Марсианские войны [Натан Арчер] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Натан Арчер Рей Меррил Марсианские войны

Натан Арчер Марсианская ловушка

Глава 1. СМЕРТЬ НА ДВУХ НОГАХ

Бад Гарсия окинул взглядом небо впереди и нахмурился. Он сбросил газ и поставил свой «харлей» на подножку перед облупившимся щитом с надписью «Особняк Гельмана. 4 мили». Не выключая мотора, парень поставил на землю ногу, обутую в тяжелый ботинок, и посмотрел вверх.

Ленни, Блиц с девушками и Скряга Джо остановились рядом, но никто не слез с мотоциклов. Все смотрели на Бада.

— Что случилось, дядька? — спросил Ленни. Его глаза были спрятаны за стеклами зеркальных очков. Он нервно переводил взгляд с Бада на пустынное шоссе и обратно. — Почему мы стали здесь, посреди неизвестно чего?

Бад взглянул на него.

— Посмотри-ка туда. И скажи мне, что это за чертов самолет там?

Вдалеке перед ними над деревьями кружил желто-зеленый летательный аппарат, напоминавший по форме крыло.

— Какого черта, дядька, я не знаю. Я не эксперт, — ответил Ленни, пожимая плечами.

— Зато я знаю, — продолжил Бад. — Мой старикан служил в авиации, пока его не выперли за пьянки на дежурстве, и я разбираюсь в самолетах. Я никогда не видел ничего подобного.

— Он летит сюда, — сказала девушка Блица, Нэнси.

Она сидела, втиснувшись позади Блица, вдвоем они едва умещались на мотоцикле. Блиц был неуклюжим, похожим на животное блондином, затянутым в черную кожу. Он всегда говорил, что ему нужно много женщин, а Нэнси вполне его удовлетворяла: черноволосая, в узких джинсах и черной кожаной куртке, облегающей пышное тело.

Бад посмотрел вверх, скосив глаза из-под очков. Странный аппарат развернулся и двигался вполне определенно в направлении мотоциклистов почти на высоте верхушек деревьев.

— Нет, вы все же посмотрите получше, — сказала Марси, девушка Ленни. Она была тощей нервной блондинкой, точь-в-точь под стать своему парню.

— По-моему, нам это ни к чему, — ответил ей Блиц. — Может, тебе кажется, что он собирается тебя разбомбить?

Не дождавшись ответа, парень оттолкнулся и тронулся с места, не обращая внимания на протестующие крики Нэнси. Из-за неожиданного рывка она едва успела обхватить его за пояс, когда он вырулил с дороги и поехал по заросшему высокой травой лугу.

Трое его спутников остались на месте, переводя взгляд с приближающегося летающего объекта на Блица и обратно. Внезапно мотор аппарата издал резкий вой, несравнимый ни с чем таким, что Бад слышал раньше.

— Я не понял, — начал было Ленни. Но тут самолет открыл огонь, и Бад рванул с места.

Зеленоватые смертоносные лучи прочертили на асфальте черные оплавленные линии, а когда один из них коснулся бензобака Скряги Джо, прозвучал оглушительный взрыв, разбросав Джо и остатки мотоцикла в разные стороны.

Ленни повезло больше, он не смог отклониться полностью, но все же увильнул в сторону. Луч прошел через его ногу и оба колеса.

Когда за несколько секунд до залпа Ленни резко тронул с места, Марси упала с мотоцикла. Блиц и Нэнси были уже в ста футах впереди, посреди поля, а Бад тронулся как раз вовремя, луч прошел всего в нескольких дюймах от него.

«Сузуки» Ленни упал и заглох, мотоцикл Бада всегда работал тихо, Блиц находился далеко в поле, поэтому, когда звук взрыва стих, на несколько секунд в воздухе повисла тишина. Джо был мертв или лежал без сознания, его лицо и грудь обгорели.

Потом Ленни увидел обрубок своей ноги и завопил. Марси, оглушенная падением, непристойно заголосила, а Бад взглянул вверх и увидел, что таинственный объект в небе разворачивается для нового нападения.

— Что это? — визжала Марси.

— Что он сделал с моей ногой, — всхлипывал Ленни. — Господи, он отстрелил мне ногу? Что за дерьмо у него вместо пушки, лазер?

Бад не ответил. Он оглядывал окрестности, оценивая обстановку. Джо уже готов, Ленни — почти. Отрезанная нога пока не кровоточила, но вот-вот начнет. Бад был уверен, что Ленни нескоро куда-нибудь двинется отсюда. Блиц отделился от всех и понесся через поле.

— Эй, Марси, — позвал Бад. — Подвезти?

Марси посмотрела на летящую смертоносную машину, готовую для новой атаки, потом на Ленни, искалеченного и придавленного остатками мотоцикла, и наконец на «харлей» Бада. Она не стала затруднять себя ответом, а просто вскочила на ноги и бросилась прямиком к «харлею».

— Ты, сук… — закричал Ленни. Но тут началась новая атака, и луч разрезал его пополам. Мотоцикл уже трогался, когда Марси вскочила на него. Она едва успела, но все же они ускользнули с линии огня.

Бад не мешкал. Он дал полный газ и рванул вперед, посмотреть, что собирается делать Блиц.

Но ему не пришлось подъезжать близко, чтобы понять, что было на уме у Блица. Тот сбросил Нэнси с мотоцикла, чтобы легче было маневрировать, и достал из специальной кобуры ружье. Теперь он вел мотоцикл одной рукой, а в другой бешено прыгало оружие.

Бад решил держаться от Блица подальше. Он помчался через поле к Нэнси, чтобы убедиться хотя бы, что она тоже не разрезана пополам.

Летательный аппарат разворачивался для следующего захода, и внезапно Бад понял, что пилот просто играет с ними. Он убивал по одному мотоциклисту за раз… это не была серьезная атака, просто стрельба по живым мишеням.

Что это в таком случае за чертов пилот? Как ни ненавидел Бад летчиков-истребителей, с которыми работал его отец, как ни презирал он власти, все же он знал, что ни один американский пилот ни в коем случае не будет убивать американских гражданских лиц подобным образом. Даже эти дуболомы-полицейские — слишком велик риск быть пойманными.

А какой иностранный пилот мог бы курсировать здесь, на американском побережье? Когда пару часов назад они вшестером завтракали в мотеле в Топвуде, Штаты не воевали еще ни с кем. По крайней мере, об этом не говорилось ничего в новостях по телевизору в баре…

И что еще за самолет такой? Он делал такие разные развороты, каких Бад еще не видел, на нем не было заметно никаких знаков отличия, хотя его зеленое брюхо было раскрашено желтыми полосами. Самолет не походил ни на один из тех, что Бад встречал в своей жизни — крылья слиты с фюзеляжем, но он явно отличался от обычного самолета — летающее крыло с картинок авиажурналов. А что это за лучи, которыми он стрелял? Они не были похожи на лазеры, о которых Бад слышал раньше, и кроме того, у кого есть настоящее лазерное оружие?

Самолет начинал третий заход, а Блиц в это время продирался через заросшее поле с ружьем наготове.

Лучи смерти, или чем они там были на самом деле, сверкнули как раз в тот момент, когда Блиц спустил курок. Из-за отдачи мотоцикл вильнул, и лучи прошли буквально в нескольких миллиметрах от него. Блиц тоже не попал — по крайней мере не нанес никакого вреда. Он восстановил равновесие и погнал мотоцикл к шоссе, направив его прямо на летательный аппарат. Парень упер ружье в бедро и приготовил его для нового выстрела.

— Ну, возвращайтесь, ублюдки, и получите вот это! — ревел он.

На этот раз вместо грациозного разворота аппарат сделал головокружительный иммельман, и Бад решил, что пилот разозлился, упустив Блица, и больше не собирается играть.

— Садись, Нэнси! — прокричал он, резко останавливая мотоцикл прямо перед ней.

— Трое на одном мотоцикле? — девушка с сомнением посмотрела на него.

— Это «харлей», — ответил Бад, — не волнуйся, он выдержит. Быстрей!

Прозвучал еще выстрел, но Бад был слишком занят, втискивая Нэнси между собой и Марси, чтобы смотреть, что происходит. Кроме того, он сомневался, что даже прямое попадание сможет хотя бы поцарапать краску на этой штуке.

И еще он сомневался, что это был самолет.

Бессмысленно было думать, что где-то на Земле существует аппарат, подобный этому. А если и существует, то вряд ли бы он стал неизвестно где, в самом центре Штатов, расстреливать мотоциклистов, Бад пришел к выводу: эта штука прилетела не с земного аэродрома. И почему-то ему казалось, что ружье вряд ли будет эффективным против пришельцев из космоса.

Наконец Нэнси уселась, он отпустил сцепление и поехал, потратив лишь секунду на то, чтобы взглянуть через плечо, что там происходило. Инопланетная машина снизила скорость и летела над дорогой. Бад понял, что пилот решил не торопиться. Затем появились лучи, но не ослепительно зеленые, которые плавили асфальт, а расходящиеся голубые. Они никак не действовали на дорожное покрытие и на окружающую местность. Один из них настиг Блица, тот вскрикнул и задергался в конвульсиях. Его выбросило из седла, а мотоцикл, проехав еще ярдов тридцать, заглох. Блиц лежал на дороге и судорожно бился конечностями и головой об асфальт, через несколько секунд он затих.

Нэнси пронзительно закричала, и Бад вздрогнул — она кричала прямо у него над ухом. Тем временем они, насколько это было возможно быстро, неслись прочь от дороги и открытого пространства. Бад рассчитывал укрыться под деревьями. Хоть они были и не бог весть какой защитой от летающего монстра, все же это лучше, чем ничего.

К тому времени, как аппарат развернулся для новой атаки, Бад и женщины уже скрылись под огромным старым дубом.

Глава 2. ВОЗДУШНЫЙ УЖАС

Пилот зависшего над приморским шоссе марсианского штурмовика MP1-AG «Волна смерти» нахмурился. Только что внизу он видел четыре странные движущиеся машины, а теперь остались только те три, которые он уже подбил. Ничего, для этого существуют сканеры…

— Пол, чем ты там занимаешься? — Из переговорного устройства раздался голос командира. — По показаниям наших приборов в твоем районе нет никаких военных образований.

Пол помедлил.

— Командир, там было четыре земных механизма, движущихся строем. Я подумал, надо поглядеть поближе.

— Ну и как?

— Три я уничтожил. Их пилоты, по-моему, мертвы, сэр. Я собирался включить сканеры, чтобы найти четвертого. Он укрылся под этими высокими растениями.

— Не трать зря энергию, — прозвучал голос командира корабля. — Ты должен просто прочесать побережье и присоединиться к нам для атаки на основную цель, а не гоняться за каждым землянином. Мы должны уничтожить город.

— Но уцелевший…

— Один землянин не представляет для нас никакой угрозы.

— Он может предупредить остальных.

— Пол, — в голосе шефа прозвучало раздражение, — люди уже знают, что мы здесь.

— Но, сэр, под этими растениями может быть спрятано все что угодно.

— Пол, если это доставит тебе удовольствие, я пошлю туда несколько биогенетических модулей. А теперь возвращайся на курс!

— Есть!

Вэкстэд Пол развернул MP1-AG на север, но, прежде чем улететь с места битвы, он не удержался и дал последний залп.

Голубоватые лучи прошили листву и на какое-то мгновение коснулись Бада. Его мышцы свело, он на секунду потерял контроль над мотоциклом, и Нэнси с Марси упали на землю. Бад попытался выровнять «Харлей», но не смог. Он спрыгнул с мотоцикла как раз перед тем, как тот на всей скорости въехал в поваленное дерево.

Бад при падении сильно ударился, и пока он приходил в себя, Марси и Нэнси уже подбежали к нему.

— Ты в порядке? — спросила Марси, опускаясь перед ним на колени.

Нэнси остановилась около «харлея» и воскликнула:

— О черт!

— Что такое? — спросил Бад, рывком поднимаясь на ноги.

— Посмотри сам, — Нэнси указала на переднее колесо мотоцикла.

«Харлей» врезался в острый конец упавшей ветки, и передний скат был разорван в клочья.

— А, дьявол! — воскликнул Бад. Затем он посмотрел вверх. — А эта штука все еще летает там?

— Нет, — Нэнси мотнула головой. — Чем бы оно ни стрельнуло в нас, это был последний залп, оно улетело туда и не возвращалось. — Девушка показала на север.

— Ну и ладно. Вы не разбились? — Бад поднялся на ноги.

— Несколько синяков, — Нэнси пожала плечами.

— А что мы теперь будем делать? — спросила Марси.

— Уносить ко всем чертям отсюда ноги, — ответил Бад, — может даже позвоним в полицию, все-таки эта штука убила Ленни, Скрягу и Блица. Мы должны выяснить, что, черт возьми, происходит.

— А Ленни действительно умер? — голос Марси дрожал.

Бад кивнул.

— Ну и как мы будем выбираться отсюда? Посмотри на свою тачку? — Нэнси кивнула в сторону мотоцикла.

Бад оглядел колесо и убедился, что на «харлее» они больше никуда не поедут.

— А как остальные? — спросил он Нэнси.

— У Скряги — взорвался, у Ленни — разрезаны колеса, да к тому же все в том, что осталось от него самого. — Нэнси стала перечислять, но остановилась. Марси всхлипнула, ее глаза увлажнились. — С тачкой Блица, должно быть, все в порядке, — продолжала Нэнси, — но я не уверена, что она потянет нас всех.

— Я не пойду на дорогу, — голос Марси задрожал. — Ленни… А что если этот самолет вернется?

— Может ты хочешь идти пешком? — вскричала Нэнси.

— Да, я хочу идти! — отпарировала Марси.

— Эй, не начинайте! — вмешался Бад. — Я пойду за мотоциклом, а вы ждите здесь. — Он повернулся в сторону, но не успел сделать и шага, как услышал слабый вибрирующий свист. Звук постепенно нарастал. Бад нахмурился. Этот свист он знал по сотням военных фильмов. Звук падающей бомбы.

— Что за…

Звук усилился еще — падающий объект был не один.

Первый из них с хрустом упал где-то слева. Другой шлепнулся на дорогу, а вдалеке глухо бухнул третий. Первого и третьего Бад не видел, но он уставился на второй, который разбил асфальт.

Это было похоже на то, как если бы на дорогу упал и раскрылся пивной бочонок, но только вместо пива он изрыгал клубы фиолетового дыма, которые катились по дороге. Ленни, Джо, Блиц и их мотоциклы оказались полностью скрыты от глаз беглецов.

Бад всего секунду смотрел на дорогу, а затем развернулся и побежал к девушкам.

— Газ! — на ходу прокричал он. — Это какой-то газ!

— Но откуда он появился? — спросила Марси.

— Я не знаю, — сказал, не останавливаясь, Бад. — Бежим отсюда. — Он рванул напролом, двигаясь очень быстро, несмотря на свою довольно массивную фигуру и темные длинные волосы, которые лезли в глаза и развевались сзади. Он ездил без шлема, и если в каком-либо штате это запрещалось законом, он нарушал этот закон.

Нэнси и Марси бежали за ним: Нэнси — тяжело дыша, рот растянут в линию; Марси же походила на кучу кожаных деталей, разлетающихся в разных направлениях.

Пробежав несколько сот ярдов, они рухнули в изнеможении, пыхтя и отдуваясь у подножия старого дуба.

— Мы достаточно далеко? — спросила Марси.

— Надеюсь. — Бад посмотрел назад — фиолетового дыма видно не было, но это не значило, что они не могут надышаться им здесь. Что это было? Нервный газ? Что задумали эти космические твари?

— Ну, что мы делаем? — спросила Марси.

Нэнси посмотрела на нее.

— Мы идем, — сказала она. — Похоже, мы не сможем вернуться за мотоциклом.

— Что до меня, то черта с два я пойду туда! — воскликнул Бад.

— А куда мы направимся? — Нэнси вопросительно посмотрела на него.

Бад уже поднялся и оглядывался вокруг, засунув руки в задние карманы джинсов.

— Так, — подумав, начал он. — Топвуд в двадцати милях в ту сторону. — Он показал рукой. — А Браунсбург — в двадцати в ту. — Бад махнул в противоположном направлении. — А посреди ничего нет, кроме чертова особняка Гельмана. Раньше Гельманы владели большей частью этих земель. Не очень-то гостеприимные были ребята.

— Насколько негостеприимные? — поинтересовалась Нэнси. — Я имею в виду, если мы появимся у них на пороге, то получим помощь или заряд дроби?

— Старуха Гельман не живет в особняке, — ответил Бад, фыркнув. — Никто там не живет. Это туристский маршрут. Вы что, не знали об этом?

— Я не местная, — сказала, защищаясь, Нэнси. — Выросла в Техасе. В Марди Грас познакомилась с Блицем и поехала с ним. — Она оглянулась на лес и поежилась. — Мне будет его не хватать.

— Мне тоже, — произнес Бад. — И Ленни. — Он не сказал ничего о Скряге Джо. Никто не будет горевать о нем, и Бад не собирался врать по этому поводу.

Марси захлюпала носом, как будто собираясь зарыдать, но сдержалась.

— Ну так расскажи нам об этом местечке Гельманов, — попросила Нэнси.

Бад поморщился.

— Я мог бы наплести черт знает сколько всего об этом, намного больше, чем вам нужно, — начал он рассказывать. — Я два лета работал там экскурсоводом и помню почти все, что вешал на уши туристам.

— В таком случае, давай покороче, — сказала Нэнси.

Бад пожал плечами.

— Если коротко — старина Эбенезер Гельман был законченный идиот. Сколотил состояние на дюжине странных открытий, купил около сотни квадратных миль лесов, пляжей и болот. Большую часть денег потратил на строительство этого чертового замка. Ухитрился жениться на даме из общества еще более странной, чем он сам. У них родилась дочь. Он умер в 1943 году, вдова прожила еще двадцать лет, прежде чем скончалась. Все это до сих пор принадлежит дочери, но ей сейчас под девяносто, и она живет в Майами. Старуха не продает землю и не разрешает на ней строиться, так что местность здесь довольно пустынная. По дому водят экскурсии, чтобы собрать денег на его содержание. Если бы он не стоял здесь, среди пустыни, они могли бы неплохо заработать, а так даже в пик сезона никогда не требовалось больше двух экскурсоводов и кассира в кафе.

— Так значит там есть телефон и какие-нибудь люди, — предположила Нэнси.

— А может кто-нибудь нас подвезет? — с надеждой спросила Марси.

— Да, конечно, — ответил Бад, — у старика Гельмана было до черта телефонов, даже собственная подстанция. Когда я заходил туда в последний раз, они еще работали. В это время года там должен быть кассир и экскурсовод, это точно.

— А сколько до него? — спросила Нэнси.

— По берегу, наверное, три или четыре мили. — Бад махнул рукой.

— Три или четыре мили, — запротестовала Марси. — Вы хотите идти пешком?

— Я не хочу, — ответил Бад, — но у нас не такой уж большой выбор, а? Ближе ничего нет.

— В таком случае, двинулись, — сказала Нэнси.

— Да, — Бад подал Марси руку. — Пошли.

Глава 3. РОКОВОЙ ОСОБНЯК

— Иисус! — воскликнула Нэнси, продираясь сквозь деревья. — И это дом?

— Был, — ответил Бад. — А теперь это больше похоже на музей.

— Или на крепость, — продолжила Нэнси.

Бад пожал плечами. Нэнси была права. Они шли с юга, со стороны небольшой бухты, и эта часть особняка действительно более-менее походила на средневековый замок. Северная часть напоминала больше дворец во французском стиле, центральный двор имитировал загородную виллу в стиле Тюдоров, а восточная сторона была… смесью различных направлений.

— Ну и громадина, — воскликнула Марси, глядя вверх на зубчатые, в бойницах стены.

— 188 комнат, — сказал Бад. — По крайней мере, так считается.

— Он на вершине этой чертовой скалы, — Нэнси смотрела вверх. — Как, по-твоему, мы туда попадем?

— По лестнице, — Бад показал направо, Марси обернулась и уставилась на него.

— Ты хочешь сказать, что после того, как мы несколько часов тащились по лесу, надо еще и лезть вверх по этим ступенькам? Да их, наверное, миллион!

— 99, — ответил Бад. — А шли мы всего полтора часа.

— По-моему, так намного больше.

Бад не стал спорить. Бегство через лес, всполохи вдали, заграждения из смертоносного газа позади — это совсем не то, что он считал приятным времяпровождением. Казалось, действительно прошла вечность, прежде чем они достигли подножия скалы. Но все-таки, судя по часам, прошло всего около полутора часов.

— Пошли, — сказал он, поднимаясь по ступенькам.

— Ты думаешь, это безопасно? — Марси осталась позади.

— Черт возьми, нет, — бросил через плечо Бад. — Я ни в чем не уверен. Господи, Марси, я просто видел, как трех моих друзей разрезал на куски какой-то чертов марсианский корабль. И еще всякие странные вещи вроде парализующего газа и вспышек в небе… это не молнии.

— Что… — начала Марси, но остановилась.

— Бад, — Нэнси подошла вплотную к нему. — Что, по-твоему, происходит?

— Не знаю я! — Он не хотел открывать другим то, что думал на самом деле. Не хотел говорить об этом, потому что знал, что, если сказать вслух, это прозвучит дико. Ведь он думал, что Земля атакована пришельцами из космоса.

Черт, это даже в мыслях звучало дико! Пришельцы? Его старик служил механиком в ВВС и был влюблен в большие машины, по крайней мере, пока не пристрастился к выпивке. Маленький Педро Эстебан Гарсия Гонзалес вырос среди разговоров о реактивных двигателях, космических кораблях, последних технологиях и лазерах. Он прочитывал все журналы о новых самолетах и секретных проектах и верил каждому слову. Но пришельцы из космоса… Это все равно звучит глупо, как танцы с феями.

Но что в таком случае произошло? Пройдя десять ступенек, он обернулся к Марси.

— Ну, ты идешь?

— Да, черт возьми! — вскричала девушка и бросилась за ними.

На протяжении всего подъема Бад размышлял, говорить девушкам о пришельцах или нет. К тому времени, когда они преодолели последний пролет, он решил отказаться от этого, по крайней мере, пока.

— Ну и как мы попадем внутрь? — Марси смотрела на массивные решетки кухонной двери и висячий замок.

— Идем вокруг, — Бад пошел вперед, показывая дорогу.

Через тисовую аллею они прошли по вымощенной плитами дорожке к центральной лужайке. Несмотря на предельную усталость девушки не могли удержаться от благоговейных взглядов на бесчисленные башенки, шпили, портики и балконы, четырехэтажного здания, которые открылись их взору. Четыре этажа, не считая башен!

— Иисус, — снова воскликнула Нэнси, — вот это домина!

Бад не ответил — он был занят стоянками. На той, что поменьше, предназначавшейся для служащих и находившейся в стороне от аллеи, стоял всего один старый побитый «форд». На большой, для посетителей, были припаркованы семейный «миниван», черная «тойота» и белый «линкольн».

Кто-то есть внутри, значит должно быть открыто. Бад не был уверен, что помнит расписание экскурсий поэтому, увидев машины, он испытал чувство облегчения. Наконец они добрались до дверей, но не тех больших, центральных, которыми никто не пользовался, а до входа для туристов, раньше он служил торговцам и ремесленникам.

Бад не потрудился постучаться.

— Все, наверное, где-то на экскурсии, — сказал он, толкая дверь, — но я знаю, где телефон.

— Думаешь, они все еще проводят экскурсии? — спросила Марси.

— А почему нет? — ответил Бад, вступая в полумрак. Оглядевшись, он понял, что уже совсем забыл, как выглядит это место, насколько оно роскошно. Стены отделаны темным деревом и позолотой; дверь, через которую они вошли, застекленная цветными стеклами, отбрасывала блики на отполированный ногами пол и затертый восточный ковер. В углу — статуя нимфы или богини в полный рост. На дальней стене — хрустальные светильники ручной работы. Двери во внутренние покои покрыты изображениями сатиров, резвящихся среди фруктовых деревьев и водопадов. И это в зале для торговцев!

Единственным признаком современности оказались таблички на дверях. На двух было написано «Не входить», на третьей — «Кафе-бар» и «Сувениры». На четвертой надпись гласила «Начало экскурсии». Рядом висело расписание экскурсий и цены на билеты. Перед одной из дверей с табличкой «Не входить» на медных столбиках была натянута бархатная веревка. Бад направился прямо туда.

— Ого! — воскликнула Марси, оглядывая все вокруг.

— Да, — подтвердила Нэнси. — Бад, куда ты?

— В комнату отдыха для служащих, — он оттолкнул медный столбик и распахнул дверь.

Марси, напуганная роскошью и табличкой, колебалась. Вдруг из-за открытой двери она услышала голоса. Ей очень хотелось увидеть людей. Ведь последние несколько часов она не видела ни единой живой души, кроме Бада и Нэнси. Услышав голоса, девушка рванула вперед и догнала Бада, оставив Нэнси позади. Если бы фигура Бада не занимала весь проход, Марси бросилась бы к людям. Нэнси нехотя плелась сзади. Пройдя коридор, они вошли в большую, современную, ярко освещенную комнату. Там находились двое ребятишек и с полдюжины взрослых. Все они столпились перед телевизором.

— Эй, — окликнул их Бад.

Никто не ответил, все глаза были прикованы к экрану.

— Эй, — снова крикнул Бад, на этот раз громче.

Голову поднял молодой человек.

— Эй, — воскликнул он, — я тебя знаю, да?

— Бад Гарсия, — сказал Бад. — Я раньше работал здесь.

Парень фыркнул.

— Если ты пришел за расчетом, то ты выбрал не тот день.

— Да нет, его я получил давным-давно, — сказал Бад. — Мне нужен телефон. А что это вы все смотрите?

— Новости, — ответил парень. — Это все, что сейчас показывают.

Бад нахмурился.

— Что? — воскликнул он. — Что случились?

Молодая блондинка в броском серебристом миниплатье посмотрела на него.

— Где вы были, мистер? На нас напали марсиане.

— Неизвестно, марсиане ли это, — прозвучал чей-то голос.

— Насколько я поняла, — возразила блондинка, — они прилетели из космоса. Поэтому их и называют марсианами.

Бад посмотрел на телевизор. Значит он не сошел с ума. Его предположение, настолько дикое, что он просто не решался высказать его кому-нибудь, оказалось правдой. Он подошел ближе. На экране появился снимок Вашингтона, объятого пламенем. А над пылающими руинами висели эти желто-зеленые смертоносные летающие машины, вроде той, что убила Ленни, Скрягу и Блица.

Значит это правда. Земля подверглась атаке инопланетян.

Глава 4. ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ — ЗЕМЛЯ

Командир Эскадрона Смерти Квисаз Хадрак уселся на свое место. Ну и теснота. В Техническом дивизионе считают, что транспортник MAFB-2 «Призрак-Убийца» способен брать на борт до тридцати солдат. Идиоты. Они наверняка не спрашивали мнения самих солдат.

— Пилот! — внезапно рявкнул капитан, испугав Хадрака. — Почему замедлили движение?

— Движущиеся средства на дороге под нами, сэр, — отрапортовал пилот. — По инструкции все военное оборудование должно быть уничтожено.

— В таком случае выполняйте, — отрезал капитан. — Мы должны присоединиться к северной штурмовой эскадре, как только очистим этот район. Я не хочу больше ненужных задержек.

— Есть, — ответил пилот. Хадрак почти чувствовал нелестные мысли капитана об офицерах. Прибыть на место атаки как можно скорее, но при этом уничтожить все военные объекты землян по пути — кто еще может отдавать такие приказы? Конечно же, офицеры! Наверное, те, что так изощряются в политике Паика.

— Капитан, одна из машин идентифицирована как легкий военный транспорт, — доложил пилот. — Снижаюсь для атаки.

— Поторопись! — проворчал капитан.

Транспортник вздрогнул, покачнулся и стал снижаться — началась новая атака. Вскоре он вернулся на прежнюю высоту.

— Цель уничтожена, капитан, — отрапортовал пилот. — Сопровождающие машины также подбиты. Одной удалось уйти. Начать преследование?

— Гражданская? — спросил капитан. — Не надо. Она не опасна для нас.

— Одна из них свернула с основной на боковую дорогу, не обозначенную на наших картах, — сказал пилот. — Она спряталась под большими растениями, очень распространенными здесь. Разведывательные сканеры, похоже упустили ее.

— Нет необходимости изучать все второстепенные дороги на этой болотистой планете!

Пилот помедлил, затем произнес:

— Но, сэр, эта дорога ведет к сооружению, которое не подходит по нашей классификации ни под военное, ни под гражданское.

— Ну что… — Капитан склонился над экраном и замер. — Как это понимать? — воскликнул он.

— Я не знаю, сэр, — ответил пилот. — Поэтому я и упомянул о нем. Может, попробовать его уничтожить?

— Нет, — ответил, хмурясь, капитан. Он обернулся и посмотрел на солдат, пристегнувшихся ремнями в своих креслах. Его взгляд упал на их командира.

— Хадрак! — бросил капитан. — Я приказываю вам и вашим людям немедленно высадиться!

— Есть, сэр! — ответил Хадрак по привычке. — Затем смысл команды дошел до него. — Э… высадиться, сэр?

— Вот именно. Мы обнаружили строение внизу, его надо обследовать. Это займет некоторое время, а я должен немедленно присоединиться к штурму. Поэтому это задание поручается вашему взводу. Как только закончите, на любом подручном средстве направляйтесь на север и присоединяйтесь к нам.

— Есть, — на этот раз в голосе Хадрака поубавилось энтузиазма.

— Покажите ваш боевой дух! — воскликнул капитан. — Вы — марсианин, Гранд, командир Эскадрона Смерти!

— Готов ко всему, — согласился Хадрак, а затем добавил по уставу: — Есть!

— Высадить их на площадке перед строением? — спросил пилот.

— М-м-м… нет, пусть подойдут под прикрытием леса. Высади их на дороге.

— Есть!

Пятью минутами позже Квисаз Хадрак стоял на шоссе и наблюдал, как корабль набирает высоту. Несколько секунд MAFB-2 поднимался под углом, затем стремительно улетел на север.

Хадрак повернулся к взводу — шесть бойцов в полной боевой амуниции, многие с нетерпением ждут встречи с противником.

— Что теперь, сэр? — спросил Слитри Ди, взвешивая на руке свой КА-77. — Где мы? Какова наша цель?

— Я думал, что мы должны высадиться в одном из земных городов, — сказал Тензиф Каир. — Это не похоже на город.

— Это и не город. Капитан приказал обследовать строение, — Хадрак показал вперед. — Там, за этими большими растениями.

— А что, если мы встретим землян? — поинтересовался Каир.

— Конечно же, убьем их, — с раздражением ответил Хадрак.

Глава 5. БОЙНЯ НА ШОССЕ

— Что такое, ма? — спросила Кэтти Винтерс с заднего сиденья. — Почему мы остановились?

— Пробка, — ответила Бетси Винтерс.

Кэтти оглянулась вокруг на бесконечные ряды деревьев по обе стороны от машины и воскликнула:

— Здесь? Мы же в чистом поле!

— Посмотри сама, — сказала Бетси.

Действительно, впереди Кэтти увидела две легковые машины и грузовик. Больше ничего видно не было, грузовик загораживал обзор.

— А объехать их нельзя? — спросила она.

— Только не все сразу, — Бетси покачала головой. — А то можем налететь на встречную машину.

Кэтти была вынуждена признать, что это небезопасно. Дорога сильно изгибалась, и если кто-нибудь поедет навстречу…

Конечно, те, кто в курсе, что здесь происходит, вряд ли поедут навстречу. Винтерсы, мать и дочь, бежали от атаки марсиан. Кэтти предполагала, что остальные делали то же самое. Позади остались хаос и ужас, охватившие весь район. Кто же туда поедет?

Возможно, кто-то и не знал об этом, так как радио и остальные средства информации работали только изредка. А может быть, это будет тот, кто спасается от еще более ужасного зрелища. Кэтти хотела, чтобы все оказалось не так, но однажды подумав об этом, уже не могла отделаться от такой мысли.

Тут машина на что-то наскочила, и Кэтти стала оглядываться вокруг. Они проезжали по открытому участку дороги с указателем «Особняк Гельмана. 4 мили». Большой участок земли за поворотом был выжжен, там и сям валялись обуглившиеся остатки мотоциклов. А также то, что могло быть останками мотоциклистов.

— О господи! — воскликнула Кэтти, хотя в Топвуде она видела кое-что и похуже. Там летающие тарелки обрушились с неба и сожгли буквально все. Наверное, одна из них спалила и этих мотоциклистов? Было непохоже, что это произошло недавно, но все же девочка посмотрела в заднее стекло.

И увидела тарелку.

— Мама! — закричала она. — Это они!

Бетси обернулась через плечо. Она не могла видеть то, на что показывала дочь, да в этом и не было необходимости. Женщина снова посмотрела на вереницу машин, плетущихся со скоростью двадцать миль в час. Бетси надеялась, что остановка произошла из-за кого-то впереди, кто не решался переехать мертвых мотоциклистов. Но не было похоже чтобы тот, кто там стоял, собирался ехать быстрее. Значит впереди есть еще трупы, или задержка вызвана не ими.

Какова бы ни была причина, что бы там впереди ни происходило, Бетси приняла решение. Она не станет сидеть здесь, даже несмотря на встречное движение, и ждать, пока проклятые летающие диски расстреляют всю колонну. Она вывернула руль налево и нажала на газ.

Ее «шевроле» вздрогнул и рывком тронулся с места. Машину занесло влево, прежде чем Бетси смогла справиться с управлением и вернуться обратно на дорогу. Кэтти вцепилась в ручку на дверце и в переднее сиденье, сожалея, что не пристегнулась ремнем. «Шевроле» обогнал передние машины и двигался вдоль колонны.

Теперь Бетси увидела, в чем причина задержки. Впереди стояло еще около двадцати машин, а перед ними с пулеметом на крыше ехал транспортер Национальной Гвардии. Пулеметчик через прицел изучал окрестности в поисках цели. «Наверное, они ждут марсиан, — решила Бетси. — Вот почему они едут так медленно. Опасаются нападения из леса».

Бетси не интересовала перестрелка с марсианами — лишь бы спастись от них. Она сильнее вдавила в пол педаль газа, пытаясь обогнать колонну, но вынуждена была притормозить: одна из машин выехала из колонны несколько впереди.

Вдруг над ними пронеслась тень — тарелка начала атаку.

Транспортер взорвался. Машины моментально разъехались в разные стороны в поисках спасения от марсиан, которые развернулись и снова неслись на них. Бетси уже вывернула «шевроле» влево и снова нажала на педаль акселератора, стараясь проскочить подбитую боевую машину, прежде чем кто-либо загородит ей дорогу.

Но ничего не вышло. Голубой «олдсмобиль» свернул прямо перед ними, и Бетси пришлось бросить «шевроле» вправо, чтобы избежать столкновения. Тарелка снова дала залп, и дорога превратилась в настоящую свалку сталкивающихся автомобилей. Бетси увидела луч и изо всей силы вжала педаль газа в пол, не заботясь о том, куда поедет автомобиль.

Правым крылом «шевроле» налетел на серую «хонду», но это не остановило его. Бетси держала ногу на педали акселератора и, оттолкнув «хонду», машина неслась вперед, словно таран. «Шевроле» слетел с дороги и въехал в траву. Впереди промелькнула неясная желтая тень, и Бетси резко свернула вправо.

Где-то сзади прозвучал взрыв, и тут Бетси поняла, что промелькнувший желтый предмет был указателем.

«Поворачивайте к особняку Гельмана», — гласила надпись. Большая красная стрела указывала на что-то, напоминавшее башню замка. Бетси понятия не имела, что такое особняк Гельмана, но «поворачивайте» означало боковую дорогу. Они смогут оставить позади этот ужас на шоссе. Поспешно оглядевшись, Бетси заметила поворот в тридцати ярдах впереди.

— Держись крепче! — приказала она дочери и пустила машину к дороге через заросший высокой травой луг.

Несколько мгновений тряски — и вот они уже выехали на дорогу, ведущую к особняку, под защиту больших дубов, невидимые марсианскому штурмовику. Из-под капота «шевроле» вырвался дым или пар, но Бетси не обращала на него внимания. О машине она позаботится позже.

Позади слышались крики и взрывы, но ни мать, ни дочь не оборачивались. Они смотрели только вперед. Бетси всеми силами старалась удержать контроль над машиной, поскольку они неслись со скоростью 65 миль в час по дороге, рассчитанной на 30. Кэтти оглядывала небо в поисках дискообразных штурмовиков.

Через пару миль из-за пара, вырывавшегося из-под капота, видимость ухудшилась совсем, да к тому же начало что-то ужасно стучать в моторе. Но Бетси стиснула зубы, еще сильнее вцепилась в руль и продолжала вести машину.

Наконец «шевроле» вылетел на стоянку, которой кончалась дорога, и затормозил совсем близко от низкого каменного барьера в дальнем ее конце. Мотор заглох, и пар клубами повалил из-под капота.

Когда пыль осела, Бетси осмотрелась. Она увидела край скалы, океан, громадный дворец и три машины на стоянке.

— Да это просто для туристов! — воскликнула она.

— Может, поэтому марсиане не обратят на него внимания? — спросила Кэтти.

Бетси повернулась и посмотрела на дочь, затем — обратно на особняк.

— Возможно, ты и права, — ответила она. — Может, и не обратят. Здесь никто не живет, здесь ничего нет…

— Конечно! — Кэтти попыталась казаться бодрой. — Мы здесь в безопасности!

Они осторожно выбрались наружу, и Бетси осмотрела машину. Правое переднее крыло погнулось от столкновения с «хондой». «Резина на правом переднем колесе порвана, последние пару миль мы ехали на ободе», — решила Бетси. Из-под крышки капота валил пар, кипящая вода капала в лужицу под исковерканным бампером — радиатор был разбит.

— Отсюда придется добираться на попутках, — сказала Бетси. — Когда все уладится.

— Конечно, ма, — согласилась Кэтти. — А что теперь?

Бетси пожала плечами, потом взяла с переднего сиденья сумочку и повесила ее на плечо.

— Мы пойдем внутрь и посмотрим, — начала она, но резко остановилась на середине предложения. Тарелка, расстрелявшая колонну или очень похожая на нее, медленно снижалась над лесом. Может быть, она ищет их?

— Пошли! — воскликнула Бетси. — Не беги, а то упадешь. Пошли внутрь, быстро!

Они были уже на крыльце, когда тарелка скрылась за деревьями.

— О господи! — закричала Бетси, дергая ручку. Взгляд ее был прикован к верхушкам деревьев, за которыми опустилась тарелка.

Дверь оказалась запертой. Бетси с силой нажимала на ручку, но та не поддавалась.

— Мама, посмотри. — Кэтти показала на табличку. Бетси обернулась — дочь была права. Прямо под стеклом находилась стрелка, а под ней — надпись: «Вход для экскурсий».

— Пошли, — Бетси схватила Кэтти за руку и потащила ее в направлении, указанном стрелкой.

Глава 6. СОБИРАЕТСЯ ГРОЗА

— Это на самом деле? — пронзительно закричала Марси. — Это действительно не шутка?

— Ты видела ту штуку, которая подстрелила Ленни и Блица? — зло ответила Нэнси. — А что ты сама думаешь?

— Да, видела. Но почему марсиане…

— Так сказали по телевизору, — напомнила Нэнси. В этот момент экран опустел.

— Ну вот, снова! — воскликнул парень.

— Снова? — переспросил Бад.

— Ну да, — подтвердил тот. — Сегодня весь день так, то включат, то выключат. Хосе считает, что это марсиане. Может, он и прав.

— Кто это Хосе?

— Ну парнишка, работает в баре. Он пошел в подвал проверить кое-что. Должен вернуться с минуты на минуту. Кстати, меня зовут Стив, — парень протянул руку, и Бад пожал ее.

— Я работаю экскурсоводом, — продолжил Стив. — А остальной народ — туристы. Мы вернулись после экскурсии в бар и у Хосе по радио услышали предупреждение о марсианах. Сначала все подумали, что это современная постановка Орсона Уэллса, ну знаешь, его страшилка 1938 года. Но потом я решил для верности проверить телевизор. Он как раз работал. И когда я увидел, что там показывали, то позвал остальных. Ну вот мы и смотрели, а тут вы ввалились.

Бад кивнул.

— Все так и есть, — сказал он. — Они напали на нас и убили моих друзей.

Раздался звук подъезжающей машины. Бад посмотрел на Стива.

— Хосе поехал на машине? — спросил он.

— Нет, — Стив мотнул головой. — Сегодня утром я его подвозил. У него и машины-то, наверное, нет. Он в подвале.

— Кто бы это ни был, — решил Бад, — для туриста он едет слишком быстро.

Стив согласно кивнул и полез через ящики с билетами и туристическими брошюрами к единственному маленькому окошку. Все услышали скрип тормозов. Стив выглянул в окно и воскликнул:

— Какой-то «шевроле». Это не моя машина.

— Почему они ехали так быстро? — спросила Нэнси.

Стив пожал плечами.

— А может, за ними гонятся марсиане? — взволнованно предположила блондинка.

Бад и Стив обменялись взглядами.

— Пойду-ка лучше посмотрю, — сказал Стив. — Все-таки я за это отвечаю, да и вообще.

— Я с тобой, — решительно проговорил Бад. Вдвоем они прошли через коридор обратно в гостиную.

Там никого не было. Ребята подождали, но дверь оставалась закрытой, и никто не стучал.

— Может, они еще в машине? — спросил Бад. — Или уже убиты?

Стив нахмурился и нервно огляделся вокруг.

— Я проверю, — сказал Бад. — Тебе, по-моему, нельзя покидать здание в рабочее время, да?

— Точно, — с облегчением ответил Стив.

Бад открыл дверь и выглянул наружу. От центрального подъезда спешили женщина, одетая в блузку и летние брюки, и девочка лет 12–13, в джинсах и футболке.

— Мы здесь! — закричал Бад. — Сюда!

Женщина вздрогнула, заметив его. И тут до Бада дошло, что у него не самый располагающий к доверию вид: рост почти 6 футов, вес 250 фунтов, черные вьющиеся волосы, двухдневная щетина, одет в джинсы, высокие черные ботинки, черную майку с рекламой пива «СОО» — он не пил «СОО», просто любил эту майку — и черную кожаную фуражку.

А может быть женщина просто не ожидала никого здесь встретить. В любом случае, она быстро пришла в себя и, показывая в сторону дороги, закричала:

— Марсиане! Летающая тарелка!

Бад попытался кивнуть головой и сказать, что они уже знают о марсианах, но женщина не слушала.

— Они приземлились! Вон там!

Бад стремительно обернулся.

— Приземлились? Где? — он всматривался в стену деревьев, но не видел там признаков марсианского аппарата.

— Там, там! — настаивала женщина, показывая все в том же направлении.

Бад нахмурился и обернулся назад к Стиву; тот пожал плечами.

— Давайте, заходите, — сказал Бад, жестом приглашая женщину и девочку внутрь. Они быстро проскочили мимо него в вестибюль.

Прежде чем войти самому, Бад огляделся. И как раз вовремя. Со стороны леса, куда указала женщина, внезапно раздался странный звук, и летающая тарелка — не «летающее крыло», какое Бад видел на дороге, традиционной дискообразной формы, как в кино, только более сложной конструкции, — резко поднялась из-за деревьев. На долю секунды она зависла в воздухе, а затем с невероятной скоростью умчалась на север.

— О господи, — пробормотал Бад. — Она действительно приземлялась.

Он размышлял. Тарелка приземлилась, потом улетела — почему? Она кого-то высадила или наоборот — взяла на борт? Ему все это не нравилось.

Он вошел внутрь. Стив уже представился и выказывал необычайное красноречие, описывая Эбенезера Гельмана.

— Стив, это подождет, — сказал Бад. — Эта леди видела, как марсиане приземлялись за дорогой. Я видел, как они снова улетели. Не знаю, что происходит, но по-моему, лучше собраться всем вместе и обсудить, что делать, а?

— Ну конечно, — ответил Стив.

— Спасибо, — сказала женщина. — Я Бетси Винтерс, это моя дочьКэтти.

— А меня зовут Бад. Пойдемте. — Он повел их в комнату для слуг.

При их появлении все повернулись и выжидающе посмотрели на Бада.

— Это Бетси и Кэтти Винтерс, — сказал он. — А меня зовут Бад Гарсия. Кто-нибудь знает, работает телефон?

Стив покачал головой.

— Все телефоны отключены. Мы с Хосе пробовали пару раз дозвониться. Бесполезно.

— Попробуй еще раз, — предложила Нэнси. — Может, включили.

Стив кивнул.

— Я — Нэнси, — продолжила она. Бетси пожала протянутую руку. — А это Марси.

— Я — Тифани. Я вместе с Тони, — объявила блондинка в миниюбке, а высокий черноволосый мужчина в дорогом костюме кивнул в подтверждение ее слов.

— Билл Эдвардс, — представился приятный парень в костюме и галстуке, явно менее дорогом, чем у Тони.

— Стэн Рубенс, — сказал мужчина в клетчатой спортивной рубашке и шортах. Он кивком указал на полную женщину с каштановыми волосами и двух мальчиков. — Это моя жена Сьюзен и наши мальчики, Бобби и Сид.

— Ну, теперь, когда мы познакомились, — сказала Кэтти, — что мы будем делать с той тарелкой, что приземлилась там за дорогой?

— Приземлилась? — закричали в унисон Бобби и Сид и, толкаясь, стали карабкаться к окну.

— Она уже улетела, — сказал Бад. — Я видел.

— Мы должны позвонить кому-нибудь и все рассказать, — предложила Марси и показала на телефон в другом конце комнаты.

— Он не работает, — сказал Стив.

Билл Эдвардс снял трубку, поднес ее к уху и постучал по рычажкам.

— Все правильно, — подтвердил он. — Не работает. Ни гудков, ничего.

— Тогда надо бежать отсюда, — предложила Марси. — Если кто-нибудь нас подвезет…

— Куда ты поедешь? — раздраженно спросила Нэнси. — Ты же видела по телевизору! Марсиане повсюду!

— Они не могут быть всюду, — запротестовала Марси.

— Я не боюсь марсиан, — сказал Тони. — Я подброшу тебя, куколка.

Тифани бросила на Тони убийственный взгляд.

— Спасибо, мистер, — Марси посмотрела на Бада и Нэнси. — А вы, ребята, едете?

По выражению недовольства на лице Тони Бад понял, что приглашение не относилось ко всем троим. Это, конечно, не остановило бы его, если бы он действительно решил ехать. Но вопрос Нэнси заставил его задуматься — куда ехать? И что делать, когда они прибудут туда? «Харлей», оставленный на дороге с разбитым колесом, — это была почти половина всего, чем он обладал на Земле. В любом случае ему надо время, чтобы все обдумать, прежде чем уехать отсюда.

— Я — нет, — ответил Бад. — Ты, Марси, езжай, если хочешь.

Тони дернул плечами, заметно расслабившись.

— Решайте сами, — сказал он.

Нэнси переводила взгляд с Марси на Бада и обратно. Она заметила, как Тифани пялится на нее, и сказала:

— Я попытаю счастья здесь.

— Я не знаю, парень, — Стив явно нервничал. — Я имею в виду, что это не приют и все такое. Старой леди Гельман, наверное, не понравится, если вы будете здесь болтаться.

— Похоже, нам всем уже пора ехать, — сказал Стэн Рубенс.

— Куда ехать? — воскликнула Бетси Винтерс.

— Домой, в Топвуд, — ответила Сьюзен.

Бетси покачала годовой.

— Топвуда больше нет, — сказала она. — Мы сами едем оттуда.

Сьюзен рухнула на кушетку, возле которой стояла.

— О, похоже, старой леди Гельман придется смириться с тем, что мы останемся здесь, — заметил Бад.

— Эй, смотрите! — закричал от окна Бобби.

— Что такое? — спросила, оборачиваясь, Нэнси.

— Космонавт! — воскликнул Сид, показывая за окно.

С полсекунды все смотрели друг на друга, а затем всей толпой бросились к окошку.

Из леса выбралась пара существ и стала осторожно оглядывать дом. Первый раз земляне увидели пришельцев. До этого люди видели только марсианские корабли, теперь они могли разглядеть самих марсиан. По виду они напоминали землян — две руки, две ноги, голова — и размером были примерно, как люди.

Более подробно тела нельзя было разглядеть из-за блестящих скафандров из зеленого металла. Но даже и в скафандрах их руки и ноги выглядели более тонкими, чем должно было бы быть. Тонкие конечности и блестящие гладкие скафандры делали пришельцев похожими на насекомых.

Но их головы не походили ни на что на Земле. Зеленые костюмы не покрывали их полностью. Вместо них были прозрачные шлемы из стекла или пластика, похожие на колокола, которые оставляли их отвратительные лица на виду.

Головы марсиан походили на раздутые, лишенные волос шары, испещренные пятнышками, похожими на кости или мозги. Кожа коричневато-розового цвета, какой не встречается у людей. Маленькие, неправильной формы лица сужены книзу. Отсутствие носа и губ — просто несколько дюжин острых зубов, торчащих наружу — подчеркивало сходство с человеческим черепом. А их зловещие красные глаза как будто бы светились.

— Фу! — воскликнула Тифани.

В руках каждый из марсиан держал блестящий металлический предмет, отливающий золотом — без сомнения, оружие. Они поводили ими из стороны в сторону, готовые отразить любое нападение. При виде их Кэтти передернуло.

— Вот для чего приземлялась тарелка, — заметил Билл Эдвардс. — Высадила эту парочку.

— Вы все еще хотите ехать? — спросила Нэнси у Тони.

Тони посмотрел на оружие марсиан.

— Не прямо сейчас, — ответил он. — Думаю, нам не помешает ненадолго задержаться и посмотреть, может, парни уберутся отсюда.

— Эй, Стив, — позвал Бад. — У вас тут случайно нет оружия? — В первый раз он серьезно пожалел, что не взял ружье Блица.

— Нет, — ответил Стив, — если не считать антиквариата в большом зале и южной галерее.

— Я этого и боялся.

— И что мы будем делать? — воскликнула Тифани.

— Тут только двое из них, — сказал Билл.

— Ты думаешь, мы должны напасть на них? — спросил Тони.

— Нет, нет. Но я подумал, что вдвоем они не смогут, как следует, обыскать здание такого размера. Если мы спрячемся в одной из потайных комнат, которые показывал Стив, они, скорее всего, не найдут нас. А мы просто подождем, пока они уйдут.

Бад подумал я кивнул.

— По-моему, неплохо, — сказал он.

— Но как мы узнаем, что они ушли? — спросила Сьюзи Рубенс.

— Разве Стив не показывал вам смотровые отверстия? — удивился Бад.

— Конечно, показывал, дорогая, — сказал Стэн жене. — Вспомни. Кто-нибудь будет наблюдать и увидит, когда марсиане уйдут. Тогда мы сможем выйти.

— Точно, — сказал Тони. — Я не очень хочу прятаться, но кто знает, что они могут сделать. Пойдемте.

— Пошли, ребята, — Стэн потянул Бобби и Сида от окошка. — Показывай дорогу, Стив.

Все двинулись за Стивом через коридор и вестибюль и дальше, через дверь с вывеской «Бар» и «Сувениры».

Бад последним отошел от окошка. Он задержался, чтобы проверить, выключен ли телевизор, и вышел, затворив за собой дверь.

А через секунду после этого из леса показались оставшиеся пять марсиан.

Глава 7. В ЛАБИРИНТЕ

— Я уверен, что там что-то двигалось, сэр, — повторил Тензиф Каир и показал в сторону леса.

— Может и двигалось, — согласился Хадрак. — Мы не знаем, что за твари могут бродить по местным лесам. Но точно известно, что ни одно опасное животное не подходит так близко к поселениям людей. Если что-нибудь появится — пристрелите, но мы не будем охотиться за всем, что движется.

Каир больше не возражал, но продолжал смотреть на стену леса.

Хадрак не придал этому значения. Все его внимание сосредоточилось на двух посланных вперед разведчиках. Биндар и Дундат достигли открытой площадки, примыкавшей к непонятному строению — Хадрак понял это по яркому солнечному свету, отражавшемуся от скафандров, более яркому, чем он когда-либо видел на Марсе. Разведчики с опаской оглядывались вокруг.

Потом Биндар дал знак «все нормально», и Хадрак немного расслабился.

— Вперед! — приказал он оставшейся части взвода.

Оставшиеся пятеро двинулись вперед: Хадрак в центре, Ди и Каир слева, Аиф и Хузи справа. Они дошли до стоянки и остановились, разглядывая здание.

— Оно больше, чем кажется с воздуха, — заметил Хадрак.

— Да, большое, — согласился Ди. — Начинать, сэр?

— Не будем спешить, — остановил его Хадрак. — Бойцы, посмотрите вокруг и скажите, что вы видите?

— Земное здание, — ответил Джеттал Аиф. — То, что мы не смогли идентифицировать. Слишком большое для личной резиденции, но без каких-либо других явных функций.

— Что еще? — спросил, указывая жестом на стоянку, Хадрак.

— Машины, — сказал Ди. — Вы имеете в виду машины?

— Точно, — подтвердил Хадрак. — Четыре из них на площадке. Заметьте, что одна не работает, но еще дымится.

— Значит там есть земляне, — сказал Каир.

— Где? — не понял Аиф.

— По-видимому — внутри строения, — ответил Ди.

— Мы должны принять это во внимание, — согласился Хадрак. — Хотя на машинах и нет военной маркировки, вполне возможно, что земляне, находящиеся внутри, вооружены.

— Тогда надо быть осторожными, — заключил Ди.

— Так мы идем внутрь? — жалобно спросил Аиф.

— Конечно, — воскликнул Хадрак. — Никто и не говорил, что строение необитаемо.

— Я надеялся на это, — пробормотал Аиф.

Хадрак не обратил на него внимания и подал Ди знак продвигаться вперед.

— Взрывай дверь, — приказал он.

— Может, сначала посмотреть, не открыта ли она? — спросил Ди.

— Нет, — ответил Хадрак. — Там могут быть ловушки. Мы взорвем ее.

— Слушаюсь! — Ди поднял КА-77, переключил селектор и посмотрел на фасад здания.

— Которая из них — дверь? — спросил он.

— Вон та, — показал Хадрак. — У землян почти всегда двери соединяются с полом.

Ди кивнул.

— Я запомню это. — Он прицелился и выстрелил.

Ракета врезалась в дверь — осколки стекла и щепки брызнули в разные стороны.

— Пошли! — Хадрак со своим КА-77 наперевес возглавил отряд.

Семеро марсиан поднялись по ступенькам и по дымящимся обломкам двери вошли в пещерообразный зал особняка Гельмана.

Там они остановились.

Несколько секунд все молчали, потом Джеттал Аиф спросил:

— Для чего предназначено это здание?

— Не знаю, — ответил Слитри Ди.

— Не нравится оно мне, — сказал Тензиф Каир.

Хадраку все это тоже не очень-то понравилось, но он не собирался говорить об этом.

— А чего вы ожидали? — рявкнул он. — Это земляне. Конечно, их постройки непонятны нам!

— Но это не похоже ни на что, о чем говорили на инструктажах! — запротестовал Аиф.

— Отдел информации не может предусмотреть всего.

Похоже было, что Аиф собирался поспорить, но потом передумал. Вместо этого он спросил:

— Ну и что теперь?

Хадрак признал, что это был справедливый вопрос. Он снова огляделся вокруг.

Они находились в зале примерно двадцати футов ширины и пятидесяти длины. И как минимум тридцати в высоту. Широкая лестница, покрытая красным ковром, начиналась от центра помещения и вела на балконы, разветвляясь посередине. Другая лестница шла дальше, на третий уровень. Стены сплошь были покрыты какой-то растительной субстанцией. Окна из цветного стекла вряд ли служили для того, чтобы сквозь них смотреть, а свет, проходивший через эти окна, казался тусклым и разноцветным. Солнечные лучи, падавшие сквозь разломанную дверь, были намного ярче.

Весь зал заполняли разные предметы, на всех трех уровнях, и Хадрак не мог с уверенностью назвать предназначение ни одного из них. Он не видел ничего, что напоминало бы какие-нибудь механизмы или инструменты. Не было также ни компьютеров, ни средств связи, ни столов, ни кроватей или мест для работы… лишь один из предметов мог бы быть использован для сидения, но выглядел он абсурдно роскошным. Вместо всего этого были… какие-то странные вещи. Предметы стояли на полу, висели на стенах, свешивались с потолка, громоздились друг на друге. Искусственного происхождения: агрегаты разных видов; натуральные: растения в контейнерах, шкуры животных и экзотические земные птицы. А также предметы, назначение которых Хадрак даже и не пытался определить.

Он вглядывался в интерьер, его глаза с трудом привыкали к сумраку. Хадрак никак не мог понять, как земляне видели что-то в этом помещении при закрытой двери. Их мир был таким теплым и ярким, что в подобном зале они, наверное, чувствовали себя, как кроты на солнце.

А может, помещение освещалось искусственно, даже днем? Сложные хрустальные устройства, свисавшие с потолка и торчавшие из стен, могли быть какой-нибудь разновидностью ламп. Хадрак был уверен, что земляне передвигались здесь при помощи зрения, а не какого-то чувства или инстинкта, потому что на стенах висели грубые изображения человеческих лиц, выполненные на плоской поверхности странным липким красящим веществом. Если бы люди не могли их видеть, они бы здесь не висели.

Внезапная мысль поразила Хадрака. А что, если это таинственное здание — храм, а изображения предназначаются больше богам, нежели смертным. В таком случае недостаток освещения не играет никакой роли.

Плоские цветные изображения лиц Хадрак посчитал не единственными признаками культа. Вдоль стен стояла дюжина резных цилиндров, на которых размещались различные части человеческих тел, выполненные из твердой белой субстанции.

«Возможно, это военные трофеи», — решил Хадрак. Каждый из них включал голову, хотя количество остальных частей тела разнилось. Может быть, они предназначались для напоминания о победах над выдающимися врагами, или же там внутри находились головы убитых соперников, а может, этот белый материал был перемолотыми костями убитых?

А возможно, перед ними лежали подношения животным божествам землян?

Похоже, это предположение было наиболее вероятным. Примитивные религии могут иметь проявления, абсолютно бессмысленные для более развитых культур. А помещение изобиловало нелогичными вещами. Например, полая нога большого животного с прилепленными к ней крючками, стоявшая возле одной из стен. Или каменная чаша с трубкой, из которой бесконечно и бесполезно текла вода. Как может кто-то, пусть даже и землянин, так расходовать воду?

Чем больше Хадрак думал, тем больше он склонялся к мысли, что строение, в котором они находились, было храмовым комплексом. Это интересно. Возможно, они лучше смогут понять землян, изучив их абсурдную варварскую религию.

Однако, сейчас они должны были выполнять задание. Их послали, чтобы исследовать это строение и установить представляет ли оно опасность. Поскольку внутри оказались земляне, их надо найти и нейтрализовать или хотя бы допросить насчет природы этого здания.

На первом уровне было восемь дверей, ведущих в комнаты, и, вероятно, они имелись еще и на верхних уровнях, на балконах. Хадрак нахмурился. Если они останутся единой группой, то целую вечность будут обыскивать это здание, а земляне легко ускользнут от преследования. С другой стороны, их слишком мало, чтобы разделяться. Надо найти какой-то компромисс.

— Внимание! — рявкнул Хадрак. — Мы будем осматривать за раз одну сторону одного уровня. Биндар и Дундат, берете эту дверь. Аиф, Каир — следующую. Ди, Хузи — третью. — Он поочередно показал на двери с правой стороны. — Я беру последнюю. Осматриваем полдюжины комнат и коридоров и собираемся обратно здесь же. Если мы поймаем землян, то сможем их допросить, но рисковать не стоит. Если кто-то будет вооружен или покажется опасным — убивайте.

— Есть! — прозвучал хор из шести голосов, и взвод разошелся.

Глава 8. В ТАЙНИКЕ

Кэтти Винтерс зачарованно следила, как Стив отодвинул панель, скрывавшую рычаг, отпирающий потайную дверь.

— Ого! — воскликнула она. — Настоящая секретная комната.

— Прямо как в кино, — сказала Нэнси.

Бад кивнул.

— Наверное, оттуда старина Гельман и достал свои идеи, — заметил он.

— Может быть, — согласился Стив и нажал на рычаг. Панели слегка разъехались в стороны. Дверь была снабжена грузовым механизмом; когда запор сработал, она автоматически приоткрылась на пару дюймов и показалась дверная ручка.

Бад открыл закамуфлированную дверь шире и пропустил всех в небольшую комнату.

Сама она не имела окон, но, подобно трубе, тянулась вверх через все пять этажей и выходила в одну из башенок на крыше, а свет, проникавший сверху, создавал естественное освещение. Стены вместо обычного темного дерева покрывал белый пластик, поэтому выглядела комнатка намного светлее, чем остальной замок. Вдоль трех стен шла лестница, которая вела на верхние этажи, Бад знал, что существует по крайней мере по одному выходу на каждом этаже, а на первых двух — по два. И все они, за исключением дверцы, ведущей на крышу, замаскированы снаружи. Обычно экскурсии проходили через эту комнату, чтобы сократить путь с первого на третий этаж, а на четвертый и всю дорогу назад шли по обычным лестницам.

Обстановку комнаты составляли пара удобных кресел, чайный столик, небольшой книжный шкаф и старинный торшер с пергаментным абажуром. Все это размещалось на великолепном восточном ковре, но выглядело намного менее роскошным, чем мебель большей части особняка.

Комната оказалась слишком маленькой для такого количества людей. Бад быстро сосчитал всех по головам: трое детей, десять взрослых, итого — тринадцать человек.

Стив как раз закрывал дверь, когда снаружи раздался взрыв.

— Что это было? — взвизгнула Тифани.

— Не знаю, — ответил Стив. — Может пойти посмотреть?

Бад поймал его за пояс.

— Не будь дураком, парень, — сказал он. — Это марсиане. Они, наверное, просто взорвали дверь.

— Эту прелестную стеклянную дверь? — воскликнула Сьюзи Рубенс. — Как они могли такое сделать!

Бетси Винтерс издала звук, средний между смехом и всхлипом.

— Они могут делать вещи намного хуже, — сказала она, — как в Топвуде.

— Дверь была заперта, — предположил Бад, — и они решили, что замок не должен их останавливать.

— Э… наверное, нам надо соблюдать тишину. Что если они нас услышат? — спросила Марси.

— Да, тише все! — крикнул Тони.

На несколько секунд повисла тишина. Затем Бобби с визгом устремился вверх по лестнице, его брат Сид — за ним. Большинство взрослых закричали на них, призывая к тишине.

— Он щекотал меня! — оправдывался Сид.

Стэн Рубенс начал что-то говорить, но Бад оттолкнул его и помчался наверх. Он схватил мальчиков, по одному в каждую руку, и поднял их к своему лицу.

Дети смотрели на него в безмолвном ужасе.

— Слушайте, детишки, — процедил Бад сквозь зубы. — Это вам не игра. Наши жизни поставлены на карту. И если хоть один из вас пикнет, я сверну шеи обоим. — Он вспомнил свое собственное детство, когда важнее всего на свете, важнее жизни и смерти, было не давать спуску старшей сестре. И единственное, что могло их успокоить, — это развести в разные углы. Бад кивнул и добавил:

— Один из вас пойдет наверх, а другой — вниз к взрослым. И если я замечу, что вы смотрите друг на друга, то оторву вам головы и заткну ими ваши глотки, а потом вместе с родителями выкину к марсианам, чтобы они живьем содрали с вас кожу и сожрали ваши кишки. Вы поняли меня?

— Да, сэр, — ответил старший мальчик.

— Отлично! — Бад поставил детей на площадку. — Тогда ты иди наверх, а ты — вниз. Я пришлю к тебе кого-нибудь — заодно и внизу станет больше места.

Бобби полетел вверх по лестнице, а Сид поспешил вниз к родителям.

— Послушайте, вы не слишком… — начал было Стэн.

— Тише! — оборвал его Бад.

Он убедился, что Стив правильно закрыл дверь, и вернулся. Стояла тишина. Его речь произвела впечатление не только на детей.

— Марси, — сказал Бад. — Иди наверх, составь парнишке компанию.

Марси кивнула и пошла по лестнице.

— Смотровые отверстия там, — Бад указал на противоположную от двери стену, — за скользящими панелями. Они выходят в столовую.

Он отыскал взглядом Кэтти и после того, что произошло с мальчиками, решил держать ее подальше от неприятностей.

— Ты будешь смотреть, — сказал он ей. — Вот скамейка, станешь на нее.

Кэтти кивнула, взяла скамейку и отнесла наверх. Забравшись на нее, она увидела, что отверстия уже были открыты, и выглянула наружу.

— Вижу большую комнату, — прошептала девочка, — в ней длинный стол и много стульев, а вдоль стен — разукрашенные кабинки…

— А марсиан видишь? — тоже шепотом спросила Нэнси.

— Только дверь, — ответила Кэтти. — Она открыта. И…

Кэтти замолчала и чуть не свалилась со скамейки, резко отпрянув от окна.

— Марсиане, — сказала она. — Оба. Они здесь.

— А что мы будем делать, если нас здесь найдут? — скороговоркой выпалила Сьюзен.

— Мы должны добыть оружие, — сказал Билл Эдвардс. — Если их всего двое, а нас тринадцать, мы сможем защититься.

Стив покачал головой.

— Не доверяю я этим древним ружьям, — проговорил он. — Даже если мы найдем боеприпасы, в чем я не уверен, из них не стреляли по крайней мере лет пятьдесят. А некоторые вообще просто экспонаты, а не настоящие ружья, и я не знаю, какие из них.

— А другого оружия нет? — спросил Билл.

— Да, как насчет мечей и всякого такого? — поддержал его Тони.

— Ну, есть всякие мечи. — Стив нахмурился. — А кто-нибудь умеет с ними обращаться?

— А большие топоры? — поинтересовался Стэн. — Любой может ими пользоваться — руби и все!

— Алебарды? — переспросил Стив.

— Они так называются?

— Возможно, мы возьмем парочку штук, — сказал Бад. — Старая леди Гельман вряд ли будет возражать после того, как марсиане высадили входную дверь. А мы почувствуем себя немного лучше.

— О’кей, о’кей, — воскликнул Стив. — Я схожу за ними. — Он огляделся, соображая, какой дорогой пойти.

— Южная галерея, — подсказал Бад.

— Да, второй этаж, — сказал Стив и пошел по лестнице.

— Через бальный зал на балкон, выходящий во двор, — напутствовал его Бад.

— Должно получиться, — согласился Стив. Он перегнулся через перила и спросил Кэтти: — Они все еще там?

Кэтти взобралась на скамейку и посмотрела в глазок.

— Да, там, — отрапортовала она. — Обыскивают кабинки.

Бад и Стив обменялись взглядами, но ничего не сказали. Они знали, что один из входов в потайную комнату находится как раз в кабинке, но не стали пугать остальных. Марсиане вряд ли найдут его.

Важно было, что они в столовой, а не где-нибудь рядом с бальной залой или южной галереей.

— Давай, — сказал Бад.

Стив кивнул и быстро выскользнул через один из выходов второго этажа в музыкальный альков.

Глава 9. ПЕРВАЯ КРОВЬ

— Все патрули, отвечайте, — приказал Квисаз Хадрак.

— Прошли две комнаты и движемся по коридору, — отрапортовал Биндар. — Повсюду видны непонятные артефакты землян. У меня есть теория, что это место, возможно, какой-то странный склад.

— По-моему, похоже, что так и есть, сэр, — сказал Каир. — Сначала я думал иначе, когда мы нашли конференц-зал, а теперь здесь какие-то причудливые блестящие диски.

— Диски? Может быть, приспособления для хранения информации? — спросил Хадрак.

— Не думаю, сэр. Они не плоские, разных размеров и конструкции. Некоторые — ручной работы, а многие — расписаны орнаментом.

— Они металлические?

— Нет. Некоторые из обожженной глины, другие — из стекла.

Хадрак был сбит с толку этой информацией и перешел к третьему патрулю.

— Ди, — сказал он, — докладывай.

— Да, сэр, — ответил Ди. — Мы находимся в комплексе комнат и коридоров, их назначение определить невозможно. Нигде нет признаков туземной жизни.

Хадрак нахмурился.

— Где эти проклятые земляне? — пробормотал он себе под нос.

Сам он уже прошел комнату с каменным полом и вышел в залитый ярким — слишком ярким — солнцем двор. Он вернулся в тень и огляделся по сторонам.

Со двора во все стороны вело около дюжины разных дверей, проходов и лестниц. Хадрак не знал, какую выбрать, и пока размышлял, потребовал отчета. Затем он снова оглядел двор: колонны, балконы, цветы, фонтаны, статуи, — он не понял назначения всего этого, все предметы были бесконечно чужды.

И тут Квисаз уловил какое-то движение.

Хадрак вздрогнул и резко обернулся вправо, как раз вовремя, чтобы увидеть землянина, вышедшего с балкона через дальнюю дверь.

— Черт! — воскликнул он. За те несколько мгновений, что понадобились ему, чтобы решить, как бы подняться наверх, землянин скрылся.

Но, по крайней мере, он хотя бы увидел человека.

— Ди, Хузи, — крикнул Хадрак в микрофон. — Бегом ко мне. Вернитесь в комнату, через которую мы вошли, и идите в первую дверь справа.

Через несколько секунд Ди и Хузи были рядом и щурились на ярком солнце. Полумрак помещения приятно напоминал дом, а это ослепительное сияние возвращало обратно в действительность, на странную, все еще не завоеванную планету.

— В чем дело, сэр? — спросил Ди.

— Один из землян, — объяснил Хадрак. — Я видел его вон там, наверху, но упустил момент. Втроем мы сможем его поймать.

Ди в раздумье посмотрел на балкон.

— А возможность засады, сэр?

— Засады? — с сомнением переспросил Хадрак. — Здание такое большое, что они, возможно, даже не знают, что мы здесь!

Казалось, Ди был не вполне удовлетворен, но когда Хадрак повел их вперед, он без разговоров последовал за ним. По ближайшей лестнице они забрались на балкон и бросились к южному крылу здания.

Стив не подозревал о преследователях. Он прошел через вереницу коридоров и комнат и вышел в южную галерею, залитую светом, проходившим через дюжину высоких окон. Свет отражался от полированных поверхностей образцов средневекового оружия — каждый экспонат висел на своем стенде из красного дерева и был снабжен табличкой, рассказывавшей о его происхождении. Сверкающие ряды мечей, расположенные на северной стене, были разделены на группы — по возрасту и национальности, Эбенезер Гельман считал себя не только коллекционером, но и ученым. В обоих концах галереи в стеклянных витринах были выставлены старинные мушкеты.

В северном конце, кроме того, стояли различные боевые топоры на длинных древках — в основном алебарды: на семифутовых рукоятках прикреплены широкие лезвия, как у топора, увенчанные сверху шипом.

Стив никогда не держал их в руках. Миссис Гельман не разрешала, а он не хотел быть уволенным. Работа экскурсовода давала приличный стабильный заработок и не была особенно обременительной. Теперь, однако, он зашел за бархатные заграждения и снял с ближайшего стенда алебарду.

И чуть не уронил ее. Алебарда оказалась тяжелой — головка из чистой стали, а не алюминиевая или пустотелая, как на многих современных образцах; древко усилено стальными стержнями, что тоже добавляло веса.

Стив взвесил алебарду и посмотрел на остальные. Сначала он планировал взять штуки четыре или пять — одну для себя, одну для Бада, а остальные — Биллу, Стэну и, может быть, Тони. Но теперь передумал. Та, что он снял, весила десять или даже все двадцать фунтов[1]. Значит пять — будет сто фунтов.

Пожалуй, он возьмет не больше трех.

Некоторые алебарды на вид были легче, чем та, которую он держал. Но они и выглядели более хрупкими. Лезвия были ажурные, а не литые. Стив побоялся, что они сломаются, поэтому, несмотря на вес, взял три выглядевшие наиболее пригодными для серьезной драки — ничего лишнего, никаких узоров.

Он взвалил алебарды на плечо — традиционный способ ношения подобного оружия — и собрался уходить.

И тут вдалеке послышались шаги.

Стив вздрогнул и стал лихорадочно озираться по сторонам. Кто бы это мог быть? Все остались в потайной комнате… Марсиане? Идут сюда!

— О черт! — воскликнул он, пытаясь найти, куда бы спрятаться.

В этом крыле, насколько он знал, не находилось потайных комнат, хотя в духе старика Гельмана было бы приготовить парочку сюрпризов и никому об этом не сказать. Стив припомнил, как тщательно марсиане обыскивали столовую и решил, что просто спрятаться где-нибудь было бы глупо.

Если верить тому, что говорили, то марсиан всего двое. Может быть, есть возможность избежать встречи с ними и вернуться назад тем же путем?

Марсиане приближались с западного конца галереи, так же, как и Стив, поэтому он решил идти через восточный выход.

Двойная дверь вела в просторный коридор, обитый гобеленами, за которым, как помнил Стив, находилась готическая ротонда. А в ней — винтовая каменная лестница, которая вела на крышу одной из башен и вниз, в подвалы. Но она была закрыта, потому что лестница не имела перил и являлась опасной для туристов.

Придерживая алебарды одной рукой, Стив попытался другой залезть в карман, но вспомнил, что оставил большое кольцо с ключами в комнате для слуг.

Все же он подергал дверь, но его опасения оправдались — она была на замке.

Значит он не сможет воспользоваться ротондой, чтобы подняться на третий или четвертый этаж.

С каждой стороны гобеленового коридора находилось по три спальни для гостей, соединенных между собой дверями. Если он спрячется в одной из центральных спален и марсиане найдут его, он сможет спастись через смежные комнаты. Ведь захватчиков всего двое, и они не смогут одновременно проверять все три спальни.

Он поспешил в среднюю дверь с левой стороны и попал в спальню, оклеенную бархатными обоями и украшенную старинными кружевами. Стив сразу же отбросил желание спрятаться под кроватью с кружевным пологом — если бы его нашли, он не имел бы шансов на спасение. Вместо этого он втиснулся в угол между дверью в соседнюю спальню и большим позолоченным шкафом и затаился. Лишние алебарды Стив прислонил к шкафу, а третью поставил между ног, крепко обхватив руками древко. Он слышал металлические шаги марсиан в коридоре.

Квисаз Хадрак осторожно прошел через дверь. Назначение здания оставалось непонятным. Витрины с примитивным оружием могли одинаково подходить и под теорию храма, и под теорию склада. Но ни одна из этих теорий не объясняла все находки. Зачем культура, способная производить ядерное оружие, хранит эти варварские орудия? Что это за религия, которая выставляет их напоказ?

Теперь еще это покрытие в коридоре. Какой религии и зачем понадобилось вышивать на ткани неправильно раскрашенные и непропорциональные изображения репродуктивных органов местных растений? А какое значение должны иметь драпировки, чтобы оправдать их хранение подобным образом?

Он оставил на время многочисленные вопросы и сконцентрировался на более насущной проблеме. Землянин исчез. Слышал ли он их шаги? Знает ли он вообще о присутствии враждебных существ? Может быть, он просто шел куда-то по своим делам.

Ди и следом за ним Хузи вошли в коридор.

— Еще семь дверей! — воскликнул Ди.

Хадрак все слышал в шлемофоне, но молчал. Он думал о том, слышны ли их переговоры снаружи. Слышат ли их земляне? Они ничего не поймут, поскольку говорится все на марсианском языке, но все же…

— Прекратить разговоры! — приказал Хадрак. — Ди, попробуй вон ту. — Он указал на единственную закрытую дверь. Ди повиновался.

— Заперта, — доложил он.

Возможно, землянин ушел через нее, а потом запер. В таком случае придется ее взорвать, но Хадрак не хотел лишнего шума.

— Ладно, проверим остальные, — сказал он. — Сначала с этой стороны, потом с той. — Он подошел к первой двери и заглянул в комнату.

И сразу же заметил дверь, соединявшую ее с соседней.

— Ди, останься здесь, — приказал Хадрак. — А мы проверим следующую.

Ди кивнул и стал на страже у первой комнаты.

Во второй Хадрак снова увидел соединительную дверь.

— Хузи, иди к последней, — сказал он. — Потом мы одновременно войдем внутрь, и если он там — он в ловушке.

Через секунду марсиане были готовы к действиям. По сигналу Хадрака они одновременно вошли в комнаты.

Стив осторожно выглянул из-за шкафа и увидел в дверях марсианина. Он перестал дышать: существо было ужасно! Лицо с красными глазами, иглоподобными зубами и выпуклым черепом — кошмар!

Стив обернулся и посмотрел через дверь в другую комнату — там тоже стоял марсианин. Оба здесь. Если он незамеченным достигнет третьей спальни, то сможет улизнуть. Стив взял алебарду — остальные придется оставить: он не сможет двигаться с ними достаточно быстро, но одну принесет во что бы то ни стало.

Марсианин вошел в комнату и приблизился к кровати. Он все еще не замечал Стива, занятый изучением кружевного полога. Вот он — единственный шанс!

Двигаясь как можно быстрее и тише, держа алебарду перед собой, Стив бросился в третью спальню. И лицом к лицу столкнулся с ТРЕТЬИМ марсианином.

Оба закричали, потом марсианин поднял свое оружие, а Стив резко опустил алебарду вниз.

— Тебя не должно быть здесь! — проревел он. — Вас же только двое?

Лезвие алебарды со всего размаха врезалось в шлем марсианина. Раздался треск, марсианин был потрясен ударом и отлетел в сторону.

— Помогите, — завопил он. — Он вооружен! Он напал на меня!

Хадрак оторвался от созерцания ячеистой драпировки и поспешил в соседнюю комнату, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Стив размахнулся для нового удара. Он резко поднял алебарду вверх, и острый наконечник воткнулся в потолок, застряв там. Хадрак знал, что это задержит землянина на секунду — не больше. Конечно, он хотел бы захватить землянина живым для допроса, но выбора не было. Он поднял КА-77, отрегулированный на сжигание.

И почти промахнулся — не было времени прицелиться. Луч поджег одежду человека.

Футболка Стива вспыхнула, и оставив алебарду в потолке, он упал на толстый ковер и принялся кататься, пытаясь сбить огонь.

Хадрак снова выстрелил и на этот раз поразил мишень. Грудная клетка Стива превратилась в кучу обгорелого мяса. Он разбросал руки в стороны, дернулся в последний раз и замер. Тем временем Хузи покачнулся назад и упал на пол возле стены.

— Сэр! — прохрипел он.

— Хузи! — воскликнул Хадрак. — Что с тобой?

— Не знаю, — ответил тот. — Моя грудь… не могу дышать… а-а-а…

От этого крика холодок пробежал по спине Хадрака. Он понял, что произошло.

Оружие землянина раскололо шлем Хузи, и токсичные газы земной атмосферы — фтористый углерод, сера, кислоты, безвредные для землян, но смертельно ядовитые для марсиан — проникли внутрь. Если не доставить Хузи в госпиталь, причем за короткое время, то он обречен.

Но госпиталя здесь нет.

— Держись, Хузи, — сказал Хадрак. — Расслабься. Мы тебе поможем.

Тензиф Каир, врач взвода, возможно, и сделал бы что-нибудь. Но он находился в другом конце здания.

Крик Хузи прекратился. Врач ему был больше не нужен.

И как раз в этот момент алебарда со звоном упала на пол.

Глава 10. ПРЯЧУТСЯ И ИЩУТ

— Почему Стив так задерживается, — раздраженно спросила Марси, спускаясь вниз и нервно оглядываясь по сторонам.

— Это довольно далеко, — ответил Бад. Он не стал отправлять ее обратно наверх: Бобби, похоже, довольный, занимался какой-то игрой собственного изобретения.

— Да?

— Да, южная галерея почти на другом конце дома.

— Может, не надо было отпускать его?

— Не волнуйся, ладно? С ним все будет хорошо, — Бад повернулся к Кэтти. — Есть там признаки марсиан?

— Нет, — Кэтти покачала головой. — Они давно уже ушли.

Бад нахмурился и посмотрел на остальных.

— Уже прошло достаточно времени, — сказал он.

— Да, он уже должен был бы вернуться, — Нэнси взглянула на Бада. — По-моему, если все нормально, и марсиане ушли, нам надо выбираться отсюда и пробираться назад, к цивилизации.

— Конечно, если они действительно ушли, — воскликнул Тони. — Но где же в таком случае Стив?

— Не надо было посылать его одного, — сказал Стэн.

— Бад, — позвал Билл Эдвардс, — может мы с тобой сходим, поищем его?

— Я с вами! — воскликнул Тони.

Бад посмотрел на Билла, потом на Тони и снова перевел взгляд на Билла.

— Ладно, — сказал он.

— Я останусь и буду охранять женщин, — решил Стэн.

Сьюзен глупо улыбнулась, Бетси фыркнула, Марси и Нэнси недовольно посмотрели друг на друга, но ничего не сказали. Тифани окинула Стэна взглядом, потом повернулась к Тони.

— А мне нельзя с вами, ребята?

— Лучше останься здесь, — ответил Тони.

Тифани надула губки, но не стала возражать. Бад усмехнулся.

— Пошли, — сказал он и стал подниматься на второй этаж.

* * *
— Сколько их еще? — спросил Ди, разглядывая тлеющие останки. Обугленные ребра отвратительно торчали наружу. — Он был один?

— Я не знаю, сколько их всего, — ответил Хадрак. — Это как раз одно из того, что нам предстоит выяснить. Насколько я помню, снаружи было четыре автомобиля.

— Значит, осталось по крайней мере еще трое, а может, и целая дюжина.

— Похоже на то, — согласился Хадрак.

— Нас теперь шестеро, сэр, если их дюжина и все они настолько решительны, я имею в виду, как этот, то…

Он не закончил предложения, но выразительно посмотрел на труп Хузи. Вдвоем они провели укороченный вариант обряда погребения, препоручив его праотцам. После этого все более реально почувствовали утрату. Часто в боевых ситуациях не оставалось времени для этого небольшого ритуала, но на сей раз у них было необходимое время.

Они оставили тело здесь, поскольку не было возможности отнести его в более подходящее место.

— Да, — сказал Хадрак.

Он оглядел странное помещение с таинственной мебелью.

— Ди, — позвал он, — нас послали установить, имеет ли это сооружение военное значение и представляет ли угрозу. По-моему, военного значения оно не имеет — самые сложные образцы оружия, которые мы нашли, размеров чуть больше обыкновенной указки. Ни компьютеров, ни огнестрельного оружия, ни машин внутри нет.

— Биндар считает, что это склад, сэр.

— Я слышал, — ответил Хадрак, — но я думаю, что это какой-то храм. Я полагаю, что фанатизм, с которым этот почти безоружный землянин атаковал вооруженного марсианина, служит показателем религиозной страсти. Думаю, что это, — он показал на кровать под балдахином, — своего рода алтарь.

— Возможно, вы правы, сэр, — после некоторого раздумья сказал Ди.

— Довольно примечательно, что мы так далеко продвинулись внутрь, практически не встретив сопротивления. Единственная стычка произошла с землянином, которого мы выследили. По-моему, мы спокойно можем доложить, что здание не представляет опасности, и двигаться дальше.

— Если вы так считаете, сэр, — после значительной паузы ответил Ди.

— Ты не согласен?

— Сэр, я бы предпочел допросить одного из аборигенов, чем полагаться на косвенные данные.

— Я тоже, — подтвердил Хадрак. — Но, как ты видел, припертые к стенке, они оказывают отчаянное сопротивление. Нет оснований считать, что другие поведут себя иначе — и мы тоже будем вынуждены их убить. Я не хочу больше экспериментов — слишком высока цена.

— Хороший аргумент, сэр, — согласился Ди.

— В таком случае, не лучше ли поскорее убраться отсюда, пока эти старинные предметы не свели меня с ума?

— Слушаюсь, сэр.

Они вышли в коридор и направились к южной галерее. Хадрак связался с остальными.

— Мы увидели достаточно, — сказал он в микрофон. — Уходим. Сбор на площадке перед домом.

Биндар, Дундат, Аиф и Каир подтвердили прием.

— Кто-нибудь встретил землян?

Никто.

* * *
Билл Эдвардс подкрался к двери и выглянул в коридор.

— Не видно, — сказал он. — Ни марсиан, ни Стива.

— Марсиане, наверное, где-то в кухне, — предположил Тони. — А Стив, должно быть, ищет обходной путь.

Бад заметил, как странно Билл держит руку у отворота пиджака, будто собирается достать оттуда что-то, но он ничего не сказал.

Они прошли уже половину коридора, когда Бад остановился и схватил Билла и Тони за плечи.

— Слышите? — прошептал он.

Остальные тоже прислушались. Где-то впереди звучали шаги.

— Это наверняка Стив, — сказал Тони.

— Их двое. — На этот раз рука Билла скользнула под пиджак.

— Значит он нашел Хосе, и они остановились поболтать — вот почему его так долго не было, — гнул свое Тони.

Тут в разговор вступил Бад;

— Стив носит «Найк».

Тони прислушался и вынужден был признать, что тяжелые шаги, которые они слышали, не могли принадлежать никому, обутому в кроссовки «Найк».

— Марсиане! — воскликнул Билл. — Прячьтесь!

Они побежали по коридору, стараясь двигаться как можно тише.

— Сюда, — прошептал Бад. — Мы сможем спрятаться в сауне.

— Здесь есть сауна? — Билл обернулся к Баду. — На экскурсии ее не показывали.

— Раньше была, — ответил Бад. — Может, Стив пропустил ее.

— Какая разница? — воскликнул Тони. — Надо прятаться!

Втроем они нырнули в маленькую комнатку, отделанную красным деревом. В ней не было ничего, кроме скамеек и отверстий для пара.

В двери было небольшое окошко — дюймов восемь площадью. Бад пристроился около него.

Мимо, блестя железными доспехами, прошли двое марсиан. Сквозь прозрачные шлемы виднелись их безобразные куполоподобные головы.

* * *
— Они вернулись! — приглушенным шепотом сообщила Кэтти.

Нэнси и Марси мгновенно повернулись к ней.

— Где? — воскликнула Нэнси.

— Конечно, в столовой! — ответила Кэтти. — Это единственное место, которое я могу видеть!

— Что они делают? — спросила Бетси. — Они не заметили тебя?

— Они даже не смотрят сюда. Просто идут себе в зал, что у входной двери.

Женщины переглянулись.

— А может, они уходят? — предположила Сьюзен.

— А может, у них есть какой-нибудь специальный сканер, и они знают, где наши ребята, и идут за ними? — возразила Марси.

— Ты думаешь? — взволнованно спросила Сьюзен. — Может, надо их предупредить?

— Я пойду! — закричал Бобби со своего места на третьем этаже — все это время он сидел и слушал разговор, доносившийся снизу. Теперь мальчик вскочил и стремительно бросился вниз по лестнице к двери, которой пользовались Стив и остальные.

— Бобби, нет! — пронзительно вскрикнула Сьюзен, но было уже поздно. Мальчик убежал.

— Я поймаю его! — крикнул Сид и рванулся к лестнице. Не успел он пробежать и трех ступенек, как отец сграбастал его.

— Ты не пойдешь! — сказал Стэн. — Ты останешься здесь и будешь ждать вместе с остальными. Мы не можем позволить, чтобы все бегали по зданию, разыскивая друг друга.

— Но Бобби…

— Бобби — старший. С ним будет все в порядке… я надеюсь.

— Стэн, ты уверен? — спросила Сьюзен.

— Конечно, уверен, — буркнул тот. — Он найдет остальных, и они вернутся через несколько минут живые и здоровые. Не волнуйся.

Кэтти взглянула на свою мать ипрошептала:

— Он не вернется, да?

— Будем надеяться, что вернется, — ответила Бетси. — В конце концов марсиан всего двое, и они, возможно, уже уходят.

— Мы ВИДЕЛИ двух марсиан, — поправила Кэтти. — Может, после подошли еще.

Бетси не ответила. Она посмотрела на оставшихся Рубенсов, Стэна, Сьюзен и Сида и быстро сжала дочь в объятиях.

Глава 11. ПОЙМАН

Хадрак и Ди остановились на центральном дворе, решая, куда идти дальше.

— Мы поднимались наверх по той лестнице, — сказал Ди.

— Да, — подтвердил Хадрак, — но я хочу вернуться по другой дороге и еще раз осмотреть это здание. Может, мы увидим что-нибудь, что поможет определить его назначение.

— Вы уверены, что мы не заблудимся? Планировка здания не подчиняется логике.

— Я думаю, мы выберемся, — ответил Хадрак. — Если понадобится, мы сможем проложить себе дорогу через стену.

— Ну, воля ваша, — с сомнением сказал Ди.

— Тогда пошли туда, — Хадрак показал на проход, ведущий из галереи в бальную залу.

В этот момент Бобби Рубенс стоял как раз посреди этой залы и пытался вспомнить, куда идти дальше. Здесь было так много дверей! А во время экскурсии он не очень-то внимательно следил за дорогой и теперь не знал, куда ушли мужчины. Они направились в южную галерею, но где она?

Вдруг в отдалении послышались шаги. Бобби улыбнулся: а вот и они! Сейчас он встретит их и приведет назад с триумфом. Бобби поспешил на звук.

Когда он был в нескольких футах от двери, из-за угла вышли марсиане. Они моментально заметили его. Бобби замер, глядя на монстров в сверкающих скафандрах.

— Маленький землянин! — воскликнул Ди. — И невооружен!

— Хватай его! — кликнул Хадрак и бросился вперед. И только после этого мысль о том, что это может быть ловушка, пришла ему в голову.

Когда мальчик увидел марсиан, он повернулся, чтобы убежать. Но не успел Бобби сделать и двух маленьких шажков, как рука в металлической перчатке схватила его.

Бобби пронзительно закричал, но другой рукой Хадрак закрыл ему рот. Крик прекратился.

В потайной комнате Марси подняла голову.

— Вы слышали? — обратилась она к остальным.

— Возможно, — взволнованно сказала Бетси.

— Должно быть, остальные возвращаются, — с надеждой проговорила Сьюзен.

— Если только это не марсиане, — возразила Кэтти. — Это не похоже на человеческий голос.

Сьюзен побледнела.

— Мой мальчик где-то там, — сказала она.

— С ним все будет в порядке, — успокоил ее Стэн.

Хадрак одной рукой держал руки землянина, а другой зажимал ему рот. Оглядев большую комнату, он решил, что это не ловушка. Но, как гласит пословица, осторожность и спокойствие выиграли больше битв, чем безрассудство.

— Назад, туда, — сказал он, кивком указывая во двор.

Ди кивнул, и вдвоем они потащили упирающегося землянина к балкону. Там марсиане остановились, чтобы перегруппироваться. Ди одной рукой перехватил пленника, прижав его руки к туловищу, а другой сдернул с маленького столика покрывавшую его ткань и заткнул землянину рот, чтобы утихомирить его.

Хадрак подобрал оба КА-77, свой он бросил во время погони, и пошел вниз по лестнице. Пока они шли через путаницу комнат, Хадрак вызвал остальных.

— Мы вчетвером снаружи здания, — ответил Каир. — Машины все на месте — ни одна не уехала, ни одна не прибыла.

— Мы будем через минуту, — сказал Хадрак. Он посмотрел на ношу Ди — землянин все еще сопротивлялся. Упрямые создания!

— Уничтожьте машины, — приказал Квисаз. — Я не хочу, чтобы они преследовали нас за осквернение их святынь.

— Есть! — ответил Каир и подал знак остальным.

Джеттал Аиф выбрал побитый, дымящийся автомобиль, Биндар — тот, что поменьше, Дундат — внушительных размеров белый, сам Каир прицелился в большой, похожий на коробку. Они выстрелили почти одновременно.

В трех случаях получились небольшие взрывы, но Каир своим огненным лучом попал в бензобак «минивана» — результатом оказался яркий, впечатляющий огненный шар. Четверо марсиан были приятно удивлены.

— Как ты это сделал? — спросил Аиф.

— Не знаю, — ответил Каир.

— Я попробую еще раз. — Дундат прицелился в дымящиеся остатки «линкольна». В первый раз он выстрелил в переднюю часть машины, так как думал, что там находится мотор, теперь он выбрал целью заднюю — это все, что оставалось. Там как раз и находился бензобак, и второй огненный шар взвился в небо.

Биндар сделал еще два залпа, пока не попал в бензобак «тойоты». Аиф расстрелял «шевроле» почти на кусочки, прежде чем прозвучал взрыв.

Четверо марсиан веселились над дымящимися обломками, пока наконец не появились Хадрак и Ди. Ди все еще тащил брыкающегося землянина.

Хадрак посмотрел на остатки машин и скривился в гримасе.

— Надеюсь, вы получили удовольствие, — сказал он.

— Так точно, — хором ответила четверка.

— Хорошо, — Хадрак повернулся к Ди. — Поставь землянина на ноги, но держись около него.

Ди поставил мальчика на землю, продолжая крепко держать его за руку. Бобби резко вытащил скатерть изо рта и закричал:

— Пустите меня!

Из шести марсиан Хадрак достиг наибольшего успеха в изучении языка, но все же не такого, как хотелось бы. Поэтому ему понадобилось несколько секунд на то, чтобы перевести, что сказал землянин. К счастью, тот говорил на том же языке, которому и обучали взвод, а не на одном из сотен других, используемых землянами.

Хадрак проверил, включен ли встроенный динамик, вспомнил уроки и произнес:

— Скажи нам хотимый информаций.

— Нет! — завопил Бобби. — Вы плохие.

Он с силой стукнул Ди по ноге. К счастью для Ди, скафандр был рассчитан на повышенную гравитацию Земли, поэтому удар не принес ему вреда.

— Он действует нерационально, — заметил Ди.

— Да, — согласился Хадрак и нахмурился. Потом он снова перешел на английский.

— Скажи нам хотимый информаций. Тогда мы пустим тебя идти.

Из глаз землянина потекла жидкость.

— Что? — спросил он.

— Скажи нам сущность, — произнес Хадрак. — Тогда мы пустим тебя идти. Ты не говорит — мы делаем больно. — Уроки постепенно всплывали в памяти, и Хадрак был уверен, что еще чуть-чуть — и он достигнет цели. Он подал знак Ди, и тот еще сильнее стиснул руку землянина.

Человек начал извиваться. Он посмотрел на Ди, затем на Хадрака.

— Какую сущность? — В голосе землянина слышалась растерянность.

— Скажи нам, что есть это место? — снова начал Хадрак. — Кто есть тут? Зачем?

— Это место? — землянин махнул рукой в сторону здания.

— Да.

— Это особняк Гельмана.

Хадрак нахмурился.

— Что есть особняк Гельмана?

— Вот это! — человек снова попытался освободить руку.

«Все бесполезно», — подумал Хадрак.

— Это есть храм?

Землянин перестал сопротивляться и уставился на него.

— Храм? Нет, это не храм!

Хадрак был разочарован — он считал, что правильно проанализировал факты.

— Склад? — продолжил он допрос.

— Склад чего? Где склад?

Хадрак решил попробовать сначала.

— Что есть это строение?

— Это дом, — смущенно сказал землянин.

Для Хадрака это звучало бессмысленно. Он помнил, что означает слово «дом» — жилище для небольшой группы людей. Это строение не могло быть домом — слишком большое.

— Очень большое, — сказал он.

— Конечно, большое, — согласился землянин. — Его построил один сумасшедший миллионер. Пустите меня!

Слово «миллионер» отсутствовало в узкоспециализированном словаре Хадрака. Однако «сумасшедший» после некоторого раздумья он все же вспомнил, хотя без существительного было не совсем ясно, при чем здесь умственная неполноценность. То ли здание построено душевнобольным, то ли для душевнобольных. Но почему тогда умственно отсталому разрешили строительство? И что делают там люди сейчас?

Хадрак решил, что пленник имеет в виду приют для душевнобольных, хотя не совсем разобрался в тонкостях. Но сейчас это уже не имело значения. Важно было выяснить, представляет ли сооружение угрозу. А предназначено ли оно для верующих или для сумасшедших — все равно. Только бы не для военных.

Однако, предстояло выяснить еще пару деталей.

— Есть здесь еще люди? — спросил Хадрак. Поскольку он сомневался, что жители Земли именуют друг друга «землянами», то употребил слово «люди». Оно выглядело более подходящим.

— Можешь не сомневаться, монстр! Здесь мой папа, и мама, и мистер Эдвардс, и еще куча людей. Если вы меня не отпустите, они вам покажут!

— Они воины?

Землянин моргнул и стер следы жидкости.

— Воины? — переспросил он. — Да! Да, конечно. Они солдаты и у них большие пушки. Они пристрелят вас, если вы не отпустите меня.

Хадрак вздохнул и проговорил:

— Он начинает врать в надежде улучшить свое положение. Убейте его, он нам больше не нужен. Надо выбираться отсюда.

— Отпусти его, Ди, — сказал Дундат. — Я позабочусь о нем.

Ди выпустил руку землянина, который быстро оглянулся, а потом бросился к подъезду.

Смертоносный луч Дундата настиг мальчика. Тот упал на землю рядом со ступеньками загадочного здания.

— Вперед, — сказал Хадрак и повел взвод к дороге.

Глава 12. ПОИСКИ

Бад осторожно приоткрыл дверь и выглянул в коридор.

— Похоже, все чисто, — сказал он и открыл дверь шире. И тут вдалеке прозвучал взрыв.

— Что это? — воскликнул Тони.

За первым взрывом последовал второй, третий, а затем, и четвертый. В наступившей тишине трое мужчин переглянулись.

— Что будем делать? — спросил Тони. — Искать этого парнишку, Стива, или пойдем посмотрим, может, марсиане нашли остальных?

— Пойдем искать Стива, — ответил Бад. — Пошли!

— Подождите, — сказал Билл. — Я не хочу, чтобы остальные оказались без защиты — марсиане ушли в ту сторону.

— Ну-ну, иди, если хочешь, — ответил Бад. — Марсиане вряд ли найдут секретную панель. А если и найдут — что ты сможешь сделать? А Стив, может, лежит где-нибудь раненый. Я хочу найти его.

Билл замялся.

— А я хочу знать, что это за взрывы, — воскликнул Тони. — Думаете, это марсиане?

