Жестокий час [Андрей Москаленко] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Жестокий час

Брейкерсфилд славился в основном лесом, болотистой местностью и небольшим количеством частных домов, мимо которых я проезжал на своём «кадиллаке» навстречу новой работе. Вчера мне позвонил друг по имени Боб и попросил заменить его в отеле «Нострадамус». Теперь я буду новым смотрителем этой небольшой гостиницы.

Меня зовут Энди, и я горжусь тем, что прихожусь тёзкой одному известному писателю, хотя и лично с ним не знаком. Но моя история чем-то схожа с теми мистическими романами, что выходят из-под его пера.

Итак, как уже сказано, я ехал мимо небольшого городишка к отелю. Боб сразу дал мне понять, что отель выглядит немного мрачновато, но зато там много удобств, да и повара отменные. По его словам, «Нострадамус» располагается на небольшом заброшенном поле рядом с главной дорогой, поэтому посетители там бывают, хоть и изредка, поскольку Брейкерсфилд – небольшой городок, который обычно проезжают на полной скорости за пять минут и тут же забывают о нём.

Подъехав ближе, я увидел, что поле, на котором «воцарился» отель, с трёх сторон окружено лесом. Кроме того, отель оказался чуть дальше от основной дороги, чем ожидалось. Если бы не указатель, вряд ли бы кто-то поехал по широкой и ровной, без выбоин, грунтовой дороге, ведущей к мрачноватому зданию «Нострадамуса». Но я повернул именно туда и вскоре оказался на автостоянке для немногочисленных посетителей отеля.

В кино, как обычно, такие отели населяют призраки, или в них поселяются маньяки, но этот, как я надеялся, не будет помеченным дурной славой. Иначе мне попросту придётся съехать отсюда и поискать другую работу.

Этот отель совсем не был похож на те, что обычно рекламируют по телевизору. Он даже не намекал внешне, что здесь можно хорошо провести утро, день, вечер или ночь, он словно говорил всем своим видом: «Это вам не «Хилтон», не курортный отель, не парк аттракционов или место для сексуальных утех». Я подумал, что посетителей тут не должно быть много, но это оказалось ошибкой. Подобные места часто привлекают искателей приключений или людей творческих, ищущих вдохновения.

Отель выглядел мрачно и вблизи: трёхэтажное длинное здание из красного кирпича с трёхугольной крышей. Самым примечательным в его виде оказались часы в овальной оправе с маятником размером с тарелку. Они выглядели настолько внушительно, что мне невольно пришла мысль: «Звон этих часов способен разбудить мёртвого».

И только один факт говорил в пользу хорошей репутации отеля: он славился отличной кухней местного шеф-повара. Номера, конечно, не пять звёздочек, но хорошая постель и телевидение посетителям были гарантированы.

Парадная дверь тоже оказалась массивной, сделанной полностью из металла, ни грамма пластика или ещё чего-либо. Я обратил внимание, что в данный момент пользовались только одним, верхним замком, а всего их оказалось пять, расположенных друг под другом. «Интересно, к чему бы такие предосторожности», – поневоле задумался я, прежде чем войти.

Внутри меня уже ожидал Боб:

– Ну, как тебе отель? – спросил он, едва я вошёл, осматриваясь. Внутренний интерьер тоже оказался мрачноватым – коричневые ковры на полу и одной из стен, чёрный столик метрдотеля, тускловатое освещение, словно Боб экономил электричество.

– Скорее похож на павильон для фильма ужасов, – с усмешкой ответил я.

– Понимаю, я с тобой согласен. Тут многое нужно бы переделать, но мне уже некогда. Жена требует, чтобы мы уехали сегодня же. – Поскольку уже вечерело, я снова задался вопросом, к чему такая спешка. Боб тем временем продолжал: – А пока давай я покажу тебе комнаты.

– Кстати, приготовь двухместный номер для меня и моей невесты. Она, возможно, скоро приедет, если, конечно, захочет здесь остановиться.

– Да без проблем, выберешь себе сам, – с лёгким дрожанием в голосе отозвался Боб.

– Я заметил, в «Нострадамусе» тихо?

– Да, посетители, которые были, разъехались, поэтому у меня сегодня пусто.

Он повёл меня по комнатам, которые, в отличие от коридоров и холла, выглядели довольно приятно даже на мой требовательный вкус. Я запомнил все наставления Боба по управлению гостиницей, а затем помог ему и его Люси отнести чемоданы к выходу.

– Ну ладно, Энди, удачи тебе, а нам пора, – произнёс Боб, прежде чем уйти. По лицу Люси было видно, что она хочет покинуть это место как можно быстрее.

Я закрыл за ними дверь и стал ждать свою невесту, которая припозднилась, чтобы взять краткий отпуск на работе. Мы собирались пожениться, конечно, это произойдёт не в подобном мрачном месте.

Она приехала в полодиннадатого. Как выяснилось, шеф долго не хотел отпускать Энни, пока она не сделает всю работу по документам чуть ли не на месяц вперёд. Она сильно утомилась и не сразу нашла нужную дорогу к тому же. Мы тут же приступили к ужину – повар, оставшийся в гостинице, приготовил нам воистину восхитительные блюда, одна только утка, запечённая в мандаринах, чего стоит!

После ужина мы прошли в комнату, которую я присмотрел