Волшебные сказки [Рино Кроу] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Рино Кроу Волшебные сказки

Принцесса-цветок

Далеко-далеко, за глубокими морями, за густыми лесами, за высокими горами жили-были король с королевой. Королевство их было небольшое, но богатое, правил король честно и справедливо, и подданные любили и уважали его. И мог бы король жить счастливо, но лежала у него на сердце большая печаль — не было у него детей. Не было сына-наследника, которому мог бы король в старости передать управление своим королевством.

И вот, наконец, у королевы родился долгожданный сын. Принц рос добрым, умным и храбрым мальчиком. Он любил людей и животных. И все отвечали ему тем же.


* * *

Как-то раз королева пошла с принцем в парк. Мальчик бегал наперегонки с бабочками и птицами, играл в прятки с белками. А королева сидела на скамейке в беседке и с улыбкой смотрела, как забавляется ее сын. Потом принц побежал к ручью, протекавшему в глубине парка, и стал наблюдать, как резвятся в прозрачной воде пестрые рыбки. Вскоре королева увидела: принц возвращается к ней и ведет за руку какого-то человека. Это был старик-нищий. С его лохмотьев ручьями стекала вода.

— Мама, — сказал принц, — я увидел, как этот человек переходил ручей, поскользнулся и потерял свой посох. Я помог ему подняться; а теперь надо дать ему обсохнуть и поесть.

Королева приказала слугам отвести старика в замок, обогреть и накормить его. Когда король узнал о случившемся, он похвалил принца и сказал: — Ты правильно поступил, сынок. Всегда помогай тем, кто нуждается в помощи, заступайся за тех, кого обижают, а еще помни тех, кто делает тебе добро. Тогда и тебе будут помогать.

На другой день королю сказали, что старик хочет поговорить с ним. Король велел привести нищего.

— Я странник, — поклонившись королю, начал свой рассказ старик. — Хожу по разным странам, разговариваю с людьми, узнаю, как живет мир и учу людей всему, что знаю сам. Я знаю одну тайну, о которой хочу поведать тебе.

За многими городами, за непроходимыми лесами, за неприступными горами есть озеро. В этом озере живет принцесса-цветок. Когда-то давно злой колдун увидел принцессу, влюбился в нее и похитил. Но принцесса не захотела стать женой колдуна, и тогда колдун превратил ее в цветок.

Он очень бережет принцессу и не хочет, чтобы она вернулась к людям. Только смелый и добрый может спасти девушку. Твой сын добр и смел, хоть он еще ребенок. Ему суждено освободить принцессу-цветок. Я прочитал это в волшебной книге. Когда придет время, я помогу твоему сыну.

— Что ж, хорошо. — Сказал король, выслушав старика. — А пока можешь остаться во дворце и учить моего сына.

И нищий остался во дворце и стал учить принца всяким премудростям. Он очень полюбил доброго, умного и веселого мальчика. И принц привязался к своему учителю. Каждый раз он внимательно и с интересом слушал, что рассказывал старик: о растениях полезных и ядовитых, о животных добрых и злых, простых и волшебных, о камнях живых и теплых, и мертвых и холодных.


* * *

Шло время. Постарели король и королева. Принц вырос в умного, доброго, смелого и красивого юношу.

Вот однажды принцу приснился удивительный сон: будто идет он по густому лесу и вдруг выходит к большому красивому озеру. Растет на озере большой белый цветок, похожий на луну. Вдруг цветок распустился, и видит принц — в самой середине цветка стоит девушка красоты несказанной. Протянула она руки в его сторону и говорит:

— Спаси меня, милый принц, от злого колдуна. Я очень хочу вернуться к людям. Но колдун не отпускает меня. Спаси меня, принц, увези отсюда! И только хотел принц подойти ближе, как небо потемнело, грянул гром, и все исчезло. Проснулся принц. И с тех пор не мог забыть ту девушку, что привиделась ему.

Пошел принц к своему учителю и рассказал ему о своем сне.

— Видно, пришло время. — Сказал тот. — Много лет назад я пришел в ваше королевство, чтобы помочь тебе спасти принцессу-цветок. Ибо только ты сможешь освободить ее от чар злого колдуна, и только я знаю, как это сделать. Много лет я учил тебя всему, что знаю сам, но открыть эту тайну могу только сейчас. И он поведал юноше о принцессе, которую колдун превратил в цветок, об озере, где она жила. — Только один раз в месяц в самое полнолуние распускается цветок, — говорил старик, — и принцесса выходит из своей темницы до рассвета. Но как только появляются первые лучи солнца, она возвращается в цветок, и цветок закрывается.

Чтобы ни один человек не нашел этого озера, колдун окружил его высокими непроходимыми горами и дремучими темными густыми лесами. В самом дремучем лесу живет дракон, который убивает всякого, кто оказывается в лесу. А в горах обитают свирепые и коварные тролли, охраняющие самую главную тайну колдуна. Тайна эта заключена в камнях, с помощью которых можно освободить от заклятья принцессу и убить колдуна. Для этого нужно сделать два ожерелья из камешков с буквами. Одно ожерелье должно означать слово "ЛЮБОВЬ", другое — слово "СМЕРТЬ". Я учил тебя отличать живые и теплые камни, дающие человеку жизненную силу, от мертвых и холодных, которые эту силу отбирают. Запомни, что слово "ЛЮБОВЬ" должно быть собрано из живых камешков зеленого цвета, а слово "СМЕРТЬ" — из мертвых красного. Если ты перепутаешь камни, то колдун превратит тебя в один из таких камней. И помни — оба ожерелья нужно надеть одновременно, иначе ты погибнешь, а принцесса навечно останется пленницей колдуна. Но знай, что собирать камешки для ожерелий не так просто: тролли, живущие в горах, забрасывают огромными булыжниками каждого, кто осмелится забраться в горы. Многие пытались спасти принцессу, но одним не хватало храбрости, другим упорства, а третьим — ума. Но у тебя есть все эти качества, и ты сможешь освободить принцессу от заклятья злого колдуна.

Пошел принц к своим родителям и попросил:

— Отпустите меня и дайте свое родительское благословение.

— Что ж, — ответил на это король, — знать такова судьба. Поезжай, сынок, и пусть тебе сопутствует удача.

Наточил юноша свой меч, оседлал коня и отправился в путь.


* * *

Долго он ехал и оказался в каком-то городе. Видит, на площади стоит каменная колонна, а к колонне железными цепями прикована клетка. А в клетке той лежит Огненная птица. От голода силы оставили ее, и не может она даже голову поднять. Мимо люди ходят, ребятишки бегают, и никто не подойдет к клетке.

Подъехал принц к колонне и разрубил мечом железные цепи. Вытащил птицу из клетки, накормил. Ожила она, перья ее засверкали как солнце. Села птица принцу на плечо и говорит:

— Спасибо тебе, добрый человек. Много лет я томилась в этой клетке. Злой колдун посадил меня сюда, приковал цепями к колонне и запретил жителям кормить меня, а кто ослушается его приказа, тех он превращал в камень. Люди сначала выполняли его приказ из страха, а потом и сами забыли обо мне. Я умерла бы с голоду, если бы не ты. Ты спас меня. Возьми мое перо. Когда я понадоблюсь, коснись пера концом твоего меча, и я появлюсь.

С этими словами птица взлетела, и на ладонь принца опустилось огненное перо. Поблагодарил принц Огненную птицу, и она улетела. А принц поехал дальше, искать принцессу.


* * *

Долго он ехал. Заехал в дремучий лес. Едет по лесу и видит: к высокому дереву привязан белый Единорог. И так коротка цепь, что он передними копытами до земли не достает. А вокруг дерева стоят волки; смотрят на Единорога, наскакивают на него, зубами щелкают. Отбивается от волков Единорог, да силы уже покидают его. Подъехал принц к дереву, разогнал волков мечом, перерубил мечом цепь и освободил Единорога.

— Спасибо тебе, храбрый юноша. — Молвил Единорог, — Ты меня от смерти спас. Долго я стоял здесь и от волков отбивался. Злой колдун поймал меня, когда я по лесу пробегал, приковал к этому дереву и наслал свирепых волков. Если бы не ты, умер бы я страшной смертью. Возьми мою подкову, и, если понадобится тебе моя помощь, ударь подковой о камень, и я тотчас же появлюсь.

Сказав так, Единорог скрылся из виду. А принц отправился дальше.


* * *

Долго он ехал. Подъехал к какому-то селу и видит: посреди села стоит столб деревянный, а к столбу привязан слепой старик. Неподалеку стоит чашка с водой. Шарит старик по земле посохом, а до чашки дотянуться не может. А вокруг люди стоят и смеются. Слез принц с коня, подошел к старику, хотел ему воды подать, а один человек из толпы ему и говорит:

— Видно, ты — чужестранец и не знаешь наших законов. Никто не смеет дать воды этому старику. Так приказал наш повелитель. Этот старик много лет назад оскорбил повелителя и теперь несет наказание. И если тебе дорога жизнь, ты не должен помогать слепому.