— Конечно, это чертовы марсиане! — Бад начал терять терпение. — Сначала я найду Стива, а потом буду думать об остальном. Вы идете или нет?

Он секунду смотрел на остальных, а потом развернулся и пошел к южной галерее.

Билл и Тони посмотрели друг на друга, пожали плечами и пошли за Бадом.

— Никогда не думал, что позволю командовать собой какому-то толстому рокеру, — пробормотал Тони.

— Да, жизнь полна сюрпризов, — согласился Билл. — Я тоже никогда не представлял себя рядом с таким, как вы.

Тони устремил на него недобрый взгляд.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Да ладно, — воскликнул Бад. — Ты являешься сюда в таком костюме, на потрясной тачке, с шикарной девочкой, которая называет тебя «Сияющий Тони». Это все неспроста, а?

— Эй, — запротестовал Тони. — Я легальный бизнесмен. «Сияющий Тони» — это прозвище, потому что я всегда блестяще выгляжу.

— Ну да, конечно…

Они продолжили путь в молчании и через несколько секунд вышли в южную галерею.

— Стива здесь нет, — сказал Тони.

— Он наверняка пошел другой дорогой, — предположил Билл. — И сейчас уже сидит с остальными и ждет нас.

Бад, нахмурившись, осматривал стены с оружием.

— Не хватает трех алебард, — сказал он. — Значит, по крайней мере, досюда он добрался.

— Конечно, он был здесь. — В голосе Тони звучало явное нетерпение. — И уже ушел другим путем, правильно Билл сказал. А может, по дороге ему встретились эти марсианские уроды, и он скрылся от них на другом этаже.

— Возможно, — Бад был неудовлетворен.

— Ну а где же еще он может быть? — воскликнул Билл.

— Да где угодно! — ответил Бад.

— Ну и что ж ты собираешься делать? — спросил Тони, — обыскивать весь этот чертов дом?

Бад фыркнул.

— Чтобы обыскать этот дом, нужна целая армия!

— По-моему, лучше вернуться, — сказал Билл.

— Да, — согласился Бад. — Наверное.

Они развернулись и пошли обратно в потайную комнату. По дороге Бада не покидали тревожные мысли. Они видели всего двух марсиан, но их наверняка больше. Возможно, они прибыли позже и захватили Стива.

Стив добрался до галереи — это точно. Если по дороге ему встретились марсиане, то он мог пойти назад другой дорогой, как предположили Билл и Тони. А вдруг марсиане застали его в галерее? Готическая ротонда, которая соединяла эту часть дома с южным крылом, оказалась запертой, а значит коридор, в который выходили гостевые комнаты, заканчивался тупиком. Возможно, Стив оказался там в ловушке. Это и заботило Бада.

Пока они были в галерее, они ничего не слышали. Но эти взрывы! По всей видимости, они означают, что марсиане находятся где-то снаружи; перед домом. Что могли означать эти звуки? Может, кто-то напал на марсиан? Или они передрались между собой? Бад надеялся, что все было именно так.

По крайней мере, сейчас ничего слышно не было. Хотя звуки могли и не дойти сюда, в глубь особняка.

Они так и не встретили Стива по пути обратно в комнату.

Дверь была закрыта, и ни Билл, ни Тони не смогли отыскать ее. Бад с трудом вспомнил, какой канделябр надо дернуть и какую панель толкнуть, чтобы проникнуть в их маленькое убежище.

Полдюжины взволнованных лиц повернулись в их сторону, как только они вошли.

— Вы нашли их? — воскликнула Сьюзен Рубенс.

— Их? — переспросил Бад.

— Этот мальчишка, Бобби, побежал искать вас, — объяснила Нэнси. — Чтобы предупредить, что марсиане возвращаются.

Бад, Билл и Тони переглянулись.

— Мы не встретили его, — сказал Бад. — И Стива тоже.

Лицо Сьюзен исказилось, и она начала тихонько всхлипывать.

— Мне все это не нравится, — начал Тони. — Сначала уходит Хосе и не возвращается, потом Стив, теперь этот парень, Бобби.

— Ничего удивительного, в таком здании легко заблудиться, — сказал Билл. — Они, может, еще вернутся.

— А вы слышали звуки? — спросила Марси. — Похожие на взрывы?

— Да, слышали, — подтвердил Тони. — Кто-нибудь из вас знает, что это было?

Никто не имел о них никакого представления.

— Не нравится мне такая неопределенность! — воскликнул Билл. — Если здесь всего двое марсиан, как тогда можно все это объяснить?

— А может, они — медиумы? — предположила Кэтти. — Может, они ищут людей телепатически? Когда видят, что человек один, то телепортируются туда, убивают его, а потом вместе с телом телепортируются обратно. Вот почему вы никого не нашли. Но у них не хватает энергии, чтобы атаковать группу вроде нашей.

Марси передернуло.

— Это не объясняет взрывов, — скептически заметила Нэнси.

— Может, они уничтожили трупы, — настаивала Кэтти.

— Ну хорошо, девочка, — с сарказмом в голосе сказала Нэнси. — Почему же тогда это было похоже на взрывающиеся бомбы?

— Откуда я знаю? — Кэтти пожала плечами.

— Между прочим, взрывов было четыре, — заметила Марси.

— Значит они захватили кого-то, о ком мы не знаем.

— Да ладно, хватит, — раздраженно проворчала Нэнси.

— Я хочу есть! — неожиданно подал голос Сид.

Все уставились на него.

— Да, время уже послеобеденное, — сказал Стэн, извиняясь за сына.

— Я бы тоже не прочь перекусить, — поддержал его мысль Бад.

— Ну и что будем делать? — поинтересовалась Бетси.

— Они будут держать нас здесь, пока мы не умрем с голода? — заголосила Марси.

— Заткнись, Марси! — крикнул Бад. — Не умрем. Здесь есть бар и кафе.

— Я туда не пойду!

Бад посмотрел на остальных.

Стэн выглядел смущенным, Сьюзен вообще ни на кого не смотрела.

— Не обязательно идти всем, — сказала Нэнси. — Кто-нибудь пойдет и принесет еды на всех.

— Да, — согласился Бад. — Так и сделаем.

— Заодно посмотрим, что происходит снаружи, — добавила Нэнси.

— Могу спорить, мы найдем там Хосе, — воскликнул Билл. — Он ведь не знает, где мы — мы не оставили ни записки, ничего. Возможно, Стив пошел к нему.

— Может быть, — подтвердил Бад.

— Конечно! — закричал Стэн. — Так и есть!

— Ладно, — сказал Бад. — Половина ищет бар, остальные ждут здесь. Кто с нами?

— Я, — воскликнула Нэнси. — Я не могу больше сидеть здесь взаперти.

— Я тоже, — сказал Билл.

— И я с вами. — Тони взглянул на Тифани. — Тифф, ты пойдешь?

Та посмотрела невесело, но сказала:

— Конечно, Тони!

— Ну вот, пятерых хватит вполне. — Билл оглядел добровольцев.

Бад кивнул и пошел к выходу, ближайшему к бару.

Глава 13. НАПАДЕНИЕ ГИГАНТСКИХ ОС

— Эти большие растения нервируют меня! — воскликнул Аиф, когда шестеро марсиан вышли на дорогу, ведущую к шоссе.

— А мне они нравятся, — сказал Каир. — А вам, сэр?

Хадрак не ответил. Ему было не до эстетических прелестей гигантских растений, которые земляне называли деревьями. Он напряженно к чему-то прислушивался.

— Слышите? — наконец спросил Квисаз.

Все остановились и прислушались.

— Да, — сказал Ди. — Я слышу.

— Похоже на какой-то механизм, — предположил Дундат.

— Больше на чавканье, — возразил Биндар.

Ди и Дундат засмеялись.

— Чавканье? — вскричал Ди. — Кто же может так громко чавкать?

— Они, — показал рукой Аиф.

Остальные обернулись в ту сторону, куда показывал Аиф, и замерли.

— О, нет, — пробормотал Хадрак.

Дюжина огромных шестидесятифутовых жуков систематически прогрызала себе дорогу через лес, пожирая все на своем пути.

— На этой ужасной планете есть даже такое! — воскликнул Биндар.

— Не совсем, — объяснил Каир. — Это одно из секретных оружий технического отдела.

— Но я не видел таких на транспортнике, — запротестовал Биндар.

— Конечно, нет, — сказал Ди. — Ты, Биндар, наверное, проспал все лекции. Это земные животные. Называются «насекомые». Они мутировали под воздействием наших биогенетических модулей. Обычно они такие малюсенькие, что даже если наступишь — и то не заметишь.

— Так это мы их сделали? — спросил Биндар. — А зачем?

— Ну конечно, технический отдел. Они должны служить оружием против землян.

— Но они испугали меня! — запротестовал Аиф.

— Технический отдел изготовил приборы, предназначенные для того, чтобы направлять их на землян и не давать вредить нам, — объяснил Ди. — У нас есть один. — Он показал всем маленькую коробочку.

Хадрак состроил гримасу.

— На твоем месте, Ди, я бы не очень на него надеялся, — проворчал он. — На корабле ходили слухи, что эти приспособления не работают. У технического отдела не было возможности провести полевые испытания — земляне могли переполошиться.

Ди посмотрел на командира, потом на прибор и наконец — на приближающихся жуков.

— Не может быть! — воскликнул он, становясь еще бледнее, чем обычно, и до упора повернул диск на приборе.

Ничего не произошло.

— Он установлен на полную мощность! — закричал Ди. — Они должны бежать от нас!

Но жуки наоборот подбирались все ближе. Один из них вылез на дорогу в нескольких ярдах от взвода.

— Отходим! — приказал Хадрак. — Убираемся с их пути!

Шестеро марсиан повернулись и бросились обратно к дому.

На бегу Хадрак услышал где-то над головой громкое жужжание. Он посмотрел наверх, думая, что это или возвращаются за ними, или летит какое-нибудь земное оружие, и чуть не задохнулся от ужаса.

Приближалось другое насекомое — гигантская оса. И, в отличие от жуков, она направлялась прямо к ним. Заостренное черное брюшко завернуто вверх, жало размером с дротик направлено как раз в их сторону.

Хадрак посмотрел на свой КА-77, потом на странную быстродвижущуюся мишень, покрытую хитиновым панцирем, который выдержит, наверное, прямое попадание.

— Бежим! — закричал Квисаз.

И они побежали.

Хадраку пришла в голову мысль, и он ухитрился крикнуть Ди:

— Ди… прибор… он, наверное… работает наоборот… и привлекает их к нам.

Ди на бегу передвинул рычаг в обратную сторону.

Безрезультатно. Жуки продолжали пожирать все на своем пути, приближаясь неумолимо. Оса все так же жужжала поблизости.

Когда марсиане достигли стоянки, оса ринулась вниз. Ее гигантское жало с оглушительным треском раскололо шлем Джеттала Аифа. Марсианин взмахнул руками, коротко вскрикнул и упал замертво.

Оса приземлилась на труп и впилась в него всеми шестью конечностями. Челюсти заработали, и через мгновение от шлема не осталось и следа.

Оставшиеся пятеро открыли огонь. Оса скорчилась от боли и, оглушительно жужжа, поднялась в воздух, все еще сжимая в лапах труп.

Марсиане продолжили обстрел, и наконец Ди прожег в одном из крыльев большую дыру. Только после этого оса опустилась на землю.

Ди и Дундат устремились к ней и несколько раз выстрелили в голову, чтобы убедиться, что она мертва. Дундат сразу же начал ритуал погребения — труп Аифа еще находился в подрагивающих лапах насекомого.

Хоть оса и лежала без движения, но жужжание не прекратилось. Озадаченный Хадрак огляделся. И увидел целый рой гигантских ос, приближающихся с юга — штук десять, может, даже и больше.

— Скорее внутрь! — приказал он срывающимся голосом.

Остальные тоже увидели ос и помчались к подъезду. Дундат хотел завершить последний ритуал над погибшим товарищем, но инстинкт самосохранения взял верх, и он помчался к дому, спасаясь от насекомых.

Благополучно достигнув вестибюля, марсиане через остатки двери выглянули наружу.

— Откуда они поналетели? — спросил Биндар.

Ему ответил Ди:

— Перед посадкой на транспорт нам сообщили, что разведывательный корабль обнаружил четыре непонятных движущихся объекта. Пилот уничтожил три, но четвертый скрылся под деревьями. Чтобы покончить с ним, вызвали биогенетические модули. Но так как они спешили, то сбросили три модуля вместо одного. — Ди нахмурился. — Похоже, мы столкнулись с результатом всего этого. Тут, наверное, бродит черт знает сколько этих монстров.

— Надеюсь, они по крайней мере уничтожили тех землян, ради которых их вызвали! — раздраженно проговорил Дундат.

— Что-то я в этом сомневаюсь, — пробормотал Хадрак. Он вглядывался в залитую солнцем стоянку и лес позади нее. По асфальту скользили быстрые тени.

— Что будем делать, сэр? — поинтересовался Каир.

— Доложим ситуацию и попросим забрать нас отсюда, — ответил Хадрак.

— Я свяжусь с нашими, — сказал Ди. Он был радистом и носил с собой прибор дальней связи.

— Действуй! — приказал Хадрак и осторожно выглянул в дверной проем.

Труп маленького землянина все еще лежал на ступеньках, и, как и боялся Хадрак, осы заметили его. Одна из них опустилась рядом и запустила в него свое жало. Затем она подняла голову и заметила марсиан.

— Стреляйте! — закричал Хадрак, вскидывая свое оружие.

Биндар, Дундат и Каир немедленно открыли огонь. Через несколько мгновений панцирь поддался и оса обмякла.

— Надо заблокировать проход! — прокричал Хадрак. — Берите этот хлам, стройте барьер.

— Есть! — Трое марсиан принялись стаскивать к отверстию статуи, растения в кадках и другие вещи.

Хадрак снова выглянул наружу. Ос стало больше. Привлеченные звуками стрельбы, а может быть, видом мертвых сородичей, они кружили над стоянкой.

Ди собрал рацию и с расстроенным видом доложил командиру:

— Связь слишком плохая. Помех намного больше, чем ожидалась. К тому же осы, похоже, опасны для наших кораблей. Когда я сказал, что они появились в нашем секторе, мне ответили, что не смогут прислать транспорт без эскорта. А транспорт с эскортом тоже прибыть не сможет — они нужны в другом месте. Надо ждать один оборот планеты, может, два. В крайнем случае — четыре. До тех пор мы должны сами о себе позаботиться.

— Четыре дня? — недоверчиво воскликнул Хадрак.

— Четыре дня — четыре оборота Земли, — подтвердил Ди.

Хадрак посмотрел на ос, затем перевел взгляд на растущую у дверей баррикаду.

— Если мы сможет избавиться от ос и других монстров, — продолжил Ди, — то они, возможно, рискнут прислать за нами транспорт без эскорта. Мы должны сообщить об этом в течение двух часов. Если получится.

— Прекрасно! — воскликнул Хадрак. — Просто прекрасно! — Он окинул взглядом зал: темные панели на стенах, тусклые цветные стекла, неясные очертания балконов… — Мы потеряли двух людей, технический отдел на целых четыре дня запер нас в ловушке в сумасшедшем доме, полном прячущихся где-то фанатиков… Странно, но я почему-то совершенно не удивлен!

Глава 14. СТРАННЫЕ ОТКРЫТИЯ

— Что это гудит? — спросила Нэнси.

Бад посмотрел на нее.

— Не знаю.

— Может, марсиане повредили сигнализацию? — предположил Билл.

— Когда я здесь работал, не было ни одной сигнализации, которая бы гудела, — нахмурившись, ответил Бад.

— Может, с тех пор появилась, — сказал Тони.

— Возможно, — в голосе Бада не чувствовалось уверенности.

Разговор проходил в помещении, совмещавшем в себе кафе, бар и магазин сувениров. Это была комната приличных размеров, в прошлом здесь мыли после трапез фарфоровую посуду из бесчисленных запасов мистера Гельмана. Теперь же в ней располагалось три пластиковых столика, дюжина стульев, отлично оборудованная кухонька, прилавок, кассовый аппарат и несколько полок с дешевыми сувенирами. Через единственное окно была видна вентиляционная труба. Дверь, через которую они сюда проникли, выходила в проход, ведущий к кухне. Противоположная — вела к служебному входу, которым теперь пользовались туристы.

В кафе не оказалось следов Хосе, Стива или Бобби, но зато нашлось много еды. Нэнси поставила разогреваться хот-доги. Тем временем остальные набрали чипсов, газировки, конфет и принялись все это с аппетитом уничтожать.

— Пойду погляжу, что там, снаружи, — сказал Бад.

Все прекратили есть и посмотрели на него с выражением страха, переходящего в ужас.

— Но ведь там могут быть марсиане! — воскликнула Тифани.

— Они могут быть и здесь, — возразил Бад. — Эта девочка, как ее там, видела их в доме; Стив, похоже, тоже с ними встретился.

— Кэтти, — подсказала Нэнси, — девочку зовут Кэтти.

— Да хоть фея Эрминтруда, без разницы, — сказал Бад. — Она видела марсиан через глазок, значит они, возможно, все еще где-то здесь, в доме. Поэтому внутри ненамного безопасней, чем снаружи.

— Твое дело, — Нэнси надоело пререкаться.

— Будь осторожней! — сказала Тифани.

— Может, сначала выглянешь в окно? — предложил Билл.

— Я как раз и собирался это сделать, — Бад через коридор прошел в комнату для слуг.

Его не оставляла надежда, что он может встретить там Хосе или Стива, но их там не было. На столе Бад увидел кольцо с ключами, оставленное Стивом, и положил его в карман. Ключи могут понадобиться. Затем он подошел к окну и выглянул на улицу.

Первым, что бросилось в глаза, были остатки белого «линкольна» Тони.

— О черт! — воскликнул Бад. Он подвинулся к краю окна и увидел развалины «минивана» и «тойоты».

Это объясняло взрывы. Три из них. Четвертым должен был быть «шевроле» Винтерсов или старый «форд» Стива. Бад подвинулся еще, пытаясь разглядеть «шевроле». Ничего не вышло — машина была слишком далеко, в противоположном конце стоянки.

Зато он увидел гигантскую осу.

Бад моргнул, протер глаза и снова посмотрел на улицу. Но монстр не исчез, подобно галлюцинации. Оса продолжала летать над стоянкой и выглядела абсолютно реальной, хотя была намного больше любого из автомобилей. Затем появилась еще одна и еще, и Бад понял, откуда доносилось жужжание. Рой тридцатифутовых ос.

«Это наверняка сделали марсиане, — решил Бад. — Не могло оказаться простым совпадением, что в день нашествия появились эти гигантские насекомые. Может, захватчики привезли их с собой?».

В памяти Бада всплыло смутное воспоминание о когда-то прочитанной статье, что при уменьшенной гравитации животные вырастают больше. А Марс, насколько он помнил, имел гравитацию меньше земной. Значит — это марсианские осы! А раз так, то они должны быть опасны, зачем иначе марсианам привозить их. А если они похожи на земных ос… кстати, а они плотоядны? Едят они насекомых поменьше? Для тех, что летали за окном, люди должны выглядеть лакомым кусочком.

До этого момента люди, прятавшиеся в потайной комнате, собирались дождаться ухода марсиан и, возможно, ночью, под покровом темноты, постараться скрыться. А спят ли осы? Сейчас стало ясно, что, пока эти твари кружат снаружи, об уходе не может быть и речи. Теперь «возможно, ночью» превратилось в «несомненно ночью». И уйти будет намного сложнее, ведь по крайней мере три машины превратились в груды искореженного железа, а Бетси говорила, что ее «шевроле» в нерабочем состоянии. Значит остается «форд» Стива на стоянке для служащих, хотя марсиане, возможно, уничтожили и его. Ведь было четыре взрыва.

Бад, однако, надеялся, что марсиане взорвали «шевроле», не подозревая о его неисправности.

Впрочем, старенький «форд» вряд ли сможет вместить всех желающих. И если дело дойдет до голосования, то при распределении мест толстому рокеру скорее всего предпочтут женщин и детей. Кроме того, они, может, еще и не смогут воспользоваться «фордом», даже если он уцелел. Ключи, вероятно, у Стива — по крайней мере их нет на кольце, которое нашел Бад. А утонять машины он никогда не пробовал, и желания начинать сейчас, когда вокруг бродят марсиане и летают голодные монстры, у него не было.

С другой стороны, старина Гельман был коллекционером. Он собирал все: скульптуры, оружие, картины… и старые автомобили. Гараж на двенадцать машин в подвале являлся самой главной достопримечательностью у туристов. Интересно, сколько из этих антикварных развалюх еще ездит и кто из людей, что нашли убежище в особняке, сможет ими управлять, ведь вряд ли на них установлена автоматическая трансмиссия. Черт! Он сомневался, что сам сможет справиться со всеми этими системами зажигания, сцеплениями, ручным переключением скоростей и тому подобным.

Хотя нет, поправил сам себя Бад, одна машина с автоматической коробкой все же должна быть. Это розовый «кадиллак» пятьдесят девятого года миссис Гельман. Но в каком он состоянии?

И еще один вопрос волновал Бада, действительно ли ушли марсиане? То, что они взорвали машины на стоянке, говорило в пользу того, что они собирались уходить. Но ушли ли? Бад надеялся на это.

Где же в таком случае Стив? А маленький Бобби? А Хосе? Может быть, на них напали осы? Интересно, могут ли эти твари проникнуть в дом? А что, если есть другие марсиане, кроме тех двоих?

Бад почувствовал себя неуютно. Он решил, что пришло время рассказать остальным, как обстоят дела, и пошел обратно к бару.

— Это я! — крикнул он, входя в комнату, и обнаружил себя стоящим перед дулом огромного пистолета, который выхватил Билл Эдвардс. Нэнси держала в руках хлебный нож.

— Извини, — воскликнул Билл, убирая пистолет. — По-моему, мы стали немного нервными.

— Что ты делаешь с этой пушкой в кармане? — вскричал Тони.

— Ничего, — ответил Билл. — У меня есть разрешение, о’кей?

— Ты, сукин сын! — взорвалась Тифани. — Да ты мог бы пристрелить тех двух марсиан! И мы бы не потеряли Стива и Бобби!

Билл смутился.

— А ты думаешь, их скафандры пробьет пуля? — стал оправдываться он. — Я в этом не уверен. А если бы я не попал хоть в одного из них? Другой бы вызвал подкрепление, и нас всех бы убили!

— В любом случае было бы лучше, если бы ты сразу сказал, что у тебя пушка, — возразила Нэнси. — Ты что, полицейский?

Билл посмотрел на недружелюбные лица и негодующе воскликнул:

— Я продаю оружие! Это образец, понятно? Сегодня у меня выдалось свободное утро, и я решил осмотреть окрестности. Я понятия не имел, что эти чертовы марсиане собираются нападать.

Еще секунду все смотрели на него. Потом Бад пожал плечами.

— Ладно, — сказал он. — Какого черта! Кстати, мальчики и девочки, у меня для вас новости.

— Что? — вскричала Нэнси. — Марсиане все еще здесь?

Бад покачал головой.

— Я их не видел, — ответил он. — Помните взрывы? Это марсиане сожгли машины на стоянке. Но зато они оставили нам кое-что — гигантских ос.

— Гигантских кого? — переспросила Нэнси.

— Ос, такие большие жуки, с острым жалом.

— Что ты болтаешь? — начал Тони, но Бад прервал его.

— Сходи, посмотри сам. — Он не был удивлен, что другие не поверили. Он и сам-то верил с трудом.

Нэнси посмотрела на хот-доги и решила, что за несколько минут они не сгорят.

— Веди, — решительно сказала девушка.

В коридоре Бад задержался. Он подумал, что будет неудобно впятером смотреть сквозь маленькое окошко в комнате для служащих.

— Пойдем лучше туда, — предложил Бад, показывая на дверь с табличкой «Начало экскурсии». Там должно быть большое окно, и вся стоянка будет как на ладони.

— Ты там был? — спросила Нэнси.

— Нет.

— Тогда иди первым.

Бад помедлил. Возможно, она и права. Что, если кто-то увидел их через окно и уже ждет в комнате? Вдруг там марсиане?

Еще не стемнело, вечер только начинался, поэтому то, что происходило на улице, было видно хорошо, в то время как снаружи нельзя было разглядеть, что творится в доме. Поэтому Бад не очень волновался насчет этого. Хотя в комнате все же мог кто-то их и поджидать.

Только одним способом можно все проверить: Бад медленно и осторожно приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Пусто. Если не считать нескольких ламп с шелковыми абажурами, кушеток, обитых красным бархатом, и ореховых столиков в викторианском стиле. Ни марсиан, ни гигантских монстров.

Однако дверь в дальнем конце комнаты, ведущая в приемную, была слегка приоткрыта. Наверное, Стив или кто-нибудь еще забыл ее запереть, Бад закрыл дверь, огляделся и позвал остальных.

— Смотрите, — он жестом указал на окна.

Сам он не сразу заметил, что от «шевроле» остался только обгорелый скелет. Значит, если хоть одна машина уцелела, то это «форд» Стива.

Лес за стоянкой казался странно редким, Баду чудилось, что там что-то движется. Неужели кто-то рубит его?

Две гигантские осы копошились над чем-то, лежащим на ступеньках, еще одна находилась поодаль, около дороги.

— Господи, посмотрите! — воскликнула Нэнси, закусив кулак. Другая ее рука указывала на ступеньки.

Все обернулись в ту сторону. Тифани коротко вскрикнула и, закрыв лицо руками, рухнула на ближайший стул.

От ее крика Бад вздрогнул.

— Для Бобби все кончено, — проговорил Тони. — Бедный парень.

— Меня тошнит, — пробормотала Тифани, не поднимая головы.

Бад не винил ее, но лучше бы она не кричала.

Они все еще не могли рассмотреть, над кем склонились осы, но изо рта одной из них выглядывал кусочек футболки. И все помнили, на ком видели ее в последний раз.

— А кто тот, второй? — спросил Бад, пытаясь разглядеть получше. — Наверное, Стив или Хосе.

Вторая оса была гораздо дальше, но, несмотря на расстояние, вскоре им стало ясно, кто оказался второй жертвой ос. Они увидели блестящие зеленью доспехи.

— Это не Стив! — воскликнула Нэнси.

— И не Хосе, — подтвердил Билл.

— Черт, да это ж марсианин! — возбужденно сказал Тони. — Глазам своим не верю!

— А рядом — мертвая оса, — добавил Билл.

— Черт бы меня побрал! — Бад не мог понять, что происходит.

Все озадаченно переглянулись.

— Так что, осы действуют и против марсиан? — недоуменно спросил Тони.

— Может, они просто потеряли над ними контроль, — предположил Билл. — Или, по крайней мере, над той, что убила марсианина, а второй — пристрелил ее.

— А что если это предатель? И оса должна была убить его? — спросила Нэнси.

— Тогда кто убил ее? — Бад обернулся к девушке. — И посмотрите туда. Там еще одна.

Все посмотрели туда, куда он показал, но невозможно было разобрать, мертва ли оса или просто неподвижна. Общее мнение сошлось на том, что мертва. Это поставило их в тупик.

Тифани встала со своего места, посмотрела на мертвого марсианина, потом на ос и спросила:

— И что теперь?

Секунду все молчали, потом Бад, бросив последний взгляд за окно, повернулся и пошел прочь.

— Теперь мы пообедаем, — сказал он. — Я хочу есть, А хот-доги уже, наверное, готовы.

Глава 15. ТУМАН ВОЙНЫ

— Четыре дня! — воскликнул Слитри Ди. — Что мы будем делать?

— Ждать, — ответил Хадрак.

— А что мы будем есть? На чем спать? — с беспокойством спросил Биндар.

— Есть будем аварийный рацион, спать — где найдем место, может, на тех алтарях на втором уровне.

— Аварийный рацион. — Лицо Биндара исказила гримаса отвращения, но Хадрак не обратил на это внимания.

— А как же земляне? — спросил Каир. — Надо выставить посты, если мы не хотим, чтобы они прикончили нас во сне.

— Надо просто уничтожить их и все, — предложил Дундат.

— Если бы мы знали, сколько их, чтобы быть уверенными, что уничтожили всех, я бы с тобой согласился, — устало сказал Хадрак.

— Тогда надо поймать одного из них и допросить его. — Биндар кивнул на забаррикадированную дверь.

Несколько секунд они смотрели через баррикаду на ос, потом с удвоенным усердием принялись ее достраивать. Они стащили к дверям все статуи и мебель, и осталась щель чуть больше фута в высоту. Импровизированная баррикада удалась на славу.

— Он начал врать, — помолчав, сказал Хадрак. — Нельзя верить всему, что он сказал.

Никто не ответил, но Дундат был явно несогласен. Остальные никак не выказывали своего мнения, хотя Хадрак чувствовал, что они его не поддерживают.

— Ну ладно, — воскликнул он. — В следующий раз, когда мы захватим землянина, его допросит кто-нибудь из вас.

— Он упоминал трех лиц, — сказал Каир. — «Папа», «мама» и «мистер Эдвардс». И сказал, что есть еще.

— Я думаю, что эти трое действительно существуют, — высказал свое мнение Ди. — Но сомнительно, чтобы, кроме них, было еще много народу, иначе мы несомненно заметили бы их, даже в таком большом здании.

— Насколько я помню, — начал Хадрак, — «мама» и «папа» — это термины, обозначающие родителей. Слово «мистер» обозначает уважение к взрослому мужчине.

— Значит, по крайней мере, трое взрослых.

— Да.

— А может…

Прерванный криком, Каир не закончил предложения. Все марсиане обернулись на звук. Он донесся из-за двери, через которую вернулись Биндар и Дундат. Она оставалась приоткрытой.

— Что это? — взволнованно спросил Биндар.

— Это надо спросить у вас с Дундатом, — ответил Ди. — Вы обследовали эту часть дома.

— Мы не видели ничего, что могло бы издавать подобные звуки.

— Может, это крик ужаса землян? — предположил Каир.

— По-моему, ты прав, — согласился Хадрак. — Что вы там видели?

— Серия комнат, — растерянно ответил Биндар. — Там не было землян — точно такой же хлам. — Он кивнул на баррикаду.

— Вы дошли до конца? — спросил Хадрак.

— Нет, сэр, — ответил Дундат. — Им не было конца, и они постоянно разветвлялись. Мы проникли вглубь футов на восемьдесят, не больше.

— Идем, посмотрим, — приказал Хадрак. — Все вместе, незачем разделяться.

С Хадраком во главе и Дундатом в арьергарде они вошли в довольно большую комнату. Как и большинство других, она была отделана темным деревом. Через четыре больших окна проникали лучи солнца — было довольно светло.

Снова статуи, картины, растения в контейнерах, хотя и не такие роскошные, как в вестибюле. С противоположной стороны от окон — лестница. В дальнем конце комнаты — две двери, правая заперта, левая — слегка приоткрыта.

Дундат нахмурился.

— Мы оставили это устройство, разделяющее двери, не в таком положении, — сказал он, указывая на правую дверь.

— Ты уверен? — спросил Хадрак.

— Абсолютно.

— Да, — поддержал Дундата Биндар.

— Значит земляне были здесь? — воскликнул Каир.

— А может, сработал охранный механизм. Этот звук, возможно, был сигналом тревоги, — предположил Ди.

— Никогда не слышал такой сигнализации, — возразил Биндар.

— А сколько земных сигнализаций ты вообще слышал? — не сдавался Ди.

— Больше похоже, что этим звуком нас пытаются заманить в ловушку, — сказал Биндар.

Хадрак тоже подумал об этом. Он вспомнил, как в прошлый раз они с Ди бросились за землянином, совершенно забыв о возможности засады. Тогда все обошлось, но это не значит, что сейчас будет так же.

— Рассредоточиться! — приказал он. — Каир — в угол, Дундат — на лестницу.

Когда они расположились таким образом, чтобы ни при каких обстоятельствах не попасться в ловушку всем вместе, Хадрак крикнул:

— Биндар, взрывай!

— Есть! — ответил тот и, прицелившись в середину двери, выстрелил.

* * *
Бад не успел еще прожевать первый кусок хот-дога, как раздался звук, несомненно, произведенный каким-то оружием. Парень резко обернулся к двери, ведущей в вестибюль.

— Дьявол! — воскликнул он.

Остальные ошеломленно застыли, и только Тифани испуганно спросила:

— Это осы?

— Не думаю, детка, — ответил Тони. — Это марсиане вернулись.

— Они, наверное, услышали, как она кричала, — недовольно произнесла Нэнси, кивая на Тифани.

— Не обязательно, — возразил Билл, — они могли просто…

— Плевать на то, что они могли! — прервал его Бад. — Хватайте кто что может и сматываемся отсюда! Назад, в потайную комнату! — он схватил недоеденный хот-дог, баночку «Доктора Пеппера» и направился к двери.

Нэнси взяла поднос с хот-догами и последовала за Бадом. Тони свалил в сумку чипсы, карамельки и полупинтовые пакеты молока и пошел за Нэнси. Тифани не взяла ничего, кроме своей сумочки.

Билл хотел предупредить остальных, чтобы не неслись сломя голову, но потом передумал и пристроился за Тифани. Он нес только свой 9-миллиметровый пистолет.

* * *
— Мы оставили это закрытым! — Биндар показал на дверь. — У нас не было времени, чтобы разобраться, как заставить эту штуку оставаться открытой, а сама по себе она закрывается.

— Там наверху специальное приспособление, — подтвердил Дундат.

— Но теперь-то оно открыто, — заметил Ди. — Видишь?

— Значит земляне все-таки были здесь, — заключил Хадрак.

— Без сомнения, — согласился Ди. — И если это не уловка, то они пошли туда.

Хадрак посмотрел на другую пару дверей.

— Биндар, Дундат, а эти были в таком же положении?

— Не могу сказать точно, но, по-моему, да.

— В таком случае идем сюда, — Хадрак повернулся к открытой двери. — Ди, вперед!

Они вошли в следующую комнату и огляделись. Здесь на дверях были какие-то обозначения, первые, что видели марсиане завсе время пребывания в доме.

— Вы должны были доложить о них, — в голосе Ди прозвучал упрек.

— У нас не было возможности, — начал оправдываться Дундат.

— Ну и куда пошли земляне? — спросил Каир.

Ди нахмурился.

— Биндар, Дундат, а эти разделители помещений были в таком же положении?

Двое марсиан внимательно осмотрели дверь.

— Да, они так и были, — сказал Биндар.

— Земляне и на этот раз исчезли, не оставив никаких следов, — признал Дундат.

— Кроме этих знаков, — Каир посмотрел на таблички. — Может, они помогут нам?

Изучив надписи, Хадрак сказал:

— «Не входить» должно означать запрет на посещение этой части здания. «Бар»… «Сувениры» — наверное, место раздачи пищи, а… «Сувениры»? Вероятно, там товары раздают бесплатно. Еще один непонятный земной обычай.

— Сэр, вы сказали пищи? — оживился Биндар.

— Земной пищи, — Хадрак выделил слово «земной». — Вы были здесь?

— Нет, сэр. Мы дошли как раз досюда. — Биндар посмотрел на дверь бара. — Земная пища?

Марсиане с сомнением переглянулись.

— Я, конечно, хочу есть, — начал Биндар. — Но не до такой же степени!

— Мы должны посмотреть, — сказал Дундат, — может быть, земляне как раз там — принимают пищу.

— Заодно, может найдем себе что-нибудь поесть, — поддержал его Каир.

— Ладно, мы попробуем, — согласился Хадрак. Он распахнул дверь, и они впятером с оружием наготове влетели в бар.

Землян тут не оказалось. Только картонные тарелочки, пластиковые стаканы да недоеденные хот-доги…

— Они были здесь! — воскликнул Хадрак.

Ди кивнул.

— Один из аппаратов еще включен, — он подошел к печке, в которой Нэнси разогревала хот-доги. — Он вырабатывает значительное количество тепла.

— Значит они бежали в спешке, — заключил Хадрак.

— Наверное, услышали взрыв, — предположил Дундат.

— Отсюда только один выход, — Биндар показал на дверь в противоположной стене.

— Вперед! — приказал Хадрак.

Марсиане выбежали в коридор за баром. Здесь они впервые увидели стены, не отделанные ни деревом, ни бумагой, а просто окрашенные в белый цвет.

Справа, через открытые двери, была видна большая, просторная, светлая комната с высоким потолком, оборудованная множеством полок и раковин. В этой комнате любой человек сразу же признал бы кухню. Слева раздвижная дверь с круглым окошком посередине вела в небольшой проход.

— Я узнаю его! — воскликнул Каир. — Мы с Аифом дошли как раз до этого прохода. — Он нахмурился и добавил: — Бедный Аиф.

— Куда он ведет? — спросил Хадрак.

— В большой зал со множеством стульев и столов.

— А оттуда, — вступил Ди, — земляне могли уйти в центральный холл, а там много дверей и лестниц.

— Если они пошли туда, то нам их не поймать, — сказал Биндар.

Хадрак посмотрел вдоль коридора. Сто футов в длину, с каждой стороны по нескольку дверей. Земляне могли уйти куда угодно.

— Проклятие! — раздраженно вскричал он.

Биндар от неожиданности или не поняв, что произошло, принялся палить из своего КА-77 и остановился только, когда Хадрак взмахнул рукой.

Выстрелы покрыли стены полукруглыми выбоинами, а двери в конце коридора превратились в пылающие головни. Эхо выстрелов, отражаясь от стен, многократно усилилось и оглушило весь взвод. Пыль и дым заполнили все пространство.

Хадраку захотелось наорать на Биндара, но он сдержался и только пожал плечами.

— Пошли. Они скрылись, — сказал Хадрак, поворачиваясь обратно к бару. — На этот раз. Ладно, давайте посмотрим, может, сумеем съесть что-нибудь из земных продуктов.

Глава 16. СОБЫТИЯ РАЗВИВАЮТСЯ

— Это мы! — крикнул Бад, открывая потайную дверь. Он не хотел, чтобы их приняли за марсиан. — Мы вернулись.

Дверь открылась, и они увидели испуганные, поднятые кверху лица.

— Вас так долго не было, — воскликнула Марси. — Мы уже начали волноваться.

— Хот-доги, — радостно сообщила Нэнси. — Некоторое время ушло на то, чтобы подогреть их.

— Еда? — пронзительно закричала Кэтти.

— Тс-с-с… — зашептала Тифани. — Марсиане могут услышать.

Кэтти перестала кричать, и пока все пятеро не вошли и тщательно не закрыли дверь, стояла полная тишина, Бад заметил, что кто-то включил свет, уличного освещения уже не хватало — вечер начинал переходить в ночь.

Нэнси быстро раздала хот-доги.

— Так что случилось? — немного утолив голод, спросила Бетси. — Вы видели марсиан?

— Вы нашли моего брата? — оторвавшись от бутерброда, выкрикнул Сид.

Прибывшие переглянулись.

— Стэн, пойдем отойдем на минуту, — попросил Тони.

Взволнованный, Стэн последовал за ним в угол, под лестницу. В это время Билл сказал:

— Мы только слышали, как они бродят по дому, а один, которого мы действительно видели, был мертв. Он лежал на стоянке перед домом. Но зато мы видели кое-что похуже марсиан.

— Что же это? — недоверчиво спросила Кэтти.

— Гигантских ос, — ответил Бад.

Остальные непонимающе посмотрели на него.

— Что значит «гигантских ос»? — спросила Сьюзен, нервно поглядывая на своего мужа, разговаривавшего в углу с темноволосым мужчиной в дорогом сером костюме.

— Это означает — ос, размером с автомобиль.

— Глупости! — воскликнула Марси.

— А пришельцы из космоса?

— И они тоже, — Марси начала входить в раж. — Весь сегодняшний день — глупость от начала и до конца. Это просто кошмар, и я сейчас проснусь в мотеле вместе с Ленни.

Бад покачал головой.

— Ленни мертв, Марси. И ты знаешь об этом.

— Но ведь это же глупо, — настаивала Марси.

— Я хочу увидеть гигантских ос! — воскликнул Сид.

Бад поискал глазами его мать, но она отошла и присоединилась к разговору под лестницей. Тони и Стэн, вероятно, разъясняли ей, что случилось с ее старшим сыном, и Бад не хотел их прерывать. Он посмотрел на небо, и взгляд его упал на площадку четвертого этажа.

— Может, пойдем на четвертый этаж, — предложил он, — и посмотрим из окна там? Мы не видели и не слышали марсиан выше второго этажа. — Бад не стал упоминать о двери на пятом этаже, ведущей на крышу, откуда они смогли бы действительно все рассмотреть, по двум причинам: во-первых, он не хотел раньше времени говорить, что у него есть ключи. И кроме того, если они вылезут на крышу, то будут слишком уязвимы для ос, на которых так хотел посмотреть Сид. К тому же марсиане могут заметить их, а что касается детей, то они, скорее всего, свалятся и разобьются.

Размышления Бада были прерваны рыданиями Сьюзен, и он решил не ждать всеобщего согласия.

— Пошли, — сказал он и взял Сида за плечо. — Твоей маме надо немного побыть одной.

— Я тоже, — воскликнула Кэтти.

— Давай, догоняй, — сказал ей Бад.

Всего с ним пошло четверо: Кэтти, Марси, Бетси и Сид.

— Ну как, нашли Стива? — спросила Марси на площадке третьего этажа.

— Нет, — ответил Бад, — никаких следов ни Стива, ни Хосе. — Он не сказал, что, по его мнению, Стив лежал мертвый где-то в южном крыле.

На четвертом этаже они задержались, пока Бад открывал дверь. Эта часть здания не входила в план обычной экскурсии, поэтому дверь, поскольку ей редко пользовались, была очень тугой. Баду пришлось налечь всем своим весом, чтобы открыть ее.

Они проникли в комнату через стенной шкаф, в котором была спрятана дверца. Это оказалась спальня с высоким потолком и очень узкая. Мебели почти не было. У одной стены — железная кровать, у противоположной — туалетный столик.

— Эй, а во время экскурсии этого не показывали, — сказал Сид.

— Они не могут показать все — дом слишком большой. Поэтому значительную часть третьего этажа пропускают, — объяснил Бад. — Эта комната для служанок. Хотя некоторые считают, что старина Гельман сделал здесь потайную дверь, чтобы приходить сюда незаметно для жены.

Сид ничего не понял, а женщинам эта теория явно понравилась. Кэтти ухмыльнулась, Бетси кивнула, а Марси отпустила соленое замечание, взглянув на Сида.

Бад не обратил на это внимания, он повел всех в коридор.

Коридор тоже был лишен всяческих излишеств — оклеенные обоями голые стены и коричневая дорожка на полу. Бад повернул на север к фасаду здания и остановился.

— Я подумал, — начал он, — что нам лучше не идти в солярий. Хоть там и хороший вид, но он выходит на океан, а не на стоянку. Может, лучше пойдем в большую башню?

— Только не надо больше лестниц! — воскликнула Бетси, только что отдышавшаяся после подъема на четвертый этаж.

— Мы уже были в башне, — сказал Сид. — Там здорово!

— Ладно, пошли в солярий, — решил наконец Бад. Он не стал объяснять, что не захотел идти в башню, потому что оттуда были видны останки Бобби.

Поскольку никто не возражал, они пошли в солярий.

Комната выглядела, как будто первоначально это была просто секция крыши. Металлический пол был снабжен дренажными канавками, стены и зигзагообразный потолок из крашеных металлических рам застеклены. Мебель — также из окрашенного в белый цвет металла: два круглых столика, дюжина стульев. А также несколько пальм и папоротников в железных контейнерах.

В солярии было душно, как в теплице. Бад почти сразу вспотел. Однако вид оказался потрясающим. Они находились на крыше особняка, а тот в свою очередь стоял на вершине скалы. Далеко-далеко внизу виднелись волны, разбивающиеся о камни. С одной стороны до горизонта раскинулся океан, а с другой — пустынный, безлюдный пляж.

А как раз над ними кружила гигантская оса, будто высматривая что-то внизу.

— О господи! — воскликнула Марси.

— Ого! — изумился Сид.

Бетси при виде осы передернуло. Кэтти спросила у нее:

— Как ты думаешь, она видит нас?

— Надеюсь, что нет, — ответил вместо Бетси Бад, пожалев, что выбрал солярий.

Все, за исключением Сида, попятились назад, при мысли, что оса может их заметить. Сид же уже позабыл об осе, что было свойственно шестилетнему ребенку, и теперь разглядывал, уткнувшись в стекло, отдаленный пляж.

— Эй, смотрите! — воскликнул он. — Там на пляже машина!

— Где. — Любопытство одержало верх, и Кэтти подошла к Сиду. — Я не вижу.

— Она сейчас не видна, — возразил Сид. — Она свернула.

— Пойдемте лучше в башню, — предложила Бетси и, взяв дочь за руку, пошла к выходу.

— Да, пошли, — поддержал с облегчением Бад.

Он вывел их через другую дверь, и, пройдя небольшую галерею, они вышли к широкой лестнице. Дойдя до шестого этажа, откуда открывался вид на все четыре стороны, Бад остановился. Отсюда они могли видеть океан, пляж, лес и дюжину ос, кружащих над нагромождением труб, крыш и башенок.

— Ничего себе! Это что, наша машина? — воскликнул Сид, показывая на обугленный остов на стоянке.

— Да, — ответил Бад. — А где же машина на пляже?

— Вон она! — протянула руку Кэтти.

Действительно, с юга, поднимая тучи пыли, мчался красно-белый «джип».

— Идиоты, — пробормотал Бад себе под нос. — Если они поедут дальше, то увязнут в болоте. Какого черта они так спешат?

Вдруг он увидел странные серые тени, преследовавшие машину. Это были не осы, по крайней мере, они не летели, а двигались, скорее, прыжками и были грязно-серого цвета, а не черные.

— Песчаные блохи, — выдохнула Марси.

— Что такое песчаные блохи? — спросил Бад. Он никогда не уделял большого внимания насекомым.

— Они живут в песке, — пояснила Бетси. — Обычно абсолютно безвредны.

— Эти так не выглядят, — возразила, содрогнувшись, Марси.

— Да, пожалуй, — согласилась Бетси.

— Значит тут бегают разные гигантские жуки, а не только осы? — обращаясь больше к себе самому, произнес Бад. — Отлично!

— Да, мистер, вы правы! — воскликнул Сид. — Смотрите!

Бад посмотрел, куда показывал мальчик.

— Черт возьми! — вырвалось у него.

На север по лесу, пожирая целые деревья, двигались огромные жуки. Футов пятьдесят или шестьдесят в длину.

— Хоть эти вегетарианцы, — попробовала пошутить Бетси.

— А песчаные блохи? — спросил Бад.

— Не знаю, — призналась она. — Кажется, нет.

— А что они станут делать, когда съедят весь лес, — поинтересовался Сид. — Будут есть друг друга?

— Скорей всего, просто сдохнут с голоду, — ответила Бетси. — Большинство травоядных не может есть мясо, даже если захочет.

— Значит опасаться надо всего-навсего ос и песчаных блошек, а все, что смогут сделать жуки — просто сожрать наше убежище, — с легкой издевкой подытожил Бад. — Классно!

Он развернулся в другую сторону и посмотрел на служебную стоянку. «Форд» Стива стоял там и выглядел нетронутым. Хоть что-то обнадеживающее.

«Джип» скрылся за скалой.

— Они скорей всего сейчас застрянут там, — сказал Бад. — Там между пляжами сплошные скалы. Только во время отлива можно подняться сюда, но уж точно не на машине.

— А сейчас отлив? — спросил Сид.

Бад посмотрел на пляж.

— По-моему, да.

— Значит они смогут подняться, — сказала Бетси.

— Нет, если у них осталась хоть капля ума, — возразил Бад. — Если у них осталась голова на плечах, они пойдут так, как шли мы, — он кивнул на Марси. — Эти песчаные твари не смогут преследовать их по ступенькам.

— Но здесь еще осы, жуки и марсиане, — запротестовала Кэтти.

— Но они-то об этом не знают. Может, они и видели ос, но не остальных.

— Но… — начала Марси.

— Могу спорить, они сейчас поднимутся сюда и попадут прямо в лапы марсиан. Если мы их не предупредим!

— Но… — снова попробовала возразить Марси.

— Я пошел, — сказал Бад. — Вы можете оставаться, а я попробую сделать все, что в моих силах. Возвращайтесь и скажите остальным.

— Что сказать? — спросил Сид.

— Что у нас гости, — ответил Бад и стал спускаться по ступенькам.

Глава 17. ВНОВЬ ПРИБЫВШИЕ

Марк Харшоу посмотрел на скалы впереди, потом обернулся и бросил взгляд на океан, на приближающихся песчаных блох и на возвышающийся утес. Он выключил мотор и взялся за ручки спортивной сумки.

— Все, — сказал он. — Приехали. Выходим.

Стейси и Дженнифер открыли дверцы, но Бренда воскликнула с заднего сиденья:

— Вы с ума сошли! Эти твари догоняют нас.

— А впереди скалы, — Марк кивнул на нагромождение камней. — Как хочешь. Ты думаешь, что сможешь проехать дальше?

Несколько мгновений Бренда смотрела сквозь ветровое стекло на камни, потом сказала.

— Ладно, ты прав, выходим.

— Лестница! — прокричала на бегу Стейси.

Марк помедлил немного, разглядывая очертания огромного строения наверху утеса.

— Что это такое? — наконец спросил он. — Вы думаете, что его обитатели нормально отреагируют на нашествие студентов в купальных костюмах?

— Какая разница, что это такое, — возразила Стейси. — У нас что, есть выбор, куда идти.

— Это, должно быть, особняк Гельмана, — сказала Бренда, переходя на шаг. — Я слышала о нем, но никогда раньше здесь не была.

— Он не похож на тот, на открытках! — воскликнула, останавливаясь, чтобы посмотреть, Дженнифер. — Я видела их в магазине.

— Какая разница? — прервала ее Стейси. — Давайте быстрее, пока эти жуки не добрались до вас! — прокричала она уже со ступенек.

Марк был полностью согласен с ней, он устремился к лестнице. К тому времени, как он добрался до нее, девушки уже миновали первую площадку, а Стейси была почти на середине, она скакала, как газель. Не успел Марк пройти и дюжины ступенек, как первая блоха плюхнулась на крышу «джипа».

Марк вздрогнул: звук от шлепка был таким оглушительным, будто вся машина расплющилась в лепешку. Он рискнул оглянуться и увидел, что, хотя крыша и прогнулась, в остальном машина осталась невредимой, а блоха уже спрыгнула на землю.

После этого она, похоже, потеряла интерес к «джипу», но не к людям. Пара монстров двинулась к лестнице.

Марк предпочел наблюдать за ними с более безопасного расстояния и помчался за девушками.

* * *
Бад собрался вернуться той же дорогой, которой они пришли. Но не успели они войти в солярий, как стеклянная стена разлетелась на мелкие осколки — гигантская оса, словно таран, на полной скорости врезалась в перекрытия, пытаясь добраться до Бада.

Кэтти и Марси, шедшие позади него, пронзительно закричали. Бад стремительно развернулся и вытолкал всех обратно в галерею. Оса, разбрасывая стекло и опрокидывая растения, подползла к двери галереи и просунула туда свою голову. Огромное насекомое извивалось, пытаясь протиснуть свою четырехфутовую грудную клетку в трехфутовый дверной проем. Бад вывел всех через другую дверь и захлопнул ее, но запирать не стал. Он решил, что если оса доберется досюда, то замок вряд ли поможет.

— Пошли! — крикнул он. — Будем искать другую лестницу.

К сожалению, он не очень хорошо представлял себе планировку этого крыла, поскольку оно не представляло особого интереса и экскурсии здесь не проводились. Бад хорошо помнил, как добраться до потайной комнаты через солярий или центральный холл, но в солярии была оса, а в холл не сунуть носа, пока марсиане в доме!

Значит они могут добраться до остальных только через помещения для слуг. Они находились на этом этаже: череда почти одинаковых комнат, соединенных коридорами, в которых легко можно потеряться.

Где-то должны быть еще две лестницы — винтовая, по которой туристы обычно поднимаются наверх во время экскурсии, и другая, в греческой ротонде. Она находится где-то в конце четвертого этажа, на пути в круглую южную башню.

Но сейчас, проходя по пустым коридорам, проходам и старым пыльным мансардам, Бад не мог вспомнить, как добраться хотя бы до одной из них.

А эти бедолаги с пляжа попадут, наверное, прямиком к марсианам, пока он будет спускаться вниз, чтобы предупредить их.

Бад не желал этого. Он хотел выжить и уже прикинул, что чем больше людей соберутся вместе, тем значительней их шансы.

Но как они будут выживать, было совершенно неясно. Бад не знал, как продвигается вторжение. Единственное, в чем он был уверен, это то, что на Земле, по крайней мере, остались те люди, которое собрались в особняке.

Маловероятно, но возможно и такое!

И если действительно, кроме них никого не осталось, значит им необходимо найти место побезопаснее, где побольше пищи, поменьше гигантских жуков и нет марсиан. Да даже если и остались, все равно надо найти место, где больше еды, меньше монстров и желательно без инопланетян. Здесь оставаться нельзя. Особняк потихоньку начинает превращаться в мышеловку. Оса в солярии это показала, а жуки, когда доедят лес, примутся за дом. Конечно, часть его каменная, но в основном он деревянный.

Вот наконец-то показалась массивная железная дверь — ротонда! Бад вынул из кармана кольцо и стал подбирать нужный ключ.

* * *
Бренда, прислонясь к стене, с тревогой наблюдала за кружащей в пятидесяти футах над ними огромной осой.

— Я туда не пойду! — воскликнула она.

— Может, ты хочешь пойти вниз? — Марк показал на подножие лестницы, где песчаные блохи пытались взобраться по ступенькам. — Пойдем, Стейси и Дженнифер уже, наверное, наверху!

— И осы тоже! — ответила Бренда.

— Если бы осы напали на них, мы бы услышали крики, — возразил Марк. — Пошли!

Бренда нехотя оторвалась от стены и пошла вверх, через каждый шаг или два с беспокойством поглядывая на осу.

* * *
— Ничего себе! — восхищенно вскричал Сид. — Во время экскурсии этого не показывали! — Он с любопытством разглядывал каменную лестницу: шесть этажей вниз, в подвал особняка, и два этажа вверх, в южную башню.

— Потому что здесь опасно, — объяснил Бад. — Видишь, перил нет! — Он начал спускаться.

Еще когда он только увидел дверь ротонды, то решил выйти на втором этаже в южную галерею, и взять там парочку алебард, а потом пойти через заднюю часть дома. Это желание подкреплялось еще и тем, что где-то в подсознании его не покидала мысль выяснить, что же случилось со Стивом.

Итак, вынув кольцо из кармана. Бад принялся отыскивать нужный ключ, чтобы открыть дверь второго этажа.

Прежде чем войти в южную галерею, Бад внимательно осмотрелся. Никаких следов Стива не было, и так как Бад не помнил расположение предметов достаточно хорошо, то не мог определить, все ли на своих местах.

Вот они, эти шесть гостевых спален. Бад подозревал, что в одной из них он сможет узнать кое-что о Стиве, но обыскивать их прямо сейчас не было времени.

Они быстро прошли южную галерею. Бада не покидало желание вооружиться немедленно, но они слишком задержались на четвертом этаже. Кто бы ни был там, в «джипе», он уже, наверное, лежит мертвый на стоянке.

* * *
Собравшись вчетвером на верху лестницы, они остановились, переводя дыхание. Марк посмотрел на дом и увидел тяжелый висячий замок и стальную решетку на кухонной двери.

— Черт! — воскликнул он. — Здесь мы не сможем пробраться внутрь!

— Это место выглядит брошенным, — заметила Бренда.

— А посмотри на сад. Он, похоже, ухожен, — возразила Дженнифер.

— По крайней мере, он выглядит лучше, чем лес. Смотрите, настоящий бурелом, — Стейси показала рукой на стоянку.

Остальные обернулись, чтобы посмотреть на окружающий сад лес или, точнее, на то, что от него осталось. От большинства деревьев сохранились только стволы, на других были обкусаны сучья, некоторые валялись вывороченные с корнем или просто исчезли. Это напомнило Марку виденные давным-давно фотографии лесов во Франции времен Первой мировой войны. Но то было после месяцев обстрелов и бомбежек, а здесь все произошло за один день. Сам не зная почему, Марк был уверен, что это результаты нападения марсиан. Кроме того, он подозревал, что тот, кто все это совершил, находится где-то поблизости.

— Пошли! — крикнул Марк. — Нельзя останавливаться.

— Я хочу отдохнуть, — запротестовала Бренда.

— Здесь могут быть еще осы, — напомнил ей Марк.

Услышав это, Бренда подскочила со скамейки, на которой сидела, и затараторила:

— Пойдемте, пойдемте! Давайте как-нибудь проберемся в дом. Я ненавижу ос!

Они пошли дальше, изредка поглядывая на насекомых. Вскоре все пятеро вышли в тисовую аллею. Здесь половина растений была все еще зеленой, но вторая половина стояла обглоданной или валялась втоптанной в землю.

— Кто это сделал? — недоуменно спросила Дженнифер.

— Какая разница? — ответила Стейси. — Эй, смотрите, машина!

Сквозь остатки тисов Марк увидел старый голубой «форд».

— Да, — сказал он. — Ну и что?

— А то, — воскликнула Стейси, — что мы сможем уехать на ней отсюда! В Браунсбург.

— Но она не наша, — возразил Марк. — У нас нет ключей. Да ты посмотри на нее! Она, может, и не ездит.

— Я смогу завести ее без ключей, — сказала Дженнифер.

— Но все равно она не наша! — не сдавался Марк. — И я не хочу угонять машину. Только в самом крайнем случае.

— Ладно, — оживилась Стейси. — Значит сначала посмотрим внутри. Я пойду погляжу поближе, в каком она состоянии.

Марк пожал плечами.

— Ладно, тебя все равно не остановишь. — Он, Бренда и Дженнифер прижались к стене между подъездом и большим окном и затаились.

Стейси посмотрела по сторонам, словно собираясь переходить улицу, и побежала через остатки аллеи на служебную стоянку. Она добежала до машины и попробовала заднюю дверцу. Та оказалась запертой. Тогда Стейси обошла «форд» и попыталась открыть дверцу водителя.

Пока она занималась этим, из-за ограждения, с дальней стороны стоянки, показался жук.

Дженнифер вскрикнула.

— Стейси! — Марк принялся отчаянно жестикулировать, пытаясь привлечь внимание девушки.

Стейси взялась за ручку водительской дверцы и дернула, и в этот момент со стороны дома донеслись крики. Бренда и Марк кричали и показывали на что-то у нее за спиной. Она обернулась и увидела громадного блестящего жука цвета меда, возникшего из ниоткуда. Потрясенная, на мгновение она замерла.

Потом потрясение перешло в ужас, и девушка попыталась убежать, но было слишком поздно. Жук схватил ее своими гигантскими мандибулами.

Глава 18. ЖУК-УБИЙЦА

Бад и остальные как раз подходили к верхней курительной комнате, когда до них донеслись крики.

— О черт! — сорвавшись с места, крикнул Бад.

Сид бросился за ним. Марси и Бетси остановились как вкопанные. Кэтти сделала несколько шагов, но тоже остановилась и смущенно посмотрела на мать.

— Мы будем ждать здесь! — крикнула вдогонку Баду Бетси, показывая на дверь курительной комнаты.

Бад не обратил на этот крик внимания. Он вбежал в музыкальную комнату и бросился к большому окну, выходящему во двор.

В саду никого не было, но когда Бад посмотрел на север, то сразу же понял, что происходит: японский жук, выросший до размеров автофургона, поймал блондинку в ярком бикини. Должно быть, она и была в том «джипе», на пляже, и, как Бад и боялся, не смогла пробраться в дом.

Жук поднял голову с визжащей блондинкой в челюстях, а затем перекусил ее пополам.

— О боже! — пробормотал Бад, увидев, как брызнула во все стороны кровь, заливая асфальт и «форд» Стива. Крик девушки будто обрезало.

Но все же Бад продолжал слышать крики.

Один из них раздался сзади. Бад обернулся — крик оборвался. Шагнув назад, Бад увидел Марси, сигнализирующую ему из дверей.

— Все нормально, — прокричала она. — Кэтти просто закричала от страха.

Бад кивнул и повернулся обратно к окну — оттуда все еще отчетливо слышались какие-то звуки. Он моргнул и снова посмотрел в окно. Блондинка уже никак не могла кричать — ее останки лежали на земле: ноги в одной стороне, грудь, руки и голова — в другой, между ними растеклось кровавое пятно.

Но что же тогда за звуки доносятся снаружи? Может быть, Нэнси или Сьюзен вышли за чем-нибудь во двор? Или в «джипе» был еще кто-то?

— Вот черт! — услышал Бад позади себя. Он обернулся и увидел, что Сид все еще находится рядом с ним и смотрит в соседнее окно.

— Пошел отсюда! — закричал он на мальчика, схватил его и оттащил от окна. — Тебе нельзя на это смотреть, иди к остальным!

— Эй! — запротестовал Сид, но все же развернулся и пошел в курительную комнату.

Бад вернулся к окну и дернул шпингалет. Тот не поддался — похоже, он был закрашен сверху.

Крики прекратились. Жук оставался на месте, не предпринимая больше никаких враждебных действий, но кто знает, что придет ему в голову!

— О дьявол! — воскликнул Бад, размышляя, что делать. Затем он схватил стоявший у фортепиано стул и выбил им окно. Дождь битого стекла, кусков замазки и щепок обрушился на землю.

* * *
Марк, Бренда и Дженнифер съежились в своей нише, когда гигантский жук перекусил бедную Стейси пополам. Девушки пронзительно закричали, но было уже поздно. Когда кончилась дыхание, они умолкли. Дженнифер зарыдала, задыхаясь и захлебываясь, а Бренда просто смотрела — и в глазах ее стоял ужас — на разорванные останки подруги и на бессмысленно извивающееся окровавленное насекомое, которое ее убило.

Вдруг в футах в двадцати от них с треском разлетелось окно на втором этаже, и какой-то предмет вместе с осколками стекла упал на траву.

— Какого черта?.. — Бренда подняла голову.

Втроем они выглянули из своего убежища, рассматривая обломки.

— Это фортепианный стул! — воскликнула, переставая рыдать, Дженнифер.

— Кажется, дом не такой уж заброшенный, — заметил Марк.

Тут они увидели Бада, высунувшегося из окна: небритого, длинноволосого, грязного.

— О-о-о, — у Дженнифер от неожиданности отнялся язык.

— Да ладно тебе, — Бренда похлопала ее по плечу. — По крайней мере, это человек. — И, обернувшись к Баду, крикнула: — Мы здесь, мистер!

Бад сначала услышал, а потом уже увидел ее.

— Эй, — закричал он. — С вами все нормально?

— Пока да, — ответила Бренда. — Но эта штука только что убила нашу подругу. — Она показала в сторону жука, который мирно удалялся на север.

— Да, я видел, — Бад прикидывал, что же теперь делать.

— Как нам попасть внутрь? — крикнула Бренда, кивнув в сторону решетки на двери.

— Нет, только не туда, — ответил Бад. — Там марсиане.

— О господи, а мы тут раскричались, — воскликнула она и снова прижалась к стене, опасливо выглядывая из-за окна.

— Держитесь! — крикнул Бад. — Мы найдем способ поднять вас наверх. — Он отвернулся от окна и принялся осматривать музыкальную комнату.

Футляр от скрипки подошел как раз, чтобы выбить музыкальный переплет — так будет легче влезать в комнату. Теперь надо найти что-нибудь, что можно было бы спустить вниз.

Баду на глаза попались бархатные веревки, ограждавшие фортепиано и большую арфу от слишком любопытных туристов. Он схватил те, что подлиннее, связал их вместе, один конец привязал к батарее, а другой выбросил в окно, крикнув:

— Только не раскачивайтесь сильно, а то развяжется!

Трое людей внизу переглянулись.

— Мы можем ему верить? — шепотом спросил Марк.

— А у нас есть выбор, — Бренда, похоже, выбрала решение.

Дженнифер с опаской выглянула из своего угла, но ничего не сказала.

Бренда пожала плечами.

— Эй, я иду, — крикнула она. Девушка последний раз оглянулась вокруг, чтобы убедиться, что поблизости больше нет жуков, и побежала к веревке. Ухватившись за нее, она услышала над собой жужжание.

— О черт! — пробормотала Бренда и стала карабкаться вверх, стараясь не поднимать головы.

— Держись! — крикнул Бад, протягивая вниз руки.

Бренда подняла глаза всего на мгновение, чтобы увидеть руку, и Бад втащил красивую чернокожую девушку в комнату. Снова высунувшись из окна, он позвал:

— Следующий?

— Давай, — Марк слегка подтолкнул Дженнифер к веревке.

Та помедлила, но, взглянув на небо, увидела осу, и тут же принялась подниматься. Бад помог ей влезть в окно. Марк без промедления последовал за девушкой.

Жужжание нарастало, и секундой позже оса пронеслась мимо окна. Хорошо, что она не попробовала залезть внутрь! Окно было достаточно большим.

Бад повернулся к двери и жестом приказал остальным следовать за ним.

Они уже подходили к курительной комнате, когда Бад вспомнил, что оставил бархатные веревки свисающими из окна. На секунду он замедлил шаг, но потом пожал плечами: да какая разница!

Глава 19. КОГТИ БЕЛОГО МЕДВЕДЯ

— Мы будем ждать здесь! — крикнула Бетси вдогонку Баду, показывая на дверь курительной комнаты.

Бад не обратил на это внимания, зато Кэтти поняла, что имеет в виду мать, и, развернувшись, побежала в комнату, на которую та указала.

Курительная комната оказалась довольно большой, как, впрочем, и большинство помещений на нижних этажах, но очень темной. Все окна были застеклены цветными стеклами. Множество полок со старыми книгами, трубками, пивными кружками и пепельницами, дюжина старинных кресел, несколько торшеров, камин — вот и вся обстановка.

Все эти вещи не интересовали Кэтти, она просто хотела скрыться от доносившихся с улицы криков. Девочка нырнула в следующую комнату и оглянулась, чтобы узнать, почему задерживаются мама и Марси, но тут душераздирающий крик вырвался из ее груди.

Огромный белый медведь возвышался над ней, протягивая передние лапы с растопыренными когтями.

Бетси, шедшая не спеша через курительную комнату, услышав крик, бросилась на помощь дочери. Марси остановилась как вкопанная и воскликнула:

— О боже, ну что еще?

К тому времени, как Бетси появилась в дверях, Кэтти перестала кричать и чувствовала себя крайне неловко. Она поняла, что испугалась слегка побитого молью чучела белого медведя.

Медведь был действительно большой — недаром его поставили в двухэтажной комнате — но давно уже мертвый.

— Прости, ма, — виновато сказала Кэтти. — Я испугалась этого, — она кивнула на чучело.

Бетси обернулась к медведю, который стоял за дверью, ведущей из курительной комнаты, поэтому, когда она вошла, то не заметила его.

— Ого! — воскликнула она и нервно засмеялась. — Я тебя понимаю. — Потом она крикнула Марси: — Все в порядке, Кэтти просто испугалась немного.

При этих словах Марси слегка расслабилась.

— Передай Баду, что все нормально, ладно? — продолжила Бетси. — А то он, наверное, слышал крик…

Марси не особенно верила, что Бад услышал его за гамом, стоявшим на улице, но все же еще раз пересекла довольно длинную курительную комнату и показала Баду, что все в порядке.

Затем все три женщины собрались в «комнате медведя», как они ее окрестили, поскольку не знали ни ее истинного названия, ни предназначения.

Помещение представляло собой почти правильный куб со стороной примерно в двадцать футов. Белый медведь находился посередине южной стены, между дверями, мордой к великолепному камину. Каменная кладка камина незаметно переходила в сложное сплетение миниатюрных колонн, разукрашенных полочек, малюсеньких ниш с статуями, шпилей и даже пары горгуйль. Все это было увенчано огромных размеров портретом в золоченой раме. Темноволосая женщина на нем в белом с позолотой платье начала века, казалось, пристально смотрит на медведя. Сам по себе зверь, похоже, приготовился к нападению — глаза уставились на жертву; но, соединив его с картиной, Кэтти подумала, что он смотрит вниз, напуганный жестким взглядом женщины.

Угол комнаты занимали этажерки, сплошь уставленные замысловатыми безделушками. Пол покрывал восточный ковер. У одной стены, под узорчатым балконом, выходившим на третий этаж, стоял письменный стол, напротив него, у другой стены — застекленный книжный шкаф. Кроме того, в комнате было еще четыре столика, выглядевших довольно шаткими. Три пустых, а четвертый — со статуей, изображавшей нагую женщину с амфорой на плече. Свет проникал сюда в основном через балкон. На втором этаже, где стояли Кэтти и ее мать, было шесть дверей, по две в каждой стене, кроме той, где находился камин.

Все здесь казалось тусклым, пыльным и до невозможности викторианским.

— Какая странная комната, — сказала, осмотревшись, Бетси.

— Весь дом странный, — ответила Кэтти.

— Пожалуй, да, — согласилась мать.

В этот момент вошла Марси.

— Чего вы так перепугались? — спросила она с порога.

— Вот этого, — ответила Кэтти и показала на чучело.

— О-го-го! — воскликнула Марси, обернувшись и увидев шедевр неизвестного таксидермиста[2]. — Он настоящий, — она потрогала медведя. — Как настоящий, — восторженно повторила Марси.

— Вот и я так подумала, — сказала Кэтги.

— Эй! — услышали они голос Сида. — Где вы все?

Марси выглянула в дверь и позвала:

— Здесь, иди сюда!

Возбужденный Сид вбежал в комнату и затараторил:

— Там такое! Зря вы не пошли! Там была эта женщина с пляжа! А огромный жук перекусил ее пополам!

Женщины переглянулись.

— Фу-у, — скривилась Марси.

— А что мы теперь будем делать? — спросил Сид.

— А что делает Бад? — задала в свою очередь вопрос Бетси.

— Не знаю. Он прогнал меня; тогда он еще ничего не делал, просто смотрел в окно.

Тут все они услышали громкий треск и звон разбитого стекла.

— Мы остаемся здесь! — решительно сказала Бетси.

* * *
— Вы слышали? — прислушиваясь, спросил Тензиф Каир.

Хадрак оторвался от изучения чужеземных продуктов и опросил:

— Слышал что? — Последние несколько минут он почти не следил за тем, что происходило вокруг, поглощенный проблемой: как бы донести еду до рта, но при этом не запустить под шлем отравленный земной воздух. Некоторые продукты выглядели вполне съедобно, по крайней мере, более аппетитно, чем их аварийный запас, заключенный в скафандре.

— Я тоже слышал, сэр! — сказал Ди. — Какой-то высокий звук.

— Может, это те проклятые насекомые, которыми нас одарил технический отдел? — предположил Хадрак.

Ди с сомнением нахмурился.

— Я так не думаю, сэр.

— Может, нам сходить посмотреть? — спросил Биндар.

— Ответ положительный, — произнес Хадрак. — Вот ты и пойдешь. Будь на связи и докладывай обо всем, что обнаружишь.

— Я один?

— Да, один! Ты воин, обученный специально для таких заданий. Выполняй!

Биндар нехотя взял со стола свой КА-77 и вышел из бара. Звук определенно шел снаружи. Может это и вправду жуки? Несколько секунд он размышлял, идти ли через большой зал с забаррикадированной дверью или поискать другой путь, покороче.

Звуки прекратились.

Биндар нахмурился. Ладно, надо хотя бы посмотреть на улице, прежде чем возвращаться. Биндар толкнул дверь с цветным окошком, похожую на выход.

Это действительно оказался выход — перед Биндаром была стоянка. Оглянувшись с опаской по сторонам, он шагнул наружу.

Никаких гигантских насекомых, кроме жука, удаляющегося к лесу, который, похоже не представлял угрозы. Но что-то, находившееся рядом с жуком, привлекло внимание Биндара, и марсианин подался вперед, чтобы получше разглядеть.

— Сэр, — заговорил он в микрофон, — по-моему здесь еще один земной автомобиль, который мы раньше не видели.

— Где? — спросил Хадрак.

— За домом, за рядами растений. Вот почему мы не заметили его раньше. Теперь жуки съели большую часть растений, и машина оказалась на виду.

— Ты уверен, что это автомобиль?

— Э-э-э… пожалуй, да.

— Подойди поближе, — приказал Хадрак. — Убедись, что мы сможем им управлять, поместимся ли мы на сиденьях. А еще посмотри, достаточно ли она прочная, чтобы уберечь нас от насекомых.

— Есть! — Биндар тихонько вышел из двери, с КА-77 в руках, готовый уничтожить любую враждебную форму жизни.

Наверху, прожужжав, пролетела оса. Большой жук удалялся на север. Похоже, все спокойно. Биндар побежал к машине. Она была темно-синей, но лобовое стекло и крыша оказались запачканными чем-то темно-красным, почти черным. Биндар задумался: то ли это яд, который оставил после себя жук, то ли экскременты осы.

Он опустил глаза к земле и увидел человека — по крайней мере, половину его — и понял, что красное вещество — это жидкость, циркулирующая в организме людей. Возможно, поэтому человек и кричал, решил Биндар.

— Здесь мертвый землянин, — доложил он. — Это работа огромного жука.

На землянине почти не было одежды, во всяком случае, меньше Биндар до сих пор еще не видел, но он вспомнил, что здание, возможно, предназначалось для умалишенных, и решил, что у этого человека было помешательство на почве одежды.

— Что с автомобилем? — спросил Хадрак.

Биндар попытался открыть дверцу: подергал ручку в разных направлениях, попробовал ее нажать — безрезультатно.

— Похоже, он заперт, сэр, — доложил он. — По-моему, землянин тоже пытался открыть его, судя по положению тела.

— Ты можешь сломать замок?

— Сэр, я не знаю, как управлять автомобилем, а также, какие они могут использовать охранные приспособления, — ответил Биндар. — Конечно, можно проникнуть внутрь, но боюсь, как бы не повредить системы управления.

В баре Хадрак отбросил в сторону коробку с конфетами, которую он изучал. Насколько ему удалось перевести, конфеты содержали добавки, совершенно ему незнакомые. Некоторые могут оказаться ядовитыми. Это, в соединении с тем, что невозможно проникнуть внутрь шлема, означало, что во время пребывания здесь им придется обойтись без земной пищи, довольствовавшись походным рационом из скафандров и водой из очистительных устройств.

Да, довольно неприятно жить четыре дня без настоящей пищи, если действительно придется ждать так долго — но, по крайней мере, не смертельно. А попытка есть местную пищу или передвигаться на местном транспорте, на этих примитивных аппаратах с углеводородным топливом и двигателем внутреннего сгорания, могла оказаться слишком опрометчивой. Они все были свидетелями того, как легко эти машины взрываются.

— Ладно, — сказал Хадрак, — тогда уничтожь машину. Я не хочу, чтобы кто-нибудь из них использовал ее, чтобы сбежать отсюда.

— Есть! — прозвучал ответ.

Тут раздалось ворчание Дундата:

— Почему он один должен получать все удовольствия? — Но, встретив взгляд Хадрака, Дундат замолчал.

На маленькой стоянке Биндар огляделся, высматривая врагов, но никого не увидел. Он отошел немного от машины, чтобы не быть задетым взрывом, потом установил селектор в нужное положение, прицелился в заднюю часть автомобиля и выстрелил.

Раздался оглушительный взрыв. Биндар довольно усмехнулся, разглядывая горящий «форд», но улыбка быстро исчезла с его губ. Он находился довольно далеко от дома, поскольку сначала зашел за машину, чтобы осмотреть мертвого землянина, а затем отошел еще дальше, опасаясь взрыва. И теперь, когда ему было видно все крыло дома, он увидел нечто, чего раньше явно не было. А именно: окно на втором этаже разбито — на земле осколки стекла и обломки дерева, — а из него свисает веревка.

— Сэр, — вызвал он командира. — Похоже, земляне могли сбежать. — И он описал то, что увидел.

— Может, это тот землянин спустился из окна? — предположил Хадрак.

— Конечно, сэр, может быть, и так, — Биндар слегка повеселел. — Я не подумал об этом. Наверное, он разбил окно и пошел к машине, а звук бьющегося стекла привлек жука.

— Скорее всего, — согласился Хадрак.

— Может быть, мне тогда можно возвращаться? Машина уничтожена, а крик, который мы слышали, без сомнения, принадлежал мертвому землянину.

— Тебе не мешало бы осмотреть разбитое окно, — возразил Хадрак. — Там могут быть те, кто помогал мертвому выбраться.

— Но сэр, я…

— Ты можешь взобраться по веревке? — прервал его возражения командир.

Биндар немного помедлил и нехотя ответил:

— Да, сэр, думаю, что смогу.

— В таком случае действуй!

— Есть, — со вздохом ответил Биндар.

Глава 20. ЛИЦО В ОКНЕ

Две группы людей соединились в курительной комнате.

— Спасибо за помощь, — сказал, протягивая руку, Марк. — Меня зовут Марк Харшоу.

Бад небрежно пожал протянутую руку — Марк ему не понравился. У него был вид типичного избалованного студента колледжа: аккуратная прическа, нелепые яркой расцветки плавки, не говоря уже о теле, как будто он не один час провел в спортзале.

— Бад Гарсия, — представился Бад. — Это Марси, а парень — Сид Рубенс…

— Меня зовут Бетси, — сказала Бетси. — Это моя дочь Кэтти.

— Я — Бренда.

— Дженнифер, — сказала маленькая блондинка. — И… О господи, бедная Стейси!

Бетси вопросительно посмотрела на Бада.

— Их было четверо в машине, — объяснил тот. — Одна из них не добралась.

— Ее поймал гигантский жук, — выпалил Сид. — И щелк! Перекусил пополам.

— Заткнись! — воскликнула Кэтти, стукнув Сида по голове. — Это же ведь ее друзья!

— Сама заткнись! — ответил Сид, пытаясь достать ее.

Баду пришлось вмешаться, чтобы предотвратить потасовку. Вдруг снаружи послышался взрыв. На мгновение все застыли.

— О черт, что это? — воскликнула Марси.

— Машина Стива, — ответил Бад. — Звук такой же, как раньше.

— Громче, — сказала Бетси.

— Это потому, что близко разбитое окно, — объяснил Бад.

— А, понятно, — согласилась женщина;

— Э… наверное, надо что-то делать? — спросила Дженнифер, с беспокойством глядя на дверь.

— Что делать? — возразил Бад. — От машины теперь осталась лишь куча лома. Это плохо. Я надеялся, что хоть кто-нибудь из нас сможет уехать на ней.

Секунду все переваривали сказанное, потом Марси воскликнула:

— Мы заперты здесь! Это была последняя машина!

Бад покачал головой.

— Не совсем последняя. Старина Гельман коллекционировал автомобили. Некоторые, наверное, все еще на ходу.

— Где же они? Почему ты раньше молчал?

— Они в гараже, в подвале, — ответил Бад. — Никто не спрашивал, а кто был на экскурсии — сам видел.

— Да, — подтвердил Сид. — У него там такие старинные тачки, будь здоров!

Тут в разговор вмешался Марк.

— У нас есть «джип», — сказал он. Парень чувствовал себя не в своей тарелке, находясь в одних плавках среди всей этой викторианской роскоши, но все равно ему казалось, что надо что-то сказать. — Он в порядке. Был, по крайней мере, когда мы уходили. Но он на пляже, а там эти жуки!

— Ладно, мы все равно не сможем выбраться до темноты, — сказал Бад. — А там, может, жуки заснут, а может, даже и марсиане.

Дженнифер вздрогнула.

— А что, здесь тоже есть марсиане?

— Конечно, а зачем бы мне тогда тащить вас через окно? Они в передней части здания, на первом этаже.

— Тогда какого черта мы делаем здесь, внутри? — непонимающе воскликнула Бренда.

— А гигантские жуки? — напомнил Бад. — Мы прячемся здесь от них.

— Господи, да лучше встретиться с жуками, чем с марсианами, — сказала Дженнифер.

— Ты думаешь? — с сомнением в голосе спросила Кэтти. — Это почему же?

Марк, Дженнифер и Бренда переглянулись.

— Расскажи ты, — попросила Бренда Марка.

Тот помрачнел.

— Мы приехали на пляж вчера вечером, — начал он. — Нас было десять студентов Топвудского колледжа. А сегодня утром, когда мы уже собирались обратно, появились марсиане — их тарелки взрывали все, что попадалось на пути. Весь пляж оказался в огне. Потом они выслали взвод солдат. Мы с Брендой и Стейси спрятались под одеялами, и нас не заметили, а Дженнифер…

— Я укрылась под телами. Между прочим, там был и мой друг.

— Да, — подтвердил Марк. — Когда они ушли, мы вылезли и огляделись — это было ужасно. Мы побросали вещи, которые сумели найти, в мой «джип», и тут появились эти огромные жуки. Ну, и мы поехали на север, и вот попали сюда.

— И мы видели, как этот монстр сожрал мою соседку Стейси, — добавила Дженнифер. — Но это все ерунда по сравнению с тем, что сделали марсиане в Топвуде!

— Постойте, а как получилось, что японский жук напал на вашу подругу? — возразила Кэтти, — ведь они, кажется, едят только листья, цветы и всякое такое.

— Может, он был не в себе? — Бренду озадачило такое замечание.

— А ты когда-нибудь нюхала духи Стейси? — спросила Дженнифер.

— Конечно, — Бренда непонимающе посмотрела на нее. — Она немного перегибала с ними, ну и что?

— А то! Я всегда поддразнивала ее, что духи пахнут, как та дрянь, которой приманивают в ловушки японских жучков. А она смеялась и говорила, что этот запах приманивает мальчишек так же хорошо, как и жуков. — Дженнифер нервно засмеялась. — По крайней мере, жуков приманивает, это точно.

— Да-а, — потрясенно протянула Бренда, но тут же встрепенулась. — Где ванна? Мне надо смыть этот запах.

* * *
Биндар посмотрел на разбитое окно и поднял свой КА-77. Хадрак не сказал, чтобы он, прежде чем влезть, расчистил путь, но и не запретил этого, а Биндар и не собирался спрашивать. Конечно, взрыв может спугнуть землян, но Биндар как раз этого и хотел. Он прицелился и выстрелил.

* * *
От раздавшегося выстрела Марси упала на пол, Бетси, схватив Кэтти за руку, бросилась в соседнюю комнату, Сид вздрогнул, но не испугался, как остальные.

Бад развернулся, автоматически согнувшись. Марк пригнулся, но остался стоять. Дженнифер, вскрикнув, упала на колени, а Бренда бросилась к стене.

— Что это такое? — вскрикнула Марси.

— Оружие марсиан, — ответил Марк. — Мы уже слышали такие звуки.

Баду показалось, что звук больше похож на отбойный молоток, чем на выстрел, но он поверил Марку на слово.

— Где это? — крикнул он.

— Вон там, — ответил Марк, указывая на дверь музыкальной комнаты.

Бад уже сам понял это и, подкравшись к дверям, заглянул в комнату. Потолок разбит вдребезги, повсюду валялись куски штукатурки. Веревка на окне слегка подрагивала — кто-то или что-то поднималось по ней.

— У тебя в сумке случайно не завалялось ружье? — спросил он Марка.

Марк покачал головой.

— Полотенце, футболка, пара шлепанцев и бумажник, — ответил он. — Мне даже не во что переодеться.

— В таком случае предлагаю мотать отсюда, — сказал Бад.

— Может, попробуем обрезать веревку? — предложил Марк, выглядывая из-за плеча Бада.

Как раз в этот момент в оконном проеме появилась рука в металлической перчатке и ухватилась за раму рядом с веревкой.

— Отличная идея, — ответил Бад, — но немного поздновато. — Бад повернулся и бросился бежать. — Марсиане идут! — на ходу прокричал он и помчался дальше, в комнату, где белый медведь и портрет смотрели друг на друга, а через нее — в коридор.

Марси и Дженнифер бросились за ним. Марк и Бренда замешкались.

— Если мы побежим кучей, нас могут поймать всех сразу, — сказала Бренда.

Марк кивнул и принялся искать другую открытую дверь.

— Эй, а я? — Сид слегка обалдел от паники среди взрослых. Поначалу он сильно испугался, но до настоящего момента все выглядело, как простая игра, вокруг всегда были взрослые, готовые его защитить, а теперь… теперь, когда он увидел эту женщину, перекушенную пополам, до него начало доходить, что Бобби, возможно, больше не вернется, и взрослые все куда-то разбежались, позабыв о нем.

— Пойдем, парень, — Марк пропустил мальчика вперед и закрыл дверь.

Сразу же вслед за щелчком дверного замка послышался звук еще одного выстрела, на этот раз намного громче, чем прежде.

Биндар поднялся в комнату, бегло осмотрел ее, но землян здесь не оказалось. Однако для уверенности он дал еще несколько залпов.

Окна и зеркала разлетелись вдребезги, люстра упала на пол, по комнате летали обрывки обоев и облака пыли и осыпавшейся штукатурки. С низким резким звуком взорвался контрабас. За всем этим шумом Биндар не услышал топота бегущих ног.

— Биндар? — ворвался в наушники голос Хадрака. — Что там у тебя происходит?

— Кажется, я что-то слышал, — ответил тот. Когда он лез по веревке, ему действительно показалось, что где-то вверху звучат голоса.

— Ты что-нибудь видел? — продолжил Хадрак.

— Нет, — признался Биндар.

— Ладно, осмотри там все! — приказал командир.

— Есть, — ответил со вздохом воин.

Он не хотел здесь ничего осматривать. Он не хотел кончить, как бедный Хузи, убитый сумасшедшим землянином.

Хорошо еще, что здесь нет насекомых. Но, посмотрев на выбитое окно, он переменил мнение. Хорошо, что здесь нет по-настоящему больших насекомых.

Биндар сделал несколько шагов и облокотился на что-то, похожее на большой стол. Стол издал странный звук — Биндар подпрыгнул и принялся палить в него.

В коридоре Марси, сдерживая смех, прошептала на ухи Дженнифер:

— Похоже, нехороший, страшный марсианин застрелил рояль.

Дженнифер слегка улыбнулась и, оглядевшись, спросила:

— А где все остальные?

Тут до Марси дошло, что их всего трое.

— Эй, Бад, — позвала она.

Бад, шедший в нескольких метрах впереди, обернулся и спросил:

— Что?

— А где все?

— Разбежались, наверное, — ответил парень. — Это плохо. Послушай, Марси, я хочу сходить в южную галерею, взять какое-нибудь оружие. Ты можешь отвести ее в потайную комнату? — Он кивнул в сторону Дженнифер. — И всех остальных, кого встретите.

— Конечно, — ответила Марси. — А где это?

— Пойдете туда, — Бад показал налево; затем он резко развернулся и, тяжело ступая, убежал.

— Куда? — крикнула вдогонку девушка, но было уже поздно, Бад скрылся.

— Потайная комната? — удивленно переспросила Дженнифер.

— Да, — ответила Марси. — Там есть еще люди. — Она оглянулась на обитые деревом стены, пыльные портреты, мраморную колонну с бюстом императора Августа. Абсолютно не представляя, куда они выйдут, девушка повернула в ту сторону, в которую показал Бад.

— Сюда, — позвала она Дженнифер.

Глава 21. БЕЛЫЙ МЕДВЕДЬ НАПАДАЕТ

— Похоже, я уничтожил музыкальный инструмент, — доложил Биндар, разглядывая месиво из струн и обломков древесины, которое когда-то было роялем.

Хадрак, сидевший в баре, нахмурился. Биндар не доложил, какой именно инструмент испугал его.

— Может, звуки, которые ты слышал, исходили от этого инструмента? — спросил командир.

Биндар ухватился за эту идею.

— Очень может быть, сэр.

— Значит в твоем районе нет больше живых землян?

— Я никого не вижу, сэр.

— В таком случае можешь возвращаться назад.

Биндар хотел согласиться, но услышал снаружи уже знакомое жужжание приближающейся осы. Он выглянул в окно и увидел летящее через сад насекомое.

Внезапно потеряв интерес к возвращению на улицу, к этому летающему монстру, Биндар спросил:

— Сэр, может, мне попробовать вернуться через здание? Вдруг попадется какой-нибудь землянин?

Он надеялся на обратное, но люди все же лучше, чем осы. С тем придурком в доме справились намного быстрее, чем с осой, которая убила Аифа.

— Отлично, — разрешил Хадрак. — Действуй!

— Есть!

Биндар оглядел разгромленную комнату. Впрочем, какая разница? Вряд ли кто-то станет беспокоиться о каком-то земном сумасшедшем доме, когда планета будет захвачена.

Итак, он вышел через дверь, свернул за угол и поднялся в окно. Значит, чтобы вернуться в маленькую спальную, надо спуститься на один уровень, а затем пройти на север примерно двадцать или тридцать футов от угла здания.

Самое сложное — это спуститься вниз. Конечно, всегда можно прострелить отверстие в полу, но стрелять в то, на чем он стоит, ему не улыбалось. Биндар абсолютно не был уверен в прочности этой земной постройки. Сначала он осмотрится здесь и попробует найти лестницу или лифт.

С северной стороны здания находилось нечто вроде балкона, но, посмотрев на осу, марсианин решил, что предпочтительней наружу не высовываться. Лучше пойти через здание.

Подойдя к двери, он осторожно выглянул — небольшая прихожая, из нее — двери в трех направлениях: северном, южном и восточном.

На юг — это в противоположную сторону, на восток еще можно попробовать, но Биндар выбрал северную дверь и вошел через нее в темную комнату, уставленную полками.

Дверь в дальнем конце комнаты была открыта — как раз туда Биндару и было нужно. Следующая комната оказалась меньшей, но с гораздо более высоким потолком. Прямо напротив марсианина в основании противоположной стены находилось отверстие, предназначенное, вероятней всего, для вентиляции. Оно было оправлено в искусно сработанную рамку со множеством маленьких фигур, и над всем этим висело самое большое изображение, которое Биндар когда-либо видел, выполненное опять же какими-то красящими веществами. Грозный землянин выглядел почти как настоящий, но на нем было какое-то необычное одеяние, облегавшее его тело выше пояса и свободно свисавшее к полу внизу.

Биндар дошел до середины комнаты, с интересом разглядывая изображение. Затем оглянулся назад, выбирая нужный выход — и как раз вовремя, чтобы увидеть несущуюся на него огромную белую тень. Он издал вопль, такой высокий и громкий, что наушники его шлема засвистели от перегрузки, и вскинул оружие, но было уже поздно. Белая туша навалилась на него всем весом, сбила с ног и прижала к полу.

Ударившись при падении, Биндар на несколько секунд потерял ориентацию, но все же заметил у стены какое-то движение, хотя и не смог достаточно сконцентрироваться на нем, чтобы определить, что это было.

Придя в себя, он обнаружил, что лежит на полу на спине, и ему прямо в шлем упирается оскаленная клыкастая пасть какого-то земного зверя, придавившего его своим телом.

Биндар замер, в любую секунду, что его разорвут на куски.

Однако монстр не шевелился, а просто лежал на нем, уставившись своими пустыми голодными глазами Биндару прямо в лицо. В памяти марсианина всплыли рассказы о марсианских животных, теперь уже вымерших. Он вспомнил истории о флистигрисах, которые ждали, пока их жертва умрет от страха, и делали смертельный укус, только если жертва пробовала спастись. Или о легендарных кинкобах, которые нападали только на движущиеся объекты.

Это огромное белое животное, наверное, было их земным эквивалентом. Оно ждало, пока он двинется, чтобы прикончить его. Поэтому Биндар старался лежать абсолютно неподвижно.

— Он идет? — спросила, не оборачиваясь, Бетси.

Кэтти глянула через плечо.

— Я его не вижу, — ответила она. — Подожди!

Кэтти нехотя остановилась и рискнула бросить взгляд назад. Никаких признаков марсианина.

— Глупая идея — прятаться за белым медведем, — сказала она. — Я же тебе говорила.

— Нет, не говорила! — возмутилась Кэтти.

— Хорошо, не говорила, — примирительно сказала Бетси. — Извини. Но теперь я думаю, что зря не сделала иного.

— Сильна задним умом, да? Ну, ма, ведь все кончилось хорошо, мы убежали. А может быть, даже убили этого чертова марсианина! Я не видела, чтобы он поднялся.

— Ха! — Бетси язвительно засмеялась. — Если бы их было так легко убить, Топвуд все еще оставался бы цел!

— Но ведь они не выходили из своих тарелок, — возразила Кэтти. Они шли через вереницу комнат, которых она не узнавала. — Куда теперь?

— Теперь мы попробуем вернуться в потайную комнату.

— Но как мы это сделаем? Мы же не знаем, как выбраться с этого этажа. Неужели придется возвращаться обратно на четвертый?

— Нет, — Бетси покачала головой. — Я не помню, где там находится секретная дверь. Мы останемся здесь и попробуем отыскать вход на этом этаже.

— Мама, у нас не получится! Ведь поэтому их и называют «секретные».

Бетси пожала плечами.

— Можешь предложить что-нибудь получше?

Кэтти помолчала несколько секунд, а потом ответила:

— Ладно, будем искать секретные двери.

Глава 22. БИНДАР И МЕДВЕДЬ

— Биндар! — прозвучал в наушниках голос Хадрака. — Что там у тебя происходит?

Это вывело марсианина из полугипнотического состояния, в которое он погрузился, глядя в стеклянные глаза животного.

«Слишком стеклянные», — подумал он. С тех пор, как животное напало на Биндара, оно не шевельнулось, не моргнуло, не издало ни единого звука…

Осторожно, медленно Биндар взял свой КА-77 и слегка приподнял его — животное не двинулось. Биндар развернул автомат и приблизил его вплотную к чудовищу. Оно опять не шевельнулась. Марсианин нажал на спусковой крючок. В воздух взлетело облако опилок.

— О черт, — пробормотал Биндар. Он отложили оружие в сторону и попытался приподнять животное. Оно оказалось довольно тяжелым, и прошло около двух минут, прежде чем Биндару удалось выбраться из-под него.

Поднявшись на ноги, разозленный тем, как легко он попался, Биндар не удержался и разнес, прежде чем доложить, голову медведя на мелкие кусочки.

— Сэр, я думал, что напоролся на земного хищника, но потом оказалось, что это просто охотничий трофей.

— На тебя напал охотничий трофей? — воскликнул Хадрак. — Земляне что, его как-то оживили?

— Он сорвался со своего места и упал на меня.

— Похоже, Биндар, у тебя проблемы с земной мебелью, — саркастически заметил Хадрак. — Сначала музыкальный инструмент, потом этот трофей… Что дальше? Может, в следующий раз тебя возьмет в плен холодильник?

— Но кто-то столкнул его? — запротестовал Биндар. Тут до него дошло, что за движение он уловил, лежа под медведем. — Земляне! — закричал марсианин возбужденно. — Там прятались земляне! Они и столкнули его на меня!

— Ты убил их? — спросил Хадрак.

— Я едва видел их, — объяснил Биндар. — Они прятались за этим огромным зверем, а потом сбросили его на меня и убежали. Все произошло так быстро, что я не успел ничего сообразить.

— Найди их! — приказал Хадрак. — Я хочу, чтобы все земляне, которых мы найдем, были уничтожены, иначе мы не сможем спокойно спать.

— Есть! — ответил Биндар и повернулся, пытаясь вспомнить, где же ему почудилось движение.

Наверное, они ушли через одну из тех трех дверей, решил он. Выбрав центральную, марсианин пустился в запоздалую погоню.

* * *
— Ну, парень, — проговорил, выглядывая в дверь, Марк. — Вы живете здесь?

— Мы живем в Топвуде, — ответил Сид. — Я, моя мама, папа и Бобби. Хотя, наверное… может быть, марсиане поймали Бобби, — последние слова он пробормотал неуверенно.

Марк и Бренда переглянулись или, по крайней мере, попробовали — в комнате было слишком темно, чтобы видеть друг друга.

— И вы собираетесь назад в Топвуд? — спросила Бренда.

— Нет. Мы приехали сегодня утром на экскурсию, а потом этот парень в баре сказал, что напали марсиане, а Стив спрятал нас в потайной комнате, а Бобби убежал и не вернулся, а я захотел посмотреть больших ос, и мы пошли наверх, и там увидели вас на пляже…

— Потайная комната? — прервал его Марк.

— Как вы прячетесь там? — спросила Бренда.

— Мама и папа там, — ответил Сид неуверенно. — По крайней мере, были, когда я уходил.

— А ты можешь показать, где она находится?

— Не знаю, — смущенно сказал мальчик. — Я не знаю, где мы сейчас.

— Мы тоже, — признался Марк, осматривая душную, пыльную комнату, всю обстановку которой составляли кожаные кресла. — А если мы придем куда-нибудь, где ты уже был, ты сможешь привести нас к секретной комнате?

— Не знаю, наверное.

— Ну ладно, давайте хоть попробуем, — пробормотал Марк больше для себя, чем для других, и снова выглянул в дверь.

Комната с той стороны оказалась огромной: двухэтажная, с балкончиками, она была освещена лишь слегка, но все же больше, чем та, где находились люди. Марк решил, что такая большая и красивая комната обязательно должна быть включена в план экскурсии, а значит Сид узнает ее.

— Пошли, — позвал Марк Сида и Бренду.


Бад взвесил выбранную алебарду в руке и несколько раз взмахнул ей. Доспехи марсиан она, может, и не пробьет, а с ног свалит — это точно. Все же лучше, чем ничего.

Он посмотрел на дверь в конце южной галереи и нахмурился. Наверное, теперь он должен пойти искать остальных, ведь, услышав шаги марсианина, они разбежались по всему зданию, и вряд ли кто-то из них помнит дорогу назад.

Но с другой стороны, Бада уже несколько часов волновал вопрос, что же произошло со Стивом, и не лежит ли он убитый или раненый в одной из спален здесь, рядом с галереей. Вот как раз удобный шанс выяснить это. Осмотр комнат займет всего несколько минут.

С алебардой наперевес Бад направился в тупиковый коридорчик, куда выходили двери спален. Первые спальни слева и справа оказались пустыми, вещи — нетронутыми. Вторая справа — тоже. Во второй спальне слева, однако, шелковые покрывала на кровати были немилосердно смяты. Это могло означать, что Стив позволил кому-то не меньше, чем прыгать на ней. Но экскурсоводам категорически запрещалось такое, а Стив, похоже, был достаточно добросовестным. Бад нахмурился и осторожно двинулся в третью спальню.

