Заповедные леса поют древним волшебством в заботливых руках Богини, древней Матери людей и фэйри. Колдовские огни завораживают странников, и духи нашёптывают старые сказки…
В ослепительном свете дня перед людьми открыт путь нового знания, способного выжечь старые страхи, изгнать таящихся в колдовской ночи чудовищ. В руках умелых воинов покоряет земли волшебства ядовитая сталь.
Дикая Охота мчится над землёй, и звенит, леденя кровь, рог Бога-Охотника. Как и прежде, Всадники заберут отжившее.
У. Б. Йейтс. Воинство сидов. в переводе Г. Кружкова
Всадники скачут от Нок-на-Рей Мчат над могилою Клот-на-Бар, Кайлте пылает, словно пожар, И Ниав кличет: «Скорей, скорей! Выкинь из сердца смертные сны, Кружатся листья, кони летят, Волосы ветром относит назад, Огненны очи, лица бледны. Призрачной скачки неистов пыл, Кто нас увидел, навек пропал: Он позабудет, о чём мечтал, Всё позабудет, чем прежде жил. Скачут и кличут во тьме ночей, И нет страшней и прекрасней чар; Кайлте пылает, словно пожар, И Ниав громко зовёт: Скорей!»
Лингвистический анализ текста: Приблизительно страниц: 197 страниц - близко к среднему (225) Средняя длина предложения: 80.31 знаков - близко к среднему (80) Активный словарный запас: близко к среднему 1416.54 уникальных слова на 3000 слов текста Доля диалогов в тексте: 29.88% - близко к среднему (27%) Подробный анализ текста >>
Последние комментарии
1 час 53 минут назад
9 часов 16 минут назад
15 часов 1 минута назад
16 часов 8 минут назад
17 часов 5 минут назад
17 часов 20 минут назад