— Ваш повелитель мне не указ. Поступать так, как вы со слепым стариком, бесчеловечно.

И с этими словами принц подошел к столбу, разрезал веревки и, взяв старика на руки, посадил рядом с собой на коня и отъехал подальше от села. Затем он напоил старика водой и дал поесть.

— Скажи, дедушка, — спросил принц, — почему эти люди так жестоко обращались с тобой?

— Сначала я хочу поблагодарить тебя, принц. Ты избавил меня от ужасных страданий и еще более ужасных насмешек.

— Откуда ты знаешь, что я принц? — удивился юноша.

— Я много чего знаю, — улыбнулся слепой. — Я знаю, что ты принц, знаю, куда и зачем ты едешь, и знаю, как тебе помочь. Много лет назад я узнал, что у колдуна, превратившего принцессу в цветок, есть одна тайна. Когда колдуну стало известно об этом, он ослепил меня, перенес в то село и велел жителям привязать меня к столбу и не давать ни капли воды. Жители послушались чародея потому, что он наложил на них заклятье зла. Тайна же колдуна заключена в его задании. Ты, наверное, уже знаешь, что для того, чтобы освободить принцессу и убить злого волшебника нужно надеть им по ожерелью со словами "ЛЮБОВЬ" и "СМЕРТЬ"? Но прежде чем надеть принцессе ожерелье, нужно перенести ее от цветка на землю. Это и есть задание колдуна. Для этого нужно нырнуть в озеро с завязанными глазами, подплыть к цветку, и, когда он раскроется, поцеловать девушку; и только тогда ее можно перенести на землю. Но сделать это очень трудно. В воде поджидают цветы-убийцы, они съедают человека, как только он прикоснется к такому цветку. Много юношей заманил колдун в эту страшную ловушку. Но я помогу тебе перехитрить колдуна. Возьми это кольцо. Когда подойдешь к озеру, надень кольцо на палец и можешь смело прыгать в воду. Кольцо само подведет тебя к цветку, в котором томится принцесса.

Поблагодарил принц старика, и тот исчез, словно растаял в воздухе. Принц же отправился дальше. Ехал он и день, и ночь, и еще один день. Устал конь принца, да и сам принц устал. Заночевал он в открытом поле. И привиделся принцу сон: будто опять стоит он у того озера, и опять раскрывается цветок, и опять прекрасная девушка протягивает к принцу руки и зовет его:

— Принц, милый принц, спаси меня! Торопись!

И так тревожно и жалобно прозвучал ее голос, что сжалось сердце у принца. Проснулся он и вновь поспешил в путь.


* * *

Долго он ехал. И вот въехал в лес дремучий. Темно вокруг, тихо: ветка не шелохнется, птица не запоет, словно вымер лес, застыл, как каменный. И вдруг слышит принц, как будто кто-то стонет или плачет. Поехал юноша на этот странный звук. Нет никого. А плач еще дальше. И слышится принцу, будто его принцесса зовет. Поехал он на зов принцессы и никак не найдет ее. Ездил так принц по лесу, заехал в самую чащу и подъехал к мрачной пещере. Видит, вокруг пещеры трава вся выжжена, земля костями усеяна. А из пещеры рычание слышно и языки пламени вырываются. Услышал дракон конский топот, выполз из пещеры. Рычит, смеется:

— Еще один храбрец приехал принцессу из беды выручать. Да только теперь ты сам в беду попал, и никто тебя не выручит. Не уйти тебе отсюда живым. Принялся тут дракон огнем жечь, хвостом бить. Стал принц сражаться с драконом, — сам мечом его рубит, верный конь копытами дракона топчет.

Бьется принц день, бьется ночь, да никак победить не может. Силы уж на исходе. Вдруг споткнулся верный конь, упал принц. Выпало у него из кармана перо, коснулось меча. Вмиг появилась Огненная птица. Увидела она, что принц в беду попал, налетела на дракона. У дракона три головы огнем дышат, а у птицы каждое перо огненное. Мечет птица свои перья в дракона. А принц очнулся, видит, что помощь к нему пришла, и с новыми силами принялся мечом дракона рубить.

Одна за другой слетели все три драконьи головы на землю.

— Спасибо тебе, Огненная птица, — сказал принц, — помогла ты мне.

— Я только отплатила тебе за то, что ты мне жизнь спас. — Молвила птица и улетела. А принц отправился дальше.


* * *

Едет он, едет; видит: в сети, расставленной в кустах, запуталась маленькая птичка, выбраться не может, а по ветке подползает к ней змея. Подъехал принц и одним ударом меча разрубил сеть, освободил птичку.

— Спасибо тебе, добрый юноша. — Прочирикала птичка. — За твое добро я тебе добром отплачу. Если понадоблюсь я тебе, скажи только: — Птичка, птичка, услышь меня, и я прилечу.

Улетела птичка, а принц поехал дальше.


* * *

Долго он ехал. Добрался до гор высоких. Видит принц, — среди острых скал лежат кости сломанные, доспехи помятые. И видит, — среди скал и больших валунов разноцветные камушки россыпью лежат. Помнил юноша, что ему учитель о буквах на камешках говорил. Спешился принц и только полез в расщелину и нагнулся, чтобы камешек поднять, как вдруг что-то больно ударило его в плечо. Поднял принц голову и видит, — на вершинах гор стоят тролли и собираются закидать его камнями. А самый главный тролль еще и насмехается:

— Хотел ты камешков набрать, так получай сполна.

И посыпались на принца сверху камни, точно град. Споткнулся принц, упал. А из кармана его камзола выпала подкова и ударилась об камень. Появился перед принцем Единорог.

— Садись скорей на меня. — Сказал он принцу. Сел принц на Единорога, и тот поскакал по горам и по скалам. Стали тролли в Единорога камни кидать, да не тут-то было, — Единорог мчится, как ветер, только искры из-под копыт сыплются. Пускает Единорог из своего рога волшебный луч. Какого тролля луч коснется, тот в камень превращается. Испугались тролли, заплакали, заголосили, стали принца просить:

— Не губи ты нас, пожалей! Не по своей воле убивали мы храбрых рыцарей, а по приказу злого чародея. Отпусти нас, и уйдем мы навсегда отсюда. И клянемся всеми страшными клятвами, что никогда больше не будем вредить людям.

И молвил тут принцу Единорог:

— Тролли — существа коварные. Любое слово нарушат и глазом не моргнут. И только одну клятву приступить они не могут. Скажи им, чтоб поклялись они тайной своей волшебной силы. И, если поклянутся, отпусти их.

Сказал тогда принц троллям:

— Поклянитесь тайной вашей волшебной силы, и я отпущу вас на все четыре стороны.

Задумался главный тролль: Что делать? Если поклянутся они тайной волшебной силы, а потом нарушат клятву, то исчезнет у них сила волшебная, а если не клясться, то Единорог их всех в камень превратит. Подумал он, подумал и говорит:

— Что ж, даем мы страшную клятву тайны нашей волшебной силы, что не будем никогда больше вредить людям.

Отпустил принц троллей и стал камушки собирать. Протянет руку к камушку и поймет: живой тот или мертвый. От живых камешков теплом веет, а от мертвых — холодом руку до самой кости пронзает. Единорог юноше помогает, — подкатывает копытом зеленые и красные камешки. А принц смотрит: какая буква на камешке. Собрал он два ожерелья. Поблагодарил Единорога за помощь. А тот и говорит:

— Я только отплатил тебе за то, что ты мне жизнь спас. И ускакал.

Спустился принц с гор в долину. Видит: конь уж там его дожидается. Обрадовался принц, обнял коня:

— Спасибо тебе, друг мой верный, что не оставил меня. Сел на коня и поспешил дальше. Видит юноша, растет на дороге цветок. Припомнил принц рассказ старика-учителя, будто цветком этим можно разрушить любую стену. Недаром зовется этот цветок камнеломкой. Сорвал принц цветок и поехал дальше.


* * *

Ехал принц день и ночь, и еще один день и еще одну ночь, ехал по широкому полю и по густому лесу и выехал, наконец, под вечер на берег большого озера. Озеро было гладким, как зеркало и прозрачным, как стекло. А по воде плавали огромные прекрасные цветы. Только все они были закрыты.

Вспомнил принц, что говорил ему учитель: цветок раскрывается только один раз в месяц в самое полнолуние. Узнал принц по звездам, что полнолуние наступит на следующую ночь. Прилег он отдохнуть на траву, на берегу озера и заснул. И слышит сквозь сон, что конь его в тревоге бьет копытом по земле. Проснулся принц и видит — стоит перед ним человек. Волосы седые ветром растрепаны, нос крючком, как у коршуна, глаза, как угли горят. Одет человек в черный с золотом костюм и красный плащ за плечами от ветра развевается. Понял принц, что перед ним сам колдун стоит.