Сначала он увидел марсианина, вытянувшегося на персидском ковре. Мертвый или спит? Шлем треснул, но насколько это серьезно? Бад не был уверен, необходим ли шлем для дыхания или это средство защиты. Подойдя поближе, он заметил Стива, точнее, то, что от него осталось. По крайней мере, одной загадкой стало меньше. Держа алебарду наготове, Бад осторожно подошел к марсианину. Тот не шевелился.

Бад ткнул его древком алебарды, безрезультатно.

Лицо существа было бледным, голова словно распухла. Если бы это было любое земное существо, Бад решил бы, что оно мертво. Он перевел взгляд на Стива, лежавшего в луже запекшейся крови. Обгорелые ребра торчали наружу, рядом валялась алебарда.

«По крайней мере, он взял с собой одного из этих ублюдков», — подумал Бад. Он снова посмотрел на марсианина. Никаких следов повреждений, кроме вмятины на шлеме, от которой расходились во все стороны маленькие трещинки. «Наверное, его убил земной воздух» — решил Бад. Значит земная атмосфера смертельна для марсиан. Эта информация может пригодиться!

Интересно, что еще полезного здесь можно выяснить? Этот мертвый марсианин — удачная находка. Он — единственный пришелец, которого можно спокойно рассмотреть. Ко второму, тому, что лежит на стоянке, Бад не рискнул бы подойти, пока вокруг кружат осы.

Странно, что нигде не видно оружия. Если бы Бад и другие земляне заполучили марсианское оружие, им бы не пришлось убегать и прятаться — они смогли бы дать отпор.

Но оружие должно быть — из чего тогда убили Стива? Его отсутствие означает, что марсианин был не один. Так, один мертвый здесь, еще один снаружи, еще один забирался по веревке… Значит они ошиблись, те двое марсиан, что появились из леса, наверное, были авангардом.

Бада интересовало, сколько же их тогда на самом деле — не очень много, иначе они бы обыскали весь дом. Еще он размышлял, можно ли как-нибудь использовать их доспехи. Ему они не подойдут — это точно, но, может быть, из них можно извлечь пользу. Возможно, они налезут на кого-нибудь еще — на Марси или Кэтти, например.

Бад ощупал место соединения костюма со шлемом, пытаясь найти устройство, с помощью которого они разъединялись. Он пробежал пальцами по нагрудным пластинам, потом вверх к шлему — никаких отверстий или защелок. Тогда он обхватил шлем обеими руками, пытаясь его повернуть: может, он откручивается.

Снова безрезультатно. Зато трещины разбежались по шлему еще дальше, а вся верхняя его часть отломалась, открывая верхнюю половину головы марсианина.

Бад отбросил обломок шлема в сторону и осторожно прикоснулся к голове. Она была отвратительно мягкой.

Бад не был брезглив, но не смог подавить возгласа отвращения. В этот момент его голова была всего в нескольких дюймах от лица трупа.

В баре четверо марсиан вздрогнули от неожиданности.

— Что это было? — вскричал Дундат.

Глава 23. ГОЛОСА ВДАЛИ

— Биндар! — крикнул Хадрак. — Что там у тебя опять?

— Это не у меня, — тотчас ответил тот. Он тоже отчетливо слышал голос землянина, но подумал, что он доносится откуда-то снизу. Теперь Биндар тоже начал волноваться и застыл, оглядываясь, в нерешительности.

— Что мне делать, сэр? — спросил он.

— Если этот звук исходил не от тебя, тогда продолжай!

— Есть! — Биндар возобновил свое преследование.

Четверо марсиан в баре вопросительно посмотрели друг на друга.

— Это определенно прозвучало в нашей коммуникационной системе, — сказал Ди.

— Мы все здесь, за исключением Биндара, — начал Каир, и потом, запнувшись, добавил: — Ну и конечно, Аифа с Хузи.

Внезапная мысль поразила Хадрака и Ди, а мгновением позже и Дундата. Каир посмотрел на их лица и понял, что сказал что-то важное. Немного поразмыслив, он тоже понял, что произошло.

— Который из них? — спросил Каир.

— Я отключил Аифа от системы, чтобы не слышать, что делает оса, — сказал Ди.

— Значит это Хузи! — воскликнул Хадрак. — Один из земных придурков нашел его!

Остальные двое согласились с ним, включая и его оценку умственных способностей землянина — тот звук, который они слышали, не мог быть осмысленной речью.

Каир, однако, запротестовал:

— А не могло это быть какое-нибудь животное?

— Земляне и есть животные! — зло пробормотал Ди.

— Кто бы это ни был, — сказал Дундат, — мы должны его уничтожить!

— Да, — согласился Хадрак. — Вперед, сила! — он жестом позвал остальных и вышел из бара.

Путь, по которому они пошли — через вестибюль, через двор, потом вверх по лестнице и через длинную галерею с оружием — был не самым коротким, но зато единственным, который знал Хадрак. Им они и воспользовались, попутно объясняя Биндару, как их найти.

Последний почти не слушал своих товарищей. Он был уверен, что настиг по крайней мере одного землянина. Впереди, в большой комнате, отчетливо слышались какие-то звуки.

* * *
— Она должна быть где-то здесь, — Бетси обстукивала стены бальной комнаты, пытаясь по звуку определить пустоту. — Жалко, что я не знаю, как выглядит дверь с этой стороны.

— А что, она не похожа на обычную дверь? — спросила Дженнифер.

— Нет, — покачала головой Марси, — она замаскирована. Та, что внизу, выглядит, как панель в стене, а на четвертом этаже — это задняя стенка шкафчика.

— Как в кино, да?

— Точно.

— Слушай, а может, надо искать поворачивающийся книжный шкаф или отодвигающийся камин? — предположила Дженнифер.

— Может быть, — согласилась Марси. — По-моему, она должна быть где-то здесь. Черт, Бад мог бы рассказать поподробнее!

— Пожалуй. Слушай, а как насчет того, чтобы посмотреть вот здесь? — Дженнифер показала на музыкальный альков.

* * *
Бад замер, пригнувшись и вслушиваясь в звуки, доносившиеся из шлема марсианина.

Голоса были нечеловеческими, Бад не знал, почему он так решил, но, без всякого сомнения, это не были голоса людей, а значит — это разговаривали марсиане.

Они говорили на незнакомом языке. Бад такого никогда раньше не слышал, но все равно он был уверен, что различает отдельные слова. Они звучали отвратительно. Тут до Бада дошло, что он слышит переговоры товарищей мертвого марсианина и что они начали говорить только после того, как он вскрикнул от отвращения.

Значит переговорное устройство было включено все это время! И марсиане услышали его! А если они настолько умны, что могут строить космические корабли и завоевывать другие планеты, то без труда догадаются, что это был за звук, который они услышали. А раз так, то они, должно быть, уже на пути сюда. Надо уносить ноги! Бад схватил алебарду и промчался по коридору так быстро, что гобелены на стенах заколыхались. У дверей он остановился и выглянул в галерею. Марсиан еще нет, но он не рискнет идти через помещение, единственный выход из которого находится в шестидесяти футах от него — единственный, если не считать окон, за которыми — скалы.

Бад подергал дверь ротонды. Она была открыта, как он и оставил ее, когда спускался с четвертого этажа. Отлично! Бад нырнул в дверь, закрыл ее за собой, а затем посмотрел наверх, в башню, и, после некоторой паузы, покачал головой: нет, туда он не пойдет, там осы. Он перевел взгляд вниз. Первый этаж кишит марсианами. Но под ним есть подвал. И где-то там внизу, может быть, можно отыскать легендарного Хосе, которого он никогда не видел. А кроме того, там гараж с лучшими образцами коллекции Эбенезера Гельмана, вместе со знаменитым «кадиллаком» его вдовы.

Бад пошел вниз по винтовой лестнице, держа алебарду обеими руками, готовый в любой момент испытать ее в действии.

* * *
— Они уже должны были бы прийти, — сказала Нэнси из своего кресла.

— Да, — подтвердил Тони, спускаясь по лестнице. Он только что попробовал открыть дверь, выходящую на лестницу — та оказалась запертой. — Мне показалось, я что-то слышал, вроде взрыва.

— Мы все его слышали, — сказал Билл, — но теперь кругом тихо.

— Что там происходит, снаружи? — воскликнула Тифани, не поднимаясь из кресла, где она свернулась по-кошачьи.

— Не знаю, детка, — Тони пожал плечами.

Сьюзен зарыдала громче. Они со Стэном сидели, обнявшись, у подножия лестницы. Солнце уже садилось, и на первом этаже было почти темно. Тони едва видел их.

— Вы не думаете, что кому-то надо сходить поискать их? — спросил он.

— О господи, нет! — с ужасом воскликнула Нэнси. — Мы в безопасности только когда вместе, а разбредаться по дому — это худшее, что мы можем сделать! Бога ради, неужели вы, ребята, никогда не смотрели фильмов ужасов?

— Нет, — сухо ответил Билл.

— А я смотрела, — сказала Тифани. — Ты имеешь в виду, что когда люди сидят в старом темном доме, с ними все в порядке только пока они остаются вместе, а когда кто-нибудь покидает группу, его ловит монстр, да?

— Вот именно! — подтвердила Нэнси. — Стив ушел один и не вернулся, потом Бобби убежал, и его убили марсиане…

— И Хосе, — добавила Тифани.

— Да, но он ушел еще до того, как я появилась.

— Но ведь мы вернулись в порядке, когда ходили искать Стива, — заметил Тони.

— И когда мы впятером ходили в бар, — согласилась Нэнси. — Когда мы в группе, то все нормально, но никто не должен уходить в одиночку!

— Но Бад и ребята там вместе, — сказала Тифани.

— Вот именно поэтому я и надеюсь, что они все еще могут вернуться, — настаивала Нэнси. — Но больше никто никуда не уйдет!

Несколько секунд после этого все молчали, никто не хотел возражать, но у всех было чувство, что по поводу пропавших товарищей необходимо что-то предпринять.

Тишину нарушил Тони.

— Господи, ну и темнота же здесь, — сказал он и поднял вверх торшер, который до этого был опущен. Теперь весь первый этаж довольно ярко осветился. Испуганные Сьюзен и Стэн подняли головы.

— А он не будет виден через смотровые отверстия? — забеспокоилась Тифани.

— Да, возможно, — Тони слегка испугался. — Мы их закроем. — Он подошел к глазкам и задвинул скользящие панели.

— А что, если свет проникает через щели и тому подобное? — не унималась Тифани.

— Господи, тьфу! — воскликнул Тони. — Я не собираюсь сидеть тут в темноте всю ночь!

— Я думаю, мистер Гельман предусмотрел это, — успокоил всех Билл.

— А что, если нет? — возразила Сьюзен. — Ну где же Сид? Почему он не возвращается? Он — все, что у меня осталось!

При этих словах Стэн бросил на нее неодобрительный взгляд.

— Слышите? — насторожилась Нэнси.

Остальные посмотрели на нее.

— Я не…

— Тс-с-с!

Повисла тишина — все шестеро прислушивались.

— Я что-то слышу, — шепотом сказал Билл. — Наверху. — Он показал на второй этаж.

— По-моему, какое-то легкое постукивание, — прошептала Нэнси. — И довольно близко.

— Пойду посмотрю, — Билл стал подниматься по лестнице.

— Только не открывай дверь! — испугалась Нэнси.

Билл остановился, переводя взгляд с женщин на дверь и обратно.

— Кто-то постукивает по стене, — шепотом сообщил он. — Но немного левее.

— Марсиане! — довольно громко воскликнула Нэнси. — Бад знает, где находится дверь!

— Да? — с сомнением спросил Тони. — Его не было с нами на экскурсии.

— Он работал здесь, — отпарировала Нэнси.

— Но ведь это было давно? — продолжил Тони. — Может, он забыл. Такое иногда случается с людьми.

— А если Бад не с ними? — предположил Билл. — Кто там еще был? Эта девочка, ее мать и ваша подруга — они не были на экскурсии и никогда здесь не работали. А еще Сид, он ребенок и мог просто забыть, где дверь.

— С ними Бад, — настаивала Нэнси.

— А если нет, — гнул свое Билл. — Может, они разбежались, или Бад попал в плен.

Нэнси нахмурилась.

— Звук приближается, — сказал Билл.

— А что, если это все же марсиане? — не унималась Нэнси.

— Ладно, может быть, — Билл кивнул, доставая пистолет и ставя его на предохранитель, и приложил ухо к стене.

С другой стороны Марси и Дженнифер систематически выстукивали стенки алькова.

— Кажется, я что-то слышу, — сказала Марси, прислушиваясь. — Какие-то неясные голоса.

В потайной комнате Билл вздохнул с облегчением.

— Я слышу их, — прошептал он. — Женские голоса, говорят по-английски. Наверное, ваша подруга Марси.

— А вдруг это ловушка марсиан? — пробормотала Нэнси, но уверенности в ее голосе уже не слышалось, она, похоже, и сама не верила в то, что говорила.

Билл понимающе усмехнулся и потянулся к запору. Но он не успел его открыть. Марси и Дженнифер были в трех футах от секретной панели, когда Биндар, вошедший в бальную комнату и осматривавший ниши и альковы, заметил двух женщин и открыл огонь.

Первый же выстрел обезглавил Марси. Коротко вскрикнув, спотыкаясь и задыхаясь от волнения, Дженнифер попыталась убежать, но второй выстрел попал ей в плечо, и от удара она упала. Третий залп прошел выше ее головы и раскрошил обшивку стен.

При звуке выстрела Билл инстинктивно пригнулся. За первым последовал второй, а вместе с третьим в стене, футах в пяти над полом, образовалась дыра.

Четвертым выстрелом Биндар все же достал Дженнифер. Луч прошел чуть ниже ребер, девушка, извиваясь, упала да пол, кровь полилась на полированный пол.

Биндар опустил оружие и хотел подойти поближе, чтобы избавить землянина от страданий, но остановился как вкопанный. Третий выстрел пробил стену, и оттуда лился желтый свет.

— Сэр, — Биндар хотел доложить о своем открытии. — По-моему, я нашел…

Внезапно отверстие затемнилось, но не потому, что выключили свет — в проеме появились голова и рука землянина.

Биндар не успел поднять оружия, как раздался резкий звук выстрела, и мимо него просвистела пуля. Землянин вооружен?

Биндар спрятался.

Билл выругался: он промахнулся, и теперь марсианин был предупрежден. Билла интересовало, сколько их там еще. Бальная комната была темна, а маленькое отверстие в стене не способствовало обзору.

Необходимо как-то отвлечь марсиан, чтобы получить преимущество. Они до сих пор не знают, где дверь в потайную комнату. Может быть, если резко открыть ее… Билл рискнул выглянуть в дыру. Марсиан видно не было. Парню показалось, что где-то вдалеке слышны звуки стрельбы. Тот марсианин, что продырявил стену, не мог уйти так далеко. Значит он все еще поблизости.

— Сэр, я уничтожил двух землян, — тем временем докладывал Биндар, стоя за углом, откуда его не могли заметить из отверстия в стене. — Похоже, я нашел их убежище. Там еще, по крайней мере, один, вооруженный огнестрельным оружием. Жду указаний, сэр.

— Мы сейчас заняты, — резко ответил Хадрак. — Уничтожь землянина, любым способом.

— Есть, — Биндар тихонько выглянул из-за угла.

Глава 24. КРОВЬ НА СТУПЕНЬКАХ

— Ого! — воскликнул Сид, разглядывая вестибюль через перила балкона. — Кто-то устроил здесь полный бардак.

— Похоже на то, — согласился Марк. Он был рад, что мальчик узнал помещение даже в таком состоянии.

Сам Марк не видел вестибюль в нормальном виде, но хаос, царивший внизу, несомненно, был недавнего происхождения. Растения в кадках перевернуты, повсюду рассыпана земля, картины сорваны со стен.

Вещи почти со всего первого этажа холла были стащены в большую кучу перед центральным входом: пьедесталы и статуи, картины, ковры, вырванные из кадок растения, сами пустые кадки, столы, стулья, вешалки. Все это образовывало перед дверью баррикаду семи футов в высоту и десяти в ширину.

Чего Марк никак не мог понять, так это зачем кому-то понадобилось делать подобное. Что такое было снаружи, от чего пришлось защищаться, возводя такую баррикаду?

— Это вы сделали? — спросил он Сида.

Мальчик озадаченно посмотрел на него.

— Кто?

— Ну те, с кем ты был, и кого мы сейчас ищем.

— Мои родители? Конечно, нет!

— Тогда кто?

Сид пожал плечами.

— Наверное, марсиане.

— Зачем им это надо? — Марк никак не мог понять, что здесь случилось.

— Может, чтобы уберечься от жуков? — предположила Бренда.

— Но ведь ОНИ и сделали жуков! — запротестовал Марк.

— Оса убила марсианина, — сказал Сид. — Мы видели. Точнее, мы видели мертвого, но не знаем, как это произошло. Зато мы видели, как жук перекусил ту леди в купальнике.

— Заткнись, парень! — воскликнула Бренда при упоминании о смерти Стейси. Она повернулась к Марку. — Ну, понял? Чтобы обороняться от жуков.

— Ну ладно, это сделали марсиане. Тогда где же они?

— Не знаю, — ответил Сид.

Марк вздохнул.

— Понятно, а куда мы теперь пойдем?

— Наверное, в потайную комнату, да? — Сид не совсем понимал, чего хочет от него этот мужчина.

— Да, — ответила за Марка Бренда. — Где она?

Сид нахмурился, вспоминая.

— Я не знаю, где она на этом этаже, — сказал он. — Наверху, на третьем этаже, вход за книжным шкафом, на первом — секретная панель, на четвертом — тоже за шкафом.

Марк и Бренда переглянулись.

— Так дверь не на одном этаже? — спросила девушка.

— Нет, там внутри лестница. Она идет с первого этажа до самой крыши.

— Ты в это веришь? — Бренда посмотрела на Марка.

Тот пожал плечами.

— Откуда я знаю?

— Ладно, значит испробуем на первом или на третьем, — заключила Бренда. — С какого начнем?

— Внизу больше вероятности налететь на марсиан, — сказал Марк. — Ты сможешь найти этот книжный шкаф на третьем этаже? — спросил он мальчика.

— Не знаю, — снова ответил Сид.

— Но ты хоть можешь попробовать? — Бренда начала терять терпение.

— Конечно.

Втроем они поднялись на балкон третьего этажа и стали осматривать двери. Когда они обошли по кругу весь балкон, заглядывая во все девять дверей, Марк спросил:

— Ну в какую идти?

— Не знаю, — ответил Сид. — Я не помню.

Несколько долгих секунд Марк стоял, пытаясь сдавить накатывавший на него гнев. Справившись с собой, он сказал:

— Может быть, ты попробуешь вспомнить, где вход на первом этаже?

— Не знаю.

— Черт бы побрал… — начал Марк, но Бренда прервала его.

— Эй, потише, остынь! Он ведь всего лишь ребенок.

Марк снова попробовал погасить раздражение. На этот раз процесс занял гораздо больше времени.

— Ладно. Конечно. Он ребенок, — наконец сказал он. — Ну, парень, попробуй вспомнить, где комната.

— Она на той стороне, — Сид вытянул руку, указывая на противоположную стену.

— Ну вот, уже лучше, — подбодрил его Марк. — Думаешь, сможешь ее найти?

— Я попробую, — ответил мальчик.

— Ну поищи.

Сид побежал к лестнице, а Марк с Брендой устало побрели следом.

— Эй, глянь-ка, — Бренда захихикала, показывая на статую, мимо которой они проходили.

Марк обернулся. Бронзовая статуя на деревянной колонне изображала сатира в довольно вызывающей позе. Марк едва различал его в наступающих сумерках. Солнце садилась, и витражи начинали темнеть.

— Да, да, — пробормотал он, занятый своими мыслями. — Пойдем, а то мальчишка убежит слишком далеко. — Он взял Бренду за руку и потянул вниз.

Сид в это время был уже на половине пролета между первым и вторым этажами.

Хадрак во главе отряда из четырех марсиан быстрыми шагами вошел в холл. Они спешили разделаться с землянином, который посмел осквернить остатки Хузи. Командир был немного озабочен тем, что сообщение Биндара прервалось на середине предложения. «Сэр, по-моему, я нашел…» — сказал он, и связь пропала. Хадрак хотел узнать, что прервало Биндара, и, отвлеченный этими мыслями, он не смотрел, как обычно, по сторонам.

Следом за ним шел Ди, поглощенный проблемой ориентировки в наступающей темноте, поэтому только Каир, следовавший третьим, заметил мальчика на лестнице.

— Эй, смотрите! — воскликнул он.

Первым выстрелил Дундат, повалил Сида на ступеньки. Ди попал мальчику прямо в голову, а ни Хадрак, ни Каир даже не успели и поднять оружие.

Тут с балкона третьего этажа сорвалась статуя и упала всего в нескольких дюймах от Хадрака. Он вскинул КА-77, но никак не мог разглядеть цель.

Как раз в этот момент в наушниках прозвучал голос Биндара:

— Сэр, я уничтожил двух землян, — докладывал тот. — Похоже, я открыл их убежище. Там еще, по крайней мере, один, вооруженный огнестрельным оружием. Жду указаний, сэр.

— Мы сейчас заняты. — Вторая статуя, на этот раз гипсовая, разбилась у ног Хадрака. — Уничтожь землянина любым способом.

— Есть, — ответил Биндар. Голос у него был не очень-то довольный, но у Хадрака сейчас не было времени думать об этом.

— Ты не попадешь в них! — Марк оттаскивал Бренду, ищущую, что бы еще сбросить вниз с перил. — Но даже если и попадешь, их защитят доспехи!

— Эти скоты убили ребенка, — упираясь, громким шепотом выкрикнула девушка.

— Они убьют и нас, если мы не смоемся отсюда! Пошли! — Марк поднажал, и Бренда сдалась.

Вдвоем они нырнули в темный коридор.

Глава 25. ПЕРЕСТРЕЛКА

Все, кто был в потайной комнате, вздрогнули, когда раздался звук пистолетного выстрела. Почему-то привычный треск земного оружия напугал людей больше, нежели низкий звук марсианского автомата. Стэн и Сьюзи еще глубже забились под лестницу, Тифани резко вскочила с кресла и спряталась за него, упав на колени. Нэнси же, наоборот, встала в поисках какого-нибудь оружия. Она схватила за ножку чайный столик и застыла, ожидая, что произойдет дальше.

Реакция Тони была еще более неожиданной: он бросился вверх по лестнице и остановился посередине пролета, стараясь не упустить своего шанса помочь.

Билл увидел Тони и махнул ему рукой, чтобы тот шел вниз, но Тони проигнорировал этот жест и остался на месте. Тогда Билл взялся за запор, готовый в любой момент распахнуть дверь и осыпать бальную комнату градом пуль — в обойме оставалось еще десять патронов, и он надеялся, что их будет достаточно.

Но прежде, чем он успел что-либо предпринять, стена разлетелась в щепки.

Это выстрелил Биндар. «Если противопехотный заряд проделал в стене десятифутовую дыру, то что будет от фугасного заряда?» — подумал он и, передвинув селектор на автомате, выстрелил.

Фугасный заряд разнес в горячие обломки более двух квадратных метров деревянной обшивки. Теперь сквозь вновь образовавшееся отверстие Биндар видел землянина, притаившегося с той стороны. Одежда на нем была порвана, из многочисленных ран сочилась кровь. Марсианин прицелился и выстрелил снова.

Билл, неистово ругаясь, одну руку прижимал к окровавленному, изорванному пиджаку, а в другой держал пистолет, пытаясь прицелиться, но тут раздался еще один залп, и его буквально разорвало на части. Пистолет выпал и покатился вниз, где его подобрал Тони.

Тифани закричала.

Биндар улыбнулся — он видел, как упало оружие землянина. Теперь даже если он не умер, тобезоружен. Крик, доносившийся из помещения, говорил о том, что там остался, по крайней мере, еще один землянин, но Биндар был уверен, что человек кричал от страха, а не от желания идти в бой. Да здесь оказывается целое гнездо землян!

Биндар осторожно приблизился к зияющей в стене дыре. Сквозь нее он различал противоположную стену комнаты и лестницу, ведущую вверх. Но в его поле зрения не было ни одного землянина — они, несомненно, прятались где-то на верхних уровнях.

Биндар с автоматом наготове подошел вплотную к дыре и просунул в нее голову. Он и подумать не мог, что лестница может идти не только вверх, поэтому он не смотрел вниз и не замечал землянина, пока не стало уже слишком поздно.

Первая пуля пробила его шлем и слегка поцарапала щеку, вторая попала прямо в глаз.

Пальцы Биндара судорожно дернулись, последний раз нажимая на спуск. КА-77 выстрелил и раздробил Тони правое плечо. Парень оступился и скатился по лестнице вниз.

— Тони! — пронзительным голосом закричала Тифани и бросилась к подножию лестницы, где извивался раненый.

Нэнси подхватила пистолет, выпавший из безжизненных пальцев Тони, и устремилась наверх. Достигнув площадки, она отбросила ногой оружие марсианина подальше от его тела и выглянула в поисках врагов через пролом в стене в бальную залу. Там никого не оказалось. Комната была темна и пуста.

Нэнси осторожно пролезла через дыру, все еще ожидая нападения, но кругом стояла тишина, и она расслабилась. Значит марсианин был один. Нэнси повернулась, направляясь обратно в уже больше не потайную комнату и тут только заметила в алькове неподвижные тела.

Труп Марси она опознала по одежде еще до того, как обнаружила ее голову.

— О Господи! — воскликнула Нэнси, ее глаза наполнились слезами.

Второй труп принадлежал незнакомке в бикини.

— А это еще кто такая? — спросила Нэнси, ни к кому не обращаясь.

— Нэнси! — донесся чей-то голос. — Помоги!

Девушка с пистолетом наготове бросилась обратно, ожидая встретить марсиан, пробравшихся в комнату через другие входы. Но там ничего не изменилось. Тело Билла все так же лежало на лестничной площадке рядом с марсианином. Тони вытянулся под лестницей, его голову держала на коленях Тифани.

— Что случилось? — крикнула, оглядываясь, Нэнси.

— Сюда! — позвала ее Тифани. — Он истекает кровью! Ты знаешь, как оказывать первую помощь?

Нэнси бросилась вниз, посылая марсианам проклятия. Она-то считала, что Тони убили! Девушка осмотрела плечо раненого и обнаружила, что Тифани уже сделала импровизированную повязку, оторвав кусок от своей и так короткой юбки. Но кровь все равно текла слишком сильно — выстрел марсианина основательно повредил руку, вырвав из нее целые куски мяса. Осколки кости торчали в нескольких местах.

Тони закашлялся.

— Поздно, — слабым голосом проговорил он. — Задето легкое. Я уверен. — Струйка крови вытекала из его рта, когда он говорил.

— О Тони! — воскликнула Тифани.

— Тифани, мне надо… тебе… кое-что… сказать.

— Что, Тони? — девушка склонилась над ним. Нэнси, смущенная, отошла назад, ожидая, что парень признается Тифани в любви.

— Я не гангстер, — еле слышно выговорил Тони.

— Что? — Нэнси и Тифани непонимающе уставились на него.

— Я страховой агент, — продолжал Тони. — Самое… нудное… занятие… Но у меня итальянское имя… и внешность… поэтому я стал… так одеваться… и говорить. Это помогало мне… знакомиться… с девушками. И с тобой… Как бы я еще мог… познакомиться с тобой?

Тифани и Нэнси были слишком поражены, чтобы говорить.

— И это того… стоило, — с трудом, последним усилием выдохнул Тони.

И умер.

Глава 26. ПОД ЗЕМЛЕЙ

Бад повернул выключатель, и свет залил коридор. Конечно, это было небольшим облегчением, но, по крайней мере, он увидел, что марсиан здесь нет.

Бад никогда раньше не был в этой части особняка. В свою бытность экскурсоводом он мог свободно бродить по зданию, но все равно не успел осмотреть все его закоулки. И в двух подземных этажах он тоже не был.

Гараж выходил на открытую площадку на самом краю скалы. Дальше дорога с площадки вела на стоянку у здания, Бад знал, в какой части особняка находится гараж, и думал, что легко сможет найти его, но оказался неправ. Дверь из ротонды вела в коридор, поворачивавший под нужным углом.

Бада обрадовало то, что не отключили энергию. Он боялся, что они останутся в темноте. Это был хороший знак. Ведь для марсиан было бы логично первым делом уничтожить электростанции. Значит захватчики еще не добрались до них. Конечно, никто не знает логики марсиан, но тот факт, что электричество еще поступало, говорил о том, что земная цивилизация пока что окончательно не погибла.

Такое открытие приободрило Бада. Если бы только он смог вырваться из особняка, через всех этих марсиан, жуков и ос, то несомненно нашел бы место, где человек продолжает сопротивляться вторжению.

А если вдруг энергию отключат сейчас? Он останется в ночной темноте без фонарика и даже без свечи.

Надо было прихватить где-нибудь парочку штук, ведь их, наверное, сотни по всему особняку, в канделябрах и подсвечниках. В комнате персонала были и фонарики, на случай неполадок с электричеством, но та часть здания кишела марсианами. Ладно, пока свет есть, и Бад надеялся, что так оно и будет.

Он нес алебарду в одной руке, держа ее почти у самого лезвия. В таком положении ею невозможно было пользоваться, зато она ни за что не цеплялась, да и в этом узком коридоре все равно нельзя было размахнуться.

Странно, но нигде не виднелось дверей, хотя в особняке они встречались чуть ли не на каждом шагу. Здесь их имелось всего две: в начале и в конце пятидесятифутового каменного коридора.

К тому же одна из них, та, что была в конце, оказалась запертой, как и дверь в ротонде. Раздраженный, Бад принялся перебирать ключи, пока не нашел нужный. Он повернул ручку и стал открывать дверь, но вдруг остановился. Из помещения с той стороны доносился голос.

Бад прислушался. Он не мог разобрать слов, да и голос не принадлежал никому из тех, кого он знал, но все же в нем были какие-то знакомые нотки. Через секунду Бад понял, в чем дело.

Голос принадлежал ведущему. Кто-то слушал радио или смотрел телевизор, Бад решил, что это, скорее, человек, чем марсианин. Может быть, Хосе? Осторожно открыв дверь, Бад заглянул внутрь.

Сам он никогда прежде не видел этой комнаты, но сразу же узнал ее по описаниям. Это был бассейн. Так же, как и ротонда, он оставался закрытым для туристов по причинам безопасности. Последний раз его спустили в 43 году и с тех пор не наполняли. Старая леди Гельман не хотела взваливать на себя ответственность за детей, упавших в воду. Кроме того, кафельная плитка, покрывавшая стены, местами от старости начала осыпаться и не хватало еще того, чтобы она упала на голову какому-нибудь посетителю.

Бад забрался на балкон, тянувшийся вдоль южной стены помещения, и осмотрелся: осушенный бассейн, разбитые плитки на полу… И еще был кто-то, сидевший на дне бассейна, окруженный грудой коробок и кучей одеял. Он слушал радиоприемник. Это, должно быть, Хосе, больше некому.

Бад не видел всех деталей, поскольку Хосе не включил свет. Лучи заходящего солнца проникали внутрь через ряд окошек высоко над головой Бада.

— Хосе! — крикнул он. — Это ты?

Парень резко дернул головой и посмотрел вверх на тень на балконе.

— Кто тут?

— Меня зовут Бад Гарсия, — ответил Бад. — Я приехал уже после того, как ты ушел.

— Чего тебе здесь нужно?

— Ничего, я просто убегал от марсиан и вот оказался тут.

Хосе вскочил на ноги.

— Здесь что, марсиане наверху?

— Да.

— И они идут сюда, вниз? — голос Хосе дрогнул.

— Я не знаю.

Хосе слегка расслабился.

— По-моему, нам надо поговорить, — предложил Бад. — Может, мы вместе придумаем какой-нибудь способ выбраться отсюда.

— Я никуда отсюда не пойду! — крикнул Хосе. — Я тут слушал радио. Там снаружи полная лажа. Говорят, марсиане уничтожают целые города — Бостон, Вашингтон…

— Эй, ты думаешь, здесь лучше? — прервал его Бад. — Ты знаешь, что там наверху лежит мертвый Стив и один из детей туристов? Их убили марсиане.

— Иисус! — воскликнул Хосе. — Тогда кончай орать. Спускайся вниз и поговорим. И закрой дверь.

Бад помедлил немного, но потом все же начал спускаться.

Глава 27. ЖЕНЩИНЫ ИДУТ НА ВОЙНУ

— Мы преследуем их, сэр? — спросил, вглядываясь в уже опустевший балкон третьего этажа, Ди.

— А как же тот, что нашел остатки Хузи? — поинтересовался в свою очередь Каир.

— Давайте разделимся, — предложил Дундат.

— Нет, — ответил Хадрак. — Мы не будем разделяться! Здесь кругом враги, которые, может быть, заманивают нас в ловушку. — Он нахмурился. — Сколько осталось этих тварей? Биндар сказал, что нашел нескольких. Биндар! Отвечай!

Все четверо в ожидании затаили дыхание. Затем Ди и Дундат обменялись взволнованными взглядами.

— Он говорил, что один из них был вооружен, — сказал наконец Дундат.

— Да знаю я, — раздраженно огрызнулся Хадрак. Он посмотрел на маленький труп на ступеньках. — Один здесь, один снаружи, еще один с топором, плюс Биндар передал, что уничтожил еще двоих. Мы убили, по крайней мере, пятерых, шестого поймали насекомые. Еще двое были наверху, и Биндар видел как минимум одного. И мы слышали…

— Не меньше девяти, сэр, — прервав командира, подвел итог Ди. — Наверное, есть и еще. Это здание достаточно большое.

— Слишком большое, — заметил Хадрак. — Даже когда нас было семеро, оно было слишком большим, чтобы проверить его полностью. Теперь же это просто невозможно. Необходимо узнать, сколько тут всего землян, где они находятся, если мы хотим благополучно отсюда выбраться.

— Может быть, не стоит ждать здесь. Может, пойдем на север? — предложил Каир.

— А как мы проберемся через насекомых? — Хадрак вопросительно посмотрел на него. — Нам ПРИДЕТСЯ остаться!

— Возможно, если мы найдем средство передвижения, то сможем оторваться от насекомых? — предложил Каир.

— И будем обороняться от них по дороге, — добавил Ди.

— А где мы найдем это средство передвижения? Вы, наверное, забыли, что мы их все уничтожили? — с раздражением заметил Хадрак.

— Мы могли упустить какое-нибудь из виду, — сказал Каир. — У землян их, похоже, много. А мы взорвали всего пять…

— А если даже и найдем, — перебил его Хадрак, — как мы будем им управлять? Помните, что говорил Биндар?

Каир минуту подумал, а потом ответил:

— Если мы захватим землянина, то он, возможно, сможет обучить нас, прежде чем мы его убьем.

— Возможно, — нехотя согласился командир. — Но как мы его захватим? Эти твари оказывают сопротивление, нам приходится их уничтожать.

— Но ведь мы уже захватили одного? — запротестовал Ди.

— Да, это верно, — вынужден был признать Хадрак. — Ладно, давайте попробуем захватить кого-нибудь живьем для допроса.

— Есть! Куда идти?

Хадрак посмотрел на балконы, потом на дверь, ведущую во двор, потом в ту сторону, где должен был находиться Биндар. Землянин, нашедший тело Хузи, должно быть, давно скрылся, те, что были на балконе третьего этажа, исчезли… Зато Биндар, возможно, все еще жив, но не может с ними связаться. Они смогут найти его по встроенному в скафандр датчику.

— Второй этаж, — приказал Хадрак. — Туда. Ди, включи сканер. Будем искать Биндара и убежище землян, которое он обнаружил.

Тифани схватила марсианский автомат и взвесила его в руке. Тяжелый, но не настолько, как кажется со стороны. Хоть оружие и было чужеземным, оно вполне походило на обычное земное, поэтому девушка не сомневалась в том, что знает, как его держать и куда направлять. И спусковой крючок на обычном месте.

— Ты, ублюдок, убил Тони, — обратилась она к мертвому марсианину. — Ты за это заплатишь! — Тифани нажала на курок.

Выстрел разнес голову марсианина вдребезги и к тому же пробил порядочную дыру в полу.

— Ого, Тифани! — воскликнула Нэнси. — Поосторожней с этой штукой?

— Эй, девушки, что вы там такое делаете? — спросил с беспокойством Стэн.

Нэнси помахала ему сверху 9-миллиметровым автоматическим пистолетом, а Тифани подняла марсианский автомат повыше, чтобы его было видно. Они переглянулись и понимающе усмехнулись.

— Мы собираемся кое-кому наподдать, — сказала Нэнси. — Идете с нами?

Стэн оглядел их с ног до головы: пышная крашеная блондинка в оборванном миниплатье, полная брюнетка в обтягивающих джинсах и черной кожаной куртке, в руках заряженное оружие; потом он посмотрел на тела на лестнице — человека с чужеземцем наверху и предполагаемого гангстера у подножия и покачал головой.

— Нет, спасибо, — слабым голосом пробормотал он.

— Ну, как хотите, — Нэнси пожала плечами и, повернувшись, вылезла через отверстие в бальную комнату. Тифани последовала за ней.

— Что там случилось? — раздался из-под лестницы голос Сьюзен. — Что это был за гром? Откуда вспышка? Что происходит? — она показала на отверстие в площадке, пробитое Тифани. — Что все это значит?

— Боюсь, что не смогу тебе этого объяснить, дорогая, — ответил Стэн.

— А ты думаешь, безопасно отсюда уйти?

— Думаю, что… да.

Сьюзен поднялась на ноги и выбралась из-под лестницы. У тела Тони она остановилась и с ужасом спросила:

— Он мертв?

— Увы, дорогая, — ответил Стэн. — Так же, как и те. — Он указал вверх на лестницу.

— О Господи! — воскликнула Сьюзен, увидев, что творилось на верхней площадке. Затем она оглядела комнату и спросила:

— А где все остальные?

— Там на площадке мистер Эдвардс, — ответил Стэн. — А две девицы только что ушли.

— Так значит мы здесь одни?

— Боюсь, что да.

— Стэнли, это… это невыносимо! Здесь опасно!

— Сейчас всюду опасно!

— Нигде не может быть хуже, чем здесь! Эти монстры убили нашего сына, Стэнли, а теперь и его, такого милого мистера Эдвардса, и этого ужасного Тони. Нам надо выбраться отсюда!

— Но как? И что будет с Сидом и остальными?

— Что значит «как»? Выберемся и все.

— Но, дорогая, марсиане же взорвали нашу машину.

— Тогда пешком! Я не могу быть далеко от тех, кто может оказать помощь!

— Но до Топвуда пятьдесят миль.

Сьюзен ненадолго задумалась.

— Пятьдесят?

— Ну, около того.

Женщина громко вздохнула.

— Знаешь, Стэнли, ну, как говорится, нужда заставит. Придется пройти эти пятьдесят миль пешком.

— А гигантские осы?

— Уже темнеет, Стэн, — продолжили настаивать Сьюзен. — Ночью осы спят. А нам надо попасть в Топвуд до утра, поэтому, чем скорее мы выйдем, тем лучше. Открывай дверь и пошли!

Стэн неохотно двинулся к одной из дверей первого этажа.

— Я не знаю, как ее открыть, — он обернулся к жене. — К тому же, дорогая, говорят, там прямо под дверью марсиане. А что будет с Сидом?

— Сид уже давно должен был вернуться, — ответила Сьюзен.

— Да, должен был, — согласился Стэн.

— Мы не сможем найти его в таком огромном здании, правильно? И не можем ждать бесконечно. Кроме того, он должен быть с кем-то, и с ним все будет в порядке, пока мы не вернемся с полицией, или с Национальной Гвардией, или еще с кем-нибудь… И, Стэн, давай смотреть правде в глаза. Он, может быть, уже мертв, как и Бобби.

— Ты думаешь?

— Ну конечно, я надеюсь, что нет, но надо быть реалистами! — она кивнула на трупы. — Я имею в виду… да ты посмотри сам.

— А может, мы должны… Я не уверен…

— Мы должны спасать себя, Стэн. А потом, когда выберемся из этой западни, позовем кого-нибудь на помощь и вернемся за мальчиками.

— Ну ладно, — сдался Стэн. — Но я все равно беспокоюсь насчет марсиан. Они, наверное, охраняют выходы…

— Значит мы вылезем через окно. Ты прав, — подумав секунду, сказала Сьюзен, — двери, наверное, охраняются. Ладно, открывай панель.

Стэн кивнул и принялся возиться с замком. Ему пришлось сделать несколько попыток, так как он не пробовал открывать дверь раньше и не смотрел, когда Стив показывал, как это делается. Совершенно случайно у него получилось, и вдвоем они выскользнули в пустынный коридор.

— Темно, — прошептал Стэн.

— Конечно, темно, — тоже шепотом ответила ему жена. — И хорошо, тем труднее марсианам будет нас заметить.

Стэн не стал возражать.

— Куда идти? — спросил он.

Сьюзен некоторое время всматривалась в темноту, потом ответила:

— ТУДА. К кухне, где такие большие окна. Мы сможем вылезти через них и убежать в лес.

Стэн с трудом смог разглядеть вытянутую руку Сьюзен, указывавшую направление, поэтому двинулся за ней на звук ее шагов.

Глава 28. В ТЕМНОЙ КУХНЕ

— По крайней мере, он не зря погиб, — сказал Дундат, оглядев четырех мертвых землян.

— А где его оружие? — спросил Каир, рассматривая то, что осталось от Биндара.

— Исчезло, — ответил Ди, — должно быть, земляне взяли его с собой.

— Так здесь был еще кто-то, — Дундат посмотрел на остальных. По пути к этому «гнезду», обнаруженному Биндаром, им никто не встретился. От центрального холла они шли почти по прямой линии по темным пустым комнатам, пока не достигли бальной комнаты с огромной дырой в стене.

— Несомненно, — сказал Хадрак. Он осматривал эту странную высокую и узкую комнату с ее ненормальными дверями, застекленным потолком, лестницей, ведущей снизу вверх. Теперь, повернувшись к Дундату, он спросил, показывая на разбросанные повсюду трупы:

— Кто же тогда убил Биндара, если эти четверо были мертвы?

— Вон тот, — Каир указал на Тони. — Его рана, конечно, смертельная, но умер он не сразу. Он мог застрелить Биндара, прежде чем скончался.

— Тогда где оружие? — повторил Ди вопрос Каира.

— И кто стрелял в Биндара из его же собственного автомата? — спросил Каир. — Выстрел, снесший бедному Биндару голову, был, без сомнения, произведен фугасным зарядом и, судя по состоянию ткани, уже минуты через две после его смерти. Этот мертвый землянин мог бы убить Биндара, но сомневаюсь, что он отстрелил ему голову. Кроме того, если бы это сделал он, то оружие осталось бы здесь. Значит землян было больше. И теперь они вооружены.

— Они уже были вооружены, — вмешался Хадрак. — Биндар сказал об этом перед смертью.

— Теперь у них есть НАШЕ оружие, — возразил Ди. — По-моему, КА-77 более мощное оружие, чем любое их земное.

— Они, должно быть, ушли через то отверстие, — Дундат показал на панель на нижнем этаже, которую Сьюзен и Стэн оставили отодвинутой.

— За ними? — спросил Ди.

— Да. Вперед! — воскликнул Хадрак и повел маленький отряд вниз во лестнице.

* * *
Тифани нажала на выключатель, и люстры ожили, залив центральный холл светом.

Женщины попали сюда не самой короткой дорогой: Нэнси вообще не была в этой части особняка, и Тифани была только раз, на утренней экскурсии. Она попыталась припомнить, насколько могла, как они шли утром, хотя девушки двигались теперь в обратном направлении: из бальной комнаты по лестнице вниз, на юг через двор, потом обратно на север, на первый этаж.

Поэтому они и разминулись с марсианами, направлявшимися туда же.

Женщины, щурясь, стояли в дверях с оружием наготове, но стрелять было не в кого. Марсиан здесь не оказалось. Большая часть холла была пуста, мебель, статуи и все остальное валялось, стащенное в кучу у двери.

— Где же они? — воскликнула Тифани.

— Не знаю, — ответила Нэнси, оглядывая лестницу и балконы. — Эй, что за черт… — Они осторожно вошли в комнату, высматривая марсиан, и теперь подошли достаточно близко, чтобы рассмотреть то, что лежало на ступеньках.

Тело бедного Сида было сильно изуродовано, поэтому они не сразу опознали его, но кто еще это мог быть?

— Проклятые убийцы! — воскликнула Тифани.

Холл был пуст, но многое свидетельствовало о том, что марсиане заходили сюда: баррикада у двери, расколотые статуи, труп на ступенях.

— Бедный мальчик, — проговорила Нэнси.

— Куда же они делись? — Тифани не терпелось найти врага. — Они были здесь, они убили его — куда же они подевались?

— Они пришли за нами в бар, — сказала Нэнси. — Может быть, кто-то из них все еще там? Как отсюда добраться туда?

— О Господи, — сказала, садясь на стул, Тифани. — Я… понимаешь, это в противоположных концах экскурсии. — Внезапно лицо ее прояснилось. — Слушай, мы можем выйти в эту дверь, и войти через обычный вход. И бар будет там же!

Нэнси посмотрела на баррикаду.

— Что-то мне не очень хочется лезть через нее, — сказала она. — Может, мы останемся внутри, но будем идти вдоль внешней стены, а?

— Должно получиться! — с радостью согласилась Тифани. — Пошли!

Женщины проследовали к двери в комнату, где продавали билеты.

* * *
Стэн встал на колени на кухонный подоконник и попытался открыть шпингалет, но у него ничего не вышло.

— Закрашен, — сказал он Сьюзен. — Может, выбить окно?

— Нет, — Сьюзен нервно оглянулась. Ее былая уверенность начала понемногу улетучиваться. — Марсиане могут услышать. Может, попробовать найти отвертку или что-нибудь, чтобы поддеть шпингалет?

Стэн оглянулся на темную кухню.

— Найти? Как? — спросил он. — Я ничего не вижу. Может быть, если включить свет…

— Марсиане могут быть снаружи, и тогда они заметят его, — запротестовала Сьюзен. — Давай посмотрим в ящиках столов. — Она последовала собственному предложению и рывком открыла ближайший ящик.

Он был абсолютно пуст. Сьюзен осмотрела еще один, и еще. Стэн, спустившись с подоконника, присоединился к ней.

— Ничего, — наконец сказала Сьюзен. — Все пусто.

— Наверное, это не марсиане. Должно быть, Гельманы, когда уезжали, убрали все, чтобы детишки туристов не поранились.

— А вдруг они что-нибудь где-нибудь забыли? — с надеждой спросила Сьюзен. — В шкафах или кладовках?

— Может быть, — согласился Стэн и вгляделся в темноту.

— Давай проверим, — скомандовала Сьюзен и пошла к многочисленным дверцам.

Стэн вздохнул и последовал за ней.

За первой дверью, которую открыла Сьюзен, оказалась пустая кладовка, за второй — встроенный холодильник, явно не работающий последние несколько лет. Стэн нашел терку для мытья посуды и сервировочный столик.

Сьюзен обернулась, чтобы спросить, нашел ли муж что-нибудь, и увидела над старинной газовой плитой чугунные сковородки на длинных ручках.

— Как насчет вот этого? — спросила она, указывая на сковороды рукой.

— Насчет чего? — спросил Стэн, не видя ее руки.

— Насчет этих сковородок над плитой, — зашептала Сьюзен.

Стэн обернулся и чуть было не разбил голову об одну из дюжины сковород. Он снял ее с крючка и взвесил в руке.

— Если больше ничего не найдем, — сказал он, — то ею можно будет выбить окно.

— А если попробовать ручкой поддеть шпингалет?

— Можно, — ответил Стэн, ощупывая конец ручки. — Я попробую. — Он пошел к подоконнику.

Сьюзен стояла позади и с тревогой следила за его действиями, хотя и не могла многого разобрать в темноте.

— Тяжелая сволочь, — бормотал Стэн, пытаясь подцепить сковородой шпингалет.

Он уже собирался оставить это занятие, когда каким-то сверхъестественным образом отверстие на конце ручки зацепилось за рычажок шпингалета, и раздался щелчок.

— Ну вот, уже лучше, — сказал Стэн, используя сковороду как лом. — Ну вот! — с удовлетворением продолжил он. — Держи это. — Сьюзен приняла сковороду из рук мужа и, стоя позади него, наблюдала, как он возится с окном. Оно все еще не открывалось, но уже слышался треск, и вокруг трещины, появившейся между верхним и средним переплетами, осыпалась краска.

— Ну, давай, — бормотал Стэн. — Давай…

В этот момент откуда-то сзади пробился луч света и осветил верхнюю часть окон и стену над ними.

Стэн и Сьюзен замерли. Свет погас.

— Что… — начала Сьюзен, но свет снова зажегся. — Кто это там?

— Марсиане! — выдохнул Стэн. — Прячься!

— А ты не можешь открыть окно, тогда…

— Нет времени! Прячься! — он спрыгнул с подоконника и нырнул в открытую дверцу.

Сьюзен тоже бросилась к ближайшей дверце, но остановилась, сообразив, что чуть было не спряталась в холодильнике. Она слышала в детстве слишком много историй о том, как дети оказывались запертыми в старых холодильных камерах, чтобы прятаться там.

Она все еще стояла около открытой двери со сковородкой в руке, раздумывая, куда бы спрятаться, когда Тензиф Каир вошел в кухню.

Глава 29. ТИФАНИ ПЫТАЕТСЯ ОТОМСТИТЬ

Завернув за угол, Хадрак прикоснулся к стене и почувствовал небольшой выступ. Озадаченный, он остановился и провел по нему перчаткой.

Выступ изменил свое положение. В трех местах на потолке зажглись лампы, осветив гладкие белые стены и следы на них, оставленные несколько часов назад выстрелами Биндара.

— A-а, понятно, — пробормотал Хадрак, глядя на выключатель. Он выключил свет, потом включил его опять. — Обыкновенные лампы накаливания, — посмотрев на потолок, сообщил он остальным. — Очень хорошо.

— Сэр, а это не выдаст землянам наше местонахождение? — с беспокойством спросил Ди.

— Да, но я включил освещение случайно.

— Может быть, в таком случае выключить его?

— Нет, — ответил Хадрак. — Что сделано, то сделано, но зато мы сэкономим энергию в наших аппаратах ночного видения.

Командир посмотрел вдоль коридора и узнал дверь, ведущую в бар, а затем, обернувшись назад на секретную панель, через которую они выбрались из «гнезда», сказал:

— Теперь понятно, как они ускользнули от нас в прошлый раз.

Он прикинул возможные пути отступления землян, посмотрел на приоткрытую дверь в конце коридора, на окна под потолком, на боковые проходы — свет должен был непременно попасть туда и предупредить неприятеля. Но, все равно, не помешает лишний раз проверить.

— Ди, посмотри «бар», Дундат — этот коридор, Каир — комнату. А я пойду сюда, — он повернулся и уже на ходу закончил: — Быстро проверьте все и назад сюда, и помните: один из них вооружен!

— Есть! — ответили трое подчиненных почти хором, удаляясь каждый в своем направлении.

Тут-то Тензиф Каир и вошел в кухню.

* * *
Сьюзен понимала, что это не самое подходящее место, чтобы прятаться, но у нее не было выхода — марсианин входил в дверь. Она нырнула за открытую дверцу холодильника.

Сьюзен впервые видела марсианина так близко, но ей некогда было разглядывать его. Она скорчилась за дверью, стараясь остаться незамеченной. Но все же женщина не смогла удержаться и осторожно выглянула через щелку.

Марсианин поворачивал свою большую голову в блестящем шлеме из стороны в сторону, изучая кухню. Ствол его автомата следовал за движением головы. Осмотрев кладовку, существо повернулось к холодильнику и, взявшись за дверцу, стало медленно закрывать ее. Еще секунда — и оно увидит Сьюзен.

Женщина запаниковала. Завизжав, она размахнулась сковородой и изо всей силы ударила по прозрачному шлему марсианина. Сковорода зазвенела, раздался треск. Захваченный врасплох марсианин потерял равновесие.

Выскочив, словно вихрь, из своего укрытия, Сьюзен вцепилась во врага и, не давая ему опомниться, принялась раскачивать его в разные стороны. Наконец, собрав последнее силы, она толкнула инопланетянина в холодильник. Дрыгая руками и ногами, он с металлическим скрежетом упал на дно. Мгновенно захлопнув дверцу, Сьюзен с ужасом посмотрела на дверь, откуда уже слышались чужеземные голоса и стук металлических подошв. Марсианин был не один! Его товарищи услышали звуки борьбы и спешат на помощь!

Сьюзен бросилась к окну. Взобравшись на подоконник, она перехватила сковороду, как бейсбольную биту, и ударила по стеклу: больше нет нужды в секретности!

Немного расширив отверстие, Сьюзен нырнула в него и, благополучно приземлившись на асфальт, исчезла в темноте.

* * *
Хадрак услышал крик и резко развернулся. Еще один крик землянина! Кто-то из бойцов обнаружил врага!

Хадрак рванулся обратно в коридор, крича на ходу:

— Ди! Каир! Дундат! Отвечайте!

— Я ничего не нашел, — откликнулся первым Дундат.

— Ничего! — доложил Ди. — Возвращаемся?

— Все назад, ко мне! — закричал Хадрак. Секундой позже трое марсиан собрались в коридоре — отсутствовал Каир.

В этот момент раздался звук бьющегося стекла.

— Туда! — приказал командир.

Втроем с оружием наготове они ворвались в кухню.

* * *
Каир не понял, что его ударило. Он осматривал комнату и собирался заглянуть за открытую дверь, когда что-то с невероятной силой обрушилось на его шлем, и он услышал треск. Прибор ночного видения сломался, оставив его полуслепым. Он потерял равновесие, и в этот же миг сумасшедший землянин налетел снова, словно таран и опрокинул его в какой-то железный ящик.

Каир попытался сесть в полной темноте. Он слышал, как треснул шлем! В наушниках, словно издалека, что-то кричал Хадрак — сигнал плохо проходил сквозь металлические стенки, да Каир и не обращал внимания на крики командира. У него была более насущная задача: если он немедленно не заделает трещину, ядовитый земной воздух убьет его. Каиру казалось, что он уже чувствует его острый зловонный запах.

Марсианин достал медицинскую сумку и на ощупь нашел и ней тюбик с составом, заклеивающим и заживляющим раны. Он ощупал трещины, действуя как можно осторожнее, чтобы не навредить еще больше.

Найдя место, где поверхность шлема не была гладкой, и жалея, что не видит, что делает, Каир начал наносить клей. Решив, что сделал все, что мог, он спрятал полупустой тюбик обратно и тут только обнаружил, что выронил где-то оружие.

Каир тяжело вздохнул. Теперь у землян будет два КА-77!

* * *
Хадрак бегло осмотрел комнату. Тензифа Каира нигде не было видно, землян — тоже. Окно, правда, было разбито, но это не объясняло отсутствие бойца.

— Смотрите! — воскликнул Ди.

Хадрак обернулся и увидел на полу оружие Каира. Он нахмурился.

Если бы на Каира напали земляне, то они несомненно взяли бы автомат! Хадрак посмотрел на разбитое окно. Может быть, одно из гигантских насекомых разбило его и схватило Тензифа? Но они слышали крик землянина ПЕРЕД тем, как разбилось окно!

— Подберите! — приказал Хадрак, и Дундат поспешил поднять КА-77.

Тут Хадрак услышал тяжелый вздох, похожий на стон.

— Каир! — крикнул он. — Где ты?

— Я заперт в маленькой темной комнате как раз у входа в помещение, которое я проверял.

— Дверь! — показал Ди.

— Открой! — приказал Хадрак.

Дундат выполнил приказание, и они увидели Каира, сидящего на полу холодильника со шлемом, залитым чем-то белым и непрозрачным.

В этот момент снаружи послышался крик ужаса, несомненно принадлежавший землянину; крик резко оборвался. Марсиане обменялись взглядами.

— Увеличенные насекомые, — сказал Дундат.

Остальные согласно кивнули.

* * *
— Здесь их нет, — открыв дверь в темный пустой бар, сказала Тифани.

— Тс-с-с, — остановила ее Нэнси.

— Что такое? — оглянувшись, взволнованно спросила Тифани.

— Посмотри на другую дверь! — вытянула руку Нэнси.

Тифани проследила за ее взглядом и увидела свет, в обоих смыслах этого слова.

— Может, попробуем застать их врасплох? — предложила она.

— Если это марсиане, — слегка охладила ее пыл Нэнси. — А вдруг там Бад, или Рубенсы, или еще кто-нибудь из своих?

— Это ДОЛЖНЫ быть марсиане, — упрямо проговорила Тифани. — Зачем кому-то другому возвращаться сюда?

— Я не знаю. Я просто предупреждаю: не стреляй, пока не будешь уверена.

— Ладно, ладно. Ну, готова?

Нэнси проверила пистолет — в магазине оставалось шесть патронов. «Этого должно хватить», — подумала она.

— Да, готова, — она передернула затвор. — Пошли!

Бок о бок, с оружием наготове, они ворвались в ярко освещенный коридор. Он был пуст.

— Черт! — выругалась, переводя дыхание, Тифани.

Вдалеке послышался слабый крик.

— Тс-с-с, — Нэнси глазами показала на открытую дверь кухни.

Звук, похоже, шел оттуда.

Тифани кивнула.

Девушки бесшумно подкрались к кухне.

* * *
— Что это такое? — спросил Дундат, и Ди осторожно отковырял белое вещество, покрывавшее шлем Каира.

— Клей для ран, — ответил Каир. — Шлем треснул, тут было темно — я старался как мог.

— У тебя неплохо получилось, — заметил Ди. — Теперь придется счищать половину, чтобы ты мог видеть.

Хадрак оставил остальных заниматься Каиром, а сам подошел к окну.

— Хотел бы я знать, засыпают ли земные насекомые на ночь? Судя по этому крику, — заметил он, — нет.

Дундат взглянул на командира и, подойдя ближе, спросил:

— Может, пойдем разведаем? Аккуратно, конечно.

Собираясь ответить, Хадрак повернулся, и как раз вовремя, чтобы увидеть двух землян, появившихся в дверях.

— Берегись! — крикнул он, хватаясь за автомат.

Тифани и Нэнси совершили ошибку, выбрав одну и ту же мишень — ту, что больше всего бросалась в глаза: марсианина в середине комнаты. Девятимиллиметровая пуля пробила скафандр Дундата мгновением позже, чем марсианский автомат.

Ди и Каир съежились от звука КА-77, выстрелившего фугасным зарядом. Ди бросил инструмент, которым счищал клей, и схватил автомат.

Хадраку некогда было размышлять, он выстрелил в первую попавшуюся цель и только потом осознал, что выбрал менее опасного землянина. Его выстрел задел шею, плечо и нижнюю челюсть Нэнси. Кровь и ошметки плоти забрызгали коридор позади нее. Рана, оказалась смертельной, Нэнси опрокинулась назад и к тому моменту, когда она коснулась пола, девушка была уже мертва.

Но Хадрак не видел этого. Все его внимание поглотил ствол захваченного КА-77, направленного прямо в него. Он смотрел на автомат, а время, казалось ему, поломалось и движется очень медленно. Мышцы отказывались работать — Хадрак не мог поднять даже свой собственный автомат и прицелиться.

Затем Тифани нажали на гашетку.

Ничего не произошло.

Хадрак и Тифани вместе посмотрели на оружие, не осознавая, что случилось.

— О черт! — воскликнула Тифани.

И тут Хадрака осенило. Землянин стрелял фугасными зарядами.

И вот они закончились. А бедное, глупое, невежественное создание понятия не имеет, как пользоваться селектором!

— Ди, — крикнул он, — хватай его! Заряд кончился!

Тифани все еще вертела и руках ставший бесполезным автомат, пытаясь выстрелить, когда Каир и Ди подхватили ее под руки.

Марсианам снова удалось поймать землянина для допроса.

Глава 30. БЕГСТВО

Стэн нырнул в ближайшую дверь, и только когда нога его соскочила с подобия ступеньки, догадался, что попал в кухонный подъемник. Он не стал расстраиваться по этому поводу, в конце концов, подъемник — убежище, ничем не хуже любого другого. Мужчина втиснулся в крохотный лифт и попытался закрыть за собой дверь. Сделать это оказалось не так-то просто, так как ручек внутри не было, поэтому дверь осталась слегка приоткрытой. Но Стэн надеялся, что оставшаяся щелка в дюйм шириной не будет заметна.

Внутри подъемника было очень тесно и неудобно, но Стэн решил не обращать на это внимания. Он слышал, как закричала его жена, после чего последовала серия ударов, закончившаяся звоном бьющегося стекла. Затем послышался топот железных ног и чужие голоса. В кухне, без сомнения, были марсиане.

Стэна интересовало, что же стало с Сьюзен, спаслась ли она. В подъемнике было ужасно неудобно. Он попробовал изменить позу, но это не помогло. Зато он чуть не упал и вынужден был опереться на дверь. Его палец уперся в кнопку. Подъемник вздрогнул и начал опускаться.

Поначалу Стэна охватила паника, и он стал судорожно хвататься за дверь, но как раз в этот момент в кухне началась суматоха, марсиане закричали, потом что-то громыхнуло, точно разорвавшаяся бомба, и Стэн решил, что убраться отсюда подальше, пусть даже и на кухонном подъемнике, в общем-то неплохая идея.

Последний луч света исчез внизу, и все погрузилось в полную темноту.

Спуск, казалось, длился несколько часов, но наконец подъемник остановился. Стэн нащупал дверь, но не смог ее открыть. После нескольких минут бесплодных попыток, в течение которых он чувствовал, что начинает задыхаться, Стэн обнаружил, что дверь поднимается вверх.

Последним усилием он открыл ее и вывалился из подъемника, тяжело приземлившись на твердый холодный пол. Стэн лежал в темноте, глубоко дыша и расслабив мышцы.

Наконец, когда парень почувствовал себя немного лучше и онемение, вызванное пребыванием в слишком узком лифте, прошло, он сел.

Было темно и тихо. Стэн сидел на бетонном, судя по ощущениям, полу в небольшом, как он определил по состоянию воздуха, помещении.

Его жена мертва, один сын убит марсианами, второй, скорей всего, тоже. Теперь он свободен. Он знал, что человек в его состоянии должен чувствовать боль, страдать, но все, что он действительно чувствовал, было облегчение. Впервые ему не надо было заботиться о семье. Впервые он мог заниматься собой, делать то, что хочется, не волнуясь о том, что скажет Сьюзен.

Но как раз сейчас Стэн не знал, чего ему хочется.

Через некоторое время он поднялся на ноги и, пожав плечами, двинулся вперед.

* * *
Сьюзен, задыхаясь, бежала через сад. Ночь была безлунной, но звезды светили ярко, да еще немного света добавляло слабое зарево на юге, так что она более-менее видела дорогу. Сьюзен направилась к открытым воротам в дальней стене и внезапно на что-то налетела. Что-то, показавшееся ей сначала, толстой виноградной лозой или тонкими ветками дерева. Она попробовала выбраться, но ее руки и ноги прилипли, и чем сильнее она извивалась, тем больше запутывалась.

— Какого черта! — воскликнула Сьюзен.

Она обернулась, надеясь рассмотреть, что ее держит, и увидела перед собой чудовище из кошмарного сна. На нее, не мигая, смотрели четыре пары фасеточных глаз.

Сьюзен закричала.

Паук приблизился вплотную и, накинув ей на шею петли из паутины, впрыснул ей в рот вязкую жидкость, оборвав ее крик.

* * *
Бренда пнула ногой обгоревшие опилки и сказала:

— Не понимаю, какого черта делал здесь этот белый медведь и кто его застрелил?

— Без понятия, — ответил Марк. — Он не смотрел на медведя, занятый разглядыванием через дверной проем соседней комнаты.

Несколько минут они бежали, время от времени поднимаясь или опускаясь на этаж, и теперь безнадежно заблудились. Поначалу им казалось, что марсиане преследуют их, но не обнаружив погони, ребята немного успокоились и рискнули включить свет.

Они оба вздрогнули, когда Бренда повернула выключатель и их взорам предстало огромное чучело белого медведя, лежащее на полу с дырой в груди и отстреленной головой. Казалось, медведь исходит кровью, только вместо крови были опилки.

— По-моему, я узнаю эту комнату, — после небольшой паузы сказал Марк.

Бренда обернулась к нему.

— Это близко от того места, где мы влезли, — продолжил Марк. — Через ту дверь, потом направо, там должно быть разбитое окно, мне так кажется.

Бренда перешагнула через опилки и, подойдя к Марку, посмотрела через его плечо.

— Да, по-моему ты прав.

Секунду они молча разглядывали курительную комнату, потом Марк сказал:

— Знаешь что, Бренда, по-моему пора отсюда сматываться.

— Это почему же?

— Я думаю, самое время. Мы приехали сюда спасаясь от жуков. Сейчас темно, осы ночью не летают, так ведь? Большинство насекомых спит. Могу спорить, что песчаные блохи тоже! А здесь не так уж безопасно, с этими марсианами, которые стреляют во всякого, кого только найдут. Я считаю, что мы должны вернуться на пляж, сесть в «джип» и ехать куда-нибудь в другое место.

— Хм-м, — только и ответила девушка на его рассуждения.

— Я собираюсь так и сделать, — продолжил Марк. — Ты идешь?

— А как же остальные? Как Дженнифер?

Марк замялся.

— Ну, мы сможем прислать им помощь, как только доберемся до цивилизации, — не очень уверенно произнес он.

— Если еще осталась где-нибудь цивилизация!

— Ты можешь предложить что-нибудь получше? Или ты хочешь провести остаток своей жизни, прячась от марсиан в этом особняке, пока не умрешь с голоду?

— Нет, — ответила Бренда.

Марк воспринял это как согласие.

— Ну тогда пошли!

Он прошел через курительную комнату и, свернув за угол, очутился в музыкальной. Марк направился прямо к окну, когда раздался яростный шепот Бренды:

— Марк!

Парень остановился и вопросительно обернулся.

Бренда показала на противоположный конец комнаты. Там, слегка свернувшись, спала оса.

— Ты был прав, — зашептала девушка, — они не летают по ночам, а ищут какое-нибудь укрытие!

— Они спят, — также шепотом подтвердил Марк.

— Я туда не пойду, — заявила Бренда.

— Отлично! — воскликнул Марк. — Тогда сделаем так. Я пойду за «джипом» и пригоню его сюда. А ты тем временем попробуй найти Дженнифер и тех, кто еще захочет уехать. И попробуй выбраться из дому так, чтобы не проходить мимо нашего друга мистера Осы. Я буду ждать перед домом.

— Ладно, — сказала, пятясь Бренда.

Марк немного помедлил, бросил еще один взгляд на осу, потом быстро подошел к окну, взобрался на подоконник и стал спускаться по веревке.

* * *
— Ладно, ма, — сказала Кэтти. — Что теперь?

Они бросили поиски потайной комнаты и, не желая бесцельно бродить по дому, расположились в гостиной, выходящей во двор. Их внимание привлекли крики и вспышки света вдалеке, но идти узнавать, в чем дело, им не хотелось.

— Похоже, там что-то происходит, — задумчиво сказала Бетси. — Марсиане, должно быть, рассеялись по всему дому.

— Марсиане или гигантские жуки, — согласилась Кэтти.

— Но ГДЕ-ТО все же должно быть лучше, чем здесь, Поэтому нам надо уезжать отсюда.

— Как? — спросила после паузы Кэтти. — Марсиане взорвали нашу машину, а идти пешком, когда вокруг полно жуков, мне что-то не хочется!

— Бад говорил, что где-то есть целая коллекция машин?

— Ты что, хочешь УКРАСТЬ машину?

Бетси кивнула.

— Да, хочу.

Кэтти ошарашенно уставилась на мать.

— Мы находимся в таких обстоятельствах, — поспешила объяснить Бетси, поймав взгляд дочери, — когда машина нам просто необходима. Если мы не возьмем ее, то марсиане их все наверняка просто уничтожат.

— Ого! — возбужденно воскликнула Кэтти. — Моя мать — автомобильный вор! Да к тому же еще гнала, как сумасшедшая, утром, когда мы ехали сюда.

— Я делала то, что мне приходилось, — устало сказала Бетси. — Я делаю так с тех пор, как ушел твойотец.

— Ладно, хорошо, мы украдем машину. А как?

— Ну, сначала надо ее найти, — сказала Бетси, поднимаясь с кресла. — Ты видишь где-нибудь поблизости гараж?

— Нет, — ответила дочь. — А Бад разве не говорил, что он в подвале?

— Ну да, конечно! — согласилась Бетси. — Значит надо попасть в подвал.

Она выглянула во двор, где было по меньшей мере четыре лестницы, ведущих с разных балконов на первый этаж.

— Мы сможем спуститься там, — она показала на одну из лестниц. — А потом надо будет просто внимательно осмотреть все кругом.

Кэтти тоже поднялась.

— Надеюсь, сейчас нам повезет больше, чем с поисками потайной комнаты, — сказала она.

* * *
Бад и Хосе лежали на дне бассейна, окруженные коробками с припасами. Радио все еще работало, но Хосе сделал его потише, чтобы можно было разговаривать.

— Я говорю тебе, парень, надо выбираться отсюда, — убеждал Бад. — Дом полон этих мерзких жуков и марсиан.

— Весь мир полон жуков и марсиан, старик, — парировал Хосе. — Я слышал. Станция в Топвуде уже не работает, все разрушено. А Браунсбург пока передает. Но они сами просят о помощи, зовут всех присоединяться к ним. Говорят, что отражают марсиан, что у них есть армия, но я на это не куплюсь! Здесь у меня еда, припасы, все что надо, да к тому же ни одного жука или марсианина.

— Какая еда? — спросил Бад.

Хосе кивнул на коробки.

— Из запасов бара, старик. Консервированные супы — просто куча консервированных супов. Конфеты и все прочее. Я даже захватил открывашку, а?

— А как ты собираешься готовить суп?

— Его не нужно готовить, можно есть холодным. Подогревают просто для вкуса. В любом случае, у меня есть газ. Тот, что использовали для подогрева воды, — он показал на металлическую панель в стенке бассейна. — Поднимаешь крышку, включаешь — и можешь готовить что угодно.

— Пока не отключат, — заметил Бад. — А вода, тебе придется подниматься наверх за водой.

— Не придется. Это бассейн, старик! У меня есть вода, есть пища, инструменты, даже бензопилы, на случай если они взорвут дом и мне придется выбираться из-под обломков. Так что я могу жить здесь неделями, старик.

— А что, если марсиане спустятся сюда? У тебя есть оружие?

Хосе покачал половой.

— Нет, я не нашел ружья. Если они спустятся, я смоюсь как-нибудь. А может, попробую, выдержат ли их скафандры мою бензопилу.

— Не знаю, парень, — Бад почти не слушал хвастливую болтовню Хосе. — Я лучше поеду к чертям отсюда, доберусь до Браунсбурга, присоединюсь там к народу.

Хосе пожал плечами.

— Вперед, делай, как хочешь.

— Я хотел взять машину из гаража.

— Думаешь, они на ходу?

— Черт возьми, я надеюсь на это!

— Если найдешь подходящую, не буду тебе мешать.

— Я думал, может, ты сходишь со мной, вдруг придется заводить ручкой?

Хосе покачал головой.

— Я же сказал тебе, я остаюсь здесь, пока вся эта фигня не кончится и марсиане не улетят к себе.

Бад вздохнул и медленно поднялся.

— Не хочу тебя огорчать, Хосе, дружище, — грустно сказал он, — но почему-то мне кажется, что они не скоро улетят.

— Да? Ну ладно, мы посмотрим, — пробормотал Хосе.

— Ясно. Где гараж?

Глава 31. ТИФАНИ ПЫТАЮТ

Ди последний раз проверил зажимы на руках, потом отошел назад и полюбовался своей работой.

Тифани висела, привязанная к перилам второго этажа в центральном холле особняка. Ее обтянутые чулками ноги покачивались в паре футов от полированного дубового пола. Она плюнула в лицо Ди, оставив на шлеме маленькое мокрое пятнышко.

— Она постоянно так делает, — сказал Ди. — Думаете, это имеет какое-нибудь значение?

— Кто знает? — ответил Хадрак, затем, переключившись на язык землян, сказал:

— Отвечай на наши вопросы, и тогда мы не убьем тебя.

— Лжец! — закричала Тифани.

— Это определенно указывает на негативное отношение, — заметил Ди.

Хадрак вздохнул и произнес на своем языке:

— Ладно, хорошо.

Затем продолжил по-английски:

— Если ты не веришь мне, то я никак не могу, — он замолк, подыскивая слово, — убедить тебя. Придется найти другой способ заставить тебя отвечать. Раз положительные побудительные мотивы не срабатывают, попробуем отрицательные. Если ты ответишь на вопросы, мы перестанем делать тебе больно. Вот так.

— Скоты! Ублюдки!

Хадрак кивнул Каиру, который подошел поближе, держа на руках свою медицинскую сумку. Он опустился на колени и взял Тифани за ногу. Сделав это, он заметил чулки — Тифани потеряла где-то туфли, — натянувшиеся между ее пальцами.

— Сэр, у землян перепончатые ноги? — спросил он.

Хадрак закрыл глаза и попытался вспомнить лекции.

— Нет, — наконец ответил он.

— В таком случае этот землянин носит какое-то предохраняющее покрытие.

— Сними его, — приказал командир.

Каир попробовал схватить скользкий нейлон, но его перчатки были явно не приспособлены к такого рода операциям. Наконец ему удалось зацепить материал и потянуть его.

Чулок растянулся, но не слез совсем, а болтался на ноге. Каир потянулся вверх в поисках другого конца странного одеяния.

Тифани вскрикнула и лягнула его, но Каир схватил ее за ногу и вывернул. Тифани замерла.

— Извращенец, — процедила она, когда Каир задрал ее платье и нашел наконец пояс. Он просунул пальцы под пояс и начал его стягивать, по невнимательности прихватив и трусики.

— Интересно, — сказал он, сняв чулки и отбросив их в сторону. — Оказывается, это самка. Мне казалось, что воины у них только самцы.

— Я тоже так думал. Но почему ты считаешь, что она воин? — поинтересовался Ди.

— Она убила Дундата, разве нет?

— Мне тоже кажется, что она не воин, — вмешался Хадрак. — По-моему, это мы своим поведением здесь вынудили ее к нерациональным поступкам. Поскольку у нее было оружие Биндара, она, вероятно, присутствовала при перестрелке, когда он погиб. Видимо, жестокость заставила ее стать такой.

— Или, возможно, один из убитых был ее отпрыском, — предположил Каир. — Я слышал, что их самки ведут себя очень свирепо, когда их потомству угрожает опасность. Хорошо, я снимаю свое предположение, что она воин. Тем лучше для нашего допроса.

— Надеюсь, вы, уродцы, обсуждаете не то, что у меня под юбкой, — воскликнула Тифани. — Жалко, что я вишу тут с голой задницей и не могу слышать, о чем вы там шепчетесь.

— Продолжим допрос, — сказал Хадрак.

Каир достал из сумки полевой скальпель и установил указатель обезболивателя на ноль, а приспособление, останавливающее кровотечение на максимум. Затем он поднес лезвие к подушечке большого пальца левой ноги Тифани.

Из-за того, что Каир не был особо знаком с земной анатомией, или из-за плохой видимости через залитый клеем шлем, он вонзил скальпель слишком глубоко.

Тифани закричала от боли.

— Ублюдки! Пустите меня! — вопила она.

— Ответь на вопросы, — спокойно сказал Хадрак.

— Хорошо, хорошо, — отозвалась Тифани, — задавайте свои чертовы вопросы! Только не отрезайте мне палец!

— Отлично! — Хадрак был доволен результатом. — Скажи нам, сколько землян в этом строении?

— Сколько людей в особняке, вы хотели сказать? — переспросила девушка. — Откуда же я знаю?

Хадрак кивнул Каиру, и тот поднес скальпель к следующему пальцу.

— Стойте! Остановитесь! Дайте подумать! — завизжала Тифани.

— Ты можешь думать, — сказал Хадрак.

Тифани попыталась сосредоточиться. Утром на экскурсии было семь человек: она, Тони, Билл Эдвардс и Рубенсы. Стив и Хосе работают здесь, значит всего девять. Потом появились трое рокеров, а еще позже — дочь с матерью. Итого — четырнадцать. Да, еще та мертвая брюнетка, которую Тифани никогда раньше не видела и не знала, кто она и откуда.

— Пятнадцать, — наконец ответила она. — Если не считать, что большинство вы уже убили.

— Пятнадцать, — повторил Хадрак и посмотрел на Ди.

— Похоже на то, — согласился Ди, потом повернулся к Тифани и спросил:

— Сколько в таком случае осталось? Пятнадцать живых или пятнадцать всего, живых и мертвых?

— Всего. Я не знаю, скольких вы убили.

Ди сосчитал убитых:

— Ее партнер, который убил Дундата — раз, — сказал он. — Четверо около комнаты, где убит Биндар. Одного Биндар нашел мертвым снаружи. Еще этот, — он показал на труп Сида, — и тот, которого мы допрашивали. Еще один разбил шлем Хузи. Девять убитых. Остается шесть, пять все еще на свободе.

— Один из них расколол мой шлем, — добавил Каир.

— Это, наверное, тот, который выпрыгнул в окно, — сказал Хадрак. — Все равно, четыре где-то в доме.

— Пятый мог и вернуться, — предположил Ди.

— Вот именно.

— Это при условии, что она говорит правду.

— По-моему, она не врет, — заметил Хадрак. — Осталось еще четыре или пять. Неплохо. — Он переключился на английский. — Расскажи нам об остальных.

— Что вам рассказать? — растерянно спросила Тифани. Она со страхом смотрела на инструмент в руках Каира и никак не могла понять, почему ей так больно и такое чувство, будто палец отрезан, а на полу нет ни капли крови.

— Кто они?

— Я не знаю, кого вы убили, — ответила Тифани. — Да и не знаю я всех.

— Тогда расскажи о тех, кого ты не видела мертвыми. — Хадрак все увереннее чувствовал себя в чужом языке. Грамматика, конечно странная, но не такая уж сложная.

Тифани попыталась выполнить приказ.

— Стив, — начала она. — Его вы, наверное, поймали. Хосе я не видела с утра. Бетси, Кэтти и Бад ушли куда-то. С ними были еще Сид и Марси, но этих двоих вы убили, — она посмотрела на останки Сида на лестнице.

— Это Марси? — спросил Хадрак, проследив за ее взглядом.

— Нет, это Сид! — ответила Тифани. — Марси была наверху, около потайной комнаты.

— Ты знаешь о тех четверых, — сказал Хадрак, — и твоем напарнике, который был с тобой, когда вы напали на нас. И об этом, что на лестнице. Получается шестеро. Ты еще называла Стива, Хосе, Бетси, Кэтти и Бада. Всего выходит одиннадцать. Кто остальные четверо?

— Еще был Бобби. Говорили, что на него напала оса.

— Хорошо, а еще трое?

— Родители Бобби. Сьюзен и Стэн Рубенсы.

— А это не четверо? Родители, Бобби, Сьюзен и Стэн Рубенсы?

— Нет, Сьюзен и Стэн — это родители Бобби.

— А, понятно. А Рубенсы — третий.

— Нет, это их фамилия.

— Значит двое. Кто третий?

Тифани запуталась. Она забыла, кого уже называла. Минуту она перебирала всех в памяти: Стэн, Сьюзен, Бобби, Сид, Бад, Нэнси, Марси, Стив, Хосе, Билл, Бетси, Кэтти… Еще эта таинственная девушка с Марси! Тифани начала что-то говорить, но тут до нее дошло, что она одна из шести убитых, которых уже сосчитали.

— Я, — внезапно остановившись, — сказала она.

Хадрак посмотрел на девушку и почувствовал, как его лицевые мускулы напрягаются от смущения.

— Да, — сказал он, — конечно. Значит остаются Стив, Хосе, Бетси, Кэтти, Бад, Сьюзен и Стэн. Ты знаешь, где они сейчас?

Тифани хотела покачать головой, но обнаружила, что, вися на руках, сделать это достаточно трудно, поэтому она сказала:

— Нет.

— Кто-нибудь из них является подготовленным воином?

— Э-э… я об этом не слышала. Бад, наверное, умеет хорошо драться.

Ди, слушавший весь разговор, предположил:

— Может, этот Бад — это тот, кто убил Хузи?

— Я тоже об этом подумал, — согласился Хадрак. — Скажи, — обратился он к пленнице, — у Бада волосяной покров на голове светлый и короткий?

— Вы имеете в виду волосы? Черные, вьющиеся, блестящие.

— Значит это не он, — пробормотал Ди.

— В таком случае этот Бад все еще здесь, — заметил Каир.

— Расскажи о нем, — приказал Хадрак девушке.

— Я ничего о нем не знаю. Он рокер, появился здесь после того, как ваша летающая тарелка пристрелила его друзей. Он высокий, достаточно красивый.

Нескольких слов, употребленных пленницей, Хадрак не понял, но решил, что это неважно.

— Что вы все здесь делаете? — задал он следующий вопрос.

— Прячемся от вас!

Каир и Ди посмотрели друг ни друга.

— Вы НАПАДАЕТЕ на нас, — поправил девушку Хадрак.

— Но вы убили Тони!

— Я же говорил вам, что она мстит за своего отпрыска! — воскликнул Каир.

— А остальные, — спросил Хадрак, — они тоже хотят нас уничтожить?

— Откуда мне звать? Я не видела их уже несколько часов.

— Может быть, они планируют спастись.

— Может.

— Как? Пешком?

— Я не знаю.

— А здесь есть еще средства передвижения?

— Я не знаю, — ответила Тифани, но слегка замешкалась, и это не ускользнуло от марсиан.

— Здесь есть еще средства передвижения? — повторил вопрос Хадрак.

Тифани молчала.

Каир закончил с пальцами ее правой ноги перешел к левой, и Тифани не выдержала и рассказала все, что знала о гараже и машинах. А также о зажигании, тормозе, переключении скоростей и акселераторе.

Когда она закончила, марсиане переглянулись.

— Что будем с ней делать? — спросил Каир.

— Не забывайте, что она убила Дундата, — напомнил Ди.

Они посмотрели на Хадрака.

— Делайте, как хотите, — ответил тот.

— Лично я, — сказал Каир, — хотел бы изучить анатомию землян.

— Она твоя, — Ди отошел от девушки.

Тифани увидела приближающегося Каира и сквозь слезы прокричала Хадраку:

— Вы же говорили, что не убьете меня, если я отвечу на ваши вопросы?

— А ты назвала меня лжецом, — ответил Хадрак. — И была права.

Еще мгновение она смотрела на него, но потом Каир разрезал сверху донизу ее платье, и она перестала обращать внимание на кого бы то ни было, пытаясь увернуться от скальпеля. Но ничего не получилось.

Она долго кричала, прежде чем умерла.

Глава 32. НА ПЛЯЖЕ

Марк осторожно пробирался через сад. То, что осы спят, слегка ободряло, но мало ли кто мог бродить по округе. Над головой летали гигантские моли. Марк слышал, как разбилось стекло, когда одна из них врезалась в окно, но они, похоже, не представляли угрозы. Он не знал, что ест моль, кроме одежды, но это его и не волновало.

Марк жалел, что был разут. Пространство под окнами оказалось усыпанным осколками стекла, и хотя он отделался всего несколькими царапинами, большую часть пути ему все же пришлось идти по гравию или колючей стерне.

Некоторые окна в особняке были освещены, и в их свете в дальнем конце сада что-то слабо мерцало. Он знал, что не должен обращать на это внимания, но его разбирало любопытство, и, кроме того, он сказал себе, а что если это какой-нибудь новый враг притаился и набросится на него, как только он ступит на лестницу, откуда невозможно скрыться.

Марк тихо прокрался мимо кадок с цветами, прошел вдоль изгороди и наконец увидел то, к чему стремился. Это оказался серебристый кокон, висящий в некотором подобии сети. Кокон был размером с человека. Марк легонько ткнул его палкой. Кокон закачался, он весил явно меньше человеческого тела. Внезапно боковым зрением Марк уловил какое-то движение и обернулся — перед ним стоял паук. Все встало на свои мести. Сеть была паутиной, кокон — кем-то из людей, кто забрел сюда и запутался в паутине, а весил он так мало потому, что паук высосал всю его кровь.

Марк развернулся и бросился прочь, на случай, если паук был того вида, что не ждут, пока жертва попадется в сеть.

Около лестницы Марк остановился, переводя дыхание. Он чуть было не бросился вниз в полной темно-тс, рискуя сломать себе шею. Кроме того, на лестнице может быть еще одна сеть.

Марк нахмурился и стал искать палку, чтобы ею ощупывать дорогу во время спуска. Поиски заняли несколько минут. Наконец он нашел достаточно крепкий и длинный сук и, подготовленный таким образом, начал спускаться.

Лестница находилась в тени и поэтому, как только голова Марка скрылась за забором, ограждавшим сад, он погрузился в кромешную тьму. Марк размахивал палкой перед собой, пока не заболела рука. Остановившись, он переложил палку в другую руку и продолжил путь, внимательно вслушиваясь в звуки, раздававшиеся вокруг. Но, кроме шума прибоя далеко внизу, больше ничего слышно не было. По крайней мере, сначала. Когда он прошел треть пути, ему показалось, что где-то вдалеке кто-то кричит. Марк вздрогнул, но продолжил движение. Множество неутешительных мыслей проносилось у него в голове. Что если блохи все же сломали «джип»? Или марсиане взорвали его? Или ключей нет на месте? Он был уверен, что оставил их в замке зажигания, но что если память играет с ним злую шутку? Вдруг они где-нибудь выпали? И сколько в машине бензина? Последний раз он заправлялся три дня назад, но не помнил, сколько за это время успел израсходовать топлива, особенно во время последнего бегства из Топвуда через пески. При езде по песку «джип» расходует много горючего. Марк повторял, что все будет хорошо, что ключи на месте, что блохи не повредили автомобиль, что бензина, наверное, половина бака, но легче ему от этого не становилось.

Дойдя до конца лестницы, Марк остановился, вглядываясь в темный пляж в поисках «джипа». Наконец он увидел машину, но немного дальше, чем ожидал, «джип», казалось, был погружен на несколько футов в воду и двигался. Это не могло быть правдой. Наверное, какая-нибудь оптическая иллюзия. Или кто-то залез в машину и отвел ее дальше от лестницы. Марк продолжал твердить себе, что все будет хорошо, пока его ноги не почувствовали холодную воду.

Всплеск так напугал его, что он чуть не упал и только в самый последний момент успел ухватиться за перила. Он посмотрел на свои ноги, у которых плескалась вода, потом на «джип».

Прилив!

Они остановили машину у самой воды во время отлива, а теперь вода поднялась и «джип» уплывал в океан.

— Нет! — закричал Марк и побежал по затопленному пляжу.

Споткнувшись, он упал лицом в воду. Когда наконец ему удалось подняться, «джип» находился уже в сотне футов от него. Марк отыскал его среди волн как раз вовремя, чтобы увидеть, как он скрылся под водой. Планы спасения машины, один безумнее другого, проносились в голове Марка: доплыть до нее, как-нибудь завести и пригнать к берегу. Но вскоре способность трезво мыслить вернулись к нему. «Джип» утонул в соленой воде. Значит аккумулятор закоротило, карбюратор тоже испорчен — и это самое меньшее из всех зол. Машину сначала надо доставить на берег и хорошенько высушить, не считая другого ремонта.

Марк попытался убедить себя, что влага в его глазах — это всего лишь водяные брызги.

Постояв несколько минут, глядя на то место, где затонул «джип», Марк пошел вверх. Уже пройдя половину лестницы, он услышал отдаленный писк приближающегося москита.

Глава 33. МИНУТЫ ЗАТИШЬЯ

Бренда, вытянув ноги, опустилась на пол в углу и задумалась, что же с ней теперь будет.

Каких-то двадцать четыре часа назад она веселилась с друзьями на пляже, и все в мире было на своих местах. Она училась в престижном колледже, у нее были друзья, с семьей тоже все было в порядке. Она хорошо занималась и имела достаточно денег.

А теперь она сидит одна в этом странном особняке. Большинство друзей погибло или пропало, она не имеет представления, что случилось с ее семьей. Успех и деньги не имеют никакого значения, и она даже не знает, когда удастся в следующий раз поесть, и вообще, увидит ли она завтрашний рассвет. Безумные пришельцы и орды гигантских насекомых пытаются убить ее, а в соседней комнате спит огромная оса.

Бренда, конечно же, закрыла двери — она ненавидит ос, — но все равно она знает, что оса там. Она никогда не забудет, как они шли по этому бесконечному особняку, как был убит маленький Сид, как марсиане сделали баррикаду из антикварных вещей у входной двери, из вещей, стоивших, наверное, десятки тысяч долларов.

Она не забудет и множество других вещей, не имеющих никакого отношения к марсианам: это чувство, будто мир вокруг ВСЕГДА был безумным, просто она не обращала на это внимания. Или дело лишь в том, что Эбенезер Гельман был сумасшедшим, отсюда все эти безумства в доме, вроде огромного чучела белого медведя с прожженной в боку дырой и обрубком шеи. Все это было невыносимо. Да еще марсиане!

Мама постоянно твердила ей, что надо все перетерпеть, что мир беспрестанно будет пытаться вышвырнуть ее на самый низ, поэтому надо всегда идти по жизни с высоко поднятой головой, независимо от того, что встретится на пути. И все же Бренда почему-то думала, что мама не имела в виду нападение марсиан.

Бренда хотела бы знать, что сталось с остальными, где Дженнифер? Что с Марком? Добрался ли он до «джипа», а если добрался, то вернется ли за ней?

Она слышала мамин голос, говоривший: «Полагайся только на себя, девочка. Никогда не доверяй мужчинам заботу о себе. Особенно белым мужчинам!»

Бренда полагала, что так ей и следует поступать, но не знала, что делать. Где все? Эта девочка, Кэтти, и ее мать, и рокер, и Марси… они все куда-то подевались. Даже марсиане, похоже, исчезли, хотя несколько минут назад раздался этот страшный крик… Она вздрогнула. Кто бы это ни кричал, это была мучительная смерть. Бренда не хотела, чтобы с ней случилось то же самое.

Слишком много всего кругом, чтобы справиться со всем этим одной. Бренда легла на бок, свернувшись калачиком и страстно желая, чтобы все вокруг исчезло. Темнота, тишина и усталость навалились на нее, и она уснула.

* * *
— Это просто смешно! — воскликнула Бетси, падая в пыльное кресло. — Ну ведь где-то же должна быть эта лестница в подвал!

— Но мы-то ее не нашли, — заметила Кэтти. — Может, она на кухне?

— А где кухня?

— Я не знаю.

— Я тоже. К тому же там, наверное, полно марсиан!

— А где все остальные? С тех пор, как оборвался этот крик, ничего не слышно и не видно.

— Наверное, они все в подвале или мертвы, — Бетси интересовало, кто это так кричал, но она не сказала об этом.

Несколько секунд мать и дочь молчали, потом Кэтти сказала:

— Я есть хочу.

— Я тоже, дорогая. Но мы ничего не можем с этим поделать.

— А может, сходим в бар, сделаем хот-дог или еще что-нибудь? И к тому же, это рядом с кухней, а?

— Но там полно марсиан!

— Ма, сейчас где угодно может быть полно марсиан. В гараже, например. Давай просто заглянем в бар, и все. Прокрадемся потихоньку, а?

Бетси вздохнула.

— Если сможем его найти. Ладно, пошли.

* * *
Бад включил свет и довольно улыбнулся. Все машины стояли на месте, сверкая медными и никелированными частями. Конечно, это не означало, что они в рабочем состоянии.

Решив все же исходить из того, что машины на ходу, Бад стал размышлять, какую бы выбрать.

«Форд» модели «А» слишком мал, а Бад хотел найти машину, способную увезти всех желающих. Интересно, почему вообще Гельман купил такую дешевую модель и выставил ее в своей коллекции на первом месте? Может, она предназначалась для кого-то из слуг? Бад пожал плечами и пошел вдоль ряда сверкающих автомобилей.

«Паккард» 1931 года. Слишком открыт. Нужно, чтобы автомобиль был надежно защищен от ос и жуков, которые могут встретиться по дороге. Конечно, ни одна из земных машин не может противостоять массированному нападению этих огромных насекомых, но все равно Бад хотел бы, чтобы машина была более закрыта, на случай отдельных непредвиденных стычек.

«Роллс-Ройс Серебряный Призрак» не подходил по той же причине.

«Дьюзенберг Джей» — наверное, самая лучшая машина, которую Бад видел в жизни. Достаточно вместительная — семь или шесть человек, потеснившись, легко влезут, — добротно построенная, но ее огромный двенадцатицилиндровый мотор вызывал опасения.

«Локомобиль» тоже не подходит. Бад не хотел связываться с этим восьмиколесным монстром. Ведь им наверняка придется маневрировать, а такие машины невероятно сложны в управлении.

«Испано-Сюиза» — вполне подходит. Так же, как и «бугатти-ройал». «Бугатти» достаточно большой и тяжелый, это хорошо с точки зрения безопасности, но Бад не знал, сколько горючего потребляет эта машина и смогут ли они доехать до Браунсбурга без дозаправки.

Десятигаллонную канистру с бензином Бад нашел тут же. Она стояла на старинной бензоколонке. Десяти галлонов должно хватить.

Другим подходящим вариантом оказалась «пронзающая стрела». «Оберн» — слишком мал и открыт. «Кордом» тоже можно будет воспользоваться, но только при условии, что людей будет не слишком много.

А вот и «кадиллак» миссис Гельман. Вот на чем они поедут. Конечно, это может показаться смешным, разъезжать на музейном экспонате 1959 года выпуска, но это проверенная машина. К тому же Бад имел дело с подобным автомобилем. У его кубинского дедушки была модель 52 года (у мексиканского деда никогда не было собственной машины).

Кроме того, «кадиллак» использовался в последний раз позже других машин и, наверное, не нуждается в особом ремонте. Даже после смерти матери старая леди Гельман регулярно выезжала на нем пару-тройку раз в год, пока в 1988 году не переехала во Флориду. Насколько помнил Бад, остальные машины не использовались с 1943 года. А сорок пять лет простоя играют большую роль.

Бад провел рукой по гладкой поверхности «кадиллака». Кричащий розовый цвет разительно отличался от приглушенных тонов других машин: черных, голубых, серых, даже желтых или красных.

Если «кадиллак» еще бегает, то придется над ним хорошенько поработать. Сначала надо тщательно проверить мотор, потом залить масло и бензин, которые, наверное, давно испарились. Потом еще необходимо проверить аккумулятор и шины. И найти ключи, а может быть, взломать дверцу, если она закрыта на замок.

Насколько все было бы проще, если бы «форд» Стива остался цел!

Надо найти всех людей наверху и попытаться еще раз убедить Хосе поехать с ними.

Его разговор с Хосе разрешил, по крайней мере, один вопрос: куда податься после того, как он выберется отсюда. Судя по сообщениям радио, надо двигаться в Браунсбург. Там люди организовали оборону и все еще сопротивляются марсианам. И им нужна помощь. Это тридцать миль, Бад подошел к воротам гаража и выглянул через одно из маленьких окошек. Уже всходила луна, и двор был покрыт бликами. Дорога из гаража резко сворачивала вправо и вела к открытой широкой площадке, а там — снова вправо и к стоянке перед домом. Она шла по краю обрыва, от которого ее отделял невысокий бордюр. Шоферы старины Гельмана, должно быть, ненавидели эту дорогу, особенно когда приходилось вести по ней большие неповоротливые машины.

«Локомобиль» явно не подошел бы.

Из-за двери послышался звук, похожий на гудение москита. Значит машины с откидным верхом тоже не годятся. А ведь в 1959 году были выпущены лучшие модели «кадиллака», с откидным верхом, но мистер Гельман предпочитал закрытые.

Бад вернулся назад и похлопал «кадиллак» по капоту.

* * *
Стэн осторожно приоткрыл дверь.

Она когда-то была открыта, но кто-то взломал ее. Стэн на ощупь чувствовал изогнутый металл и расщепленную дверную раму. Это значит, что кто-то недавно здесь побывал — какой-то человек. Если бы здесь проходили марсиане, то они просто взорвали бы дверь вместо того, чтобы взламывать ее. А если бы ее сломали давно, то кто-нибудь обнаружил бы это и починил.

Из-под двери пробивался слабый свет.

— Эй, — тихонько позвал Стэн, готовый в любую секунду отскочить при виде марсиан или гигантских жуков.

— Да, кто там? — ответил чей-то голос.

— Я, — отозвался Стэн, входя и останавливаясь, удивленный тем, что увидел.

Он оказался в огромной комнате, отделанной кафелем, кое-где отколовшимся. Стэн стоял на балконе, центральная часть комнаты была опущена еще больше. Прошло несколько секунд, прежде чем он осознал, что попал в бассейн. Это произошло частично и из-за освещения. Комната освещалась только лунным светом, пробивавшимся сквозь ряд окон под потолком в южной стене, и настольной лампой, стоявшей на дне бассейна. Рядом с лампой, посреди настоящей крепости из коробок, сидел молодой человек; большая часть света падала на него и окружавшую его баррикаду.

Парень выглядел странно знакомым.

— Хосе? — спросил Стэн.

— Да, — ответил тот, — а ты кто?

— Стэн Рубенс, я был на экскурсии сегодня утром. — Он вышел вперед, откуда Хосе мог его видеть.

— А, помню, — сказал парень. — Это ты был с двумя ребятишками?

— Да, я.

— А где они? С тобой?

Стэн покачал головой.

— Они попали к марсианам.

— А жена тоже?

— Я не знаю, — признался Стэн. — Она выпрыгнула в окно и не возвращалась. Может, они и поймали ее.

— А может, жуки, — предположил Хосе. — Я слышал через окно, как они жужжат.

