О моём перерождении в меч. Том 2 [Ю Танака] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

О моем перерождении в меч. Том 2

Глава 101

Глава 101

Кулинарная гильдия

Когда заплываешь в Кранзерское море, сразу же видишь Барубора, город, второй по величине после столицы.

Даже офис Стражи — роскошное четырёхэтажное здание. Сальта забрали Их Высочества, а вот пирата стоит сдать сюда. Здесь его наверняка повесят. Э? Стоп, мы же пообещали сохранить ему жизнь. Хм, но ведь мы его и не убиваем? А что с ним сделают другие — не наше дело.

В огромном порту стоит больше 100 кораблей, и из них больше 20 — торговые судна… Такое ощущение, что в этом городе можно есть всё, что только можно представить, настоящая торговая метрополия.

— Ничего себе.

— Оуу!

«— Уооо, так много лавок, что глаза разбегаются!»

На большой дороге, идущей от порта, располагалось множество разнообразных лавок: от больших магазинов до уличных стендов. Да уж, вот это и есть Барубора.

В радиусе 200 метров одних только оружейных штуки три насчиталось. Продуктовых лавок и закусочных тоже было много, и по сиянию в глазах нашего гурмана было понятно и без слов, куда мы направляемся.

Ну, денег у нас достаточно. Пусть себе покупает и кушает, сколько захочет…. да уж, было ошибкой так полагать.

— Умм-умм.

— Хоумм!

— Это тоже!

— Оу-оуу!

— Умм-умм.

— Хууммм.

Интересно, насчитается ли хотя бы минута того времени, когда ваши рты не наполнены едой? Держащая столько еды, что не помещается в обеих руках, сосредоточенно жующая маленькая девочка и громадный волк. Немного выделяются из толпы, не так ли?

Тем временем, мы вышли на большую площадь. Огромная. Наверное, метров 500 в диаметре.

За площадью были видны такие же огромные дома, все как один богато украшенные золотом. Вокруг бурлит жизнь, немного напоминает район Маруноучи или Таймс-сквер. Одна из вывесок на этих подавляющих домах привлекла моё внимание.

«— Это же…»

«— Наставник? Что случилось?»

«— Вон на том доме, там действительно написано «Кулинарная гильдия»?»

Верно, я нашёл Кулинарную гильдию, располагающуюся в том здании.

— Пойдём посмотрим?

«— Ага.»

Там были и другие вывески, невероятно известных гильдий кузнецов, гильдий торговцев, и даже посольств разных стран. Интересно, наша гильдия тоже настолько большая?

— Здесь?

«— Да. Здесь, но кажется, Уруши не сможет войти.»

На входе висело предупреждение: «Запрещено входить с питомцами и прирученными демонами». Ну, это ведь гильдия, связанная с едой, что тут сделаешь.

«— Может пусть спрячется в тени?»

«— Думаю, это неплохо. Уруши, не выходи из тени, пока мы будем внутри, ладно?»

«— Гуу…»

Уруши грустно заскулил и смиренно спрятался в тень. Наверное, он надеялся попробовать всякой вкуснятины. Ничего, потом сделаю для него разных вкусняшек.

— Извините…

На первый взгляд похоже с Гильдией Искателей приключений. За исключением того, что люди внутри — не Искатели приключений, а кулинары и торговцы.

— Добрый день, могу ли я чем-то помочь?

— Да вроде-бы нет.

— Извините?

Мда, девушка за информационной стойкой в замешательстве. Фран слишком прямолинейна.

— Я впервые узнала о Кулинарной гильдии.

— А, вот оно что! Действительно, в других городах таких гильдий не слишком много. Это потому, что здесь собираются ингредиенты со всех континентов, просто рай для кулинара. Вот и возникла необходимость в кулинарной гильдии.

Девушка вежливо обращается к Фран, хотя та ещё и ребёнок. Похоже, что в эту гильдию могут вступить все, кто имеет отношение к производству еды: кулинары, торговцы ингредиентами, владельцы закусочных и так далее. Сначала здесь просто собирались кулинары, но со временем всё переросло в изучение рецептов и разнообразную помощь в кулинарии.

— Вы, девушка, кулинар?

— Это сложно.

У неё максимальный уровень навыка Кулинарии, но при этом она совершенно не готовит.

— Мой Наставник — мастер кулинарии.

— Понятно. Ваш Наставник не входит в эту Гильдию?

— Нет.

— Тогда как насчёт того, чтобы присоединиться к ней? Он получит много разных привилегий, в покупке ингредиентов, рецептов и всего такого. Обязательно ему порекомендуйте.

Хо-хо. Это мне интересно. Сам я, конечно, вступить не смогу, но Фран сможет. Но Фран уже состоит в Гильдии Искателей приключений, получится ли?

— Ах, с этим нет проблем. Многие состоят в нескольких гильдиях одновременно. Да и вообще, по численности и распространению наша Гильдия не сравнится с Гильдией Искателей приключений.

— Тогда я хочу вступить.

— У вас есть Коммерческий сертификат?

— Что? Нет.

— В таком случае, вы будете приняты как кулинар.

— Хорошо.

— И ещё нужно провести экзамен-дегустацию. Хорошо?

— Экзамен? А что надо делать?

— Это же Кулинарная гильдия. Члены гильдии попробуют приготовленную вами еду, и если они одобрят, вы вступите в Гильдию. Вы можете как использовать нашу кухню, так и принести уже готовое блюдо,