— Вот и еще один доблестный герой. — Промолвил колдун с усмешкой. — Скажи мне, храбрый юноша, зачем ты приехал сюда?

— Я приехал освободить принцессу. — Ответил принц.

— Ну что ж, — проговорил колдун, — если тебе не дорога жизнь, попробуй. Но для этого ты должен будешь выполнить два моих задания. А этого ты никогда не сделаешь. И злой чародей засмеялся страшным злым смехом.

— Говори свои задания. — Не испугавшись угрозы, ответил принц.

— Сначала ты должен будешь нырнуть в озеро, найти цветок, в котором находится принцесса и, когда цветок раскроется, поцеловать девушку. Все это ты должен сделать с завязанными глазами. И смотри, — тут колдун злобно усмехнулся, — не ошибись цветком.

Достал чародей из кармана большой черный шелковый шарф и завязал принцу глаза. Юноша едва успел надеть на палец волшебное кольцо — подарок слепого старика. Прыгнул принц в воду и чувствует, — какая-то непонятная сила тянет его в одну сторону. Догадался принц, что это кольцо его направляет, и последовал в то место, куда влекла его волшебная сила. Наконец перестало кольцо тянуть. Остановился принц; прислушался он и слышит, где-то рядом раскрываются лепестки. Подплыл принц на звук, и вдруг рука его коснулась цветка. Вылез принц из воды, обнял девушку и поцеловал. Взял ее на руки и поплыл к берегу, а кольцо ему опять дорогу указывает. Вышел юноша из воды, снял повязку с глаз, посмотрел на принцессу. Стоит перед ним девушка красоты несказанной: стройна она, как молодая березка, прекрасна, как первый подснежник, волосы золотым дождем падают ей на плечи. Да только стоит она, как неживая, спит она волшебным сном.

Обернулся принц к колдуну и говорит: — Выполнил я твое первое задание.

— Хорошо, — говорит колдун, а сам от досады зубами скрипит, — с первым заданием ты справился, посмотрим теперь, как со вторым совладаешь. Должен ты в горах собрать из драгоценных камней два ожерелья с заветными словами, а потом надеть эти ожерелья на шею принцессе и мне. Да только тебе ни за что не догадаться, что это за заветные слова.

— Уж, не про такие ли ожерелья ты говоришь? — Спросил принц и показал колдуну зеленое ожерелье со словом "ЛЮБОВЬ" и красное со словом "СМЕРТЬ".

Рассвирепел тут колдун, быстро-быстро завертелся на одном месте и вдруг превратился в огромного жука.

— Не смож-ж-жешь ты надеть на меня ож-ж-ж-жерелье, не смож-ж-жешь. — Жужжал он, кружась над головой принца.

Задумался принц: как надеть ожерелье на летающего жука? Припомнил он птичку, которую из сетей освободил. И только он сказал: — Птичка, птичка, услышь меня. — Как тут же прилетела птичка. Рассказал ей принц о своей невзгоде.

— Не печалься, — прощебетала птичка, — я помогу тебе. Птичка взяла в лапки ожерелье из мертвых камней и полетела вслед за жуком.

В один и тот же миг надел принц ожерелье девушке, а птичка накинула ожерелье на жука.

Вдруг раздался страшный гром, зашумели деревья, резко подул ветер, побежали по озеру волны. И очнулась принцесса от волшебного сна. А колдун пропал, испарился, как туман под лучами солнца. Поблагодарил принц маленькую птичку. Потом сел с принцессой на коня и отправился в обратный путь.

Вот подъехали они к тем горам, с которых принц троллей прогнал. Достал принц из кармана цветок-камнеломку и дотронулся им до скалы. Расступились горы в стороны. Проехали принц с принцессой по тропинке.

Долго ехали принц с принцессой. Заехали и в тот лес, где принц дракона убил. Только теперь уже никто не мешал им ехать дальше. Побывали и в том селе, в котором юноша старика-слепого освободил.

Как пропал колдун, упало заклятие зла с жителей села. Проехали и тот лес, где принц Единорога от волков спас. Увидели, как резвится Единорог вместе с красавицей ланью. И в том городе были, где освободил юноша Огненную птицу из клетки.


* * *

Не один день, не одну ночь ехали принц с принцессой. Ехали через леса густые, через поля широкие, через города многолюдные. И, наконец, добрались до королевства, в котором жил принц.

Повел принц девушку во дворец. Вышел им навстречу старый учитель принца. Подошел к нему принц и сказал: — Твое предсказание сбылось, учитель. Я нашел девушку-цветок. Она согласилась стать моей женой. А злого чародея больше нет на свете.

Обрадованный учитель повел принца и его невесту к королю и королеве. Увидели они, что вернулся их сын живой и невредимый, и от счастья заплакали. Рассказал принц родителям о своих похождениях.

А потом была свадьба принца с девушкой-цветком. На радостях король устроил праздник на все королевство. И не один день и не одну ночь и в больших городах, и в маленьких селах играла музыка, люди пели и танцевали. Все жители королевства были рады, что их любимый принц вернулся.

А через много лет, когда король умер, принц взошел на трон, стал королем и правил так же долго и справедливо, как и его отец.

И жили они с принцессой-цветком счастливо долгие-долгие годы.


Конец


Сказка о волшебном олене

В давние-давние времена, когда на земле жили настоящие волшебники, в далекой стране жили-были король с королевой. Жили они в небольшом королевстве, полном достатка, и могли бы жить счастливо, если бы не одна беда. Не было у них детей. И лежала эта печаль на сердце у короля и королевы, как тяжелый камень.

Как-то раз поехал король на охоту. Едет по лесу и вдруг видит: сидит на земле старая женщина. Лицо у нее худое, морщинистое, а глаза добрые. Держит она в руках корзинку со всякими травами. И не может старушка с места двинуться: большой камень ей ногу придавил.

Соскочил король с коня, приподнял камень и освободил старушку. И говорит она королю:

— Благодарю тебя, добрый государь. Ходила я по лесу и собирала разные травы для волшебного зелья. Увидела один целебный цветок возле этого камня; хотела сорвать, да камень ногу мне придавил и цветок под себя подмял. Долго сидела я здесь и, наверное, умерла бы, не подоспей ты на помощь. За твое добро я тебя отблагодарю. Вижу по лицу твоему, что есть что-то, что тревожит и печалит тебя. Поведай мне свое горе, может смогу я тебе помочь. Ведь не простую старуху видишь ты перед собой, государь, а волшебницу. Зовут меня Виолина.

Рассказал король волшебнице о своей печали. Выслушала его Виолина и говорит:

— Не горюй, государь. Твоей беде можно помочь. Пусть жена твоя придет через месяц в день после полнолуния на эту самую поляну. Дальше идти она должна с закрытыми глазами, пока не дойдет до этого камня. Здесь она остановится и откроет глаза. Затем ей нужно будет взять часть того, на что сразу упадет ее взгляд. Потом королева должна идти вглубь леса, следуя за солнечным жуком, который укажет ей дорогу, пока не дойдет до маленького домика. Там я приготовлю волшебный напиток, который поможет королеве.

Обрадованный король поблагодарил добрую волшебницу и поспешил возвратиться домой.


* * *

Через месяц в день после полнолуния повел король свою жену в лес. Добрались они до той поляны, где король волшебницу освободил, остановились. Завязал король жене глаза шелковым платком, и пошла она дальше одна. Шла королева, пока не почувствовала: впереди нее камень на дороге лежит. Сняла она повязку с глаз и видит: стоит перед ней маленький олененок. Глазки у него черные, копытца золотым поблескивают, а шерстка белая, как снег, на солнышке искрится. Глянул олененок на королеву, мотнул головой и умчался прочь. А на траве осталась лежать маленькая белоснежная шерстинка. Подняла ее королева и отправилась вглубь леса, искать жилище доброй волшебницы. Солнечный жук, взлетевший с камня, ярко светился между изумрудной листвой, как лучик солнца, указывая дорогу.

Уже погасли последние отблески солнца, и на небе появился король ночи — месяц со свитой ярких звездочек, когда королева наконец приблизилась к маленькому домику. На крылечке ее уже ждала Виолина. Солнечный жук подлетел к волшебнице и, сев на ее кофточку, превратился в янтарную брошку. Поздоровавшись, Виолина провела королеву в дом. Внутри, несмотря на царившую на земле ночь, было почти так же светло, как и днем. Это светлячки, включив свои фонарики, кружились под потолком. На стенах висели пучки трав, от которых шел приятный аромат. Сидя на подоконнике, пел свои чудесные песни соловей, а рядом умывался белый котенок. Поглядев на чудеса в доме волшебницы, королева отдала ей то, что принесла с собой. Посмотрев на белую шерстинку и печально вздохнув, Виолина сказала:

— Большую беду может принести эта малая часть целого. Знай же, королева, что олененок, оставивший эту шерстинку, — волшебный. Послушай моего совета: коли родится у тебя сын, никогда не пускай его на охоту. Потому что, если на охоте он убьет оленя, тотчас же сам превратится в подобного зверя.