— Может, — согласился Стэн, подходя поближе и окидывая взглядом просторное помещение. — Хосе, ты один здесь? — спросил он.

— А почему ты спрашиваешь?

— А… да так, просто интересно.

— Не будь слишком любопытным, а то я подумаю, что ты марсианский шпион.

Это предположение застало Стэна врасплох.

— Ты думаешь, у них есть шпионы? — озадаченно спросил он. — Я имею в виду, шпионы, в образе обычных людей?

— Это вполне возможно, — ответил Хосе. — А как, по-твоему, они могли напасть так неожиданно? Как они смогли уничтожить радары и ракеты? Конечно, им кто-то помогает на земле. — Хосе покачал головой. — Поэтому я спустился сюда, а не остался с вами наверху. Я думаю, что никому нельзя доверять.

— Вот как? А мы думали, что тебя убили!

— Никто меня не убивал, парень. По крайней мере, я этого не заметил, — он ухмыльнулся. — А может, и убили, и теперь я — марсианский шпион-зомби, а? Не думал об этом?

Стэн слабо улыбнулся.

— Да, парень, мне жаль твоих ребят, — сказал, становясь серьезным, Хосе. — Какие детишки. Их обоих убили?

— Да, — ответил Стэн. Он не верил в возможность, что Сид остался жив. Ему было легче думать, что оба они мертвы.

Хосе посмотрел на Стэна.

— Да, ладно, парень, — сказал он, — не пугайся ты так. Я не шпион, да и ты тоже. Спускайся сюда, возьми себе «Милки Уэй» или еще что-нибудь.

Стэн оглянулся на темные углы бассейна. Притаившихся марсиан там не было. Впрочем, он и не верил страшилкам Хосе о шпионах. По крайней мере, он не был шпионом, да и Хосе, вероятно, тоже.

— Ладно, — сказал Стэн, немного успокоившись. При мысли о еде его желудок заурчал, и, сам того не замечая, мужчина ускорил шаг.

— Спасибо, — на ходу сказал он.

Глава 34. КРОВОТЕЧЕНИЕ

Марк, шатаясь, ухватился за веревку и отбросил прочь измазанную кровью палку.

Он убил москита, но слишком поздно — тот уже успел запустить ему в бок свой хоботок. Марку казалось, что он наносил удары несколько часов, хотя на самом деле прошли считанные секунды, пока он попал москиту по шее. Вырвав хоботок из своего тела, Марк бросился бежать, даже не задержавшись, чтобы добить москита. Он надеялся, что смерть москита была мучительной.

Марк потерял много крови и знал об этом. Ему казалось, что москит выпил несколько галлонов. Но хуже всего было то, что это чертово насекомое впрыснуло яд, от которого кровь перестала свертываться. Марк зажимал рану рукой, но чувствовал, как кровь сочится сквозь пальцы.

Теперь ему предстояло взобраться по веревке в окно, пройти мимо спящей осы… он этого не вынесет. Ему хотелось упасть на землю прямо здесь, в саду, и умереть. Но он не позволял себе этого, раз уж дошел до дома. Теперь умереть от паршивого укуса москита было бы чересчур нелепо. Глубоко вздохнув, Марк полез верх.

С первой попытки он сумел добраться до середины и, сорвавшись, упал на спину на кучу битого стекла. Марк поморщился, но та боль, которую он уже испытывал, была намного сильнее новой, поэтому он почти ничего не почувствовал.

Отдохнув немного, Марк попробовал снова, и на этот раз ему удалось вползти в окно, откуда он с тяжелым стуком свалился на пол.

Оса в противоположном углу зашевелилась, и Марк услышал скрежет хитиновых пластинок, вызванный этим движением. Но насекомое не проснулось.

Марк не мог подняться на ноги. С минуту парень лежал на полу, собирая силы, затем пополз.

— Бренда! — попытался крикнуть он.

Никакого ответа.

Марк дополз до двери, но она оказалась закрытой. Задыхаясь, он дотянулся до ручки и повернул ее. Дверь открылась — Марк с громким стуком упал за порог.

Бренда, вздрогнув, проснулась. Она знала, что ее что-то разбудило, но что именно? Никто не кричал, не было слышно ни жужжания насекомых, ни выстрелов. Но Бренда была абсолютно уверена, что слышала что-то сквозь сон.

Она поднялась на ноги и уставилась в темноту, но ничего не смогла разобрать. Затем девушка услышала стук, на этот раз немного ближе, и смогла определить направление. Там что-то двигалось. А что если это оса? А может, Марк возвращается?

Немного помедлив, Бренда приоткрыла дверь и проскочила через нее.

Она нашла Марка в коридоре, лежащим почти без сознания. Он прижимал руку к кровоточащей ране. Кровавый след, почти черный в лунном свете, тянулся через музыкальную комнату к окну.

— О черт! — тихо вскрикнула Бренда, лихорадочно оглядываясь в поисках чего-нибудь, годного для перевязки, и увидела скатерть. Спустя несколько минут Марк уже вытянулся в старинном кресле с повязкой на боку. Он был слаб, кровь еще сочилась из раны и порезов на спине.

— Спасибо, — с усилием проговорил он.

— Нет проблем, — ответила Бренда. — Что случилось с «джипом»? И что произошло с тобой?

— Меня укусил москит. А «джип» утонул в море. Прилив! Господи, я чувствую себя идиотом!

Бренда присела на пол и задумалась.

— Так, значит ты припарковался у воды при отливе, — сказала она наконец. — Да, глупо получилось, но, послушай, остальные ведь тоже не обратили на это внимание! Так что не слишком-то ругай себя.

Марк посмотрел на повязку — на ней проступили большие темные пятна.

— Господи! — прошептал он. — Я истекаю кровью.

Бренда взволнованно встрепенулась.

— Я замотала так туго, как только смогла. Она должна была остановиться.

Марк покачал головой и сказал:

— Нет. Москиты впрыскивают своим жертвам специальное вещество для замедления свертываемости крови, чтобы можно было больше выпить. А тот, что напал на меня, был, наверное, пятнадцать футов в длину! У меня малокровие!

— Мы можем что-нибудь сделать с этим?

— Ничего. Я умру. Черт! — Марк снова посмотрел на рану, потом на Бренду. — Помоги мне подняться. Если мне суждено умереть, я, по крайней мере, попробую захватить с собой хотя бы одного из этих марсианских засранцев!

* * *
— Если ты закончил, — сказал Хадрак, — то, мне кажется, пора начать поиски автомобилей и поторопиться с нашим отъездом. — Он посмотрел на баррикаду у входной двери, из-за которой явственно доносилось хлопанье огромных крыльев. Это место, похоже, становилось все опасней. Гигантские насекомые бились в окна, и то и дело слышался звон вылетающих и бьющихся стекол.

— У меня все, — сказал, отходя от того, что осталось от Тифани, Каир. — Интересные создания.

— Она сказала, что гараж находится внизу, со стороны, выходящей к морю, — напомнил Ди. — Мы сейчас на первом этаже, а море находится там, — он вытянул руку. — Идем?

Хадрак посмотрел на три двери, которые вели в нужном направлении, и выбрал центральную.

— Сюда! — приказал он.

Трое марсиан вышли в указанную дверь и углубились в лабиринт комнат.

Секундой позже из южной двери показалась Бетси. Когда она заметила изуродованный труп Тифани, ей пришлось задержать дыхание, но женщина не отвернулась, а наоборот, подошла поближе.

— Свет включен, но никого живых нет, — наконец смогла сказать она.

— Что значит «никого живых»? — спросила, выходя из-за матери, Кэтти.

При виде Тифани ей чуть не сделалось дурно, она тяжело сглотнула, но смогла перебороть себя и сказала:

— Похоже, марсиане были здесь.

Бетси кивнула.

— Пойдем, — позвала она дочь.

Они по диагонали пересекли вестибюль и скрылись за дверью, ведущей к бару.

Прошло не больше полминуты, как на балкон второго этажа вышли Бренда и тяжело опирающийся на ее плечо Марк. Они остановились у перил и посмотрели вниз.

— О Боже! — вырвалось у Бренды.

— Что это? — спросил Марк.

— Не знаю. Это не Дженнифер, и она не из тех, с кем мы встречались.

— Помоги мне спуститься, — попросил Марк.

Бренда посмотрела на него.

— Что ты собираешься делать? Ты еле стоишь на ногах! Как только марсиане тебя увидят, они тут же тебя убьют.

— Это лучше, чем умереть от укуса москита, — огрызнулся Марк. — Пошли!

Они двинулись вперед. Бренда сильно отклонилась к стене, чтобы оказаться как можно дальше от остатков Сида. У нее были серьезные сомнения насчет того, что рана Марка действительно смертельна. Похоже, его силы постепенно восстанавливались. Но сейчас ей было не до того, чтобы спорить с ним. Он был абсолютно уверен, что должен что-то предпринять, и не стал бы ее слушать.

Когда они спустились, девушка спросила:

— Ну и как ты собираешься найти их?

— Не волнуйся, найду, — ответил Марк, озираясь на полдюжины дверей и пытаясь выбрать какую-то одну.

* * *
— Это просто катастрофа, — сказал Каир. — Я глубоко уважаю вас, сэр, но надеюсь, что вторжение проходит успешнее, чем наша миссия.

— Я тоже, — согласился Хадрак. — Мы потеряли четырех достойных грандов, чтобы только выяснить, что эта психушка не представляет угрозы!

— Все же десять землян уничтожены, — заметил Ди. — Мы не окончательно опозорились.

— Десять гражданских, — уточнил Каир. — Не впечатляет!

— Я был бы рад убраться отсюда, — начал Хадрак, но остановился на середине предложения и нахмурился. Он как раз вошел в небольшой кабинет, расположенный в углу стены особняка, выходящей к морю. За этим помещением ничего не было, а через три окна они могли видеть всю южную стену. Ничего похожего на гараж не наблюдалось.

— Не понимаю, — сказал Каир. — Она не могла нам соврать, ведь так, да?

— Конечно могла! — воскликнул Ди. — Этим землянам нельзя верить, даже под пыткой. Они все чокнутые!

Хадрак подошел к окну и посмотрел на залитое лунным светом море. Огромная белая тень промелькнула мимо окна, но, погруженный в свои мысли, он не обратил на нее внимания.

— Она сказала «внизу», — пробормотал он, все еще размышляя, и вдруг вскрикнул: — Смотрите!

Ди и Каир подбежали к нему и посмотрели туда, куда он показывал.

— Еще один уровень, — сказал Ди, рассматривая окошки в фундаменте южной стены.

— В них свет, — подтвердил Каир. — Не очень яркий, или, может быть, он далеко, но это определенно свет.

— Этот «гараж», должно быть, прямо под нашими ногами! — воскликнул Ди.

— Но я не вижу никакой лестницы, — заметил Каир.

— Она, наверное, спрятана, — предположил Хадрак. — Как та комната, которую нашел Биндар.

— Тогда как же мы туда попадем? — спросил Каир.

— Прямо через пол! — Ди поднял КА-77. Теперь у каждого марсианина было по два автомата, один свой и один погибшего товарища.

— Нет, — остановил его голос Хадрака. — Так мы можем повредить машины.

— Что же тогда делать?

— Будем искать, — сказал командир. — Должна же она где-то быть, эта лестница.

— Есть, — ответил Каир, но и его голосе звучало сомнение.

Хадрак гневно посмотрел на него.

— Не надо лишней иронии, — сказал он и, подняв автомат и передвинув селектор, выстрелил.

Стена разлетелась, через дыру стала видна соседняя комната.

— Здесь лестницы нет, — спокойно заметил Хадрак.

Ди выстрелил в другую стену и доложил:

— Здесь тоже.

— Следующая комната, — скомандовал Хадрак и повел остатки взвода на север.

В вестибюле Марк и Бренда услышали грохот выстрелов.

— Туда, — Марк поковылял на звук.

В гараже Бад посмотрел вверх, потом опять на «кадиллак». Он уже заполнил радиатор, использовав простую воду из крана, так как антифриза нигде не было. Миль на тридцать должно хватить и так. Также он успел залить масло, которое обнаружил в соседней комнате. Там же оказалось зарядное устройство, и теперь аккумулятор был почти заряжен.

Колеса, вроде бы, тоже были в порядке, по крайней мере, на первый взгляд.

Когда раздались выстрелы, Бад проверял трансмиссию. «Что-то там происходит, — решил он. — Наверное, опять марсиане убивают несчастных туристов».

— Черт! — выругался Бад вслух.

Работы оставалось еще на полчаса, прежде чем он смог бы сказать, что «кадиллак» готов к поездке. Но Бад не мог стоять здесь, когда наверху убивали людей. Надо, по крайней мере, еще раз попробовать уговорить Хосе.

Бад бросил на пол ветошь и направился в бассейн.

Глава 35. НЕОЖИДАННАЯ ВСТРЕЧА

Войдя в помещение бассейна, Бад крикнул:

— Хосе, ты еще здесь, парень?

— Я здесь, — откликнулся Хосе. — С приятелем.

Бад только через несколько секунд узнал человека, стоявшего рядом с ним. Стэн выглядел намного более уставшим, чем в последний раз.

— Привет, Стэн, — крикнул Бад. — А где Сьюзен и Сид?

— Я не знаю, а разве Сид не с тобой?

— Мы разошлись с ним несколько часов назад, когда встретили марсианина. Он остался с теми студентами, что приехали с пляжа. Разве он не вернулся в потайную комнату?

Стэн покачал головой.

— Ну извини, мне жаль. А что со Сьюзен?

— Не знаю, — сказал Стэн. — Мы были с ней на кухне, когда услышали, как идут марсиане. Я случайно спрятался в подъемнике и потом не мог из него выбраться. А ты что здесь делал? — В свою очередь спросил он. — Тоже прятался, как и Хосе?

— Нет, — ответил Бад. — Я пытаюсь организовать наш побег отсюда. Как раз осматривал машину.

— Машину? — воскликнул Стэн. Было видно, что он совершенно забыл о гараже и автомобилях в нем.

— Ну да, розовый «кадиллак» старой леди Гельман.

— «Кадиллак»? — Стэн непонимающе уставился на Бада. — Ты что, спятил? А как же «бугатти»? А «дьюзенберг»?

— Понимаешь, я подумал, что он более практичен, — как бы оправдываясь, ответил Бад.

— Но «бугатти», парень, о Господи! Это же модель «46». Ручная сборка!

— Да, я знаю, но лучше поеду на «кадиллаке». Послушай, — слегка поколебавшись, сказал Бад, — ты говоришь, что оставил Сьюзен на кухне?

— Да, именно там.

— Я собираюсь пойти и посмотреть, что с ней. Пойдешь со мной?

Секунду Стэн молча размышлял, а потом посмотрел на Хосе. Тот пожал плечами.

— Там небезопасно, — наконец ответил он. — Там в коридоре были марсиане.

— Они ходят по дому и, наверное, уже ушли.

— Ну, все равно… знаешь… я лучше пойду в гараж. Посмотрю, может, смогу помочь чем-нибудь.

Бад пожал плечами.

— Как хочешь. Она ведь все-таки твоя жена, а не моя. Я уже осмотрел радиатор и залил масло, так что не трогай его, ладно?

— Конечно.

Бад развернулся и пошел из бассейна, оставивдверь открытой. Стэн тоже выбрался из бассейна и, махнув на прощанье рукой Хосе, пошел в гараж.

Проходя по коридору, он заметил, что разговаривает сам с собой: «А «бугатти»? А как же «бугатти»? Почему «кадиллак»? Этот толстый рокер просто не понимает! Он не понимает, что это «бугатти»? Шедевр! И стоит целое состояние. Если уж угонять машину, то почему это должен быть старый «кадиллак» 59 года, а не «бугатти ройал»?

Войдя в гараж, он прошел вдоль ряда сверкающих машин, разглядывая каждую.

Сейчас здесь не было экскурсовода, который мог бы остановить его, не надо было волноваться о полиции. Стэн подошел к «бугатти», открыл дверь и нырнул на сиденье…

Он не мог этого вынести.

У него больше не было семьи, прежняя жизнь его оказалась разрушенной. Стэн чувствовал, что должен получить что-то взамен этого. Пусть это будет машина за миллион долларов. Он не мог смириться с мыслью, что ее оставят здесь, чтобы отдать в руки этих марсианских монстров.

— Если он не хочет брать ее, то я возьму, — бормотал Стэн, вылезая из машины. Он обошел ее вокруг и заглянул под капот.

* * *
Бетси открыла дверь в бар и заглянула в ярко освещенную комнату. При виде трупа Нэнси, распростертого у кухонной двери, она задержала дыхание.

— Что такое? — выглядывая из-за матери, спросила Кэтти. Она сжимала в руке шоколадку. — Фу-у, — воскликнула девочка, — кто это?

— Нэнси, по-моему.

— О-о, она мне нравилась.

— И мне тоже, — вздохнула мать. Она посмотрела на дочь. — Ну, дорогая, что теперь? Пойдем на кухню?

— Марсиан нигде не видно и не слышно. Пошли.

Прокравшись на цыпочках через коридор к двери кухни, они заглянули внутрь.

— Здесь марсианин, — сказала Кэтти, — но с ним, по-моему, все в порядке.

— Да, пожалуй, — согласилась Бетси. Без сомнения, Дундат, а это был именно он, не представлял угрозы.

— Ма, посмотри, — воскликнула Кэтти, показывая на пол. Там, в нескольких дюймах от вытянутой руки Нэнси, лежал пистолет.

— Он ей не очень-то пригодился, — сказала Бетси, переводя взгляд на марсианина и надеясь, что его оружие тоже должно быть где-то рядом. Она нахмурилась. Марсианского автомата видно нигде не было, но зато выяснилось, что марсианин убит не из пистолета. — Интересно, что же здесь произошло?

— Они застрелили друг друга, — предположила Кэтти.

Бетси покачала головой.

— Нет, не похоже. Марсианин убит не пулей. И где его лучевой пистолет, или как они там у них называются?

— Значит здесь были еще марсиане, — сказала Кэтти.

— Но кто тогда застрелил этого?

— Кто-то из остальных.

— Думаешь, они передрались между собой?

— Может быть, случайно?

— Может.

— Ма, какая разница?

— Действительно, какая разница? — согласилась Бетси. Она осмотрела кухню, отмечая раскрытую дверцу встроенного холодильника, разбитое окно… Из-за окна доносилось жужжание. — Жуки, — сказала она. — Я слышу там жуков.

— Я тоже, — подтвердила Кэтти. — Может, пойдем отсюда?

— Подожди, давай сначала поищем лестницу в подвал. Я начну с этой стороны, а ты посмотри ту дверь.

Они принялись за поиски, но вдруг Бетси остановилась, вернулась к входной двери и подняла пистолет.

— На всякий случай, — объяснила она дочери. Она проверила предохранитель, потом вынула обойму, сосчитала оставшиеся патроны — их оказалось пять — и задвинула ее обратно.

* * *
Бад начал подниматься по лестнице, но остановился и прислушался. У него над головой, на кухне, слышались шаги. Видимость оставалась плохой, так как дверь наверху была закрыта, а свет Бад включать не стал, чтобы не привлечь марсиан. Внизу в коридоре горела лампочка, так что темнота была не полной. Он стоял в полумраке и пытался определить, кто же находится в кухне. Шаги не были похожи на марсианские. Это хорошо. Наверное, там был кто-то из людей. Бад поднялся еще на несколько ступенек…

Дверь открылась, он замер, вздрогнув.

* * *
Наверху, на кухне, Бетси открыла дверь, заглянула внутрь и, увидев лестницу, ведущую вниз, улыбнулась. Но вдруг она заметила внизу в темноте что-то большое, что смотрело на нее. Вздрогнув, женщина вскинула пистолет и прицелилась в смутное пятно лица.

Бад не разобрал, кем была фигура на другом конце лестницы, но решил, что силуэт скорее земной, чем марсианский. Парень немного успокоился, но тут заметил, что на него направлен пистолет.

— Эй! — крикнул он.

Бетси нажала на спуск, но выстрела не прозвучало: она забыла снять оружие с предохранителя, а к тому моменту, когда она это сделала, до нее дошло, что внизу стоит не марсианин.

— Это я, Бад! — снова крикнул снизу Бад.

Бетси расслабилась и опустила пистолет — и тут сзади нее раздался оглушительный треск. Она обернулась, выставив перед собой оружие. В окно, выбивая с каждым ударом осколки стекла и щепки рамы, билась гигантская моль. Кэтти вскрикнула и спряталась под ближайший стол. Моль была слишком большой, чтобы протиснуться в окно.

— Кэтти, сюда! — закричала Бетси. — Я нашла лестницу!

— Стреляй! — Кэтти вылезла из-под стола и бросилась к матери.

Бетси покачала головой.

— Слишком большая. Я не хочу зря тратить патроны. Пошли? — она помогла дочери перебраться через порог и повернулась обратно, чтобы закрыть дверь, которую заклинило осколком стекла. Бетси дернула ее, но, заметив стекло, воскликнула: — Черт с ней! — и оставила полуоткрытой.

Если марсиане и увидят, что дверь незаперта, то все равно не узнают, пользовался ли ей кто-нибудь.

Бад встретил Кэтти на середине лестницы и отвел вниз, где они остановились, дожидаясь Бетси.

— Там есть еще кто-нибудь? — спросил он, вытаскивая осколки из волос девочки.

Бетси покачала головой.

— Мы никого не видели, — ответила она. — Живых, по крайней мере. Нэнси убита.

— И Тифани, — добавила дочь. — Там, в большом зале.

— А Сьюзен вы нашли?

— Нет.

— Стэн сказал, что она была на кухне.

— Ее там нет. Но там было разбитое окно, еще до того, как прилетела бабочка. Может, она убежала через него?

— Вы видели наверху еще кого-нибудь из живых?

— В последнее время — нет, — ответила Бетси.

— Мы думали, что ты тоже убит, — сказала Кэтти. — Я рада, что это не так.

— Я тоже, — согласился Бад.

— Ну, что теперь? — спросила Бетси, оглядывая коридор.

— Я подготовил машину, — объяснил Бад. — Там Стэн и Хосе. Пойдемте.

Втроем они вошли в гараж.

Глава 36. ПОСЛЕДНИЙ БРОСОК

— Может, — начал Тензиф Каир, проделав автоматом очередную дыру в стене, — вместо того, чтобы искать лестницу, лучше пойдем к тем окнам. — Он выглянул наружу и показал на противоположную стену.

Хадрак взглянул на него, но не удостоил ответом.

Марсиане находились сейчас в так называемом большом зале, помещении в псевдоготическом стиле в сотню футов длиной и футов тридцать высотой. Огромные камины возвышались вдоль стен зала, пол устилали шкуры тигров и медведей. Из-за опасности обрушить потолок себе на головы Хадрак решил не использовать фугасные заряды, а проделывать лучом небольшие дыры в стенах, в поисках лестницы.

Это занятие не требовало участия всех троих, поэтому Каир отошел к окну, где ему в голову и пришла эта идея.

Теперь он смотрел на разбивающиеся далеко внизу о подножие скалы волны. Немного в стороне от здания он заметил дорогу. Света было недостаточно, чтобы разглядеть детали, но все же он понял, что это именно то, что им нужно.

— Сэр, — доложил он. — По-моему, я обнаружил дорогу, по которой выезжают из этого «гаража».

Хадрак и Ди обернулись.

— Где? — спросил командир.

— Вон там, — Каир показал за окно.

Хадрак и Ди пересекли комнату и, подойдя к Каиру, тоже высунулись в оконный проем.

В этот момент Марк решил, что настал его час.

Несколько минут назад, когда марсиане заканчивали обследовать бильярдную, рядом с большим залом, Марк и Бренда как раз добрались до него.

Марк сразу же заметил оружие. Его глаза заблестели. Он сразу схватил со стены арбалет, но тут же обнаружил, что тетивы нет уже многие годы, и отбросил его на диван. Затем снял кремневое ружье, но оно оказалось незаряженным. Тут Марк заметил алебарду и булаву.

Силы уже возвращались к нему, к тому же и адреналин помогал. Он смог с достаточной силой несколько раз взмахнуть булавой.

— Да, — сказал он. — Эта штука как раз, чтобы расколоть их глупые шлемы. А алебарда, пожалуй, легковата, пусть висит.

— Марк! — позвала из дверей Бренда. — Пойдем скорее отсюда! Они в любой момент могут войти!

— Пускай идут! — Марк хотел изобразить усмешку триумфатора, но у него получилась только слабая улыбка.

Бренда смотрела на него и думала: «Без сомнения, он уже почти отошел после укуса москита, но этот чертов идиот сам еще того не понимает! У него одна месть на уме!»

— Послушай, — снова крикнула она, — если ты будешь стоять здесь, они убьют тебя прежде, чем ты сможешь воспользоваться этой штукой! Иди сюда, мы спрячемся здесь, и тогда, может быть, тебе удастся застать их врасплох!

— Да, ты права, — согласился Марк и присоединился к девушке. Они отошли на несколько шагов в глубь коридора и там остановились. Как раз в этот момент в зал вошли марсиане.

Они переговаривались о чем-то на своем странном резком языке. Бренде показалось, что он похож на крик котов по весне. Марк подкрался к дверям, и Бренда не посмела окликнуть его, боясь быть услышанной. Она прижалась к стене, пытаясь сообразить, что же ей делать.

Марк использовал застекленный книжный шкаф в большом зале, как зеркало, и видел все, что делали марсиане. Двое из них двигались вдоль стены, а третий — к большому готическому окну.

Без всякой предосторожности он выбил прикладом стекло и взглянул наружу, разглядывая скалу внизу. Он выглядел таким уязвимым! Марк поднял булаву, но вовремя вспомнил о двух оставшихся марсианах, он не справится со всеми, пока его убьют.

Но вдруг марсианин у окна что-то сказал, остальные подошли к нему и тоже выглянули наружу. Теперь все трое стояли спиной к Марку. Вот он, его шанс!

— Умрите, паршивые ублюдки! — закричал он, бросаясь через комнату и размахивая булавой.

Марсиане обернулись. Марк на бегу наступил на шкуру тигра, та поехала под его ногой, и он, потеряв равновесие, чуть не упал и на всей скорости врезался в противника. Булава, ударив по окну, застряла в переплете рамы, в то время, как сам Марк сцепился с марсианами, свалив того, у которого шлем был облеплен чем-то белым, с ног и обхватив другого сзади за шею.

— Если я умру, — кричал Марк, — то возьму тебя с собой! — С этими словами он вместе с марсианином, которого держал, выбросился из окна.

— Марк! — вырвалось у Бренды, когда она увидела, как ее друг исчез за окном.

Слитри Ди был застигнут врасплох. Он выглядывал из-за плеча Каира, пытаясь рассмотреть дорогу, когда чья-то рука схватила его и он почувствовал, что отрывается от земли.

Теперь он стремительно летел вниз, влекомый землянином, все еще висевшим на нем. Руки Ди были заняты автоматами, он выбросил один из них и попытался освободившейся рукой сбросить психа с себя. Ничего не вышло. Тогда он открыл огонь из своего оружия. В таком положении они и врезались в скалы.

От столкновения с землей шлем Ди раскололся, а скафандр лопнул в нескольких местах. Хадрак видел это. Он не знал, отчего умер Ди, от ядовитой атмосферы Земли или от удара, но в том, что он мертв, не было сомнения. Землянин умер ужасной смертью; к тому времени, когда он ударился о скалы, от него после выстрелов Ди осталось кровавое месиво.

Хадрак, не отрываясь, смотрел на своего мертвого бойца и на автомат, который упал на дорогу.

Ну почему, думал он, на дорогу упал автомат, а не Ди? Скафандр бы выдержал падение с высоты в двенадцать футов.

— Сэр, — сказал, поднимаясь на ноги, Каир. — Здесь есть еще один!

— Что? — Хадрак резко развернулся и вскинул свой КА-77.

— Я слышал его, — объяснил Каир. — Здесь где-то еще один землянин. Он крикнул «мишень» или что-то в этом роде, когда его товарищ вылетал из окна.

Хадрак не стал дожидаться других деталей, он открыл огонь, разнося в клочья всю противоположную стену. Черт с ними, с предосторожностями! Пусть это здание рухнет!

Бренда заметила, что марсианин, который поднялся с пола, показывает в ее сторону. Потом другой резко обернулся и вскинул автомат. Она не стала дожидаться, пока он выстрелит, и бросилась бежать. У нее не было времени на то, чтобы спрятаться где-нибудь, она просто неслась через лабиринт комнат.

Хадрак и Каир, заметив движение, бросились за ней.

— Сэр! — Каир внезапно остановился. — Лестница!

— Потом! — ответил Хадрак. — Сначала я догоню этого землянина! С меня хватит!

Каир посмотрел на лестницу, вздохнул и последовал за командиром.

Глава 37. МОТЫЛЕК В ОКНЕ

Бренда вбежала в вестибюль и на долю секунды замешкалась, выбирая дорогу — столько там было дверей!

Но две из них вели назад — можно попасть прямо в лапы к марсианам. Двери на противоположной стороне и лестница тоже отпадают: пока она добежит до них через весь вестибюль, ее легко смогут подстрелить.

Остаются две двери. Бренда повернулась и бросилась к ближайшей из них. По пути ей пришлось перепрыгивать через разбросанные повсюду обломки мебели.

В приемной она промчалась мимо нескольких дверей и лестницы и вбежала прямо в небольшую гостиную. Дверь в ее дальнем конце была открыта, туда и бросилась Бренда, выскочив в небольшой холл. Затем она оказалась в служебной комнате. Тупик. Единственная дверь вела в ванную.

Бренда помчалась назад. Когда она выскочила обратно в холл, то увидела, что марсиане уже в гостиной. Один из них поднял автомат и выстрелил.

Бренда увернулась, и луч скользнул мимо, разнеся на кусочки алебастровую статую нимфы. Нырнув в ближайшую дверь, девушка обнаружила, что попала в бар. Там не было абсолютно темно из-за работающих кухонных агрегатов и горящей вывески «Кока-Кола». Бренда увидела бумажные тарелочки с недоеденными хот-догами, разбросанные по столам и несколько обуглившихся бутербродов в электропечи, которая все еще оставалась включенной.

У Бренды не было времени разглядывать все это, хотя это была первая пища, которую она видела за весь день. Девушка промчалась к противоположной двери и выскочила в ярко освещенный коридор. Если не считать вестибюля, то весь свой путь она проделала в почти полной темноте. Теперь девушка увидела отметины от выстрелов на стене, трещины в старинной штукатурке и труп на полу…

Бренда глотнула воздуха и бросилась в кухню.

Гигантский мотылек бился в окно, уже почти лишенное стекол, которые были разбросаны повсюду, даже на мертвом марсианине.

Зрелище не очень привлекательное. Бренда развернулась и побежала вниз, в боковой проход.

Через несколько секунд в освещенном коридоре появились марсиане. Они резко остановились и прислушались.

— Куда теперь? — спросил Каир.

Со стороны кухни доносились какие-то звуки.

— Туда! — крикнул Хадрак.

Они вбежали на кухню и, увидев мотылька в окне, поняли, что это он издавал тот стук, который они слышали. Хадрак прицелился и выстрелил. Первый выстрел проделал в брюшке мотылька дыру, но тот еще отчаяннее стал биться о стекло. Вторым выстрелом почти оторвало крыло, но только после третьего, попавшего ему в грудь, огромная бабочка наконец упала за окно.

Каир посмотрел на разбитые окна, на осколки стекла, на труп Дундата…

— Знаете, сэр, — начал он. — Эти твари разбили окна по всему зданию. Утром, когда проснутся осы и остальные жуки, здесь невозможно будет находиться.

— Да, ты прав, — ответил Хадрак, опуская оружие.

Землянин ускользнул, как ни неприятно это признать. Наверное, он выбрал другой путь из освещенного коридора.

В противоположном конце комнаты за полуоткрытой дверью виднелась лестница. Возможно, она ведет в «гараж»? Каир прав, через несколько часов здесь нельзя будет больше оставаться. Надо спасаться. А единственный способ сделать это — машины в «гараже»:

— Лестница, — сказал он Каиру. — Пошли!

— О, отлично! — воскликнул тот.

Выстрел из КА-77 разнес заклиненную стеклом дверь. Хадрак выстрелил еще раз вниз, вдоль лестницы, чтобы исключить возможность засады. Только после этого, с оружием наготове, они принялись спускаться.

Бренда тем временем мчалась по лабиринту комнат. Она увидела открытую секретную панель, заглянула внутрь, чтобы удостовериться, что никого живых там нет, и побежала дальше.

Она хотела позвать на помощь, но не была уверена, что кто-нибудь остался в живых. А если и остался, то услышит ли ее? А если и услышит, то захочет ли помочь? К тому же услышать могут и марсиане. Интересно, почему они до сих пор не сбежались на звук ее шагов? Для Бренды ее тяжелое дыхание, шаги и бешено колотящееся сердце звучали оглушительно.

Наконец, пробежав с дюжину комнат, вернувшись обратно в вестибюль, выскочив во двор и поднявшись на балкон, она влетела в какую-то комнату и без сил повалилась на диван. Несколько минут, которые она пролежала, пытаясь отдышаться, показались ей часами.

Восстановив дыхание, девушка прислушалась. Не было слышно ничего: ни шагов, ни голосов. Только вдалеке пищал москит, да бились стекла под ударами мотыльков.

— Ты идиот, Марк! — пробормотала Бренда.

В том большом готическом зале, вспомнила она, было трое марсиан. Один из них выпал вместе с Марком, значит остались двое, те, что гнались за ней. Интересно, это все, что остались, или здесь, в этом чертовом особняке прячутся еще дюжины уродов?

А где же все люди? Что случилось с Дженнифер, с Бадом, с остальными. Она видела труп рядом с кухней, еще несколько тел в секретной комнате. В вестибюле все еще висит блондинка, и, конечно же, на ступеньках лежит труп Сида.

Неужели она, Бренда, единственная осталась в живых? Кто знает. Хотя в таком огромном доме может спрятаться целая армия.

«Но если там еще остались люди, — сказала она себе, — то где они могут быть? Нельзя так бесцельно бродить по дому. Надо рассуждать логически!»

Она вспомнила, что когда они впервые встретились с людьми в курительной комнате, то снаружи послышался взрыв. Тогда эта блондинка, Марси, кстати, не она ли висит в вестибюле, сказала, что это взорвали последнюю машину. А Бад возразил, что нет, не последнюю, что в гараже есть еще. Вот оно — гараж! В подвале, в гараже — вот где все!

Наверное.

Она вспомнила, что на полдороге между залом, откуда выбросился Марк, и вестибюлем она мельком видела лестницу, ведущую вниз. Только бы найти снова то место… Главное — не нарваться на марсиан.

Конечно, она не должна надеяться, что в гараже действительно кто-то есть. Но лучше все же пойти туда, чем сидеть здесь, ничего не делая, и ждать, пока ее не найдут марсиане, или поймают жуки, или пока она не умрет от голода.

Бренда поднялась с дивана и, стараясь не шуметь, отправилась на поиски гаража.

Глава 38. «БУГАТТИ РОЙАЛ»

— Ты уверен что не хочешь пойти с нами? — спросила Бетси.

Хосе покачал головой.

— Мне и здесь хорошо, — ответил он. — Кроме… слушай, приятель, у меня к тебе одно дело.

— Какое? — отозвался Бад.

Хосе выглядел смущенным. Он поднял с пола бензопилу.

— Послушай, я принес эту штуковину из той комнаты, где хранятся садовые инструменты. Думал, если придут марсиане, это все же лучше чем ничего, ведь так? Но здесь почти нет бензина, а больше я не нашел. Может, ты отольешь чуть-чуть из той канистры в гараже?

— У тебя есть во что?

Хосе отрицательно мотнул головой.

— Ну ладно. Тогда сделаем так, — сказал Бад. — У тебя ведь их две? Ты принесешь их в гараж, и мы заправим обе. Я думаю, нам не понадобятся все десять галлонов бензина. Надеюсь, «кадиллак» жрет не так много.

— Конечно! — подтвердила Бетси. — Они с Бадом переглянулись. У обоих на уме было одно и то же: если им удастся вытащить Хосе из его маленького форта на дне бассейна, то, может быть, он передумает и поедет с ними. Они специально с этой целью завернули к нему, а не пошли прямо в гараж.

Хосе подумал немного, посмотрел на свое убежище и пожал плечами.

— Ладно, — согласился он, передавая одну пилу Баду, а сам забирая вторую.

Они взобрались по лесенке на балкон и вышли из бассейна, а, подходя к гаражу, услышали звук заводящегося мотора.

— Что за черт? — воскликнул Бад и бросился бежать.

Бад, Бетси, Кэтти и Хосе вчетвером ворвались в гараж как раз в тот момент, когда «бугатти» сорвался с места.

— Увидимся в Браунсбурге! — прокричал им Стэн и помахал рукой. Затем он нажал на газ, и «бугатти», рыча, словно дикий зверь, вылетел из распахнутых настежь ворот гаража.

Спустя мгновение послышался визг тормозов, звук ломающегося железа и грохот катящихся в пропасть камней, ограждающих дорогу. Рев двигателя резко смолк.

Кэтти, Бетси и Хосе остановились как вкопанные, а Бад бросился к открытым воротам и исчез в ночи.

Добежав до машины, он замер. «Бугатти» снес ограждение и покачивался на краю пропасти. Передние колеса его висели в воздухе, одно заднее вращалось в нескольких дюймах над асфальтом, и только ось и второе колесо касались земли.

Стэн все еще сидел за рулем. Из носа и ссадины на лбу текла кровь. Он обернулся и посмотрел на Бада.

— Ничего себе! — воскликнул он. — Вот это мощь! Слишком резко тронулся, да и управление шалит.

— А ты проверял управление? — спросил Бад. — На ней не ездили со Второй мировой.

— Нет, не подумал об этом, — Стэн нервно засмеялся и посмотрел вверх — над ним пролетал пятидесятифутовый мотылек. — Ты был прав насчет «кадиллака». Все, что я сделал — это влил воду, масло и заправил. Думал, этого хватит. Послушай… Я отлил у тебя половину бензина. Отличная тачка. Но думаю, теперь я поеду с вами.

С этими словами он открыл дверцу и стал выбираться из машины.

От его движения равновесие нарушилось, зад машины резко пошел вверх, и «бугатти» рухнула со скалы, увлекая шофера за собой. Последнее, что увидел Бад, это выражение крайнего изумления на лице Стэна.

Бад вздрагивал при каждом ударе машины о скалу, пока, наконец, ее падение не закончилось громким всплеском далеко внизу. Он подождал немного, ожидая вспышки в стиле голливудских фильмов, но взрыва не последовало.

Бад посмотрел на небо. Осы и москиты исчезли, а мотылькам было не до него — они бились в освещенные окна. Он осторожно подошел к обрыву и посмотрел вниз. «Бугатти» лежал кверху колесами у подножия скалы.

Теоретически, решил Бад, у Стэна есть шанс остаться в живых, но ему не хотелось идти вниз и проверять. Единственное, чего он хотел — это хорошенько проверить управление «кадиллаком». Он повернулся и медленно пошел в гараж.

Перед тем, как войти, Бад огляделся. Сначала он решил, что это отлетевшая от «бугатти» деталь, но потом до него дошло, что вряд ли деталь отлетела бы так далеко. Бад подошел поближе.

На дороге лежал марсианский автомат.

Бад поднял его, готовый, в случае, если это ловушка, броситься бежать, но ничего не случилось.

Он поднял голову, посмотрел на особняк и заметил, что одно из готических окон разбито. «Оружие, должно быть, почему-то выпало оттуда», — решил Бад.

— Вот черт! — пробормотал он взвешивая автомат. — Если это дерьмо все еще работает, у нас будет кое-что для жучков.

Автомат оказался легче, чем можно было предположить. Это могло означать, что у него кончились заряды, или энергия, или горючее — на чем он там работает, или просто марсиане делают такое легкое оружие. Бад направил автомат в море и нажал на спуск.

Работает.

— Отлично! — воскликнул Бад, и затем посмотрел на то место, откуда упал «бугатти». Он никак не ожидал от Стэна ничего подобного, надеясь, может быть, наивно, что в создавшихся условиях на людей вполне можно положиться.

А Стэн взял да и угнал «бугатти». Ладно хоть не «кадиллак», значит у них все еще есть шанс. Но Бад решил, что не будет больше доверять никому. Он снял рубашку, завернул в нее автомат и только после этого вошел в гараж.

— Что случилось? — воскликнула Бетси.

— Он упал со скалы, — ответил Бад.

— Что это у тебя? — спросила, показывая на сверток, Кэтти.

— Да так, деталь вывалилась. — Бад обошел «кадиллак» и бросил сверток на заднее сиденье. Затем он посмотрел туда, где раньше стоял «бугатти», и замер. От вспышки гнева у него свело все внутренности. Если бы он заметил это раньше, то столкнул бы машину со скалы собственными руками.

Стэн взял полузаряженный аккумулятор от «кадиллака» и использовал его, чтобы завести «бугатти». Теперь придется снова заряжать аккумулятор. А это займет как минимум час. Ладно, поздно теперь…

— Ну, Хосе? — спросил он, закрыв двери гаража. — Ты все еще думаешь оставаться или поедешь с нами?

— Остаюсь, — ответил Хосе. — Где бензин?

Глава 39. ЛЮДИ, МАРСИАНЕ И БЕНЗОПИЛЫ

Бетси и Кэтти остались в гараже. Бетси заливала оставшийся бензин в бак «кадиллака», а Кэтти осматривала остальные машины, Бад и Хосе, взяв пилы, пошли обратно в бассейн. На полпути Бад остановился.

— Слушай! — прошептал он.

Хосе прислушался — вдалеке раздавались шаги.

— Марсиане! — шепотом ответил он и нащупал выключатель пилы, а другой рукой схватился за шнур стартера.

Бад остановил его.

— Нет, — сказал он. — Это не они. Смотри!

Из-за поворота показалась высокая стройная темнокожая девушка, в одном купальнике.

— А это кто еще? — спросил Хосе.

При звуке его голоса девушка вздрогнула и остановилась.

— Кто здесь? — крикнула она, вглядываясь в темноту.

— Бренда, ты? Это я, Бад, — отозвался Бад.

— Бад? — недоверчиво переспросила девушка.

— Да, я и Хосе. Рад видеть тебя. Наверху есть еще кто-нибудь живой?

— Нет, по-моему, — ответила Бренда. — В вестибюле во все окна бьются мотыльки, и мне показалось, что я слышала москита. Там только разбитые стекла и мертвые тела. — Ее передернуло. — Марсиане убили мальчика, а Марк выпрыгнул из окна и свалился со скалы вместе с марсианином.

— Ты видела Марси или Нэнси?

Бренда покачала головой.

— Там в вестибюле мертвая блондинка. Может, это и Марси, я не подходила близко. А Нэнси я не знаю. Это не брюнетка в кожаной куртке?

— Да, это она.

— В коридоре, рядом с кухней. Марсиане застрелили ее.

— Дьявол!

— А марсиане все еще там? — спросил Хосе.

— Последний раз, когда я их видела, их оставалось двое, — ответила девушка. — И еще я видела двоих убитых.

Бад и Хосе переглянулись.

— Все еще хочешь остаться? — спросил Бад.

— Да, — ответил Хосе. — Мне здесь спокойнее. А вы, ребята, уверены, что хотите ехать?

— Да, черт возьми! — воскликнул Бад. — Ты слышал, что она сказала про жуков? Рано или поздно появятся термиты и жуки-древоточцы, и от здания останется одно воспоминание.

— Не-е-е, — протянул Хосе. — Меня на это не купишь. Я остаюсь!

Бад пожал плечами.

— Значит, считай, что ты похоронен здесь! — жестко сказал он.

Бренду передернуло от слов, выбранных Бадом.

— Ну а ты? — Бад повернулся к девушке. — Машина почти готова, и там еще есть место.

— Конечно, — Бренда с благодарностью посмотрела на него. — Увезите меня отсюда!

— Тогда иди в гараж, это там, — Бад махнул рукой. — Я буду через пару минут, и мы поедем.

Бренда кивнула и пошла к гаражу. Бад и Хосе посмотрели ей вслед и продолжили свой путь. Они уже подходили к двери, когда она внезапно открылась и появился марсианин.

— Марсиане! — крикнул Хосе, отскакивая в сторону и изо всех сил дергая шнур стартера. Мотор пилы загрохотал, Бад тоже завел свою пилу. Как жаль, что он не захватил автомат!

Хосе направил свое оружие прямо в живот марсианину. Раздался ужасный скрежет металла о металл. Бад поморщился. Он хотел заткнуть уши, но мешала пила в руках. Вместо этого он развернул пилу в сторону марсианина. Ее зубья вонзились в ребра скафандра, пила сильно завибрировала в руках Бада, но он нажал еще сильнее.

Марсианин сопротивлялся — Бад разглядел его страшное лицо и словно раздувшуюся голову, несмотря на белое вещество, покрывавшее большую часть прозрачного шлема. Инопланетянин пытался высвободить руку, он бросил один из автоматов — у него их было два, по одному в каждой руке, — и пробовал металлической перчаткой оттолкнуть пилу.

«Что это такое у него на шлеме?» — думал Бад. Он вспомнил, что у марсианина, лежавшего в комнате, где погиб Стив, был расколот шлем. Его убила земная атмосфера.

— Хосе! — перекрывая шум пил, крикнул Бад. — Целься в шлем!

— Будь спокоен! — прокричал в ответ Хосе. Он взмахнул пилой и опустил ее на шлем марсианина. Зубья пилы вонзились в белое вещество, разбрызгивая его во все стороны.

Тензиф Каир в ужасе закричал и, не целясь выстрелил из КА-77, того, что все еще оставался у него в руке. Выстрел попал в стену.

Хосе высвободил свою пилу, Бад — тоже, замахиваясь для удара по шлему. Каир увидел свой шанс. Он выстрелил в приближающееся лезвие и разбил пилу, отрезав кисть Бада, сжимавшую ручку. Бад закричал и упал назад. Он приземлился на пол и уставился на почерневший обрубок руки, на то место, где раньше была кисть, кровотечения не было — луч словно запаял рану. Рана нестерпимо болела, Бад видел свою руку и весь окружающий мир сквозь красную пелену, застилавшую глаза.

Тем временем Хосе продолжал биться с марсианином. Со второй попытки его пила вошла в трещину шлема, расширяя и углубляя ее.

Каир взмахнул автоматом, пытаясь направить его на Хосе, но землянину удавалось уворачиваться, не прерывая контакта пилы со шлемом.

Тут от шлема отлетел большой кусок пластика.

Каир понял, что ему пришел конец. Теперь ничто не защитит его от ядовитой атмосферы. Он схватил автомат обеими руками, решив перед смертью прикончить землянина, и направил его на Хосе…

В этот момент пила вошла в незащищенный череп чужеземца. Темная кровь брызнула во все стороны, и пальцы марсианина судорожно сомкнулись на спусковом крючке.

Выстрел проделал в животе Хосе дыру почти шести дюймов в диаметре. Оба противника рухнули на пол.

Бад, забыв о своей руке, смотрел на них. Хосе был еще жив — он шевелился, марсианин, похоже, тоже, хотя его движения больше походили на предсмертные судороги.

«Надо прикончить этого урода, — подумал Бад. — А потом, наверное, придется избавить от мук Хосе». У него все еще была одна здоровая рука, значит он сможет взять автомат.

Бад встал на колени и потянулся за одним из КА-77, лежавших на полу.

Тут в дверях показался второй марсианин.

Глава 40. ПАРТНЕРЫ ПОНЕВОЛЕ

Квисаз Хадрак свернул в сторону, чтобы проверить, что находится за дверью со сломанным замком. Он не возражал против того, чтобы Каир пошел вперед один. Вряд ли здесь остались еще земляне, по крайней мере, в этой части здания, к тому же Хадрак был уверен, что нагонит его через несколько секунд.

Затем он услышал звук какого-то работающего земного механизма, крик Каира и выстрелы. Один, второй, третий!

Забыв обо всем, Хадрак бросился туда, откуда доносился шум. Он опоздал, чтобы спасти Каира. Тот лежал на полу с разбитым шлемом, весь в крови, рядом с умирающим землянином. Второй человек стоял на коленях в нескольких футах в стороне, его левая рука заканчивалась обугленным обрубком.

— Стой! — закричал Хадрак по-английски, направляя КА-77 на землянина, стоявшего на коленях. Он чуть было не выстрелил, но вовремя удержался — человек был безоружен, к тому же он может оказаться полезным в управлении земной машиной. Информация, которую дала женщина с желтым волосяным покровом на голове, может быть неполной.

Землянин замер, неотрывно глядя на Хадрака.

Хадрак осмотрел поле боя. Каиру уже ничто не поможет. Он подошел к своему последнему подчиненному и, направив автомат в его голову, выстрелил. Затем, бросив взгляд на покалеченного землянина, сделал то же самое с его товарищем.

Теперь они остались один на один.

— Меня зовут Квисаз Хадрак, — сказал марсианин. — Как твое имя?

— Бад Гарсия, — ответил землянин. В его голосе слышалась неподдельная боль. Хадрак не был медиком, но знал некоторые приемы оказания скорой медицинской помощи. Он нагнулся, держа землянина под прицелом, и порылся в медицинской сумке Каира. Через секунду в его руке появился болеутолитель. Он поставил аппарат на максимум и поднес его к изуродованной конечности человека.

Бад смотрел, как марсианин — наверное, последний? — добил Хосе и своего компаньона, избавив их от мучений. Он был изумлен, когда тот назвал свое имя.

Но это было неважно. Боль — вот что занимало все его мысли. Поэтому он не сопротивлялся, когда марсианин вынул какое-то приспособление и направил его на обрубок. Ничто не могло сделать его страдания более сильными. К тому же марсианин, похоже, хотел помочь.

Приспособление коснулось культи, и приятное онемение разлилось по руке. Красная пелена начала рассеиваться, и постепенно боль прошла.

Бад удивленно посмотрел на руку.

— Ого! — воскликнул он.

— Что вы спросили?

— Я просто сказал «ого». Вы говорите по-английски?

— Да, — ответил марсианин.

— Как вы сказали, ваше имя?

— Квисаз Хадрак.

— Квикса Хатра? Ладно, почему бы и нет.

Хадрак не стал исправлять землянина, тем более, что «Квикса Хатра» звучало почти правильно.

— Мы должны сотрудничать, чтобы спастись отсюда, — сказал марсианин.

— Спастись? — Бад непонимающе посмотрел на инопланетянина.

— Да, — подтвердил тот. — У вас есть автомобили?

— А почему вы хотите сбежать отсюда? — спросил Бад.

Хадрак показал рукой на потолок.

— Насекомые сделают это место… нежилым. Я правильно говорю?

— Да.

— Мы должны уехать, прежде чем они сделают это, — сказал Хадрак, тщательно выбирая слова.

— Вы что, не можете их контролировать? Или вызвать своих, чтобы вас забрали отсюда?

— Нет, — ответил Хадрак. — У нас поломка оборудования.

Бад фыркнул.

— Приятно слышать, — с усмешкой произнес он, — что это случается у всех, а не только у нас, землян.

— Вы потеряли руку. А ваши машины требуют для управления две, или нет?

— Ну, в общем, да, — признал Бад. Он понял, что марсианину ничего не известно о других людях.

— У меня две руки, — продолжил Хадрак свою мысль, — но у меня мало информации о вашей технике и о ваших дорогах.

— Так значит ты хочешь предложить сделку? — Бад решил больше не церемониться. — Стать партнерами?

— Да.

— Твои ребята убили здесь дюжину моих людей, не говоря уже о том, что происходит по всей планете, — сказал Бад. — Так почему я должен помогать тебе? Почему я должен верить тебе?

— Потому, что ты не можешь управлять машиной.

— А если этого недостаточно?

— Потому, что у меня оружие, — Хадрак приподнял КА-77. — Я бы предпочел, чтобы ты согласился, но я использую оружие, если ты не оставишь мне выбора.

Бад обдумал предложение. Он посмотрел на оружие, разбросанное на полу: бензопила и два марсианских автомата. Он не сможет дотянуться хотя бы до одного из них, а с бензопилой одной рукой не управишься.

— Ладно, — наконец сказал он. — Убедил.

— Хорошо, — Хадрак выглядел довольным. — Теперь отведи меня в гараж.

Бад пожал плечами и пошел. Хадрак собрал оставшиеся автоматы — теперь их у него оказалось четыре. Нести их было ужасно неудобно. Но он не мог бросить оружия, пока не был уверен, что больше нет живых землян. Поэтому один автомат он держал наготове, а остальные сложил на вторую, согнутую в локте, руку.

Когда Бад вошел в гараж, трое людей обернулись к нему, обрадованные тем, что он вернулся живой после того, как они слышали звуки перестрелки. Бетси что-то быстро спрятала при его появлении.

— А Хосе… — начала Бренда, но тут появился марсианин, шедший, нацелив свое оружие Баду в спину, и женщины замерли.

— Это Квикса Хатра, — пояснил Бад. — Он хочет поехать с нами.

— Пускай едет сам! — закричала Бренда.

— А где остальные марсиане? — спросила Кэтти.

— Хороший вопрос, — отметил Бад. — Действительно, Хатра, где же остальные, ты что же, убегаешь без своих дружков?

— Я остался последний из моего взвода, — ответил Хадрак. — Вы и ваши друзья убили всех остальных.

— А почему мы должны верить, что ты не убьешь нас? — воскликнула Бренда.

— Потому, что мне нужна помощь в управлении этими машинами.

— Так тебе нужен только ОДИН из нас, — сказала Бренда.

— Эй, — вмешался Бад, прежде чем Бренда смогла продолжить, а Хадрак ответить. — Или все, или никто. Мне кажется, мистер Марсианин Хатра понимает это. Иначе никакого сотрудничества. Так?

— Так, — тут же ответила Кэтти.

Бренда посмотрела на остальных и тоже произнесла с не меньшим энтузиазмом:

— Так.

— Да так, черт возьми! — воскликнула Бетси. — Если ты, марсианский сукин сын, хоть пальцем тронешь мою дочь, я выцарапаю твои красные глаза, пусть это даже будет последним, что я сделаю!

— Я уже сталкивался с яростью женщин, защищающих свое потомство, — сказал Хадрак. — Можете не беспокоиться за своего отпрыска.

— Отлично! — воскликнула Бетси.

— Ну, как там машина? — осведомился Бад.

— Весь бензин залит, — отрапортовала Бетси.

— Аккумулятор почти заряжен, — сказала Кэтти. — Должно хватить, чтобы доехать до Браунсбурга.

— Отлично! Теперь давайте проверим управление — вы видели, что случилось со Стэном?

Хадрак выслушал это замечание с интересом. Он заметил пропуск в ряду машин, вспомнил тот странный звук, который он слышал, и сопоставил эти факты. Землянин Стэн, вероятно, управлял машиной, которую недостаточно подготовили, и в результате погиб. Тем умнее выглядело его решение взять в качестве водителя землянина. Оказывается, эти механизмы не так-то легко контролировать, как говорила пойманная женщина.

А если Стэн умер, а здесь еще четверо живых землян, то кто тогда лежит рядом с Каиром? Кто выпрыгнул из окна, утянув с собой Ди? Если верить той женщине, то должно было оставаться самое большее — пять живых землян, а здесь — четверо в гараже, еще трое — только что погибли.

Значит она лгала, несмотря на все ухищрения Каира. Значит землян было больше пятнадцати.

Людям нельзя верить!

Сейчас, по крайней мере, если он хотел выбраться из этой западни, ему ничего не оставалось, как положиться на этих землян. Машины так опасны в управлении! Но как только они выберутся отсюда… Хадрак ухмыльнулся и ласково посмотрел на КА-77.

Землянин заканчивал проверку выбранной машины.

Глава 41. ПОЕЗДКА К СМЕРТИ

Бад захлопнул капот и огляделся.

— Полагаю, никто из вас не умеет заводить машину без ключа?

Женщины покачали головами. Марсианин просто стоял, даже не поняв, о чем идет речь. Бад вздохнул.

— Ладно, я попробую, — сказал он.

— А ты уверен, что ключей нет? — спросила Бренда.

— Они, должно быть, в сумочке старухи Гельман. На кольце с ключами, что было у Стива, их нет, в гараже тоже.

— А ты смотрел в отделении для перчаток?

— Да ладно вам, кто же держит ключи в отделении для перчаток? — воскликнула Кэтти.

— Все равно, посмотреть не мешает, — настаивала Бренда. Она открыла дверцу, нагнулась и через секунду выпрямилась, с триумфом держа в руке брелок с ключами.

— Черт бы меня побрал! — воскликнул Бад. — Кидай их сюда!

— Ты что, собираешься вести? — спросила Бренда.

— У тебя ведь только одна рука, — напомнила Бетси.

Бад посмотрел на свою левую руку и тут только вспомнил, что кисть отсутствует.

— Черт возьми, ты права. Тогда кто поведет?

— Не я. Я не умею, — воскликнула Бренда.

— А я слишком маленькая, — с сожалением сказала Кэтти.

Бад и Бетси посмотрели на марсианина, потом Бетси произнесла:

— Похоже, осталась только я.

— Отлично, — сказал Бад. — Подумайте, теперь, раз есть ключи, мы можем пользоваться багажником, если кто-то что-то хотел бы взять.

— Я открою, — Бренда подошла к багажнику. — Уж это-то я смогу сделать!

Бад бросил в багажник несколько самых необходимых инструментов и кое-что еще из того, что нашлось на полках гаража.

Марсианин подошел ближе и спросил:

— Это отделение недоступно изнутри машины?

— Нет, — недоумевая, ответил Бад.

— Отлично. — Хадрак бросил три КА-77 в багажник и быстро захлопнул крышку, прежде чем кто-либо смог сообразить, что он делает.

— Подожди-ка минуту! — крикнул Бад. — Я хотел положить туда рубашку. — Он открыл заднюю дверцу, влез внутрь и потянулся к свертку. Вот он, нужный момент. Теперь он сможет достать автомат и подстрелить старину Квиксу… Он посмотрел через заднее стекло и увидел, что Хадрак внимательно наблюдает за ним, а ствол его автомата направлен Бренде прямо в голову. Бад вздохнул. Ладно, это был, наверное, не совсем тот момент. Он осмотрел салон машины. Может быть, удастся запихнуть оружие под переднее сиденье, а потом незаметно достать… А может, и не удастся, марсианин всегда начеку. И если он увидит этот автомат, им всем может быть очень плохо.

Бад со вздохом взял сверток и вылез наружу. Бетси снова открыла багажник, и Бад бросил автомат, завернутый в рубашку, на кучу вещей. Крышка захлопнулась.

Бад несколько мгновений смотрел на розовую поверхность, думая о том, какая огневая мощь лежит там внутри. Если им удастся добраться до Браунсбурга и привезти весь этот арсенал туда, это очень поможет землянам, которые сражаются там с захватчиками.

Бад надеялся, что все это не вернется обратно в руки друзей Хатры.

— Ладно, — наконец сказал он. — Все в машину!

— Бренда, дай ключи, — крикнула Бетси.

Кэтти забралась на заднее сиденье.

— А теперь помоги мне открыть ворота, — обратился Бад к Хадраку.

— Нет, — ответил марсианин. — Теперь я займу свое место. — С этими словами он открыл переднюю дверцу и уселся на сиденье.

Бад видел, как вздрогнула Бетси от такого близкого соседства с чужеземцем.

— Бренда, — позвал Бад.

Вдвоем они открыли двери гаража и выглянули в ночь.

Ярко светили звезды, поблескивало море. И среди всего этого великолепия носились огромные мотыльки, врезаясь в окна и стены. Где-то зазвенело разбитое стекло.

— Пошли, — сказал Бад, — надо ехать.

Бад сел позади Бетси, Бренда — за Хадраком.

— Вот здесь заводится, — объяснила Бетси, поворачивая ключ. Мотор завыл, загудел и завелся.

— Трогай потихоньку, — предупредил Бад. — А то кончим, как Стэн.

Бетси кивнула, поставила ногу на тормоз и так стала потихоньку продвигаться вперед.Когда «кадиллак» выехал из гаража, они включили фары.

После первого поворота дорога пошла вверх, машина медленно ползла в гору. Фары светили в небо. В лучах света пронеслась огромная тень. Машина рывком остановилась. Гигантские крылья задели капот.

— Их привлекает свет! — закричала Бренда.

— Выключай фары! — приказал Бад.

— Но тогда я ничего не увижу! — запротестовала Бетси.

— Выключай! — повторил Бад.

Бетси подчинилась, но мотылек не улетал.

Хадрак посмотрел на хромированные ручки на двери.

— Как управляется окно? — спросил он.

Бренда наклонилась к двери и показала, как опускать стекло.

Закончив с окном, Хадрак высунулся наружу и выстрелил. Раненое насекомое улетело.

— Похоже, поездка будет веселой, — заметил Бад.

Хадрак посмотрел на него, но ничего не ответил. Он повернулся к Бетси и приказал:

— Поехали!

— Мне нужны фары…

— Используй все, что тебе необходимо, — сказал марсианин.

Бетси включила фары и повела «кадиллак» к стоянке. Они миновали почерневшие, обугленные обломки ее старого «шевроле», обгоревшие остовы других машин…

Когда Бетси наехала на труп марсианина, все почувствовали ощутимый толчок. «Интересно, — подумал Бад, — она сделала это специально, или просто не было другого пути?»

Они выехали на дорогу, ведущую от особняка. Снова показались мотыльки — на этот раз три. Хадраку пришлось стрелять раз десять, прежде чем два из них улетели, а третий упал на землю в стороне от дороги.

— Возможно, чтобы эта машина двигалась быстрее? — спросил Хадрак.

— А мы что, уже миновали все препятствия? — саркастически осведомилась Бетси. — Вам виднее, мистер Марсианин!

— Я не боюсь никаких препятствий! — отрезал Хадрак.

— Отлично! — воскликнула Бетси и нажала на газ.

«Кадиллак» взвыл и помчался вниз по дороге.

— Давай, мама! — восторженно закричала с заднего сиденья Кэтти.

Хадрак несколько секунд не мог привыкнуть к новой скорости, но потом опять высунулся в окно и стал отстреливаться от налетающих насекомых. Сначала это были только мотыльки, но по мере того, как «кадиллак» продвигался по дороге, стали попадаться и другие насекомые, Бад увидел майского жука, или муху, или комара — он не разобрал, так как Хадрак сбивал их высоко в небе.

Бетси ударила по тормозам, машину занесло, из-под колес посыпался гравий — они выезжали на шоссе.

Обгорелые обломки десятков грузовиков и легковых машин перегораживали дорогу, но Бетси не обращала на них внимания. Она держала ногу на педали акселератора и неслась вперед со скоростью 65 миль в час, объезжая покореженные машины, как слаломист на трассе. Там, где по шоссе проехать было нельзя, Бетси, не задумываясь и не сбавляя скорости, сворачивала на обочину.

Насекомые преследовали их с десяток миль, и Хадрак непрерывно отстреливался от них. Но вот интервалы между взрывами участились, а вскоре отпала и необходимость стрелять. На деревьях по сторонам дороги стало больше листьев, и насекомые исчезли.

— Мы оторвались от них, — сказал Бад, рассматривая небо, на котором теперь не было ничего, кроме звезд.

— Самое время, — ответила Бетси.

— Останови машину! — приказал Хадрак.

Бетси сразу же выполнила команду и нажала на тормоза. Шины завизжали, оставляя на дороге длинный дымящийся след.

— В чем дело? — воскликнула Бетси.

— У меня кончается боезапас, — ответил Хадрак. — Я должен поменять автомат на один из тех, что лежат в багажнике. Дай мне ключи. — Он протянул руку.

Бетси повернулась к нему.

— А может, он совсем кончился? — ядовито спросила она.

— Это не ваше дело, — резко ответил Хадрак. — Давай ключи.

— Подождешь! — крикнула Бетси. — Сначала мы доберемся до места. Браунсбург, да?

— Я еду, чтобы присоединиться к своей части.

Бетси покачала головой.

— Не думаю, — сказала она. — Мы присоединимся в Браунсбурге к его защитникам. А тебя мы оставим в живых, но ты будешь нашим пленником.

— Не думаю, — теперь уже сказал Хадрак и приставил ствол автомата к голове женщины. — Ключи!

— Я знаю, — Бетси перебросила ключи Баду, который поймал их в воздухе. — Тебе, Бад, нетрудно будет сделать это для него.

Хадрак помедлил немного и взялся за ручку двери. Он не мог застрелить водителя — ведь тогда никто больше не сможет управлять машиной. Но он не мог и позволить кому-то другому открыть багажник — иначе их небольшому межпланетному сотрудничеству тут же пришел бы конец. Ему пришлось выйти из машины и следить за землянином, которого звали Бад. Это, наверное, тот самый Бад, которого светловолосая пленница назвала воином. Даже и с одной рукой он может быть опасен.

Все внимание Хадрака было сконцентрировано на Баде, поэтому он не заметил, как Бетси достала пистолет. Она выстрелила почти в упор — первая пуля расколола пластик шлема, вторая попала марсианину в голову. Он вывалился из машины, но был еще жив.

— Отличная работа, Бетси! — воскликнул Бад и побежал к багажнику. Затем достал из него автоматы и раздал присутствующим. Оружия хватило каждому. Закрыв багажник, он бросил ключи Бетси и подошел к умирающему марсианину. Тот был почти без сознания.

Бад стоял над ним и думал, какую пламенную речь он мог бы произнести о том, что ни одному чертову марсианину никогда не удастся захватить Землю. О том, что даже техническое превосходство и внезапность не помогут им, о том, что люди будут сражаться, несмотря ни на что, и никогда не сдадутся.

Он хотел сказать, что люди, уничтожившие взвод Хадрака, были не солдатами, а обыкновенными туристами, неорганизованными и абсолютно безоружными. Что даже сама планета сопротивляется захватчикам своей ядовитой атмосферой и неуправляемыми насекомыми. Он хотел сказать, что будет мстить за своих убитых друзей: за Марси и Нэнси, за Блица, Ленни, и даже за Скрягу Джо, и за невинных туристов, и за Хосе, и за Стива. И за свою потерянную руку. И за Топвуд. И это будет началом конца марсиан.

Но потом Бад передумал. Он направил КА-77 в лицо врага и произнес свою короткую речь, последние слова, которые услышит марсианин.

— Засранец, — сказал Бад и нажал на курок.

Потом он сел в машину и захлопнул дверцу. Бетси нажала на газ, и из-под колес автомобиля посыпался гравий. Взревев, «кадиллак» на скорости 80 миль в час помчался в Браунсбург.

Рей Меррил Псы войны, или рыцари Золотой Орды

Пролог

Результатом марсианской оккупации Земли стал раздел планеты на Марсианские Владения и Свободную Землю, границей между которыми стала Мировая Стена, грандиозное фортификационное сооружение, опоясавшее земной шар и созданное участниками пакта о ненападении между Землей и Марсом.

Под марсианское влияние подпали фактически вся Канада, Европа и бывшая Советская империя. В южном полушарии его ярмо почувствовали на себе Южная Америка и Африка. На западе, пожалуй, лишь континентальные Соединенные Штаты продолжали упрямо цепляться за свободу.

На Дальнем Востоке практически выпала из поля зрения сил, оказывающих сопротивление дальнейшей экспансии марсиан, малоразвитая Монголия — бесплодные степи с двумя-тремя более или менее значительными городами, населенные кочевыми скотоводами, культура которых была почти полностью утрачена.

Зыбкое перемирие, наступившее между Землей и Марсом, грозило в любой момент новым открытым столкновением, но обе стороны рассматривали вольных, лишенных амбиций монголов как некомбатантов.

Так продолжалось до тех пор, пока впавшему в немилость члену Марсианского Правящего Совета не попалась на глаза еще одна стена, более древняя, отделявшая западную свободную Монголию от неоккупированных провинций северного Китая, а из черной пустыни Гоби не появился монгол по кличке Пес, чтобы отыскать для себя новую жизнь…

Глава 1. МИРОВАЯ СТЕНА, ОККУПИРОВАННЫЙ КИТАЙ

Бывший член Марсианского Правящего Совета Телиан Пиар стоял, устремив свой взгляд на запад, туда, где за Мировой Стеной простирались безбрежные равнины Языческой Страны, когда пронзительный сигнал известил его о посетителе.

— Честь вам, Телиан Пиар, — прозвучал подобострастный голос. — Майор Му’д просит разрешения доложить полученную информацию.

Телиан даже не повернулся.

— Входи. Дверь открыта.

В дверь вошел марсианин-гнард из Разведывательного дивизиона. Череп, обтянутый кожей, два красных горящих глаза, но тон вполне уважительный.

— Старейший, я уверен, что информация полностью удовлетворит вас, — отрывисто произнес он, едва разжимая длинные и острые, как у пираньи, зубы.

— Пожалуйста, основное.

— Как пожелаете, — гнард помолчал, затем приступил к изложению. — Указанную стену земляне называют Великой Китайской Стеной. Ее построили примерно две тысячи планетных оборотов вокруг Солнца назад с единственной целью: защитить обширную империю, называвшуюся Китаем, от набегов кочевых монгольских племен.

— Кочевых племен?

— Да, примитивные дикари, вооруженные острыми клинками и грубо сработанными, но очень опасными ручными катапультами, сконструированными для метания деревянных снарядов, так называемых стрел. Они воевали, сидя на спинах четырехногих животных…

— Знаю… это лошади. Продолжайте.

Гнард мигнул, дьявольский огонь в его глазах на мгновение пропал.

— Под руководством вождя, его звали Темучин, монголы объединились, создав армию, чья жестокость, дисциплина и жажда завоеваний не знали себе равных. За короткий промежуток времени империя этого хана, получившего титул Чингисхана, распростерлась далеко на запад и охватила территорию большую, чем мы в настоящий момент контролируем.

Телиан Пиар повернулся, его длинные бледно-лиловые одеяния мягко колыхнулись. В отличие от гнарда с его непропорционально развитой черепной коробкой, голова паека напоминала розовый в крапинку гриб. Тонкие, похожие на иголки, зубы были почти незаметны под дрожащими лицевыми щупальцами. Две пустые впадины глазниц и единственное алое око, немигающе всматривающееся в окружающий мир из-под роговых наростов вертикального гребня, — зрелище не для слабонервных.

— Как ты сказал?

— Они контролировали весь Китай, лишь восточная часть которого лежит за нашей Мировой Стеной.

— Весь Китай, — задумчиво повторил Телиан Пиар.

— Да, старейший.

Некоторое время взгляд чудовищного глаза оставался прикованным к какой-то точке в пространстве, лишь сокращение и расширение черного глазного яблока свидетельствовало о напряженной работе мысли. Спустя минуту Пиар резко поднял голову.

— И эта Великая Стена… она остановила кочевников?

— Нет, лишь задержала их продвижение.

Пиар кивнул.

— Эти…

— Монголы.

— Благодарю. Так вот, судя по твоему описанию, получается, что они больше похожи на гнардов, чем на землян.

— У монголов совершенно отсутствовали высокие технологии, их череп не был столь развит, как у нас, и…

Пиар остановил его, подняв руку.

— И тем не менее монголы контролировали большую часть суши, чем любая другая туземная армия до или после них.

— Они завоевывали и покоряли национальные государства почти столь же примитивные, как и они сами, — обиженно заметил гнард.

— Нет, они подчинили себе такие громадные территории, на которые и не могли раньше надеяться, — в голосе Телиана Пиара прозвучало нечто похожее на удивление.

— Можно воспринимать это и так.

— Только так. Скажи мне, нынешние монголы сильно отличаются от своих предков?

— Мы не заметили у них стремления к завоеваниям, похоже, они вполне довольны своей жизнью. Занятия монголов заключаются по большей части в том, чтобы охранять стада и перегонять их на новые пастбища. В качестве укрытий они используют переносные куполообразные домики, называемые юртами. Большего им и не надо.

— То есть, ты хочешь сказать, что они живут так же, как и в те давние времена? — спросил Пиар.

— Да.

— Испытывая ту же нужду и лишения, питаясь той же скудной пищей, сражаясь тем же оружием?

— У тех, кто обитает вблизи вызывающих жалость городов, появилось огнестрельное оружие, вытеснившее прежние ручные катапульты, так называемые луки и стрелы.

— Но в остальном это тот же тип существ, которые когда-то последовали за Чингисханом?

— Да.

— Оставь донесение. Я просмотрю его потом.

— Как прикажете.

Дверь с шипением закрылась, и Телиан Пиар снова повернулся, чтобы еще раз взглянуть туда, где за Мировой Стеной виднелись устрашающие вершины гор Свободного Китая.

В том месте, где красноватый бетон и стальная арматура защитного вала Мировой Стены уходили вверх, над зеленью растительности поднимался зубчатый гребень древнего сооружения. Оно поднималось и опускалось, повторяя изгибы ландшафта, и Телиан Пиар вдруг подумал, что это творение давным-давно умерших землян кажется более грозным и величественным, чем Мировая Стена, разделившая покоренную планету.

— Да-а, — выдохнул Пиар.

Глава 2. ИЗВИЛИСТАЯ ДОРОГА, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ

В день Белого Тигра, в месяц Лошади, в год Голубой Крысы монгол по имени Казар, которому суждено было стать ханом Казаром, ехал верхом по дороге, ведущей из Внутренней Монголии.

Привстав на стременах выкрашенного в оранжевый цвет деревянного седла, всадник посматривал по сторонам, в то время как его белоснежный жеребец неторопливо трусил по безбрежным просторам степи, окрещенной когда-то китайскими императорами Внешней Монголией. Всадник придерживался монгольской манеры езды, при которой основной вес тела приходится на ноги, а туловище покачивается в такт движению коня.

Традиционная меховая шапка, давно потерявшая форму и напоминавшая медный гонг, по которому долго колотили молотком, прикрывала верхнюю часть широкоскулого лица. Долгополый монгольский кафтан-дель выгорел на солнце, почти полностью утратив первоначальный цвет свежей травы, а небесно-голубой пояс превратился в лохмотья. К большому пальцу правой руки была аккуратно привязана подушечка из потрескавшейся кожи.

Пронзительно-голубое небо слепило глаза. На северо-западе виднелись невысокие мрачные горы, напоминавшие павших великанов. За спиной всадника лежали пастбища его рода. Там же осталась его жизнь.

Впереди — судьба. Хорошая или плохая — Казар не знал, да это его и не интересовало. Он уже четыре дня не покидал седла. Желудок настойчиво требовал баранины. Баранина, вот что интересовало сейчас путника. Сквозь узкие, словно прорезанные ножом щелочки, глаза Казара внимательно обшаривали степь. Нос чутко ловил запахи. Но пока только запах свежего весеннего воздуха тревожил его обоняние. Хороший воздух, чистый, резкий, он то обжигал легкие сухим зимним холодом, то обдавал летним зноем. Пахло смертью и страхом. Этот воздух нельзя было назвать монгольским. А следовательно он пришел с далекого севера, где эти тупые русские гнули спины ради скудного урожая, нехотя дарованного им землей.

Впрочем, до них Казару тоже не было дела. Его заботило другое: как поддержать свои убывающие силы. Хотя даже ради самой жизни он не стал бы копаться в земле, отыскивая съедобные коренья. Пусть этим занимаются русские… и голодные монгольские лошадки.

Высоко в воздухе, поддерживаемый восходящими воздушными потоками, кружил черный коршун. Заметив его, Казар натянул поводья, остановил коня и некоторое время следил за птицей жадными глазами. Коршун — не пища даже для русских, не говоря уже о монголах. Но по крайней мере, это не верблюд или, что и того хуже, не конина.

Сняв свой дальнобойный лук, сделанный из бараньего рога и сухожилия, Казар медленно готовился к выстрелу, не сводя глаз с парящего хищника. Лук образовывал почти замкнутый круг, но когда охотник развернул его, лук распрямился наподобие оленьих рогов.

Вытащив из седельного колчана стрелу, путник положил ее на лук и натянул тетиву, пользуясь кожаной подушечкой. Одновременно он поднял лук к могучим плечам.

Медленно поворачиваясь за кружащим в вышине коршуном, Казар прицелился — на руках его от напряжения проступили бугры мышц и сухожилий — и выпустил стрелу.

Расстояние не позволяло надеяться на успех, и Казар знал это. Но голод и неукротимый дух толкнули его на отчаянную попытку. Стрела со свистом прорезала воздух и, не долетев до цели, пошла вниз. Встревоженная птица, издав пронзительный клекот, устремилась на запад, яростно работая крыльями. Стрела упала за невысокий холм.

Казар неторопливо снял тетиву, убрал оружие на место и возобновил путь. Желудок встретил неудачу глухим ворчанием. Сердце стучало как барабан. Но всадник не поддался унынию. Он был Монголом.

Наступала ночь — умирал мир, и желудок снова жалобно напомнил о себе. Теперь это была уже целая песня под аккомпанемент копыт, стучавших уже не по песку, а по гравию. Конь, привыкший к степям и пустыням, заметно нервничал.

Запах крови коснулся ноздрей Казара еще до того, как он увидел длиннолицего монгола, склонившегося над овцой, из бока которой торчала знакомая стрела с красным оперением. Животное еще дышало, его ребра вздымались и опадали, выталкивая тонкую струйку крови.

Завидев всадника, длиннолицый монгол поднял старинный карабин и громко крикнул:

— Сайн байна!

— Сайн бино! — отозвался Казар и, натянув поводья, легко спешился и стреножил жеребца, накинув сыромятный ремень на ноги скакуна.

Оставив лук в чехле у седла, он подошел поближе. Полы его деля слегка шуршали.

— Это ты стрелял в овцу? — осторожно спросил длиннолицый.

— Я никогда не промахиваюсь.

— А я как раз подкрадывался к ней, — второй монгол покачал головой. — Еще немного и завалил бы ее сам.

Казар помедлил, рассматривая незнакомца. У него было красное, но не обветренное лицо и умные глаза, выпуклые, как грецкие орехи. Грубые шерстяные штаны… овчинный полушубок фабричного производства… Городской монгол. В свое время Казар повидал немало таких, только не столь краснолицых.

— Она моя, — наконец проворчал Казар.

— Я поделюсь с тобой, — не отступал второй.

— Это могу сказать я, а не ты.

— Но я первым ее увидел.

— А я первым выстрелил. В ней моя стрела. Значит, и мясо мое.

— Овца еще не умерла. А потому у тебя нет прав на нее.

Городской монгол поднес дуло карабина к голове овцы, но Казар, быстро шагнув вперед, отвел оружие в сторону. Выстрел все же прозвучал, но пуля ушла в воздух. Незнакомец испуганно вздрогнул.

Вытащив из-за пояса кинжал, Казар опустился на колени и одним движением разрезал брюхо блеющего животного от паха до горла. Затем, сунув руку в теплую кровавую полость грудной клетки, нашел все еще бьющееся сердце.

— Что это ты делаешь, монгол? — удивленно спросил горожанин.

— Собираюсь прекратить ее жизнь, чтобы не терять понапрасну кровь.

Сердце овцы дрогнуло под его рукой. Казар трижды сжал пальцы. Сердце затихло. Еще через мгновение ноги животного дернулись и замерли, тело обмякло.

Поднявшись, Казар отряхнул с рук капли крови и посмотрел в глаза городскому монголу.

— Вот как нужно убивать овцу.

— Пуля в голову — быстрее.

— Но голова будет испорчена.

— Мы в Улан-Баторе не едим голов.

— Как только я тебя увидел, сразу понял, что ты из города, — спокойно заметил Казар.

В узких глазах длиннолицего мелькнула искорка интереса.

— Как тебя зовут, монгол?

— Казар.

— Хорошее имя для кочевого монгола — Пес!

— Я халха-монгол. А как твое имя?

— Байяр.

Откинув голову, Казар громко расхохотался.

— Твой отец, назвавший тебя «Счастливым», должно быть, выпил лишнего. Никогда не видел такой скорбной физиономии! Ха-ха… И такой красной.

— Когда я был мальчиком, имя подходило лицу. Теперь, когда я уже мужчина, дело обстоит иначе, — вытащив из кармана носовой платок далеко не первой свежести, монгол, чье имя означало «Счастливый», оглушительно высморкался. Прежде чем вернуть платок на место, он предусмотрительно вытер его о рукав.

— У меня аллергия, — объяснил Байяр, потом снова достал платок и повторил операцию.

— Это все плохой воздух из России. От него даже тибетцев выворачивает наизнанку.

— Пыльца, — сказал Байяр. — Так мне говорили доктора в городе. С этим ничего не поделаешь. Когда наступает сезон, я чихаю так же часто, как дышу.

— Пыльца? — нахмурился Казар.

— Волшебная пыль. Она разлетается, и из нескольких цветков появляется много.

— Если ты платишь этим городским докторам за подобные сказки, то я надеюсь, что они будут развлекать тебя до конца твоих дней. Не верь этой чепухе, все дело в плохом воздухе из России. Из-за него ты так мучаешься.

Казар снова опустился на колени и принялся сдирать шкуру с овцы. Байяр наблюдал за его действиями с плохо скрытым интересом.

— Я собирался поделиться, — напомнил он.

— У тебя есть котелок?

— Да.

— У меня нет. Так что я разрешу тебе сварить мой обед в твоем котелке.

— С удовольствием это сделаю.

— А за это я позволю тебе наслаждаться запахом моего обеда, — сказал Казар.

— Это лучше, чем ничего, — кивнул Байяр и снова уткнулся в платок. Однако на этот раз он опоздал, обрызгав только что снятую овечью шкуру.

Через час, когда в небе цвета оникса уже зажглась яркая северная звезда, известная со времен Чингисхана под именем Золотой Ноготь, Казар и Байяр сидели на корточках у костра. Пламя весело поглощало сухие лепешки, оставленные яками, в котелке аппетитно булькало мясо. Часть овцы пошла на ужин, другая, побольше, лежала на камнях, чтобы отправиться в путь в качестве припаса. Стреноженные кони паслись поблизости, пощипывая жесткую степную траву.

— Куда ты направляешься, Казар? — спросил Байяр, не сводя глаз с густой серой пены, поднимающейся над котелком. Из-за черных песков налетел порыв ветра, рассеяв голубоватый дымок помета.

— К тому месту, где я родился, — не поворачивая головы, ответил Казар.

— Где ты родился?

— Это место называется Гора Где Рождаются Волки.

— Ты не сможешь туда попасть.

— Никто не может запретить мне идти туда, куда я захочу.

— Гора Где Рождаются Волки, как и столица, лежит теперь за Новой Стеной.

— Что это за стена? — Казар отвел взгляд от котелка.

— Сам я ее не видел, но никто еще не проник за нее, а если и проник, то не вернулся, чтобы рассказать.

— Это русские построили стену?

Байяр пожал плечами, не отрывая взгляда от варившейся баранины.

— Рассказывают всякое, так что трудно чему-то поверить. Некоторые говорят, что русские, другие, что китайцы. А кое-кто утверждает, что построили ее какие-то другие люди. Все согласны в одном — Новую Стену нельзя преодолеть.

— Я иду туда, где появился на свет. Никакая стена, будь она построена русскими или даже самим Богом, меня не остановит.

Байяр внимательно посмотрел на своего собеседника, чье лицо в свете костра казалось медным.

— Почему ты ищешь место, где родился?

Казар снова приклеился взглядом к котелку. В глазах его под опущенными ресницами сверкали отблески пламени костра. Голос звучал тихо.

— Чтобы родиться к новой жизни.

— Любопытное замечание, — удивился Байяр.

— Когда человек умирает, но продолжает при этом ходить по земле, он как будто повисает между чем-то и ничем. Я не хочу ходить по земле и быть ничем. Вот почему мне нужно родиться заново.

— Так ты призрак?

— Я монгол, не знающий своей цели. Это почти одно и то же.

— А твой род?

— Я еду один.

— И откуда же ты едешь?

— Из Ущелья Мертвого Монгола.

— Монголы обычно не приходят оттуда, а умирают там. Особенно зимой.

— Именно в Ущелье Мертвого Монгола закончилась моя жизнь.

— После того, как построили Новую Стену, я уже не удивляюсь ничему, что слышат мои уши или видят мои глаза, — пробормотал Байяр и жадно сглотнул слюну.

Казар осторожно вытащил из котелка шмат мяса и, вонзившись в него зубами, отхватил изрядный кусок. Затем ловко полоснул кинжалом, отрезая порцию. Лезвие царапнуло передние зубы и даже скользнуло по кончику носа. Аппетитно пережевав мясо, он проглотил его и повторил операцию.

— Баранины много, мог бы и поделиться, — предложил Байяр.

Покончив с первым куском, Казар подцепил второй. Занимаясь своим делом и демонстрируя при этом мастерское владение кинжалом, он никак не реагировал на слова своего нового знакомого.

— Я хотел поделиться с тобой, — робко напомнил Байяр.

— Тебе нужно было стрелять раньше, — усмехнулся Казар.

— Я думал, что время еще есть. Хотел наверняка.

— Винтовка не оружие для кочевого монгола.

— Я родился в Улан-Баторе.

— Даже городской монгол, прежде чем переходить к винтовке, должен поохотиться с луком.

— Винтовка стреляет дальше, чем лук.

— Может и так, — не стал спорить Казар, усиленно двигая челюстями. — Но что толку от винтовки, когда кончатся пули?

— У ловкого монгола пули никогда не кончаются.

— А еще более ловкий монгол делает себе стрелы. Пули нужно выменивать или покупать, — Казар обвел рукой раскинувшуюся вокруг голую степь. — Если тебя вот в таком месте окружат враги, а пули кончатся, то как ты пополнишь их запас?

— Возьму у мертвых.

— А если тебя осыпают стрелами?

Байяр немного подумал и уже открыл рот, чтобы ответить, но не успел. Очередной приступ сотряс его тело, брызги полетели в котелок. Казар заметил это, но, похоже, не обратил внимания. Утерев наконец нос, Байяр сказал:

— Если враг осыпает меня стрелами, а у меня закончатся патроны, то я, возможно, и погибну, но прежде многие из моих противников превратятся в стонущих призраков, вроде тебя.

Казар громко рассмеялся.

— Хороший ответ. Особенно для городского монгола. Там, в котелке, остался маленький кусочек с твоими соплями. Возьми его, если хочешь, но не больше.

— Спасибо, — сказал Байяр, запуская в кипящую воду грязные пальцы. Перекидывая серый комок с ладони на ладонь, он долго дул на него, сглатывая слюну, и лишь остудив, принялся поглощать.

— Можешь взять себе голову, — наконец сжалился Казар.

— Мы не едим голов.

— Голова хороша. Попробуй мозги. А покопаешься как следует, найдешь мясо на щеках.

— Это лучше, чем ничего.

— Баранина — самое вкусное мясо, — дружелюбно заметил Казар.

— Я предпочитаю хвост.

— Хвост мой. Приберегу на крайний случай. Возьми голову.

Через несколько минут голова уже плавала в котелке, открытые глаза овцы затянулись пленкой, как у слепнущего старца.

— Куда идешь ты? — спросил Казар.

— Куда подальше.

— Вот как? Монголы не уходят куда подальше. Они всегда стремятся к чему-то.

— Я ухожу от ночного неба, в котором полно падающих звезд, только они не достигают земли.

— Все падающие звезды падают на землю.

— Теперь в небе много новых желтых звезд, которые не падают, — сказал Байяр.

— Интересно. Я не верю тебе, но мне нравятся твои истории.

— Некоторые говорят, что этими звездами управляют призраки, которые и построили Новую Стену.

— Как могли призраки построить стену, если их звезды не падают на землю?

Байяр пожал плечами.

— Я лишь передаю то, что слышал. Но кое-кто утверждает, что эти желтые звезды на самом деле фей чи.

— Я не знаю китайского, только ругательства.

— Фей чи означает самолет. То же, что по-нашему намду.

Казар понимающе кивнул.

— Я видел однажды небесную лодку. Она летела очень высоко, а может, была очень маленькой. Не могу сказать. Трудно представить, что в ней могли быть люди, но она издавала сильный шум, проплывая в Вечном Голубом Небе.

— Эти желтые небесные лодки не издают шума. Они движутся тихо, как призраки. Говорят еще, что у призраков, которые управляют ими, мертвые лица, как черепа с глазами.

— У черепа не может быть глаз, только пустые дырки. Не верю я в эти сказки.

— Верь или не верь, — медленно проговорил Байяр, — от этого они не станут менее правдивыми.

Казар промолчал. Его собеседник с некоторым трудом извлек из котелка голову, пользуясь своим тупым ножом.

— За мной, — продолжал Байяр, отправляя в рот срезанное мясо, — идут немало монголов. Все они спасаются от желтых звезд, которые не падают на землю.

— Я не боюсь желтых звезд, — усмехнулся Казар.

— Тогда тебя неправильно назвали, потому что самая глупая собака хорошенько подумает, прежде чем соваться навстречу неизвестной опасности.

— Я ищу пещеру, где родился. Если я умру по пути туда или после, никто не сможет сказать, что монгол Казар не пытался искупить свои грехи в новой плоти.

— Зачем тебе это искупление? — с внезапным любопытством спросил Байяр.

Казар лишь прищурился и принялся сосредоточенно точить кинжал о подошву сапога. Едва слышный звук в окружавшем их ночном безмолвии заглушал тихие вздохи ветра.

Время шло. Байяр понял, что его не удостоили ответом, а потому, доев мясо, принялся копаться в похожем на пудинг желеобразном мозгу. Наконец, вытерев застывающие на подбородке капли, он оглядел остатки и спросил:

— А кочевые монголы едят глаза?

— Только если этого требует желудок.

Байяр долго рассматривал затуманившиеся шарики, потом скорчил гримасу.

— Оставлю глаза. Лучше пойду с тобой.

— Я же иду в противоположную сторону. Навстречу опасности.

— Верно. Но у тебя баранины на пять дней, а у меня только два мертвых глаза, которых не хватит и на один день, даже если я заставлю свой рот принять их ради желудка.

— Тогда они пропадут.

— Возьми их себе, если хочешь, — пожал плечами Байяр.

Казар снова усмехнулся и, срезав глазные мышцы, сунул глаза овцы в карман.

— Ты должен дать мне клятву на верность, — потребовал он.

— Почему?

— Потому что иначе ты пройдешь со мной четыре дня, а потом, когда мы обсосем последнюю сладкую баранью косточку, решишь продолжить свой путь.

— За свое мясо ты слишком многого хочешь, — возразил Байяр.

Стряхнув пыль с одежды, Казар поднялся и убрал в ножны отточенный кинжал.

— В следующий раз, не колеблясь, стреляй первым, — сказал он дружеским тоном и улыбнулся.

Глава 3. КОЛЫМСКАЯ БАШНЯ, БЫВШАЯ СИБИРЬ

Шаттл типа «Призрачный убийца» под названием «Красные пески» пронесся над зубьями Колымского хребта, следуя курсом на навигационный маяк, установленный рядом с внушительной, ржавого цвета, башней. Именно здесь размещался Марсианский Правящий Совет и здесь же функционировал штаб Высшего Командования.

При приближении челнока тяжелая дверь ангара медленно поднялась. Ни на секунду не снижая скорости, переливающееся зеленое блюдце скользнуло в зияющую пасть, замерло, выпустило посадочное шасси и мягко приземлилось. Дверь люка отошла в сторону, освобождая гладкий, похожий на язык, трап, который с металлическим стуком упал на пол.

Засунув руки в карманы бледно-лиловых одежд, Телиан Пиар соскользнул вниз, где его уже ожидал почетный караул гнардов из Разведывательного Дивизиона.

— Честь вам, — приветствовали они его.

— Проводите меня в кабинет Комо Дата, — распорядился Пиар.

— Слушаюсь, — отозвался старший караула.

Гнарды ловко повернулись и тронулись вниз по узким сверкающим коридорам, наполненным марсианской атмосферой. Телиан Пиар, погруженный в свои мысли, величественной походкой следовал за ними.

Вот уже два года, как земляне и марсиане не воевали друг с другом благодаря заключенному перемирию, ежедневно подвергающемуся испытанию на прочность. Но главные опасности угрожали союзу гнардов и паеков. Обе марсианские расы испытывали недоверие к другой стороне альянса.

Телиан Пиар был первым среди равных из представителей своей расы, расы интеллектуально развитых паеков, первый член Совета, чья подпись стояла под Актом о перемирии с Землей, в недавнем прошлом главный посредник между Советом и Марсианским Военным Командованием в лице гнарда Комо Дата.

Сейчас, когда разразился очередной кризис, Дат получил абсолютную власть во всем, что касалось военных операций, а Совет удовлетворился ролью наблюдателя. Отойдя от активной деятельности в совете, Телиан Пиар подвергся домашнему аресту, правда, в смягченной форме.

Достигнув главного портала, украшенного эмблемами Комо Дата, почетный караул остановился. Двое стражей, повернувшись на каблуках, застыли по обе стороны двери и напряженно уставились на Телиана Пиара, предусмотрительно остановившегося на почтительном расстоянии, а третий, вытянувшись в струнку, обернулся к двери.

Паек молчал, не обращая внимания на пронзительные взгляды караульных. Официально они подчинялись Совету, на деле же хранили полную верность лишь тому, кто находился сейчас за закрытой дверью.

— Кто там? — послышался из коммуникатора скрипучий голос Комо Дата.

— Честь вам. Здесь Телиан Пиар.

— Пусть войдет.

Третий гнард отступил в сторону ровно на один шаг. Пиар поплыл к двери, сверкающие глаза охранника следовали за ним, словно контрольные линзы некоего автоматического сенсора. Дверь открылась, и Телиан прошел в кабинет Комо Дата.

Командующий расхаживал по комнате, заложив руки за спину. Увидев гостя, он остановился в позе готового к прыжку зверя. Телиан Пиар подумал, что Комо Дат вообще редко остается неподвижным, предпочитая движение. Неудивительно, ведь на его плечах лежит ответственность за завоевание и подчинение Земли. Смерть каждого марсианина по причине отсутствия политической воли или из-за низкой эффективности исполнения ранила его солдатскую душу.

Однако, будучи сам солдатом, поднявшимся до самой вершины карьеры, Комо Дат прекрасно понимал, что солдаты — это капитал, предназначенный к расходованию, а потому распоряжался им весьма щедро. Иногда даже слишком щедро.

Опустив голову, Командующий повернулся к посетителю.

— Чему обязан такой честью? — проскрипел он.

— Мое предложение поможет выйти из тупика, в котором оказались вы и Совет.

— Я его выслушаю на Совете, — в голосе Дата прозвучало сомнение, если не явный скептицизм.

— Совет не знает об этом.

Дат бросил на него пронзительный взгляд.

— Действуете за спиной Совета?

— Веду предварительную разведку путей, могущих привести к победе. Так вам больше нравится?

Дат продолжал расхаживать по кабинету с упорством маньяка. Сейчас он походил на загнанного в клетку хищника. Если бы ему никто не помешал, сопротивление землян было бы сломлено давным-давно. Но ошибки случаются у всех. И совершали их обе марсианские расы. Отсюда и нынешнее положение дел.

— Я слушаю.

— Согласно Акту о перемирии с Землей мы не можем открыто выдвигать новые территориальные претензии.

— Ха! Этот так называемый Акт был бы давно нами растоптан, если бы не одно обстоятельство: их атомные подводные лодки, скрывающиеся в просторах морей, готовы уничтожить нас в любой момент своими ракетами.

— Два восприятия. Реальность же одна, — согласился Пиар. — Другие наши попытки обойти этот тупик оказались пока безуспешными.

— Вы имеете в виду биологические бомбы?

— Да. Это был хороший план. Превратить людское население Земли в один гигантский механизм самоуничтожения. Но мы утратили контроль за его выполнением и были вынуждены уничтожить его своими силами.

— И большой ценой, — бросил Дат.

— Что сделано, то сделано. Предлагаю вашему вниманию новый механизм уничтожения.

В глазах Командующего блеснули искорки любопытства. Зубы застыли в полуоскале, затем сомкнулись, словно за пойманной добычей.

— Какой механизм?

— Он подобен скопищу муравьев, так как состоит из огромного числа отдельных единиц и столь же ужасен, когда придет в движение. Но гораздо легче поддается контролю.

— Интересно.

— Что вы знаете о землях, лежащих к югу отсюда?

— Бесплодные. Почти ненаселенные.

— Однако Мировая Стена пролегла севернее этих необитаемых районов.

— Нам требовалось лишь захватить оба главных города двух находящихся южнее государств, чтобы нейтрализовать возможность значительных восстаний.

— Да. Пекин в Китае и Улан-Батор в Монголии. Что вам известно о Монголии, Дат?

— Только то, что когда-нибудь эта территория будет нашей.

— Но вы знаете, что земля там бедная, не хватает воды, да еще есть красные и черные пустыни.

— Да. Это мне известно. Переходите к делу, паек.

— Дело в том, что эти иссушенные земли, находящиеся на юге и не попавшие пока в сферу наших владений, очень похожи на пески нашей родной планеты, пески, в которых выросли вы, гнарды.

— Верно. Мы их немного изменим, проведем экопреобразования, когда придет время… а оно придет скоро.

— В этих суровых краях, — продолжал Телиан Пиар, — появились некогда существа, более ужасные и устрашающие, чем какие-либо другие до них или после.

— Земляне есть земляне, — презрительно заметил Дат.

— Только не эти монголы. Для землян они примерно то же, что гнарды для паеков.

— Вы оскорбляете меня и всех гнардов, погибших при исполнении своего долга, — вскипел Комо Дат.

— Не намеревался никого оскорбить.

— Но оскорбление допущено, — ответил Командующий.

— Следите за тем, что я говорю, — произнес Телиан Пиар, для убедительности понижая голос.

Дат наконец остановился. Разведя плечи, он поднял голову и уставился прямо в единственный глаз Пиара, словно желая заставить его отвести взгляд. Вся сила воли, вся мощь его личности обрушилась на Телиана.

Но паек не дрогнул и продолжал все так же твердо:

— Как я уже сказал, они называют себя монголами. В давние времена эти люди обитали в куполообразных палатках, которые можно было собирать, разбирать и перевозить на вьючных животных. Плохо питались, страдали от ветра, дождя и холода. Монголы отличались неукротимым нравом. Жажда убийства была у них в крови, что могло бы вызвать ваше восхищение. В далеком прошлом, вооруженные примитивными орудиями войны и неистощимой хитростью, они объединились и завоевали территорию, намного превосходящую ту, которая находится сейчас под нашим контролем. Чрезвычайно мобильная и обладающая огромной мощью армия состояла из сотен тысяч конников.

