулся мальчишка, года на три поменьше.

Он оббежал её вокруг вместо с большим лохматым псом, громко хохоча и улыбаясь.

— Да я всё отцу расскажу! — завопила та.

Мальчишка закатил глаза и снова засмеялся от серьёзности своей сестры.

— А я маме, — и показал ей язык.

Издалека за ними наблюдала пара, гуляющая по другой аллее и не спешащая разрешить спор детей. Женщина с приятной улыбкой и добрыми карими глазами бережно сжала предплечье рядом идущего мужчины и положила голову ему на плечо.

— Джемма всегда так забавно строга, когда пытается выглядеть взрослой, — усмехнулась она. — Я никогда не была такой в детстве.

— Нет-нет, таким был я, — с сентиментальными нотками в голосе ответил ей мужчина и ласково погладил тыльную сторону её руки. — Мне хотелось казаться умным и спокойным, каковым всегда был мой отец. От того я и важничал по делу и без.

Его жена лишь приглушённо засмеялась и, остановившись на месте посмотрела ему в глаза. Такой нежностью и заботой друг о друге — не только для видимости, а настоящей и искренней — отличались немногие пары. Мужчина подался чуть вперёд и, словно юноша, украдкой сорвал короткий поцелуй с губ супруги.

— А вот Дэвид — просто твоя копия, — с улыбкой заметил он. — Когда-то ты также неслась по этому саду, кстати с почти таким же пушистым псом, как Джерри. Такая весёлая малышка Клара.

— Ты помнишь? — изумилась та. — Неужели после стольких лет ты всё ещё помнишь это, Джон?

Он осторожно прикоснулся кончиками пальцев к её щеке и перевёл взгляд на её губы, а затем вновь вернулся к глазам.

— Здесь я встретил тебя впервые, — произнёс он так, будто говорил вещи, сами собой разумеющиеся. — Ты пробегала мимо и задела меня плечом, но не смутилась этому, а лишь улыбнулась своей очаровательной улыбкой. Тогда твои глаза я запомнил на долгие годы. Разве мог я забыть об этом?

— Ох, Джон, — ласково прошептала Клара в ответ и вернула мужчине поцелуй. — Порой я изумляюсь твоей памяти. Мой отец никогда не помнил первой встречи с моей матерью, а ты, кажется, хранишь в своей душе каждый миг. Наверное, я самая счастливая женщина на свете, имея такого мужа.

Тот лишь пожал плечами и в задумчивости прикусил нижнюю губу.

— С моей стороны было бы кощунством забывать о таких счастливых моментах, — сказал Джон. — Ибо мне в жёны досталось само совершенство.

Клара чуть склонила голову на бок, рассматривая его черты.

— Нам стоит поторопиться со сборами, — наконец произнесла она, и в её глазах блеснуло почти детское баловство. — Мне не терпится вернуться в Хезер. Если бы не отец, я бы никогда не приезжала в Лондон, даже зимой.

— Мы вернёмся в Шотландию так скоро, что ты и не заметишь, — усмехнулся мужчина. — Ведь я скучаю по вересковым полям не меньше, чем вы, миссис Смит.

Fin