Очень огорчилась королева, услышав такое предсказание, но ответила:

— Что ж, если родится у меня сын, я поступлю так, как ты советуешь, мудрая Виолина. Но, может быть, Судьба будет милостива ко мне, и у меня будет дочка.

Волшебница поставила на огонь серебряный котелок с родниковой водой и стала класть туда сушеные травы.

Затем она зажгла сосновую щепочку и этой щепочкой подожгла шерстинку. Шерстинка вспыхнула, и на ладони волшебницы осталась крохотная горстка пепла. Только пепел этот был не серым, а белым, как снег. Волшебница всыпала пепел в кипящий отвар, помешала все березовой палочкой и сняла котелок с огня. Когда волшебный напиток остыл, Виолина налила его в хрустальный бокал и подала королеве.

Вернувшись к королю, королева рассказала ему о предупреждении волшебницы Виолины.

Через некоторое время у королевы родился мальчик. Радость и ликование заполнили весь дворец. И только король с королевой были печальны, тревожась за будущее сына.


* * *

Шло время. Из забавного малыша принц вырос в доброго, умного и смелого юношу. Он очень любил своих родителей, а они просто обожали его. У принца были самые красивые картины, самые интересные книги, самые быстрые кони на свете. И только в одном король всегда отказывал ему. Помня о предсказании волшебницы Виолины, король строго-настрого запретил принцу ездить на охоту. Принц не понимал этого запрета, но не мог ослушаться отца.

Прошло много лет. Состарились и умерли родители принца, и принц стал королем.

И вот решил как-то молодой король отправиться на охоту. Вспомнился ему запрет отца, но потом король подумал: "Отец запрещал мне ездить на охоту, когда я был слишком молод, опасаясь, что со мной может что-нибудь случиться. Но теперь я вырос". Приказал молодой король собрать охотничью свиту, оседлать быстрых коней, и поехал в лес.

Скачут охотники по лесу, трубят в рога. Вдруг на дорогу выскочил красавец олень. Увидел он людей и бросился прочь. Захотелось королю самому поймать прекрасного зверя. Приказал он свите не следовать за ним и поскакал за оленем.

Мчится олень, словно ветер, да только король на своем быстроногом коне догоняет его. Вытащил король из колчана острую стрелу, натянут тетиву леку и послал стрелу в оленя. Засвистела стрела в воздухе и вонзилась зверю в шею. Тот рухнул на землю. И в тот же миг споткнулся конь короля. Вылетел король из седла и, упал, потеряв сознание.


* * *

Очнулся король, видит, нет рядом ни верного коня, ни убитого оленя. Стал король с земли подниматься, вдруг чувствует, ноги его не слушаются. Глянул король, а вместо рук и ног у него оленьи копытца. С трудом вскочил король. Видит: неподалеку лесное озеро блестит под лучами солнца. Приблизился король к озеру и увидел, что из воды на него красавец олень смотрит. Огляделся король — вокруг никого не было; снова посмотрел в воду. И вдруг его как молнией поразило: понял король, что сам он в оленя превратился. Ослепленный страхом и горем, бросился король-олень в лес, не разбирая дороги.

Долго блуждал несчастный зверь по лесу, наконец, обессиленный упал на траву и уснул. И явилась ему во сне какая-то старушка. Погладила она оленя по шелковистой шерсти и говорит:

— Бедный юноша. Оттого с тобой такое несчастье приключилось, что нарушил ты запрет отца и отправился на охоту.

С самого рождения на тебе лежало заклятье: превратиться в оленя, если убьешь это животное. Но я могу тебе помочь, — старушка улыбнулась. — Когда-то король, твой отец, выручил меня из беды, и теперь я спасу его сына. Слушай же меня внимательно. Своим поступком ты разгневал волшебного оленя, и теперь должен заслужить его прощение.

Но найти чудесного зверя очень нелегко. Живет он далеко-далеко, за ста морями и ста лесами, в пещере Серебряной горы. Никто не знает дороги к той горе. Ты будешь идти, повинуясь голосу своего сердца. И помни, сынок, что бы ни случилось в пути — ни за что не поворачивай назад.

Чтобы волшебный олень узнал тебя, я повяжу тебе на левую переднюю ногу зеленую ленту. Когда ты снова станешь человеком, лента превратиться в жемчужный браслет. Подари его той девушке, которую полюбишь всем сердцем. — Старушка повязала оленю ленту и исчезла.

Проснулся король и подивился на свой странный сон. Но, увидев зеленую ленту, понял, что сон был вещий. Огляделся король-олень, не увидит ли где рядом ту старушку. Но кругом никого не было. Только маленькая зелено-бирюзовая птичка сидела на ветке березы и, наклонив головку, смотрела на оленя. Догадался король, что это и была добрая волшебница; подошел к березе и, поклонившись птичке, промолвил:

— Спасибо тебе, дорогая волшебница, за твою доброту ко мне, за помощь.

Вспорхнула птичка с ветки и улетела. И издалека донесся голос доброй Виолины;

— Удачи тебе, милый юноша.

Отправился король-олень в далекий путь. Ни один день и ни одну ночь шел он туда, куда вело его сердце. Много разных трудностей пришлось ему вынести. Не раз спасался олень от хищных зверей, охотничьих собак и ловушек. Не раз, отчаявшись, собирался он повернуть назад, но все же шел. Шел туда, куда вело его сердце.


* * *

Однажды, пробираясь сквозь густые ветви темного леса, король-олень вдруг увидел впереди яркий блеск. Сердце его забилось радостно и тревожно, и понял он, что наконец добрался до своей цели. Выбежал король-олень из лесной чащи и увидел Серебряную гору. Остановился он перед входом в пещеру. Появился тут перед заколдованным юношей огромный олень. Шерсть у него, будто снег, под лучами солнца искрилась, великолепные рога — корона и копыта блестели золотом, а черные глаза гордо и спокойно смотрели на пришельца. Увидел волшебный олень своего сородича с зеленой лентой, подошел к нему.

— Что же ты наделал, юноша? — печально и строго промолвил он. — Еще до твоего рождения волей случая я стал повелителем твоей судьбы. А ты убил одного из моих братьев. Чего ты теперь хочешь от меня?

— О, мудрый и добрый волшебник, — склонив голову, тихо сказал король-олень, — прости меня за то зло, что я невольно причинил тебе. Отныне я не только сам не стану охотиться на оленей, но и запрещу это делать всем в моем королевстве. Лишь об одном прошу: верни мне мой прежний вид, сделай меня снова человеком. В поисках тебя я проделал долгий путь, много бед перенес.

И так горяча и искренна была просьба, что сжалился волшебней олень. Медленно кивнул он головой и промолвил:

— Хорошо, я верну тебе прежний облик, но при одном условии. Должен ты спасти от смерти живое существо, которое одарит тебя своей дружбой, а затем самому избегнуть смертельной опасности. — Сказал так волшебный олень и исчез в чаще леса. А король-олень пустился в дорогу, чтобы найти свое избавление.


* * *

Много долгих дней и ночей скитался несчастный зверь по свету. Снова блуждал он по темным густым лесам, переплывал быстрые реки, спокойные озера и широкие моря, лазил по высоким горам. Многим помогал он и многих опасностей избежал сам, но все напрасно: не возвращался к нему человеческий образ. И опять отчаяние закралось в его сердце, и подумал заколдованный король: "Видно, такова моя судьба, что должен я по свету скитаться в оленьей шкуре. Знать, не простил меня волшебный олень".

Как-то раз забрел опечаленный король-олень на небольшой островок. А на том островке обитала стая свирепых волков. Накинулись волки на оленя. Отбивался он от них, а когда почувствовал, что не справиться ему, собрав последние силы, бросился в воду и поплыл к соседнему острову. Стоят волки на берегу, зубами от злости щелкают, от досады воют, а в воду пойти боятся. Так король-олень от врагов избавился.

Два дня король-олень в густом лесу отлеживался — раны залечивал. А на третий день увидел, что к островку причалил корабль. Удивился король-олень: что привело людей в это необитаемое место? Стал он смотреть, что же дальше будет. Вышли на берег три человека: два стражника и девушка. Оставили стражники девушку на острове, а сами вернулись на корабль.

Не успел корабль отплыть далеко, как голодные волки, почуяв запах добычи, вышли из леса. Видит король-олень: погибнет девушка; вскочил и поспешил на помощь. Стал он волков рогами колоть, копытами топтать. Да только он один, а волков много. А тут с корабля заметили, что к девушке помощь пришла, и начали пускать в оленя стрелы. Но стрелы, как по волшебству, попадали не в оленя, а в волков.