— И что из этого? — прорычал Дат.

— Они способны повторить свой успех. При правильном руководстве.

— О чем вы говорите, Телиан Пиар?

— Они дышат тяжелым металлосодержащим воздухом Земли, который из-за ядерного загрязнения смертоносен для нас. Они мобильны. Даже сейчас одно их имя вызывает у других землян ужас и страх. Обитая в областях к югу отсюда, как и их далекие воинственные предки, они нуждаются сейчас только в одном: сильном вожде, способном снова объединить их.

— Вы имеете в виду меня?

Телиан Пиар кивнул.

— Если честно, да.

— Вы несете вздор!

— А вам известно о существовании старой стены, примыкающей к южной секции нашей Мировой Стены?

— Да, я видел ее. Это единственный созданный землянами объект, который можно рассмотреть с орбиты этой болотистой планеты.

— Ее построили давным-давно, чтобы задержать продвижение внушающих ужас монголов. Создатели стены, — по земным стандартам могущественная цивилизация, — несмотря на свое богатство и огромные армии, имевшиеся в ее распоряжении, опасались, что эта конница, способная нестись вперед несколько дней без отдыха, ведомая лишь глубоко укоренившейся жаждой крови и битвы и завистью к тем, кто пользуется плодами цивилизации, неудержима. У них нет дома, к которому нужно вернуться. Они могут только идти вперед или умереть. Отступления не существует.

— Когда вы все это говорите, мне кажется, что вы имеете в виду гнардов, — задумчиво произнес Дат.

— Я уже упоминал о вашем сходстве с ними.

— Не верю, чтобы какие-то земляне могли сравниться с гнардами.

— Я хочу кое-что проверить.

— Да.

— Давайте испытаем одного из этих монголов. Посмотрим, тлеет ли в их неудовлетворенных сердцах огонь далеких предков.

— И если да?

— В таком случае, — ответил Телиан Пиар, — возможно, мы сумеем направить это пламя в нужную сторону, создав армию, которая захватит для нас плодородные земли, лежащие южнее Монголии.

Глава 4. ИЗВИЛИСТАЯ ДОРОГА, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ

В час Черного Дракона Казар лежал с открытыми глазами под луной, казавшейся чашей, наполненной льдом. У него не было с собой ни палатки, ни юрты, чтобы укрыться от непогоды, только седло да пола кафтана. К счастью, ночь стояла спокойная и ясная.

С неба падали звезды. Казар наблюдал за ними под звуки ровного похрапывания Байяра.

Казар ждал появления желтых падающих звезд. Их не было, а те, что падали, казались обычными голубовато-белыми. Прождав около часа, он повернулся на бок, закрыл глаза и провалился в тревожный сон.

Желтая звезда появилась с востока, пересекла алмазную паутинку созвездия Семи Великанов и сменила курс. Затем она опустилась, осветив песчаные барханы и заросли цветущего тамариска.

Прошло минут двадцать. Тяжелый шум зашевелившегося песка коснулся чутких ушей Казара. Он моментально проснулся, но не вскрикнул от удивления, а осторожно выкатился из самодельной постели и взял в руки уже натянутый лук. Не одеваясь и не поднимаясь во весь рост, Казар наложил стрелу и принялся ждать. Его прищуренные глаза напряженно всматривались в темноту. Храп Байяра маскировал другие ночные звуки, но в паузах до Казара доносилось похрустывание черного гобийского гравия под чьими-то обутыми в сапоги ногами.

«Разбойники, — подумал Казар. — Что ж, после этой ночи они больше не станут топтать песок.» Что-то показалось на вершине бархана, и Казар, перекатившись на другой бок, выпустил стрелу. В тот же миг над кромкой ясно обрисовалась голова.

Едва слышный свист стрелы и… совершенно неожиданный звук, словно разбилось стекло. Тишину ночи прорезал странный, нечеловеческий крик, за которым последовал глухой удар упавшего тела. И снова тот же звук разбившегося стекла. Что-то невидимое выбросило вспышку зеленого пламени и помчалось навстречу Казару. Он откатился в сторону.

— Что? Что? — сонно озираясь, воскликнул Байяр.

Казар выстрелил еще раз. Наугад. Стрела пропела и нырнула за вершину бархана. Тут же из-за другого холма высунулась еще одна голова.

— Три разбойника! — крикнул Казар. — Твой с юга!

Байяр метнулся за карабином и, положив его на полусогнутую руку, опустился на колено. Не дожидаясь появления противника, он сразу же выстрелил.

Заметив еще две вспышки,сопровождаемые странным хлюпающим звуком, Байяр отскочил на два шага. Огонь промчался над землей и ударил по освежеванной овечьей туше. Мясо полыхнуло и загорелось, весело потрескивая и распространяя соблазнительный аромат.

Карабин рявкнул два раза — пули взмели песок и грязь.

— Целься по вспышке! — посоветовал Казар, выпуская третью стрелу.

Стрела скользнула по ясно видневшемуся на фоне звездного неба шару, но не разбила его. Шар исчез. Казар прислушался, пытаясь по звуку шагов определить, куда двинулся враг.

За его спиной прозвучал одиночный выстрел из карабина. И снова жуткий нечеловеческий крик и тяжелый удар. Казар слышал, но не оглядывался, продолжая следить за барханом. Словно охотящийся сокол, он ждал удобного момента, чтобы нанести смертельный удар.

Из-за холма показалась рука. Она отливала странным металлическим блеском и держала громоздкое серебристое устройство с отверстием в передней части. Устройство повернулось вправо, влево и из него выплеснулись сгустки зеленого огня.

Казар остался на месте. Пламя прошуршало рядом, испугав коней, но не наделав беды. Оружие в руке невидимого противника снова повернулось и выплюнуло очередную порцию огня.

Казар распластался на земле и издал хриплый протяжный стон. В тот же миг, поддавшись на уловку, враг выскочил из-за бархана, чтобы выстрелить наверняка, но прежде, чем он успел сориентироваться, стрела Казара пробила ему грудь. Закрывавший голову стеклянный шар приглушил неясный отрывистый крик. Разбойник взмахнул рукой, выронил оружие и рухнул навзничь. Зашуршал песок, и тело съехало вниз, исчезнув из вида.

Приготовив очередную стрелу, Казар покрутил головой, ловя малейший шорох возможной опасности. Тихо. Он привстал и жестом показал Байяру, что можно подниматься.

— Ты видел их лица? — прошипел Байяр.

Казар покачал головой.

— Только глаза. Красные глаза.

— Это были призраки, — прошептал Байяр.

— Посмотрим, — усмехнулся Казар.

Он успокоил коней и вместе с Байяром направился к ближайшему телу.

Бандит лежал лицом вниз, раскинув руки. На нем был гладкий белый скафандр, отбрасывавший металлический блеск, но что это за металл — Казар не знал. Голову скрывал разбитый купол из какого-то прозрачного материала, наполненный вытекшим мозгом.

— Смотри! Я попал ему в голову! Вышиб мозги! — взволнованно заговорил Байяр.

Казар мрачно покачал головой.

— Что-то слишком много мозгов.

— Это потому, что я отличный стрелок.

Казар перевернул труп ногой. Тело оказалось на удивление легким и перед монголами оказалось исковерканное пулей, похожее на обтянутый кожей череп лицо с закрытыми глазами. Байяр отшатнулся.

— Это колдовство! — прохрипел он. — Посмотри, оно уже разложилось.

Казар опустился на колени. Взгляд его посуровел.

— Лицо похоже на череп, — пробормотал он.

— Да, как и должно быть у призрака.

— Но у него есть глаза. И мозги теплые.

— Верно, — согласился Байяр.

Просунув руку с кинжалом под разбитый купол, Казар приоткрыл розоватое веко. На него смотрел глаз, красный, как кровь, и злобный, как смерть.

— Это не человеческий глаз, — сказал Казар.

— Но это глаз. Как я тебе и говорил, призрак с желтой звезды. Их видели другие монголы.

— Но почему у него голова под стеклом?

Байяр на мгновение задумался, но решил проблему логично.

— Аллергия.

— Разве призраки дышат? — с сомнением покачал головой Казар.

— Ты тоже призрак. Разве ты не дышишь?

— Я призрак другого рода.

— Ну, тогда это призрак тоже другого рода. С жуткой аллергией.

— А может, это русский демон, — предположил Казар.

— У русских нет демонов. Вот у китайцев полно самых разных демонов.

— Если такие существа, как вот этот, построили Новую Стену, то это русский демон, — настаивал Казар.

— Не похож он ни на русского, ни на китайца. Честно говоря, у него вообще нет лица, — признал Байяр.

Взгляд его упал на вполне человеческую руку существа с зажатым сверкающим оружием. Довольно бесцеремонно вырвав прибор из окоченевших пальцев, он постучал пальцем по рукоятке.

— Послушай, я таких никогда раньше не видел.

— Оставь.

— Наверное, оно дорого стоит.

— Никто не захочет брать то, что принадлежало проклятому демону.

Байяр взвесил оружие на ладони, поискал пальцем спусковой крючок, а когда нашел, то не сразу понял, что это такое.

Внезапно раздался уже знакомый хлюпающий звук, и зеленоватый огненный язык лизнул плечо Казара. Он резко повернулся и выбил оружие из руки ошеломленного Байяра.

— Ай-я!

Байяр испуганно уставился на упавший инструмент, словно перед ним оказалась змея.

— В следующий раз смотри, куда целишься, — предупредил Казар.

— Это ружье, — сказал Байяр, наклоняясь, чтобы поднять оружие.

— Оно стреляет без пуль.

— Не стреляет, а чихает. Ты же сам видел, как оно чихнуло огнем.

Казар отрицательно мотнул головой.

— Нет, оно само назвало себя. Ты слышал — чох!

— Я бы назвал иначе…

— Это чох. Всем понятно, — Казар подошел к другому телу.

Неизвестный лежал на спине также с разбитым куполом. В бледном свете луны оба открытых глаза сверкали как рубины. Монголы молча смотрели на труп, не решаясь заговорить. Затем Казар подобрал оружие и осмотрел его с видом знатока. Оглянувшись, он заметил одиноко растущий куст тамариска, прицелился и нажал на курок.

Чох! Яркий комок зеленоватого пламени вылетел из отверстия. Тамариск вспыхнул, и через секунду от него осталась только кучка пепла.

— Понял? — Казар повернулся к Байяру. — Чох.

— Возможно, ты и прав.

Они перешли к третьему телу, лежащему за гребнем бархана. Здесь была тень, и из-под полуопущенных век глаза призрака едва мерцали тусклым красноватым огнем. Стрела Казара, пронзившая серебристую броню, торчала из груди. Оружия видно не было, хотя, может быть, оно находилось под убитым.

— Какие же это наконечники пробивают металл? — поинтересовался Байяр.

— Железные.

— Железо не может пробить другой металл.

— Значит, броня у этих демонов не из металла, а из чего-то другого, — сделал вывод Казар.

— Наверное, из демонского металла, — предположил Байяр.

Из раны в груди послышался свист, рот чуть приоткрылся, обнажив плотно сжатые длинные и острые зубы.

— Еще дышит, — заметил Байяр.

— Сейчас я это исправлю, — сказал Казар и, сделав шаг вперед, раздавил стеклянный купол, укрывавший отвратительную мертвую голову.

Глаза существа дрогнули и вдруг раскрылись. Из-за спины лежащего внезапно вынырнула рука со спрятанным оружием. Теперь оно было направлено прямо в грудь Казара.

В тот же миг демон, если это был он, вспыхнул, а Казар попятился, но оступился и шлепнулся задом на свой дель. Охваченное пламенем существо бессильно двигало конечностями, как поджаренное насекомое. Жуткая вонь горящей плоти заставила Байяра отступить и зажать нос платком. Сдавленно чихнув, он посмотрел на Казара, широко улыбнулся и, помахав трофеем, сказал:

— Видишь, на этот раз я не раздумывал.

— Это хорошо… когда стреляешь без колебаний.

— Да, это очень хорошо, — согласился Байяр.

— И за это ты до отвала наешься жареной баранины, — усмехнулся Казар, поднимаясь на ноги.

Рот Байяра растянулся до ушей.

— Но ты еще должен принести мне клятву верности, — добавил Казар и, вытащив из кармана овечий глаз, проглотил его не жуя.

— Должно быть, ты очень проголодался, — заметил Байяр.

— Глаз овцы — лакомство, — небрежно ответил Казар.

— Я об этом не знал.

— Потому-то я об этом и не распространяюсь, — бесстрастно заключил Казар.

Глава 5. «ПРИЗРАЧНЫЙ УБИЙЦА», КРАСНЫЕ ПЕСКИ

В контрольном отсеке шаттла МАФБ-2 «Призрачный убийца» капитан Лисо с живым интересом наблюдал на экране запись ночного боя, завершившегося гибелью трех марсиан из Команды Смерти.

— Эти монголы… они хороши.

— Им просто повезло, — ответил сержант, нервно сжимая и разжимая пальцы.

Лисо повернулся к нему.

— Ты бы хотел расправиться с этими дикарями?

— Доверьте мне Команду Смерти.

— Нет. Возьмешь Воздушную Команду Смерти. Посмотрим, повезет ли им так же теперь, когда мы знакомы с их методами ведения боя.

— Слушаюсь.

Сержант вышел из отсека, его кулаки напоминали тяжелые костяные колотушки. Лисо знал — гнев покажет ему дорогу к победе. Гнард сердито нажал желтую кнопку связи на подлокотнике кресла. Нужно известить Колымскую Башню. Операция разворачивается…

Глава 6. ИЗВИЛИСТАЯ ДОРОГА, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ

Бледная луна заливала барханы мрачным неестественным светом. Казар и Байяр стояли в том месте, где Извилистая дорога покидала пустыню Гоби и уходила в степь. Монголы напряженно вглядывались вдаль, вслушивались в безмолвие ночи. Мертвецы лежали у их ног, вытекшие мозги уже успели застыть.

Наконец Байяр сказал:

— И все-таки это призраки. У них мертвые лица.

— На них доспехи, значит, это демоны, — возразил Казар.

— Но не русские демоны.

— Если они пришли с севера, то русские. Без вопросов.

— У русских нет демонов, — упирался Байяр. — Они безбожники. Ни богов, ни демонов. Это же логика.

Молчание.

— Есть еще те, кто построили Новую Стену, — сказал Байяр, понизив голос.

— Призраки ничего не строят, — парировал Казар. — Они только бродят по караванным тропам, непогребенные и несчастные.

— Но у призраков нет мозгов. У них нет ружей, которые чихают огнем.

— Эти ружья называются «чох», — поправил его Казар.

Байяр поскреб подбородок.

— А кто провозгласил тебя ханом?

Казар оставил вопрос без ответа. Носком сапога он слегка подтолкнул легкое, словно полое, тело.

— Его можно убить, значит, он не призрак, хотя лицом и напоминает череп без кожи.

— Возможно, демон.

— Есть только один способ это выяснить, — сказал Казар, опускаясь на колено. — Мы снимем с него кожу.

— И что это докажет?

— У призраков нет костей, а у демонов есть. Если обнаружим кости, то это демон, и хватит спорить.

— Хорошая теория.

— И я ее сейчас докажу, — не откладывая дела в долгий ящик, Казар принялся разрывать доспехи, покрывавшие тело мертвеца.

Однако панцирь не поддавался. Как ни старался монгол, он не смог снять ни рукавиц, ни ботинок. Наверное, доспехи представляли собой единое целое.

Оставалась еще дыра, проделанная стрелой. Казар вырвал ее с первой попытки. Вместе со стрелой, зацепившись за наконечник, вылезло что-то липкое и густое, не похожее ни на кровь, ни на внутренности.

— Зеленой крови не бывает, — покачал головой Байяр.

— Это не кровь, — фыркнул Казар.

— Если не кровь, то что?

Казар задумался. Байяр вдруг чихнул, да так сильно, что сгустки соплей полетели во все стороны.

— Ха! — воскликнул Казар. — Это же сопли!

Он воткнул стрелу в песок, чтобы потом подобрать, и вытащил из-за пояса кинжал. Только теперь доспехи стали неохотно поддаваться. Работа шла тяжело, но Казар явно был настроен довести ее до конца. Устав от ожидания, Байяр отвернулся и сказал:

— Я требую обещанную тобой баранину. Сейчас.

— Сначала клятва, — напомнил Казар.

— Какая клятва?

— Я скажу, а ты просто повторишь.

— Ради жареной баранины я скажу все, что угодно, — заявил Байяр.

— Повторяй за мной: я клянусь в вечной верности и преданности тебе.

Байяр сглотнул и, поколебавшись, повторил:

— Я клянусь в вечной верности и преданности тебе.

— Я пойду впереди тебя навстречу твоим врагам, сколь бы много их ни было. Всех прекрасных девушек и замужних женщин, которых я захвачу, и всех коней я отдам тебе.

— Я пойду впереди тебя навстречу твоим врагам, сколь бы много их ни было, — эхом вторил Байяр. — Всех прекрасных девушек, замужних женщин и коней, которых я захвачу, я отдам тебе.

— Во время охоты, — продолжал Казар, — я первым принесу тебе диких зверей. Если же в бою я ослушаюсь твоего приказа или в мирное время поступлю противно твоим интересам, то лиши меня моих жен и моего имущества и изгони меня в пустыню.

Байяр сглотнул еще раз и послушно повторил последние слова клятвы. Казар с довольным видом кивнул. Все это время он неотрывно работал.

— Что это за клятва? — удивился Байяр.

— Ты что, нигде не учился? Такую клятву приносили Чингисхану его конники.

— Я не очень хорошо знаю историю Чингисхана, — признался Байяр.

Казар вскинул голову.

— Что же ты за монгол, если не знаешь наизусть жизнь хана Чингиса?

— Мы учились по советской системе, — жалобно произнес Байяр.

Казар только хмыкнул. Он уже проделал в доспехах дыру размером с кулак. Через нее можно было увидеть грудную клетку, причем покрывающая ребра бледно-розовая плоть скорее напоминала какой-то ядовитый гриб, чем человеческое мясо. Зато сочащаяся из раны кровь была краснее, чем у людей.

Казар провел кинжалом по грудине сверху вниз, и кожа разошлась, как будто была натянута на деревянную рамку; оказавшиеся под ней ребра после первого же удара сломались, словно сухие палочки. В ночной тишине звук показался громким и каким-то неприятным.

Пока Казар выяснял, с кем они столкнулись — с призраками или демонами, Байяр добрался до овечьей туши и принялся разрывать мясо грязными пальцами. На фоне неба его копошащаяся фигура казалась каким-то огромным степным зверьком, выбравшимся из норы. Затраченные усилия дали мало плодов, мясо оказалось жестким, и в руках монгола осталось лишь несколько клочков черной жесткой массы. Да и те тут же рассыпались. Несколько кусочков упали на шерстяные штаны, и те затлели. Издав вопль боли, Байяр вскочил и запрыгал вокруг туши.

— Забираю клятву назад, — прорычал он.

— Клятву нельзя забрать назад, — хмыкнул Казар.

— И все-таки я ее забираю, — настаивал Байяр.

— Не можешь. Клятва священна.

— Я давал ее в обмен на свою долю жареной баранины. Но на этих черных костях ничего не осталось. Все обуглилось. Ты это знаешь. И знал раньше.

— Ничего я не знал. Просто взял с тебя клятву в удобное для этого время.

Сложив руки на груди, Байяр с вызовом посмотрел на Казара.

— Нет мяса — нет преданности.

— Ты уже поклялся мне в преданности. И обойдешься без баранины, как и я.

Байяр подошел к трупу и заглянул в грудную полость, вскрытую Казаром. Ни одного знакомого органа.

— Я вижу кости.

— Да, кости есть.

— Раз есть кости, значит, он демон, а не призрак.

— Кости… значит наш враг смертен.

— Ну конечно, смертен. Мы убили троих.

— Я убил двоих. А ты только одного.

— Но зато я добил того, который поджарил бы тебя, Казар.

Казар нехотя согласился:

— За что я разрешил тебе съесть все мясо, которое осталось на костях овцы.

Байяр уже собирался сказать что-нибудь язвительное, но тут его нос взорвался, и он едва успел подставить платок. Утерев мокрый нос, Байяр с ужасом увидел, что Казар погрузил руку в грудь мертвого демона и копается в слизи и внутренностях.

— Что ты делаешь?

— Ищу сердце.

— У демонов нет сердца.

— Это я уже слышал.

— Так зачем искать то, чего нет?

— Я верю только тому, что знаю сам, что пощупал своими руками, а не тому, что донесли до моих ушей ветры пустыни, и не тому, что я вижу недостаточно ясно.

Казар замолк. Руки его напряглись, потом что-то лопнуло, и он вытащил большой кровавый комок.

— Что это?

Казар повертел комок в руках.

— Сердце демона. Значит, это не демон, даже не русский демон.

— Тогда кто это?

— Человек, — Казар отбросил сердце в сторону и поднялся.

— Таких людей не бывает. Посмотри, у него даже нет волос, да и лица нет. Так кто же это?

Казар задумчиво посмотрел на север.

— Это Яси-Тологой.

— Костяная Голова? Что такое Костяная Голова?

— Мертвец.

— Никогда не слышал о Костяных Головах. Это казахи?

— Если так, — сказал Казар, — то они пожалеют о том, что окружили своей проклятой стеной гору, где я родился и где надеюсь возродиться.

Байяр взглянул на его решительный профиль, потом посмотрел на мертвеца и поскреб подбородок. Тяжелые времена ожидают этих демонов… то есть Костяные Головы.

Глава 7. «ПРИЗРАЧНЫЙ УБИЙЦА», КРАСНЫЕ ПЕСКИ

Капитан Лисо, командир шаттла, вышел на связь с Колымской Башней.

— Команда Смерти уничтожена.

Лицо Комо Дата на коммуникационном экране дрогнуло и подалось вперед.

— Невозможно, — прохрипел он.

— Эти дикари расправились с ними менее, чем за десять земных подъединиц времени. В данный момент они расчленяют Худи Д’ууда. Возможно, чтобы съесть.

Комо Дат сжал зубы.

— У них же был приказ только проверить, как монголы поведут себя под огнем.

— Наши КА-77 их не испугали.

— Они слишком глупы и примитивны, чтобы знать страх.

— Какие будут инструкции? — спросил Лисо.

— Удвоить силы следующей Команды Смерти.

— Задача?

— Уничтожить. Они должны поплатиться за гибель трех гнардов. А для этого паека, Телиана Пиара, можно найти других монголов.

— Слушаюсь.

Глава 8. ИЗВИЛИСТАЯ ДОРОГА, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ

Казар седлал своего белого жеребца, черные полоски на ногах которого безошибочно свидетельствовали о том, что его предками были дикие монгольские лошади.

— Мы не можем оставаться здесь до утра, — заявил он.

Байяр, заметно приунывший после такого известия, покачал головой.

— Где же мы будем спать?

— Спать мы вообще не будем. По степи могут бродить другие Костяные Головы. Мы должны уйти отсюда, так безопаснее.

— Раз уж я дал тебе торжественную клятву подчиняться всем твоим требованиям, то поеду с тобой.

— Ладно, — бросил Казар, заканчивая подтягивать подпругу.

— Но это вовсе не означает, что это мне нравится, — добавил Байяр.

— Мне нет дела до того, нравится тебе это или нет. Главное, чтобы ты повиновался, — не оборачиваясь, отрезал Казар.

Пожав плечами, Байяр поднял седло и только тут заметил, что второе животное не кастрировано.

— Ты ездишь на жеребце?

— Да, это хороший конь, — ответил Казар.

— А как тебе удается справляться с ним, когда поблизости кобылы?

— Для этого у меня есть голос и воля. Он повинуется, так как тоже принес мне клятву верности.

— Ни один конь не может давать клятвы.

— А этот смог, — сказал Казар и вскочил в седло. — Лучшего коня я никогда не видел.

— А я доверяю своему мерину.

— Мерин — непослушный конь. У жеребца есть дух. Я бы ни за что не сел на неполноценного коня, как и не взял бы неполноценной женщины, женщины без характера.

Оценив по достоинству жеребца, Байяр заметил:

— Вижу, его вырастили в пустыне.

— Я объезжал его в степи.

— Мы направляемся в горы. Тебе нужен конь для гор.

— У меня есть Чино. Он одинаково хорош как для степей, так и для гор, а также для всего остального.

Байяр недоверчиво поднял брови.

— Это ты дал ему такое имя?

— Да, — Казар повернул жеребца. Перед ними лежала Извилистая дорога.

— Твое имя означает «Пес», а конь у тебя «Волк»? — Байяр пришпорил своего мерина и догнал Казара.

Тот не ответил. Кони шли рысью. Уши шапки хлопали Байяра по щекам, и казалось, что это какая-то уставшая птица бьет крыльями.

— Если бы ты не был сумасшедшим, то все было бы наоборот. Ты должен быть Волком.

— Никогда не встречал человека, которого звали бы Волком, — ответил Казар.

— Я тоже, хотя рассказывают об одном халха-монголе по имени Волк. У него дурная слава от пустыни Гоби до Голодной Степи.

— Я верю только тому, что могу потрогать, а не тому, что болтают злые языки сплетников.

— Тот Волк — убийца.

— Убивают все волки. Такова их природа.

— Это ты верно сказал. Но тот Волк зарезал одного парня, монгола, вот что плохо. Ладно бы русского или китайца, но нельзя же, чтобы один монгол зарезал другого?

— Чингис убил своего брата, — напомнил Казар.

— Так то Чингис. Сейчас другое время.

— Другое время, но монголы остались теми же, что и тогда, — твердо произнес Казар.

Некоторое время они ехали молча. Кони понемногу набирали ход. Казар скакал как обычно, привстав и упираясь ногами в стремена, в то время как Байяр сидел в седле, подпрыгивая при каждом ударе копыт, а голова его болталась из стороны в сторону, как у мертвеца, которого везут на телеге. Только так можно ехать на монгольских конях: или полный контроль, или малодушная капитуляция.

— Та клятва, что я тебе дал, — подал голос Байяр. — В ней говорилось о каких-то врагах.

— Точно.

— У тебя много врагов?

— Не так много, как хотелось бы.

— Не нравятся мне твои речи.

— Это правда, нравится она тебе или нет.

— У меня нет ни жен, ни имущества, так что ты не сможешь ничего отнять у меня, если я подведу тебя в бою или в мирное время, — заметил Байяр.

— Если ты меня подведешь, я лишу тебя твоей ничтожной жизни, — беззлобно ответил Казар.

Байяр с тоской посмотрел на него.

— Такого в клятве не было.

— Зато это было в той клятве, которую я дал сам себе.

— А у тебя есть жены и имущество?

— Нет.

— Ни одной жены?

— Нет.

— И не было?

— Однажды я любил женщину, но делал это не так, как нужно. А может, просто она оказалась не той женщиной, которую можно любить. Не знаю. Так что жены у меня нет. Только жеребец.

— Жена хороша в холодную ночь, но только конь делает монгола монголом. Вообще-то, если выбирать, я предпочел бы коня жене.

— После моего возрождения у тебя будет и то и другое.

По лицу Байяра скользнула улыбка.

— Она должна быть толстой. Жена, а не лошадь. Костлявую жену я не возьму.

— Я не стану вешать тебе на шею худышку, которая может только браниться.

— У нее будут пухлые щеки и губы, как овечий жир. И когда я в первый раз положу ее на свой канг, она не будет драться. Ну разве что чуть-чуть.

— Это останется между тобой и твоей толстушкой-женой.

Наступившую тишину нарушал только стук копыт. Но скоро в голову Байяра пришла новая мысль.

— Хорошо, что ты меня нашел, я ведь всегда хотел иметь жену. Мне была обещана дочь одного моего родственника, но она умерла, не дожив до двенадцати лет. Без помощи рода найти жену очень трудно. Вот почему я рад, что наши дорожки пересеклись.

— Это судьба.

— Нет, это была овца.

— Судьба послала овцу.

— Судьба не всегда добра к монголам, — заметил Байяр.

— Потому она и называется судьбой.

— Верные слова.

— Очень верные слова, — уточнил Казар, настороженно вглядываясь в придорожные тени.

Но и он не заметил, как из-за холма, который они только что миновали, появились шесть фигур, поднялись в воздух одна за другой и бесшумно поплыли за двумя всадниками. Огромные черные кузнечики, сложившие крылья.

Глава 9. ПУСТЫНЯ ГОБИ, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ

Воздушная Команда Смерти под командованием Куда Б’укса следовала за целью. Гнарды летели в вертикальном положении высоко над землей, в руках поблескивали КА-77.

Командир включил передатчик.

— На связи Команда-3. Приближаемся к заданной цели.

— Действуйте по инструкции, третий, — последовал ответ.

Куда Б’укс рванулся вперед. Честь первой крови принадлежит ему. Если еще немного прибавить, то можно опередить остальных членов группы и, пока они будут готовиться к бою и занимать правильные позиции, спалить обоих землян, отомстив за гибель Команды-6.

Луна висела у него за спиной, и отбрасываемая Куда Б’уксом тень мчалась по пустыне впереди гнарда. Горячие красные глаза казались во тьме почти черными, лишь когда он поворачивал голову назад, они вспыхивали на миг кровавыми рубинами…

Глава 10. ИЗВИЛИСТАЯ ДОРОГА, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ

Широкая звездная полоса, которую монголы называли Серебряной Рекой, изливала на землю ясный белый свет, соперничавший с сиянием луны. Вдоль дороги, лентой брошенной в степь, чернели провалы теней. По ней и скакали Казар и Байяр, оставив позади Черную Гоби. По обе стороны дороги простирались пастбища и поднимались холмы, испещренные оспинами копыт верблюжьих караванов.

— Сколько еще переходов до следующего колодца? — спросил Казар.

— Один. У тебя есть айраг?

— Я не пью айраг.

— Какой монгол не пьет айраг? — явно огорчился Байяр.

— Тот, для кого он подобен гневу и способен довести до беды.

— А я-то надеялся, что у тебя есть айраг, потому что у меня его нет. У меня есть только плитка чая.

— Через один переход мы напьемся свежей воды, если только по пути не встретится животноводческая ферма или деревня.

— До ближайшей деревни два перехода.

— Значит, еще два перехода без айрага.

— Я бы поел баранины…

Внезапный звук прервал беседу. Почувствовав опасность, Казар резко развернул жеребца.

И тут же в то место, где он только что находился, ударил зеленый луч огня. Послышалось шипение, и желтый песок превратился в дымящееся янтарное стекло.

Упав в седло, Казар сжал ногами бока коня, заставляя его еще раз повернуться, и вскинул руки, в каждой из которых оказалось по трофейному ружью. В следующий миг в поле его зрения оказались плывущие по воздуху фигуры. Шок удивления оказался столь силен, что у монгола отвисла челюсть, однако он мгновенно пришел в себя и нажал оба спусковых крючка. Повернувшись в седле, Байяр заметил кучку Костяных Голов с пылающими красными глазами и тоже выстрелил.

Ответный огонь был короток. Летающие призраки вспыхнули и рухнули на землю, как подстреленные птицы. Звук их падения напоминал тяжелый стук пустых кастрюль.

— Ты стрелял без колебаний, — с восхищением заметил Байяр.

— Колебаться — значит умереть. Сегодня умирать суждено не нам.

— Это сегодня. Завтра может быть по-другому.

— Это тоже зависит от судьбы, — заметил Казар, направляя жеребца к тому месту, где так неудачно приземлились Костяные Головы.

Там он подобрал оружие, хотя и не все. Несколько ружей оказались разбитыми и не работали.

— Эти ружья называются «чох», — наставительно произнес Казар, взвешивая на ладони удивительно легкое устройство.

— Пусть будет так, как ты говоришь, — легко согласился Байяр.

— Ты хитрый монгол.

— Я живой монгол. В такую необычную ночь это самое главное.

Вскочив в седло, Казар положил один из трофеев на переднюю луку.

— Теперь мы богаты! — радостно воскликнул Байяр. — За эти ружья нам дадут много коней. А тогда мы будем богаты по-настоящему, ведь кони самое главное богатство.

— Они не для обмена, — покачал головой Казар.

— Тогда для чего?

— Для того, чтобы нести смерть.

— И сохранить наши шкуры, не забывай.

— Неся смерть другим, мы спасаем свои шкуры, — заметил Казар. — Костяные Головы хотят, чтобы наши обугленные кости остались в Гоби.

— Они числятся среди твоих врагов?

Казар мрачно кивнул. Голос его тоже прозвучал угрюмо.

— Теперь да.

— С тобой очень интересно. Но мой желудок урчит, требуя баранины.

— Хорошо, что еще урчит.

— Ладно, потерпит.

— Ты смотришь на юг и восток. Я буду следить за севером и западом.

— Ты думаешь, Костяные Головы снова нападут на нас? — быстро спросил Байяр.

— Сначала они прислали троих. Потом шестерых. Теперь они пришлют двенадцать, — ответил Казар.

— Откуда ты это знаешь?

— Так думают Костяные Головы.

— Я полагал, что ты с ними раньше не сталкивался, — скорчил недоуменную гримасу Байяр.

— Нет. Но я знаю, как думает человек и как думает зверь. Я видел, как думает Костяная Голова, и все понял. Запомни мои слова, в следующий раз их будет двенадцать.

— Они придут по земле или прилетят?

Казар ненадолго задумался.

— И так, и этак. Шестеро придут, еще шестеро прилетят.

— Ты уверен?

— Я могу и ошибиться. Смотри и в небо, и на землю. Ищи отблеск луны или красный огонь глаз.

— Я был бы счастлив никогда их больше не видеть, — уныло пробормотал Байяр.

— Если Костяные Головы заметят тебя раньше, то ты их уже не успеешь увидеть.

Услышав в голосе Казара неожиданную скованность, Байяр украдкой посмотрел на него. Казар ехал, держа поводья в зубах, руки были заняты оружием. Байяр решил, что это неплохая идея, но у него была только одна трофейная винтовка. Тем не менее он последовал примеру Казара, найдя такую манеру передвижения неудобной лишь в одном отношении: трудно стало ворочать головой.

Теперь они скакали не по-монгольски. Им не нужна была скорость. К чему она, если враг может подобраться с любой из шести сторон, неся с собой злую зеленую смерть.

Глава 11. ИЗВИЛИСТАЯ ДОРОГА, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ

Совместные силы двух Команд Смерти, воздушной и наземной, выкатились из челнока, как стайка прожорливой саранчи.

Одетые в серебристые с красным скафандры, защищающие марсиан от излишне плотной и насыщенной вредными элементами атмосферы, воины Команды Смерти потащились к Извилистой дороге, с трудом преодолевая неровности монгольского рельефа. Они шли, включив приборы ночного видения, с осторожностью, необходимой в этой недружелюбной стране.

Воздушная Команда Смерти опустилась на землю, ожидая приказа. Он поступил после того, как первая группа, спустившись под уклон, исчезла из поля зрения.

— Первый вызывает Второго.

— Слушаю, Первый.

— Займите назначенную позицию.

— Понял. Переходим на подготовленную позицию.

Подняв руку, командир Воздушной Команды просигнализировал пятерым гнардам, вооруженным КА-77, о начале движения. Подвешенные за спинами трастеры зашипели, взметая песок, серебристыми струйками медленно оседавший на землю.

Подобно восставшим из могил призракам, они устремились вверх, достигли заранее определенной высоты и полетели в указанном направлении, наклонясь вперед и перебирая тонкими ногами.

Гнарды неслись друг за другом, но достигнув назначенного пункта, перестроились, образовали широкую дугу и снизились, скрываясь за невысокими холмами от тех, кто должен пройти по Извилистой дороге.

— Вышли на заданную позицию, — доложил Норвус Тик.

Шлемофон донес до него ответ командира Команды Смерти Ситара Дукса.

— Мы в засаде. Целей пока не видно, — голос его прозвучал разочарованно.

— Понял.

Взглянув под ноги, Норвус Тик заметил поднимающиеся клубы песка.

— Увеличить скорость на два процента, — скомандовал он и устремился дальше.

Норвус Тик не оглядывался, абсолютно уверенный, что приказание исполнено точно. Для этого и созданы гнарды: бой, дисциплина, уверенность в победе. У него потеплело на сердце.

В серебристом лунном свете за их спиной бесшумно кружилась песчаная пыль.

* * *
Казар вынул поводья изо рта, ощущая на языке сладковатый вкус сыромятной кожи. Хороший вкус.

Пустыня была тиха. Ни звука — только ровный стук неподкованных копыт. Но Казар знал, что опасность может подкрасться незаметно, как и смерть подбирается неслышно.

— У меня вопрос, — прошипел Байяр.

— Спрашивай.

— Ты, человек, не доверяющий винтовкам, сам пользуешься оружием демонов. Почему?

— Они лучше, чем европейские, которые стреляют пулями, потому что бьют огнем.

— А если огонь кончится? Что тогда?

— Выбросим и возьмем другие.

— А потом?

— У меня есть лук, а у тебя карабин.

— А если и их не хватит? — не желал успокаиваться Байяр, посматривая на небо со своей стороны Извилистой дороги.

— К тому времени мы или победим, или будем убиты, — просто ответил Казар.

— Этого бы мне не хотелось.

— Другого быть не может, — пробормотал Казар, — ведь нас преследуют Костяные Головы, у которых одна цель: убить монголов.

— Я говорил тебе, что некоторые полагают, будто существа, построившие Новую Стену, прилетели со звезды Улан Нуд?

— Красный Глаз? — Казар машинально бросил взгляд в ту часть неба, где горела красная точка.

— Да. Люди, которые изучают звезды, говорят, что Красный Глаз — это такой же мир, как наш.

Казар оставил слова Байяра без комментариев, может быть, потому, что снова взял поводья в зубы.

— Что ты об этом думаешь? — настаивал Байяр.

— Ничего не думаю. Зачем понапрасну думать о том, что все равно никогда не проверишь?

— Ты практичный монгол.

— Я халха-монгол. Когда великие ханы опустошили весь мир, мой род был единственным, отказавшимся склонить перед ними колени.

— Другими словами, ты упрям и останешься таким даже перед пастью тигра.

— Тигры стараются избегать халха-монголов, узнавая их по запаху пота.

— А ты знаешь себе цену.

Казар фыркнул.

— Чью же цену мне знать, если не собственную?

* * *
Шлемы марсиан были оснащены акустическими рецепторами. Они-то и донесли до слуха командира наземной группы звук, в котором он опознал топот животных.

— Цель вошла в аудиозону, — предупредил Ситар Дукс.

Залегшие по обе стороны Извилистой дороги гнарды сняли свои КА-77 с предохранителей. В наушниках прозвучал голос командира воздушной группы.

— Устанавливаем блокаду отступления.

— Понял.

Дукс поднял руку, обращаясь к своим солдатам.

— Вы знаете, что надо делать. Ждем, пока они войдут в зону перекрестного огня. По моему сигналу встаем и открываем огонь, — клапан скафандра открылся, выпуская отработанный марсианский воздух. — Не выходите из своих огневых коридоров, чтобы не перестрелять друг друга. Нужно обойтись без потерь. Понятно?

Никто не ответил. Все поняли.

* * *
Первым это заметил Казар. Над холмом с западной стороны дороги плыл лунный свет.

— Что лежит за этими холмами, Байяр? — негромко спросил он.

— Другие холмы, — пожал плечами Байяр. — Это Гоби.

— И никакого караванного пути?

— Нет, я такого не знаю.

— Тогда почему там поднимается песок, словно только что прошел караван верблюдов или табун лошадей?

Байяр обернулся на запад.

— Если бы это были верблюды или яки, мы услышали бы их рев, — пробормотал он.

— Но не услышали бы Костяных Голов.

Проследив за дрожащей лунной дорожкой, Казар заметил, что столб пыли выше впереди них, а вот позади и к западу он понижается.

— Костяные Головы окружают нас, — предупредил Казар. Голос его походил на рычание собаки.

— Сколько их?

— Вопрос не в этом, а в том, что нас ждет впереди.

Байяр пристально всмотрелся в темноту. За холмом дорога поворачивала на север, как бархатная лента, омываемая лунным светом и окруженная тенями гранитных утесов.

— Ничего не вижу.

— Это еще не значит, что там ничего нет.

— Опять Костяные Головы?

— Пешие, насколько я их знаю, — Казар прищурился.

Байяр шумно втянул воздух.

— Ты думаешь, они готовят нам засаду?

Казар кивнул.

— Командуй, и я пойду, куда скажешь, — решительно заявил Байяр.

— Для городского монгола ты очень смел.

— Я говорю так не из-за смелости, а потому что сердце подсказывает мне, там, куда ты направляешься, опасность может кружить рядом, но не коснется меня.

— Не знаю, так ли это.

— В твоих глазах я вижу и в твоем голосе слышу решимость отыскать место, где ты родился. Ты достигнешь его. Если я последую за тобой, то тоже приду туда.

— Если твоя судьба — умереть здесь, у Извилистой дороги, то этого никто не может изменить.

— Потому она и называется судьбой. Но я хочу рискнуть вместе с тобой.

— Тогда слушай, что я тебе скажу, пока на нас не напали Костяные Головы…

* * *
Командир Воздушной Команды Норвус Тик стоял посредине Извилистой дороги. Даже с включенной системой ночного видения он с трудом мог рассмотреть ближайший холм. По обе стороны стояли его солдаты с оружием на изготовку. В резком металлическом сиянии чужой луны они казались статуями, частью холодного, угрюмого пейзажа. Марсианские луны давали куда более мягкий свет. Время шло.

— Второй вызывает Первого. Проверка готовности.

— Мы готовы, — ответил Тик, думая, что капкан вот-вот захлопнется.

— Идут…

И все… связь оборвалась.

Звуки выстрелов донеслись из наушников, но зеленоватые вспышки свидетельствовали о том, что бой идет за соседним холмом.

— Похоже, они обойдутся без нас, — заметил Тик.

Стрельба продолжалась, интенсивность ее только усилилась. Звуки смещались: шипение, щелчки… предсмертный крик какого-то гнарда. Да… определенно так. Затем ужасный звук… Норвусу Тику уже приходилось слышать его: так рвется скафандр под давлением земной атмосферы.

— Они несут потери! — гневно воскликнул Тик.

Сообщение о потерях вызвало глухие проклятия. Всем не терпелось подняться в воздух. Но дисциплина… Даже смерть товарищей не могла перевесить груза приказа, приковавшего их к месту.

Если кто-то из дикарей попытается ускользнуть от первой Команды Смерти, они встретят его достойно. Если же сегодня все пройдет без их участия, то ведь есть и другие монголы, на которых можно выместить свой справедливый гнев.

После довольно долгого затишья за холмом в последний раз полыхнуло зеленоватое пламя. Тик не мог больше ждать.

— Второй вызывает Первого. Проверка. Сообщите положение.

В ответ — шипение скафандра, от этого зловещего звука холодело в груди. Мысленно Тик видел разлагающийся под действием кошмарной земной атмосферы череп своего напарника. Он представил, как эта чудовищная смесь кислорода с азотом врывается в его скафандр и вздрогнул. Ужасная смерть.

— Дукс, это Тик. Что там у вас происходит?

Конечно, шипеть мог чей угодно защитный костюм, но затянувшееся молчание говорило ему, что Дукс мертв. Нужно принимать решение.

— Внимание, Воздушная Команда, — приказал Норвус Тик. — Вперед. Закроем ловушку.

Выстроившись в наземный боевой порядок, они тронулись вперед по дороге, выставив перед собой КА-77.

Грохот копыт ударил из наушников прежде, чем из-за поворота вылетели два вьючных животных.

— На колено! Огонь! — взвыл Тик.

Гнарды опустились на колени, пальцы легли на спусковые крючки.

— Не стрелять! — внезапно крикнул Тик.

И никакого неповиновения. Никто не выстрелил.

— Всадников нет!

Кони мчались прямо на них — безумные глаза, развевающиеся гривы и… пустые седла. Тик поднялся.

— Пропустить! Расступиться! Двое, Квисп и Каук, вверх! Найдите этих убийц.

Группа повиновалась. Два гнарда, включив трастеры, оторвались от земли и, достигнув высоты, с которой можно вести наблюдение, разделились и начали круговой облет с тем, чтобы за минимально возможное время проверить прилегающую территорию.

Внезапно на глазах Тика, наблюдавшего за разведчиками, Квисп дернулся, руки его судорожно метнулись к груди, а КА-77 полетел на землю. В следующее мгновение к нему присоединился и сам гнард. В этот же миг кони промчались мимо. Их пропустили, не обратив внимания. Где-то была засада.

Свою ошибку Норвус Тик осознал лишь тогда, когда в воздухе, словно уклоняясь от вражеского огня, затанцевал Каук. Но при этом никто не стрелял, не было слышно звуков, характерных для примитивного оружия землян, металлические пули которого могли разбить изготовленное из полимерной ткани защитное одеяние марсиан.

— Каук, что случилось? — закричал командир Воздушной Команды.

— Я под огнем!

— Что это за огонь?

— Метательные предметы.

— Ты можешь засечь противника?

— Нет. Я не вижу вспышек. Какие будут инструкции?

— Ответный огонь в предполагаемом направлении. Нам нужно их обнаружить.

— Понял.

Заработал КА-77. Невероятно, но Каук явно паниковал. Впрочем, это было понятно, ведь гнард, осыпаемый деревянными метательными орудиями, не мог определить месторасположение врага.

Долго разведчик не продержался, что-то ударило в шлем, и он взорвался.

Тик беспомощно наблюдал за гибелью Каука, но полное осознание допущенного им тактического просчета пришло лишь тогда, когда противник избрал в качестве целей оставшихся на земле. Лопнули еще два шлема.

Внезапно сзади ударила винтовка. Такого не должно было быть, но гнарды из Воздушной Команды Смерти падали на дорогу, а их вытекающие мозги превращались просто в биомассу. Тик неуклюже повернулся и увидел одного из землян, методично расстреливающего его группу с седла животного. Но ведь всего несколько мгновений назад его там не было!

Командир ощутил удар в спину и услышал ставшее таким знакомым ужасное шипение вырывающегося из баллона марсианского воздуха. Тик еще успел поднять КА-77 и найти глазами цель, но было уже поздно. Командир уничтоженной группы сам стал целью.

Пуля попала в КА-77, и оружие взорвалось в руках гнарда, осыпав металлическими осколками грудь и шлем. Норвус Тик глотнул чистого земного воздуха. От ужасного вкуса сами легкие вытолкнули пронзительный крик. Гнард зашатался от боли и рухнул на землю.

Ему повезло хотя бы в том, что он не стал свидетелем устрашающей картины финала боя и не увидел, как мечутся под градом стрел и пуль оставшиеся, которым было суждено пережить своего командира лишь на несколько мгновений.

Тик так и не понял, как удалось вражескому снайперу оказаться за их спинами.

* * *
Байяр поднялся лишь после того, как последний из Костяных Голов упал, получив в спину стрелу с красным оперением.

— Мы победили! — закричал он.

— Ты уверен? — голос Казара донесся откуда-то из-под холма, где расположился лучник.

— Они все полегли.

— И в небе тоже чисто.

— Значит, мы победили.

Казар вынырнул из тьмы, отделившись от скалы, частью которой он, казалось, был все это время. Они подошли к тому месту, где лежало тело существа, так и не успевшего подняться в воздух.

— Ты прав. Шесть пеших и шесть летающих.

Казар осмотрелся.

— Двенадцать мертвецов.

— Они так и не увидели меня, когда я проскакал мимо.

— Это Чино закрыл тебя от их глаз.

— Старый трюк. Удивительно, что Костяные Головы поддались на него.

— Поэтому они и Костяные Головы.

— Ну, а теперь, когда мы победили, одолев двадцать одну Костяную Голову и оставшись сами в живых, что они предпримут?

— Даже сами Костяные Головы не знают ответа на этот вопрос, что уж говорить о монголах.

Луна скрылась за облаками и пустыня погрузилась во тьму.

— Хороший ответ, намного лучше, чем «я не знаю», — широко улыбнулся Байяр.

И они направились по Извилистой дорого к своим уставшим за эту ночь коням.

Глава 12. «ПРИЗРАЧНЫЙ УБИЙЦА», КРАСНЫЕ ПЕСКИ

Капитан Лисо протянул руку к кнопке вызова и, не глядя, нажал. Узкие глазанеотрывно смотрели на оперативный экран.

— Докладывайте.

— У меня для вас оперативное сообщение, командор Дат.

— Все прошло успешно?

— Полагаю, вам следует все увидеть самому, — спокойно ответил Лисо.

— Передавайте.

— Приступаю к передаче.

Он нажал кнопку и информация пошла в Колымскую Башню. Лисо знал, что видит сейчас командующий: полный разгром двух Команд Смерти, учиненный парой примитивных землян.

Капитан ждал, сжав побелевшими от напряжения пальцами подлокотники кресла и не сводя глаз с пустого экрана. По его напряженно-ровному дыханию можно было догадаться, что гнард на пределе: его гордость солдата, высокий пост, да и сама жизнь висели на волоске.

Скрежещущий голос Комо Дата заставил его вздрогнуть.

— Лисо.

— Я готов подать в отставку и передать командование кораблем другому.

— А я готов принять ее. Вы все провалили. Но я предоставляю вам последний шанс.

Лисо поднял голову. В его глазах снова вспыхнуло рубиновое пламя.

— Слушаю.

— Возьмите этих двух землян. Живыми.

— Живыми?

— Если умрет хотя бы один, вы лишитесь должности, а может быть, и жизни.

— Живыми? Но ведь они убили гнардов!

— А когда я поработаю с ними, они станут убивать землян.

— Слушаюсь, — ответил капитан Лисо, вскакивая с кресла и подзывая адъютанта.

— Возьмите для меня КА-77. Зарядите Белую Карту, — затем, нажав кнопку внутренней связи, Лисо объявил: — Следующая Команда Смерти, собраться для инструктажа. Немедленно!

Глава 13. ИЗВИЛИСТАЯ ДОРОГА, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ

Казар повернулся к востоку. Горизонт уже затянулся серой дымкой, отчего алмазный блеск разбросанных там звезд несколько померк.

— Скоро рассвет.

— Хорошо бы, — сказал Байяр усталым голосом.

— Костяные Головы боятся рассвета.

— Значит, днем они не придут?

— Этого я не сказал, — заметил Казар.

— А они могут являться в любое время? — спросил Байяр.

— При солнечном свете я их еще не видел.

— До сих пор ты вообще их не видел, ни днем, ни ночью.

— Верно, — признал Казар.

Некоторое время они ехали молча. По обе стороны дороги розовели тамариски, первыми почувствовавшие приближение дня.

— Как твоя аллергия? — спросил вдруг Казар.

— А ты слышал, чтобы я чихал? — вопросом на вопрос ответил его спутник, и в голосе его, несмотря на усталость, прозвучали жизнерадостные нотки.

Казар оглянулся через плечо. Байяр скакал, как настоящий монгол, опираясь на стремена. Впрочем, при любой другой манере посадки он вряд ли смог бы удержать на плече трофейный шлем. Но даже и сейчас ему приходилось придерживать ношу одной рукой, в то время как другая удерживала поводья.

Казар улыбнулся.

— Может, ты и прав насчет своей аллергии, — согласился он.

— Теперь все должны нас бояться. Мы — лихие убийцы Костяных Голов.

— Как только они хватятся погибших, мы превратимся в преследуемую дичь, — мрачно заметил Казар.

— После сегодняшней ночи я не боюсь больше ни Костяных Голов, ни кого-либо другого, — громко заявил Байяр.

— Тогда ты дурак.

— Тебе знаком страх?

— Я ощущаю его в своем сердце, — кивнул Казар.

— Это честно.

Казар сжал пальцы в кулак.

— И когда ощущаю, то сокрушаю без всякой жалости.

— А я бы предпочел вообще его не испытывать.

— Страх вскармливает смелость монгола. А без смелости он все равно что женщина.

— Я знал смелых женщин.

— Я тоже, — прищурившись, пробормотал Казар. — Слишком хорошо… — добавил он спустя несколько секунд уже едва слышно.

— Конечно, — грустно добавил Байяр, — и так ясно, что ни одна из них не знала меня.

— Это легко поправить.

— Мне бы этого очень хотелось, — встрепенулся Байяр.

Разговор затих сам собой. Мало-помалу Байяр стал чувствовать, как ноги его сначала слабеют, а потом и подгибаются. Он стал оседать, но опустившись на седло, тут же подскочил — трясло так, что казалось, голова вот-вот соскочит с плеч.

Как ни старался Байяр удержать шлем, тот то и дело больно бил его по голове. В конце концов он просто выбросил его. Шлем покатился по дороге и ударился о скелет верблюда.

— Монгол должен быть железным, — язвительно заметил Казар.

— У меня много железа, но только оно в костях ног, — пожаловался Байяр.

— Железо в ногах рождено сталью в твоем мозгу.

— Мозг у меня из мозга.

— Тогда ты не монгол, а помесь, — спокойно сказал Казар.

Через некоторое время дорожная пыль все же сделала свое дело, и Байяр начал чихать. Казар рассмеялся.

— И что же лучше — чихать или ехать по-монгольски?

— Я раб привычки, — захныкал Байяр. — Меня не переделать. И дурак же я был, когда думал, что смогу измениться.

Услышав это, его спутник откинул голову и засмеялся так, что даже жеребец затрясся в такт.

Путники не видели и не слышали, как сзади из-за холмов появился похожий на блюдце предмет. Обогнув пурпурно-серый скалистый массив, он пролетел некоторое время над дорогой, в точности повторяя ее изгибы, а затем резко увеличил скорость и быстро догнал всадников. Его громадная тень накрыла Казара и Байяра. Почувствовав холодок опасности, кони тревожно заржали.

— Ай-я! — крикнул Казар.

Это был сигнал разделиться. Только пришел он слишком поздно. Тень нависла над головами путешественников, и кони стали неуправляемыми.

— Ай-и! — отозвался Байяр, запрокидывая голову.

Нечто мерцающе-зеленое парило прямо над ними. Размерами оно превосходило все, когда-либо виденное монголами, и напоминало громадный желто-зеленый шатер в оправе золотых огней, перевернутый вершиной вниз. Красотой, величием и грандиозностью он затмевал шатры старых ханов.

В нижней части шатра открылся портал, и оттуда посыпались летающие Костяные Головы с красными напряженно-злыми глазами.

— Слезай! — крикнул Казар, соскакивая с жеребца. Он хлопнул животное по крупу, и Чино помчался в пустыню.

Байяр скатился под своего мерина, все еще цепляясь за поводья. Конь встал на дыбы и попятился, но его хозяин все же удержался и даже выхватил трофейное оружие.

Звуки выстрелов обрушились на них волной, но вместо зеленого огня с неба полетела какая-то темная пелена. Что-то черное окутало голову мерина. Байяр посмотрел вверх. Над ним появилось нечто вроде плотной сети с раскачивающимися шарами. Опустившись на животное, шары вдруг запрыгали, безжалостно молотя его по голове. Совсем рядом упала еще одна сеть, громадная паутина с безногими черными пауками, прыгающими в бессильной ярости.

Поводья выскользнули из пальцев Байяра, и он покатился в сторону, чтобы не попасть под копыта своего коня. Вскочив на ноги, монгол принялся палить в воздух. Еще одна черная сеть, шипя и полыхая, пролетела мимо. Байяр метнулся в одну сторону, потом в другую, чтобы сбить с толку врагов.

— Казар! Где ты?

Ответа не было. Байяр, как безумный, крутил головой. Ему бросился в глаза белый жеребец, уносящийся вдаль. Его хвост метался из стороны в сторону, словно Чино сам решил выпороть себя за проявленную перед лицом опасности трусость.

Черные сети продолжали падать, одна из них поймала левую ногу Байяра, и он упал. Перевернувшись на спину, Байяр попытался вырвать ногу, но поняв, что это нелегко, попробовал сбросить сапог. В этот миг сотни блестящих тонких нитей опутали его, а десятки прыгающих шаров обрушились на голову, плечи, спину…

Из него выбили все, кроме боли. Но прежде, чем мир превратился в черную яму, куда он и провалился, Байяр успел заметить Казара. Его спутник лежал на спине, окутанный такой же снастью, а над ним стоял красноглазый воин, приставив тупое рыло оружия ко лбу беззащитного монгола. Казар, с пылающим от напряжения лицом, пытался подняться, но лишь бессильно шевелил пальцами левой руки.

«Если уж мне суждено умереть здесь, то бесстрашный воин — последнее, что я видел в жизни», — подумал Байяр и потерял сознание. Он еще услышал глухой выстрел, но не видел, как дернулось лицо Казара, как расширились его глаза…

Не видел и белой отметки на лбу своего спутника — шрама в виде черепа.

Глава 14. ВСЕМИРНАЯ СТЕНА, ОККУПИРОВАННАЯ МОНГОЛИЯ

Отключившись от реальности, Казар, родившийся в девятый час девятого дня девятого месяца Года Змеи, погрузился в воображаемый мир. И в этом мире он несся по бескрайним степям на своем верном скакуне.

Над ним расстилалось небо того невероятно ясного тона, который монголы называют Менке Коко Тенгри и которому поклоняются как Вечному Голубому Своду. Человек пьянел от одного вида этого пульсирующего чрева вечности, нависшего над степью.

Вечная скачка была образом жизни для Казара, как и для всех монголов. Со времен Чингисхана все самое главное для монголов делается на скаку. Даже после падения последнего хана мужчина-монгол не сошел с седла, куда его сажали, отняв от материнской груди, и где он оставался — если это был удачливый монгол — до последнего часа, когда кости его ложились в священную землю предков.

Казар мчался во весь опор, не задумываясь о происходящем. Он лишь знал, что на кон поставлена его жизнь и потому гнал скакуна под вечным голубым небом, которое взывало к нему звуками протяжных монгольских песен, столь прекрасных и дивных, что они, казалось, родились не на Земле, а в неких райских сферах.

Казар знал — там, в горах, его спасение. К этому могучему массиву он и стремился. Там, вблизи пика Бурхан Халдан, как утверждали предания, во времена своей бурной молодости нашел прибежище Чингис. И там же окончивший свои дни великий хан был тайно погребен. Никто из монголов не знал точного места. Оно было священно. Казар верил, что если достигнет этой горы, то дух Посланного Небесами Бога Чингиса защитит его от невидимого зла.

Постепенно голубое великолепие небесного шатра стало меняться. Сначала небо потемнело, став синим, потом приобрело фиолетовый оттенок и наконец превратилось в черный, как смоль, ковер, расшитый бисером тысячи созвездий, ни одно из которых не имело знакомых очертаний.

Затем изменились и звезды. Они стали желтовато-зелеными. Все до единой. Не было рубинов, топазов, золота. Не было бриллиантов, какими, несомненно, являются все звезды. Их неослабный блеск, казалось, исходил из тысяч злобных глаз древних идолов, парящих над Матерью Монголией.

Окутанный их недобрым светом, Казар все сильнее нахлестывал своего Чино. Но как ни мускулист был Чино, как ни велико было его могучее сердце, он оставался всего лишь конем, пусть даже и самым быстроходным.

Потом небо взволновалось и желто-зеленые звезды стали падать. Казар знал, что они охотятся за ним. Он понимал это инстинктивно. Понимал не умом, не чувствами, а чуткой монгольской душой. Он не ведал, почему падающие звезды ищут его. Понятия не имел об этом. Но из всех людей на Земле им был нужен только он, Казар, ставший их главным призом.

Поначалу они лишь слепо прорезали небо огненными стрелами. Но вот одна из них замерла, изменила курс и пустилась в погоню за всадником.

И тут же, словно слух о том, что где-то внизу мчится монгол по имени Казар, облетел всех его преследователей, волнообразная желто-зеленая дорожка потянулась вслед одинокому всаднику.

Они росли прямо на глазах, заслоняя небо, и вскоре воздух над головой Казара зазвенел от напряжения. Словно связанные невидимыми канатами, громадные небесные шатры начали опускаться.

Он натянул поводья. Жеребец попятился, вскидывая голову, и замер, превратившись на миг в точеный силуэт на фоне падающих звезд. Только звездами они были такими же, как сам Казар — Великим ханом Хубилаем.

За окнами небесных шатров двигались тени, а горящие красные глаза наблюдали за ним. Повернув испуганного коня, Казар увидел, что рубиновые глаза сверлят его со всех сторон, прячась в ночных тенях.

Самым странным, что заметил Казар перед тем, как неведомая тьма поглотила его сознание, было то, что некоторые из этих глаз двигались не парно, а поодиночке. Но это же невозможно! Даже у демонов должно быть два глаза. Когда поворачивается один, то же делает и другой. Видеть, как мигает один глаз, как он перемещается во тьме пылающей красной точкой независимо от других, было странно и противоестественно.

Рокот грома пробудил его.

Казар открыл глаза и, не дожидаясь, пока зрачки привыкнут к темноте, попытался сдвинуться с места. Попытка окончилась неудачей. Руки оказались скованными, ноги тоже, хотя напряжения пут не ощущалось. Даже дышалось с трудом, но грудь подымалась и опускалась, как кузнечный горн. Он слышал потрескивание грудных хрящей, но легким все же не хватало кислорода.

Лоб горел, словно к нему прижали раскаленный уголь. Из тьмы потянулись ростки воспоминаний. Он вспомнил, как упал под тяжестью сетей, вспомнил злобный взгляд Костяной Головы и приставленное ко лбу тупое дуло. И больше ничего. Казар сделал глубокий вдох: «Я не умер. Может быть, от меня осталась лишь куча вареного мяса и костей, но я жив. Это хорошо.»

Казар начал осматриваться.

Сверху лился свет. Плохой свет — в нем не было ни яркости и тепла солнца, ни мягкости и загадочности луны, ни даже оплывшей вонючести свечи из жира яка. Этот свет покачивался и обжигал, высушивая пот, сочившийся через все поры тела.

Потом свет закрыла черная фигура. Человек. Нет, не человек. Слишком большая голова. По мере того, как его глаза привыкали к освещению, и Казар начинал различать формы и детали, холодок страха все сильнее сжимал сердце монгола.

Нет, это не Костяная Голова. Это другой. Цвет тот же, но рот, полный острых зубов, меньше и окружен корчащимися и дергающимися червяками. На месте глаз — два плоских пустых овала, размерами превышающие любые глаза. Над ними красный зрачок, раскаленный и отвратительный, чем-то напоминающий звезду Красный Глаз.

Этот зрачок с любопытством рассматривал монгола. Казар попытался отвести взгляд, но не смог.

— Изыди, демон, — в замешательстве пробормотал он.

Тяжелый, словно притягивающий к себе глаз даже не мигнул.

— Вернись туда, откуда пришел. Ты не нужен мне, Красный Глаз.

Голова слегка качнулась, пылающее око уставилось на обнаженную грудь Казара, и тот почувствовал, как невидимые холодные пальцы коснулись его напрягшихся мускулов.

«Меня съедят», — подумал он.

Рука вдруг отдернулась, фигура отступила. Свет снова ударил в лицо, заставив Казара на мгновение зажмуриться. Страх не проходил, сердце колотилось так, словно хотело вырваться из груди.

Казар закрыл глаза и постарался взять себя в руки. Сейчас он сотрет этот страх в порошок, а потом вышвырнет его из себя. Но что уготовила ему судьба? Этого Казар не знал.

* * *
— Плотность мышечной массы в пять раз превосходит значения, которые мы регистрировали у других землян, — сообщил лаборант.

— В прошлом монголы проводили в седле большую часть своей жизни. Этот похож на них, — заметил Телиан Пиар.

— Он очень силен, — признал Комо Дат. — И хитер.

— Убийца, — согласился Пиар.

— Да, убийца, которого мы можем заставить подчиниться нашей воле и использовать так, как нам нужно.

— Нет, он не только дикое животное, но и разумное создание. Он живет, руководствуясь не только инстинктом, но и мозгом. Контролировать его с помощью имплантации невозможно. Нам следует отыскать другой вариант решения проблемы.

— Мне бы хотелось измерить его физическую силу.

Взглянув на контрольную панель, лаборант сказал:

— Постоянное напряжение в инерционном поле дает удивительный эффект — увеличение силы на три процента.

Телиан Пиар и Комо Дат переглянулись.

— Проводите ваши испытания, — сказал Пиар. — Я не беспокоюсь насчет его безопасности.

— Как пожелаете, — прошипел Комо Дат.

* * *
Казар перевел дыхание, его попытка приподнять хотя бы верхнюю часть туловища оказалась безуспешной. При этом он не чувствовал ни холода металла, ни шероховатости сыромятных ремней или пеньки. Двигаться он не мог, впечатление было такое, словно стекающий по спине пот превратился в клей, намертво приковавший его к месту.

Стол вдруг наклонился и принял вертикальное положение, но стоять Казар тоже не мог — ноги не доставали до пола. Прямо перед ним оказалась гладкая стальная стена, отполированная до зеркального блеска. Казар увидел себя. Он был обнажен. Но не нагота заставила его вздрогнуть.

В самом центре лба появилась отметина.

Казар не так уж часто смотрелся в зеркало, а потому сейчас он даже затаил дыхание. Душа его сжалась в комочек. Как ни всматривался Казар в свое отражение, значение запечатленного на лбу знака оставалось ему непонятным. Форма тоже ни о чем не говорила. Чем-то она напоминала китайскую пиктографию, но он знал лишь старое уйгурское письмо и немного русскую кириллицу, но не иероглифы.

Спустя несколько секунд гул в комнате прекратился, и его подошвы опустились на холодный пол. Казар пошатнулся, но удержал равновесие и шагнул вперед, вглядываясь в загадочный знак, украшавший или наоборот, обезображивавший его лоб.

И замер. Это был белый череп, очерченный красным, на фоне луны цвета слоновой кости. Череп напоминал Костяную Голову, только вместо глаз — пустые впадины.

Двери в комнату, расположенные друг против друга, распахнулись. В помещение вошли четверо. Теперь их головы не были скрыты под стеклянными колпаками. Оружия Казар тоже не обнаружил. Они вошли осторожно, расставив руки, и остановились в позе, которую невозможно было расценить иначе, как угрожающую. Хрупкие тонкие руки, напоминающие кривые ветки засохшего деревца, оставляли впечатление слабости.

Казар позволил им войти, не двигаясь с места. Широко расставив ноги, он приготовился к схватке.

— Ну что, Костяные Головы, вы знаете монгольскую борьбу? — с вызовом бросил он. — В свое время я свернул немало шей.

Противники тоже приготовились. На мертвых лицах лишь глаза выражали какое-то чувство — ненависть, и Казар ответил им тем же.

В следующее мгновение злобные красные глаза смотрели на него со всех четырех сторон.

Он отступил на шаг, вытягивая на себя двоих, но стоило тем поднять ноги, как Казар словно взорвался. Неведомая сила подбросила его вверх, и оказавшийся за спиной гнард, не успев сообразить, что именно произошло, отлетел в сторону с пронзительным воплем. Опустившись на пол, Казар качнулся вперед и его пальцы сомкнулись на горле двух слишком близко подошедших противников. Еще одно усилие, и головы врагов ударились друг о друга. Раздался треск, черепа раскололись, как спелые арбузы, и из них вывалилась сероватая мякоть.

Резко повернувшись на одной пятке, Казар бросил взгляд на поднимающегося врага.

Четвертый отступил, не решаясь сблизиться с землянином, и тревожно взглянул на двух своих товарищей, не подающих ни малейшего признака жизни. Казар поманил его пальцем.

— Ну давай, Костяная Голова. Иди сюда и сражайся, как монгол.

Однако противник продолжал кружить, явно дожидаясь поддержки со стороны оставшегося в живых приятеля, которому удалось в конце концов принять вертикальное положение.

Сохраняя безопасную дистанцию, они вдвоем пошли по кругу. Казар поворачивался на месте, стараясь не упустить из виду обоих. Разгадав его стратегию, гнарды предприняли другой маневр: один остановился, а другой попытался зайти монголу за спину.

Это становилось неинтересно, и Казар перешел в наступление. Сделав стремительный выпад, он схватил ближайшего за запястье. Зубы Костяной Головы щелкнули у самого его горла, но монгол без видимых усилий крутанул руку противника. С сухим треском предплечье сломалось, а помещение наполнилось криком боли.

— Ты не так уж и опасен, Костяная Голова, — рассмеялся Казар, продолжая сжимать бессильно повисшую руку своего корчащегося врага. — Без оружия ты слаб. А монголу, чтобы быть опасным, не нужно никакого оружия.

На спину Казара обрушились удары. Он чувствовал их, но сила, стоявшая за этими ударами, была силой дерева, а не металла или камня. И уж никак не силой железных мускулов монгола. Отбросив Костяную Голову со сломанной рукой, Казар пригнулся и, развернув корпус, ударил наотмашь. Противник зашатался, и в тот же миг землянин выбросил ногу, метя в лодыжку своего оппонента. Тот пошатнулся, взмахнул руками, после чего Казару ничего не стоило сломать его спину о колено.

Беспомощное тело соскользнуло на пол, как баранья туша. Казар встал и осмотрел комнату. Покалеченный противник, оставшийся в живых, колотил здоровой рукой в закрытую дверь, издавая пронзительные вопли. Монгол тихонько подкрался к нему и, ухватив сзади за шею, резко дернул. С последним нападавшим было покончено.

— У Костяных Голов слабые кости! — крикнул Казар. — Пришлите сюда других своих воинов. Я сверну им шеи, а потом поеду туда, где родился.

Комната снова наполнилась гулом. Затем шум стих, и Казар услышал свистящий нечеловеческий голос, заговоривший с ним на его родном, хотя и искаженном языке.

— Почему ты стремишься туда, где родился, монгол?

— Чтобы возродиться.

— Я не понимаю этого.

— Это потому, что ты безбожное создание.

Короткая пауза.

— Если бы ты мог осуществить все свои желания, какими бы они были?

Теперь уже Казар надолго задумался.

— Прежде всего я вернул бы своего коня.

— А еще?

— Потом я поскакал бы на моем коне туда, где родился.

— И что же ты будешь там делать?

— Это я узнаю, когда достигну Горы Где Рождаются Волки.

— Если мы поможем тебе исполнить желания, согласен ли ты подчиниться нашим приказаниям?

— С какой стати я должен склоняться перед вами, если и сам способен отыскать свою судьбу?

— Потому что ты пленник!

Казар громко рассмеялся.

— Почему ты смеешься? — в голосе послышалось удивление.

— Если я пленник, то почему же у моих ног валяются твои слуги со сломанными спинами и расколотыми черепами?

— У нас есть еще солдаты.

— Я сломаю и их деревянные кости, — хвастливо заявил Казар.

— У солдат есть оружие. А у тебя нет.

— Тогда я умру и не доберусь до места, где родился. А значит, не смогу исполнить ваших приказаний.

— Мы можем заставить тебя передумать.

— Я откажусь от пищи. Не стану пить и дышать. Ты просто дурак, если считаешь, что монгола можно заставить сделать что-то против его желания.

Ответа не последовало, гул возобновился.

* * *
— Для монгола он слишком хитер, — сказал Комо Дат.

Телиан Пиар на миг оторвался от экрана монитора.

— Не следует недооценивать его интеллект. Именно один из таких в свое время завоевал почти все полушарие.

— Если его невозможно заставить сыграть роль объединителя, то должно же быть что-то, чего он хочет.

— Я спрошу, — пообещал Телиан Пиар.

* * *
Когда гул затих, тот же свистящий голос спросил:

— Как тебя зовут, монгол?

— Казар.

— Казар, моя раса завоевала половину вашего мира.

— Вы не завоевали Монголию, а все остальное для меня не имеет значения.

— Мы захватили вашу столицу Улан-Батор.

— Ха! Там живут только городские монголы.

— У нас хватит сил завоевать остальную Монголию.

— У вас не хватило сил победить меня. Как же вы сможете победить других таких же, как я?

Казару ответил уже иной голос, резкий и хриплый, со странным скрежещущим акцентом.

— Монгол, мы раса воинов. То, чего мы не хотим, могут взять себе другие.

— Я слышу твои слова, — нахмурился Казар.

— Тебе хотелось бы стать королем монголов?

— Ты не можешь сделать меня ханом. Это могут сделать только другие монголы.

— Ты не ответил на мой вопрос.

— Мне нравится Чингис, который разрушил гордые города мира, чтобы объединить его. Чингис был великий объединитель. Только слабость тех, кто наследовал ему, помешала империи дожить до наших дней.

— Монголам нужен новый Чингис.

В щелочках глаз Казара мелькнула искра гордости.

— Да. Я часто думал об этом.

— Ты мог бы стать вождем, монгол.

— Это должны решать монголы, а не Костяные Головы, — резко ответил Казар.

Скрежещущий голос на некоторое время умолк.

— Я гнард. Я принадлежу к расе воинов. Ты мне нравишься.

Казар обвел рукой комнату.

— Если тебе это нравится, то я сломаю и твою спину!

— Полнейший идиот! — прошипел Комо Дат. — У тебя на лбу вытатуирована Белая Карта. По моему приказу. Ты принадлежишь нам!

— Я плюю на тебя, гнард! — бросил Казар. — Ты еще смеешь сравнивать себя с монголом.

Гул возобновился.

* * *
Он оскорбил меня! — проскрипел Комо Дат, наклоняясь к сохраняющему абсолютное спокойствие Телиану Пиару.

— Вы получили то, чего добивались: вызвали его интерес.

— Он слишком… слишком…

— Волевой?

— Да.

— Я думаю, наличие такого качества у другого воина восхитило бы вас.

— Необходимо взять его под контроль.

— Иногда для достижения цели дикому зверю нужно лишь указать на естественную для него добычу.

— Освободите меня от вашей интеллектуальной болтовни, — отмахнулся гнард.

— Вы задели его гордость, теперь остается лишь направить его в нужную сторону, — заметил Пиар.

* * *
В наступившей тишине снова зазвучал первый голос, только теперь в нем не звучали резкие нотки.

— Назови свои желания, а мы подумаем над тем, можно ли их исполнить.

— Зачем вам это? — спросил Казар. Его грубый тон был сдобрен изрядной долей скептицизма.

— Потому что мы обладаем такой возможностью, Казар.

— Это не ответ.

— Лучшего ответа ты не услышишь.

Склонив голову, Казар долго расхаживал по комнате, размышляя над предложением. Глаза его поблескивали, как черные опалы, лежащие на раскаленной решетке. Волосы упали на глаза, закрыв отметину на лбу. Он не убрал их.

Наконец Казар повернулся к источнику голоса.

— Во-первых, я желаю посетить место, где родился. Во-вторых, я желаю, чтобы мне вернули моего коня. В-третьих, я желаю баранины.

— Баранины?

— Я голоден.

— Ты получишь баранину.

— И чай. Мне нужен крепкий горячий чай.

— У тебя будет чай.

— И еще я желаю, чтобы рядом со мной был мой верный Байяр.

— Он не так силен, как ты.

— Мне нужен Байяр, потому что у настоящего хана должны быть сторонники, а он единственный пока глупец, который поклялся в верности такому человеку, как я.

— Принято.

— И наконец, я хочу, чтобы вы пообещали исполнить три моих особых желания.

— Назови их.

— Я еще не знаю.

— А я не могу обещать выполнения трех желаний, не зная, что они из себя представляют.

— Тогда я буду сидеть здесь, ни есть, ни пить и ни дышать, пока не умру, после чего стану бесполезен для вас, — твердо сказал Казар.

Наступила тишина, сменившаяся гулом, но это продолжалось недолго.

— Три твоих желания будут исполнены, если их исполнение возможно, — ровно произнес свистящий голос.

— Тогда поклянись в этом, если у вас есть какие-нибудь клятвы!

Казар триумфально усмехнулся. Теперь он точно знал, что Костяные Головы вполне заурядные существа. Ведь только идиоты могут обещать монголу исполнение трех желаний, не зная, в чем они состоят.

Глава 15. ОКРЕСТНОСТИ ГОРЫ ГДЕ РОЖДАЮТСЯ ВОЛКИ

— Нас съедят? — нервно спросил Байяр.

— Нет, нас должны освободить, — покачал головой Казар.

— Зачем это нужно Костяным Головам, когда им стоило стольких трудов захватить нас? — прошептал Байяр.

— Потому что они Костяные Головы.

— Ну конечно. Это же очевидно.

Они шли в сопровождении охраны по длинным металлическим коридорам с красными от ржавчины стенами. На Казаре снова был его зеленый дель и небесно-голубой пояс с заткнутым за него кинжалом. В гулкой тишине переходов его сапоги мягко поскрипывали в такт шуршанию пол кафтана.

— Почему у тебя волосы падают на лоб? — внезапно спросил Байяр.

Казар не ответил.

— Ты ничего не делаешь без причины, — заметил Байяр.

— Я и не сказал, что никакой причины нет.

Байяр задумался.

— Последнее, что я помню, это то, как тебя почти застрелили.

— Я тоже это помню, — с непроницаемым выражением ответил Казар.

— Я даже помню звук выстрела.

Казар промолчал.

Наконец они подошли к порталу, над которым горели китайские иероглифы или, по крайней мере, напоминающие их знаки. Двое из сопровождающих монголов охранников стали по обе стороны входа.

— Ты читаешь по-китайски? — негромко спросил Казар.

— Немного.

— Что означают эти надписи?

Байяр прищурился, разглядывая знаки.

— Это не китайские иероглифы.

— Ты уверен?

— Абсолютно.

Дверь с шумом отошла в сторону, и они вошли.

— Что-то они не слишком дружелюбно на нас смотрят, — пробормотал Байяр, чувствуя на себе обжигающие взгляды Костяных Голов.

— А как еще им на нас смотреть? У них мертвые лица, но глаза полны крови и злобы.

— Ты прав.

Огромная, с сияющими стенами комната, в которой оказались монголы, была полна незнакомыми электронными устройствами и приспособлениями. Из большого окна, занимавшего целую стену, открывался вид на далекие горы.

Монголов ждали. Первый из хозяев был одет в серебристо-зеленую, вероятно, военную форму, второй, одноглазый, выглядел в длинном свободном платье, как буддийский монах.

— Почему у него всего один глаз? — прошептал Байяр.

— Мне нет до этого никакого дела. Если тебе интересно, спроси сам.

— Ладно, я согласен принять его таким, какой он есть, — неуверенно согласился Байяр.

Первым заговорил Красный Глаз, его шипящие интонации показались Казару знакомыми.

— Меня зовут Телиан Пиар, а это Комо Дат, командующий нашими вооруженными силами.

Во взгляде Казара не промелькнуло ни страха, ни любопытства. Комо Дат обошел монгола, оценивающе осмотрел его мощную фигуру, но ничего не сказал.

— Покажи нам место, где ты родился, — произнес Телиан Пиар, указывая на высокое окно.

Не обращая внимания на Комо Дата, Казар подошел к прозрачной стене. Его взгляд скользнул по горизонту. Местность казалась совершенно незнакомой. Огромные стеклянные купола простирались до самого края земли. Под ними можно было рассмотреть башни, минареты и какие-то странные конструкции.

— Они построили свои города под стеклом, — послышался за спиной шепот Байяра.

— Эта местность мне не знакома, — прорычал Казар.

— Мы находимся к востоку от руин Улан-Батора. Перед тобой горный хребет, который ты ищешь. Ты видишь Гору Где Рождаются Волки?

— Я знаю только, что она восточнее столицы.

— Я знаю, где эта гора, — выступил вперед Байяр.

— Покажи нам, — Красный Глаз отступил на шаг.

Дрожащий грязный палец указал на вершину.

— Вот она. Невысокая, но крутая.

— Если Байяр узнал гору, то так оно и есть, — сказал Казар. — Я не помню ее, потому что был тогда очень мал.

— Теперь ты возродишься, — утешил его Байяр и неожиданно усмехнулся.

* * *
Их отвели в помещение, где неподвижно покоился громадный небесный шатер. В нижней части шатра выжидательно помигивали огоньки.

— Это транспортное средство доставит вас к месту, где ты родился, — сообщил Красный Глаз.

Они поднялись на борт и заняли указанные места в углу. Байяр сразу же расположился в кресле, показавшемся ему самым удобным.

— Монголы не сидят в креслах, — нахмурился Казар.

— Это халха-монголы не сидят в креслах, — возразил Байяр. — Лично я предпочитаю удобства.

— Делай, как знаешь, — пробормотал его спутник, усаживаясь на холодный металлический пол.

Костяные Головы, одетые в защитные костюмы, захлопотали у подмигивающих приборов. Трап въехал назад, а дверь закрылась, словно затянувшаяся неким волшебным способом рана.

От насыщенного электричеством воздуха волоски на шее Казара зашевелились, но он не успел удивиться этому, так как в следующий момент они тронулись с места. В круглые небольшие окна монголы могли наблюдать проплывающие внизу прозрачные купола новых городов.

— Почему вы строите свои селения под стеклом? — спросил Казар.

— Для того, чтобы дышать привычным нам воздухом, — пояснил Красный Глаз.

— А чем плох монгольский воздух?

— Он слишком плотный и ядовитый.

— Но сейчас вы дышите им.

— Нет. Мы дышим специально подобранным составом, который подходит обоим нашим видам.

— Вид — это что-то наподобие племени, — шепнул Байяр на ухо Казару.

— Костяные Головы даже не люди, — заметил тот.

— Ну, это уже их проблемы, а не наши, — хмыкнул Байяр.

Полет продолжался недолго, и вскоре экран заполнила Гора Где Рождаются Волки, которую Казар сразу же узнал.

— Время, — сказал Красный Глаз.

Казар кивнул.

— Мне нужна пещера.

— Здесь несколько пещер.

— Мне нужна та, что выходит на юг.

Командующий Костяных Голов что-то сказал одному из подчиненных, который сидел в центральном кресле. Корабль начал облет горы и вскоре достиг южного склона. Панель двери отошла в сторону, и похожий на длинный змеиный язык трап опустился на землю.

— Здесь.

Казар поднялся. Байяр тоже начал выбираться из кресла, но его спутник поднял руку.

— Останься здесь. Я пойду один.

— Ты вернешься?

Повернувшись к бесстрастно наблюдающему за ними Красному Глазу, Казар проворчал:

— Они исполнили еще не все мои желания, — с этими словами он вышел из неподвижно висящего в воздухе шатра, спустился по трапу и исчез в темной пасти выходящей на юг пещеры.

За ним никто не последовал.

* * *
Стараясь двигаться бесшумно, Казар вошел под тяжелый свод. Его обдало холодным едким воздухом, но, по крайней мере, это был монгольский воздух. Первые двадцать шагов он прошел уверенно, но затем стало темно, а вскоре и совсем непроглядно.

Под ногами что-то трещало и шуршало. Протянув руки, Казар нащупал холодные скалистые стены, очень сухие. Казар считал, что в пещере должно быть сыро. Отец говорил ему, что в пещере, где родился его сын, было очень сыро. Теперь здесь стало сухо.

Тьма окутала его со всех сторон. Сюда, как и в другие пещеры на склонах горы, приходили из степи волки, чтобы произвести на свет и выкормить своих волчат. Сейчас как раз наступил этот «волчий сезон». Вполне вероятно, что где-то в дальнем углу пещеры лежит волчица с детенышами. Едва Казар подумал об этом, как из глубины пещеры донеслось низкое рычание.

— Хо, мать волчат, — негромко сказал он. — Я пришел сюда не для того, чтобы убить тебя или твоих детенышей.

Зверь зарычал сильнее.

— Я пришел, чтобы вдохнуть воздух того места, где я появился на свет, потому что я больше не принадлежу своему роду.

Ворчание стихло.

Казар снова заговорил, его собственный голос напоминал умиротворенное мурлыкание крупного сытого хищника.

— Мой отец рассказал мне, что я родился, сжимая в руке сгусток черной крови. Об этом говорил и мой дядя. Моя мать хранила молчание по этому поводу, не подтверждая, но и не отрицая факта. Я не понимал ее до тех пор, пока не узнал, что согласно преданию, Темучин, великий Чингисхан, тоже родился со сгустком черной крови в кулаке.

Волчица снова зарычала, негромко и беззлобно, словно исполняла похоронную песню.

Обращаясь в непроницаемую тьму, Казар торжественно произнес:

— Стану ли я следующим ханом, о Пещера моего рождения?

Пещера ответила молчанием. Даже волчица не посмела нарушить тишину. Подождав немного, Казар сказал:

— Я понимаю твое молчание как согласие.

Рычание.

— А твой рык, сука, как знак того, что мне грозит опасность.

Из противоположного угла пещеры послышался шорох. Казару говорили, что где-то там есть второй выход. Может быть, сюда явился еще один волк или приятель волчицы решил проведать своих детенышей.

Мягкие звуки осторожно подкрадывающегося зверя заставили Казара собраться. Все его чувства напряглись, монгол превратился в туго натянутый лук с готовой к выстрелу стрелой. Его ноздри ощутили отчетливый запах степного волка.

— Я родился гордым сыном племени халха, а теперь я просто беспутный монгол по имени Пес. Если ты думаешь, что перед тобой всего лишь собака, иди сюда. Но будь осторожен, чтобы не бросить вызов волку, намного более сильному, чем ты сам.

Зверь приближался, набирая скорость. В кромешной тьме мелькнули два зеленоватых огонька адского пламени, и что-то метнулось к человеку. Широко расставив ноги, Казар приготовился встретить противника.

Щелкнули клыки, рвущиеся к его лицу, но в тот же миг могучие руки монгола ухватили жесткую колючую шерсть и сжали пульсирующее горло. Не разжимая рук, Казар завертелся волчком. Хищник дернулся, пытаясь добраться до шеи человека, его смрадное дыхание обдавало монгола, горячая слюна брызгами летела в лицо.

Три раза повернулся Казар и отпустил волка. Животное пролетело несколько метров, глухо ударилось о стену пещеры и, злобно рыча, поползло к дальнему выходу.

Казар не дал ему уйти далеко. В два прыжка настигнув зверя, он бросился на него, не дав подняться. Кулак монгола опустился на голову волка. После первого удара череп животного треснул, после второго раскололся. Лапы волка подкосились, он упал на камни.

Не пользуясь другими инструментами, кроме кинжала и голых рук, Казар разрезал брюхо волка и содрал шкуру с его еще живого тела. Получилось короткое одеяло, липкое с внутренней стороны.

* * *
Байяр тихонько сидел в кресле, наблюдая за суетящимися Костяными Головами, то и дело бросавшими на него злобные взгляды. Но вскоре он привык к этому и уже не обращал на них внимания.

Из пещеры донесся звук, явно свидетельствовавший о присутствии там зверя. Рычание, щелканье клыков… Костяные Головы замерли, потом командующий проскрежетал что-то, и три вооруженных солдата направились к трапу. Байяр вскочил на ноги.

— Казар! Казар! — закричал он. — Не умирай опять!

Костяные Головы вбежали в пещеру, но тут же появились снова. Только теперь они отступали спиной вперед, не поворачиваясь и не сводя глаз с чего-то, надвигающегося на них из темноты. Так солдаты добрались до трапа и лишь тогда, опомнившись, развернулись и вскарабкались наверх.

Из мрака пещеры на свет выступила могучая фигура человека. Он остановился на уступе и поднял голову. То же чеканное лицо Казара, тот же некогда изумрудного цвета дель, но… В глазах этого монгола пылал неукротимый огонь, а отброшенные назад волосы открывали белую отметину на лбу.

Байяр отчетливо видел ее. Это был череп, окаймленный красной линией, на фоне бледно-желтой луны.

Голос Казара прогремел подобно грому.

— Слушай меня, о Вечное Голубое Небо! Я возродился! Я больше не пес, а Казар-Багатур, Казар Могучий, и мне суждено стать следующим ханом!

Услышав эти слова, Байяр вздрогнул, словно холодная рука судьбы коснулась его затылка, а из правого глаза выкатилась соленая слеза. Монголы могут гордиться! И он склонился перед кочевым монголом, которому поклялся в вечной преданности.

Глава 16. ГОРА БУРХАН ХАЛДАН

— Я требую исполнения моего первого желания, — заявил Казар после того, как трап втянулся в глубь шатра, дверь закрылась, а сам небесный корабль вновь поднялся в лазурную высь.

— Каково твое желание? — сжав кулаки, проскрежетал Комо Дат.

— Сначала возвратите мне коня.

— Его нашли.

— Приведите его ко мне.

— Он в надежном месте.

— Единственное надежное место рядом со мной.

— Хорошо, — согласился Телиан Пиар.

Небесный шатер изменил курс и вскоре приземлился в каком-то странном месте, похожем на клетку с разноцветными металлическими брусьями.

Вспыхнул свет, его лучи выхватили из темноты фыркающего и мотающего головой Чино. Испуганные Костяные Головы мельтешили вокруг него, не зная, как справиться с животным. Один из них прижимал к груди раздробленную копытом руку. Казар бросился к жеребцу.

— Я его успокою!

Конь мгновенно затих. Монгол взял его под уздцы и повел к небесному шатру.

— Животному нельзя здесь находиться, — прошипел Комо Дат.

— Куда идет он, туда иду я.

Сказав так, Казар провел коня по трапу. Оказавшись на борту рядом с хозяином, Чино незамедлительно отметил свое присутствие несколькими лепешками.

— Хороший конь, — похвалил Байяр, похлопав Чино по крупу.

— Это конь будущего хана, — проворчал Казар.

— Так каково твое первое желание? — спросил Телиан Пиар, когда они поднялись в воздух.

Казар повернулся к Красному Глазу.

— Я ищу место погребения Чингисхана, которое согласно преданию находится на горе Бурхан Халдан.

— Укажи нам путь к этой горе, — сказал Телиан Пиар.

* * *
Путешествие не заняло много времени, и, хотя Казар никогда прежде не видел священного места, он сразу узнал резкий силуэт вершины Бурхан Халдан, тень которой падала на излучину реки Онон.

— Вот она, — сказал он.

— Да, это она, — подтвердил Байяр.

— А где могила этого Чингисхана? — спросил Пиар.

— Никто не знает, — пожал плечами Казар.

— Верно, — эхом отозвался Байяр. — Его погребли тайно от всех.

Казар с интересом взглянул на своего спутника.

— Я думал, что ты ничего не знаешь о Чингисе.

— Ну, это-то я знаю.

Казар удовлетворенно кивнул и обратился к Комо Дату и Телиану Пиару:

— Известно, что Чингис похоронен где-то здесь. Соберите всех своих солдат, дайте им ломы и лопаты. Если нам хватит настойчивости, то поиски не займут много времени.

Комо Дат издал невнятный булькающий звук, в котором, после того, как он замер подобно двигателю машины, Казар признал смех.

— У нас есть более эффективные методы, — пробормотал Телиан Пиар.

Корабль завис над вершиной, и Костяные Головы занялись чем-то, сгрудившись в углу. Чино, воспользовавшись остановкой, вывалил на пол еще несколько лепешек. Костяные Головы старательно обходили их, но один несчастный, пытаясь пройти мимо жеребца, потерял бдительность и, поскользнувшись, хлопнулся в самую кучу.

— Что за знак у тебя на лбу? — шепотом спросил Байяр.

— Это Знак Следующего Хана.

— Когда ты вошел в пещеру, у тебя его не было.

— Не забудь рассказать всем монголам, которых мы повстречаем на своем пути, что халха-монгол по имени Казар проник в пещеру, где он родился, и вышел из нее Казаром Могучим, Следующим Ханом.

— Но что могло выжечь в пещере такой знак на твоем лбу?

— Этого я никому никогда не открою, — бесстрастно заявил Казар.

— Да, — согласился Байяр. — Есть вещи, о которых лучше не знать.

Сошедшись во мнении по этому вопросу, они снова принялись наблюдать за тем, как работают КостяныеГоловы. По всему внутреннему периметру небесного шатра располагались экраны и сейчас они показывали гору с прилегающим к ней районом с различных точек зрения. Оператор нажимал кнопку, и гора словно расступалась, обнажая свои внутренности.

Слой за слоем они проникали все глубже и глубже, и перед ними представали кости людей и животных, истлевшие клочки одежды и оружие, предметы утвари, как изготовленные руками монголов, так и чужеземные. Работа продолжалась уже несколько часов, но все еще не принесла видимых плодов.

Наконец один из Костяных Голов, оторвавшись от экрана, сообщил что-то Телиану Пиару. Тот кивнул Казару.

— Подойди сюда, монгол.

На экране ясно виднелась темная полость в гранитном массиве.

— Да, — сказал Казар. — Могила Чингиса. Сегодня великий день.

— Ты прав, это великий день, — согласился Байяр и тут же добавил: — А для чего тебе все это?

— Увидишь.

* * *
Все дальнейшее напоминало колдовство. Место было расчищено, и на землю направлен голубовато-белый луч. От его прикосновения почва плавилась и превращалась в газ. Едва сдерживая охватившее их волнение, Байяр и Казар молча наблюдали за происходящим.

— Никогда не видел таких чудес.

— Это что, а вот будет чудо, когда мы встанем рядом с могилой Хана Чингиса, вдыхая воздух, в котором растворился его дух.

— Я дрожу при одной этой мысли.

— Прежде чем прервется моя жизнь, еще вздрогнет все человечество… и Костяные Головы тоже, — едва слышно добавил Казар.

Байяр кивнул, не сводя глаз с углубляющейся на его глазах ямы.

Наконец последний слой земли был убран, и перед глазами монголов предстала черная зияющая дыра. Ни песка, ни камней, только мрачная пустота. Казар первым шагнул к отверстию.

— Сначала я.

— А я буду вторым, — сказал Байяр.

Дорогу им преградил Телиан Пиар. В его красном глазу светилось любопытство.

— Что вы там ищете?

— Символ моей грядущей власти, — ответил Казар. — То, с помощью чего я добьюсь повиновения от всех, кто живет под Вечным Голубым Небом, — глаза его затуманились.

— Тогда иди, — кивнул Пиар.

Став на край подвала, Казар заглянул вниз. Солнце стояло высоко над головой, но он видел лишь тени и осыпавшуюся землю. Опустившись на колени, монгол еще раз посмотрел в яму, а затем, ухватившись за край обрыва, стал медленно опускаться. Какое-то мгновение он висел на руках, а потом разжал пальцы.

Высота оказалась меньше, чем рассчитывал Казар, но все же он едва устоял на ногах. Потом выпрямился и глубоко вздохнул. В воздухе пахло плесенью, землей, смертью и гнилью. Казар огляделся.

Кругом было темно, косые лучи солнца освещали лишь дальний край ямы. Там лежал скелет лошади, затянутые паутиной кости частично покрывала кожаная сбруя, сквозь густой слой древней нетронутой пыли поблескивало золото.

— Мне нужен свет, — подняв голову, крикнул Казар.

— Это одно из твоих желаний? — спросил Комо Дат.

— Не имеет значения, — ответил Казар, который вовсе не был дураком.

— Я иду! — донесся до него спустя некоторое время голос Байяра.

В следующий миг он тяжело шлепнулся рядом с Казаром, как мешок костей, перекатился на бок и неуклюже поднялся.

— Принес свет, — сообщил Байяр.

— И чего потребовали Костяные Головы в обмен на это? — усмехнулся Казар.

— Я пообещал им убрать за твоим Чино.

— Хорошая сделка, — расхохотался Казар. — Дай мне фонарь.

— Это мой фонарь.

— А я твой хан.

— Ты еще не хан.

— Дай мне фонарь, иначе, когда я стану ханом, ты будешь жестоко наказан за непослушание.

— Ты говоришь как хан, а потому я подчиняюсь твоему требованию. Но мне это не нравится.

— Главное, чтобы ты повиновался своему хану, — прорычал Казар.

Сверкнул свет, и все ожило.

Кости. Людей и лошадей. Они лежали повсюду, наполовину погрузившись в земляной пол.

— Говорят, вместе с Чингисом были погребены его любимые рабы и кони, а также самые прекрасные дочери его приближенных.

Байяр удивленно огляделся.

— Без гробов?

— А зачем рабам и коням гробы?

Повсюду стояли пики, сабли и боевые доспехи. У стен покоились массивные, обвитые цепями сундуки из прочного дерева. Казар подбежал к длинному копью, опустился на колени. Широко раскрытые глаза его восторженно сияли.

— Его держал в руке сам Чингисхан.

— Прекрасное оружие, — согласился Байяр, отводя фонарь в сторону.

— В нем его сила, — Казар бережно поднял короткую кривую саблю с согнутым хвостовиком.

— Видишь, она повреждена.

— Дурак. Неужели ты ничего не знаешь о монгольских обычаях? Согнутый хвостовик означает, что эта чудесная сабля была оставлена в могиле хозяина, послужив ему при жизни. Наверное, она принадлежала самому Чингису.

Казар поднялся и взмахнул саблей. Чудесное лезвие со свистом рассекло воздух. Байяр провел лучом по всему склепу и наткнулся на что-то длинное и сияющее даже под слоем пыли.

— Серебро, — выдохнул он.

Казар повернулся. Дыхание его вдруг участилось.

— Поздравляю тебя, ты нашел серебряный гроб самого хана Чингиса.

Вдвоем они медленно подошли к гробу. Приблизившись к длинному ящику из кованого серебра, украшенному фантастическими узорами, Казар замер в благоговейном молчании и опустился на колени.

— О хан Чингис, прав был ты, когда сказал: «После нас люди нашего племени будут носить расшитые золотом одежды, есть сладкую жирную пищу, ездить на богато украшенных конях, держать прекрасных женщин и позабудут все, чем обязаны нам», — Казар вздохнул, голос его задрожал. — Все, что ты построил, превратилось в пыль. Вся пролитая тобою кровь оказалась пролитой напрасно. У твоих сынов и дочерей нет земли, нет городов, они томятся под ярмом чужеземцев. И хотя они не утратили монгольский дух, никто из них не принял вызов, брошенный жизнью. Они остались монголами по имени и по крови, но презирают кровопролитие и ненавидят войну. Не удержав традиций Золотой Орды, они опустились настолько, что подпали под власть людей, которые даже и не люди и у которых лица мертвецов и глаза демонов.

Казар немного помолчал.

— Но если верно то, что я родился со сгустком черной крови в правой руке, то тогда я сочту это знаком того, что старые обычаи не умерли, а только уснули. Если в том моя судьба, я разбужу древний дух, соберу всех кочевых монголов и поведу их в поход. Мы вернем наши прежние земли и завоюем новые. Если ты благословляешь мои начинания, Темучин, дай знак Казару Могучему.