В это время подул ветер и погнал корабль прочь от острова. А ставшиеся в живых волки, увидев, что их собратья падают, пронзенные оленьими рогами и острыми стрелами, испугались и убежали в лес.

Подошла девушка к оленю, обняла его и говорит:

— Спасибо тебе, дорогой олень за то, что меня от страшной смерти избавил. Когда-то давно моему дяде-королю было предсказано, что он лишится своего трона и жизни, когда я вырасту и выйду замуж. И вот месяц назад один заморский принц захотел жениться на мне. И тогда мой дядя приказал слугам отвезти меня на какой-нибудь необитаемый остров. Целый месяц мы плавали по бурному морю и наконец, пристали к этому острову. Если бы не твоя помощь, погибла бы я от зубов этих ужасных волков. В благодарность за спасение, отныне я буду тебе верным другом и последую за тобой, куда бы ты ни шел.

В это время волки, видя, что не летят в них больше острые стрелы, осмелели и начали выходить из леса. Села тогда девушка на спину к оленю, и он перенес ее через водяной поток на другой берег, где сам жил уже несколько дней. А злые волки так и остались ни с чем.


* * *

Убежав с опасного острова, девушка и король-олень долго скитались по лесу, пока не нашли уютную пещеру. Там они и стали жить. Каждое утро олень приносил девушке лесные ягоды, орехи и букеты цветов. Девушке понравился ее красивый молчаливый спутник. Иногда она замечала слезы в глазах оленя и, хоть не знала, отчего ее друг печален, старалась утешить его ласковыми словами. А у заколдованного юноши сердце разрывалось от тоски по дому и от горя: ведь он тоже полюбил прекрасную девушку, но не мог сказать ей об этом. И еще страдал он оттого, что не знал, вернется ли к нему прежний вид.

Каждую ночь отправлялся король-олень на поиски такой опасности, избегнув которой, он снова смог бы стать человеком. Не найдя своего избавления, возвращался он в пещеру с каждым днем все печальней.


* * *

А в это время в далекой стране злой король, приказавший погубить свою племянницу, узнал о том, что девушка жива, и что спас ее олень с зеленой лентой. Разгневался король и приказал найти того оленя и затравить собаками.

Однажды, спасаясь от грозы, девушка сидела у костра, а король-олень дремал, лежа у входа в пещеру. И вот среди шума дождя, бьющего по листьям деревьев, и громовых раскатов почудился оленю какой-то странный звук. Поднял он голову и насторожился: до его слуха донеслись свирепый лай собак и голоса людей. Посмотрел зверь на девушку, а та побледнела и говорит:

— Что нам делать, милый олень? Это мой дядя-король послал за нами погоню! А страшнее дядиных собак нет зверей на свете. Злы эти собаки, как сотня разъяренных тигров, и никто еще не смог убежать от них! — Опустила девушка голову и заплакала.

И решил тут король-олень собак за собой поманить и увести от пещеры. Вскочил он и направился к выходу. Бросилась девушка вслед за оленем, протянула к нему руки и со слезами просит:

— Останься, милый олень! Не бросай меня одну в этом страшном лесу! Пропаду я без тебя!

Подошел олень к девушке, посмотрел ей в глаза, будто хотел сказать: "Не бойся, все будет хорошо", — и помчался навстречу опасности.

Увидели собаки оленя и кинулись за ним. А охотники злого короля заметили зеленую ленту на олене и стали в него стрелять из луков. Да только олень бежал так быстро, что охотники скоро выбились из сил и отстали. Только собаки неутомимо продолжали бежать вслед за зверем.

Охотники же под проливным дождем заблудились в незнакомом лесу, и попали в болото. Своими криками они разбудили спавшего водяного. Рассердился водяной, забормотал, забулькал так, что по болоту пузыри побежали, вылез на старую корягу. Посмотрел он на охотников своими большими выпученными глазами и говорит:

— За то, что посмели вы шуметь, по болотным кочкам скакать и меня, хозяина этого болота будить, не выбраться вам отсюда никогда. — И в ту же минуту превратил охотников в болотных лягушек. Так они до сих пор по болотам скачут и квакают.

А в то же самое время король-олень бежал от злых собак, уводя их все дальше и дальше от пещеры, где пряталась девушка. Наконец решил он уйти от погони. Да не тут-то было — не отстают собаки от зверя. Перепрыгнет олень через поваленное дерево, а собаки — за ним; переплывет он через реку, а собаки не отстают; запутает он свои следы, а собаки все равно находят его след и дальше бегут.

Много дней продолжалась погоня. Стали силы покидать оленя, стал он от слабости спотыкаться, да видит — не уйти ему от собак. Бегут они, как заколдованные, и усталости не чувствуют. Выбежал олень на крутой обрыв, еле дышит, сердце у него в груди чуть не разрывается. Посмотрел он вперед — лежит внизу глубокая пропасть, до другого края трудно допрыгнуть; посмотрел назад — свирепые псы все ближе подбегают, вот-вот схватят. Только одно мгновение медлил король-олень. Разбежался, и… прыгнул через пропасть.

Перескочил король-олень на другую сторону и обессиленный упал на землю.


* * *

Очнулся король-олень, встал на ноги, огляделся. Вдруг появился перед ним волшебный олень. Посмотрел он на заколдованного юношу и говорит:

— Вижу, выдержал ты испытания. За то, что был ты добр и смел, прощаю я тебя и возвращаю человеческий облик. Но помни свое обещание впредь никогда не охотиться на оленей. Коли нарушишь клятву, не будет тебе пощады. — Волшебный олень коснулся своими золотыми рогами груди заколдованного юноши. И в тот же миг сверкнула молния, ударил гром, и король вновь превратился в человека.

Тут волшебный олень тряхнул головой, и упала на землю золотая веточка его рогов. И молвил он:

— Возьми эту веточку. Она перенесет тебя, куда захочешь. Только закрой глаза и не открывай до тех пор, пока не почувствуешь под ногами землю. А если откроешь глаза раньше, упадешь в глубокую пропасть и разобьешься. Золотую веточку можешь использовать три раза. Когда же закончится ее волшебная сила, подбрось веточку в воздух.

Поблагодарил юноша волшебного оленя, и тот исчез.

Взял король золотую веточку, закрыл глаза. И только он подумал, что хочет оказаться возле пещеры, где спряталась девушка, как ощутил, что волшебная сила несет его по воздуху. Чудесный полет продолжался недолго, и вскоре король почувствовал, как очутился на земле.

Открыл он глаза и увидел перед собой пещеру. Перед костром сидела и плакала девушка. Подошел к ней юноша и спрашивает:

— Почему ты так горько плачешь, красавица?

Обернулась испуганно девушка и увидела незнакомого человека. Удивилась: — Кто ты, юноша, и как попал сюда? Я давно жду своего друга-оленя.

И рассказала кона королю, как спас ее красавец-олень от волков; как заботился о ней, когда они жили в лесной пещере; как, уводя от пещеры свирепых собак, ускакал он и пропал неизвестно где.

— И с той поры я жду его дни и ночи, а он все не возвращается. Кто знает, может злые собаки догнали его, или какой-нибудь охотник убил моего дорогого друга. — И девушка снова заплакала. Обнял тогда ее король и говорит:

— Посмотри на меня. Ведь я и был тем оленем.

Поведал король девушке свою историю. Затем снял с левой руки жемчужный браслет:

— Добрая волшебница Виолина сказала, чтобы я подарил этот браслет девушке, которую полюблю всем сердцем. С первой же минуты, как я увидел тебя на острове, любовь завладела моим сердцем; и понял я, что не буду счастлив без тебя, даже если превращусь в человека. Долгие дни в пещере я страдал оттого, что не мог поведать тебе о своих чувствах. Позволь же теперь преподнести тебе этот браслет, как знак любви, и назвать тебя моей королевой.

Улыбнулась девушка и отвечает:

— Милый юноша, уже давно привязалась я к тебе за доброту и заботу обо мне. Теперь же с большой радостью согласна я стать твоей женой.

Обрадовался король, надел браслет на руку девушки, поцеловал ее.

Взял король волшебную веточку, крепко обнял свою невесту, закрыл глаза и произнес:

— Хочу, чтобы мы очутились там, где живет волшебница Виолина. — И тотчас же волшебная сила подняла их в воздух.

Опустившись на землю, король открыл глаза: теперь они оказались возле маленького домика, со всех сторон окруженного лесом. Вокруг порхали разноцветные бабочки, звонкими голосами распевали птицы, цвели прекрасные цветы. На подоконнике открытого окна сидел белый котенок. Навстречу гостям на крыльцо вышла добрая волшебница. Подошел к ней король, поклонился:

— Спасибо тебе, дорогая Виолина, за помощь и за советы. Никогда не забуду я твоей доброты.

Улыбнулась волшебница юноше:

— Вижу, простил тебя волшебный олень, да и моя лента пригодилась. Что ж, сынок, рада я за тебя. Будьте счастливы.