Легендарный гроб лежал перед ними, сияя под лучами фонаря. Рука Байяра дрогнула.

— Он не говорит с тобой, — прошептал Байяр.

— Он и не может говорить, ведь Чингис давным-давно умер.

— Тогда какой же знак может дать мертвец живым?

— Это решит он сам.

Байяр повел лучом по сторонам.

— Я вижу, тут есть и золото, и серебро.

— Золото тяжело, а серебро слишком легковесно. Мы — монголы. Нам нужны только мы сами, пища, женщины, достойные враги, чтобы их убивать, и города, чтобы их грабить и разрушать.

— Если бы у меня была пухлая жена, добрый конь и достаточно баранины и айрага, мне было бы ни к чему разрушать и грабить, — сказал Байяр.

— Ты монгол. Ты будешь грабить и разрушать.

— Но я не умею.

— Я тебя научу. Когда меня не станет, твоя кровь будет жаждать разрушений.

— Я буду разрушать, если ты этого желаешь. Хотя и не думаю, что это придется мне по вкусу.

— Мне и не нужно, чтобы тебе все нравилось. Главное, чтобы ты повиновался.

— Тогда договорились, — кивнул Байяр.

— Я все еще жду знак, — сказал Казар, принимаясь расхаживать вокруг молчаливого серебряного гроба с загадочными причудливыми узорами.

— Хочешь его открыть? — спросил Байяр.

— Не знаю. Сам об этом думаю.

— Тревожить мертвых — последнее дело.

— Если только ты не хочешь поговорить с ними.

— Все равно в этом мало хорошего. Там могут оказаться отравленные колючки или ловушки для неосторожных осквернителей могил.

— Я не хочу ничего осквернять, мне нужен знак.

Казар снова опустился на колени и положил руку на пыльную поверхность гроба. Мозолистые пальцы бережно ощупали рельефный узор.

— Здесь лежат кости величайшего монгола, когда-либо сидевшего в седле, — сказал он.

— Тимур тоже был хороший хан.

— Ба! Тимур был хромой. Да еще и мусульманин.

— Но он многое завоевал.

— Завоевывали все ханы. Тимур не создал империи. Это сделал Чингис. Он проложил путь славы, а Тимур всего лишь следовал за ним. Чингис — величайший из монголов.

— Даже на западе помнят еще Хубилая.

— При Хубилае все стало превращаться в пепел. После него уже не было великих ханов. Чингис был хаган — Хан ханов. Чингис! Чингис! — повторяя святое для него имя, Казар дважды ударил по крышке гроба.

И вдруг за спиной его что-то зашуршало. Казар отскочил в сторону, на долю секунды опередив рухнувший сзади тяжелый предмет. Пыль столетий столбом взметнулась в воздух. Неизвестный предмет ударил по серебряному гробу, как молоток по гонгу, и откатился в сторону.

— Что это? — спросил ошеломленный Байяр, поднимая выпавший из рук фонарь.

— Не знаю.

— Может, ловушка.

— Не знаю, но если ловушка, то она меня не поймала, — ответил Казар Могучий.

Он осторожно приблизился к пострадавшему гробу. Удар пришелся по дальнему его концу. Взяв из рук ошарашенного Байяра фонарь, Казар посветил вокруг.

Перед ним лежал длинный массивный шест из прочного дерева. Он был продет в нечто вроде громадного колеса. Вся конструкция напоминала палицу, но без шипов. С края колеса свисали прикрепленные к нему девять белых бычьих хвостов, а самую верхушку венчал трезубец из кованой меди и серебра.

— Это знак, — выдохнул Казар.

— Эта деревянная дубина чуть не вышибла из тебя мозги, а ты принимаешь ее за небесный знак? — скептически пробормотал Байяр.

— Не дубина и не ловушка. Перед тобой штандарт Чингисхана, и он пропитан его духом. Во время битвы его поднимали вверх, как гордый символ монголов.

Байяр подошел поближе, всматриваясь в оседающее облако пыли.

— Вот это? Я не вижу на нем ни золота, ни жемчуга.

Казар раздраженно потряс головой.

— Это же не игрушка для дворца, он должен внушать ужас врагам. Куда бы ни направлялся хан во время боя, штандарт следовал за ним, и все знали, где находится их хан и что он жив.

Склонившись над гробом, Казар попытался приподнять шест.

— Тяжелый? — спросил Байяр.

— Очень тяжелый.

— Как же мог носить его один конный монгол?

— Городскому монголу его не поднять, но халха-монгол может.

— Похоже, даже халха-монголу это не по силам.

Казар сжал зубы. Штандарт вздрогнул, с него посыпалась пыль. Монгол напрягся. На спине, груди и шее вздулись мышцы, лицо покраснело от натуги. Он медленно распрямил ноги, и штандарт оторвался от земли. И вот уже все девять бычьих хвостов гордо свисают вниз. Поднявшись во весь рост, Казар поднял штандарт на вытянутых руках и застыл, как величественная статуя.

Байяр, разинув рот, наблюдал за этим проявлением физической мощи. На какой-то миг ему показалось, что тяжелая штуковина вот-вот рухнет на землю, но Казар, даже не двинувшись с места, удержал ее в равновесии.

Наконец Казар удовлетворенно выдохнул. Все его тело покрылось потом и пылью.

— Теперь я знаю свою судьбу, — выдавил Казар сквозь зубы. — Я следующий хан. У меня хватило сил поднять и удержать символ доблести Золотой Орды. Когда другие монголы увидят это, они пойдут за мной.

— А если не пойдут?

Казар улыбнулся.

— Тогда я образумлю их вот этой колотушкой и отрублю их никчемные пустые головы саблей самого Чингиса.

Казар рассмеялся. Смех уносился все выше и выше, а Казар продолжал хохотать, как человек, опьяненный самим собой.

Глава 17. ГОРА БУРХАН ХАЛДАН

Когда Казар выбрался из склепа Чингисхана, на нем были искусно сработанные кожаные и стальные доспехи, раскрашенные в голубой и золотистый цвета. Байяр тоже предстал в более роскошном облачении, вот только доха из овечьей шкуры, позаимствованная им из склепа, была великовата. С собой он тащил целую охапку пик, сабель и кинжалов, пролежавших несколько столетий с первым из великих ханов. От тяжести ноши Байяр только что не стонал, но его лицо сияло от плохо скрываемой гордости.

Вверху их встретили Телиан Пиар и Комо Дат. На них были защитные скафандры с прозрачными шлемами.

— Что это? — спросил Пиар, оглядывая своим единственным глазом саблю и все остальное.

— Оружие, с которым я начну свои завоевания, — проворчал Казар.

Комо Дат бросил на него ненавидящий взгляд, монгол ответил тем же.

— А это? — марсианин указал на тяжелый штандарт Чингисхана.

— Это штандарт, с помощью которого я соберу вокруг себя всех монголов.

— Флаг?

— Нет. Флаг может поднять любой, также и любой может сорвать его. А вот это… только монгол способен идти с ним в битву.

— Но ты же не сможешь сражаться с таким неуклюжим приспособлением, — бросил Дат.

— Мне и не придется это делать. Это обязанность штандартоносца. Я должен найти такого монгола, прежде чем начинать первую кампанию.

Телиан Пиар приблизился к нему.

— Значит, ты готов?

— После того, как ваши слуги достанут из могилы все остальное оружие.

Комо Дат напрягся.

— Займитесь этим немедленно. И проследите, чтобы гроб не тронули, — с этими словами Казар прошествовал мимо обоих марсиан в сопровождении верного Байяра.

Комо Дат дрожал от ярости.

— На каком основании он позволяет себе говорить со мной в таком тоне? Кем он считает себя?

— Господином всех монголов, величайших воинов Земли, — пробормотал Телиан Пиар.

— Но это же мы сделали его тем, что он есть! — прошипел Комо Дат.

— Нет, — ответил Пиар. — Мы лишь выпустили стрелу в нужном нам направлении. Теперь главное, чтобы она не свернула.

Дат гневно повернулся к паеку. Тот спокойно смотрел на него, медленно помигивая единственным глазом.

— Похоже, вы очень хорошо разбираетесь в психологии монголов, — проскрежетал гнард.

— Почему бы и нет? Она идентична вашей.

Телиан Пиар уже поднимался на борт «Призрачного убийцы», а Комо Дат все еще стоял внизу, сжав кулаки и тяжело дыша, отчего внутренняя поверхность его шлема запотела. Наконец, немного успокоившись, он приказал солдатам спуститься в темный провал.

— Смотрите, не повредите ничего ценного! — крикнул им вслед Комо Дат.

Глава 18. ИЗВИЛИСТАЯ ДОРОГА, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ

Пастух Ариунболд занимался привычным делом: осматривал захромавшую овцу. Стук копыт по Извилистой дороге заставил его насторожиться. Пастух поднял голову, ожидая увидеть какого-нибудь чумазого странника, но взгляду его предстало видение, от которого застучало сердце и открылся рот.

Из-за поворота показались двое мужчин, первый на белом жеребце, второй на сером мерине. Одеты они были не в какие-нибудь поношенные дели и войлочные сапоги, а в кожаные и стальные пластинчатые доспехи. На головах покачивались средневековые железные шлемы, увенчанные остроконечными шишками.

Пораженный увиденным, Ариунболд поначалу решил, что перед ним призраки. Не обычные призраки непогребенных мертвецов, но грозные духи тех великих ханов, которые были слишком жизнелюбивы и энергичны, чтобы умереть насовсем.

Оставив стадо, пастух подошел к обочине дороги, чтобы получше рассмотреть необычайную картину.

— Кто едет по этой дороге? — спросил он.

Первый всадник повернул голову, в его глазах мелькнул интерес. На лбу призрака Ариунболд заметил странный знак — белый с красным череп на фоне полной луны.

— Ты не узнаешь меня? — голос всадника прозвучал гулким набатом.

— Никогда раньше тебя не видел, — ответил пастух. — А я должен знать тебя, путник?

— Меня зовут Казар Могучий.

— Если твое имя Пес, то шкура у тебя просто чудесная.

Всадник по имени Пес фыркнул, что можно было, впрочем, счесть и смехом.

— Ты умен, пастух.

— Меня зовут Ариунболд.

— Верная сталь. Достойное имя.

— Так назвал меня перед смертью отец.

— Тогда ты богатый наследник.

Ариунболд кивнул. Слова незнакомца пришлись ему по душе.

— Я и мой спутник нуждаемся в отдыхе, — сказал закованный в доспехи всадник.

— Мой гер находится вон там, — ответил пастух, указывая на белый купол юрты, возле которой лениво пощипывали травку два бурых яка. Взгляд его упал на штандарт, подвешенный к седлу с левой стороны. — Мне приходилось слышать, что Чингисхан сеял ужас и распространял монгольское влияние под таким вот штандартом с девятью бычьими хвостами.

— Ты слышал правду.

— А теперь видишь штандарт самого Чингиса, — заметил второй всадник, наряженный в овечью доху, поражавшую своей роскошью.

— А кто ты? — обратился к нему Ариунболд.

— Меня зовут Байяр.

— Счастливый? Хорошее имя, хотя и не совсем тебе подходит… как и твои одежды.

— Благодарю тебя, — признательно кивнул Байяр.

— Почему ты думаешь, что этот штандарт настоящий? — спросил пастух у Казара Могучего.

— Потому что я сам взял его из склепа Чингисхана, — ответил Казар.

— Если это правда, то я должен преклонить перед тобой колени.

— Так делай это побыстрее, потому что я хочу попросить тебя подержать штандарт, чтобы мне можно было спешиться.

— За такую милость я готов поцеловать твой сапог.

— В этом нет нужды.

Казар снял штандарт и Ариунболд осторожно принял его обеими руками.

— Взял? — спросил Казар.

— Да.

Штандарт опустился на ладони пастуха. Ариунболд покачнулся, сделал шаг назад, затем в сторону. Бычьи хвосты раскачивались, словно их везли на спине верблюда или на палубе корабля. Так продолжалось несколько секунд, затем Ариунболд овладел ситуацией, и штандарт замер в его руке.

— Ты силен, — заметил Казар, покидая седло.

Пастух взглянул на развевающиеся на ветру хвосты.

— Раньше я был кузнецом.

— Да, ты силен, — вступил в разговор Байяр. — Три пастуха, которых мы недавно встретили, не смогли удержать его в вертикальном положении, не говоря уже о том, чтобы пронести хоть несколько шагов.

— Я мог бы нести его куда угодно. Мое сердце переполняется гордостью.

— Ты сможешь нести его в бой? — не повышая голоса, спросил Казар.

— Да, если нынешним монголам суждено сражаться.

— А что, если я предложу тебе бесконечные битвы?

— Зачем они мне? У меня есть гер, три коня, стадо и верная жена.

— Ты богат?

— Мое главное богатство — доброе имя, как ты сам сказал.

— Я имею в виду золото, драгоценные камни, сбрую.

— Все это мне не нужно, пока есть то, что есть.

— У тебя красивый дом?

— У меня есть гер.

— А храбрость?

— Да, — насупился Ариунболд.

— Ты не трус, но твоя храбрость — это храбрость пастуха. Я мог бы научить тебя настоящей храбрости.

— У меня храброе сердце, разве я не монгол?

— Я еще не встречал монгола с телячьим сердцем, это так. Но мне нужен человек, который мог бы нести вот этот штандарт в гущу боя, зная, что тем самым он зажигает сердца всех монголов.

— Он зажигает мое сердце, — сказал Ариунболд.

— Я хочу объединить монголов.

— Ради чего? Мы живем там, где живем.

— Столица, Улан-Батор, лежит в руинах.

— Никогда там не был, хотя много слышал. Все в руинах. Прекрасные статуи Чингиса разбиты. Мужчины убиты, женщины взяты в плен, дети обречены на еще худшую судьбу.

— Мне не знакомы эти несчастные монголы. Они не из моего рода.

Все трое подошли к юрте, из которой тянуло пахучим дымком овечьего помета. К нему примешивался запах чая. В самые сильные холода эта волшебная смесь согревала монголов.

Коней привязали, и Ариунболд, откинув полог, вошел в юрту. Чтобы внести штандарт, ему пришлось пригнуться. Жена тут же принялась бранить его.

— Убери эту деревяшку отсюда! — закричала женщина, резко поворачиваясь, отчего длинные переплетенные косички ударили ее по румяным, как яблоки, щекам.

— Это штандарт самого Чингисхана. Я не могу оставить его под открытым небом, ведь может пойти дождь.

— Убери его из моей юрты.

Байяр просунул голову за полог юрты и улыбнулся.

— У тебя пухлая жена, пастух.

— Спасибо, — коротко ответил Ариунболд.

— Но у нее слишком длинный язык.

— А у тебя вытянутое лицо, — не осталась в долгу женщина.

— Меня зовут Байяр, что означает «Счастливый».

— Тебя неправильно называют, Длиннолицый.

В этот момент в юрту вошел Казар. Когда он выпрямился, в помещении сразу стало тесно.

— А это кто? — изумленно произнесла жена.

— Казар, — ответил вошедший.

— Ты скорее похож на волка, чем на пса, — прокомментировала жена Ариунболда, с интересом рассматривая гостя.

— Ты очень наблюдательна. Я боевой пес и не терплю, когда женский язык мешает разговору.

Жена торопливо отступила.

— Я приготовлю чай.

— И позаботься о том, чтобы он был горячим, — проворчал Казар.

Женщина захлопотала у огня.

— Ты умеешь обращаться с женщинами, — одобрительно заметил Ариунболд.

— Не со всеми женщинами, — пробормотал Казар, усаживаясь на застеленный ковриками пол. Штандарт поставили на достойное место, прислонив к высокому сундуку.

— Ты такой же, как я, — подал голос Казар после долгого молчания.

— Да, — согласился Ариунболд с таким сравнением.

— Моя одежда подошла бы тебе. У меня есть еще одежда.

— Хорошо, когда есть лишняя одежда, — кивнул пастух.

— Моя одежда взята из склепа Ссуту-Богдо, Посланного Небом.

Ариунболд опустил чашку с чаем и внимательно посмотрел на гостя.

— Как ты сказал?

— Чтобы управлять сражением, мне нужны свободные руки. А потому я ищу сильного конника-монгола, который мог бы нести штандарт Чингисхана. Такой человек заслуживает того, чтобы носить одежду, принадлежавшую когда-то Темучину.

— Интересная мысль.

Из угла, где сидела жена, донеслось шипение.

— Молчи, женщина!

Пока жена Ариунболда, закусив губу, прилежно размахивала веником, они выпили еще чая.

— Ты принес в мой гер интересное предложение, — признал пастух. — Но у меня есть жена.

— Детей нет? — спросил Казар.

— Небо не дало своего благословения, — опустил глаза Ариунболд.

— Тогда твоя ноша относительно легка.

— Ни одного человека, у которого есть жена, нельзя считать свободным от тягот жизни.

Жена замахала веником у самых ног Ариунболда, и он наградил ее пинком. Она тут же отскочила на безопасное расстояние.

— Твоя жена ездит верхом? — спросил Казар.

— Конечно. Она же жена монгола.

— Она умеет сражаться?

— Она сражается со мной, но я всегда побеждаю.

— Объединив монголов, я намерен отправиться на юг и опустошить города Китая.

— Почему?

— Потому, что китайцы превратили в рабов нижних монголов, так же, как русские поступили с верхними.

Ариунболд презрительно плюнул.

— Теперь безбожные русские стерты с лица Земли.

— А бездушные китайцы живут в богатых городах, отрезанных от их бывшей столицы.

— Я слышал о Новой Стене. Говорят, ее построили демоны в наказание за прежние грехи китайцев.

— Не демоны, — понизив голос, проворчал Казар, — а кое-кто другой.

— Костяные Головы, — сказал Байяр.

— Костяные Головы? Но разве не у всех людей костяные головы? — спросил Ариунболд, постучав по макушке заскорузлым пальцем.

— Их лица — маски смерти, но мозг на затылке прикрыт лишь кожей. А вот глаза живые, и по-монгольски они говорят хорошо, — объяснил Казар.

— Они говорят по-монгольски? — вздрогнул Ариунболд.

— Не так, как мы, но понять их можно.

— Все это интересно, но мне ни к чему китайские города. Я свободный монгол. У меня есть жена.

— Бесплодная жена, — заметил Казар.

На этот раз жена пастуха махнула веником у его ног.

— Твоя жена слишком энергична, — сказал Казар.

— Можешь побить ее, если хочешь. Только не нанеси ей увечий. Может, она еще принесет мне сына.

Жена плюнула и зашипела, как загнанная в угол кошка.

— Я не стану ее бить, если она перестанет выплескивать на нас свою злобу.

Женщина притихла и угрюмо уселась у огня, на котором уже стоял котел.

— В городах много китайских женщин, — негромко сказал Казар.

— Я слышал об этом.

— Китайские женщины плодовиты.

— Зачем мне сын, если он наполовину китаец?

— Это лучше, чем пустой гер, ворчащий от голода желудок и волосы, покрытые снегом.

— Если у меня будет сын от китайской девки, его может вскормить моя добрая монгольская жена.

— Да, ты ведь можешь оставить ее у себя. У Чингиса было много жен и наложниц.

— Я уже думал об этом.

— Когда ты станешь покорителем китайских городов, другие монгольские женщины будут искать случая наполнить твоим семенем свои пустые лона. У тебя будет много сыновей.

— Это так, — задумчиво сказал Ариунболд.

— Лично я предпочел бы иметь одну жену. Толстую, — мечтательно произнес Байяр.

— Толстая жена хороша в холодную ночь, — согласился пастух.

— Но только конь — верный союзник в жизни.

— Как ты соберешь армию, Казар? — спросил хозяин.

— Просто поеду на юг через города и селения и постепенно, как железная пыль собирается на магнит, ко мне пристанут сотни монголов.

— Не так все легко.

— Но у меня уже есть двое, — указал Казар.

— Я еще не принял решения.

— Я вижу его в твоих глазах. Можешь мне ничего не говорить.

— Нет, я скажу, — Ариунболд с откровенным восхищением взглянул на гостя. — Мои кони — твои.

— Хорошо. Мне нужны лишние кони. Не у всех монголов они есть.

— Ты отправляешься на юг с рассветом?

— Нет. Я еду после того, как наполню желудок.

— Я бы хотел провести последнюю ночь с моей доброй женой. Я буду очень скучать по ней.

— Для чего? Даже если небо благословит сегодня ее лоно, то только через девять месяцев ты узнаешь, дочь у тебя или сын. К тому времени ты будешь окружен женщинами или же ляжешь в могилу.

Ариунболд поежился.

— Я думал, у тебя довольно храбрости, — поднял голову Казар.

— Я не боюсь, просто дрожу от волнения. Ведь со времен последнего хана, Тимура, ни одному монголу не доводилось испытывать такое чувство.

— Монголия спит. Но мы ее разбудим!

— Пусть он поклянется в верности, — пробурчал Байяр.

— Я доверяю этому человеку, моей правой руке. Клятва подождет до ужина.

— Если он твоя правая рука, то кто же я?

— Ты — городской монгол, слепо последовавший за мной из-за куска баранины, — ответил Казар, допивая чай и ставя чашку перед собой — сигнал жене.

В напряженной тишине она налила свежего горячего чая, но глаза ее сверкали.

— У нее есть дух, — заметил Казар, обращаясь к Ариунболду.

— Дух, но не огонь.

— Возможно, после долгих месяцев одиночества проснется и огонь.

— Я давно мечтал проехать по новым землям, — согласился пастух.

— А еще лучше завоевать их! Разве не сказал Чингис: «Величайшая радость, которую способен познать мужчина, это победить своих врагов и гнать их перед собой. Оседлать их коней и забрать их имущество. Видеть, как лица тех, кто дороги им, мокнут от слез, и сжимать их жен и дочерей в своих руках».

Все согласились, что Чингисхан произнес верные слова, пусть и сказаны они давным-давно.

* * *
Через час, наполнив желудки, они выехали на дорогу. Жена пастуха бежала следом, изрыгая проклятия и брызжа слюной.

— Не нравится мне это, — сказал Ариунболд, отбиваясь от ее цепких рук.

— После возвращения она будет любить тебя еще сильнее, — заметил Казар, когда жена споткнулась и упала на дорогу, осыпая всех ругательствами.

— Никогда не слышал, чтобы она так грязно ругалась. Раньше она была хорошего мнения о моей матери, а теперь — послушайте! Призывает проклятия на ее спящую душу.

— По крайней мере, ты оставил ей гер и кобылу. Я бы не оставил бесплодной женщине и брикета старого чая.

Ариунболд поднял глаза, любуясь девятью бычьими хвостами, покачивающимися в такт шагу его коня. Остальные лошади следовали сзади вместе с двумя овцами.

— Я чувствую себя преображенным, — восторженно сказал он.

— Не ты один, — ответил, всматриваясь вдаль, Казар. — Мы теперь орда.

— Три человека? Орда? — недоуменно заморгал Байяр.

— Маленькая орда.

— Очень маленькая орда.

— Но хорошая, — добавил Ариунболд, поправляя штандарт.

— Скоро за нами вытянется линия до самого горизонта, — пообещал Казар.

И никто не усомнился в его словах.

Глава 19. ИЗВИЛИСТАЯ ДОРОГА, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ

Уже в ближайшем ауле Новая Золотая Орда утроила свои силы.

Первым знаком ее приближения был стук копыт. Затем из-за барханов появились девять бычьих хвостов, о которых слышал каждый монгол, но которые никто никогда не видел.

Когда на вершину холма въехал Казар во всем великолепии старинных доспехов, а за ним показались не менее живописные Байяр и Ариунболд, мальчишки и юноши высыпали из своих юрт и криками встретили необычную кавалькаду. Вскоре за тройкой всадников и их тяжело нагруженными вьючными лошадками выстроилась целая процессия.

— Кто ты, монгол с черепом на лбу? — крикнул один из юношей.

— Это хан Казар, — отвечал Байяр.

— Хан Пес?

— На нем доспехи самого Чингиса, он направляется на юг завоевывать китайские города, — добавил Ариунболд.

— Это хорошо, — рассмеялся кто-то.

— Да, китайцы только и ждут, чтобы их завоевали, — добавил человек с черной повязкой на глазу.

— Хан Казар пришел из Ущелья Мертвого Монгола! — крикнул Байяр. — Он вошел в пещеру, где родился, и вышел из нее со шкурой волка на плечах и знаком смерти на лбу. Никто не знает, откуда появился этот знак. Главное, что он есть!

Суровое лицо Казара оставалось бесстрастным.

— Кто пойдет с нами? — загремел Ариунболд.

— Я пойду с вами, — отозвался какой-то юноша.

— Тогда становись в строй!

Пришпорив Чино, Казар рысью въехал в аул и впервые подал голос.

— Я отдам прекрасного коня самому храброму из вас, кто не женат, — объявил он.

Вперед выступил какой-то пастух с изрядно проржавевшим ружьем.

— Я здесь самый храбрый, — сказал он, — но я женат.

Казар одобрительно взглянул на него.

— Готов ли ты оставить свою жену?

— У нее ребенок.

— Тогда оставайся с ней, — и, возвысив голос, Казар снова объявил: — Предлагаю коня следующему по храбрости монголу, который не женат.

Вперед вышел краснощекий монгол.

— Меня зовут Очинбал. После прошлогоднего зимнего снегопада у меня нет коня.

— Согласен ли ты посвятить жизнь завоеваниям в обмен на коня?

— Без коня у меня нет жизни.

— Хорошо сказано. Выбирай себе коня.

Монгол затрусил рядом с караваном, едва поспевая за резво идущими животными.

— Как же я могу выбрать лучшего, когда вы не останавливаетесь? — раздраженно крикнул Очинбал.

— Я предлагаю тебе дармовую лошадь, а уж выбрать лучшую — твое дело. Если это тебе не по силам, я предложу сделать выбор третьему по храбрости монголу, потому что самый храбрый не идет со мной.

Не желая рисковать, Очинбал хлопнул по спине ближайшего коня.

— Тогда пусть будет вот этот.

— Бери свое седло и следуй за нами, — бросил ему Казар, делая знак Байяру отпустить мерина.

Стоило мужчинам аула увидеть, что один из них забросил деревянное седло на дареного коня, как лихорадка охватила остальных.

Матери плакали. Жены кричали и рвали на себе волосы в бессильной ярости. Дети пели, танцевали или ревели, в зависимости от настроения. Но мужчины, даже те, кто оставался в поселке, широко улыбались и вытирали слезы, настоящие слезы монголов, не плакавших со времен последнего ханства.

Когда через двадцать минут Новая Золотая Орда скрылась из поля зрения тех несчастных, которые не смогли к ней присоединиться, за ней тянулся длинный хвост пыли.

— Теперь мы орда, — хвастливо объявил Ариунболд.

— Скромная орда, — заметил Байяр.

— Но мы уже способны внушать страх, — проворчал Казар.

На каждой ферме, в каждом поселке к ним присоединялись все новые добровольцы. Некоторых прельщало чудесное оружие, других вещи, которые носил сам Чингисхан. Но принимались только молодые и сильные, потому как путь предстоял долгий и трудный.

По дороге хан Казар произвел и первые назначения.

— Ариунболд, отныне ты будешь иметь ранг арбана.

— Наверное, это высокое звание. А что оно значит?

— Ты — десятник, командир десятки.

Ариунболд удивленно поднял брови.

— Так это же почти половина всей орды.

— Пока.

— А кто будет командовать остальными?

— Ты. Дальше десяти я счета не знаю.

— Но кем будешь командовать ты, Казар?

— Тобой.

— Хорошая система, — Байяр улыбнулся, что случалось с ним крайне редко. — А кем буду командовать я?

— Собой.

— В каком звании?

— Этого я еще не решил.

Байяр помрачнел и вдруг чихнул. Теперь он чихал не часто. Чем дальше на юг, тем реже давала знать о себе аллергия. Казар не преминул напомнить ему об этом.

— Во всем был виноват плохой русский воздух.

— Странно, что воздух Костяных Голов оказался полезным для моих пазух.

— Мне незнакомо это слово.

— Так называется внутренность носа.

— Внутренность носа так и называется. Зачем другое название?

— Не знаю. Да меня это и не интересует. Главное, что я стал меньше чихать, потому как рукав одежды Чингисхана слишком хорош, чтобы утирать о него мой нос.

— Чингис убьет тебя за то, что ты пачкаешь его одежды своими соплями.

— Этого я и опасаюсь. Больше такого не повторится.

— Конечно, не повторится. Если ты погибнешь в бою, это плохо отразится на моем руководстве.

— Не бойся. Я собираюсь умереть на пухлых ручках своей будущей жены. Возможно, и не раз, — добавил Байяр, ухмыляясь.

Пришла ночь. Появились звезды. В черном великолепии неба то и дело мелькала падающая звезда, похожая на желтовато-зеленую искру.

— Что там поделывают Костяные Головы? — пробормотал Казар, поглядывая вверх.

— Следят за нами, — предположил Байяр.

— Пусть следят. Им бы следовало разделаться с нами, когда у них была такая возможность. Через неделю нас будет еще больше.

— Мы не знаем численности Костяных Голов, — уныло заметил Байяр.

— Я сам голыми руками убил четверых. Значит, один монгол может противостоять четырем Костяным Головам.

— Но ты хан, — напомнил Байяр.

— Это случилось до того, как я стал ханом.

— Верно, — согласился Байяр.

— Мы разобьем их! Все решит наша храбрость и оружие.

— Но у нас уже нет того, что было тогда. Костяные Головы забрали ружья, которые чихают.

Казар помрачнел и погрузился в раздумья.

— В прошлом мы добыли себе оружие. Добудем и в будущем.

Байяр оглянулся. Многие из монголов ехали, держа наготове автоматы Калашникова, дула которых грозно смотрели в небо. У некоторых грудь пересекали патронташные ленты.

— У нас много автоматов и патронов, но мало луков и стрел, — задумчиво сказал Байяр.

— Я назначаю тебя изготовителем луков и стрел, — быстро отреагировал Казар.

— Я не умею.

— А я тебя научу.

— Но разве не лучше, если ты сам этим займешься?

— У хана есть более важные дела, но если тебе так дорог чин Нижнего Городского Монгола, то я назначу кого-нибудь другого.

— И какова будет моя новая должность? — вздохнул Байяр.

— Мастер стрел.

— Это такой чин?

— В моей Золотой Орде это очень важный чин, за который полагается дополнительная порция баранины каждый третий день.

— Но разве я уже не заслужил дополнительной порции своей верностью?

Казар молчал довольно долго.

— Возможно, если ты будешь исполнять свои обязанности хорошо, я назначу тебя Князем Стрелы, — задумчиво сказал он.

— Согласен, — лицо Байяра посветлело. — Думаю, мне поправится состоять у тебя на службе. Похоже, судьба определила мне быть Джебей Норон Байяром в твоей орде.

— Очень хорошо, потому что другой орды в настоящее время нет.

По всей цепочке всадников прокатился хохот. Он становился все сильнее, заразительнее, словно выпускал на волю их долго томившийся взаперти дух. Вскоре вся орда уже мчалась вперед, по-монгольски опираясь на стремена и высоко стоя в седле, и только Байяр подпрыгивал, по своему обычаю качая головой.

А над головами всадников мелькали и исчезали желто-зеленые звезды.

Глава 20. КОЛЫМСКАЯ БАШНЯ, БЫВШАЯ СИБИРЬ

— Теперь их сорок, — сказал Телиан Пиар.

Комо Дат встретил это известие с живым интересом.

— Наш дикий монгол прирожденный вождь. Но пока они еще не армия, и путь не близкий.

— Они едут безостановочно, в каждом селении силы их возрастают. Кстати, в пути монголы не теряют времени и проводят тактические занятия.

— Занятия в пути?

— Я наблюдал за ними. Они напоминают земных муравьев, с каждым часом их все больше и больше.

— Я должен посмотреть сам, — заявил Комо Дат, направляясь мимо неподвижно стоящего паека.

Вслед ему полетели негромко сказанные слова Телиана Пиара:

— Смотри и ужасайся…

Глава 21. МОБАЛИГ, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ

Когда через шесть дней Золотая Орда Казархана свернула к Ущелью Мертвого Монгола, она насчитывала уже более двух тысяч человек.

— Плохое место, — оглядываясь, пробормотал Байяр.

— Знаю, — буркнул Казар. — Здесь я умер.

По обе стороны ущелья вздымались угрюмые черные стены, украшенные золотистыми и оранжевыми пятнами лишайников. Узкая полоска неба над головой казалась пронзительно голубой.

Байяр поежился и взглянул на Ариунболда, чья рука, больше похожая на бронзовую лапу статуи, сжимала древко штандарта. За шесть дней пути пальцы его превратились в тиски, способные раздробить в песок любые кости, что он уже и демонстрировал. Все подозревали, что сила была в нем и раньше, только за последнее время бывший пастух научился новому способу превращения живых костей в мертвые обломки.

Вооружение Новой Золотой Орды не отличалось единообразием: автоматы Калашникова, мушкеты, револьверы, старые охотничьи ружья, луки и кое у кого сабли предков. Некоторые аулы встречали их тишиной заброшенности. А в других местах вдоль дороги выстраивались все жители, чтобы полюбоваться удивительной колонной всадников, и почти повсюду к ним присоединялись все новые рекруты.

Теперь Золотая Орда делилась на десятки и сотни, во главе которых стояли арбаны и тагуны, подчинявшиеся только хану.

— Скоро мы станем непобедимыми, — гордо заметил Байяр.

Казархан медленно покачал головой.

— Нам не нужно быть непобедимыми. Ведь мы уже неукротимы.

— Я буду чувствовать себя увереннее, когда мы станем непобедимыми.

— Ни один монгол не может быть непобедимым, только орда.

— Я не боюсь смерти.

— Ты едешь по Ущелью Мертвого Монгола и говоришь такие слова?

— Я дал клятву, — пожал плечами Байяр. — И теперь следую за ней.

Казар довольно усмехнулся.

— С каждым ли ты становишься все менее похожим на городского монгола.

— Я и сам это чувствую, — ответил Байяр, поднимаясь на стременах, но внезапно колени его дрогнули, и он шлепнулся задом на седло.

Вереница конников поднималась все выше, протискиваясь между двумя отвесными утесами, которые в снежную зиму становились непроходимыми как для человека, так и для зверя. Казар все больше мрачнел.

— Ты молчалив, — заметил Байяр. — И сейчас более, чем обычно.

— Сейчас и момент необычный.

— Как это?

— Я мертвец и возвращаюсь из мертвых к моему роду.

— Я чую беду, — встревожился вдруг Байяр.

— Ты так прочихался, что твой нос приобрел невероятную чувствительность.

— Старый верблюд чует опасность носом. Она висит в воздухе, как запах навоза.

— Здесь нам предстоит первая битва. А может быть, мы увеличим свои силы без боя.

— Я бы не рассчитывал ни на то, ни на другое, — благоразумно заметил Байяр.

Они проехали еще немного вперед и оказались на самой вершине перевала. Внизу, в долине, уютно расположились с десяток белых юрт. С высоты они казались семейством крепких, один к одному подобранных грибов. Ветер доносил аромат домашнего тепла и запах овечьего навоза.

— Здесь много лошадей, — сказал Ариунболд.

— Все наши, — добавил Казар.

— И юрты, и кибитки.

— Тоже наши.

— А сколько женщин!

Казар обернулся через плечо.

— Байяр, можешь выбрать себе жену из этого рода.

— А если не найду?

— Возьми ту, которая захочет тебя, потому что потом наши жизни ничего не будут стоить.

— А в этой долине они еще чего-нибудь стоят?

— Да. Я знаю тех, кто здесь живет. Мой род. Это слабый враг.

— Как может быть врагом твой род? — удивился Ариунболд.

— Они изгнали меня, как шелудивого пса.

Остановив Чино, Казар посмотрел налево, потом направо. Ариунболд повел своих людей к западному спуску, Очинбал — к восточному.

Они шли рысью, не переходя на галоп, чтобы не встревожить пастухов. Тиски должны были сомкнуться прямо напротив того места, где стоял на возвышении Казархан, но когда засуетившиеся обитатели аула поняли это, было уже поздно.

Несколько человек успели вскочить в седла и, погоняя своих меринов, устремились к спасительному проходу в дальнем конце долины. Однако кольцо уже сомкнулось, и они вынуждены были вернуться назад, как побитые собаки.

К этому времени все юрты опустели. Никто не знал, что готовит судьба, но холодок тревоги застыл в глазах и юношей, и стариков.

— Что мы делаем? — спросил Байяр.

— Ждем, — ответил Казархан.

— Чего?

— Когда в людях поселится страх и ослабит желание сопротивляться.

— Нам придется долго ждать. Они же монголы.

— Но перед ними Новая Золотая Орда.

Через час, когда тени удлинились, к ним подъехала горстка монголов, двое молодых и один старик. На луках седел лежали ружья, но глубоко в глазах людей таился страх.

— Далеко же вы забрались! — загремел Казархан.

Всадники резко остановились.

— Кто ты, призрак? — крикнул старик.

— Меня зовут Казархан.

— Никогда о тебе не слыхал.

— Но я слышал о тебе, Дампильдорж.

— Откуда ты знаешь мое имя?

— Твой голос когда-то объявил мне смертный приговор.

— Мой? Я не знаю человека по имени Пес.

Казар понизил голос и со значением проговорил:

— Меня не всегда звали Казаром.

Старик долго всматривался в суровое бронзовое лицо Казархана. Он поворачивал голову, хмурилброви, морщил лоб, но, похоже, не нашел знакомых черт в облике незнакомца.

Один из его молодых спутников, взглянув на Казара, уставился на белого жеребца. Затем, ткнув старика кулаком в ребра, обратил его внимание на коня. Тот посмотрел на морду Чино, затем на его ноги.

— Да, я где-то видел этого коня, — признал он.

— Его зовут Чино, — подсказал Казар.

— Того жеребца звали Пес.

— Кто же дает коню такое имя? — едко спросил Казар.

— Может быть, человек по имени Волк, — парировал Дампильдорж.

На это Казархан ничего не ответил.

— Ты же говорил мне, что твое настоящее имя Пес, — прошептал Байяр.

— Меня зовут Пес. Теперь, — негромко ответил Казар.

— А жеребец был Волк, — добавил Байяр.

— Он и есть Волк.

— Ты изменил свое имя?

— Мы поменялись именами с моим конем. Хороший обмен.

— Интересный обмен, — заметил Байяр. — Но мне кажется, что в этой сделке выиграл конь.

Старик Дампильдорж откашлялся.

— Кто бы ты ни был, Чино или Казар, я спрашиваю тебя, чего ты хочешь? — голос его дрожал.

— Я хочу, чтобы все мужчины вашего рода присоединились к моему войску. Затем они принесут клятву верности Казархану и станут подчиняться правилам Новой Золотой Орды. После этого все юрты будут преданы огню, а женщины останутся оплакивать свою незавидную долю. Кроме одной.

— Может быть, ты примешь женщину и не тронешь юрты? — спросил молодой монгол.

— Я оставлю женщин и сожгу юрты.

— Мы будем сражаться за наши юрты, — пообещал другой юноша.

— Вы проиграете, а я в конце концов все равно получу то, что мне нужно. Только ваши мертвецы уже не разделят моей славы.

— Я не могу принять такое решение, — сказал Дампильдорж.

— В твоей несчастной жизни не осталось другого выбора, — бесстрастно заявил Казар.

Старик стегнул коня и поскакал прочь. Молодые монголы последовали за ним, бросая на Казара испуганные взгляды.

— Они струсили, — заметил Ариунболд.

— Испуганные более послушны, — отозвался Казархан.

— Остается только посмотреть, подчинятся они или нет.

— У них нет выбора.

Через некоторое время Казар и его окружение увидели одинокого всадника, скачущего к ним.

— Кажется, это женщина! — удивленно воскликнул Ариунболд.

— Это не просто женщина, — проворчал Казар.

Всадница неслась, как ветер, пригнувшись к шее скакуна, ее кошачьи глаза, горящие неистовым огнем, казалось, готовы были пронзить Казархана, словно две черные стрелы.

— Судя по тому, с какой радостью она приветствует тебя, видно, что ты ей знаком, — сухо заметил Ариунболд.

— Ее зовут Чульпаи Гоа.

— Не очень-то она похожа на Утреннюю Лань.

— Ее схожесть с ланью лучше всего заметна при лунном свете, — ответил Казархан, не сводя глаз с женщины.

Длинные незаплетенные в косы волосы хлестали ее по лицу, словно кнут, заставляя мчаться быстрее. Байяр было рассмеялся, но грозное лицо наездницы мало способствовало веселью. Казар спешился и, передав поводья Очинболу, сделал несколько шагов навстречу всаднице.

И чуть было не оказался под копытами. В последний момент она осадила кобылу, и та дико заржала. Казар отпрыгнул в сторону, а женщина, развернув лошадь, снова направила ее на Казара. Он успел нырнуть под взметнувшиеся передние копыта и, прокатившись по земле, оказался за крупом кобылы.

Сотрясаясь от хохота, он все же крикнул:

— Неужели от злости ты стала косить, а, Утренняя Лань?

— Прежде чем сдаться, я убью тебя! — с ненавистью выкрикнула женщина, безуспешно пытаясь осуществить еще одну атаку.

Казархан решил, видимо, облегчить ей задачу, став прямо на пути разъяренной наездницы.

— Убей меня, если сможешь. Я уже умер и не боюсь смерти.

На этот раз Утренняя Лань заставила лошадь попятиться, а затем пустила в галоп. Казар качнулся влево, потом вправо и, когда животное промчалось мимо, вдруг оказался в седле, столкнув женщину.

Она рухнула на спину, подняв тучу пыли. Не переставая смеяться, Казар подъехал ближе и поднял кобылу на дыбы. Принудив ее расставить передние ноги, он дернул поводья. Копыта опустились, прижав роскошные волосы не успевшей подняться женщины. Все ее попытки освободиться ни к чему не привели. Наконец это занятие надоело Казару, и он отъехал в сторону.

Утренняя Лань вскочила. Глаза ее метали молнии. Усмехаясь, Казар подошел к ней и нарвался на оплеуху. Он принял затрещину спокойно, тряхнул головой и получил второй удар по щеке.

— В твоих шлепках, как всегда, больше огня, чем злости, — спокойно заметил Казар.

Утренняя Лань плюнула на его доспехи.

— Я скорее умру, чем отдамся тебе, — прошипела она.

— Я умер из-за того, что ты отдалась мне. Так что очередь за тобой.

Третья пощечина оказалась самой крепкой. С гордого лица Казара исчезла усмешка, а шлем Чингисхана свалился с его головы в пыль.

Нахмурившись, он без замаха ударил ее по щеке. Утренняя Лань упала навзничь и ошеломленно замигала.

— Я бы не ударил тебя в ответ на твои шлепки, но на мне доспехи Чингисхана. Их нужно уважать.

Женщина лежала на земле и, судя по всему, никак не могла опомниться. Какой-то человек с автоматом Калашникова осадил коня в трех шагах от Утренней Лани. «Китайский автомат», — отметил Казар. В русском варианте отсутствовал складывающийся штык.

— Что-то не узнаю я этого дурака, — обратился Казар к женщине.

— Это мой новый муж.

— Вижу, ты меня не ждала, — презрительно фыркнул Казар.

— Ты умер.

— Это не причина, чтобы забыть мужчину, которого любишь.

— Кто сказал, что я тебя любила?

— В ту ночь, когда я положил тебя на мой канг и убил мужчину, которого ты выдавала за брата и который оказался тебе мужем, твое тело говорило о страсти.

— Я не могла жить без мужа и взяла себе другого.

— Тебе следовало подождать. Теперь мне придется убить и его. Это всегда очень утомительно.

— Если ты пощадишь его, я пойду с тобой.

— Если я пощажу его, он последует за мной до развалин Ворот Иштар. Я это знаю, сам отведал твоих прелестей, — Казар покачал головой. — Нет, он должен умереть.

— Отруби ему руки и оставь в живых, — умоляла Утренняя Лань.

— Монгол без рук не может ездить верхом и предпочитает смерть. Нет, я отрублю ему голову, а его дух поблагодарит меня.

— Он не заслуживает смерти!

— Он не заслуживает и тебя, — возразил Казар, вскакивая в седло и поворачиваясь навстречу новой опасности.

Всадники остановились в нескольких метрах друг от друга. Первым заговорил муж Утренней Лани.

— Я знаю, зачем ты здесь. Уходи. Если ты убийца по имени Волк, то ты уже заплатил за свои пьяные преступления и можешь разъезжать где угодно, не приставая к людям.

— Я не уеду отсюда, не взяв то, за чем явился, — ответил Казар.

— Это твое последнее слово?

— Я новый хан. Мое слово — закон.

— Тогда твой язык отведает пыли прежде, чем самому стать ею, потому что перед тобой халха-монгол Бато!

Муж Утренней Лани пустил своего жеребца по кругу. Стоя в центре этого круга, Казар обнажил саблю Темучина, дожидаясь, пока противник сделает первый выпад.

Он не заставил себя ждать. Кони сошлись, кусая уздечки, и Бато, зажав в зубах поводья, схватил автомат, целя штыком в живот Казара.

Пришпорив Чино, Казар поднял саблю. Соперники столкнулись. Штык отскочил от доспехов, а сверкнувшее лезвие оружия Темучина отрезало левое ухо Бато. Раненый взвыл и ринулся в новую атаку.

Казархан встретил его смехом и еще одним рубящим ударом, после которого нос мужа Утренней Лани стал чуточку короче.

— Ты сражаешься с Новым Ханом. Неужели ты надеешься победить с помощью этого штыка, сделанного на китайском заводе?

Бато зарычал, но не отступил. На этот раз он выстрелил.

Пуля скользнула по прикрытому кожаной броней крупу жеребца. Он поднялся на дыбы, но Казар, крепко обхватив Чино ногами, заставил его опуститься. В следующее мгновение сабля Чингисхана доказала, что долгое пребывание вдали от солнечного света не сказалось на ее свойствах, без особого труда отделив голову Бато от туловища.

Подхватив ужасный трофей за волосы, Казар подъехал к Утренней Лани и положил голову с выпученными глазами у ее ног.

— Теперь ты свободна и можешь снова выходить замуж, — просто сказал он.

Женщина пинком отбросила подношение.

— Скорее я сойдусь с пандой!

— Мы едем в Китай. Я возьму тебя с собой и лично устрою этот интересный брак.

— Я не стану твоей женой и не поеду в Китай.

Казар спешился. Глаза его смеялись.

— Тогда поедешь как моя наложница.

Наклонившись к женщине, он ухватил ее за ухо и приподнял. Она дважды успела ударить его по лицу, но на этот раз осторожнее, чтобы не свалить шлем. Казар только усмехнулся.

— Я рад, что ни один из твоих мужей не смог приручить тебя. Такая женщина нужна мне для дальней дороги.

— Лучше бы ты остался мертвым!

— Твои чары все равно подняли бы меня из могилы, — широко улыбнулся Казар.

— Я буду твоей наложницей, но не женой, если ты пощадишь мой род.

— Твои родичи пойдут со мной. Кроме женщин, которые останутся присматривать за стадами и детьми на тот случай, если мы вернемся живыми.

— Ты не сожжешь юрты по злобе?

— Не сожгу юрты по злобе.

— Тогда я стану твоей наложницей.

— Мудрое решение.

Затем, повернувшись к Ариунболду, Казар крикнул так, что слова его пронеслись над мирной долиной.

— Сжечь юрты!

— Ты же обещал не делать этого! — вспыхнула Утренняя Лань.

— Я сказал, что не сожгу юрты по злобе. И я держу свое слово. Их сожгут потому, что моя Золотая Орда пока очень неопытна в разрушении и грабежах.

— Но вы же не станете насиловать женщин?

— Насилия не будет. Но если какие-то женщины отдадут себя моим людям, чтобы не оставаться здесь, то я одобрю их мудрое решение.

— Ты не изменился, Волк.

— Я возродился, — добродушно заметил Казархан. — Смерть стала для меня величайшим событием. После твоей любви.

— Если мне суждено стать твоей наложницей, то ты должен взять меня.

— Я возьму тебя, не бойся.

— Но я не хочу, чтобы ты взял меня в степи, как какую-то кобылу. Мне нужен теплый канг и собственная юрта.

— Мы едем воевать. Погода хорошая. Я не могу обременять себя юртами и другим ненужным имуществом.

— У меня будет канг или я лишу тебя твоей мужской гордости при первой же возможности.

Казар помрачнел.

— Так не говорят с ханом и хозяином.

— До сегодняшнего дня я никогда не была чьей-то наложницей. Только женой. Дважды. Откуда мне знать, как можно говорить, а как нельзя?

И увидев сталь в глазах женщины, которую он желал больше, чем любую другую, Казархан отдал новый приказ.

— Оставьте одну юрту. Самую лучшую. Мы возьмем ее с собой.

Губы Утренней Лани сложились в улыбку.

— Если ты и дальше будешь относиться ко мне с уважением, — прошептала она, — я позволю тебе стать моим третьим мужем, хотя бы для того, чтобы ты больше никого не убивал.

— Зачем хану брать в жены наложницу?

— Ты уже познал вкус моих губ и не желаешь других, — ответила она, подходя к нему и поднимая сияющее лицо.

Там, на фоне горящих юрт, его первого военного успеха, Казархан выпил сладость губ первой завоеванной женщины. А мужчины и женщины бывшего рода Казара ругались и стенали, глядя, как их дома превращаются в пепел.

Глава 22. КОЛЫМСКАЯ БАШНЯ, БЫВШАЯ СИБИРЬ

На видеоэкране перед Комо Датом догорали войлочные палатки. Наконец от них остались только круги обожженного грунта.

— Интересно, — проскрежетал он. — Этот монгол убил всего лишь одного человека, причем не вождя, и тем не менее вся деревня сдалась без достойного сопротивления.

Телиан Пиар кивнул.

— Я бегло познакомился с историей монголов. В давние времена они подходили к воротам города, который намеревались разграбить и, если жители сдавались без боя, убивали только мужчин. При сопротивлении смерть ждала всех.

— Какой в этом смысл? Конечно же, мужчины будут сражаться до конца.

— Вовсе нет, если они хотят сохранить жизнь своим женам и детям.

— И знать, что их ожидают рабство и мучения? Что же это за выбор?

— Ужасный, но… — негромко произнес Телиан Пиар.

— Здесь отсутствует смысл. Сдавайтесь и останетесь в живых. Сопротивляйтесь и умрете. Это понятно, а кроме того, войска сохраняются для будущих сражений. Тактика.

— Верно, но монголы обладали талантом, которого лишены вы.

— Что же это?

— Они были знатоками искусства психологической войны.

Комо Дат открыл рот, словно собирался что-то сказать, но, помедлив, покачал головой.

— Вы приписываете этим двуногим, передвигающимся верхом на вьючных животных, слишком высокий уровень мышления. И слишком изощренный.

Единственный глаз паека задумчиво остановился, будто прикованный к какой-то точке в пространстве. Голос его прозвучал печально.

— Представьте, что вы правитель города, а гром копыт надвигающейся армии уже доносится из-за ближайших холмов. Небо затянуто пылью. И вот появляются они… орущие, завывающие, обещающие ужасную смерть. Спасения нет, отступление невозможно, оборона не сулит никаких перспектив. Вы, правитель, ваши советники и приближенные, ваши генералы и солдаты, все вы знаете, что обречены. Какое бы решение вы не приняли, какой бы тактики не придерживались, каким бы оружием не располагали… обречены.

— Даже обреченный сохраняет волю к борьбе.

Огромная голова паека качнулась.

— Неизбежность смерти сокрушает желание сопротивляться.

— Да, умелый ход, — задумался Комо Дат.

— Великолепный.

— Но этот монгол покорил всего лишь деревню.

— Но без единой потери. Вообще, даже и без боя как такового.

Комо Дат бросил взгляд на экран.

— Мы могли бы поучиться у этого монгола.

— Полагаю, теперь вы что-то поняли, — язвительно заметил Телиан Пиар.

Глава 23. ПУСТЫНЯ ГОБИ, ВНУТРЕННЯЯ МОНГОЛИЯ

Увеличившись до двух тысяч, Новая Золотая Орда шла на юг, к границам свободной Монгольской Автономной Области, известной также под названием Внутренняя Монголия.

Еще до прихода марсиан она не была уже ни свободной, ни автономной. Фактические хозяева, китайцы укрепляли область, отводя ей роль буферной зоны после того, как марсиане поглотили Бейцзинь.

Самым северным населенным пунктом Внутренней Монголии являлся поселок Пайюнопо, и именно сюда вел свои не знающие усталости силы Казархан. В трех ли от городка монголы разбили лагерь и установили первоначальную юрту хана, в которую и препроводили его наложницу Утреннюю Лань.

— Приготовь мне баранину и чай, — распорядился Казар.

Качнув крутыми бедрами, Утренняя Лань подбоченилась.

— Это работа жены. Если уж ты так жаждешь жареной баранины, возьми себе жену. Я — наложница. Мои обязанности сводятся к кангу и им ограничиваются.

Казар грозно подступил к ней.

— Я — хан. И ты будешь делать то, что я скажу.

— Я личная наложница хана. Люби меня или оставь оплакивать моих безжалостно убитых мужей.

Казархан нахмурился, усмехнулся и снова нахмурился. Лицо его напоминало грозовую тучу.

— Мне нужно воевать, а не заниматься тобой.

Утренняя Лань повернулась к нему соблазнительным задом.

— Воюй, если тебе не до любви.

— О любви я тоже не забываю.

— Что ты дашь мне в обмен на горячую еду? — внезапно спросила Утренняя Лань.

— А что тебя устроит? — осторожно поинтересовался Казар.

— Мне хотелось бы стать десятницей.

— Ха! Наложница не может быть десятницей!

— Может, если того пожелает хан.

— Это правда, — состроил гримасу Казар. — Мое слово — закон.

Утренняя Лань повернулась, глаза ее заблестели.

— Ну так сделай это для меня.

— Ты хуже старой жены, больно уж хитра.

— Но зато я превосходная наложница. Если ты и дальше намерен пользоваться мной, то выполни мое желание.

— Зачем тебе быть десятницей? — недоумевал Казар.

— Мне это нужно для того, чтобы ехать рядом с тобой, а не в хвосте каравана с хромыми овцами.

— Ты можешь погибнуть в бою.

— Я буду оберегать моего хана от измены, — парировала Утренняя Лань.

— Да, ты могла бы, — допустил Казар.

— Так ты решил?

— Приготовь поесть. Я скоро приду за бараниной… и за тобой.

С этими словами Казар вышел из юрты, мурлыча что-то под нос. Остановившись у штандарта Чингисхана, прислоненного к юрте, он оглядел лагерь.

Приближалась ночь. Люди занимались лошадьми, раскладывали костры, готовили ужин, проверяли оружие. Казар почесал голову и громко закричал:

— Никаких костров! Подождите! До ужина нам нужно организовать армию.

К нему с недовольным видом подбежал Байяр.

— А не лучше ли заняться организацией на полный желудок?

— У монголов организация получается лучше, когда их желудки жаждут плодов организации.

Аргумент подействовал.

— Тогда я пойду делать стрелы, — согласился Байяр, — пока ты будешь заниматься организацией.

— Так и сделай. Но никакой баранины, пока мы не организуемся. И делай сначала луки поменьше, потому что я в первую очередь организую легкую кавалерию и конных лучников.

— Твое слово приказ для меня.

Казархан одобрительно хмыкнул.

— Хороший ответ. Пусть и остальные отвечают так же, когда это необходимо.

Взойдя на небольшой холмик, Казар возвысил голос.

— Приказываю моим верным монголам собраться и выслушать мои слова!

Тем, кто двигался поживее, Казар распорядился стать справа от себя, те же, кто медлил, заняли место слева. Затем он заговорил.

— Вы, кто отстает, будете тащиться и в бою. Вы станете собаками хана по имени Пес. Вы станете теми монетами, которые я потрачу в первую очередь, и вы последними получите пищу. Вам достанется лишь та добыча, что останется после других, которые слушаются меня без колебаний.

Левое крыло ответило недовольным ропотом.

— Если кто-то из вас хочет возразить, я готов его выслушать.

Приземистый, с головой, напоминающей пулю, монгол выступил вперед.

— Я поклялся в верности в обмен на равное распределение всей добычи, — пожаловался он.

— Вы также поклялись мне повиноваться во всем. Своей постыдной медлительностью вы меня подвели.

— Договор есть договор.

— Верно, — признал Казар.

— Я, Дурум, требую, чтобы ты позволил мне стать справа от тебя.

— Раз ты настаиваешь, я позволю тебе занять место справа, но только если все остальные, кто стоит там, согласятся поделиться с тобой будущей добычей и военной славой, которых ты еще не заслужил.

— Разве они ослушаются твоего приказа?

— Это было бы нарушением священной клятвы.

Дурум прищурился.

— Тогда я испытаю их решимость, — и сказав это, направился к правому крылу на глазах у всей армии.

Ни слова, ни звука. Дерзко сложив руки на груди, Дурум посмотрел на Казархана, который бесстрастно следил за ним.

— Ты смелый человек, — сказал Казар.

— Я монгол и не боюсь ничего.

— А я боюсь монгола, который ничего не боится.

— Монгол, который ничего не боится, станет верным орудием твоей власти.

— Монгол, который ничего не боится, не боится и своего хана.

— Я боюсь тебя.

— Ты сказал, что не боишься ничего.

— Ничего, кроме тебя, о Хан, — Дурум занервничал.

— Сначала ты говорил по-другому. Чему же я должен верить? Тому, что ты сказал до того, как у тебя на лбу выступил пот, или тому, что ты говоришь теперь, когда смелость покинула тебя, как дерьмо овцу?

— Я дал клятву служить тебе, Казархан.

— Которую и нарушил.

Отвернувшись от Дурума, Казар поднял руку.

— Казните неверного!

На это не потребовалось много времени. Сверкнула сабля, и монгол, чье имя не сохранит история, упал в лужу собственной крови.

Казар обвел взглядом левое крыло.

— Есть другие, кто не боится хана?

Ни руки не поднялось, ни голоса не прозвучало. Монголы опустили головы. Некоторые вздрогнули.

— Далее, я, как не имеющий наследника, хочу видеть человека, который считает себя способным занять мое место в случае, если я паду в битве.

Оба фланга оживились.

— Итак, есть ли среди вас монгол, считающий себя равным мне?

Веселое журчание перешло в глухой рокот.

— Нет?

Все молчали.

— Неужели никто из вас не хочет носить мои доспехи и саблю самого хана Чингиса?

Наконец, после долгих подталкиваний, приглушенных споров и заминок, вперед вышел высокий монгол. На нем был простой черный дель, перепоясанный алым кушаком.

— Как зовут тебя, будущий хан? — спросил Казархан.

— Герел. Из рода ойратов.

— Так ты думаешь, что сможешь занять мое место?

— Если ты падешь в бою, я буду готов сделать это.

— И ты сядешь на моего Чино, когда я упаду с него?

Герел уважительно склонил голову.

— Если ты прикажешь.

— Ты готов сесть на моего коня после моей смерти. Откуда же мне знать, что ты не воткнешь кинжал в мою незащищенную спину, желая ускорить это событие?

Герел напрягся. Открыл рот. Голос его дрогнул.

— Я не желаю ничего, кроме того, что у меня есть.

— Ты поведешь Новую Золотую Орду на поиски добычи и женщин, а говоришь, будто ничего не желаешь?

— У меня нет других желаний, кроме желания верно служить тебе.

— Откуда же мне знать, что я могу доверять тебе в бою? — загремел Казархан. — Откуда мне знать, что когда ты обзаведешься своей юртой, то не станешь собирать верных тебе и злоумышлять против меня?

— До этого часа я был простым пастухом. Теперь я конный монгол, как мои великие предки. И все благодаря тебе. За этот дар я готов положить саму жизнь.

— Твои слова звенят, как серебро. Говори, убеждай меня, чтобы я не опасался за свою жизнь.

Герел посмотрел налево, затем направо, но встретил лишь посуровевшие лица и холодные взгляды.

— Убей меня, если не веришь! — взорвался он.

— Я не сказал, что не верю тебе, Герел. Только я не знаю, как поступить, — спокойно ответил Казархан.

— Ты спрашивал, кто из нас готов стать твоим преемником. Я один вышел вперед. Отвергни меня, если хочешь, В этом нет позора.

— А если я попрошу тебя перерезать горло, ты это сделаешь?

— Два дня, что я ехал с тобой, моя кровь пела. Если ты ставишь меня перед выбором умереть мгновенно или вернуться к тягостному пастушеству, то я приму смерть, потому что эти дни я прожил так, как хотел.

— Хорошо сказано, — кивнул Казархан.

Лицо Герела прояснилось.

А у ног его упал серебряный кинжал хана.

— Перережь себе горло, и я буду знать, что до конца своей жизни ты остался верен мне.

С лицом, влажным от пота, Герел нагнулся, поднял кинжал и прижал к горлу. Потом бросил последний взгляд на темнеющее монгольское небо и закрыл глаза.

Острие лезвия коснулось кожи. Он нажал сильнее и провел линию, тут же покрасневшую. Из глаз выкатились горькие слезы. Еще одно движение и…

Герел вскрикнул и выронил кинжал в пыль. Кровь лилась по шее на грудь, а монгол прыгал, словно ужаленный скорпионом.

— Что это? — кричал он.

— У тебя стрела в руке! — крикнул кто-то.

И действительно, из предплечья торчала стрела с красным оперением, а рукав потемнел от крови.

Герел не знал, что делать. И только оглянувшись на Казархана, увидел в опущенной руке того большой лук.

— Я верю тебе, Герел. Ты станешь ханом, если я паду в битве. До того ты будешь ехать позади меня, защищая со спины.

Несмотря на жгучую боль в руке, Герел опустился на колени перед своим ханом и покорно склонил голову. Так он и стоял, пока сам Казархан не приблизился к нему и одним резким движением не вырвал стрелу из повисшей руки. Герел вскрикнул от боли.

— Пусть этот шрам напоминает тебе о цене измены.

Решив этот вопрос, Казархан вернулся на свой холмик и принялся раздавать команды. Те, у кого кони оказались помельче, были назначены в легкую кавалерию. Те, у кого обнаружились луки и умение ими пользоваться, стали лучниками.

Остальные, вооруженные «Калашниковыми» и другим огнестрельным оружием, удостоились звания пехоты. Кому-то предстояло орудовать пиками, а совсем немногие, объединенные в багатур, должны были со временем составить элитную гвардию хана.

Когда все было организовано, Казар оглядел свое воинство.

— Вы заставили мое сердце биться от гордости. Теперь, когда вы организованы, можете поесть. После этого займемся обучением. А когда ваша подготовка меня удовлетворит, мы осадим город, лежащий в трех ли к югу от нашего лагеря, и возьмем его.

Слова его вызвали одобрительный гул.

А Казархан повернулся на каблуках и направился к своей юрте, намереваясь наполнить желудок и насытить наложницу. С рассветом она займет свое место десятника, после чего дни и ночи любви будут сочтены.

Глава 24. ПАЙЮНОПО, ВНУТРЕННЯЯ МОНГОЛИЯ

Услышав о том, что в холмах неподалеку от Пайюнопо замечены костры, военный комиссар спросил:

— Сколько их?

— Шестьсот костров, — ответили ему.

Комиссар прикурил сигарету от окурка другой.

— Шестьсот костров. Кочевников столько не бывает.

— Раньше о таком не слышали, — сказал адъютант.

— Значит, воинское соединение.

— Народно-освободительная армия считает эту область буферной зоной.

— Я знаю.

— Существа, о которых говорят, что они с Марса, не отваживаются появляться к югу от стены. Так сказано в договоре.

— Договоры для того и существуют, чтобы их нарушать, — резко заметил военный комиссар.

Адъютант промолчал. Комиссар посмотрел на желтый телефон прямой связи с Временным Народным Правительством в Гонконге, далеком от Новой Стены и ее непостижимых тайн.

— Если это марсиане, то мы бессильны. Если кочевники, то, скорее всего, беженцы.

— Голодные беженцы. Ищут пищи.

— Я не могу позволить беженцам явиться сюда. Население увеличится, а нам и сейчас не хватает продовольствия, — комиссар выпустил облако голубоватого дыма.

— Пошлите роту солдат. Кочевников надо отогнать. Скажите, что ни при каких обстоятельствах им не разрешается входить в Пайюнопо. Если они голодны, отдайте им прошлогоднюю капусту. Ту, что испортилась. Может быть, расстроенные желудки удержат их от продвижения на юг.

— А если они откажутся?

— Никаких арестов. Отступите. А я подумаю, как лучше их утихомирить.

— Есть, товарищ комиссар, — сказал адъютант и вышел, оставив своего начальника в одиночестве вспоминать о днях стабильности до марсианского нашествия и сожалеть о том, что республика заставляет таких людей, как он, сидеть на важных должностях, не подкрепленных никакой реальной силой.

Но вместе с тем присутствовал во всем происходящем и положительный момент. Теперь, когда Пекин отошел в зону чужаков, а руководство переместилось далеко на юг, человек, подобный ему, может стать настоящим властелином своей судьбы…

Глава 25. К СЕВЕРУ ОТ ПАЙЮНОПО, ВНУТРЕННЯЯ МОНГОЛИЯ

Капитан Фунг Ю вел разведывательную группу к лагерю кочевников, расположившихся в холмистой местности неподалеку от Пайюнопо.

Под командой у него было двадцать бойцов, вооруженных китайскими АК-47 и пистолетами Макарова. Они шли, сияв оружие с предохранителей; защитного цвета форма героической НОА делала их почти неотличимыми от серовато-зеленого пейзажа. Приказ гласил: припугнуть этот сброд, явившийся с территории прежнего русского протектората.

Никаких проблем не ожидалось, а потому тонкий свист стрелы, пронесшейся высоко над головами солдат, оказался для всех сюрпризом.

Стрела пролетела высоко, и свист ее столь сильно отличался от звука обычной стрелы, что все удивленно подняли головы. Куда попала стрела, никто разобрать не смог, но, по крайней мере, ни один из солдат не пострадал.

— В давние времена свистящая стрела означала у монголов сигнал к атаке, — пробормотал сержант.

— Они знают, что мы идем, — сказал капитан Фунг. — Ну и что из этого? О наших передвижениях нетрудно догадаться по шуму двигателей.

— Когда-то монголы были очень воинственным народом.

— Теперь они пьют перебродившее молоко. Какая тут может быть воинственность?

Солдаты обогнули холм и сразу же заметили огни костров. Дым так пропитался запахом лошадиного помета, что у китайцев защипало в глазах. Вскоре водитель первой машины пожаловался, что даже прыгающий свет фар не помогает найти дорогу.

— Не останавливайся, — приказал капитан Фунг. — Я буду подсказывать.

Водителю оставалось только подчиниться.

Первое ощущение того, что не все идет гладко, пришло к капитану, когда где-то совсем неподалеку прозвучал отчетливый треск, будто сломалось сухое дерево.

— Что это было? — спросил капитан.

Шофер не ответил, только как-то странно захрипел. Руки его соскользнули с баранки, и, хотя капитан Фунг попытался выправить положение, джип съехал в канаву.

Впрочем, им-то как раз и повезло, потому что следующие сзади машины начали вдруг сталкиваться друг с другом, теряя управление.

Вокруг пели стрелы!

В тусклом мерцании приборной панели капитан Фунг увидел, что из груди водителя торчит одна из них. Бедняга еще пытался что-то сказать, но глаза его закатились и на капитана смотрели лишь налитые кровью белки.

От души выругавшись, Фунг выполз из джипа и прижался к земле. Несколько минут слышался лишь визг тормозов и надрывное завывание моторов.

— Кто здесь? — негромко позвал Фунг.

Никто не ответил.

— Ответьте! Кто живой?

— Я, — простонал кто-то поблизости.

— Кто ты?

Что-то мягко чавкнуло, и голос затих.

— Эй! Отвечай!

В ответ Фунг услышал только предсмертный вздох. Капитан вздрогнул, начиная с ужасом понимать, что только ему удалось выжить после этого предательского нападения.

Вскоре появились и монголы. Словно пантеры, созданные из ночных теней, они подбирались к нему со всех сторон. Капитан Фунг вытащил из кобуры пистолет и приготовился подороже продать свою жизнь, понимая, что смерти не миновать.

Из тьмы позади него вылетело что-то. Пеньковая петля обвила руку и дернула ее, заставляя капитана обернуться. Пистолет упал на землю, а на Фунга уставились дула двух АК-47 с примкнутыми штыками.

— Сдавайся, китаец, — прошипел чей-то голос.

— Сдаюсь.

— Ха! Ты говоришь по-нашему. Умный китаец.

Его поставили на ноги, связали руки за спиной и повели к холмам.

Капитан шел, не совсем понимая, что происходит. Конечно, эти люди были монголами, но одежда некоторых наводила на мысль о каком-то историческом маскараде. Бейцзинь всячески пытался вытравить из памяти монголов воспоминания о величии их далеких предков. Этим же занималась и Советская Россия, когда контролировала Внешнюю Монголию. Если бы не современное оружие, этих людей вполне можно было принять за гостей из тринадцатого века.

— Вы не можете взять в плен капитана НОА, — мрачно заметил Фунг, терзаемый одновременно гневом и унижением.

— Ты предпочитаешь умереть? — рявкнул какой-то монгол. — Мы готовы убить тебя.

Фунг кое-как проглотил гнев, но не унижение.

— Я предпочитаю остаться живым.

— Тогда молчи.

Капитан замолчал, понимая, что ничего другого ему не остается.

Его подвели к юрте, возле которой горделиво высился штандарт с ненавистными бычьими хвостами. Узнав диковинку, изображения которой встречались ему в исторических книгах, Фунг выругался по-китайски.

— Что за средневековое безумие? — пробормотал он, за что получил удар сзади и оказался на земле.

Один из монголов, откинув полог палатки, крикнул:

— У нас пленник, Казархан!

— Подождите, пока я закончу с наложницей, — донесся изнутри нетерпеливый голос.

Затем прозвенел шлепок и веселый смех Казархана.

— Ударь меня еще раз, злобная кошка, и получишь вдвойне, — проворчал он скорее с удовольствием, чем со злостью.

Как бы в подтверждение его слов из палатки долетел звук еще одной пощечины.

— Отошли их, и я разделаюсь с тобой! — крикнула женщина.

— Нет, сначала я задам тебе.

Третья пощечина.

— Как я рад, что не взял тебя в жены. Если бы жена хана проявляла такое неуважение, я приказал бы отрубить ей голову.

— И зачем бы я была тебе нужна без губ и глаз?

— У тебя есть другие достоинства.

— Если у меня не будет головы, не будет и желания.

— Верно сказано, — и Казархан, повысив голос, крикнул: — Допросите пленного. Узнайте все об обороне города. Выясните, есть ли слабые места.

— А потом?

— Убейте его.

— Вы не можете так поступить! — запротестовал Фунг. — Кем вы вообще себя считаете?

— Золотой Ордой Казархана, — ответил монгол со свирепым лицом и, схватив капитана за волосы, потащил к костру.

Капитана Фунга посадили у самого огня, пока жар не изгнал изо рта пленника всю влагу, а из горящего мозга остатки способности к сопротивлению.

Когда Фунг выдал все военные секреты за несколько капель холодной воды на лицо и язык, сзади к нему подкрался монгол, прижал к горлу изогнутое лезвие сабли и резко дернул к себе.

Голова Фунга с еще живым мозгом скатилась в костер и зашипела, как кусок свежей баранины.

Глава 26. КОЛЫМСКАЯ БАШНЯ, БЫВШАЯ СИБИРЬ

— Я просматривал исторические дайджесты, — сказал Комо Дат.

— Вас это заинтересовало? — спросил Телиан Пиар.

— Очень. Оказывается, монголы были весьма изобретательны и изощренно жестоки. Все земные ученые сходятся во мнении, что они первыми применили биологическое оружие, разумеется, на своем примитивном уровне. Но зато в каких масштабах!

Телиан Пиар не шелохнулся. Оба марсианина находились в весьма скудно обставленном кабинете Комо Дата.

— Этого я не знал, — пробормотал паек.

— Они катапультировали зараженные чумой трупы через стены осажденных городов и ждали, пока мухи сделают за них работу. Когда население заболевало и начинало сокращаться, эти хитрецы приканчивали оставшихся в живых и забирали то, что им требовалось.

— Насколько я понимаю, именно монголы занесли в западную часть полушария болезнь, которую в дальнейшем стали называть «Черной Смертью». Таким образом они изменили ход земной истории.

— Да. Погибли многие миллионы. Население городов Европы уменьшилось в десять раз. Прошло несколько земных веков, прежде чем оно восстановилось. Но военной победы монголы так и не добились; они сами пострадали от чумы, а потом их империя попросту рухнула из-за внутренних противоречий.

— Неудивительно, что их называли Бичом Божьим.

— Посмотрим, что им удастся сделать против современных земных армий, соответственно вооруженных, — проскрежетал Комо Дат.

— Подозреваю, что их ждет успех, — сказал Телиан Пиар.

— Пока об этом рано говорить, — заметил Комо Дат, возвращаясь к работе.

— Учитывая, как их вождь разделался с посланными против него гнардами, ваш скептицизм меня удивляет, — прошептал паек, устремляясь к выходу, словно бледно-лиловый призрак.

Комо Дат метнул в спину уходящего Телиана Пиара злобный взгляд, а когда дверь с шипением закрылась, достал из ящика церемониальный кинжал и бросил его в металлическую панель.

Глава 27. ПАЙЮНОПО, ВНУТРЕННЯЯ МОНГОЛИЯ

Адъютант разбудил военного комиссара Пайюнопо сразу после полуночи.

— В чем дело? — сонно спросил комиссар, нашарив в темноте трубку телефона.

— Горит северная часть города.

Слова звучали глухо, но на стене напротив окна комиссар увидел красноватые отблески. Повернувшись, он отбросил полотняные занавески. Северный край неба был освещен скачущими языками пламени.

— Какие меры приняты?

— Послана пожарная команда, но… все они уничтожены… до последнего человека.

— Уничтожены? Кем?

— Монголами.

По спине военного комиссара поползли мурашки.

— Монголы… Чего они хотят?

— Они пришли из-за холмов и, предупредив жильцов, подожгли несколько домов. Убили всех попавших под руку китайцев, пощадили только своих.

— Это же безумие! Зачем поджигать дома?

— Это даже хуже, чем просто безумие, — позволил дать случившемуся свою оценку адъютант. — Но цели их неизвестны.

Комиссар отбросил одеяло.

— А разведывательная группа возвратилась? Что у них?

— Нет. На связь не выходят.

— Может быть, они спровоцировали этих дикарей?

— Вряд ли. Монголы настроены вообще миролюбиво.

Комиссар сел и включил лампу.

— Я пошлю специальное подразделение. Пусть займутся этими сумасшедшими, — заявил он, теперь уже окончательно проснувшись.

* * *
Через тридцать минут ветхий Т-55, единственный танк, оставленный гонконгским правительством для укрепления обороны Пайюнопо, лязгая гусеницами и ворча, медленно полз по улице Тысячи Цветов к пепелищу, в которое превратился северный квартал города.

За те полчаса, что прошли после телефонного звонка, известившего военного комиссара о пожаре, огонь нашел себе новые жертвы. Пайюнопо был скромным поселением, состоявшим из деревянных жилых домов, однообразных административных строений из бетона и даже нескольких войлочных юрт, геры — так называли их обитавшие там монголы. Офисов насчитывалось не больше десятка, а магазины даже по китайским стандартам не отличались роскошью.

Теперь все это пожиралось пламенем, и, выглядывая из окна своего «лендровера», комиссар видел, как то здесь, то там занимаются новые пожары. В дыму и огне мелькали всадники, разбрасывающие горящие головни.

Клубы серо-черного дыма затягивали небо, а по охваченным огнем улицам проносились люди, ищущие спасения от этого ужаса.

— Кто эти… на конях? — негромко спросил комиссар.

Ответ буквально упал с задымленного неба.

Горящая стрела с красным оперением вонзилась в стену деревянного дома. Через несколько секунд дерево почернело и вспыхнуло, весело потрескивая.

— Монголы… стреляют подожженными стрелами, — пробормотал адъютант.

— Стрелы против броневой мощи НОА? Вперед! — приказал комиссар.

Т-55, недовольно урча, двинулся дальше. За ним медленно катились три грузовика, набитые солдатами НОА и добровольцами из гражданских, набранных для пополнения поредевших сил армии.

Они тянулись по полыхающим улицам, удивляясь тому, как быстро распространяется пожар, и не обращая внимания на кучки несчастных, спасающих свои жалкие пожитки. В некоторых местах на тротуарах лежали обезглавленные китайцы, владельцы мелких лавок. Их темнеющая кровь пузырилась в мрачном свете невероятного фейерверка.

Военный комиссар никогда не верил в Бога, но сейчас он стал понимать смысл выражения «Гнев Господень». Свернув за угол, они стали свидетелями еще более удивительного зрелища.

Всадник-монгол на укрытом доспехами жеребце руководил операцией разрушения. Пешие монголы зажигали стрелы от полыхающих стен домов, затем накладывали на луки и стреляли куда попало.

Там, куда падали эти стрелы, вскоре вспыхивали новые пожары. Все это казалось какой-то безумной забавой дикарей, но монголы, похоже, находили в разрушении своеобразную радость, то и дело разражаясь безудержным хохотом.

— Прекратить бесчинства! — закричал военный комиссар, но монголы не обратили на него никакого внимания.

— Я — Ли Сянтун, военный комиссар города. Требую объяснений. Вы пьяны?

Едва прокричав все это, Ли Сянтун откинулся на сиденье, поняв вдруг, как глупо звучат его требования в этом сюрреалистическом кошмаре. Обернувшись к первому грузовику, он приказал:

— Построиться в стрелковую цепь!

Солдаты НОА соскочили с машин и образовали широкую линию. Ли Сянтун обратился к ним:

— Приказываю наступать и стрелять без команды. Эти безумцы одержимы жаждой разрушения. Уничтожайте их, как бешеных собак.

Шеренга несколько неуверенно, но довольно грозно двинулась вперед с автоматами наперевес. Топот десятков сапог заглушил все другие звуки этого безумного буйства. Все вокруг горело. От жары лица солдат превратились в расплавленный воск.

В глазах бойцов отражались не только отблески пожарищ. Присмотревшись, в них можно было заметить страх. Обученные сражаться с иноземными армиями и местными бандитами, они не знали, как вести бой против поджигателей и конных монголов. Кроме того, китайцы, умеющие читать, прекрасно знали о том, какой ужас наводили на их далеких предков дикие и необузданные орды ханов.

Не успели прозвучать выстрелы, как монгол в сине-голубых доспехах повернулся к наступающим. Под средневековым шлемом блеснули желтые глаза. Но самое страшное — белый, очерченный красным, череп на фоне бледной луны.

Увидев приближающуюся цепь, он поднял кривую саблю и что-то закричал по-монгольски. Военный комиссар напрягся. Итак, бой…

Однако монгол заставил своего белого жеребца развернуться, показав его мощный круп, и скрылся в клубах черного дыма. Его товарищи последовали за ним.

Ли Сянтун взмахнул рукой.

— Огонь! Огонь!

Шеренга опустилась на колено, грохот автоматов заглушил цокот копыт. Несколько отставших монголов упали, и только один успел выпустить в ответ стрелу. Она вонзилась в ногу какого-то солдата, исторгнув крик боли.

Разбойники рассеялись.

— Вперед! Вперед! Мы побеждаем!

Шеренга устремилась в погоню, сопровождаемая рыкающим Т-55, который в эту минуту походил на странного горбатого жука.

Военный комиссар самодовольно усмехнулся. Раньше ему не приходилось руководить боевыми операциями. Пайюнопо был мирным городком. Это нападение и успешная оборона будут, конечно, означать некоторую прибавку в жаловании от окопавшихся в далеком Гонконге серых мандаринов. А возможно, и перевод в более гостеприимное местечко.

Более удачного поворота событий трудно было ожидать, размышлял Ли Сянтун. Плохо только, что приходится двигаться в этом черном дыму, от которого першит в горле и режет в глазах. Но и дым не мешал разглядеть картину разрушений: горящие дома, от некоторых из них остались почерневшие остовы, трупы местных жителей…

— Какие идиоты! — крикнул комиссар. — Додумались же напасть на нас! За это они все умрут!

Но уже в следующее мгновение, поперхнувшись дымом, он напряженно вглядывался в черную с прожилками пламени завесу.

— Где они? Куда подевались?

Один из солдат поскользнулся на чем-то и выругался.

— Сюда! — закричал он. — Сюда! Я поскользнулся на лошадиной лепешке.

Все пригнулись, разглядывая следы конских лепешек и спасаясь от едкого дыма, стелившегося поверху. Еще теплые кучки помета вели на боковую улицу, и Ли Сянтун радостно воскликнул:

— Все направо! Они пошли по улице Йонг.

Танк выдвинулся вперед, и пехота прижалась к нему,ища защиты под бронированными боками. Шли медленно, кашляя, чихая, спотыкаясь…

Военный комиссар снова занял свое место в «лендровере», где дышалось легче. Ветер понемногу рассеивал дым.

— Вижу впереди лошадей! — доложил кто-то.

— Свет!

Фары автомобиля и прожекторы танка ударили в полумрак, и почти сразу же лучи света наткнулись на кучку нервно топчущихся невдалеке животных.

— Вот они! — Ли Сянтун привстал с сиденья.

И зачем только он это сделал? Солдаты и так прекрасно видели лошадей с почему-то пустыми седлами.

Зато что-то ударило комиссара в руку. Сначала он не почувствовал боли. Затем опустил голову и увидел торчащую из предплечья стрелу с красным оперением. Глаза комиссара расширились от испуга.

И тут же, словно сам Ли Сянтун превратился в подушечку для булавок, стрелы стали вонзаться в его ноги, руки, грудь…

Комиссар был еще жив, когда упал на сидение. Жив, но прекрасно сознавал, что умирает. Руки онемели и горели. Голова упала на плечо, и комиссар увидел утыканного стрелами адъютанта, сползающего с водительского места. Слабеющее сознание комиссара еще успело отметить стук автоматных очередей и глухие чавкающие звуки, с которыми монгольские стрелы входили в тела его солдат, будто те были соломенными чучелами.

В последний миг перед смертью Ли Сянтуна озарило. Слишком поздно, но он все же вспомнил, что предки нынешних монголов были хитры и коварны, а любимым их приемом являлось ложное отступление с целью заманить ничего не подозревающего противника в засаду…

Глава 28. ПАЙЮНОПО, ВНУТРЕННЯЯ МОНГОЛИЯ

На крыше дома, оставленного нетронутым именно для устройства засады, Казархан отложил в сторону свой лук из бараньего рога и поднялся.

За его спиной пылал северный квартал, в небо взлетели столбы искр, разносивших пожары на другие кварталы. Но Казар не желал ждать. Впереди еще немало кампаний. Глубоко вздохнув, он закричал, перекрывая гул пожара:

— Ариунболд! Веди своих лучников к южному кварталу и поджигай все, что попадется. Китайцев не щади. Очинбал, ты идешь на запад.

— Зачем сжигать, если можно взять добычу? — спросил Очинбал.

— Добычу возьмем в китайских городах.

— Если так, то зачем сжигать монгольские?

— Это ты узнаешь, когда город превратится в груду пепла! — зарычал Казар, утирая пот со лба.

Вся операция заняла совсем немного времени. Ариунболд отправился на юг по главной улице Тысячи Цветов, распугивая встречных китайцев и монголов. Иногда кто-то из всадников пускал горящую стрелу, но в целом дисциплина поддерживалась: стрелы требовались для иных целей.

Казар, снова оседлав Чино, неторопливо ехал по главной улице, посматривая направо и налево. Пожар распространялся быстро, желто-красные жадные языки сначала облизывали очередной дом, аппетит их разгорался, и вот уже несчастное строение поглощалось ненасытным чудовищем.

Кое-где вспыхивали очаги сопротивления. Их подавляли безжалостно, расстреливая людей из автоматов и осыпая стрелами. Вскоре сломленный жестокими разрушениями, обрушившимися на него, городок Пайюнопо утратил волю к борьбе.

— Верно сказал Чингис, — пробормотал себе под нос Казар. — Сопротивление рассыпается под копытами безжалостности.

Слева от него ехал Байяр. Справа Утренняя Лань.

— Зачем все сжигать? — спросил Байяр.

— У него страсть к огню, — сказала Утренняя Лань.

— У меня страсть не к огню, — ответил Казар, — хотя она тоже горит.

— Ты просто ненасытен, — в голосе Утренней Лани звучало не столько недовольство, сколько восхищение.

— Быть ненасытным значит жить, — заметил Байяр, провожая взглядом прячущихся от них женщин.

— Если увидишь подходящую, схвати ее за ухо, — посоветовал Казар. — Так монголы обращаются с пленницами.

— Я завоеватель. Зачем мне брать первую попавшуюся толстушку?

— Потому что восхода солнца ты можешь и не увидеть, — ответил Казар, глядя на Утреннюю Лань.

* * *
Пайюнопо горел всю ночь. Когда первые утренние лучи коснулись города, он был уже не красным, а черным и серым. В воздухе стоял едкий запах гари.

Казархан собрал своих всадников на равнине к югу от развалин. Жители, согнанные сюда же, стояли перед ним.

— Я сжег ваш город, — обратился к ним Казар, — потому что китайцы отравили его. Я не мог вырвать сорняки за одну ночь, а потому решил очистить это место огнем. Теперь все китайцы мертвы, а вы остались в живых. Я не знаю вас ни в лицо, ни по имени и мог бы убить, как и остальных.

Казар помолчал, чтобы сказанное лучше усвоилось его слушателями.

— Но я воздержался от того, чтобы предать вас всех мечу, и сейчас жду благодарности.

Никто не выразил ни слова благодарности. Многие плакали. Другие молчали, сдерживая слезы и едва скрывая ужас, столь внезапно ставший их гостем. Казархан продолжил свою речь.

— В обмен за вашу невысказанную благодарность я предлагаю мужчинам этого мертвого города идти со мной в Китай, где нас ждет богатая добыча. Возможно, там вы сумеете найти новые и лучшие места для поселения.

Мужчины подняли головы, в их глазах мелькнул интерес. Женщины продолжали плакать, успокаивая дрожащих детей.

— Слишком долго жили монголы в этих мерзких грешных городах, слишком долго вдыхали испорченный воздух, слишком долго оставались проклятым народом Китая. Я предлагаю любому, кто присоединится сейчас к Золотой Орде, выбор места для жительства в Китае, но лишь после того, как город ляжет, сломленный и покорный, у наших ног. Становитесь псами войны, и у вас будет жирная пища, айраг и все прелести китайских наложниц.

Красные от недосыпания глаза оживились. Мужчины стали перешептываться.

— Вы будете жить так, как жили когда-то сыновья Чингиса. Будете дышать открытым воздухом, ездить на вольных конях и веселиться, скинув с плеч бремя житейских тягот. А если вы захотите обосноваться в китайских городах, когда устанете от грабежей и удовольствий, то я попрошу вас только поклясться в верности новой империи, которую мы создадим все вместе.

Интерес нарастал. Жены набросились на мужей, пиная ногами и хлеща их по физиономиям. Однако эффект оказался обратным: первые добровольцы шагнули вперед.

— Я вступаю в Новую Золотую Орду.

— И я.

— Все мужчины, умеющие держаться в седле и сражаться, приглашаются мной в поход на юг, чтобы распространить добродетели монголов: искусство верховой езды и свободу, — объявил Казар.

— А что с женщинами? — крикнул кто-то из толпы.

— Они должны остаться, потому что женщины не могут сражаться.

Нога Утренней Лани угрожающе поднялась, но Казар поймал ее и дернул. Женщина упала с лошади и, громко проклиная предков нового хана, снова забралась в седло.

— Женщины пусть займутся восстановлением города, если вдруг кому-то из монголов захочется вернуться на это проклятое место после завершения службы в Золотой Орде, — добавил Казар, ничуть не смутясь временным раздором в его собственных рядах.

Задавший вопрос мужчина взглянул на свою краснощекую супругу и поцеловал ее. Потом побежал к первым рекрутам.

После этого добровольцы пошли волнами. У некоторых имелись при себе ружья, у других — ничего. Вели и коней, переживших пожар. Казар подъехал поближе, пристально вглядываясь в лица новобранцев. Он искал китайских шпионов, но не нашел ни одного. Потом хан приблизился к лысому монголу и спросил:

— Эй ты! Как тебя зовут?

— Оджи.

Казар усмехнулся.

— Я слыхал имена и получше.

— Меня оно устраивает, потому что моя мать не знала точно, кто мой отец.

— Значит «гость»?

— Точно.

— Ты знаешь этих людей?

— Да.

— Тогда ты знаешь их мысли, их силу и их слабости.

— Это так.

— Я назначаю тебя сотником. Они — твоя сотня. Отвечаешь только передо мной.

Оджи повел плечами.

— Но на мне лохмотья. И лицо мое перепачкано сажей.

— У тебя будет роскошный наряд и китайские женщины умоют твое лицо, чтобы дышать одним с тобой воздухом, — ответил Казархан.

Карие глаза нового командира блеснули.

— Я горд тем, что буду сотником у тебя.

— Смотри, чтобы гордость не помешала верности, — ответил Казархан, возвращаясь на прежнее место. — Отправляемся сейчас же. Идем к городу Шэньму, который тоже необходимо очистить от китайской заразы.

— Разве Шэньму не находится за Великой Стеной? — недоуменно замигал Байяр.

— Великая Стена, построенная, чтобы защитить китайцев, укроет орду от глаз ничего не подозревающих жителей, — сказал Казар.

— Но как мы преодолеем ее?

— Мы монголы! — воскликнул Казар, поднимая саблю. — Мы неудержимы! Ай-я, псы войны! В строй! Вперед!

И Золотая Орда, словно тяжелое разболтанное колесо, начала медленно поворачиваться, втягивая в себя все новых и новых воинов с их лошадьми. Необученная сотня поначалу замешкалась, но вскоре организовалась и пустилась вдогонку за основными силами.

Во главе орды скакал Казархан, гордый, строгий, внимательно всматривающийся в южный горизонт. Справа от него ехал Ариунболд с тяжелым штандартом Чингисхана. Слева в высоком седле покачивалась Утренняя Лань. Чуть позади — Байяр и будущий хан Герел.

— Я знаю, почему ты сжег Пайюнопо, — сказала Утренняя Лань.

— Ты умная женщина.

— Мужчину, у которого нет дома, ничто не держит. Мужчины, которых ничто не держит, тянутся к свободе.

— Мужчины, у которых грубые жены, превыше всего ценят свободу, — заметил Казар.

— Я никогда не стану твоей женой, — прошипела Утренняя Лань.

— Тогда, возможно, я никогда от тебя не устану, — усмехнулся Казар.

Глава 29. КОЛЫМСКАЯ БАШНЯ, БЫВШАЯ СИБИРЬ

Сообщения разведки Комо Дат принимал в своем кабинете.

Сообщения шли волнами. Так продолжалось пять дней, и каждое новое донесение было ошеломительнее предыдущего.

— Еще один город сожжен до основания, — подобострастным тоном докладывал слуга.

— Примерная численность Золотой Орды? — спросил Комо Дат.

— Около шести тысяч.

— Значительная сила…

— Они проводят подготовку прямо на марше.

— Да, да, это мы уже знаем.

— Города, расположенные к югу, эвакуируют население. Но все равно уничтожаются.

— Этот Казархан хитер. Если оставить город целым, его можно опять заселить, а жители станут объединяться, чтобы отомстить. Беженцев легче преследовать или вербовать. Мужчин-монголов можно силой заставить присоединиться к походу в южный Китай.

— Его нельзя остановить.

— Он — наш инструмент, не более того. Как только Казар выполнит задачу, вся его орда вместе с ним будет истреблена или подчинена нашей воле.

Комо Дат выглянул в окно. Небо снова затянуто дымкой. Дым с юга относит на север. Он, конечно, не проникнет под купола марсианских колоний, но видеть его здесь… в этом есть что-то зловещее.

— Докладывайте мне ежечасно, — приказал Комо Дат.

— Слушаюсь, — гнард незаметно ретировался.

Глава 30. ГОНКОНГ

В Большом Зале премьер госсовета Китайской Народной Республики собрал недавно преобразованное правительство в изгнании. За окнами шумел, визжал и завывал Гонконг.

— Мы потеряли Автономный Район, — сказал премьер. — Столица Сайншанд пала перед новыми кочевниками с севера.

— По крайней мере его не захватили марсиане, — примирительно заметил министр обороны.

— Что говорит разведка? — спросил премьер.

Министр разведки замялся. На его словно вылепленном из воска лице отразилось смущение. Сонные глазки хитро поблескивали. Как и большинство этих одетых в серые мундиры мужчин в огромной серой комнате, он говорил медленно, будто слова увязали в голубоватом табачном дыму.

— По нашим данным, монголы, испытывая давление со стороны марсиан и под угрозой потери половины Внешней Монголии, направились на юг в поисках новых пастбищ.

— Для бездомных кочевников они слишком хорошо организованы.

— Как и полагается быть конникам, — нехотя признал министр разведки.

— Тогда почему они все сжигают?

— Это монголы с их варварскими повадками. Сжигают по той же причине, по которой тигр набрасывается на антилопу. Такова их природа.

Премьеру такое объяснение показалось разумным.

— Это серьезно… я говорю о потере Автономного Района, — обеспокоенно заметил министр обороны.

Премьер отмахнулся от его озабоченности, как от облачка сигаретного дыма.

— Это был буфер, отделявший нас от русской Монголии. Русской Монголии больше нет. Следовательно, он и неважен.

— Но он оставался буфером против марсиан.

— Новая Стена выполняет эту роль гораздо лучше, — отрезал премьер.

— Монголы скоро будут у наших дверей, — предупредил министр разведки.

— Не посмеют. Кавалерия против танков! Луки и карабины против АК и гаубиц! Кроме того, Великая Стена еще стоит. Они не смогут одолеть ее, если только у их коней не вырастут крылья.

По залу разнесся негромкий вежливый смех.

— Я рекомендую начать подготовку оборонительных рубежей вокруг северных городов Ичуань и Юйлинь. В качестве меры предосторожности, — предложил министр обороны. — Путь к ним открыт, так как в этих местах Великая Стена разрушена.

— Разумно. Займитесь этим.

— Монголы свирепы и ненасытны, как саранча, но Великая Стена защитит от их гнева другие города, как это не раз бывало в прошлом, — добавил министр обороны.

— Но даже она в конце концов не уберегла императоров, — напомнил министр разведки.

Некоторое время все молчали.

— У нас есть другие дела? — спросил наконец премьер.

Других дел не оказалось.

— Тогда заседание объявляется закрытым. Мир вокруг нас меняется, но мы сопротивляемся, невзирая на перемены. Мы выдержим испытание временем. И возможно, эти монголы осмелеют настолько, что обратят свои взоры на собственные территории, отобранные у Монголии марсианами. Тем самым мы получим рычаг, с помощью которого сможем потребовать возвращения нашей столицы.

Грусть, написанная на лицах собравшихся за громоздким столом заседаний, яснее любых слов говорила о том, как недостает им всем привычного комфорта далекого Пекина.

Глава 31. ПРОВИНЦИЯ ШАНЬСИ, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ

Золотая Орда Казархана разбила свой лагерь в шестнадцати ли к северу от китайского города Шэньму. Число ее всадников уже превышало количество звезд Серебряной Реки, сияющей в ночном небе. Костры монголов пылали ярче звезд. Сладковатая вонь конского помета и человеческих экскрементов висела в воздухе.

Казархан любил эти запахи. Ими же наслаждался и Чингис, чьи доспехи носил нынешний хан. Глубоко вдохнув едкий дымок, он улыбнулся, чувствуя, как гордость, давно уже неведомая монголам, наполняет его сердце.

— Я хан, — сказал Казар, поворачиваясь к постели, и повторил еще раз с чувством: — Я Казар, первый хан после Хромого Тимура.

— Ты собираешься ложиться, о хан моего канга? — пробормотала Утренняя Лань, приоткрывая сонные глаза.

— Когда-нибудь.

— Я усну, если ты скоро не придешь.

— Тогда спи.

— Ты уже устал от меня?

— Я никогда не устану от тебя, радость моего сердца. Но мой мозг горит, а сердце ищет других радостей.

В спину хана ударила шелковая подушка.

— Если ты прикоснешься к другой женщине, я перережу себе горло и оставлю тебя безутешным.

— Есть и другие наложницы, — небрежно заметил Казар.

— Но не такие, как я.

— Много и таких. Спи или режь себе горло. Решай сама.

— Негодяй! …твою мать!

— Займись ею сама, раз уж ты так похотлива.

Утренняя лань моргнула и открыла глаза.

— Разве твоя мать не умерла?

— Если ты по-настоящему похотлива, то это тебя не остановит, — рассмеялся Казар и выбрался из юрты.

* * *
Князя Стрел Байяра он застал за работой, тот проверял наконечники, отравленные бычьим пометом.

— Для человека, желающего найти себе жену, ты слишком прилежно исполняешь свои княжеские обязанности, — сказал Казар.

Байяр даже не поднял головы.

— Теперь, когда я стал Князем Стрел, мне не хочется терять эту высокую должность. Женщины сами потянутся к настоящему князю.

— У них не будет выбора.

— Я получу больше удовольствия, если мне не придется добиваться их ласк.

— Каждому свое, — заметил Казархан. — Что касается меня, то я больше люблю брать от них силой то, что надо.

— А у тебя их не одна?

— У Утренней Лани настроение, что буря в степи. В ней много женщин.

— А я бы предпочел много женщин, чем одну с переменчивым нравом. Их настроение не угадаешь.

— Но зато какие ощущения, — улыбнулся Казар.

— Наверное, наложницы отличаются от тех женщин, с которыми я имел дело, — сказал Байяр, складывая наконечники.

— Пойдем со мной, Байяр.

— Твое слово приказ для меня. А куда мы пойдем?

— Не имеет значения. Важно, что я там буду делать.

Пожав плечами, Байяр отряхнул одежду и догнал своего хана. Они миновали костры, возле которых прямо под звездами похрапывали монголы, как стая перелетных гусей. Казар широко улыбнулся.