Виолина пригласила молодого короля и его невесту в дом. Там было все так же, как и много лет назад. И, как когда-то королева, теперь удивлялись чудесам в доме волшебницыкороль и его невеста.

Юноша и девушка несколько дней погостили у доброй старушки. Наконец они собрались домой. Король еще раз поблагодарил волшебницу за ее доброту, а она пожелала им счастья.

Затем король взял девушку за руку, снова закрыл глаза и попросил золотую веточку перенести их домой. Через несколько мгновений они стояли перед дворцом. Король подкинул веточку, как велел ему волшебный олень. В воздухе веточка превратилась в золотой медальон с изображением оленя. Медальон упал в руку короля, и он услышал голос волшебного зверя:

— Возьми этот медальон. Всегда носи его с собой, он будет охранять тебя от зла.


* * *

Все жители королевства очень обрадовались, увидев, что их любимый король вернулся.

Оказавшись дома, помня о своем обещании, молодой король издал указ, навсегда запрещающий охоту на оленей в королевстве. И, пока был жив король, а потом его дети, внуки и правнуки, указ этот никогда не нарушался. И олени в лесах королевства жили спокойно и без страха подходили к домам людей.

Вскоре король женился. И много дней подряд во всем королевстве была слышна музыка, люди пели, танцевали и радовались. Король пригласил на свадьбу добрую волшебницу. Радуя и удивляя детей, Виолина творила маленькие чудеса. И люди улыбались, слыша веселый смех волшебницы, похожий на звон серебряных колокольчиков.

Вести о чудесах разносятся быстро и далеко. Узнав, что олень, спавший девушку, оказался заколдованным королем, и теперь она выходит замуж за него, злой король, дядя девушки, рассвирепел. В ярости он топал ногами и кричал так, что даже птицы боялись пролетать мимо его дворца, а все его слуги в страхе разбежались. Сердце короля разорвалось от злости. А его племянница стала править страной.


* * *

Часто король и его жена бывали в гостях у доброй Виолины. Иногда король садился на коня и отправлялся к Серебряной горе. Из пещеры выходил белоснежный олень с золотыми рогами, и они с королем долго смотрели друг на друга, будто беседуя. Потом олень уходил обратно в пещеру или убегал в лес, а король возвращался домой.

Когда королева родила сына, к королю прибежали слуги и сказали, что видели на дворцовой площади огромного белого оленя. Выбежал король на площадь, но не увидел волшебного зверя. Только заметил, как что-то блеснуло на земле. Это был золотой медальон, такой же, как у короля. Медальон был подарком волшебного оленя маленькому принцу.

Король-олень и его супруга очень любили друг друга и прожили вместе много-много долгих счастливых лет.


Конец


Король Артур и Эльсинора — королева фей

Давным-давно, так давно, что мало кто помнит об этом; в далекой-далекой стране, в такой далекой, что никто не знает где; жил-был король. Звали его Артур. И хоть был он еще молод, но правил мудро и справедливо. И жили все в королевстве богато и счастливо.

Вот как-то сидел король Артур в тронном зале, и на сердце у него лежало смутное волнение, и не мог король разобраться в своих чувствах. И от этого стало ему печально и тревожно. Подошел тут к королю его верный слуга Герман и говорит:

— О, государь, на твоем лице вижу я следы грусти и беспокойства. Прикажи, государь, собрать охотников и поезжай в лес. Охота развеселит тебя и прогонит прочь неприятные мысли. Послушался король совета своего верного слуги и отправился на охоту.

Целый день король Артур гонял по лесу косуль и ланей, и ушли из его сердца печаль и тревога. Солнце уже стало уходить на покой, когда молодой король приказал охотникам возвращаться домой.

Ехал Артур по дороге, ведущей к замку, и вдруг при свете заката увидел на мосту прекрасную девушку. Ее фигура будто спорила о стройности с тростником, глаза ее были, как два глубоких озера, а волосы золотистым потоком спадали на плечи. Одета девушка была в чудесное платье из темно-зеленого бархата с серебряными узорами и поясом; на ногах у нее были золотые туфельки; шею девушки украшало ожерелье из маленьких, словно росинки, жемчужин, а волосы охватывал золотой обруч с вплетенными в него цветами жасмина и белого шиповника. Девушка была так нежна, будто создана из лунного света или утреннего тумана. Казалось, она ждала именно короля Артура. Взглянул молодой король в глаза неизвестной красавице, и в тот же миг как огненный меч пронзил его сердце, — полюбил он прекрасную незнакомку. И понял, что ни дня не сможет прожить без нее.

Но вдруг конь короля Артура встал на дыбы и начал пятиться назад. Еле-еле сдержал король своего скакуна.

И молвил тут верный слуга короля — Герман:

— Остерегись, государь. Конь твой не слушается тебя. Не к добру это. Видишь, как прекрасна эта девушка. Нигде на земле ты не отыщешь подобной красоты. Уж не колдовство ли тут?!

Но молодой король не послушался предостережений своего слуги. Спрыгнул он с коня и подошел к прекрасной девушке. Поклонился он красавице и повел перед нею такую речь:

— Нигде в целом мире нет девушки прекраснее тебя, только раз взглянув, понял я, что не жить мне без тебя на свете. Взгляд твоих чудесных глаз взял в плен мое сердце. За одно твое доброе слово я готов отдать все свое королевство. О, красавица, стань моею королевой! — И король упал перед прекрасной незнакомкой на колени.

Но ничего не сказала она в ответ влюбленному юноше. Лишь тень улыбки промелькнула на ее губах, и девушка пошла в лес.

Как зачарованный стоял король Артур и смотрел ей вслед. Потом вскочил на коня и помчался вдогонку за гордой красавицей. Но, хотя резвый скакун короля летел как птица, не смог король догнать таинственную девушку. Тут подъехали к королю его слуги и охотники. Стал Артур расспрашивать, не видел ли кто из них девушку, юную, как первый подснежник, и прекрасную, как утренняя заря.

— Нет. — Отвечали слуги и охотники. — Мы ехали вслед за тобой, государь, но не встретили по дороге ни одной девушки.

Опечалился король Артур: неужели никогда больше не увидит он прекрасную девушку.


* * *

С тех пор поселились грусть и тоска в душе молодого короля. Целыми днями бродил он по лесу в надежде встретить ту, которую любил, а по ночам вспоминал прекрасные черты. С болью в сердце смотрел верный слуга Герман, как страдает его господин. Много раз уговаривал он короля забыть ту красавицу, что околдовала Артура своими чарами. И много раз, тяжко вздыхая, отвечал король своему слуге:

— Не могу я забыть ее. Не в силах вырвать из своего сердца милый образ. Посоветуй мне, Герман, что делать? Не в силах я больше терпеть эти мучения.

И сказал тогда Герман:

— Вели, государь, разослать гонцов по всему свету. Если девушка та не призрак, не колдунья, не видение, найдут ее твои слуги, где бы она ни жила. Если же неудача постигнет гонцов, значит не человек она, а из волшебного мира.

Артур так и сделал.

И вот, исполняя королевский приказ, по всем дорогам королевства поскакали тысячи гонцов на быстрых конях. Ездили они по всей земле: по зеленым лесам, по широким полям и крутым горам; по большим городам и малым селам. Спрашивали они всех людей: и взрослых и детей, и мужчин и женщин. Но никто и нигде не видел той прекрасной девушки, не слышал и не знал о ней. Вернулись гонцы через один год, один месяц и один день и привезли королю печальную весть.

Вовсе потерял покой король Артур. Видно, и вправду не простой девушкой была красавица, а из волшебного мира. А в волшебный мир запрещен ход простому человеку, если только сами обитатели чудесных краев не позовут за собой.

Не раз пытался король Артур выбросить из памяти ту нежданную встречу, вырвать из сердца чудесный образ, да не мог сделать этого. И от всех этих страданий души и сердца король заболел. Совсем сбился с ног верный слуга Герман, пытаясь отвлечь своего молодого господина от мрачных мыслей и вылечить его. Королевские покои превратились в чудесный сад: так много было принесено туда самых великолепных плодов, самых ароматных и красивых цветов, пело самых ярких и сладкоголосых птиц. Но король не обращал внимания на все это великолепие.

Тогда в покои короля доставили прекраснейшие картины, лучшие чтецы королевства читали Артуру самые интересные книги, самые искусные музыканты играли чудесную музыку и самые лучшие певцы, и танцоры старались развлечь печального юношу своим искусством.

Но ничто не радовало молодого Артура. Он сидел в золотом кресле, которое приказал обить зеленым бархатом, смотрел на пляшущий в камине огонь или на дальний лес за окном и печально вздыхал. И теперь даже верный слуга Герман не мог утешить молодого короля.