— Вот как должен жить наш народ: свободно и открыто.

— Я бы предпочел юрту, — заметил Байяр.

— У тебя еще будут юрты.

— Мне надоело спать, прикрываясь куском войлока, который не защищает ни от летнего дождя, ни от злых вшей.

— Вши тебе не повредят, — сказал Казар и сразу же почувствовал, как зачесалась спина. Пошарив рукой, он обнаружил гнусное насекомое и раздавил его.

— У тебя вши? — поинтересовался Байяр.

— Вши — это судьба кочевого монгола. Они закаляют его кожу и напоминают, что он еще жив. А вот городские простыни вредны, от них кожа становится нежной, и ее может проткнуть даже тупая стрела.

Казар поймал еще одну вошь и поднес к глазам.

— Что-то незнакомое.

Рассмотрев пленницу, Байяр пожал плечами.

— Да, наверное, это китайская вошь.

Казар кивнул и, поднеся насекомое ко рту, раздавил его своими крепкими передними зубами.

— Мы в Улан-Баторе так их не убивали, — с любопытством заметил Байяр.

Казар поднял кулак. Взгляд его стал холодным и решительным.

— Улан-Батора больше нет. Но когда я закончу свои дела, то отберу его у Костяных Голов и восстановлю в полном величии, таким, каким он был давно, когда назывался Урга.

— Да, Храм — это лучшее название для великого монгольского города, чем Красный Герой, — согласился Байяр.

— Названия городов должны меняться только в том случае, если их завоевывают. Когда мы захватим тот город, что лежит за Великой Стеной, я назову его Байяром в твою честь.

— Это очень большая честь.

— Для города — да.

— Для меня тоже.

— Раз ты так считаешь, это приемлемо для твоего хана, но не так уж важно.

* * *
Казар и Байяр прошли около трех ли, и теперь даже самые выдвинутые посты стражи лагеря не могли их услышать. Казар остановился, опустил руку в карман и вытащил небольшое серебряное устройство.

— Что это? — Байяр с любопытством оглядел прибор.

— Мне дали его Костяные Головы.

— И ты его не выбросил?

— Я всегда могу это сделать, если он станет ненужным, — сказал Казар, нажимая кнопку.

На устройстве что-то вспыхнуло, красноватый свет упал на чеканные черты лица хана. Из устройства послышался скрипучий голос Комо Дата.

— Говори.

Казар поднес устройство ко рту.

— Костяные Головы не могут приказывать Казархану, когда ему говорить, — прорычал он. — Я сам это решаю.

Из устройства донесся приглушенный хрип.

— Я требую выполнения своего желания, — сказал Казархан.

— Назови его, — проскрипел Комо Дат.

— Моя орда находится в шестнадцати ли к северу от города, который скоро будет называться Байяр, а пока носит имя Шэньму. Его защищает Великая Стена, построенная в старые времена. Я хочу, чтобы вы разрушили стену в удобном для меня месте, чтобы моя орда свободно прошла через нее.

Устройство даже загудело.

— Это невозможно!

— Ты обещал выполнить любое мое желание.

— Только не я. Это паек, Телиан Пиар дал тебе такое обещание.

— Мне все равно, кто это сказал, Костяная Голова или Красный Глаз. Главное, чтобы обещания выполнялись.

— Ты не понимаешь. Мы не можем предпринимать открытых действий. Ты должен рассчитывать только на себя. Мы должны считаться с политическими реалиями.

— Политическими реалиями? — Казар повернулся к Байяру.

— То же, что и конская лепешка.

Казар кивнул.

— Прибереги для себя свои грязные слова. Вы дали мне обещание и должны сдержать его, иначе ничего не получится, а вы потеряете лицо.

— Лицо? — прохрипел Комо Дат.

— Не забывай, у него нет лица, — прошептал Байяр.

— Не имеет значения, — проворчал Казар.

— Мы можем снабдить вас инструментами, которые помогут решить эту проблему, — едва сдерживая гнев, сказал Комо Дат. — Но это все.

— Проси оружие, — ухмыльнулся Байяр.

— Я также требую оружия для обеспечения моей орды, численность которой составляет…

— 6 тысяч 798 человек, — подсказал Байяр.

— Ты знаешь точное число? — удивился Казар.

— Я Князь Стрел. Мне нужно знать такие вещи, — притворно насупился Байяр.

Казар, явно не ожидавший такой прыти, повторил в устройство:

— 6 тысяч 798 человек.

— По тем же причинам мы не можем предоставить вам марсианское вооружение, — ответил Комо Дат.

— Вы отказали мне уже в двух желаниях. Неужели ваши слова так пусты, что даже не отбрасывают тени?

— То, о чем ты просишь, практически невозможно! — резко заявил Комо Дат.

— Я собрал армию и покорил всю Внутреннюю Монголию за несколько недель, а ты говоришь о невозможном? Я Казархан. Я каждый день делаю невозможное.

Довольно долгое время устройство молчало. Байяр взглянул на Казара, тот пожал плечами. Наконец скрипучий голос Комо Дата сообщил:

— Жди следующей передачи. Мне нужно посоветоваться с другими.

— Не заставляй хана всех монголов ждать слишком долго, Костяная Голова, — проворчал Казар.

Прежде чем погаснуть, серебряное устройство донесло до них еще какой-то неразборчивый звук.

— Ты обращаешься с Костяными Головами, как с китайцами, — восхищенно отметил Байяр.

— Даже хуже. Разве они не Костяные Головы?

— Самые настоящие.

— Но они еще больше зауважают нас, когда мы покончим с ними.

С этими словами Казархан опустился на корточки и поднял лицо к небу. Он искал желто-зеленые падающие звезды, но ничто не нарушало покоя Серебряной Реки, известной на западе под именем Млечный Путь.

Глава 32. КОЛЫМСКАЯ БАШНЯ, БЫВШАЯ СИБИРЬ

Комо Дат обнаружил Телиана Пиара в его комнате, стоящим на коленях перед крохотным кривым деревцем, которое он поначалу ошибочно принял за марсианское инко.

— Что это?

— Земляне называют его бонсай. Моя любимая канальная лилия погибла, и я заинтересовался местной флорой.

— Похоже на наше инко.

— Так же, как монголы похожи на вас, гнардов.

— Мне не нравится такое сравнение, — сдержанно произнес Дат.

— Это только доказывает, что оно правильно — в противном случае оно не задевало бы вашей гордости.

Отложив инструмент для подрезки ветвей, Телиан Пиар поднялся. Его кривые пальцы переплелись, широкие рукава упали. Паек взглянул на гнарда.

— Что-то не так?

— Монголы собираются вторгнуться в Китай.

— Все идет по плану.

— Этот невежественный хан Пес предъявляет свои требования, — бросил Комо Дат. — Безосновательные требования. И мы должны выполнить их, потому что должны сдержать обещание.

— Чего он хочет?

— Более шести тысяч КА-77.

Телиан задумчиво прикрыл глаз.

— Это трудно. Не мог и представить, что дикарь, предпочитающий ручные катапульты этим шумным земным ружьям, потребует такое.

— Тем не менее он потребовал. И если мы не выполним этого требования, то все испортим. Он не будет нам доверять.

Телиан Пиар приблизился к окну. Вдали тянулся угрюмый хребет Колымских гор, занесенных снегом. Паек молча любовался этим мрачным пейзажем.

— Он твердо стал на путь, ведущий к созданию империи. Он не отступит и не откажется от вторжения в Китай, даже если мы и не дадим ему оружия.

— Значит, отказать? — спросил Комо Дат.

— Нет, — задумчиво произнес Телиан Пиар. — Пора вынести этот вопрос на рассмотрение Правящего Совета.

— Разумно ли такое решение? — сжал кулаки Комо Дат.

— Это лучше, чем просто передать нашу технику варвару. Ведь тогда легко можно будет доказать, что именно мы наслали этот ураган на Китай.

— Ваш Пес ждет моего ответа.

— Не будем его задерживать, — прошептал Телиан Пиар, устремляясь вперед, как ведомый на веревочке призрак. Комо Дат, громко стуча по полу, направился за ним с плохо скрываемым недовольством.

Они поднялись вверх по красным от ржавчины коридорам Колымского командного центра. Телиан Пиар предупредил:

— Сейчас мы сможем вкусить плодов нашего эксперимента или столкнуться с последствиями умолчания.

— Я не боюсь Совета.

— Учитывая, что вы обладаете полной военной властью, они боятся вас, — тихо заметил Пиар, чтобы слова его долетели только до Комо Дата и никого больше, включая электронные устройства.

Комо Дат промолчал. Впрочем, в ответе не было необходимости.

— Идите рядом со мной, — сказал Телиан Пиар, когда они свернули в последний коридор, ведущий к массивному порталу.

— Почему?

— Потому что я прошу об этом, — негромко произнес паек.

— Опять какие-нибудь интеллектуальные игры?

— Мы войдем вместе, но первым буду говорить я.

— Хотите получить все, паек?

— Я не ищу ни выгоды, ни славы. Хочу только, чтобы и наказание распределилось поровну.

— С тем, чтобы преуменьшить свое?

— Мы оба знаем, что такое домашний арест. Вы испытали это сомнительное удовольствие в недавнем прошлом, а я отбываю его сейчас. Кто знает, что еще готовит для нас будущее?

— Я понимаю вашу игру. Вы хотите восстановить свое положение в Совете и соответствующие полномочия.

— Пока вы остаетесь главнокомандующим, место в Совете равносильно смертному приговору.

Не говоря больше ни слова, Комо Дат поравнялся с Телианом Пиаром и зашагал рядом. У двери их приветствовал страж, сообщивший, что Совет собрался. Две половинки двери разошлись, разделив пополам герб Марса — череп.

На многоярусной галерее величественно восседали члены Совета, как паеки, так и гнарды, все в роскошных одеяниях.

Сначала их было тридцать пять, причем, обе расы были представлены одинаковым количеством. Теперь же острозубые гнарды численно превосходили одноглазых паеков. Все смотрели вниз с нескрываемым интересом.

Член Совета Фип кивнул, и за пришедшими закрылась дверь.

— Честь вам, — спокойно молвил Пиар.

— Честь вам, — эхом отозвался Комо Дат.

Члены Совета оживились.

— Какое дело привело вас сюда? — спросил Фип.

— Дело, начавшееся скромно и незначительно, но важность которого возрастает теперь с каждым часом.

— Можете говорить.

— Во-первых, — начал Телиан Пиар, — я должен рассказать вам о расе землян, называемой монголами. Уверен, вы будете поражены тем, что услышите…

Глава 33. ПРОВИНЦИЯ ШАНЬСИ, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ

Это был самый красный рассвет, который Казар когда-либо видел. Он сидел на корточках, держа на ладони серебряное устройство, полученное от Костяных Голов с Красной Планеты.

— Посмотри на солнце, Байяр, оно похоже на котелок, полный кипящей крови.

— Да, похоже, — согласился Байяр. — Очень сердитый рассвет.

— В нем отражается гнев моей души.

— Ты боишься, что Костяные Головы предали тебя?

— Я не боюсь предательства со стороны тех, кому никогда не доверял. Доверие существует только в отношениях друзей и союзников, а между монголами и одноглазыми чудовищами невозможно. У них нет ни наших ценностей, ни культуры, — Казар покачал головой. — Нет, о предательстве здесь и говорить нечего. Только постыдное и оскорбительное неуважение.

Казархан поднялся. Ноги у него затекли, но он не подал и виду.

— Ты больше не ждешь?

Казар мрачно покачал головой.

— Пусть Костяные Головы сами ищут меня, когда это им потребуется. Может быть, к тому времени я и не буду нуждаться в них. Они думают, что определили для меня путь, но я халха-монгол. Я сам еду навстречу своей судьбе.

— Но как мы проделаем брешь в Великой Стене?

— Возможно, мы и не станем этого делать.

— Тогда как же мы завоюем Шэньму?

— Это не имеет значения. Есть другие стены и другие города, которые уже созрели для завоевания.

— Ради этого города мы прошли много ли. Орда спит и видит его богатства, его женщин.

— Великая Стена — мощная стена, — сказал Казар, поглядывая на ее зубцы.

— Да, очень мощная. Но против доброй орды ей не устоять.

— Ее также используют как дорогу.

— Да, там ходят часовые.

— По ней могут и лошади скакать.

— Да, шесть в ряд.

— Эта дорога подходит для Новой Золотой Орды.

— Только ненадолго. Там мало травы для лошадей.

— Монгольским лошадям не привыкать к лишениям. Пустые желудки способствуют выносливости.

— Да, — согласился Байяр, — орда может проехать по этой стене. Но куда?

— Я слышал, что Великая Стена переходит в другую стену, там, на востоке.

Байяр задумался.

— Да, там Великая Стена встречается с Новой Стеной. Многие из орды сами это видели и могут подтвердить.

— Мы поедем по Великой Стене, которую китайцы построили против нас, до этой Новой Стены, а там посмотрим, — медленно проговорил Казар, вглядываясь в темноту.

— Ты хочешь выступить против Костяных Голов? А стоит ли их покорять? Есть ли богатства в их городах?

— Не думаю, но у них много всякого оружия, которое можно использовать против любого врага.

— Я бы предпочел сначала отправиться в Китай. Вряд ли мне придутся по вкусу женщины Костяных Голов.

— Ты сможешь отхлестать их саблей, если не добьешься особых милостей.

— У них во рту такие острые зубы.

— Выбей зубы, если боишься, что тебя покусают.

— А вдруг зубы у них не только во рту, а и кое-где еще? Говорят же, что некоторые китайские ведьмы способны лишать мужчин их копий именно тогда, когда те собираются немного повоевать.

— Тогда проломи им черепа, — пробормотал Казархан, сжимая в ладони коммуникационное устройство. — Пришло время разделаться с Костяными Головами, как они того заслуживают.

— Ты рассердился?

— Я хан. У них есть то, что нужно мне, а они отказывают, хотя и давали клятвенное обещание. Если слух об этом разлетится во все стороны, меня никто не станет уважать. Мои приказы останутся словами, не вызывая ужаса и стремления повиноваться. Мы поедем, чтобы внушить им уважение к себе.

— Я думал, чтобы сжечь их башни.

— Это тоже, — сказал Казархан и разжал пальцы. На ладони лежало серебряное устройство, вернее то, что от него осталось.

Глава 34. КОЛЫМСКАЯ БАШНЯ, БЫВШАЯ СИБИРЬ

Телиан Пиар закончил свою длинную речь. Руки его опустились, пальцы сжали костлявые запястья. Он ждал, пока Правящий Совет переварит сказанное, поймет всю важность доложенной проблемы.

— То, что вы представили нам, открывает интересные возможности, — сказал член Совета Фип.

— И вы не видите никаких проблем? — спросил Пиар.

Фип перевел взгляд на Комо Дата, не проронившего пока ни слова.

— Вы сегодня молчите. Это совсем не похоже на вас, командор Дат.

— Пиар более… красноречив.

— Нам не совсем понятно кое-что. Этот монгольский эксперимент… Его задумали вы или Телиан Пиар?

Какое-то мгновение Комо Дат колебался. Но только мгновение.

— Замысел его. Исполнение мое.

— Значит, совместное предприятие?

— Мы действуем заодно, — проскрежетал Комо Дат, чувствуя на себе тяжелый взгляд Пиара.

Члены Совета переглядывались, перешептывались, а приглашенные ждали решения. Комо Дат никак не мог привыкнуть к тому, что приходится стоять вот так послушно, смирно. В конечном итоге реальная сила была у него, но требовалось соблюдать определенный ритуал. По крайней мере до тех пор, пока Совет не будет распущен, и он сможет властвовать, ни на кого не оглядываясь.

— Мы немного посовещаемся. Подождите в приемной.

— Как пожелаете, — в унисон ответили Комо Дат и Телиан Пиар.

Опустив головы, они молча вышли из зала. В расположенной по соседству приемной гнард сразу принялся расхаживать из угла в угол, а паек спокойно замер у стены.

— Мы рисковали, — проскрипел Дат.

— Совет оценит мудрость нашего эксперимента.

— Они же не лишат меня чрезвычайных полномочий за программу, содействующую завоеванию планеты при отсутствии каких-либо потерь и затрат.

— Этого вы знать не можете. Могут возникнуть самые различные политические осложнения.

— Политики. Ха! Лучше всего было бы придушить тех, кто помешал нам добиться полной победы.

— Ставка на одну лишь силу недостаточно надежна. Неужели вы этого не понимаете?

— Я завоеватель. Я завоевываю. Я не веду переговоров и не стану умолять, просить и льстить.

— Вот почему нужно было именно мне обратиться к Совету. Вы бы просто напугали их своей прямотой.

Комо Дат сжал руку в кулак и сердито потряс им в воздухе.

— Единственный путь к победе — это выжженная дорога, по которой никто не ходит и на которой ничто не растет.

— Давно не слышал подобных рассуждений, — едко заметил Пиар. — Даже забыл, сколь они пусты. Вы — типичный гнард.

— Моя прямота лучше, чем ваши иносказания, из которых вообще трудно что-то понять, а интерпретировать можно как угодно.

Звонок прервал начавшийся спор. Гнард и паек обменялись колючими взглядами и вернулись в зал.

Члены Совета уже заняли свои места. Поднялся Фип.

— Мы посовещались и приняли решение большинством голосов, хотя и не единогласно, по данному делу.

Кто-то из членов Совета недовольно заворчал.

— Во-первых, мы считаем эксперимент полезным. Во-вторых, полагаем, что он заслуживает поддержки. В-третьих, мы связались с китайским правительством в Гонконге и информировали их о близкой монгольской угрозе.

— Что? — не выдержал Комо Дат. — Что вы сделали?

— Мы взяли ваш эксперимент под контроль, — ответил Фип.

— У меня достаточно сил, чтобы самому исполнить свои намерения.

— Вы содействовали несанкционированному проекту, задуманному одним из членов Совета, находящимся, строго говоря, под домашним арестом.

Телиан Пиар ощутил на себе неприязненные взгляды, но остался внешне спокойным и бесстрастным. Дат же продолжал гнуть свое.

— С начала операции прошло уже несколько недель. До сих пор не случилось ничего, что могло бы указать на наше вмешательство в чужие дела. Почему же…

— Положение остается таким и сейчас, — не повышая голоса, произнес Фип. — Сообщив китайскому правительству о той опасности, которая угрожает их северному городу Шэньму, мы сделали жест доброй воли. Они предпримут контрмеры, чтобы подавить монгольское наступление. Таким образом мы умываем руки. Снимаем с себя ответственность за этот первый прорыв монголов.

— Первый? — спросил Пиар.

— Эти монголы не находятся под нашим контролем, а следовательно, бесконтрольны.

— В том-то и дело! — затряс кулаками Дат.

— Через какое-то время мы приступим к следующей фазе монгольского проекта. Для этого нам придется отловить некоторое количество подходящих особей и имплантировать в их черепные коробки передатчики.

— Мы отказались от такого шага, — уточнил Пиар. — Я уже объяснил причины.

— Использование монголов в роли вспомогательных сил завоевания невозможно. Как только мы заберем у них Китай, они станут нам ни к чему. В другом полушарии применение монголов не сулит никаких выгод, так как там совсем другая обстановка. Переброска монголов в Америку сразу выдаст наше участие.

— Китай обширен. Им хватит дел здесь.

Фип покачал головой, и его ротовые щупальца затряслись.

— Совет не пришел к такому решению. Мы рассматриваем монголов лишь как прикрытие нашего участия во втором этапе операции по завоеванию Китая.

И Комо Дат, и Телиан Пиар молча ждали, что будет дальше.

— Придет время, и мы будем владеть всей Землей. Предполагается, что оставшееся земное население будет иметь для нас большое значение, но остаются проблемы контроля. Нельзя и надеяться, что нам удастся полностью защититься от отравленной атмосферы планеты. Также нереально рассчитывать и на установление постов из гнардов для долговременного контроля за населением. Материально-техническое снабжение на таком уровне нам не под силу.

— Я не улавливаю вашу мысль, — сказал Пиар.

— В будущем нам понадобятся эффективные и надежные полицейские и сторожевые силы из самих землян. Из землян, которые способны дышать этим ядовитым воздухом. Монголы кормятся за счет своих животных, дающих им молоко и мясо. Им не нужны дома, они неприхотливы и обладают рядом ценных для нас качеств. Они могут стать нашими полицейскими.

Глаза Комо Дата презрительно блеснули.

— Вы отказываетесь от мысли использовать их для завоевания, но хотите сделать из них будущих стражей. Но чтобы это будущее пришло, необходимо действовать! Мы никогда не дождемся того часа…

— Дат! — негромко сказал Пиар. — Примите поражение достойно.

Лязгнув зубами, гнард подчинился.

— Такова воля Совета, — примирительным тоном заявил Фип. — Мы все еще Совет, Комо Дат. Наши полномочия продлены. Ваши — имеют лишь временную силу. Не форсируйте событий, если не хотите спровоцировать китайцев на атомную атаку.

Дат промолчал. Плечи его дрожали от гнева. Телиан Пиар замер, едва дыша.

— Как пожелаете, — гнард повернулся к выходу.

Пиар последовал за ним, подметая безукоризненно чистый зал полами одежд. Его единственный глаз не выражал ничего, зрачок сузился до размеров булавочной головки.

Глава 35. ПРОВИНЦИЯ ШАНЬСИ, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ

Шагая к юрте, Казархан намеренно ступал сапогами своего великого предшественника во все конские лепешки с тем, чтобы вырвавшийся из-под раздавленной корки аромат побыстрее пробуждал души его воинов.

Лагерь зашевелился. Костры еще дымились. Монголы надевали боевые дели и кожаные штаны или присаживались на корточки в местах, где кони ощипали не всю траву. Первые теплые потоки воздуха разносили во все стороны запахи пищи, от проса до зеленого чая.

— Найди Ариунболда! — рявкнул Казархан, обращаясь к часовому.

— Твое слово приказ, — ответил юноша и убежал.

— Это я научил всех, как нужно отвечать, — с гордостью заметил Байяр.

— Я не вижу Герела. И Оджи, — отозвался Казар.

— Произнеси погромче их имена, и они прилетят сюда.

— Приведи их. Мне нужно поговорить с ними с глазу на глаз.

— Твое слово приказ для меня, — Байяр умчался.

— Конечно, — пробормотал Казархан, входя в юрту.

Утренняя Лань еще спала на нагретых кирпичах, под которыми раскладывался огонь. Согрев канг, дым уходил через отверстие вверху.

Женщина потянулась, перевернулась на другой бок. Ее черные волосы рассыпались. Протянув руку, Казар сбросил овчину, обнажая полные крепкие груди.

— Вставай, голая шлюха, — заревел он. — Твоему хану не нужны ленивые наложницы.

Утренняя Лань только промычала что-то спросонья.

Разозленный Казар сжал пальцами рубиновый сосок так, что женщина вскрикнула от боли. Сразу же открыв глаза, Утренняя Лань бросила на него гневный взгляд, а потом толкнула в грудь обеими ногами.

— Ты пришел повоевать? Показать, какой ты бравый мужчина? И это когда наступил рассвет?

— Вставай, шипящая кошка. При свете дня мне наплевать на твои прелести. У нас много дел. Принеси мне чай.

— Найди себе для этого жену.

— Тогда одевайся и собирайся. Сегодня ты пойдешь в бой.

Сердитое лицо Утренней Лани вытянулось от удивления.

— В бой?

— Ты же десятник. Сегодня мне понадобятся все монголы.

— Но я же в первую очередь наложница.

— Наложница ты ночью. Уже рассвет, так что теперь ты десятник. Готовься.

— Сначала мне надо поесть.

— Приготовь на двоих. Я скоро вернусь.

Казархан вышел, оставив недоумевающую Утреннюю Лань одну.

* * *
Снаружи уже ожидали Герел, Оджи и Ариунболд, раскрасневшиеся и запыхавшиеся.

— Твое слово — приказ! — прокричали они. За их спинами широко улыбался Байяр.

— Соберите своих людей, — коротко распорядился Казархан. — Я обращусь к ним, пока они будут есть, потому что ждать некогда, а лишить их завтрака в такой день нельзя.

— Твое слово приказ, — все трое разбежались.

— Тяжелое известие, — заметил Байяр.

— Ничего, выдержат, — ответил Казар, оглядывая шумящее море людей.

— Орда окрепла духом, — пробормотал Байяр.

— Без меня они всего лишь пастухи и пойдут туда, куда укажет моя сабля.

— А если будут недовольные?

— Тогда моя сабля опустится на их головы.

— Я принес клятву верности, — потрогав шею, поспешил сказать Байяр.

— Значит, твоя голова покоится на надежном пьедестале. Пусть все узнают об этом. А сейчас я должен поесть, иначе мой голос никто не услышит.

Байяр ушел, а Казар вернулся в юрту. Утренняя Лань, все еще не одетая, разливала чай.

— Готово, — сообщила она.

Казар присел на корточки.

— Запах хороший. Прикрой свой срам и собери десяток.

— Я еще не поела, — Утренняя Лань обиженно надула губы.

— Здесь хватит только одному.

— Я не могу идти в бой голодной.

— Тогда иди голой, или я отдам твой десяток другой наложнице.

— Но я же единственная женщина в орде.

— Сегодня. Завтра все может быть иначе.

— Возможно, завтра мы все будем гнить в степи.

Казар улыбнулся.

— Тем более не стоит спорить и портить последние минуты зря прожитой жизни.

— Плевать мне на твой чай, — сказала Утренняя Лань и плюнула в чашку.

Казархан невозмутимо размешал напиток пальцем и сказал:

— Раз уж нет сахара, придется довольствоваться твоим подарком.

Утренняя Лань выбралась из юрты, натягивая на ходу доспехи. Казархан довольно усмехнулся. Более сладкого чая ему пробовать еще не приходилось.

* * *
Спустя некоторое время монголы уже разбирали юрты, сворачивали войлок и загружали ивовые жерди в повозки.

Ариунболд со штандартом занял свое привычное место справа и чуть позади Казархана. Перед ними огромным полукругом расположилась Новая Золотая Орда. Передние опустились на корточки, как тысячеглазый Будда, средние рядыстали на колени, а задние остались стоять, чтобы не только слышать, но и видеть своего хана.

Сдержанный шепот воинов напоминал усиленное в тысячу раз дыхание ветра. Их запах нес в себе аромат пропитавшейся потом кожи и навоза. То и дело слышались выхлопы желудочных газов, добавлявших остроты этой пьянящей смеси.

Казар поднял руку и наступила тишина.

— Внимайте моим словам, — громко крикнул он и замолчал.

Передние слышали его хорошо, а негромкий гул голосов свидетельствовал о том, что средние ряды передают сказанное задним. Таким образом, речь хана Новой золотой Орды доходила до ушей самого далекого часового его кочевой империи.

Шум стих. Казар заговорил снова.

— Прошлой ночью я общался со святым духом Чингисхана, чьи доспехи я с гордостью ношу.

Слова его понеслись вдаль, оседая, как соль прибоя.

— Во-первых, он повелел мне передать вам вот этот совет: «При свете дня смотри с бдительностью матерого волка, ночью наблюдай глазами ворона, а в бою набрасывайся на врага, как сокол».

По орде прокатился одобрительный рокот.

— Хан Чингис попросил, чтобы я пощадил китайский город Шэньму. Он небогат и не добавит нам славы, — продолжал Казар, зная, что наступил решающий момент для сообщения нерадостного известия.

На этот раз орда угрюмо зароптала. Правда, резких жалоб Казар не услышал, но недовольство явно смешивалось с недоумением.

— На что я ответил: «Твое слово приказ — для меня».

Байяр просиял, став свидетелем того, как его собственные слова отозвались гулом тысяч воинов.

— Итак, мой гнев минует Шэньму, — прокричал Казар.

Снова гул голосов, в том числе и сердитых.

— Не очень хорошо, — пробормотал Байяр так, чтобы хан услыхал его.

Казар стиснул зубы, но улыбнулся.

— Скажи Утренней Лани, пусть узнает, о чем они говорят, а я пока побалую их лестью и попробую потянуть время.

Байяр ушел, а через несколько мгновений Утренняя Лань в полном боевом облачении из красной кожи и серого войлока уже пробиралась через гущу воинов.

— Я смотрю на ваши лица, купающиеся в розовом сиянии восхода, и вижу монголов, жаждущих крови и битвы. У вас будет и то, и другое. Я вижу глаза, сверкающие при мысли о мягком золоте и еще более мягких женщинах. Это тоже будет. Но дело монголов призывает нас к более высокой цели в этот день всех дней.

Чувствуя, что слова застревают в гуще ртов, Казар замолчал, ожидая, пока мысли его доберутся до последних ушей.

— После общения с моим предком, — заговорил он, когда эхо голосов стихло, — у меня было видение. Желтые звезды в небе. Красные глаза существ, не похожих на нас. К северу и востоку от того места, где мы остановились, они построили большие города под стеклянными юртами.

Орда навострила уши. Все понимали, что слышат нечто удивительное, хотя и не всем это нравилось.

— Эти города лежат за Новой Стеной. Новая Стена соединяется с Великой Стеной, построенной, чтобы оскорбить наших предков, и стоящей до сих пор. Говорят, на нее нельзя взобраться. То же говорили и о старой Великой Стене, на которую наши воины взбирались не раз.

Взгляд Казара скользнул по океану лиц. Ему нужно было только одно. Он увидел, что какой-то незнакомый монгол подбежал к другому, а тот поспешил к Байяру. В следующее мгновение уже сам Байяр несся к нему изо всех сил. Подбежав к Казару, Байяр, задыхаясь, произнес:

— Есть такие, кто говорит, что долгая и трудная дорога привела к месту, где они нашли стыд и трусость. Что если мы повернем отсюда, то Новая Золотая Орда покажет врагу крупы своих коней, чего никогда не случалось с Золотой Ордой Чингисхана.

Казар нахмурился.

— И далеко летят эти слова?

— Они звучат громко. А далеко ли — не знаю.

— И кто эти несогласные? — прищурившись, Казар оглядел орду.

— В основном те, кто слева. И некоторые другие. Они рвутся в бой сегодня.

— Я ждал этого.

— Ждал? Так почему же ты не отрубил им головы, пока они еще молчали?

— Потому что я мудрый вождь, понимающий воинскую науку так, как никто после Гиука.

— Не знаю такого, — поморщился Байяр.

— Один из ханов. Я расскажу тебе о нем, если мы переживем сегодняшнее утро.

Байяр отступил назад, согнув колено, чтобы быстро упасть на землю, если на них обрушатся стрелы убийц. Подняв голову, Казар заметил нескольких воинов, пробиравшихся вперед. Он узнал их. Его разменные монеты выкатились навстречу судьбе.

— Мы не можем преодолеть Великую Стену здесь, севернее Шэньму. Значит, для того, чтобы проникнуть в Китай, нам надо найти место, где она разрушена.

Какой-то монгол с суровым лицом, сложив руки на груди, дерзко крикнул:

— На стену можно взобраться. Разве мы не достойные сыны славных отцов?

Его слова подхватили другие. Немногие, всего несколько человек. Казар едва сдержал улыбку.

— На стену могут взобраться люди, но не кони.

— Разве мы не люди?

— Нет, мы монголы. Быть монголом это больше, чем быть человеком!

Это заявление было встречено шумными возгласами одобрения, и Казар набрал в легкие побольше воздуха, чтобы его следующие слова услышали все собравшиеся воины.

— Найдутся ли среди вас такие, кто готов отправиться на штурм Шэньму без коня и сгибаясь под тяжестью штурмовых орудий?

Вперед шагнул монгол со скрещенными на груди руками. Еще трое последовали его примеру. Затем еще шестеро, вдохновленные смелостью предыдущих, вышли из строя.

Казар спокойно наблюдал за ними.

— Тогда я прошу, чтобы все, кто столь же смел, шли в бой впереди моей орды.

Помешкав, пятеро монголов встали, сложив руки, впереди. К ним потянулись и другие.

— Среди вас я вижу знакомые лица, — крикнул Казар. — Лица тех, кто прежде стоял по левую руку от меня.

Головы склонились в согласии.

— Вы — монголы между монголами, вы, оставившие своих коней ради того, чтобы разграбить китайский городок, когда в пяти днях езды отсюда лежат другие города, не защищенные Великой Стеной.

То были сладкие слова для людей, которые последними ели мясо и пили воду. И они согласно кивали.

— Я не могу отказать вам. Как не мог бы сделать этого Чингисхан, прошептавший мне на ухо слова, которые остались пока у меня. По словам Чингиса, если орда стремится к богатой добыче, это еще не означает, что часть ее не может отделиться и пойти своим путем, свободно и не навлекая позора на всю орду.

Воины-добровольцы переглянулись. К чему это клонит их хан?

— Прошу всех, кто хочет отделиться от орды, пройти вперед, на почетное место.

Несколько человек, опасаясь переменчивого настроения своего вождя, отступили. Но многие сделали шаг вперед.

— Вы, кто ищет добычи в этот день, получаете от меня свободу. Прошу только оставить мне ваших коней, потому что вам они не нужны. Можете взять с собой любое оружие и сколько угодно стрел.

Лица стоящих впереди озарились восторженными улыбками. Кое-кто из отступивших снова присоединились к своим товарищам. Глаза их горели жадностью, пальцы судорожно сжимались.

— Неся мое благословение, идите на Шэньму. И если вам суждено покорить его и потом нагнать нас на марше, я позволю забрать своих лошадей, чтобы погрузить на них золото и женщин. Только уплатите за них приемлемую цену.

Последние слова окончательно воодушевили отколовшихся. Они любили своих коней больше жизни. Перспектива повстречаться с ними снова была дороже хвалебной речи хана.

— И еще. Вы должны выбрать из числа своих воинов одного, кто станет вашим ханом и принесет мне клятву в вечной верности и покорности, — добавил Казар.

Сразу же между тремя соискателями вспыхнула короткая схватка. Амбиции одного из них утихли после того, как в сердце ему воткнули нож. Другой захромал и отступил, получив в коленную чашечку пулю из «Макарова».

Остался один — монгол с плоским лицом. Он окинул взглядом своих сторонников и поднял голову.

— Я — Монгк, хан. Кто хочет еще бросить мне вызов?

Соискателей титула не осталось.

— Подойди сюда, — приказал Казар.

Монгк подошел — перепачканные грязью и пометом сапоги, гордый взгляд…

— Я согласен считать тебя Монгкханом при условии, что ты признаешь меня хаканом.

Монгк замигал, как удивленная обезьяна.

— Хаканом?

— Ты хан и значит, равен мне. Поэтому я не могу быть просто ханом. Я должен быть хаканом — ханом ханов.

— Но я единственный хан кроме тебя, — возразил Монгк.

— Сегодня. Завтра могут появиться другие ханы. Но ты будешь первым, чья воля склонится перед моей.

Едва сдерживая радость, Монгк опустился на колени и низко, до земли, поклонился своему повелителю.

— Я твой слуга, — сказал он взволнованным голосом.

— Встань, теперь ты Монгкхан.

Монгкхан поднялся, — по грязным щекам ползли слезы, но глаза сияли, — и занял свое место во главе новой орды.

— Идите навстречу своей судьбе! — загремел Казар, хан ханов. — Вы больше не стоите слева от меня, вы войдете в историю монголов на своих ногах!

Поднялся невообразимый шум. Всевозможные ружья, винтовки и автоматы взметнулись в воздух. Выстрелы разрушили утреннюю гармонию природы. Кто-то упал замертво, но на этих несчастных не обратили ни малейшего внимания.

Только через час, когда радость новых ордынников немного улеглась, они, собрав свои пожитки, направились к Великой Стене. Монголы смеялись, кричали, на ходу получая добродушные шлепки от своих прежних товарищей. Орда расступилась перед ними, как живая вода.

Казар кивнул Утренней Лани, которая заняла место во главе своего десятка и громко объявил:

— Мы едем на восток. К пролому в стене и славе, что ждет нас там!

Последовавший взрыв восторга напоминал раскат грома, и Казар знал, что его слышали в Шэньму.

Над их головами протарахтели металлические стрекозы китайской армии. Теперь город поймет, какая опасность угрожает ему с севера. Властям сообщат о численности Новой Золотой Орды, и ужас вселится в их сердца. А это только на руку расколовшейся армии монголов, хотя теперь ее намерения известны врагу.

Так или иначе, Шэньму падет или отделившаяся часть орды захлебнется в огне и ярости защитников города. А Новая Золотая Орда продолжит свой путь к славе.

— Мне нравится быть ханом, — сказал Казар Байяру.

— Ты хочешь сказать хаканом?

— Я еще не привык быть ханом ханов. Но уверен, что это тоже придется мне по вкусу.

Глава 36. ШЭНЬМУ, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ

Осада Шэньму продолжалась менее трех часов.

Пешие воины Монгкхана вскарабкались по Великой Стене, как пауки. На самой стене их никто не встретил. Потом они спустились по другой стороне, потеряв всего лишь трех человек, повредивших ноги. Еще один, не удержавшись на рассыпавшемся под ним зубце, упал головой вниз на камни и раскроил себе череп.

На безопасном расстоянии от них кружил военный вертолет, но никаких действий не предпринимал, ограничиваясь наблюдением.

Орда Монгкхана продвигалась вперед врассыпную, соблюдая интервал, зная, что ракеты вертолетов не смогут причинить им значительного вреда единичными залпами. Монголы шли по траве, минуя деревья и холмы, и поначалу не встречали никакого сопротивления. Город Шэньму лежал перед ними, как сияющий сказочный мираж, оазис богатства и неслыханных удовольствий, хотя издалека казался серым и унылым.

Монгкхан, шедший впереди, поднялся на невысокий холмик, откуда ясно виднелись окраинные постройки.

— Мы сожжем город, — сказал он своему сотнику, спешно назначенному на этот пост прямо на марше.

— Он очень велик, — засомневался Самбу.

— Ничего, пожар будет жарче.

— Но если все сгорит, то где мы будем жить?

— Все не сгорит. Мы выгоним дармоедов из тех домов, которые нам понравятся, и будем жить в этой части города. В конце концов, нас не так уж и много.

— Да, не так уж и много для орды. Некоторые из этих зданий сделаны из металла и бетона, — добавил Самбу. — Поджечь их будет нелегко.

— Подожжем деревянные. Огонь напугает всех, ведь малодушные китайцы не выносят никакого насилия.

— Это верно, — согласно закивал Самбу.

— Передай назад, что мы будем ждать до заката, а потом по двое-трое проникнем в город, поджигая все по пути.

— Тогда у нас хватит времени собрать сухой травы.

— Да, это мой первый приказ как хана. Выполняй.

— Твое слово приказ.

Оба монгола спустились со своего наблюдательного пункта, не подозревая о том, что им не суждено увидеть заката, не говоря уже о горящем Шэньму.

* * *
Полковник Чан, командир подразделения сил быстрого развертывания НОА, выглянул в иллюминатор транспортного самолета. Так и есть. Шэньму остался позади, они летели на север. Приказ был ясен: высадить десант против наступающего авангарда монгольских дикарей и устроить им примерную мясорубку. Проверив страховочные ремни, полковник прошел в хвостовую часть самолета.

— Приближаемся к зоне десантирования. Три минуты, — донеслось из пилотской кабины.

— Приготовиться! — рявкнул полковник Чан.

Взвод под грозным названием «Кулак» поднялся, сжимая автоматы и поправляя запасной и основной парашюты, делавшие солдат похожими на беременных женщин, одетых почему-то в пятнистые зеленые маскхалаты. На лицах бойцов застыло напряженное выражение.

Задний люк открылся, и поток холодного воздуха ворвался в самолет. Замигала красная лампочка — сигнал того, что они вышли в район десантирования.

— Пошел! Пошел! Пошел! — кричал полковник Чан, хлопая каждого из бойцов по спине.

Они прыгали, кувыркались в воздухе и уносились назад. Вскоре зеленые парашюты, цвет которых точно имитировал окраску проплывающего внизу пейзажа, расцвели под крылом, как унылые цветы.

Когда последний, получив ощутимый толчок Чана, покинул борт, полковник прыгнул сам. Как и положено, последний по очереди — старший по команде.

Операция началась плохо. Их встретил беглый огонь. Два парашюта не раскрылись, а еще один отнесло далеко в сторону. Один из солдат попытался открыть ответный огонь, но вдруг ощутил резкую боль в ноге. Следующие две стрелы поразили жизненно важные органы.

Однако десантникам все же удалось достичь земли с небольшими потерями и залечь. Полковник Чан спускался с автоматом на изготовку. Монголы, к его удивлению, оказались хорошими бойцами. Укрываясь в высокой траве и за деревьями, они вели огонь с поразительной меткостью. Монголы не ведали страха и превосходили десантников численно. Но все же в этот день судьба боя зависела не от числа, а от умения.

Как только его сапоги коснулись земли, полковник Чан упал, перекатился, освободился от строп и метнулся к ближайшему дереву, не заботясь о парашюте. Ветер подхватил полотнище и понес в сторону монголов. «Вот и хорошо, — подумал полковник, — пусть летит, может и захлестнет какого-нибудь зазевавшегося противника».

Добежав до холма, Чан окинул взглядом картину боя. Монголы держались стойко, но их оружие не шло ни в какое сравнение с автоматами Калашникова. Вот только патронов могло не хватить.

И тем не менее, стрелы оказались страшнее. Они прилетали неизвестно откуда, бесшумно пронзая плоть и дробя кости. Не один солдат героической НОА оказался выведен из строя, когда дрожащее тростниковое древко с металлическим наконечником и красным оперением вонзалось в руку или ногу. Достаточно скоро полковник Чан выяснил, что в полевых условиях их практически невозможно вытащить. Полковник спускался по склону холма, ведя огонь по кучке монголов, методично расстреливавших его солдат. Внезапно Чан почувствовал, как напряглись мышцы левого бедра, будто их сжала судорога.

Он еще ухитрился сделать два шага, но дальше тело отказалось повиноваться разуму. Чан споткнулся и ощутил новую, более пронзительную боль. Опустив голову, он увидел торчащую из бедра стрелу.

Однажды Чана ранило и он выжил. То было пулевое ранение. Кость не задело. Кусок свинца прошил предплечье, оставив отверстие в мышцах, которое быстро затянулось. Теперь об этом напоминали только мертвенно-бледные складки кожи.

Сейчас все обстояло иначе. Пуля прошла навылет, а стрелу нужно было извлекать. Опустившись на землю, полковник попытался достать ее, но это оказалось нелегко. Когда же он наконец ухватился за стрелу, то столкнулся с другой проблемой.

В какую сторону тащить? Тянуть за оперение, значит еще больше порвать мышцы. Ухватившись за острие, придется протащить через рану все древко, а это рискованно — можно оставить в теле занозы. Он попробовал отрезать наконечник кинжалом. План был хорош, да вот только проводить эту хирургическую операцию приходилось на поле боя.

Чан уже начал пилить древко, поглядывая одним глазом на своих солдат, когда вдруг почувствовал, как что-то горячее коснулось его затылка. Дуло АК-47. Голова его дернулась. Губы сложились, чтобы произнести слово «нет». Но воздух так и не вышел из легких.

Полковник Чан увидел дым боя, ощутил его вкус, но это было последнее, что ему удалось почувствовать. В следующий миг автоматная очередь разнесла его череп, разбросав мозги, глаза и клочья кожи.

История осады Шэньму зафиксировала, что подразделение «Кулак» отлично показало себя, учитывая обстоятельства. На каждого погибшего монгола пришлось всего три китайских солдата. Почти равные потери. В конце концов, силам быстрого развертывания ничего не оставалось, как отступить к окраинам Шэньму и окопаться. Монголы, столкнувшись с плотным огнем обороняющихся, просто отступили к холмам и растворились среди них.

К началу третьего часа сражения дым и вонь рассеял поднявшийся ветер, и высшее военное руководство, оценив ситуацию с точки зрения тактической реальности, отдало приказ обработать холмы напалмом.

Работу успешно выполнили военные вертолеты, поднявшиеся с воздушной базы Донг Шенг Фенг. Они бомбили холмы до тех пор, пока те не превратились в черные кочерыжки, а тела мертвых — в обугленные кости и мясо.

Точных сведений о потерях так и не появилось. При бомбежке разбился один вертолет НОА, у которого внезапно отказал мотор. Экипаж, оставшийся в живых после довольно жесткой посадки, был расстрелян на месте.

К полудню данные воздушной разведки легли на стол местного военного комиссара. Тот просмотрел еще не просохшие фотографии и возбужденно воскликнул:

— Мы их отбили. Они отступили на восток. Вот оно, доказательство того, что монгольская угроза, так напугавшая Гонконг, высосана из пальца. Они бежали с поля боя!

— Монголы нередко используют отступление как уловку, — предположил начальник разведки.

— Если это уловка, то мы на нее не поддадимся. Пусть себе отступают. Если они продолжат отход, то мы будем знать, что так оно и есть. Если вернутся, мы встретим их, как подобает. Дикари… всего лишь дикари, а мы современная нация, обладающая громадной военной мощью.

Никто не усомнился в словах комиссара. Все ожидали дальнейшего развития событий.

Глава 37. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ

Зловещие клубы черного дыма, испачкав синеву восточного края горизонта, повисли над волнообразным гребнем каменного дракона — Великой Стеной. Первыми их заметили воины, шедшие в арьергарде Золотой Орды, и через несколько минут об этом узнал Казархан. Не останавливая Чино, он с интересом посмотрел назад.

Подпрыгивавший в седле слева от него Байяр повторил жест хана.

— Шэньму горит.

Казар покачал головой.

— Нет. Дым не от дерева. Горит трава и мясо.

— Откуда ты знаешь?

— Я хан. Это я знаю.

Прикрыв глаза от солнца ладонью, Байяр пристально всматривался в лежащий внизу город.

— Дым идет не из города, — сказал он.

— А это значит, что… — Казар, похоже, потерял интерес к событиям у Шэньму.

— Орды Монгкхана больше нет.

— Жаль, но я не сомневаюсь, что они нанесли китайцам большой урон, а кроме того, мы стали богаче на несколько сотен коней, оставленных нам бывшими товарищами. Впереди у нас долгий путь.

— По ним никто скучать не будет, — заметил Байяр, имея в виду ушедших с Монгком.

Ветер переменился, и уже первые порывы его принесли запах дыма. Казар принюхался.

— Горелая плоть, — пробормотал он.

— Монгольская плоть.

— И китайская тоже. Это хорошо. Значит, орда Монгкхана погибла не напрасно.

Они проехали несколько ли, и над головами послышался шум винтов и стрекотание моторов. Лошади нервно заржали.

— Небесные лодки, — сказал Ариунболд.

— Вертолеты, — поправил Байяр.

— Никогда таких не видел, — заметил Казар.

— Они летают ниже и медленнее, чем крылатые небесные лодки, да и людей в них меньше.

Казар кивнул.

— А еще они стреляют металлическими стрелами, от которых нет спасения, — мрачно добавил Байяр.

— В нас они стрелять не будут.

— Почему ты так говоришь? Они же явно ищут нас.

— Они видят, сколько нас, и понимают, что стрел на всех не хватит. А бить просто так не будут, чтобы не озлоблять нас.

— Мудро. Но на них знаки НОА. А солдаты подчиняются приказам. Они не думают. Им запрещено думать. Если им приказано убивать монголов, они станут убивать монголов, не заботясь о последствиях.

— Тогда, возможно, кто-то из нас погибнет.

Однако вертолеты продолжали висеть над головой, как беспомощные стрекозы, не уходя, но и не нападая.

А Новая Золотая Орда шла вперед.

Глава 38. КОЛЫМСКАЯ БАШНЯ, БЫВШАЯ СИБИРЬ

Телиан Пиар в задумчивости стоял у окна кабинета главнокомандующего Комо Дата.

— Мне не следовало слушать вас, — раздраженно сказал Дат.

— Ничего страшного не случилось, — мягко заметил Пиар, — а вот кое-что хорошее может получиться.

— В глазах Совета я превысил свои полномочия.

— Совет не может закрыть глаза на ваше стремление к абсолютной власти. Они относятся к вам снисходительно лишь потому, что вы их единственная надежда в нынешней кризисной ситуации.

— Так значит, с монголами покончено?

— Совет принял решение. Покончено. Остается совсем небольшой вопрос.

— Какой же? — нетерпеливо спросил Комо Дат.

— Необходимо завладеть коммуникационным устройством, которым мы снабдили Казара.

В глазах гнарда вспыхнули злобные огоньки.

— Да. Конечно. Это единственное звено, связывающее нас с ханом и его ордой.

— Режим самоуничтожения включается после первых трех тактов паекского гимна спокойствию.

— Полагаю, мне удастся его насвистеть, — прошипел Дат.

Взяв со стола коммуникатор, он поднес прибор к губам, разжал зубы и принялся втягивать воздух. Звук получился странный, как завывание ветра в сталактитовой пещере, но в нем все же улавливалась мелодия, от которой черный зрачок паека расширился. Пиар испытал неожиданное удовольствие.

Последняя нота долго висела в воздухе, но в конце концов растаяла. Комо Дат выключил коммуникатор и нажал кнопку, приводящую в действие механизм самоуничтожения.

Послышалось шипение, и устройство превратилось в горстку темного шлака на металлическом подносе. Дат стряхнул мусор на пол, поставил на стол пустой поднос, на котором не осталось и следа, и повернулся к Телиану Пиару.

— Дело сделано. Вы можете идти.

Слегка склонив голову, паек бесшумно выплыл из комнаты.

Глава 39. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ

— Мы могли захватить Шэньму, — сказал Ариунболд.

— Возможно, — согласился Казархан.

— Но впереди нас ждут города побогаче, — продолжал Ариунболд.

За ними звякала, цокала и сопела Новая Золотая Орда. Звуки смешивались в глухое ворчание, словно неведомое тысяченогое существо катилось по дороге.

— Мы едем в Пустошь Костяных Голов, — задумчиво бросил Казар.

— Это настоящее название? — удивился Байяр.

— Это название, которое дал хан ханов. Значит, настоящее.

— Пустошь Костяных Голов — хорошее название.

— Мы удобрим ее кровью и мозгами Костяных Голов.

Байяр поежился, ощутив неприятный холодок в спине.

— И черепами Красных Глаз. Как бы ни были отвратительны Костяные Головы, Красные Глаза еще ужаснее. Они похожи на рыбу, которая вышла из воды и заговорила. Рыба не должна ходить и говорить. Это противоречит ее природе.

— А я никогда не видел ни Костяных Голов, ни Красных Глаз, — заметил Ариунболд. — Почему они такие страшные?

— Вместо рта у них червяки, — ответил Байяр, — и один глаз, красный, как у рыбы.

Мысль о таком чудище заставила Ариунболда вздрогнуть. Девять бычьих хвостов, пожелтевших от гобийской пыли, закачались.

— Я не страшусь ни человека, ни монгола, но об этих Костяных Головах даже думать не хочется, — пробормотал он.

Позади них по-прежнему стрекотали зеленые боевые вертолеты. Однако никаких агрессивных намерений они не проявляли, просто осуществляли патрулирование.

— А голос у Костяных Голов, — продолжал Байяр, — такой скрипучий, будто высохшие овечьи кости трутся друг о друга.

— Да?

— Они разговаривают с нами через серебряное устройство.

— Больше не разговаривают, — вмешался Казархан.

— Но оно же еще у тебя?

— Да.

— Так почему же ты не поговоришь с ними и не потребуешь исполнения желаний?

— Потому что я гордый человек, а из-за них мне пришлось краснеть перед своей ордой. Теперь мое единственное желание — крушить их черепа!

— Мог бы просто поговорить, дорога дальняя.

Какое-то время Казар молча обдумывал это предложение. Затем, сунув руку за пазуху, извлек серебряное устройство. Помятое и сплющенное, оно мало напоминало то, каким было недавно.

— Я плюю на Костяные Головы, спустившиеся с Красной планеты, и на все, что у них есть, — с этими словами Казар беззаботно швырнул устройство через плечо.

Байяр обернулся, чтобы увидеть, куда оно упадет. Чья-то рука взметнулась вверх и поймала блеснувший в лучах солнца предмет.

— Что это упало прямо с неба? — послышался взволнованный голос лысого Оджи.

— Устройство Костяных Голов. Наш хан выбросил его, как проклятое, — предупредил Байяр.

— Мне нельзя его подержать?

Байяр взглянул на Казархана. Тот кивнул.

— Я даю свое разрешение.

— Подержи! — крикнул Байяр и, понизив голос, обиженно пробормотал: — Я и сам хотел бы на него посмотреть.

Казар ничего не ответил, он продолжал смотреть прямо перед собой.

Спустя несколько минут позади вдруг громко заржали лошади. Все обернулись. Вверх поднялись клубы черного дыма и огня. Кто-то закричал, испуганно и пронзительно.

— Смотрите, Оджи! Он горит!

И действительно, Оджи подпрыгивал на седле, охваченный каким-то странным голубоватым пламенем. Кожа его чернела и съеживалась.

Развернув коня, Казар закричал:

— Дорогу мне!

Расталкивая плотно идущую колонну, он пробился к тому месту, где в предсмертной агонии бился на горящем седле несчастный Оджи.

Казар удержал мечущегося жеребца и ударом ноги сбросил Оджи на землю. Горящий монгол упал, перевернулся и скатился вниз. Даже грохнувшись на камни, он не издал ни единого звука.

Угрюмый Казархан вернулся на свое место во главе колонны.

— Оджи умер, но убить-то Костяные Головы хотели тебя, — сказал Байяр.

Казар только оскалил зубы и заворчал, отчего нос у него смешно наморщился.

Байяр обернулся назад.

— Пусть это будет уроком всем монголам! Когда ваш хан говорит, что вещь проклята, то значит так оно и есть. Все вы видели, как сгорело проклятое устройство Костяных Голов, забрав с собой Оджи.

По орде прокатился ропот суеверного страха. Ни у кого из всадников не возникло и тени сомнения в словах Байяра.

— Но не бойтесь, — добавил он. — Казархан сам назначит суровое наказание за случившееся. Верно, мой хан?

— Мой гнев будет неумолим, — пообещал Казархан. Костяшки его пальцев, сжимающих поводья, побелели, как мел.

— Я жду твоего гнева, — негромко произнес Байяр, — но и страшусь его.

— Ты мудрый монгол, раз страшишься моего гнева, — прорычал Казар.

Новая Золотая Орда продолжала свой марш.

Глава 40. ГОНКОНГ

Премьер Госсовета Китая внимательно вчитывался в донесения разведки. Грубоватое лицо его все больше мрачнело.

— Монголы продолжают идти на восток, — пробормотал он вполголоса.

— Они отступают, — уточнил министр обороны.

— В молодости я сам увлекался историей. Некоторые из рассказов вызывали ужас, но зато я кое-чему научился у хитрых ханов, — заметил премьер. — Они не отступают.

— Но монголы и не пытаются заманить наши войска в засаду.

— А если бы и попытались, то уже поняли бы, что маневры ханов не срабатывают против тех, кто читал «Тайную историю монголов» и знает их повадки.

— Наши аналитики предлагают несколько альтернативных вариантов.

Премьер отмахнулся.

— Избавьте меня от ваших вариантов. Я умею читать карты. Они идут вдоль Великой Стены, намереваясь преодолеть ее при первом удобном случае, точнее, в первом же удобном месте. Такой пролом у нас есть… Шесть Драконов, вот! Пока туда будут добираться наши сухопутные войска, направьте в район пролома военно-воздушные силы. Пусть задержат их. А вы тем временем закрепитесь на этом участке.

— Странно. Прошло столько столетий, и вот Великая Стена снова защищает нас от кочевников.

— Ничего странного. Это лишь доказательство мудрости наших предков, их предприимчивости и прозорливости. Будь они коммунистами, я объявил бы строителей стены народными героями за то, что они служат нынешним китайцам образцом преданности стране. К сожалению…

Все закивали, соглашаясь, что нынешнее состояние дел в государстве прискорбно. Но политические реалии есть политические реалии. Старые династии и их слава не поддаются восстановлению, пусть даже они и отбрасывают свои холодные тени на тех, кому суждено занимать их место в эти, к несчастью, столь интересные времена.

Глава 41. ПРОВИНЦИЯ ШАНЬСИ, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ

День клонился к закату, а Новая Золотая Орда все мчалась и мчалась, словно тускло поблескивающий в вечернем солнце змей. Кони и люди спрессовались в плотную массу, которая бряцала, звенела и скрипела железом и кожей. Люди, неутомимые, как и их кони, ели и пили, не покидая седел. Когда кому-то нужно было облегчиться, он покидал свое место, справлял нужду у обочины, укрывшись за желтым хвостом пыли, а потом воссоединялся с кавалькадой. Кони бросали лепешки на ходу, как им и положено.

Могущественная процессия пожирала пространство пути и проглатывала шафрановый столб пыли.

— Вот как скачет настоящая орда, — заметил Казар, не обращаясь ни к кому в отдельности.

Наблюдая за упрямо следующими за ними вертолетами, Байяр сказал:

— Чингис никогда не потерпел бы рядом с собой таких птиц, предвестниц зла.

— Они безобидны.

— Они назойливы, как блохи.

— Я бы предпочел блох, — произнес Казар, — наподобие тех, которые досаждают мне. У них крошечные тела, и они не шумят.

Через некоторое время военные вертолеты с грохотом удалились, и Байяр облегченно вздохнул. И тут же начал чихать.

— Солончаковая пыль, — сказал он, роясь в карманах, вероятно, в поисках какой-нибудь тряпки. Ничего не найдя, Байяр наклонился и утер нос рукавом дохи.

— Я все видел, — сказал Казар, когда отставший было Байяр поравнялся с ним.

— Что видел? — невинным тоном спросил тот.

— Ты навлек на себя проклятие за то, что вытер нос о рукав великого Чингиса.

— Я больше не буду.

— Ты уже сделал это один раз и теперь будешь ехать за мной на расстоянии трех конских хвостов за то, что обесчестил доху первого хана ханов.

— Ты шутишь!

— Трех хвостов или, когда я снова заговорю, их будет уже девять.

— Ладно, только не забудь, что я знал тебя еще в те времена, когда ты не был ханом.

— Сейчас я уже хан ханов, — ответил Казар, которого сентиментальные воспоминания Байяра ничуть не тронули.

С навернувшимися на глаза слезами и склоненной от позора головой Байяр отстал от своего хана. После этого каждый приступ насморка безжалостно подавлялся уже в зародыше.

— У тебя есть тряпка? — шепотом обратился он к Утренней Лани.

— Утрись рукавом, — прошипела она.

— Нельзя.

— Воспользуйся чужим.

Байяр протянул руку к ее серому войлочному кафтану.

— Только не моим. Я наложница и десятница.

— А я Князь Стрел. Мой ранг выше.

— Ты выше рангом только своей безымянной клячи.

Байяр нахмурился, испытав новое унижение, и придержал ход своего скакуна.

Это спасло ему жизнь.

Вертолеты вынырнули из-за южного горизонта. Еще несколько явились с запада. Пара прилетела с севера. Рев двигателей эхом отразился от Великой Стены, словно неистовый вой воздушных демонов.

Машины шли на небольшой высоте, и когда ракеты «воздух-земля» рванулись к цели, создалось впечатление, будто в небе расцвели яркие цветы.

Ракеты настигли Золотую Орду в нескольких местах: впереди, сзади и ближе к середине. Взрывы следовали один за другим, как хлопушки. Кричали люди. Ржали кони. Смесь этих звуков разрывала уши. Тут и там взлетали вверх и падали на землю куски окровавленной плоти.

Одна из ракет угодила в Очинбала. Конь и всадник исчезли в мгновение ока, а Князь Стрел, только что отъехавший назад, хлестнул свою лошадь, посылая ее в бешеный галоп.

Во главе колонны то же самое проделал Казархан.

— Выйти из строя! Рассеяться, боевые псы, если вам дорога жизнь!

Орда услышала его и повиновалась. Десятники и сотники направили своих коней в разные стороны, как их и учили. Громадный змей распался на тысячи независимых фрагментов, разлетевшихся во всех направлениях, как при взрыве. И вскоре сухие степи к северу от Великой Китайской Стены почернели от всадников, словно потревоженные муравейники.

Вертолеты пошли на второй заход, но теперь их ждал сюрприз. Там, где только что тянулась колонна, представлявшая собой отличную цель, теперь маячили разрозненные группки всадников, явно не заслуживавшие того, чтобы тратить на них ракеты.

Несколько небесных стрел все же взбугрили землю, разбросав пыль, каменную крошку и немногих незадачливых всадников, но в целом результат определенно не стоил усилий. Застрочили пулеметы, поначалу оказавшиеся более эффективным оружием, но уже через минуту-другую умолкли и они, истощив боезапас и растеряв цели.

И снова вертолеты НОА оказались не у дел. Вытянувшись в линию, они повернули на юг, как гудящие стальные бабочки. Укрывшись в низине, Казархан проводил их долгим взглядом. Рядом с ним никого не было, если не считать Ариунболда, восседающего на коне со штандартом Золотой Орды.

— Мы победили, — заявил Казар.

— Они вернутся.

— Возможно, они убьют еще нескольких монголов, но поймут, что им не одолеть Золотую Орду.

Сказав это, Казар повелел Ариунболду подняться за ним на холм, чтобы все видели славный символ, сопровождающий хана ханов подобно тени великого живого бога, куда бы он ни поехал.

Сам Казар послал в небо стрелу как сигнал сбора. Звонко запев, она взлетела, и, прежде чем успела опуститься и размозжить голову мирно пасущегося кролика, Казар уже развернул жеребца и поскакал в прежнем направлении, сопровождаемый верным Ариунболдом.

Новая Золотая Орда, ведомая десятниками и сотниками, вновь образовала строй, как сказочный дракон, восставший из могильного праха.

Казархан ни разу не оглянулся. Он знал своих монголов. Стук копыт, обретший прежний ритм, сказал ему все, что нужно было знать.

Глава 42. ГОНКОНГ

Премьер Госсовета Китая встретил сообщение министра обороны с невозмутимым выражением лица.

— Первая воздушная атака полностью провалилась.

— Что означает «полностью»? — спросил премьер.

— Мы нанесли ряд последовательных ракетных ударов и рассеяли монгольские отряды, уничтожив при этом неустановленное число единиц живой силы.

— По-моему, звучит весьма победоносно, — язвительно заметил премьер.

— Количество убитых незначительно, а колонна в данный момент перестраивается.

Премьер мигнул. Прикурил новую сигарету от окурка старой.

— Если бы перед вами оказались танки, вы могли бы их уничтожить?

— С танковой колонной дело обстояло бы легче: подбив ракетами ведущий и замыкающий танки, мы остановили бы ее на достаточно долгое время. Но здесь перед нами конники. Конь и наездник — единое целое, они способны реагировать на опасность так, как это недоступно медлительным машинам.

— Ну, так наносите удары, бейте, пока они не погибнут до единого.

— Все не так просто. Одной ракетой можно уничтожить танк или военное укрепление. Но в войске монголов шесть тысяч всадников. На одну ракету придется от трех до пяти убитых, но это самое лучшее соотношение, которого можно достичь. У нас просто нет такого количества вертолетов. Ведь ракет нужно около двух тысяч.

Премьер ответил не сразу. Некоторое время он стоял, глядя в окно кабинета, с сигаретой в зубах. Затем выпустил дым, опустил руку.

— Так вы хотите сказать, что современные виды оружия бессильны против какой-то кавалерии?

Министр обороны уклонился от прямого ответа.

— Есть один вариант, — произнес он вполголоса.

— Хотелось бы услышать, — премьер поднес сигарету к губам.

— Ядерное оружие, — бесстрастно объявил министр обороны.

Рука премьера дрогнула, и сигарета, уже приближавшаяся к губам, ткнулась в язык премьера горящим концом. Стряхнув с подбородка пепел и выплюнув пару крепких дореволюционных проклятий, премьер повернулся к министру обороны и заревел:

— Вы с ума сошли!

Его собеседник, с трудом сохраняя прежнюю невозмутимость, пожал плечами.

— Я всего лишь предлагаю возможный вариант.

— Об этом нечего и думать. Кроме всего прочего, оставшиеся ракеты «Великий поход» нужны нам на тот случай, если марсианские оккупанты попробуют захватить новые территории.

— Пусть будет так, — согласился министр обороны.

Снова уставившись в окно, премьер спросил:

— Как обстоят дела с блокадой Великой Стены?

— Мы идем с опережением графика. К тому времени, когда колонна достигнет пункта Шести Драконов, работы будут завершены.

— Что ж, посмотрим, каковы их намерения, — премьер ткнул сигарету в ониксовую пепельницу, уже полную недокуренных «Голубых ласточек».

Нервные настали времена. Но и интересные.

Глава 43. ПРОВИНЦИЯ ШАНЬСИ, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ

На следующий день Новая Золотая Орда уверенно продолжила свой путь по желтоватой земле Китая, словно страна уже пала под копыта ее коней.

Сопровождающие их вертолеты не проявляли никаких агрессивных намерений, что заставило Казархана в конце концов задуматься. Безмятежное выражение его лица сменилось обеспокоенным.

— Нас ждет беда, — негромко заметил он.

Ехавшая слева Утренняя Лань сказала:

— Беда нас поджидает постоянно. Если только мы не убегаем от нее. Но разве мы не монголы?

— Я монгол. Ты женщина.

— Я монгольская женщина.

— Это уже детали. Прежде всего, ты женщина, а уж потом монгол. Я же прежде монгол, а уж затем мужчина.

— Но разве я держусь в седле не по-монгольски?

— Ты права. Но все же ты женщина.

— Разве я не ношу доспехи?

— Они болтаются на тебе.

— А ты бы предпочел, чтобы они были малы, и мне пришлось оголить кое-какие части тела?

— Ты не нужна мне с фигурой мужчины, как и я не нужен тебе другим. Впрочем, я и не стал бы изменять себе лишь для того, чтобы доставить тебе больше удовольствия.

— Мне и так хорошо.

— Ты жалуешься на мой инструмент, — сухо заметил Казар.

— Не жалуюсь. Я кричу.

— Ты меня проклинаешь.

— Я проклинаю не тебя, а твой инструмент, — возразила Утренняя Лань. — Но принимаю тебя таким, какой ты есть. Почему ты не отвечаешь мне тем же?

— Я принимаю твои упреки.

— Меня больше не устраивает должность десятника.

— Я сделаю тебя сотником.

— Очень любезно с твоей стороны, — смягчилась Утренняя Лань, — но мне нужно больше.

Казар удивленно поднял брови, на лбу его пролегли складки.

— Вот как?

— Мне нужна собственная орда.

Губы Казара сжались в узкую полоску, а откуда-то из-под седла вырвался весьма неприличный звук.

— Ты заболел? — удивилась Утренняя Лань.

— Я поражен, а это еще хуже. Так ты хочешь иметь свою орду?

— Совершенно верно.

— Значит, ты желаешь стать ханом?

— Ты ведь теперь хан ханов. Тебе должны подчиняться не десятники и сотники, а ханы.

— Был один, да и тот превратился в дым и пепел.

— Вот почему тебе нужны новые ханы. Иначе какой же ты хан ханов? Логика простая.

Казархан погрузился в раздумья. При этом лицо его не оставалось безмятежным, отражая, вероятно, ход мыслей хана ханов. Напряженный лоб прорезала глубокая складка.

— Ариунболд? — рявкнул Казар.

— Да, мой хан?

— Я назначаю тебя ханом.

Ариунболд низко склонил голову.

— Твое слово — приказ для меня.

— Конечно. Герел?

— Слушаю, повелитель.

— Тебя я тоже назначаю ханом.

— Ты оказал мне высокую честь.

— Это уже твоя забота. Моя проблема состоит в том, что мне крайне нужны ханы, — повысив голос, Казар крикнул через плечо: — Байяр!

Отставший на три корпуса Байяр подъехал и выжидательно взглянул на хана.

— У тебя рукав чистый?

— Абсолютно.

— Тогда я назначаю тебя ханом.

Байяр вздрогнул, брови его метнулись вверх, а нижняя челюсть отвисла, еще больше удлинив лицо.

— Я хан? — запинаясь, произнес он.

— Да, как Герел и Ариунболд.

— Они тоже ханы?

— Да. Разве я не сказал?

— Я еще никак не привыкну к княжескому титулу.

— Если хочешь остаться князем, я найду другого хана. Мне нужны трое.

За спиной Казара Утренняя Лань пнула Байяра ногой в колено и затрясла головой, сделав грозное лицо.

— Ты хочешь, чтобы я отклонил эту честь? — шепотом спросил Байяр, потирая колено, что стоило ему больших трудов — конь высоко подбрасывал всадника в седле.

Утренняя Лань утвердительно кивнула, метая в него выразительные взгляды. Для пущей убедительности она даже провела ладонью поперек горла.

Откашлявшись, Байяр обратился к своему хану.

— Я отклоняю оказанную тобой честь и желаю остаться Князем Стрел, — выпалил он.

— Что ж, дело твое. Но теперь ты будешь ехать в хвосте колонны.

— В хвосте?

— Ты огорчил меня.

— Я уже передумал, — торопливо сказал Байяр.

Казар покачал головой.

— Этого я не принимаю. Ты можешь передумать еще раз.

— Что ж, поеду в хвосте, — покорно произнес Байяр.

Повернув своего мерина, Князь Стрел затрусил в конец колонны из восьмисотвсадников.

— Он предан тебе, — заметила Утренняя Лань.

— Да, но он должен подчиняться воле своего хана, а не прислушиваться к коварному шепоту женщины.

На это Утренняя Лань ничего не ответила, выждав, пока ветер не унесет слова обвинения подальше.

— Если Байяр может быть ханом, то почему я не могу? — многозначительно спросила она.

— Байяр отказался от такой чести. Если ты хотела стать ханом, тебе не следовало давить на него. Разве мог я назначить ханом любовницу, а не моего первого приверженца?

— Лжец! Ты и не собирался назначать меня ханом!

— Ты не можешь этого знать наверняка. А значит, не можешь и доказать, так это или нет.

— Ты так несправедлив, что у меня просто кровь закипает.

— Пусть себе кипит, — спокойно заметил Казархан. — До Пустоши Костяных Голов путь не близок, и ночи гораздо лучше проводить в твоих жарких объятиях.

— Я ненавижу тебя, Казархан.

— Теперь я снова хан ханов и окружен верными помощниками.

— Сделай и меня ханом или я перережу себе руки и горло, и вся моя горячая кровь вытечет.

— Режь, и я выпью ее, а потом найду себе другую наложницу.

Утренняя Лань вспыхнула, но промолчала. После долгой паузы она снова обратилась к Казару уже просительным тоном:

— Чего же мой хан хочет от меня взамен?

— Я в затруднительном положении, ведь никогда прежде женщина не была ханом.

— Я заслуживаю быть первой.

— Посмотрим.

Орда двигалась все дальше и дальше вперед. Наступила ночь. Поднялась луна. Из вечернего тумана вынырнули звезды. Казархан поднял голову, отыскивая в их паутине желто-зеленые блестки.

Но так ничего и не заметил.

Глава 44. ПУНКТ ШЕСТИ ДРАКОНОВ

На погонах генерала Шай Шанга сияли только две звезды, но он с нетерпением ожидал наступления того счастливого дня, когда к ним присоединится третья. С таким настроением он и отправился инспектировать местность под названием Шесть Драконов.

Именно здесь, в проломе Великой Стены, расположились три линии танков Т-64 и Т-72, зеленых, как панцири черепахи, с красными звездами НОА на башнях.

Боевой приказ был прост и ясен. В первой линии 115-миллиметровые гладкоствольные орудия и пулеметы, наведенные на подходы к бреши в стене. В случае необходимости они могли перейти в наступление, но не отойти назад. Такой приказ отдал сам министр обороны. Ни при каких условиях не отступать. Экипажам разрешалось покидать горящие танки, но не больше.

Вторая линия обороны была готова занять брешь в том случае, если первая перейдет в наступление. Как и первая, она тоже не имела права отступать, да к тому же была блокирована танками модели Т-75, приобретенными в бывшей Советской империи за несколько лет до того, как марсиане спустились со своих звездолетов (впоследствии упавших на Землю) и проглотили Россию, как дракон проглатывает змею.

За танками располагались самоходные гаубицы с расчетами и боевые вертолеты Ми-24, для которых спешно залили бетонные площадки. Они должны были оказывать наземным силам воздушную поддержку. В состояние боевой готовности была приведена воздушная база Донг Фенг Шенг. Пилоты сидели в кабинах штурмовиков, ощетинившихся ракетами «воздух-земля» и спаренными 23-миллиметровыми носовыми пулеметами.

Так что, хотя наступающая мощь противника превосходила все, с чем приходилось сталкиваться китайской армии на этом участке со времен ханов, генерал Шанг был уверен, что его позиция неуязвима. Героические танки НОА не сдвинутся с места иначе, как перейдя в наступление. Они никогда не отступят. Думать иначе нелепо, тем более с приближением рассвета.

Вдали появилась желтая дымка.

— Что это?

— Пыль от конной колонны, — доложил майор.

— Похоже на дым от костра какого-то демона.

— У демонов и монголов одна и та же горячая кровь, как сказала однажды моя бабушка.

— Я не боюсь ни демонов, ни монголов. В свое время мне довелось сидеть за одним столом с красноглазыми существами с Марса. Вот они и есть те демоны, которых следует бояться.

Земля под ногами загудела и завибрировала.

— Землетрясение! — воскликнул генерал.

— Нет, монголы. Они приближаются.

Так оно и было. В зоне монголо-китайской границы землетрясения случаются нередко, но они всегда кратковременны. Это же явно затягивалось, гул все нарастал, и вот уже задрожали стальные каски на головах солдат.

— Теперь я знаю, что испытывали императоры при приближении монгольских орд, — заметил Шанг.

Майор попытался было что-то ответить, но в последний момент предпочел промолчать, опасаясь, что слова только выдадут его смятение и опозорят перед генералом.

Но оба, не признаваясь в этом друг другу, дрожали. И эта дрожь резонировала с нарастающими колебаниями земли у них под ногами.

Глава 45. ШЕСТЬ ДРАКОНОВ

Новая Золотая Орда шла на восток, и лица всадников купались в кроваво-красном свете восходящего солнца.

Во главе колонны скакал Казархан, именно его обветренного лица коснулись первые лучи. Глаза Казара горели, как уголья, губы сжались в ровную линию. Рядом с ним покачивались девять бычьих хвостов, которые в последний раз мир видел восемь веков назад, когда Восток был нов и ничто, сотворенное человеком или Богом, не могло помешать монгольской экспансии.

— Чую китайцев, — пробормотал спустя некоторое время Казар.

— Потеют, хотя ночь была прохладная, — заметил Ариунболд, принюхавшись.

— У них есть на то причины. Они потеют, как потели их предки. От Пекина до Багдада нос Чингиса наслаждался этим запахом, принесенным ветром.

— Неплохая мысль — превратить когда-нибудь Багдад в груду мусора.

— У нас еще будет на это время, как только мы закончим свои дела здесь… если, конечно, останемся в живых.

— Рядом с тобой, мой хан, я не думаю о смерти.

Казар молча кивнул. Теперь он придержал жеребца. Вслед за ним и вся колонна перешла на иноходь, но не сразу, а ряд за рядом, так что вся перестройка заняла около двадцати минут. Словно зыбь пробежала по спине дракона, закованного в железо, кожу и разномастные конские гривы и хвосты.

Они упрямо шли вперед, не думая о страхе и не обращая внимания на зеленые вертолеты, вынырнувшие из-за их спин и взметнувшие низко висящую желтую пыль.

— Вертолеты не нападут, — сказал Казар.

— Они получили хороший урок.

— Нет, они не нападут, потому что так им приказано. Если бы задумали атаку, она произошла бы раньше.

— Мудрое замечание.

— Я хан ханов. Все, что я говорю, мудро. Если бы это было не так, я не был бы наследником Чингисхана.

— Это тоже мудрое замечание.

Казархан посмотрел на Ариунболда и сказал:

— Поезжай впереди. Пусть китайцы видят гордый штандарт, при виде которого их предки дрожали и скулили от страха.

— Ай-я! — крикнул он и пришпорил Чино.

Вскоре они достигли вершины холма. Внизу лежала Великая Стена, похожая на сломанную спину дракона, погрузившегося в землю. В проломе виднелись линии танков, торчащие, как зубы в каменной пасти.

— Путь в Китай закрыт, — сказал Ариунболд.

— К замку всегда можно подобрать ключи.

— Мы можем пойти на танки. Многие погибнут, но большинство пройдет.

— А потом?

— Ты — хан ханов. Я не знаю.

— Кони не перепрыгнут эти машины. Они стоят слишком близко одна от другой.

— Может быть, две первые линии выйдут вперед после ложной атаки?

— Хороший план, но даже одна линия непроходима.

— А нельзя ли заставить их отступить?

— Это будет нелегко. Если вообще возможно. Если мы атакуем первую линию, то что вынудит вторую или третью оттянуться? — Казар покачал головой. — Эту систему обороны изобрел очень умный генерал. Она достойна Хубилая.

— Тогда что нам остается? Мы монголы, у нас монгольские кони. Если бы здесь была река, мы перешли бы ее вброд. Мы могли бы проскользнуть по льду. Пехоту раздавили бы копытами лошадей.

— Для всего этого нас слишком много, — задумчиво сказал Казар. — Может быть, ключ в том, чтобы приложить наименьшую силу к самому прочному звену в цепи.

— А не наоборот? Наибольшую силу к самому слабому?

— Нет, — ответил Казар. — Я сказал то, что хотел сказать.

Он повернул коня, слегка потянув поводья. Чино слушался его так, словно являлся частью хозяина, с общей нервной системой и единым телом.

Сжимая железной рукой подрагивающий штандарт, Ариунболд последовал его примеру, так и не поняв замысла Казара. Бросив последний взгляд на китайские оборонительные позиции, он подумал, что иногда для того, чтобы выиграть бой, недостаточно даже быть монголом.

Не слишком приятная мысль, когда едешь во главе наступающей армии.

Глава 46. ПУНКТ ШЕСТИ ДРАКОНОВ

Когда шафрановый дымок стал рассеиваться, на вершине холма появились две фигуры.

Генерал Шай Шанг давно уже забился в свой лендровер и чувствовал себя в относительной безопасности. Автомобиль не был бронированным. Не являлся он и надежным укрытием, но резиновые шины отчасти поглощали надвигающийся гром монгольской конницы. Нервы генерала немного успокоились, и он снова почувствовал себя уверенно.

Но когда адъютант крикнул, что монголы уже в пределах видимости, Шанг подскочил с сидения, выхватывая из кобуры пистолет. Подбежав к Великой Стене, он взглянул на сизоватое тонкое облачко. Глаза его сузились.

Два всадника. Даже на столь значительном расстоянии доспехи одного из них отливали золотом и лазурью. Второй выглядел не столь нарядно, но зато в руках у него было нечто такое, что до этого генерал Шанг видел только в книгах и фильмах. Он и представить себе не мог, что когда-нибудь сам встретится с этой штуковиной, выполняя священный долг перед родиной.

Это был штандарт, толщиной с корабельную мачту и неуклюжий, как воронье гнездо. На самом верху генерал заметил обитый медью и серебром треугольник со свисавшими бычьими хвостами.

Тем не менее монгол держал его одной рукой! Свежий западный ветер колыхал хвосты, они поднимались и опадали, поднимались и опадали… как дышащие легкие.

— Вот и пришли. И повернуть назад невозможно… для обеих сторон, — пробормотал себе под нос Шанг.

И хотя он был хорошим коммунистом и не верил ни в Будду, ни в Мохаммеда, ни в Христа, генерал шепотом вознес молитву богу, которого могло и не быть, потому что внезапно утратил уверенность в Великой Стене своих предков и бронированной мощи своей армии…

Глава 47. ШЕСТЬ ДРАКОНОВ

Возвратившись к Новой Золотой Орде, Казархан подъехал к Утренней Лани, которая при его приближении развернула своего мерина, представив взгляду хана оба крупа.

— Если ты предлагаешь себя таким образом, то момент сейчас неподходящий, — пробурчал Казар.

— Я показываю тебе свой зад, а уж ты делай с ним, что хочешь, — прошипела женщина.

— В другой раз. Кстати, зад твоего мерина прекрасен, но мне он тоже ни к чему.

Утренняя Лань сердито тряхнула головой, ее черные блестящие волосы разметались по плечам.

— Если тебе не нравится, смотри в другую сторону. Я не собираюсь поворачиваться к тебе лицом.

— Даже если я предложу тебе стать ханом?

Она так дернула поводья, что чуть не сломала мерину шею.

— Шутишь? — глаза ее блеснули.

— Предлагаю честную сделку.

Прищурившись, — лицо ее стало похоже на маску кошки, — Утренняя Лань осторожно спросила:

— Что за сделка?

— Поезжай к китайцам и добейся встречи с их генералом. Говорить будешь от моего имени. Передашь мои условия.

— Они зарежут меня, как глупого ягненка.

— Могут. Но все же у тебя шансов больше, чем у любого другого монгола.

Женщина пристально посмотрела на Казара. Голос у нее стал сухим, как пустыня Гоби.

— Ты предлагаешь мне трудный выбор.

— Не следует ожидать, что высокое звание хана свалится к тебе само собой. Для этого нужно рисковать и быть готовой на жертвы.

— И кем я стану для тебя, если соглашусь и останусь в живых? — спросила она.

— Одним из моих ханов, а кем же еще?

— А ночью?

— Если луна озарит твое лицо, ты не потеряешь от этого свое звание.

— Ты со мной играешь.

— Это не новость. Я играл с тобой еще тогда, когда меня звали Волком.

Утренняя Лань вздохнула.

— Не думаю, что готова променять твое тепло даже на высочайшую честь стать первой женщиной-ханом в истории, — нехотя сказала она.

— Хорошо сказано. Но у тебя нет выбора. У меня нет другого монгола, способного справиться с этой задачей.

— Ты думаешь, китайцы не станут убивать женщину?

— Не знаю. Мне нужно выяснить их намерения.

— Значит, я та самая монета, которую не жалко потратить?

— Став десятницей, ты приобрела качества монеты, а не наложницы, — откровенно сказал Казар.

Глаза Утренней Лани потемнели от ярости, налившись черной кровью. Казархан выдержал ее взгляд.

— Раз такова ноша хана, я приму любой вызов, — гордо заявила Утренняя Лань.

— Ариунболд! — громко крикнул Казар.

Хан Ариунболд важно подъехал на своей Аппалузе.

— Поедешь с Утренней Ланью к китайцам в качестве моего посланника и символа моей мощи. Ничего не говори. Это будет делать Утренняя Лань.

— Женщина?

— Нет, хан, если вернется, сохранив голову на плечах.

— Я сберегу ее голову, мой господин, — пообещал Ариунболд, величественно кивнув.

— Это не твоя проблема, а ее. Позаботься о себе, а пуще всего о символе моего могущества. Утренняя Лань позаботится о себе сама, если судьба будет благосклонна.

— Я готов, — сказал Ариунболд.

Казар подъехал к Утренней Лани. Их кони сначала настороженно потерлись боками, потом обнюхали друг друга. Мужчина и женщина посмотрели друг другу в глаза.

— Я вернусь, — тихо пообещала Утренняя Лань.

— Не знаю, вернешься ты или нет. Знаю только, что хочу испить твоего вина, прежде чем ты уйдешь.

Их лица сблизились, губы соединились, словно узнавая что-то новое, и отпрянули, будто опаленные пламенем.

Утренняя Лань облизала губы, запоминая вкус поцелуя своего господина.

— Иди, — приказал Казар, разворачивая жеребца. — И посмотри напоследок на меня со спины, а я должен ответить тебе тем же.

Не говоря ни слова, Утренняя Лань стегнула своего жеребца и понеслась во весь опор, приподнявшись над седлом и прильнув к гриве. Ветер растрепал ее волосы, стянутые красной лентой.

Ариунболд, придерживая штандарт, крича и ругаясь, несся чуть сзади.

Через несколько секунд и Казархан поскакал за ними, чтобы понаблюдать с холма за дальнейшим развитием событий.

А также за тем, чтобы убийцы его женщины не остались безнаказанными, если судьба решит иначе, чем он.

Глава 48. ПУНКТ ШЕСТИ ДРАКОНОВ

— Два всадника! — крикнул адъютант генерала Шай Шанга.

— У меня есть глаза, — раздраженно бросил генерал, поднимая бинокль.

Одного он узнал. Это был могучий монгол с ненавистным штандартом ужасного Чингисхана. Второй скакал, низко пригнувшись к шее жеребца, то и дело охаживая своего скакуна плеткой.

Прошло не меньше минуты, прежде чем генерал Шанг понял, что перед ним женщина. Собственно, такая мысль мелькнула у него чуть раньше при виде длинных черных волос, но он сразу же вспомнил, что такие же носят и многие мужчины-монголы.

Последние сомнения относительно пола всадника отпали, когда Шанг заметил под тонкой накидкой полные раскачивающиеся груди.

— Зачем посылать женщину? — удивился он.

Адъютант, решив, что вопрос адресован ему, поспешил ответить:

— Не знаю, но это очень странно.

— Прикажите не стрелять, — распорядился Шанг.

Адъютант убежал.

В четверти ли от Великой Стены и ее временных фортификационных укреплений всадники остановились. Привстав в седлах и совершенно не проявляя признаков страха, они, казалось, даже не понимали всей безнадежности своего положения.

Вернулся запыхавшийся адъютант.

— Приказ передан.

— Хорошо.

Адъютант бросил взгляд через вал.

— Они ждут.

— Да, вероятно, чего-то хотят.

— Переговоры?

— Подойдите к ним и узнайте, — распорядился генерал Шанг.

— Один?

— Их же всего двое. Без оружия. Не вижу опасности.

— Но я же не говорю по-монгольски, а они, похоже, не знают нашего языка.

Генерал нахмурился.

— Да, это верно. Я говорю по-монгольски, — спокойно сказал он, ловя в окуляр бинокля колышущуюся женскую грудь.

— Вы? — от неожиданности адъютант даже вздрогнул.

— Как вы думаете, почему меня сюда назначили? — спросил Шанг, снимая ремень.

* * *
Генерал шагал по траве, чуть приподняв руки и думая о том, что такой храбрый поступок принесет ему дополнительные звезды. Он станет народным героем. Его лицо будет известно всем от Шанхая до Гонконга и самых дальних, забытых богом провинций.

А сейчас он окажется рядом с женщиной, чей бюст поразил его воображение. Генерал Шанг шел вперед под презрительными взглядами двух монголов. Перед ним поднималась и опускалась женская грудь, темные соски просвечивали сквозь тонкую ткань, и сердце генерала стучало в такт этому движению.

— Я генерал Шанг, — представился он по-монгольски.

— Меня зовут Утренняя Лань, я на службе у Казархана.

— Хана?

— Сейчас он уже хан ханов.

Генерал моргнул. Итак, слухи оказались верными, как это ни удивительно.

— Ваши соратники напали на город Шэньму, — заявил Шанг.

— Нет. Это была другая орда.

— Орда?

— Мы называем себя Новой Золотой Ордой.

Когда генерал услышал эти слова, во рту у него пересохло.

— И вы думаете, что можете безнаказанно нападать на китайские города?

— Китай нас не интересует. Мы ищем выход к Новой Стене.

— Что вы собираетесь там делать?

— От имени Казархана, хана ханов, я уполномочена сообщить, что мы не считаем вас врагами. Мы собрали значительные силы, но только для того, чтобы отобрать у Костяных Голов нашу территорию.

Генерал снова моргнул.

— Что это за Костяные Головы, о которых вы говорите?

— Это те, что по слухам спустились с Красной звезды.

— Вы имеете в виду марсиан.

— Мы называем их Костяные Головы.

— Это одно и то же. Они пришли с Марса.

— Захватчики должны быть изгнаны. От имени моего хана я приказываю вам отвести ваших стальных коней от стены, чтобы настоящие кони могли пройти туда, где нас ждет победа.

— Вы не можете мне ничего приказывать! — бросил Шанг.

— Вы генерал? — взгляд женщины скользнул по его погонам.

— Да.

— Мой господин Казар — хан ханов. Он выше вас.

— Монголы не могут приказывать генералам китайской армии! — взорвался Шанг.

— Мне передать ваши оскорбительные слова Казархану или вы возьмете их назад? — осведомилась Утренняя Лань.

Генерал промолчал, а Утренняя Лань гордо подняла голову.

— Передайте вашему главному генералу наше предложение. Если вы обеспечите беспрепятственный проезд по Великой Стене, мы уничтожим Новую Стену. Монголия снова станет прежней Монголией. Бейцзинь будет возвращен Китаю.

— Возможно. Но как мне убедиться, что это не уловка с вашей стороны?

— Знать этого вы не можете. Но следующий пролом в Великой Стене находится на расстоянии около сорока ли к востоку отсюда. Если мы поспешим, то успеем дойти туда прежде ваших медлительных и неуклюжих боевых машин.

— Та брешь, о которой вы говорите, тоже прикрыта, — сказал генерал Шанг, зная, что это ложь.

— А дальше есть еще один пролом.

— Но он уж слишком далеко, — указал Шанг.

— Тем не менее до него можно дойти. Укрепить все вы не в состоянии.

— Я должен передать ваши требования моему начальству.

— Я подожду здесь. Но поторопитесь, поскольку заставляя ждать меня, вы заставляете ждать Казархана. А он и его орда не любят бездействия. Они истосковались по грому копыт и стуку сердец.

— Я не привык, чтобы со мной разговаривали в таком тоне. Какое у тебя звание, женщина?

Утренняя Лань в упор посмотрела на Шанга.

— Я личная наложница Казархана.

— Шлюха?

— Я не стану засовывать это оскорбление в твою глотку только потому, что это отнимет у моего хозяина время, а у тебя — твою никчемную жизнь. Но не шути со мной, поедатель падали.

Слова женщины ударили генерала Шанга, словно хлыстом, и он отшатнулся. Затем генерал повернулся на каблуках и пошел назад, чувствуя, как горит от гнева и обиды лицо.

* * *
Предложение монголов вскоре попало к министру обороны, который лично прочитал расшифровку.

Ударив по столу кулаком, он взревел:

— Да это же откровенный блеф! Они что, считают нас идиотами?

Премьер Госсовета Китая сам ответил на звонок министра обороны. Он слушал, неторопливо покуривая сигарету и ожидая, пока министр выплеснет свою злость и досаду, и в его голосе зазвучат более восприимчивые нотки.

Наконец премьер сказал:

— Отведите танки ровно настолько, чтобы дать им пройти.

— Но дальше они найдут другие бреши, — предупредил министр обороны.

— Их мы тоже перекроем.

— Но для чего, товарищ премьер?

— А вот для чего, товарищ министр обороны. Этих монголов слишком много, чтобы справиться с ними малой кровью. Пусть себе идут дальше. Кто знает? Возможно, их безумный поход закончится успешно?

— А если нет?

Премьер едва заметно улыбнулся, чего министр обороны не мог увидеть. Тем не менее, усмешка прозвучала и в тоне голоса, уже более дружелюбном.

— А если нет, то только потому, что марсиане нанесут им полное поражение. Что нас тоже устраивает, тем более, что цену придется платить им.

— Пожалуй, это звучит убедительно.

— Конечно, определенный риск есть, но я приказываю вам предпринять эти шаги.

— А я сообщу вам о результатах.

* * *
Примерно через час решение, принятое в Гонконге, было доложено генералу Шангу в форме шифрованной радиограммы. Он вскрыл бумагу, прочел, с трудом одолев шифр, затем разорвал на кусочки и бросил на ветер.

Испытывая те же чувства, что и час назад, генерал направился к ожидающим его всадникам. Они смотрели на него с равнодушием, граничащим с презрением. Понять что-то по выражению их лиц было невозможно, но воображение Шанга подсказало ему, что принятое решение интересует послов только в той степени, в которой оно усложнит или облегчит задачу монгольского войска. Исход предопределен заранее.

С трудом сохраняя спокойствие и бесстрастный тон, Шанг обратился к женщине, так как штандартоносец все это время хранил полное молчание.

— Танки НОА отойдут на минимальное расстояние, чтобы дать вам возможность подняться на Великую Стену.

— Не задерживайтесь, — бросила Утренняя Лань. — Мы уже прождали целый час.

С этими словами женщина развернула жеребца, ударила его в бока, и тот сорвался с места так стремительно, что пыль из-под копыт полетела в лицо Шанга.

Возвращаясь к своей машине, он тер глаза, но лишь слезы стыда и гнева помогли прочистить их от мелких песчинок.

Танки отошли. Его танки. И хотя приказ исходил от высшего военного руководства, весь позор лег на плечи генерала Шанга.

Это было невыносимо, немыслимо, но ничего другого он сделать не мог.

Глава 49. ШЕСТЬ ДРАКОНОВ

Казархан ждал своих посланников на том же месте, откуда проводил час назад.

— Какие новости? — сухо спросил он.

— Я хан! — воскликнула Утренняя Лань. — Теперь ты не можешь мне в этом отказать!

— Ты потеряла доспехи, — сказал Казар, заметив отсутствие шлема и кожаных нагрудников.

— Этим поедателям падали нужно было увидеть мои женские прелести хотя бы для того, чтобы мне было легче обольстить их сладкими словами.

— Так ты говорила им сладкие слова?

— А ты как думаешь?

За спиной Утренней Лани хан Ариунболд покачал головой в ответ на вопрошающий взгляд Казара.

— Для женщины ты неплохо сочиняешь, потому назначаю тебя ханом.

— Я приму от тебя эту честь, если ты поцелуешь меня в губы.

— У меня нет времени на поцелуи. Впереди далекий путь. Кроме того… — Казар тронул поводья. — Я не целую простых ханов. Особенно тех, которые так бесстыдно щеголяют перед другими ханами и выставляют напоказ свои прелести перед безбожными китайцами.

Утренняя Лань сорвала с головы остроконечный шлем и запустила им в Казара.

Тот обернулся и успел ловко отклониться вправо. Шлем пролетел мимо, а хан ханов добродушно рассмеялся.

Новая Золотая Орда, не мешкая, тронулась в путь. Раньше они ехали по трое в ряд, теперь же быстро перестроились по шесть.

Спускаясь с холма, монголы услышали рокот и лязг танков. Сначала отошла третья линия машин Т-75, затем Т-72 и, наконец, самые старые Т-64.

Воины Казархана устремились к освободившейся бреши. Кони достигли того места, где восточная часть стены лежала в руинах, преодолели неровный, усеянный камнями участок, и начали восхождение на Великую Китайскую Стену. Построенная когда-то, чтобы удерживать предков нынешних монголов на безопасном расстоянии от богатых городов Китая, теперь она стала дорогой для Новой Золотой Орды, устремившейся на восток.

Прошло два часа, прежде чем замыкающий фургон, скрипя, въехал на гладкую мощеную дорогу. К тому времени лошади оставили столько помета, что копыта уже не стучали по камням, а увязали в топком месиве, напоминающем тесто.

Стоявший на противоположной стороне разрушенной стены генерал Шанг с мрачным видом покачал головой.

— Эти проклятые монголы изгадили наше национальное достояние.

Но по крайней мере обошлось без потерь, если не считать потерю лица героической НОА. Да и военная карьера генерала Шай Шанга имела теперь столько же шансов возродиться, как и покойный Мао Цзэ-дун в своем склепе посреди развалин покинутого Пекина.

Глава 50. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА

Утренняя Лань, назначенная теперь ханом, скакала рядом с Казаром. Иногда ей удавалось мельком увидеть профиль своего господина на фоне поднимающихся с обеих сторон стены острых зубцов.

— Ты чем-то озабочен, — заметила она.

— Я был уверен, что ты останешься без головы.

— Так это я причина твоего плохого настроения?

Казар покачал головой.

— Нет. Я просто жалею о том, что вынужден отложить определенное мне свыше завоевание Китая только лишь затем, чтобы наказать проходимцев, которые дважды прогневили меня. Но я был бы недостоин носить доспехи хана Чингиса, если бы не раздавил тех, кто пытался одурачить меня и убить.

— Завоевать Китай ты всегда успеешь, — успокоила его Утренняя Лань. — Эта страна только и ждет, чтобы кто-нибудь обошелся с ней, как с сонной наложницей.

— Долго ждать не придется, — пообещал Казар. — Свернуть шеи Костяным Головам нетрудно. Мы сложим их трупы, как дрова, и подожжем, чтобы мертвый дым поднялся до самой Красной планеты, которая их породила.

Утренняя Лань бросила взгляд на простиравшийся справа мирный пейзаж. Дальше к югу тянулись горы. Катила свои воды Желтая река. В низинах лежали рисовые поля, похожие на шоколадные озерца. День был теплым, как дыхание ребенка.

— Похоже, китайцы не сожалеют о своем решении, — пробормотала она.

— Еще пожалеют, — сказал Казар. — Когда мы заставим Костяных Голов убраться в небо, то возьмем оставленное ими оружие и небесные шатры, чтобы завоевать весь Китай.

— Я слышал, что от Костяных Голов китайцев защищает только договор, — подал голос Герел.

— Никаких договоров я ни с кем не подписывал. И не буду, если только не увижу в том выгоды для себя. Да и тогда прежде всего внимательно изучу все условия и пункты, чтобы завоеванное не уплыло из рук. Плохо, когда тебя лишают законной добычи. Вообще, плохо, когда тебя лишают хоть чего-нибудь. Особенно это плохо для кочевого монгола.

— Нельзя так поступать с монголами, — согласился Герел.

— Больше этого не будет, — пообещал Казархан.

Новая Золотая Орда продолжала идти на восток к Новой Стене, построенной людьми и чудовищами для того, чтобы сохранить ненадежное равновесие, которое хан Казар намеревался разрушить автоматом и саблей.

Глава 51. ГОНКОНГ

Премьер встретился с министрами обороны и разведки частным образом в комнате, где, как он знал, их не могло подслушать ни Политбюро, ни Национальное Собрание.

— Так называемая Новая Золотая Орда продолжает марш на восток? — холодно спросил он.

— Пока незаметно никаких признаков того, что они собираются покинуть стену, — ответил министр разведки.

— Ума у них хватает, — заметил министр обороны. — Их вождь прекрасно понимает, что пока они пользуются защитой нашей национальной гордости, то есть Великой Стены, мы на них не нападем.