* * *

Однажды ночью в самое полнолуние король Артур забылся неспокойным сном. Вдруг видит он: от леса к замку движется светящееся облачко. Оно все приближалось и приближалось, и становилось все больше, и вот перед изумленным Артуром предстала та самая таинственная и прекрасная девушка, о которой столько вспоминал король. Она была одета в то же темно-зеленое платье и золотые туфельки, только вместо жемчужного ожерелья и цветов, вплетенных в золотой обруч, ее украшали сотни крохотных светлячков.

Подошла девушка к королю, улыбнулась и промолвила:

— О, прекрасный юноша, если хочешь увидеть меня снова, приходи через месяц в ночь полнолуния в лес у гор, что на самой границе твоего королевства. Придти ты должен один за час до рассвета. Но знай, если будет с тобою хоть один человек, или придешь ты, когда солнце уже покажет свои лучи, никогда больше не увидишь ты меня. Оставлю я тебе в подарок двух светлячков. В нужный час пригодятся они тебе. — С этими словами таинственная красавица сняла со своего обруча двух зеленых светлячков и вложила их в руку Артура. Хотел, было, Артур обнять девушку, но она растаяла в воздухе, словно утренний туман.

Проснулся король и удивленно подумал: что за чудный сон ему привиделся! Разжал он кулак и видит: лежат у него на ладони два зеленых светлячка. Упал на них луч солнца, и превратились они в две маленькие жемчужинки. Обрадовался король: значит, вещим было то видение, и он скоро снова встретит свою возлюбленную. Спрятал Артур жемчужины в своем медальоне и никому не сказал о чудесном сне. Даже верному своему слуге Герману не поведал эту тайну.

Шло время. С каждым днем король все выздоравливал. Весь народ радовался этому, ведь все в королевстве любили молодого короля. И только верный слуга Артура — Герман не знал, радоваться ему или горевать. Внезапное выздоровление короля тревожило Германа, — чувствовал он, что какая-то, может быть недобрая, тайна окружает его господина. Пытался Герман расспросить короля, что же с ним вдруг произошло, но тот не сказал своему верному слуге ни слова. Знал юноша, что, если расскажет слуге о таинственной красавице, Герман пойдет с ним в дальний лес, и тогда король никогда больше не увидит прекрасной девушки.


* * *

Прошел месяц. Приближался срок, назначенный прекрасной незнакомкой. Накануне король Артур велел оседлать самого быстрого коня и, как только стемнело, отправился в дорогу.

Долго ехал король Артур. Вот уже вышла в темные небеса круглая бледно-желтая королева ночи — луна со свитой ярких звезд. Вокруг было тихо, только совы — ночные сторожа, пролетая над головой едущего всадника, шелестели своими большими крыльями, да стрекотали в высокой траве кузнечики. Вскоре ночную темноту сменила предрассветная мгла. Стал король Артур поторапливать коня.

Въехал король в лес. Куда ехать дальше? Где будет ждать его таинственная красавица? Вспомнил Артур о подарке прекрасной девушки, достал из медальона две жемчужины: вдруг да помогут они ему. И верно. Миг и превратились жемчужины в двух светлячков. Полетели светлячки впереди коня, указывая королю дорогу. Поехал юноша за ними. Остановились светлячки на большой поляне, покружились над ней, затем подлетели к Артуру, и, опустившись в его ладонь, вновь превратились в жемчужины. — Спасибо вам, мои маленькие друзья, — поблагодарил их молодой король и спрятал снова в медальон.

Час рассвета все приближался. Вдруг видит король: что за чудо? Вмиг на поляне все осветилось нежным светом. Это тысячи и тысячи светлячков зажгли свои фонарики. Разом распустились все цветы, запели соловьи. Деревья, будто в поклоне, опустили ветви до самой земли.

Из лесной чащи вышла на поляну прекрасная девушка; та, с которой встретился король у моста, та, которая приходила к нему во сне. Но теперь она была еще прекраснее, чем прежде. Ее роскошный наряд, золотой обруч в волосах, царственная походка, все говорило, о том, что перед Артуром — королева. Подошла она к изумленному юноше, улыбнулась и промолвила:

— Приветствую тебя, Артур, в моих владениях. Знай, король, я — повелительница фей и эльфов Эльсинора. Некогда ты предложил неизвестной девушке свою любовь и корону. Теперь я делаю то же. Согласен ли ты стать моим мужем и вместе со мною править волшебной страной и ее обитателями? — С этими словами королева Эльсинора взмахнула рукой, и отовсюду стали появляться маленькие человечки. Это были эльфы и феи. Одни из них на тонких веточках деревьев, словно крохотные птички, другие выглядывали из-за цветочных лепестков. Все они были в зеленых нарядах и почти сливались с лесной зеленью, так что с первого взгляда трудно было угадать, где эльф, а где — травинка или лист дерева.

Изумленный Артур не мог вымолвить ни слова. Много слышал он рассказов о феях и эльфах, а увидел их впервые. Наконец оправился король от изумления. Подошел он к королеве, встал перед ней на колени и говорит:

— Много дней и ночей вспоминал я нашу встречу, о, прекрасная Эльсинора, и был в отчаянии от того, что не могу вновь увидеть тебя. И целый месяц ждал я с нетерпением обещанной встречи. Позволь же, о, королева, никогда не расставаться с тобой.

Улыбнулась королева эльфов и фей в ответ на эти пылкие слова влюбленного юноши. Взяла она Артура за руку, подняла с колен. Видела Эльсинора великую любовь, светившуюся в глазах молодого короля. И сказала королева Эльсинора:

— Знаю я, что любишь ты меня и согласна разделить с тобою эту любовь. Но для этого должен ты пойти на большую жертву. Знай же, о, король, если станешь ты моим мужем и правителем страны эльфов, никогда больше не сможешь вернуться к людям и навсегда останешься в нашем волшебном краю. Скажи мне, король Артур, скажи честно, ничего не тая, так ли сильна твоя любовь ко мне, хватит ли у тебя сил, чтобы согласиться на это условие?

— О, любимая, — молвил король Артур, — мои чувства к тебе сильнее всего на свете. Я готов пойти даже на край света, только бы ты была всегда рядом.

В это время в небе взошло солнце. Тонкие лучи побежали по лесу и осветили все вокруг. Они заглядывали в каждый цветок, под каждый листик и переливались всеми цветами радуги в капельках росы. Но для короля Артура счастливая улыбка, осветившая лицо королевы Эльсиноры, была милее всех солнц.

— Милый Артур, — молвила Эльсинора, — я благодарна тебе за это решение. Отныне ты будешь моим супругом и королем страны эльфов и фей. — Королева Эльсинора подала знак, и тут же к ней приблизились двое маленьких эльфов. В руках они держали обруч из чистого золота. Корону украшало множество драгоценных камней, которые переливались всеми цветами радуги и сверкали под лучами солнца. Король Артур встал на одно колено. И королева Эльсинора возложила корону на голову юноши. В тот же миг воздух наполнился чудесной нежной музыкой и пением. Это эльфы и феи приветствовали своего нового короля.

И эльфы забрали молодого короля Артура в свое волшебное королевство. И никто из людей никогда больше не видел его.

В стране, которой прежде правил Артур, все жители плакали от печали, когда король так неожиданно исчез. Но больше всех горевал, конечно, верный слуга короля — Герман. Он догадывался, что его молодого господина увели волшебные силы, и упрекал себя, что не смог помешать этому. День и ночь бродил Герман по замку, заливаясь горючими слезами. Верный слуга даже пытался искать короля, но ни один человек на земле не знает дороги в царство волшебства.


* * *

А Артур жил в волшебной стране со своей любимой женой — королевой Эльсинорой. Он был очень счастлив. За долгие годы, проведенные в королевстве эльфов и фей, король забыл прежнюю свою жизнь, замок, где он родился и вырос, и даже верного своего слугу — Германа.

Но вот однажды король с королевой и придворными эльфами отправились на охоту. Король и королева ехали рядом и весело переговаривались друг с другом. Потом королева Эльсинора поскакала на своем прекрасном белоснежном коне вперед. Неожиданно из чащи леса выскочило страшное чудовище. Красные глаза его сверкали, как искры, из открытой пасти капала пена, бурая щетина покрывала когтистые лапы. Чудовище оглядело всех своими злыми красными глазами и бросилось за королевой. Увидев жуткого зверя и услышав отчаянный крик Эльсиноры, Артур стегнул коня и помчался на помощь любимой. Но, подскакав, король увидел, что подоспел слишком поздно. Королева Эльсинора лежала на земле, а рядом стояло свирепое чудовище.

С его ужасных клыков на траву стекала кровь. Подлетел к нему Артур, взмахнул мечом и отрубил голову ужасному зверю. Потом соскочил с коня, подошел к любимой. Опустился возле нее на колени и заплакал.

— Не плачь, дорогой мой Артур. — Молвила Эльсинора. — Много лет прожили мы с тобой в любви и счастии. И теперь я прошу только об одном: не покидай волшебный народ эльфов; правь ими по-прежнему мудро и справедливо. — Сказала так королева эльфов Эльсинора и умерла.