— Возможно, — согласился премьер. — А возможно, у них действительно честные намерения.

— Честные… как у любых захватчиков, — сухо добавил министр обороны.

— А какая нация не вела завоеваний? Включая и нас. Возьмите хотя бы Тибет…

— Я бы отдал весь Тибет за Пекин, — проворчал министр обороны.

— Это не в наших силах.

— И все-таки…

Все согласились. Затем премьер перешел к другим вопросам.

— Перед нами дилемма, — заявил он.

— Какая же? — удивился министр разведки.

— Пустить все по течению или предпринять определенные меры.

— Меры?

— Политические меры.

— Например?

— Предупредить марсиан о планах монголов.

— Но зачем? Почему мы должны это делать?

— Ну… хотя бы потому, что марсиане предупредили нас.

— Мы не обязаны отвечать им взаимностью, ведь они наши враги, — резко бросил министр разведки. — Угнетатели.

— Лицо угнетателя зависит от того, кого угнетают, — мягко заметил премьер.

Оба министра глубокомысленно закивали. Такого высказывания они и не слышали, но были уверены, что это цитата из Мао. Если только, конечно, премьер не мнит себя вторым Мао и не испытывает на своих министрах новые лозунги.

— И что получит Китай за эту информацию? Благодарность? — спросил министр разведки.

Премьер покачал головой.

— Возможно, землю. Какую-то территорию.

— Вы считаете, что марсиане сочтут монголов серьезной угрозой? — поинтересовался министр обороны.

Премьер задумался.

— Если мозги у них не из риса, то да. Разве Великая Стена, возведенная нашими предками для отражения набегов монголов, не видна с Марса? Следовательно, им известно, на какие ужасы способны эти дикари.

— Великая Стена видна с Луны, — заметил министр разведки с оттенком недоверия. — Не знаю, видна ли она с Красной планеты.

Премьер отмахнулся от замечания.

— Не в этом дело. Я принял решение. Мы преподнесем марсианам информацию без всяких предварительных условий. Если они потом выразят благодарность, хорошо. Если нет… Что ж, по крайней мере, монгольская угроза будет устранена.

Все согласились, что это хороший план. Ведь у Китая хватает проблем с марсианами. Зачем еще брать на себя и монголов?

Глава 52. КОЛЫМСКАЯ БАШНЯ, БЫВШАЯ СИБИРЬ

Вопрос о приближении монголов поднял на заседании Марсианского Правящего Совета Фип.

— Китайские лидеры предоставили эту информацию, не прося ничего взамен, — добавил он, изложив суть дела.

По залу пронесся возбужденный гул. Как всегда, не обошлось без споров.

— Здесь, должно быть, какой-то подвох, — заявил член Совета Оле’О, гнард.

— Они просто заискивают перед нами, — подал голос паек Юйя Рик.

— Если мы нападем на монголов на китайской территории, то нарушим договор, — выразил свое мнение еще один гнард, Эдд Сол. — Они лишь ищут предлог, чтобы вовлечь нас в конфликт.

— В любом конфликте победа будет за нами, — возразил Рик.

Фип подождал, пока аргументы иссякнут, затем обратился к притихшему Совету.

— Все мы знаем, что в любом сражении марсиане одержат победу благодаря своей мощи. Но сейчас не время ее демонстрировать. Нужно действовать хитростью.

Совет молча ждал продолжения.

— Пусть колонна монголов подойдет поближе к нашей территории, а там мы сможем либо заставить их подчиниться нашей воле, либо уничтожим. Но нужно рассчитаться с их вождем. Он проявил непростительное высокомерие и безрассудство. Из-за него китайцы будут считать нас слабаками.

— Что вы предлагаете? — в голосе Оле’О прозвучало недоверие.

— Похоже, без Духов не обойтись, — сказал Фип.

Последовало горячее обсуждение, но желание пошуметь явно превалировало над стремлением к согласию. Проникновение было в конце концов санкционировано.

Впрочем, ничего удивительного в таком решении и не было. Даже гнарды понимали, что возникают иногда столь деликатные проблемы, решить которые способны лишь паеки с их хитростью и коварством.

Глава 53. ИНФИЛЬТРАТОР «ЛУННАЯ ТЕНЬ»

Капитан «Призрачного убийцы» Ви Юио вел свой инфильтратор над желтой китайской степью, стараясь не обращать внимания на четверых молчаливых паеков, стоявших за его спиной. Однако их фигуры, призрачно отражавшиеся от стекла экрана, не давали забыть о своем присутствии.

Дело было не в паеках, даже не в том, что они стояли совершенно обнаженные, щебеча на каком-то неизвестном языке. Какое бы отвращение ни внушали обнаженные паеки, смутное беспокойство, пожалуй, даже тревогу вызывал сам факт их принадлежности к древней непогрешимой касте Духов.

Именно поэтому Юио старался не смотреть на них. Именно поэтому по спине его пробегал холодок.

Отражения на стекле экрана подняли светоотражающие мантии, глубоко натянули капюшоны, оставив открытыми только красные глаза, светящиеся наподобие излучающего монокуляра. Из темного металлического ящичка призраки извлекли оружие, которое тут же исчезло в складках их одежд, хотя как оно там разместилось, оставалось загадкой.

Капитан Юио успел заметить ослепляющую вилку, различные колющие и режущие инструменты, не оставляющие внешних повреждений, и биологическую гранату. С некоторыми из устройств капитан не был знаком.

«Лунная тень» сбросила скорость, готовясь к посадке, и Юио объявил:

— Приближаемся к цели.

Теперь его заботила только одна мысль: а не потребует ли секретная миссия и его устранения. Не зря же ходили слухи, что Духи не могут допустить даже мысли о том, что какой-либо гнард увидит их таинственные ритуалы проникновения.

Глава 54. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ

Каждый раз, когда в Великой Стене встречались проломы, — некоторые весьма значительные, — монголы спускались на мягкую землю, где их кони могли отдохнуть и пощипать травы. Здесь за ними внимательно наблюдали китайцы. Во всех проломах стояли танки, словно жуки, облепленные муравьями-солдатами, а над головами кружили вертолеты НОА.

Казархан и Байяр стояли чуть в стороне от остальных, разминая затекшие спины. Кони паслись рядом. Казар поправил свой лук, неизменно висевший на боку. Колчан со стрелами остался у седла. Посмотрев на запылившуюся доху из гробницы Чингисхана, он спросил:

— Ты все еще чихаешь?

— Немного, — признался Байяр.

— Я вижу на рукаве сопли.

— Я ни разу не вытер носа. Но сопли текут. И случайно попадают иногда на доху.

— Принимаю твое объяснение.

— Хорошо. И еще — мне не хочется ехать в хвосте, где конь может поскользнуться на помете. Помет и шлифованные камни плохо сочетаются. Особенно, если едешь в хвосте.

— Я позволю тебе ехать впереди вместе со мной, но только при одном условии, — сказал Казархан.

— Каком?

— Ты будешь находиться рядом с Утренней Ланью, куда бы она ни направилась, и в случае опасности добровольно и без колебаний закроешь ее своим телом, сохранив таким образом ее жизнь ценою своей.

— В клятве, которую я дал тебе, такого не было.

— В ней говорилось о том, что ты обязан подчиняться всем моим прихотям, — напомнил Казархан.

— Что-то я не припоминаю слова «прихоти».

— Дело не в словах, а в клятве. Выбирай: ездить рядом с Утренней Ланью или топтать помет в хвосте.

— Дерьмо бывает иногда опаснее стрелы, — вздохнул Байяр.

Внимание Казара привлекла Утренняя Лань, купавшаяся в небольшом озерце поблизости и, похоже, не замечавшая глазеющих на нее монголов и китайцев.

— Но нет ничего опаснее, чем страх потерять дорогих тебе людей, — тихо произнес он.

Байяр уставился на своего хана с выражением полнейшего изумления. И вдруг глаза его расширились. Он уже протянул руку, собираясь указать на что-то пальцем, но остановился.

— Позади тебя, — прошептал он, — Красный Глаз.

— В моем лагере? — зарычал Казар.

— Прячется за камнями. Я вижу только его горящий глаз. Смотрит на нас.

— У тебя есть зеркальце? — спросил Казар, не двигаясь с места.

Покопавшись за пазухой, Байяр извлек треснувшее зеркальце и сунул в руку хана. Казар сделал вид, что рассматривает свое отражение.

— Не вижу никакого Красного Глаза, — сказал он.

— Смотрит из куска скалы, — предупредил Байяр.

Присмотревшись, Казар хмыкнул.

— Но почему я вижу только этот проклятый глаз, а не всю голову?

— Не знаю, — признался Байяр. — У меня не такие зоркие глаза.

Вытащив лук, Казар повернулся и одновременно выхватил из колчана стрелу.

В следующее мгновение она уже летела к цели, а стрелок припал на одно колено на случай ответного огня. Стрела нашла мишень. Судя по звуку это было мясо. Поднявшись на ноги, Казар с удивлением увидел, что стрела торчит в чем-то или ком-то невидимом.

— Монголы! Окружите тот камень и убейте того, кто там окажется! — крикнул он, бросаясь вперед.

Добежав до места, Казар растолкал столпившихся воинов. Стрела торчала вертикально, словно воткнулась в камень. Красные перья дрожали на ветру.

— Ты промахнулся, о хан, — сказал один из монголов.

— Я никогда не промахиваюсь, — проворчал Казар, опускаясь на колени.

Он ощупал руками землю и, похоже, на что-то наткнулся.

— Что там? — спросил Байяр.

— Тело.

— Я ничего не вижу.

— Но зато я чувствую под руками холодеющий труп врага.

Руки Казара продолжали шарить над землей, пальцы вдруг сжались. Он резко рванул что-то, словно откидывал незримую простыню. Правда, простыни не было, однако кое-что другое появилось столь внезапно, что окружившие хана монголы в ужасе отшатнулись. Кто-то вскрикнул.

Прямо перед ними на спине лежал мертвый Красный Глаз. Стрела Казархана попала в уже наполовину растекшееся, налитое кровью око. Розовые щупальца, окружавшие рот, бессильно опустились, словно сдохшие червяки.

— Колдовство, — прошептал Байяр.

Не обращая внимания на мертвеца, Казар мял в руках невидимую простыню или накидку. Потом покачал головой и набросил ее на плечо. Плечо исчезло. Он накинул ее на голову Байяра, и тот превратился в безголового монгола. Вместе с головой бесследно растворилась и шея.

Воины Новой Золотой Орды отскочили назад с открытыми от страха ртами.

— Я ничего не вижу, — пожаловался Байяр.

— Это потому, что у тебя нет головы, — объяснил Казар.

Байяр попытался сбросить накидку-невидимку и кое в чем преуспел: из пустоты вынырнул один глаз и краешек носа.

— Теперь опять вижу. А голова на месте?

— Только один глаз.

Байяру удалось наконец избавиться от покрывала и он сбросил его на землю.

— Оно проклято! — заявил монгол.

Казар поднял трофей.

— Трюки Красных Глаз посильнее, чем у хитрых китайцев, — он засунул накидку за пояс. — Проклято оно или нет, я сохраню это волшебное покрывало.

Затем, обернувшись к своим воинам, заговорил со злостью в голосе.

— Костяные Головы подослали Красного Глаза, чтобы убить вашего хана, но им это не удалось. И никогда не удастся. Поэтому всматривайтесь внимательнее в дневные тени. Ищите красные глаза без тела. Если увидите, стреляйте без колебаний. Любой монгол, убивший Красного Глаза, тут же на месте станет ханом. Пусть все знают об этом. А теперь по коням! Во мне кипит кровь, я жажду отомстить своим врагам. Эта жажда обжигает сильнее, чем любая другая.

— Так ты даже и меня не жаждешь? — спросила Утренняя Лань, поглаживая руку Казара.

Никто не заметил, как она появилась, закутанная в овчину, не скрывавшую, однако, соблазнительных округлостей. Мокрые после купания волосы были перехвачены красной лентой.

— Сегодня нет, — ответил Казар, сбросив ее руку и усаживаясь в седло.

Чино понесся вперед, как ветер. Тряхнув головой, Утренняя Лань вскочила в седло и пустилась вдогонку, не жалея плетки. На ходу она успела одеться. Заняв свое место рядом с ханом, женщина бросила на него пронзительный взгляд горячих опаловых глаз, но тот даже не обернулся.

Глава 55. КОЛЫМСКАЯ БАШНЯ, БЫВШАЯ СИБИРЬ

Телиан Пиар занимался своим деревцем, когда в дверь его комнаты позвонили.

— Войдите.

В комнату вошел гнард. Остановившись, он сообщил напряженным голосом:

— Старейший, я получил запрошенную вами информацию.

— Продолжайте, — не поворачиваясь, сказал Пиар.

— Разведывательный Дивизион сообщает следующее: монголы напали на китайский город Шэньму, но успеха не имели. Нападение было отбито. Агрессор уничтожен полностью.

Рука паека замерла в воздухе.

— Они уверены, что эти сведения соответствуют действительности?

— Да, старейший.

— Интересно, — Пиар отложил инструмент, похожий на ножницы, отодвинул срезанную ветку. — Все, что мне удалось выяснить относительно монголов, свидетельствует об их выдающихся боевых качествах. Победить монголов можно, лишь обладая подавляющим численным преимуществом или за счет технологического превосходства.

Гнард ничего не ответил.

— Возможно, я переоценил их доблесть. А может быть, нынешние монголы просто уступают своим предкам.

Гнард хранил молчание.

— Располагает ли Разведывательный Дивизион сведениями о вожде монголов, Казархане? Погиб ли он в бою?

— Абсолютные потери, это означает, что в живых не осталось никого.

Пиар помолчал, обдумывая слова гнарда.

— Скажите мне, — заговорил он снова, прерывая затянувшуюся паузу. — Совет по-прежнему придерживается плана создать из монголов оккупационные полицейские силы?

— Насколько мне известно, да.

— Интересно, — негромко пробормотал Пиар, переваривая полученную информацию.

Он еще раз внимательно осмотрел деревце и кивнул.

— Вы можете идти.

— Слушаюсь, — гнард направился к выходу. После того, как дверь с шипением закрылась, паек поднял голову и прошептал лишь одно слово:

— Лжец.

Глава 56. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ

Герелхан вернулся, объехавНовую Золотую Орду, продолжавшую свой путь по Великой Стене. Шел третий день марша. Кони выглядели неплохо, им удавалось иногда пощипать травы, а вот люди питались в основном сушеной бараниной да высасывали мозг из костей. Некоторые, лишенные и этого, вскрывали вены на шеях своих лошадей и припадали губами к ним, как это делали монголы первой Золотой Орды. Кое-кто вез в приседельных сумках сухой творог. Размешав его с водой, они получали нечто вроде серой кашицы, которой и поддерживали свои силы, но желудки, требовавшие баранины, не успокаивались.

— Люди устали, — доложил Герелхан.

Казархан встретил известие внешне бесстрастно.

— Люди меня не беспокоят. Они выдержат, потому что моя воля это их воля. А как кони?

— Они не так ослабели.

— Но ослабели?

— Некоторые, да, — кивнул Герелхан.

— Если кони устанут, — задумчиво сказал Казар, — то воля воинов не будет иметь никакого значения. Она не удержит монголов в седле, когда их скакуны лягут умирать.

— До ближайшего пролома в стене еще полдня пути, а свернуть невозможно, — заметил Ариунболд.

— Значит, необходимо дойти до него.

Казархан умолк. Стук копыт сотрясал воздух. От этого бесконечного грохота дрожала даже Великая Стена. Время от времени с нее падали камни, осыпался раствор. Хан ханов почесался.

— Мы будем петь, — объявил он.

— Петь? — удивился Байяр.

— Петь, — повторил Казархан. — Песня поднимет дух и коней, и монголов. Это приятнее для ушей, чем брань.

— Брань тоже нужна.

— Если песня не поможет, я выбраню их как следует, — пообещал Казар, продолжая чесаться. Рука его переместилась со спины на живот.

За спиной Казархана многие скептически покачали головами. Даже на лице Утренней Лани появилось кислое выражение.

— Мы споем «Дядя Намсан», — решил Казар.

— Я знаю эту песню, — сказала хан Утренняя Лань, тут же замурлыкавшая мелодию.

— Очень хорошая песня, — добавил Байяр.

— Да, очень хорошая, — согласился Герелхан. — Но не уверен, что ее знают кони.

— А им и не нужно понимать слова, достаточно красоты звучания мелодии, — сказал Казар.

И тут же громким голосом затянул первый куплет «Дяди Намсана».

Он скачет на гнедом коне,
А где-то родственники плачут,
Вот он, наш дядя Намсан,
С девушкой, уведенной из дома.
При этом певец так корчился и извивался, словно его доспехи превратились в колючую власяницу. Мимика лица вполне соответствовала движениям тела.

Со второго куплета песню подхватила орда Утренней Лани. Оглядев своих воинов, женщина наградила некоторых пинками, что, несомненно, способствовало энтузиазму.

В платье из толстой шерсти дрожу,
И китайская парча трет мне…
Внезапно Казархан дернулся, как будто в него попала стрела. Первой отреагировала Утренняя Лань. Нагнав своего хана, она воскликнула:

— Мой господин, ты ранен?

Опустив голову, Казар вцепился в седло. Взгляд его скользил по доспехам, а вид был, как у человека, который знает, что вот-вот умрет и ищет подтверждения этой ужасной правды.

— Казар! — завопила Утренняя Лань. — Где стрела?

— Не знаю, — процедил сквозь зубы хан ханов. — Ты видишь кровь?

— Не вижу. Байяр?

— Я тоже не вижу, — ответил Байяр, глядя на Казара испуганными глазами.

— И я, — добавил Ариунболд.

Только Герел, оказавшийся рядом, заметил какой-то черный предмет.

— Под правой рукой, хан, — крикнул он.

Не слезая с седла, Казар осторожно поднял руку. Он увидел черное яйцо величиной с кулак ребенка. На закругленном конце виднелись маленькие костяные крючки, окружавшие иглу. Сама игла, пронзив толстую кожу панциря Чингисхана, уходила в тело.

— Глубоко? — спросил Герел.

— Боли не чувствую, — ответил Казар, протягивая левую руку, чтобы сорвать черное яйцо.

В тот миг, когда его пальцы сжали предмет, в нем что-то щелкнуло. Из яйца с шипением потянулся белый газ.

Кое-как Казару удалось вырвать колючки. Размахнувшись, он бросил яйцо на дорогу. Оно прокатилось по камням и остановилось, крутясь на месте и по-прежнему выпуская дым. Наконец яйцо замерло, а на боку его появилось хорошо знакомое Казару изображение белого черепа. Точно такой же горел на его лбу.

— Метка Костяных Голов! — выдохнул Байяр.

Осмотрев ранку на боку и не обнаружив крови, Казар рявкнул:

— Я не ранен. Вперед!

Орда продолжила путь. Черное яйцо треснуло и раскололось под копытами коней.

— Песню, — скомандовал Казар, снова принимаясь чесаться.

Теперь должен был вступить женский хор, но его заменила одна Утренняя Лань.

В моей овчинной шубке
Как ты…
Неожиданно Казар взвыл и стал хвататься за доспехи.

— Что теперь? — спросил Байяр.

Вместо ответа Казар застонал, лицо его исказила гримаса страха и боли. Он принялся срывать панцирь, раздирая его на клочья и отбрасывая куски кожи и стали.

— Колонна, стой! — крикнул Ариунболд.

Через несколько секунд орда остановилась. Соскочив, вернее, свалившись с седла, Казар продолжал возиться с доспехами. Панцирь между тем раздувался на груди, топорщился и коробился, словно человек под ним рос, распухал и полнел.

— Отойди! — крикнул Казар, когда Утренняя Лань наклонилась, чтобы развязать ремни.

— Когда закончу, — прошипела она, дергая узел. — И не раньше.

Тем временем Казар расстегнул боковые ремни и рванул доспехи. Кираса, распавшись на две половинки, упала на землю и открыла взглядам изумленных монголов безглазую коричневую голову, чей носик-клюв, похожий на жало насекомых, жадно впился в грудь человека.

Утренняя Лань в ужасе закричала. Другие, спрыгнув с коней, бросились на помощь своему хану. Две сильные руки сжали голову твари. Пальцы Казара напряглись, он вырвал из-под рубашки и само чудовище. Оно жалобно запищало.

— Да это же вошь! — изумленно прошептал Байяр.

И действительно, серо-коричневое, покрытое хитиновым панцирем, с волосатым брюшком и шестью ножками существо весьма напоминало громадную вошь.

— Таких вшей не бывает! — отрезала Утренняя Лань и пнула Байяра ногой.

— Вошь. Определенно вошь.

Волосатые ножки жуткого насекомого заканчивались черными коготками, цеплявшимися за белье Казара, который тискал, крутил и давил его.

— Отойдите! Я сам справлюсь с этой мерзостью! — загремел Казар.

Все отступили. Острый коготь прочертил на его щеке красную линию. Казар и бровью не повел. Он сжимал голову чудовища все сильнее и сильнее, но клюв-жало оставался свободным и угрожающе тянулся к человеку. На шее монгола вздулись от напряжений вены, кожа покраснела, а вошь пищала все сильнее и пронзительнее.

— Будь ты проклята! — рычал Казар, сжимая безглазую тварь. — Будь прокляты все, тебе подобные!

Ножки насекомого судорожно дергались, клюв тянулся к шее воина. Отступив на шаг, Казар сделал последнее усилие.

Голова лопнула с оглушительным треском. По пальцам Казара потекла кровь. Ножки дрогнули и замерли.

С шумом выдохнув воздух, Казар выпустил из рук мертвое насекомое. Цепляясь когтями за одежду, словно не желая расставаться с добычей, отвратительное создание скатилось на камни. Казар наклонился, одну за другой оторвал мохнатые лапки, осыпая каждую проклятиями, и отбросил ногой туловище в сторону.

Вошь осталась лежать на спине, а Казархан, отдышавшись, обвел взглядом притихших в стороне монголов. Глаза его пылали от гнева, но голос оставался спокойным.

— В этой части Китая вши, оказывается, очень крупные, — нерешительно заметил Байяр.

— Вши такими не бывают, — немедленно возразила Утренняя Лань.

— Посмотри, — Байяр перевернул гадину ногой и указал на темное пятнышко на ее панцире. — Видишь? Такие пятна появляются у вшей, когда они насыщаются.

— Все равно это не вошь, — стояла на своем Утренняя Лань.

— Это колдовство Красного Глаза, — резко бросил Казархан, вглядываясь в холмы за Великой Стеной. — Передайте всем. Следить за прячущимися Красными Глазами. Но не убивать.

— Почему? — спросил Герелхан.

— Я сделаю это сам, — буркнул Казар, подбирая разорванный панцирь.

Натянув потрепанные доспехи Чингисхана, он вскочил в седло и отдал приказ трогаться. Копыта Новой Золотой Орды смяли мертвое чудовище. Его броня треснула, лопнула и отвалилась. После того, как последние копыта простучали по ней, осталось только ржаво-бурое пятно, вдавленное в каменные плиты дороги.

Теперь уже все вслед за вождем грянули песню.

Утром, когда я гляжу на тебя,
Дядя Намсан, ты совсем посерел,
И когда я сижу, прислонившись к твоей ноге,
Дядя Намсан, я знаю, что ты повеселился.
Впереди скакал Казархан, разъяренным взглядом прощупывая дорогу. Гневное выражение потемневшего лица предвещало бурю. За его спиной пели монголы. Пели, чтобы забыть об усталости и пустых желудках.

До того места, где Великая Стена соединялась с Новой Стеной, оставался еще не один день пути. А там… там они обрушатся на пришельцев с Красной планеты, разрушая, грабя и убивая.

Каждая жила не знающего усталости тела жаждала этого часа, и пальцы все сильнее сжимали поводья.

Глава 57. КОЛЫМСКАЯ БАШНЯ, БЫВШАЯ СИБИРЬ

Получив послание Телиана Пиара, Комо Дат перечитал его дважды, потом разорвал и пронесся мимо почтительно застывшего у двери гнарда, доставившего сообщение. Он быстро спустился на нижний уровень башни, где располагались апартаменты паека.

Пиар встретил его у дверей.

— Не могу поверить тому, что вы мне сообщили, — проскрежетал гнард.

— Разведывательный Дивизион уверяет, что все так и есть.

— Эти монголы не столько земляне, сколько гнарды. Их нельзя так легко уничтожить.

— Донесение свидетельствует об обратном.

— Я им не верю, в разведке сидят слепцы, не способные ни на что. Все их анализы и прогнозы сбываются не более, чем на четверть.

— Выяснить правду нетрудно.

Комо Дат задумался. Помолчал.

— Вы снова пытаетесь втянуть меня во что-то, паек?

— Войско из шести тысяч конных монголов, даже если спалить его дотла, все равно оставит неопровержимые следы.

— Верно…

— Так же, как оставят их и оставшиеся в живых.

— Я не верю, что хан Пес так легко подставил свою голову, — задумчиво сказал Комо Дат.

— Они сожгли монголов горящим топливом, сброшенным с неба. Ни земляне, ни марсиане не могли выжить в таком пожаре.

— Хан Пес произвел на меня большое впечатление.

— Но он и оскорбил вас, — напомнил Пиар.

— Да, это так.

Несколько секунд Комо Дат молча скалил зубы. Наконец, понизив голос, произнес:

— У меня есть причины совершить перелет через Всемирную Стену.

Телиан Пиар внимательно посмотрел на него.

— С какой целью?

— Инспекционный полет. Возможно, мне удастся убедить пилота «Призрачного убийцы» пролететь над Великой Китайской Стеной.

— Мне бы хотелось увидеть ту часть Великой Стены, которая находится в Языческой Зоне, — сказал Пиар, нервно шевеля ротовыми щупальцами.

— Я не возражаю, если вы отправитесь в качестве наблюдателя, — согласился Дат.

— Тогда решено. Я готов отправиться.

— Я тоже.

Дверь открылась и тут же захлопнулась за ними с торопливым шипением.

Глава 58. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ

Исполнив 334 куплета «Дяди Намсана», многие из которых были сочинены от скуки прямо на марше, Новая Золотая Орда достигла обширного пролома неподалеку от Желтой реки, где люди поели и оправились, рассевшись вдоль заболоченного берега. Вскоре в воздухе над их головами собралось облако метана, изгнавшее наиболее засидевшихся.

Кони паслись недолго. Казархан приказал становиться в строй и идти дальше.

— Мы не меняем лошадей, им нужно отдохнуть подольше, — возразила Утренняя Лань.

— Они получат отдых, когда мы дойдем до соединения двух стен. Там нам придется спешиться и отправиться на поиски сокровищ и битв без лошадей.

— Хорошо ли ты подумал?

— Хорошо или плохо, но это единственный реальный план. Нам нужна стена, чтобы скакать по ней на конях, и нам нужны кони, без которых нет орды. Но в Пустоши Костяных Голов все будет зависеть уже не от них, а от людей.

— Твое слово приказ для меня.

Казар добродушно прищурился.

— Вижу, ты стала кое-что понимать в чинопочитании.

— Я хан. И я буду им, пока подо мною лошадь. Но когда я под тобой, то я твоя наложница. Давай не смешивать эти две вещи.

— Я бы хотел пообниматься с тобой, но здесь не место, а кроме того, мы должны трогаться.

— Коням нужно отдохнуть, а мне нужен ты, — просто сказала Утренняя Лань, глядя ему в глаза горячим влажным взглядом.

Тяжелый топот сапог прервал романтическую беседу.

— Казархан! Казархан! Слушай воина Гаргала!

Казар обернулся. Запыхавшийся лучник бросился перед ним на колени, опустив голову.

— Говори.

Гаргал протянул руку.

— Красный Глаз! Там, к востоку.

— Веди, — Казар отвернулся от Утренней Лани, как будто ее и не существовало.

Гаргал привел к холму у самого берега Желтой реки. Тени уже удлинились, близился вечер.

— Вон у той ивы. Я видел его своими глазами.

— Красный Глаз?

— Три Красных Глаза. Они мигали, как светлячки, но двигались очень осторожно. Один все время был виден. Когда он закрылся, рядом появился другой.

— Три. Ты уверен, что их только три?

— Да, — кивнул Гаргал. — Три Красных Глаза.

— Монголы! — Казар повернулся. — Слушайте меня!

Глаза сотен людей обратились к нему.

— Станьте цепью. Приготовьте луки и винтовки.

Несколько десятков человек окружили холм. Вскоре они построились в две двойные шеренги, держа наготове оружие.

— Я не вижу никакого Красного Глаза.

— Но зато они видят нас, — сказал Гаргал. — И не открывают глаз, чтобы не навлечь на себя наш гнев.

— Им не избежать моего гнева, — твердо пообещал Казар.

Он внимательно осмотрел берег реки. Голова на короткой плотной шее поворачивалась так, словно ее приводил в действие какой-то механизм.

— Вижу следы ног, — сказал он наконец.

— Я не вижу, — пробормотал Гаргал.

— Это одна из причин того, что я хан, а ты простой лучник, — сказал Казар, накладывая стрелу.

Казар выпрямился и натянул тетиву, используя кожаную подушечку на большом пальце. Без нее тетива перерезала бы палец надвое.

— Первым стреляю я, — предупредил Казар.

Время шло. Никакого движения. Только Казар, не опуская натянутого лука, поворачивался то налево, то направо.

И вдруг… Над дорогой поднялся едва заметный клуб пыли, хотя ветра не было. Что-то двигалось. Казар выпустил стрелу в сгущающиеся сумерки.

Промчавшись над желтой землей, стрела неожиданно остановилась и повисла в воздухе. Над ней злобно блеснул красный глаз. Затем и глаз, и стрела отступили, покачнулись и… глаз исчез, а древко упало, подняв над землей облако пыли.

Звук рухнувшего тела подтвердил то, о чем можно было только догадываться, а по обе стороны от торчащего над землей древка стрелы появились еще два красных глаза. Выхватив вторую стрелу, Казар крикнул:

— Огонь! Всем огонь!

Десятки стрел прошелестели в воздухе. Некоторые треснули на лету, попав под пули автоматов и винтовок. Другие, пронзив пустоту, улетели дальше. Третьи вонзились во что-то невидимое и, задрожав, остались в воздухе. Пронзительные крики, похожие на тревожные трели птиц, прозвучали над берегом. Вспыхнули, зажженные нечеловеческим голосом, красные глаза.

Оранжевый луч пламени пролетел в направлении монголов, и какой-то безвестный воин упал. Вместо носа на его лице зияла дыра, из которой поднимался серый дымок. Других выстрелов не последовало.

На берегу расцвели кровавые цветы. Потом они превратились в кровавый дождь. После него остались кровавые лужи. Как только огонь прекратился, Казар решительно направился вперед.

На берегу он не нашел ничего живого. Только куски нечеловеческой плоти вместе с осколками костей и странные металлические бляхи.

Казархан плюнул в кровавое месиво.

— Вы испытали мой гнев, Красные Глаза с Красной планеты, но считайте, что вам повезло. Вы не увидите, какую резню я устрою всему вашему племени, — голос его звучал негромко, но грозно.

Повернувшись на каблуках, Казар зашагал к лагерю. Монголы молча расступались перед ним, столь суровым было выражение этого напряженного бронзового лица. Никто не осмелился спросить, кому же из них суждено стать ханом. Впрочем, так и осталось неизвестным, кто именно убил врага, совершив великий подвиг, достойный высокого звания.

Ясно было только, что сам Казархан уже приступил к выполнению своего обещания отомстить Красным Глазам.

Глава 59. «ПРИЗРАЧНЫЙ УБИЙЦА», КРАСНЫЕ ПЕСКИ

Солнце зашло, и над горизонтом поползла полная лупа, заливающая пустыню Гоби мягким красноватым светом. Наступал тот день года, который монголы называли Днем Красного Круга.

Пилот «Призрачного убийцы» вел аппарат низко над землей, не обращая внимания на спектральные атмосферные эффекты. Комо Дат следил за экраном монитора, Телиан Пиар неподвижно сидел рядом. И лицо, и поза паека выражали полное спокойствие.

Южнее озера Байкал летающее блюдце вышло на новый курс вдоль Всемирной Стены, тянущейся до района к западу от Пекина, где переходила в Великую Китайскую Стену, ставшую одним из ее участков по взаимному согласию между Марсианским Правящим Советом и Китайской Народной Республикой.

— Эти две стены до крайности схожи между собой, — заметил Телиан Пиар, наблюдая за тем, как буро-красный вал из металлобетона сменяется древним из камня и раствора.

— Совпадение, — проскрипел Дат.

— Совпадение — лишь один из способов творца скрываться от наших глаз, — негромко сказал Телиан Пиар.

— Я не разделяю ваших верований и не принимаю вашей философии, — ответил Дат, но его острые длинные зубы продолжали ритмично двигаться, выдавая некоторую нервозность, не укрывшуюся от наблюдательного паека.

Выполняя приказ, капитан Лисо увел свой корабль от Всемирной Стены и направил его вдоль длинной змейки Великой Китайской Стены.

Рельеф местности менялся, а вместе с ним опускалась и поднималась Великая Стена, похожая на сказочного дракона, давным-давно упавшего, умершего и со временем окаменевшего.

— Внушительное сооружение, — заметил Комо Дат.

— Для землян великолепный образец инженерного искусства.

— И не только для них, — с неохотой признал гнард и повернулся к капитану. — Проведите сканирование по обеим сторонам стены. Мы ищем значительные концентрации людей и животных.

— Слушаюсь.

Капитан увеличил скорость. Лететь приходилось без огней, полет проходил в китайском воздушном пространстве, что было запрещено договором. Марсианские корабли могли получить разрешение на пролет над чужой территорией, но это требовало длительных согласований.

Дат повернулся к гнарду, следившему за сенсорами.

— Что у вас?

— Большая концентрация метана в воздухе.

— Источник?

— Неизвестен.

Через несколько секунд техник заговорил снова.

— Похоже, впереди значительная концентрация землян.

— Проведите идентификацию.

— Земляне на вьючных животных.

— Численность?

— Более шести тысяч.

Дат многозначительно посмотрел на Пиара.

— Может быть?..

— Не иначе, — негромко произнес паек.

Оба марсианина пересели к главному экрану.

— Приближаемся к указанному объекту, — доложил Лисо.

— Снижайте скорость, — приказал Дат.

«Призрачный убийца» резко замедлил движение, причем, без заметного проявления силы инерции на борту.

— Переключаемся на сканеры ночного видения, — объявил оператор.

Экран посерел, затем покраснел, и вскоре ландшафт предстал перед ними темными тенями и приглушенными красноватыми полутонами. Ясно виднелись зубцы Великой Китайской Стены. Но больше ничего.

— Где же эта концентрация? — сердито бросил Дат.

— На самой стене, — ответил оператор, указывая пальцем.

Гнард и паек подались вперед, раскрыв рты, но вот дальнейшая их реакция была различной: у Дата изумление проявилось в том, что он сжал зубы и кулаки, а у Телиана Пиара его единственный черный зрачок сузился до размеров спичечной головки.

— Они едут по Великой Стене, — произнес паек благоговейным шепотом.

— Но зачем? — прохрипел Дат. — Зачем им это?

— Мы же знаем, куда идет стена. У нее одна траектория, — заметил Пиар.

— К Всемирной Стене.

— К марсианским владениям.

— Они не посмеют! Не могут…

Телиан Пиар остановил Комо Дата грациозным движением руки.

— Вы пытаетесь делать выводы, не владея достаточным количеством проверенной информации.

— Что тут проверять? Они на дороге. Дорога ведет в наши владения. Они не скрываются от китайцев. Это кое о чем говорит.

— Я не спрашиваю, к каким выводам вы пришли, Дат. Просто предупреждаю, что вы пришли к ним неверным путем.

Комо Дат повернулся к монитору.

— Оператор, найдите мне землянина со знаком Белой Карты.

Оператор склонился над приборной панелью, и вскоре пересекающиеся электронные линии разделили экран яркой зеленой решеткой. Каждый квадрат после сканирования становился голубым. После дюжины неудачных попыток сканер наткнулся на нечто новенькое.

В сектор наведения попал наконец один-единственный всадник. Увеличенное изображение его лица появилось на экране, и оба марсианина сразу же узнали знакомые жесткие черты Казархана, скачущего во главе огромной колонны.

Глаза — живые кинжалы, черные, свисающие на лоб волосы, под ними знак Белой Карты — бледный череп на фоне полной луны.

— Жив… — проскрипел Дат.

— Жив… Его жизнь — завоевания. А мы сильно задели его чувства гордости и чести, — тихо сказал Пиар.

Кулак Дата опустился на консоль.

— Вопрос нужно поставить перед Советом.

— Предоставляю эту честь вам.

Дат сердито уставился на Пиара.

— Хотите уйти от ответственности, паек?

— Нет. Всего лишь соглашаюсь с вашим опытом и возложенными на вас полномочиями. Ведь если сам Совет отдаст приказ уничтожить этого монгола и его войско, то ясно, что вся ответственность падет на широкие плечи всесильного главнокомандующего… Комо Дата.

Дат молча посмотрел на своего соперника и союзника, неохотно признавая его правоту, затем, когда корабль пересек границу Всемирной Стены, вернулся к своим обязанностям.

Глава 60. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ

На землю упала ночь. Под ее мягким покрывалом даже неумолкающая дробь копыт Новой Золотой Орды зазвучала иначе: приглушенно и как-то незнакомо. Кожаные доспехи всадников, еще не просохшие после перехода Желтой реки, поскрипывали и попискивали, как голодные мыши.

Привлеченный неестественным сиянием над головой, Казархан посмотрел вверх.

— Что это за звезда? — спросил он у Байяра, указывая на небо над оккупированными марсианами землями.

— Которая?

— Вон та, желто-зеленая.

Байяр долго смотрел в указанном направлении.

— Возле Улан Нуд не должно быть звезды такого цвета и размера, — сказал он наконец.

— Возможно, она висит там, потому что упала с Улан Нуд.

— Ты думаешь, это небесный шатер Костяных Голов?

— Вполне возможно, если верить тому, что рассказывают.

— Не знаю, стоит ли верить рассказам, Казархан, но если ты так думаешь, то это уже первое доказательство того, что так оно и есть.

— Конечно. Разве я не хан ханов всех монголов под Вечным Голубым Небом?

— Сегодня, мой господин, небо черно, — заметила Утренняя Лань.

До этого она без устали мурлыкала под нос «Дядю Намсана», чего раньше за ней никто не замечал.

— Оно черно сейчас, но после восхода солнца снова станет голубым. Ради этого часа мы и живем.

— Я наслаждаюсь каждым часом, прожитым под небом, синее оно или черное, — негромко сказала Утренняя Лань.

Услышав в голосе Утренней Лани грустные нотки, Казар оглянулся. Ее лицо покрывала тень, словно черная туча, предвестница несчастья, спрятала женщину от лунного света.

— Я тоже, — мягко сказал Казар. — Я тоже.

Над ними, холодная и немигающая, горела желто-зеленая звезда. Казар то и дело поглядывал на нее.

Через некоторое время Утренняя Лань опять замурлыкала, только теперь она выбрала какую-то печальную мелодию. Ее ритм отзывался в ушах монголов мерным шорохом крыльев какой-то хищной птицы.

Глава 61. «ПРИЗРАЧНЫЙ УБИЙЦА», КРАСНЫЕ ПЕСКИ

Комо Дат подсел к коммуникационному экрану, ожидая связи с Правящим Советом.

— В ходе обычного патрульного облета обнаружена орда монгола со знаком Белой Карты, — доложил командующий. — Итак, он жив.

— Сведения нашей разведки прямо противоположны.

— Разведывательный Дивизион оправдывает свою репутацию, — едко заметил Комо Дат. — Хан Пес ведет свою стаю. И все указывает на то, что он идет к марсианским владениям.

— С какой целью?

— Вероятно, он отказался от намерения завоевывать Китай и стремится теперь вернуть часть восточной Монголии, входящую в наши владения.

— Это противоречит договору.

— Между Советом и Монголией не существует никакого договора. Их правительство пало, остались только пастухи и кочевники. Ни цветисто звучащее коммюнике, ни какой-то другой клочок бумаги не удержат хана Пса.

— Мы рассмотрим эту возможность.

Экран мигнул и погас. К гнарду подплыл паек.

— Вы слышали? — спросил Дат.

— То, о чем вы сообщили, не стало для них неожиданностью. Они уже знали об этом, — пробормотал Пиар.

— Их решение подтвердит правильность ваших слов или же только лукавство Совета.

Рубиновый огонек сообщил о том, что идет сигнал, и Пиар отступил от экрана, на котором появился член Совета Фип. Его единственный глаз светился спокойствием и лукавством.

— Довожу до вашего сведения решение Совета: позволить орде продолжить свой путь, не чиня препятствий.

Комо Дат напрягся.

— Это ошибка! Он идет, чтобы напасть на нас.

— Этого вы знать не можете, Дат.

— У меня есть серьезные подозрения. Мы должны принять меры предосторожности.

— Если землянин со знаком Белой Карты достигнет Всемирной Стены, это облегчит задачу Инженерного Дивизиона. Они смогут захватить его для Персональной Модификации.

Дат моргнул один раз. Второй. Зубы застыли, как клыки медвежьего капкана.

— Так вы хотите приручить его?

— Он передаст свою орду прямо в наши руки, — холодно ответил Фип. — Почему бы не воспользоваться удобным случаем и его упрямством?

— Вряд ли он так легко склонится перед волей Совета, — предупредил Дат.

— Вы говорите так потому, что не можете заставить его склониться перед вашей.

Комо Дат сжал кулаки.

— Послушайте, я знаю этого монгола. Его психология сродни психологии гнардов.

— Я паек, — сухо ответил Фип. — Не будем обсуждать эту тему. Совет принял решение. Ваше мнение и рекомендации будут приняты во внимание, Комо Дат.

Экран погас, и Дат плюнул в него, чуть не попав в подошедшего Телиана Пиара. Заметив паека, Дат спросил:

— Все слышали?

Пиар кивнул, но приближаться не решился, опасаясь возможного взрыва ярости гнарда.

— Вам связали руки.

Комо Дат затряс своей огромной головой.

— Как главнокомандующий я не могу допустить, чтобы хан Пес нарушал границы наших владений. Я просто обязан остановить их, и эта обязанность, долг, если хотите, выше воли Совета.

— Совет заявил о своих намерениях. Они хотят взять орду под контроль и управлять ею.

— Так и будет. Но нельзя допустить, чтобы хан Пес остался в живых. Без него орда всего лишь сборище кочевников, не имеющих понятия ни о целях, ни о способах движения. Если же он останется во главе, они будут сражаться до последнего монгола.

— Я воздержусь от комментариев.

— С политической точки зрения очень мудро. Но нужно действовать. Я беру это на себя.

Повернувшись к оператору, Комо Дат проскрежетал:

— Зафиксируйте сигнал Белой Карты. Следуем за ним, пока я не дам команду на уничтожение. Один луч. Никаких лишних жертв. Только Белую Карту, остальных пощадим.

— Слушаюсь, — ответил оператор, приникая к пульту.

Глава 62. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ

Наступила глубокая ночь. Казархан скакал впереди, привстав в стременах и вглядываясь в окружающую тьму. Справа от него покачивался штандарт с девятью бычьими хвостами. Слева и чуть поодаль ехала Утренняя Лань, рядом с ней подпрыгивал в седле время от времени чихающий Байяр.

— Эта зеленая звезда вовсе и не звезда, — пробормотал Казар.

— С чего ты взял? — спросил Байяр.

— Видишь, она движется за нами?

— Луна, похоже, тоже движется за нами.

— Луна поднимается в небе, и кажется, будто она следует за тобой. А зеленая звезда не поднимается и не опускается. Просто идет по пятам.

— Наверное, так оно и есть.

— Твои глаза должны сказать тебе то же самое.

— Они и говорят. Но я предпочитаю верить словам моего хана, чем тому, что видят глаза, которые частенько обманывают.

— Ты всегда был предан мне, с тех самых пор, как мы встретились на Извилистой дороге, — усмехнулся Казар.

— Удачный был денек, когда я нашел тебя, — добродушно заметил Байяр.

— Я нашел тебя, — поправил Казар.

— Я прощаю тебе то, что ты убил мою овцу.

— Принимаю твое прощение, и вот тебе знак моего уважения.

Покопавшись в седельной сумке, Казар бросил через плечо какой-то белый предмет. Байяр поймал его на лету и поднес к лицу, чтобы рассмотреть.

— Овечий глаз?

— От первого ты отказался. А второй я сберег.

Байяр прищурился.

— Так ты утверждаешь, что это лакомство?

— Я так говорю, значит, это правда.

— Я принимаю твой дар, — Байяр сунул подарок в рот и принялся катать его на языке.

— Только не жуй, — предупредил Казар.

Проглотив, Байяр сказал:

— Очень вкусно.

Казар молча кивнул, не сводя глаз с желто-зеленой звезды. Неожиданно она переместилась.

— Движется, — Казархан поднял руку.

— Все звезды движутся, — отозвался Байяр.

— Приближается, — встревоженно сказал Ариунболд.

Действительно, звезда увеличилась в размерах, превратившись в сферу, а затем и в широкую тарелку. По периметру горели огоньки, но не желто-зеленые, а серебристые и золотистые. Внезапно все они погасли.

— Не нравится мне это, — сказал Казар.

— Что делать? Бежать некуда. Мы пленники Великой Стены.

В голосе Казархана прозвучало сомнение.

— Возможно, Костяные Головы догадываются о наших намерениях.

— Как они могут догадаться? Они всего лишь Костяные Головы.

— Байяр, вспомни свою клятву, — зарычал Казар.

Похлопав мерина по крупу, Байяр подъехал к Утренней Лани. Увидев его рядом, женщина недовольно пробормотала:

— А ты зачем крутишься около меня?

— Я тебя защищаю.

— Мне не нужна ничья защита, — бросила она. — Я хан, а ты всего лишь Князь Стрел.

— Без меня ты осталась бы с пустым колчаном, — обиделся Байяр.

Стегнув лошадь, Утренняя Лань догнала Казархана. Тот блокировал ей путь, прижав Чино к стене. Тогда женщина протиснулась между ним и Ариунболдом. Последнему пришлось поотстать, чтобы не ободрать штандарт о стену.

— Приказываю тебе вернуться на свое место! — рявкнул Казар.

— Тогда прикажи Байяру обращаться ко мне, как к первому хану, — бросила она в ответ презрительным тоном.

— Я не назначал тебя первым ханом.

— Так назначь, — нахмурилась Утренняя Лань.

— Я не ставлю одного хана над другими, — угрюмо ответил Казар. — Это не в моих правилах.

— Ты не хочешь отметить даже хана, который заставляет биться твое сердце?

— Мой верный конь заставляет биться мое сердце, — заметил Казар, поглядывая то на Утреннюю Лань, то на желто-зеленую звезду.

— Я воспламеняю твою кровь, — напомнила женщина.

— Да. Иногда.

— Следовательно, я заслуживаю уважения.

— Уважай своего хана и его уважение прольется на тебя, как прохладный летний дождь.

— Я подчинюсь твоему приказу.

— И правильно сделаешь, — проворчал Казар, переводя взгляд с желто-зеленой звезды на личико Утренней Лани.

Этот миг оказался фатальным. Из небесного шатра метнулся белый луч. В мгновение ока он пересек ночной небосвод.

Утренняя Лань увидела луч и похолодела. Байяр тоже заметил его. Вонзив каблуки сапог в ребра лошади, Утренняя Лань кинулась, чтобы перехватить луч. Байяр взвыл и спрыгнул с седла.

Белый луч рассек воздух, как стрела. Предназначенный Казару, он нашел Утреннюю Лань, но вместо нее пронзил прыгнувшего Байяра.

Звук, раздавшийся при этом, напоминал шипение бараньего мяса, брошенного на угли. Но его мало кто услышал. Закричали люди, заржали кони, испуганные неведомым и неожиданным оружием.

Казархан протянул руку и сдернул Утреннюю Лань с седла. Услышав пронзительный возглас хозяина, Чино с места пошел в галоп. Он пронес ее целое ли, развернулся и вернулся назад.

Кони сбились в кучу. Некоторые сбросили своих седоков. Трещали кости, гремели копыта, лилась кровь. Крики несчастных сменились хрипами и стонами, а потом мертвой тишиной.

Орду охватило смятение.

А с неба, развернувшись по широкой дуге, на них снова падала желто-зеленая звезда.

Глава 63. «ПРИЗРАЧНЫЙ УБИЙЦА», КРАСНЫЕ ПЕСКИ

— Ты промахнулся! — зашипел Комо Дат, ударив кулаком по панели.

— Разрешите повторить! — отозвался оператор.

— Давай.

Копье света снова прожгло ночное небо. Лицо Казара на экране выглядело темным пятном. Потом оно исчезло. Луч коснулся камня, моментально превратившегося в серый дым.

— Как ты мог промахнуться дважды? — воскликнул Дат.

— Он движется не как человек, а как животное.

— Ищи. Найди. Убей!

«Призрачный убийца» нырнул, продолжая вести сканирование. Впереди орды скакали две лошади. Без всадников.

Вскоре основная группа настигла их и, подобно тому, как поток воды несет перед собой пену, погнала вперед. Комо Дат внимательно просматривал шеренгу за шеренгой, но Казархан так и не появился.

— Может быть, он упал со стены. Поищи тело.

Челнок облетел стену и прошел вдоль противоположной стороны. Операторы торопливо считывали показания сенсоров. Телиан Пиар внимательно наблюдал за экраном.

— Никаких следов Белой Карты, — бесстрастно заметил паек.

— Но должен же он где-то быть. Оператор!

— Сенсоры поймали его, командор.

— Где?

— В гуще землян и животных.

— Раздавлен?

— Нет, — покачал головой оператор. — Движется вместе со всеми.

— Может быть, они везут его? — предположил Комо Дат.

— Вряд ли, — заметил Телиан Пиар.

Его единственный глаз лучше видел в темноте, чем два глаза гнарда, и сейчас он всматривался в экран, словно надеялся отыскать одно лицо среди тысяч.

— Ничего подобного раньше не видел, командор, — бормотал сконфуженный оператор.

Комо Дат только зашипел, разгневанный неудачей. Ну как мог недоразвитый землянин перехитрить марсианскую технологию?

— Следуйте за ордой.

— Слушаюсь.

Глава 64. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА

Вспышка белого света предупредила Казархана о приближающемся луче смерти. Он спрыгнул с седла, успев ударом ноги сбросить и Утреннюю Лань. Перекатившись к краю, Казар соскользнул вниз и повис на руках, чувствуя под собой пустоту. В следующий миг его напрягшиеся пальцы обожгло ударившим в камень лучом.

— Утренняя Лань, — выдохнул он. — Отзовись!

— Я жива, мой господин, — раздался дрожащий голос женщины.

— Орда приближается. Пусть твоя лошадь идет без тебя. Садись на первую попавшуюся.

— А если всадник не позволит?

— Сбрось его под копыта. Ты — хан. Он — всего лишь боевой пес и живет для того, чтобы умереть.

— А как же ты?

— Увидишь меня живым или не увидишь совсем. Приготовься!

Копыта громыхали совсем рядом. Камень, на котором повис Казар, задрожал. Пропустив несколько шеренг, Казар напряг мускулистые предплечья и подтянулся. А вот съехавший набок при падении островерхий шлем загремел вниз.

Какой-то неудачливый наездник, испытав хватку железных пальцев своего хана, упал с криком под копыта, но ухватился за чью-то протянутую руку и был спасен.

Просунув ноги в качающиеся стремена, Казархан справился со взмыленной лошадью и погнал ее вперед через шеренги, крича изо всех сил:

— Дорогу! Дорогу хану ханов, псы Золотой Орды!

Ни один монгол не встал на его пути, и вскоре Казар добрался до первых рядов, но не стал выходить в голову колонны, заметив следующую за ними звезду.

— Ариунболд! Что с Байяром? — крикнул он в темноту.

— Он у меня, господин.

— Жив?

— Умирает.

В лунном свете лицо Казархана блеснуло сталью. Пришпорив коня, он догнал покачивающийся штандарт с девятью бычьими хвостами и протянул руку.

— Дай его мне, — рыкнул Казар.

Ариунболд скакал, зажав поводья в зубах и держа в правой руке незыблемый штандарт. Левая сжимала овечью доху Байяра. Тот почти выскользнул из нее, каблуки сапог волочились уже по камням.

Без видимых усилий Казар поднял умирающего монгола и положил поперек луки седла. Байяр распространял запах жареного поросенка. Одежда на нем дымилась.

— Ты хорошо служил мне, Байярхан.

— Я… хан? — с трудом выговорил Байяр.

— Ты не колеблясь исполнил мою волю, вот почему я назначаю тебя ханом.

Сквозь гримасу боли просочилась улыбка.

— Это хорошо… когда не колеблясь… иногда, — Байяр поперхнулся кашлем. — А иногда… плохо.

— Иногда лишние колебания означают выбор между быть задушенным или застреленным. Ты сделал достойный выбор. Я горжусь тем, что знал тебя.

— А я горд тем, что умираю ханом. В Улан-Баторе, в моей прежней жизни, я и мечтать об этом не мог.

— Когда я буду править в Улан-Баторе, то назову его твоим именем.

— Значит, столица твоего ханства будет носить мое имя?

— Нет, не твое, — возразил Казар. — Моей столицей будет Каракорум, старое гнездо Чингисхана.

— Все равно я умираю счастливым, пусть даже и не в объятиях пухлой жены, которую судьба не дала мне в этой жизни, — прошептал Байяр. Улыбка сползла с его лица, глаза полузакрылись…

Казархан держал своего преданного друга на руках, пока тот не обмяк совсем. Сунув ладонь под овчину, он нашел то место, где билось сердце Байяра. Три толчка… пауза… еще один. И все.

По щеке Ариунболда медленно поползла слеза.

— Я запрещаю тебе плакать, — рявкнул Казар.

— Это пыль попала в глаза.

— Все равно, пусть остаются сухими, — хрипло сказал хан ханов. — Ты слышал мое слово.

Казар снял с тела обожженную доху и разжал пальцы. Байяр упал под безжалостные копыта Новой Золотой Орды, которые в течение часа топтали его, превратив в нечто, даже отдаленно не напоминающее человека.

Швырнув через плечо доху, Казархан крикнул:

— Тот, кто поймает ее, получит силу Байярхана и его права.

— Я поймал, о хан! — донесся чей-то голос.

— Хорошо. Теперь надень ее и поезжай к хану Утренняя Лань. Если смерть будет искать ее, встань на пути смерти.

— Слушаю и повинуюсь!

Глава 65. «ПРИЗРАЧНЫЙ УБИЙЦА», КРАСНЫЕ ПЕСКИ

— Есть наведение! — крикнул оператор.

— Покажи мне, — прошипел Комо Дат.

— Вот этот квадрат, командор.

Дат прильнул к монитору слежения. Сенсор поймал сигнал и взял источник в скобку прицела, но из-за того, что масса людей и лошадей находилась в постоянном движении, цель то и дело смещалась, требуя подстройки.

— Который? — нетерпеливо спросил Комо Дат, завидев в рамке пять-шесть подпрыгивающих голов.

— В данных условиях это оптимальное наведение.

Рядом с гнардом вдруг появился Телиан Пиар.

— Я вижу его!

Комо Дат поднял голову.

— Бывают дни, когда я завидую паекам, обладающим сверхзрением. Хотя созерцать такой глаз — небольшое удовольствие, — пробормотал он и тут же добавил: — Прошу не обижаться.

Паек, похоже, попустил замечание мимо ушей. Протянув руку, он указал на темную голову.

— Вот. Это хан Пес.

— Огонь! — крикнул Комо Дат.

Глава 66. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА

Казархан скакал, низко пригнувшись к шее коня, сразу за первым рядом. Управлять лошадью и одновременно смотреть в небо теперь не получалось. До места соединения двух стен оставалось уже немного, но горький привкус опасности снова стал подниматься из желудка хана. Казар насторожился.

Еще одна огненная стрела разрезала лошадь и всадника слева от него. Они не успели даже испугаться. Только что единое целое, комок переплетшихся мускулов, они превратились в кувыркающуюся груду мяса, мгновенно растоптанную задними шеренгами. Еще два животных поскользнулись и разделили судьбу погибших.

Казар продолжал скакать. Не поднимая головы, он крикнул:

— Всем! Опуститься на седла и пригнуться!

— Это не по-монгольски! — возразил кто-то.

— Слушайтесь меня или погибайте! — загремел Казар.

Следующий луч превратил в дым голову всадника справа. Тело его продолжало прыгать в седле, потом мертвые пальцы упустили поводья, ноги выскользнули из стремян. Мертвые не жалуются, и обезглавленный монгол молча сполз под копыта несущейся следом орды.

Перекрывая гром катящегося по пятам урагана, Казар воскликнул:

— Утренняя Лань!

— Здесь!

— Зеленая звезда, посылающая смерть, следует за нами справа. Укройся за своей лошадью слева, если хочешь жить!

— Лучше я съем свою лошадь, чем спрячусь за ней.

— А я лучше съем Чино, чем отдам тебя Костяным Головам. Повинуйся, или я лишу тебя всех званий и почестей.

— Твое слово приказ для меня, но я протестую.

— Мои слова спасут тебе жизнь, — пробормотал он себе под нос.

Сам Казар ехал, уткнувшись в гриву коня, что было непривычно и неудобно. Монгольские лошади требуют внимания и высокой посадки ездока, иначе человек легко может оказаться под копытами. Низкая посадка была неприятна Казару, но речь шла о жизни и смерти. Его жизни и смерти.

В ноздри Казару ударил запах горелого мяса, перед глазами сверкнул раскаленный луч. Бросив взгляд вправо, он увидел почерневший обрубок, только что бывший головой лошади.

Всадник, оставшийся невредимым, вытаращив глаза, смотрел надымящуюся шею животного. В следующий момент тело лошади ударилось о выступ стены, и воин полетел в черную пропасть навстречу смерти.

— Костяные Головы охотятся за тобой, мой господин! — крикнула Утренняя Лань дрожащим голосом.

— Я запрещаю тебе плакать, — бросил в ответ Казар.

— Я плачу не о себе, а о тебе.

— Пригнись!

— Они найдут тебя. Они знают, где ты.

— У этих проклятых Костяных Голов, должно быть, глаза кошек, — рявкнул Казар.

— Наверное, им помогает знак у тебя на лбу, мой господин.

Казар ощупал отметину и задумался.

— Может быть, — пробормотал он.

Вспышка света предупредила его о еще одной огненной стреле…

Глава 67. «ПРИЗРАЧНЫЙ УБИЙЦА», КРАСНЫЕ ПЕСКИ

— Стреляйте! Стреляйте! — визжал Комо Дат. — Они приближаются к Всемирной Стене!

— Слушаюсь, — ответил оператор, выпуская еще один смертоносный луч.

В следующее мгновение лишившаяся головы лошадь рухнула вместе с всадником и исчезла в гремящем потоке, катящемся по Великой Китайской Стене.

— Что? — проскрежетал Комо Дат.

— Самонаводящийся сигнал свидетельствует, что землянин со знаком Белой Карты жив, — со страхом в голосе ответил оператор.

Круто повернувшись, Комо Дат набросился на него, безжалостно согнал с кресла у контрольного пульта и уселся в него сам.

— Я закончу то, чего не смогли сделать другие! — закричал он. — Пиар! Помогите мне! Мне нужен ваш глаз.

Паек, не утративший своего обычного самообладания, указал пальцем на квадрат решетки, в котором его светочувствительный орган обнаружил Казархана.

— Вот он!

И Комо Дат выстрелил сам.

Глава 68. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА

Порывшись в седельной сумке, Казархан обнаружил древнюю трутовницу и поджег край кушака.

Зажав в зубах свободный конец, он поднес горящий ко лбу и, не обращая внимания на хлынувшие от боли слезы, держал до тех пор, пока не обуглилась плоть. Запах паленого мяса ударил в ноздри.

— Мой господин! Что ты делаешь? — испуганно закричала Утренняя Лань.

Казар не ответил. Зубы сжали шелковый кушак, и он терпел, пока не стал терять сознания. Выплюнув тряпку, он провел языком по пересохшим губам и выпрямился в седле. В небе, прямо над его головой, висела зеленая звезда.

— Ну давайте, Костяные Головы, стреляйте! — закричал Казар.

Ослепительная молния сверкнула перед самым лицом Казархана на расстоянии не больше кости овцы, и скакавший рядом с ним монгол исчез, оставив только пару дымящихся ног, которые тут же выпали из стремян. Взмыленная и испуганная лошадь продолжала нестись во весь опор, и Казар, чтобы сбить Костяных Голов с толку, пересел на нее.

Он успел вовремя, так как новый луч спалил спину его прежнего коня, исторгнув из животного почти человеческий крик. Через долю секунды оно завалилось на бок, столкнувшись с другой лошадью, и затихло.

— Мой хан! Ты жив? — жалобно окликнула Утренняя Лань.

— Жив! Ничто не может убить хана ханов! — радостно ответил Казар, зная, что перехитрил врагов.

Очередной луч прошипел над головой, и Казар похлопал себя по волосам на тот случай, если они вспыхнут. Привстав на стременах, он увидел впереди Ариунболда и Герела, между которыми несся свободный Чино.

— Ариунболд, — позвал хан ханов. — Отпусти штандарт Чингиса!

— Он потеряется!

— Выполняй!

— Лучше я съем коня.

— Я скормлю твои яйца твоему же мерину, если ты ослушаешься моего приказа! Костяные Головы знают, что там, где штандарт, там же и я. Они охотятся за мной!

Не сразу, но все же Ариунболд поднял штандарт на вытянутую руку и отбросил его в сторону. Перелетев через зубцы стены, штандарт исчез из виду. Грохот копыт и крики людей заглушили звук его падения. Только ветер донес до Казара приглушенный всхлип.

— Я запрещаю тебе плакать, Ариунболд! — крикнул Казар.

— Иди к черту, мой хан, — донесся до него ответ верного Ариунболда.

Это были последние слова штандартоносца: раскаленное добела копье, посланное с зеленой звезды, ударило в него, превратив в облачко пара и дыма.

Ужасная смесь обожгла и без того пылающие легкие Казархана. Он поперхнулся, но все же откашлялся вместе со слюной, кровью и кусочком души.

Глава 69. «ПРИЗРАЧНЫЙ УБИЙЦА», КРАСНЫЕ ПЕСКИ

— Сигнал потерян, — недоверчиво пробормотал Комо Дат. — Хан Пес погиб.

— Вам, похоже, это не очень нравится, — заметил Телиан Пиар.

— Не в этом дело. Я попал в лошадь, а не в человека. И тем не менее сигнал пропал.

— Вы сомневаетесь в собственной технологии?

— Конечно, нет. Он должен был умереть уже несколько раз.

— В конце концов, значение имеет только то, что его больше нет, — попытался унять сомнения гнарда паек.

Комо Дат поднялся из-за контрольного пульта. В его движениях чувствовалось нервное напряжение, неуверенность и злость. Бросив взгляд на стоящего у монитора Пиара, он спросил:

— Вы видели, как погиб хан Пес?

— Нет.

— Но он мертв?

— Я не вижу его больше. Что еще это может означать?

Дат немного успокоился.

— Орда приближается к Всемирной Стене. Интересно будет посмотреть, что теперь станет делать Совет с этой проблемой.

— Сейчас монголы ограничены Великой Стеной, им некуда свернуть, — заметил Пиар.

— Но они несутся, как безумные. Их никто не контролирует, а кто остановит?

— Конец игры, затеянной Советом, предопределен заранее.

— И все равно, это будет интересно, — не отводя от экрана монитора горящих глаз, сказал Комо Дат.

Глава 70. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА — ВСЕМИРНАЯ СТЕНА

Поднявшись над седлом, Казархан вглядывался в убегающую вперед ленту дороги. Великая Стена уходила влево, сменяясь темно-красным бетонным валом, лишенным древнего величия, но несравненно более внушительным. В месте стыковки двух стен старая уходила вниз, а новая резко поднималась вверх.

За неимением других средств, Казар подгонял монголов криками:

— Мы близки к цели! Вперед! Вперед!

Приободренная голосом своего хана, Новая Золотая Орда прибавила скорости. Казалось, от грохота копыт дрожали даже звезды, включая и желто-зеленую, которая, видимо, исчерпала свою разрушительную мощь.

В это же время над новыми укреплениями поднялись помигивающие зелеными огнями тени. Освещенные изнутри, они плыли навстречу орде, как холодные бесстрастные луны.

— Небесные шатры, — пробормотал Казар.

Вскоре они уже повисли над головами монголов, а из их открывшихся люков посыпалась серебристо-зеленая саранча, летучие Костяные Головы.

При виде их Казар, зная, что его приказ передадут по шеренгам, закричал:

— Лучники! Огонь! Огонь!

Тут же, словно они только ждали команды, сотни стрел взмыли в небо и помчались к цели. Большинство попали в цель. Несколько гнардов было ранено, остальные убиты. Костяные Головы падали вниз, оставшиеся в живых открыли огонь.

— Цельтесь по вспышкам! — кричал Казар.

Еще одно облако стрел поднялось в воздух. Застрочили автоматы, забухали винтовки. С неба падал мертвый дождь.

— Собирайте оружие! — приказал Казар. — Любое! Слышите?

* * *
— Полнейшие идиоты! — Комо Дат никак не мог успокоиться. — Что же это за операция умиротворения?

Телиан Пиар, так и не двинувшийся с места, отреагировал спокойно:

— Совет недооценил волю монголов.

— Безумие. Они почти у Всемирной Стены.

— Все имеет только один конец, — вполголоса заметил Пиар.

— Да, полное уничтожение Золотой Орды. Вот вам и план Персональной Модификации, — съязвил Комо Дат.

Пиар покачал головой.

— Им следовало поставить нас в известность.

— Я и сам мог бы обо всем позаботиться.

— Теперь это уже не имеет значения, — безмятежно сказал паек, следя за экраном и видя то, что ускользнуло от оператора-гнарда.

С неба падали КА-77, и некоторые прямо в руки монголов. По его спине пробежал холодок, лицевые щупальца замерли.

Пиар пожалел о только что сказанном. Теперь все могло обернуться иначе.

* * *
Подхватив упавшее с неба оружие, Утренняя Лань воскликнула:

— Мой господин, я поймала! Что мне с ним делать?

— Бросай сюда! — ответил Казар.

Опустившись в седло, Утренняя Лань размахнулась и швырнула серебряное устройство. Казар поймал его на лету, положил палец на спусковой крючок и направил вверх.

Выстрел наугад.

Зеленоватое пламя расплавило прозрачный купол на плечах Костяной Головы, и когда дым рассеялся, тело уже падало вниз, правда, без шлема и головы.

Удостоверившись, что все в порядке, Казар повел прицельный огонь. Опускавшиеся сверху фигуры представляли собой отличные мишени в ярком лунном свете. Тут и там замигали зеленые огоньки, это воины Золотой Орды осваивали оружие марсиан.

Иногда случались и неприятности, когда мертвое тело падало, подобно молоту, на всадника и лошадь. Однако, Орда продолжала нестись вперед, подчиняясь только воле Казархана и не испытывая страха.

На павших не обращали внимания, да и число их было относительно невелико. Громадная живая масса катилась к цели, зная, что у нее нет другого пути, другого выбора и другой судьбы.

Всемирная Стена, обозначавшая границы владений пришельцев, уже выступала из тьмы грозным неприступным валом.

* * *
На борту «Призрачного убийцы» Комо Дат бессильно наблюдал за ходом боя.

— Совет делает прекрасный подарок этим дикарям. Только нашего оружия им и не хватало! — кипел он.

— Да, — согласился Телиан Пиар.

— Разве эти слепцы не видят, что вооружают монголов самым необходимым?

— Очевидно, нет.

Тем временем проводящие операцию челноки продолжали выбрасывать все новые и новые Воздушные Команды Смерти, которые несли тяжелые потери от стрел, пуль и огня КА-77.

Дат тряс кулаками перед экраном.

— Подкрепления! Что случилось с Советом? Здесь нужно совсем иное решение. Уничтожить Великую Стену!

Пиар, как всегда благоразумно, возразил:

— Все это происходит на территории Китая. Уничтожение стены грозило бы серьезными политическими последствиями.

— Лучше это, чем прорыв монголов в наши владения.

— Совет принял решение. А признать, что оно оказалось неверным, он сможет лишь тогда, когда катастрофа случится. Не раньше.

— Политиканы! — презрительно бросил Дат! — Я должен сам связаться с ними, пока они не обрекли всех гнардов на гибель.

Походкой загнанного в угол зверя он подошел к коммуникационному монитору и включил личный канал связи.

* * *
Зажав поводья зубами, Казар стрелял сразу с двух рук. Промахнуться было трудно: все небо переполняли опускающиеся Костяные Головы. Каждый выстрел попадал в цель. После каждого еще один враг падал на землю. То, что, падая, они превращались в смертоносные для его воинов бомбы, не имело значения. Сейчас Казарханом управляла жажда крови и горячее стремление выжить.

Передние ряды держались. По какой-то необъяснимой причине Костяные Головы даже не пытались уничтожить ни Утреннюю Лань, ни Герела, скакавших во главе войска.

Странно, думал Казар. Ведь их гибель могла внести смятение в войско, затормозить его продвижение по Великой Стене. Первый росток подозрения зародился в его хитром мозгу, расцвел и…

Теперь Казар знал: Костяные Головы хотят захватить монголов живьем! И сразу же вслед за этой мыслью мелькнула другая: им не нужен живой Казархан.

Повернувшись, он крикнул через плечо:

— Сосредоточьте огонь на том небесном шатре, по которому я выстрелю!

Выбрав мишень, Казар выстрелил. Первые лучи лизнули днище корабля, не причинив ему вреда. Следом, словно иголки к магниту, к нему устремились новые волны пламени. Радужные вспышки засияли то тут, то там. Нижняя часть корабля начала быстро мерцать, потом засветилась зеленым… красным пламенем. Свечение усилилось, корабль вдруг подался назад, его люк захлопнулся.

Огонь не утихал. Выполняя волю своего хана, монголы продолжали поливать небесный шатер зелеными лучами, не обращая внимания на другие корабли.

— Бейте! Бейте! — подбадривал их Казар.

Отступивший корабль вдруг замер и развалился прямо в воздухе. Осколки его обрушились на Новую Стену неподалеку от передовых отрядов монгольского войска. Такого взрыва никто из монголов еще не слыхал. Куски бетона и стали разлетелись во всех направлениях.

Столб пламени метнулся к небу, и в свете его Казар вдруг увидел гигантские стеклянные купола. Отражая огонь, они словно сами пылали, охваченные пожаром изнутри. Сердце хана забилось от гнева и радости, грозя выскочить из груди.

— Вперед! К стеклянным юртам, мои боевые псы! Победа близка! Час пришел! Вот он, день монголов! Победа! Победа! Вперед!

* * *
Едва сдерживаясь, Комо Дат разговаривал с членом Совета Фипом.

— Вы уничтожаете мои войска!

— Операция почти завершена, — без тени смущения ответил Фип.

— Она будет завершена, если в руки монголов попадет еще несколько десятков КА-77. Это наверняка. Только проигравшими будем мы.

— Это всего лишь земляне.

— Вы никак не поймете, Фип. Они выросли в таких же красных песках, что и мы. Они питаются чистым протеином. Сейчас они несутся по дороге, с которой нельзя свернуть. Им незнакомо слово «отступить». Они могут только сражаться и умирать. Именно потому их и выбрали для данного эксперимента. Это гнарды! Вы понимаете? У них мягкая розовая кожа землян, но по натуре они гнарды!

Член Совета Фип долго смотрел на Комо Дата, дожидаясь, пока тот умолкнет. Когда он заговорил, в голосе уже не звучало прежней уверенности.

— Что вы предлагаете?

— Перевести контроль за операцией на мой корабль. Предоставить мне необходимые полномочия.

— Но только сейчас вы убеждали меня в том, что монголы не попадут в наши руки живыми.

— Нет, они будут уничтожены. Это единственный выход. И сделать это нужно безотлагательно. Монголы уже приблизились к нашим укреплениям. Мне требуется незамедлительный ответ.

Фип колебался недолго.

— Вряд ли это понравится другим членам Совета.

— Предоставьте мне разобраться с ними, — проскрипел Дат. — И с монголами тоже. Найдутся и другие.

— Но не столь обученные.

— Эти — мертвецы. Совету от них пользы не будет.

— Делайте то, что считаете нужным. Я извещу Совет.

Экран погас.

Телиан Пиар подошел поближе. Его глаз возбужденно поблескивал.

— Интересно. Вы сумели склонить Фипа к единоличному принятию решения.

— Он еще пожалеет, что не принял это решение раньше, — пробурчал Комо Дат, поворачиваясь к пилоту.

— Капитан Лисо, по моему приказу выстрелите из ультразвуковой пушки по Великой Стене. Нужно разрушить часть ее непосредственно перед ордой.

— Слушаюсь…

* * *
Казархану уже не нужно было напрягать зрение, чтобы видеть Всемирную Стену.

Сверху падал мертвый дождь. Впереди лежала судьба. Еще не все потеряно. Чутье подсказывало Казару, что спасение возможно.

Он так и не увидел, откуда пришел бело-голубой луч. В ночном небе хватало огней. Небесные шатры Костяных Голов продолжали выбрасывать все новые группы воинов, которые погибали еще в воздухе и падали на землю мертвым дождем.

Луч просто коснулся Великой Стены в том месте, где она переходила в марсианские укрепления, и целая секция ее исчезла, обратившись в столб дыма и пара, с шипением вознесшийся к небу. Все произошло в мгновение ока: камень стал паром, а когда дым рассеялся, в стене зияла огромная брешь с гладкими краями.

Бесстрашное сердце Казархана дрогнуло. Пропасть была слишком велика, чтобы ее преодолеть. Даже монгольским лошадям это не под силу.

Грохот копыт Новой Золотой Орды нарастал, стена задрожала, посыпались камни.

* * *
— Просто, но эффективно, — одобрительно отозвался Телиан Пиар, глядя на результат выстрела.

— Не имея возможности свернуть, они просто разобьются насмерть. Все шесть тысяч, — сказал Комо Дат.

* * *
По обеим сторонам бреши Великая Стена начала крошиться и обваливаться…

Стегая своего мерина, Казархан принуждал его сделать невозможное. Взмыленный до последней шерстинки, конь все же без колебаний рванулся вперед. Теперь Казар оторвался от орды, оставив позади даже своих верных ханов. Обернувшись, он крикнул:

— Утренняя Лань! Герел! Направляйте ваших коней к пологому участку спуска. Это единственный шанс. Доверьтесь коням, а если останетесь живы, убирайтесь оттуда побыстрее, потому что орда несется за вами, как тысяча слепых драконов!

— Слушаю и повинуюсь!

Поравнявшись с Чино, Казар без видимых усилий сменил коня, перепрыгнув в пустое седло на ходу.

— Ну, а теперь, Чино, ты покажешь своему хану, что я не зря растил тебя в монгольских степях, иначе мы вместе сломаем шеи и умрем, глядя в Вечное Голубое Небо!

Жар от расплавленного камня бил в лицо, пот застилал глаза. Обожженный лоб пронзала судорожная боль.

Впереди появился проем. Еще шире, чем казалось издали.

— Ай-я! — закричал Казар, и оба они рухнули в бездну.

* * *
— Это хан Пес! — взорвался Телиан Пиар, утратив всю свою внешнюю безмятежность.

— Что? — Комо Дат даже привстал.

— Я узнал его. Этот человек едет на коне хана Пса, а на лбу у него черное пятно от ожога.

— Он выжег знак Белой Карты? — взревел Комо Дат.

— Да. И уничтожил подкожный микропередатчик, — подтвердил Пиар.

— Вот это пес! — Комо Дат покачал головой, находясь под впечатлением увиденного.

Оба марсианина снова повернулись к обзорному экрану, наблюдая за разворачивающейся под ними картиной разрушения и смерти.

* * *
Стена продолжала оседать, когда копыта Чино ударились о камни. Белый жеребец споткнулся один раз, второй… Его ноги искали устойчивой опоры, но не находили.

В конце концов, он не столько сошел, сколько съехал вниз, подстегиваемый нарастающим грохотом приближающейся орды. Обняв Чино за шею, Казар просто старался удержаться.

* * *
— Я сам убью этого упрямого монгола, если только он останется в живых, — сквозь зубы процедил Комо Дат.

— Похоже, ему это удастся, — сказал Пиар.

— Тогда я лично заберу у него жизнь, — ответил Дат, подсаживаясь на место стрелка к лучевой пушке.

* * *
Казар понял, что будет жить, когда копыта его коня коснулись мягкой земли.

— Ай-я! — крикнул он, пришпоривая Чино, чтобы успеть уйти на безопасное расстояние от накатывающей сзади орды.

Обернувшись, он увидел падающих с Великой Стены лошадей. Их ноги, лишившись привычной опоры, искали ее в воздухе. Уставшие после многочасовой непрерывной скачки, они приземлялись на ослабшие ноги, спотыкались и падали на бок. На какое-то мгновение перед ним мелькнула Утренняя Лань, вцепившаяся в гриву своей кобылы. В следующий миг она уже пропала из виду.

Шеренга за шеренгой люди и кони скатывались со стены, сталкиваясь, крича, увеличивая этот страшный комок плоти.

Гордость поднялась в сердце хана, когда он увидел, что его воины до последнего вздоха продолжают вести огонь. Костяные Головы почти не стреляли в ответ, отступив при виде отчаянной храбрости монголов…

А колонны все шли и шли, грохот копыт звучал барабанным боем безжалостной судьбы. Провал между двумя стенами быстро заполнялся, из-под серой каменной пыли, поднявшейся над местом катастрофы, доносились стоны и крики раненых и хрип лошадей.

Немало монголов выжило. Однако большинство погибло. Они падали и падали, пока те, что оказались внизу, уже просто не могли выползти и задохнулись.

Казар стоял поодаль, зная, что ничем не может помочь, и что если близким ему людям удастся выжить, то только по прихоти судьбы, а не благодаря кому-то.

Край расплывающегося облака пыли накрыл и его, и Казар подумал, что ради безопасности стоит, наверное, укрыться под его серым покровом, так как небесные шатры по-прежнему висели над головой и, возможно, искали его. Задыхаясь и щурясь, Казар подъехал поближе к провалу и закричал:

— Утренняя Лань! Утренняя Лань!

Ему никто не ответил.

— Ариунболд!

Тишина. Только тут Казар вспомнил, что его верный штандартоносец погиб, превратившись прямо на его глазах в клуб дыма. В это трудно было поверить, и боль сжала сердце хана.

— Герел! Герел! Твой хан ищет тебя!

— Я здесь, — раздался хриплый голос.

Прикрыв глаза, Казар направил коня в направлении голоса.

— Где ты, Герел? Я иду.

— Здесь, мой хан.

Казар нашел его на куче щебня и камней. Герел лежал на спине, по лицу его текла кровь.

— Ты ранен? — спросил Казар, спешиваясь.

— Нет, но мы обречены.

— Мы живы. А значит, не обречены.

— Костяные Головы убивают монголов.

Казар поднял голову. Совсем низко над ними висел кажущийся огромной птицей небесный шатер. Из него никто не стрелял. Кое-кто из монголов еще вел огонь, не причиняя кораблю видимого вреда.

— Твоя орда сражается до конца, — сказал Герел, когда Казар помог ему подняться.

— Это их долг, они же принесли клятву верности, — горько усмехнулся Казар.

В воздухе разносился тошновато-кислый запах крови, внутренностей, блевотины. Казар опустил руку на плечо Герела.

— Я ищу Утреннюю Лань. Где она?

— Не знаю. Я заботился о собственном спасении и не следил за ней.

Казар нахмурился.

— Я не стану тебя ругать, хотя…

Испепеляющий луч ударил в камень справа от Казара, оставив только столбик дыма от валуна.

— Началось, — сказал Герел, оглядываясь по сторонам. — Они уничтожат нас. Мы обманули смерть только для того, чтобы умереть немного позже.

Второй луч ударил еще ближе, почти в то место, где только что стоял Казар. Только теперь его там не оказалось. Он схватил Герела за плечи, развернул лицом к себе.

— Герелхан, мы можем умереть, но можем и выжить.

— Это решит судьба, — согласился Герел.

— Это решит судьба, но в этот час я хочу, чтобы ты принял доспехи Чингисхана.

— Я?

— Да, — ответил Казар, поспешно избавляясь от панциря.

— Но я недостоин такой чести…

— Это решает только твой хан. Там, в руинах смерти я должен отыскать Утреннюю Лань и не хочу, чтобы доспехи мне мешали. Но и бросить в кучу мусора то, что служило мне так долго, я не могу. Посему доверяю их тебе.

— Слушаю и повинуюсь, — сказал Герел, опускаясь на колени.

— Повинуйся немедленно, а на колени станешь потом. Мне нужно идти.

Сбросив доспехи на землю, Казар остался почти обнаженным. Он поднял волчью шкуру, которую раньше возил свернутой у седла, накинул ее на голову так, что волчьи глаза глядели теперь туда же, куда и Казар.

— Позаботься о доспехах и не запачкай. Они мне еще понадобятся, — хрипло сказал он.

— Твое слово приказ для меня, о хан, — ответил Герел, собирая боевые принадлежности величайшего монгола, когда-либо ходившего по земле.

Казар направился к пролому, где еще мелькали вспышки зеленоватого света. Костяные Головы добивали оставшихся в живых. Ну и пусть.

Он прошел не больше тридцати шагов, когда раскаленная белая игла вонзилась в землю за его спиной. Теплая волна с запахом горелой кожи и мяса известила Казара о том, что Герелхан умер вместо него. Какая еще судьба могла ждать человека, поверившего, будто он достоин носить доспехи двух величайших монголов в истории.

Казар не обернулся.

* * *
— Есть! — воскликнул Комо Дат. — Прямое попадание!

— Поздравляю, — негромко сказал Пиар.

— Пусть Команда Смерти займется остальными.

— Вот и конец.

— Да, конец.

Они обменялись взглядами.

— На этот раз вы уверены? — спросил паек.

— Да, он был в тех голубых с золотом доспехах, взятых из гробницы Чингисхана. Сомнений быть не может.

— Тогда не будем сомневаться, — тихо пробормотал Пиар.

* * *
— Утренняя Лань! Утренняя Лань!

Казар пробирался между грудами мертвых коней. Некоторые были еще живы и смотрели на человека грустными, полными боли глазами. Из рваных ран торчали белые кости. Вывернутые ноги, которым уже никогда больше не бегать по степи. Казар едва удержал слезы. Все люди погибли, к этому он был приучен. Монгольские мужчины живут, чтобы умереть. Но лошади не должны так страдать. Это было оскорблением их благородного духа.

— Утренняя Лань!

Не обращая внимания на смертоносные лучи, Казар шел все дальше и дальше.

— Утренняя Лань!

Едва слышный стон раздался справа. Казар слышал этот стон и раньше. Только тогда в нем звучало наслаждение, а не боль.

— Утренняя Лань! Твой хан здесь!

Еще один стон. А вот и она.

Утренняя Лань лежала в стороне от основной массы погибших. Ее ноги запутались в стременах мертвой кобылы, от которой она не сумела отползти. Беспрерывные вспышки зеленых лучей освещали бледное лицо женщины.

— Я жива, мой господин, — прошептала она. Из уголка рта просочилась струйка крови.

— Тебе недолго осталось жить, — Казар опустился на колени.

— Знаю…

— Среди преданных мне ты была самой преданной.

Ее смех напоминал хрип.

— Я была самой неверной.

— Можно быть преданным по-разному. Твою верность я ценю особо, потому что вместо того, чтобы слепо подчиняться моим поспешным решениям, ты не соглашалась с ними. Любому хану нужны такие, как ты.

— Что ты будешь делать, когда я умру? — спросила Утренняя Лань.

Казар дотронулся до ее окровавленной щеки. Под его ставшими вдруг нежными пальцами кость слегка подалась.

— Не знаю, но пока ты не умрешь, я тебя не покину.

Утренняя Лань взглянула на висящий вверху небесный шатер и прикрыла глаза от боли.

— Не хочу умирать от рук Костяных Голов, — тихо сказала она.

— Я закрою тебя от их огня.

— И я не хочу лежать здесь, дожидаясь, когда жизнь уйдет вместе с кровью.

— Я не могу помочь тебе, ведь теперь у меня нет даже орды.

Утренняя Лань протянула руку и коснулась его обожженного лба. Ее пальцы были холодны.

— Когда ты любил меня, мне часто казалось, что это не ты, а смерть. Но мне было все равно. За эти несколько недель с тобой я прожила целую жизнь. И ни о чем не жалею.

Казар взял ее за руку, нащупал пульс.

— Просьба, мой господин.

— Говори.

— Выполни ее. Погаси огонь, пожирающий мой разум.

— Ты слишком многого хочешь от хана.

— Если ты действительно любишь меня, сделай это.

— Я не решаюсь, потому что люблю тебя, — растерянно пробормотал Казар.

— Если ты будешь тянуть, твоя жизнь тоже окажется под угрозой.

— Однажды я уже умер из-за тебя. Могу умереть еще раз.

— Сегодня моя очередь, любимый, — она закрыла глаза. — Я посмотрела на тебя в последний раз. И теперь готова.

Казар поцеловал перепачканные кровью и пылью губы, ощутив их вкус, затем вытащил из-за голенища серебряный кинжал и разрезал ей живот. Лицо Утренней Лани исказилось от боли, но она промолчала.

Рука Казара проникла в грудную клетку, пальцы нащупали трепещущее сердце.

— Твое сердце в моей руке. И твоя жизнь тоже.

— Возьми их, — выдохнула она.

— Прощай, Утренняя Лань.

— Прощай, хан моего сердца.

Казар сжал пальцы. Сердце остановилось. Тело обмякло, и на лице Утренней Лани застыло умиротворенное выражение. Казар посмотрел на свои пальцы и с трудом поднялся. Он весь дрожал, лицо окаменело.

Небесные шатры продолжали поливать землю смертоносным дождем. Им уже никто не отвечал. Орда перестала существовать, а он больше не был ханом.

Казар пробрался среди мертвых тел, остановившись только раз, чтобы поднять серебряный предмет. Когда звуки смерти затихли, он нашел своего Чино. Вскочив в седло, Казар крикнул:

— Ай-я! Вперед!

Они промчались сквозь облако пыли и дыма. Где-то позади мелькали зеленые вспышки, оставляя в земле воронки величиной с овцу. Покопавшись в сумке, Казар вытащил пустую руку, но в следующее мгновение покрывало-невидимка, взятое у Красного Глаза, скрыло его от врагов.

Ухватившись за шею жеребца, он на всякий случай свесился с противоположного к небесному шатру бока Чино, чтобы пилоты, даже если они что-то и увидят, заметили лишь лошадь без всадника.

Не оглядываясь, Казар стегнул Чино и понесся прочь. Из уголка глаза вытекла слеза.

— Я запрещаю тебе плакать, — сквозь стиснутые зубы прошептал Казар.

Слеза стекла по щеке до подбородка, остановилась и потом сорвалась вниз. Другой не было.

* * *
Комо Дат внимательно вглядывался в экран. Рядом застыл Телиан Пиар.

— Есть ли еще живые? — спросил Комо Дат.

— Нет. Только несколько животных, — ответил оператор.

Дат взглянул на Пиара. Тот молча кивнул.

— Животные не в счет. Пусть уходят.

— Как пожелаете, — угодливо отозвался гнард.

Эпилог

Глубоко в горах за Всемирной Стеной серая степная волчица с отвисшим брюхом взобралась на уступ пика, известного монголам как Гора Где Рождаются Волки. Остановившись у темного входа в пещеру, волчица принюхалась и осторожно двинулась вглубь.

Зеленые, привыкшие к мраку глаза привели зверя в самый дальний угол, туда, где уже много тысяч лет волки давали жизнь и вскармливали молоком свое потомство. Уловив незнакомый запах, она негромко заворчала. Из тьмы послышалось ответное ворчание.

Затем раздался голос.

— Привет тебе, волчица. Ты пришла непрошенной в пещеру, где родился другой волк, сильнее тебя. Здесь он возродился и сейчас ждет часа, чтобы возродиться еще раз, как повелевает Судьба.

Оскалив клыки, волчица пошла на голос.

Навстречу ей метнулся зеленоватый луч, превративший животное в дымящуюся груду почерневших костей и меха.

Прежде чем погас огонь, пожравший хищника, его пламя осветило выкованное из бронзы лицо, закаленное бессчетными битвами, и могучие плечи, укрытые волчьей шкурой.

Пещера снова погрузилась во тьму, скрыв два горящих злобой глаза.

А Казар, монгол из племени халха, свернулся и уснул, мечтая о новом воплощении и о дороге, которая приведет его к империи, призывающей к себе через кровь бесчисленных и безымянных предков.


Примечания

1

Фунт = 453,6 г, т. е. 20 фунтов = 9 кг.

(обратно)

2

Таксидермист — специалист по набивке чучел.

(обратно)

Оглавление

  • Натан Арчер Марсианская ловушка
  •   Глава 1. СМЕРТЬ НА ДВУХ НОГАХ
  •   Глава 2. ВОЗДУШНЫЙ УЖАС
  •   Глава 3. РОКОВОЙ ОСОБНЯК
  •   Глава 4. ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ — ЗЕМЛЯ
  •   Глава 5. БОЙНЯ НА ШОССЕ
  •   Глава 6. СОБИРАЕТСЯ ГРОЗА
  •   Глава 7. В ЛАБИРИНТЕ
  •   Глава 8. В ТАЙНИКЕ
  •   Глава 9. ПЕРВАЯ КРОВЬ
  •   Глава 10. ПРЯЧУТСЯ И ИЩУТ
  •   Глава 11. ПОЙМАН
  •   Глава 12. ПОИСКИ
  •   Глава 13. НАПАДЕНИЕ ГИГАНТСКИХ ОС
  •   Глава 14. СТРАННЫЕ ОТКРЫТИЯ
  •   Глава 15. ТУМАН ВОЙНЫ
  •   Глава 16. СОБЫТИЯ РАЗВИВАЮТСЯ
  •   Глава 17. ВНОВЬ ПРИБЫВШИЕ
  •   Глава 18. ЖУК-УБИЙЦА
  •   Глава 19. КОГТИ БЕЛОГО МЕДВЕДЯ
  •   Глава 20. ЛИЦО В ОКНЕ
  •   Глава 21. БЕЛЫЙ МЕДВЕДЬ НАПАДАЕТ
  •   Глава 22. БИНДАР И МЕДВЕДЬ
  •   Глава 23. ГОЛОСА ВДАЛИ
  •   Глава 24. КРОВЬ НА СТУПЕНЬКАХ
  •   Глава 25. ПЕРЕСТРЕЛКА
  •   Глава 26. ПОД ЗЕМЛЕЙ
  •   Глава 27. ЖЕНЩИНЫ ИДУТ НА ВОЙНУ
  •   Глава 28. В ТЕМНОЙ КУХНЕ
  •   Глава 29. ТИФАНИ ПЫТАЕТСЯ ОТОМСТИТЬ
  •   Глава 30. БЕГСТВО
  •   Глава 31. ТИФАНИ ПЫТАЮТ
  •   Глава 32. НА ПЛЯЖЕ
  •   Глава 33. МИНУТЫ ЗАТИШЬЯ
  •   Глава 34. КРОВОТЕЧЕНИЕ
  •   Глава 35. НЕОЖИДАННАЯ ВСТРЕЧА
  •   Глава 36. ПОСЛЕДНИЙ БРОСОК
  •   Глава 37. МОТЫЛЕК В ОКНЕ
  •   Глава 38. «БУГАТТИ РОЙАЛ»
  •   Глава 39. ЛЮДИ, МАРСИАНЕ И БЕНЗОПИЛЫ
  •   Глава 40. ПАРТНЕРЫ ПОНЕВОЛЕ
  •   Глава 41. ПОЕЗДКА К СМЕРТИ
  • Рей Меррил Псы войны, или рыцари Золотой Орды
  •   Пролог
  •   Глава 1. МИРОВАЯ СТЕНА, ОККУПИРОВАННЫЙ КИТАЙ
  •   Глава 2. ИЗВИЛИСТАЯ ДОРОГА, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ
  •   Глава 3. КОЛЫМСКАЯ БАШНЯ, БЫВШАЯ СИБИРЬ
  •   Глава 4. ИЗВИЛИСТАЯ ДОРОГА, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ
  •   Глава 5. «ПРИЗРАЧНЫЙ УБИЙЦА», КРАСНЫЕ ПЕСКИ
  •   Глава 6. ИЗВИЛИСТАЯ ДОРОГА, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ
  •   Глава 7. «ПРИЗРАЧНЫЙ УБИЙЦА», КРАСНЫЕ ПЕСКИ
  •   Глава 8. ИЗВИЛИСТАЯ ДОРОГА, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ
  •   Глава 9. ПУСТЫНЯ ГОБИ, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ
  •   Глава 10. ИЗВИЛИСТАЯ ДОРОГА, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ
  •   Глава 11. ИЗВИЛИСТАЯ ДОРОГА, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ
  •   Глава 12. «ПРИЗРАЧНЫЙ УБИЙЦА», КРАСНЫЕ ПЕСКИ
  •   Глава 13. ИЗВИЛИСТАЯ ДОРОГА, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ
  •   Глава 14. ВСЕМИРНАЯ СТЕНА, ОККУПИРОВАННАЯ МОНГОЛИЯ
  •   Глава 15. ОКРЕСТНОСТИ ГОРЫ ГДЕ РОЖДАЮТСЯ ВОЛКИ
  •   Глава 16. ГОРА БУРХАН ХАЛДАН
  •   Глава 17. ГОРА БУРХАН ХАЛДАН
  •   Глава 18. ИЗВИЛИСТАЯ ДОРОГА, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ
  •   Глава 19. ИЗВИЛИСТАЯ ДОРОГА, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ
  •   Глава 20. КОЛЫМСКАЯ БАШНЯ, БЫВШАЯ СИБИРЬ
  •   Глава 21. МОБАЛИГ, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ
  •   Глава 22. КОЛЫМСКАЯ БАШНЯ, БЫВШАЯ СИБИРЬ
  •   Глава 23. ПУСТЫНЯ ГОБИ, ВНУТРЕННЯЯ МОНГОЛИЯ
  •   Глава 24. ПАЙЮНОПО, ВНУТРЕННЯЯ МОНГОЛИЯ
  •   Глава 25. К СЕВЕРУ ОТ ПАЙЮНОПО, ВНУТРЕННЯЯ МОНГОЛИЯ
  •   Глава 26. КОЛЫМСКАЯ БАШНЯ, БЫВШАЯ СИБИРЬ
  •   Глава 27. ПАЙЮНОПО, ВНУТРЕННЯЯ МОНГОЛИЯ
  •   Глава 28. ПАЙЮНОПО, ВНУТРЕННЯЯ МОНГОЛИЯ
  •   Глава 29. КОЛЫМСКАЯ БАШНЯ, БЫВШАЯ СИБИРЬ
  •   Глава 30. ГОНКОНГ
  •   Глава 31. ПРОВИНЦИЯ ШАНЬСИ, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ
  •   Глава 32. КОЛЫМСКАЯ БАШНЯ, БЫВШАЯ СИБИРЬ
  •   Глава 33. ПРОВИНЦИЯ ШАНЬСИ, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ
  •   Глава 34. КОЛЫМСКАЯ БАШНЯ, БЫВШАЯ СИБИРЬ
  •   Глава 35. ПРОВИНЦИЯ ШАНЬСИ, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ
  •   Глава 36. ШЭНЬМУ, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ
  •   Глава 37. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ
  •   Глава 38. КОЛЫМСКАЯ БАШНЯ, БЫВШАЯ СИБИРЬ
  •   Глава 39. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ
  •   Глава 40. ГОНКОНГ
  •   Глава 41. ПРОВИНЦИЯ ШАНЬСИ, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ
  •   Глава 42. ГОНКОНГ
  •   Глава 43. ПРОВИНЦИЯ ШАНЬСИ, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ
  •   Глава 44. ПУНКТ ШЕСТИ ДРАКОНОВ
  •   Глава 45. ШЕСТЬ ДРАКОНОВ
  •   Глава 46. ПУНКТ ШЕСТИ ДРАКОНОВ
  •   Глава 47. ШЕСТЬ ДРАКОНОВ
  •   Глава 48. ПУНКТ ШЕСТИ ДРАКОНОВ
  •   Глава 49. ШЕСТЬ ДРАКОНОВ
  •   Глава 50. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА
  •   Глава 51. ГОНКОНГ
  •   Глава 52. КОЛЫМСКАЯ БАШНЯ, БЫВШАЯ СИБИРЬ
  •   Глава 53. ИНФИЛЬТРАТОР «ЛУННАЯ ТЕНЬ»
  •   Глава 54. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ
  •   Глава 55. КОЛЫМСКАЯ БАШНЯ, БЫВШАЯ СИБИРЬ
  •   Глава 56. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ
  •   Глава 57. КОЛЫМСКАЯ БАШНЯ, БЫВШАЯ СИБИРЬ
  •   Глава 58. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ
  •   Глава 59. «ПРИЗРАЧНЫЙ УБИЙЦА», КРАСНЫЕ ПЕСКИ
  •   Глава 60. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ
  •   Глава 61. «ПРИЗРАЧНЫЙ УБИЙЦА», КРАСНЫЕ ПЕСКИ
  •   Глава 62. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА, СВОБОДНЫЙ КИТАЙ
  •   Глава 63. «ПРИЗРАЧНЫЙ УБИЙЦА», КРАСНЫЕ ПЕСКИ
  •   Глава 64. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА
  •   Глава 65. «ПРИЗРАЧНЫЙ УБИЙЦА», КРАСНЫЕ ПЕСКИ
  •   Глава 66. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА
  •   Глава 67. «ПРИЗРАЧНЫЙ УБИЙЦА», КРАСНЫЕ ПЕСКИ
  •   Глава 68. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА
  •   Глава 69. «ПРИЗРАЧНЫЙ УБИЙЦА», КРАСНЫЕ ПЕСКИ
  •   Глава 70. ВЕЛИКАЯ КИТАЙСКАЯ СТЕНА — ВСЕМИРНАЯ СТЕНА
  •   Эпилог
  • *** Примечания ***