И с тех пор безутешный король Артур, горюя о любимой Эльсиноре, навсегда затворился во дворце в стране эльфов.

По приказу короля эльфы вырыли у ствола огромного дуба большую пещеру. В этой пещере на большом черном гранитном камне, покрытом пурпурным покрывалом в гробу из алмазных пластин, лежала королева эльфов Эльсинора. Сюда приходил убитый горем несчастный король Артур и лил горькие слезы в отчаянии, что никогда больше не обнимет свою возлюбленную. Так, в горести и печали прошел целый год.


* * *

Однажды эльфы привели к королю чужестранца. Это был крохотный гномик с длинной русой бородой, в небесно-голубом кафтане и ярко-красных башмачках.

— О, король Артур, — проговорил гном тонким голосом, — стало мне известно о твоем горе, и я поспешил тебе на помощь. Знай же, король, что не умерла королева Эльсинора, а только спит глубоким зачарованным сном. Разбудить ее может слеза птицы-Феникс, упавшая с пера Золотого лебедя. Птица-Феникс томится в клетке в замке чудовища-оборотня, а Золотой лебедь живет на хрустальном озере во дворце правительницы великанов. Если ты найдешь этих чудесных птиц, то спасешь свою возлюбленную. Но помни, Артур, ты должен вернуться через один год и один день. Если же опоздаешь хоть на день, никогда не проснется Эльсинора от своего зачарованного сна. — Сказал так маленький человечек и исчез. А обрадованный Артур поспешил в дальний путь.

Долго ли ездил король Артур по свету, никто не знает. Вот, наконец, набрел он на высокий мрачный замок. Стоит замок посреди темного леса, а вокруг ни души; даже птицы возле него не поют, звери мимо не пробегают. Все обходят замок стороной. Забеспокоился, заволновался конь короля; встает на дыбы, отказывается входить в ворота замка. Догадался Артур, что это и есть логово чудовища-оборотня.

Не один день бродил король Артур по комнатам и залам замка в поисках птицы-Феникс, но не мог найти ее. То в одном, то в другом месте замечал Артур разных людей; то казалось ему, что видит он свою возлюбленную Эльсинору, то встречал давно забытого слугу своего — Германа, то еще какие-то знакомые лица вставали перед ним. Все они звали короля за собой, просили помочь. Но все это были лишь злобные проделки оборотня, а не настоящие люди.

Через много дней набрел король на маленькую комнату в самых дальних углах замка. Видит: стоят в комнате два стола, а на них — две клетки. А в клетках тех сидят две птицы-Феникс. Задумался Артур; как распознать: какая птица настоящая, а какая — оборотень. И пришла в голову королю мысль: взял он свой охотничий кинжал и поранил себе руку. Знал король, что от пения и от слез птицы-Феникс заживает любая рана. Протянул он руку к одной из птиц и просит: — Вылечи меня, чудо-птица.

Запела, заплакала птица, да только еще сильней заболела рука короля. Понял Артур, кто из птиц настоящий Феникс. Взял он клетку с Фениксом с собой, а ложной птице свернул шею — чтобы не смогло чудовище больше людей и прочих живых существ губить.

Отправился затем Артур на поиски страны великанов. Ездил он по миру не один день и не одну ночь, а много-много дней и ночей и, наконец, подъехал к огромной стене. А стена та была оградой дворца правительницы великанов. В воротах стоял великан-стражник. Удивился он, увидев короля Артура, который показался великану маленьким, как воробей.

— Что ты здесь делаешь, маленький человечек? — прогрохотал великан.

— Я — Артур, король эльфов. Мне нужно видеть твою повелительницу.

Удивился великан, но отвел короля во дворец.

Приветливо встретила короля повелительница великанов. Рассказал Артур ей о своем горе и попросил:

— Позволь мне взять одно лишь перо у чудо-лебедя, что живет в твоем хрустальном пруду, чтобы мог я оживить мою любимую.

Согласилась великанша, повела короля в сад. В саду том был пруд из хрусталя, а на пруду плавали сотни золотых лебедей. Окружало пруд множество каменных статуй. Взлетели лебеди, напуганные приходом незнакомца, а на водную гладь и на берег опустились множество сверкающих золотом птичьих перьев.

— Вот, король Артур, — промолвила великанша, — ты проделал долгий путь в поисках Золотого лебеда; так бери себе все эти перья.

Наклонился Артур и поднял только одно маленькое перышко. Улыбнулась повелительница великанов:

— Много людей проникает сюда, чтобы завладеть моими драгоценными птицами. Но не приносит счастья то, что взято нечестным путем. Все, кто хотел обмануть меня, теперь смотрят на птиц каменными глазами. Если бы обманул ты меня или пожадничал, стоять бы тебе у этого пруда вечно. Теперь вижу я, что слово твое правдиво; и дарю тебе, Артур, за честность твою и за верную любовь не одно перо, но живого Золотого Лебедя.

И при этих словах правительницы великанов прекрасная птица с роскошным золотым опереньем села на плечо короля эльфов.

Поблагодарил Артур великаншу за помощь и щедрость, и отправился в обратный путь. Торопится король: долго он странствовал по свету в поисках птицы-Феникс и Золотого Лебедя, а отпущенное ему; время уже на исходе. Приехал он в свое королевство на закате дня. И только вошел во дворец, как тут же появился перед ним гном. — Поспеши, Артур, проговорил гном, — если не успеешь ты до захода солнца разбудить свою Эльсинору, будет поздно. — Научил гном короля, что делать, и пропал, словно сквозь землю провалился.

Спустился король Артур в пещеру, где в алмазном гробу лежала королева эльфов. Пролетел над гробом Золотой Лебедь, уронил свое перо. Запела-заплакала птица-Феникс над уснувшей королевой. И так грустно стало на сердце у Артура, что заплакал он над телом своей возлюбленной.

Закапали слезы птицы-Феникс и короля на грудь Эльсиноры. И поднялась королева эльфов со смертного ложа.

Великая радость и ликование охватили королевство эльфов, когда воскресла королева Эльсинора. Долгие дни и ночи пировали эльфы и феи; и люди, заслышав звуки маленьких скрипок и флейт, говорили: «Это у маленького народца праздник». И стали король Артур и королева Эльсинора жить вместе, как и прежде, в любви и счастии.


Конец


Принцесса Роз-Мари и принц эльфов

В давние-давние времена, когда на земле еще водились гномы и великаны, добрые чародеи и злые колдуны, волшебные звери и прочие чудеса, в далекой-далекой стране жил король Эдвард.

Много было у короля золота, серебра, драгоценных камней, прекрасных картин и статуй во дворце; много красивых лесов, рек и прудов, садов и парков. В лесах бегали разные звери, реки были полны рыбой, а сады — прекрасными плодами.

Но больше всего дорожил и гордился король Эдвард своею дочерью. Принцесса Роз-Мари была красива, словно майская роза; бела, как лилия, румяна, будто утренняя заря; нежна, как лунный свет. Все жители королевства любили девушку за ее доброе и отзывчивое сердце. Не было на свете девушки прекраснее, чем принцесса Роз-Мари. Однажды темной зимней ночью приснился принцессе странный сон: будто идет она по лесной тропинке, а вокруг — ни души. Тихо в лесу; только листья на деревьях шелестят. И вдруг слышит Роз-Мари, зовет ее кто-то. Побежала принцесса на зов, но внезапно почувствовала, как надвигается на нее что-то темное и страшное. Роз-Мари закричала и… проснулась. И трижды в ту ночь снился принцессе необычный сон.

Задумалась Роз-Мари: что могло значить это видение? Звавший ее голос был добрым и нежным, казалось, он сулил радость и счастье. Но темное нечто пугало девушку. Пошла она к отцу и рассказала ему о том, что тревожило ее сердце. Король обнял любимую дочь, поцеловал ее и сказал:

— Милая моя Роз-Мари, не стоит верить снам. Они не говорят людям правды.

Шло время. Суровые морозы, метели и вьюги сменились звонкой капелью и ручьями тающего снега. В синем небе было слышно веселое пение птиц, радующихся наступлению долгожданной весны. Вслед за весной пришло теплое яркое лето.

Однажды король Эдвард собрался на охоту. Пошла Роз-Мари к отцу и попросила:

— Позволь, отец, поехать мне с тобою.

Не мог король отказать дочери.


* * *

Вот скачут охотники на быстрых конях по лесу, трубят в рога. Сам король гнался за красавцем-оленем. Уже одна стрела вонзилась в ногу прекрасного зверя, и все медленней от усталости бежал он. Вдруг выскочил олень из лесной чащи на поляну и подскакал прямо к лошади принцессы. Он тяжело дышал от долгого бега и дрожал от сильной боли. И вдруг мучительный стон вырвался из груди зверя. Спрыгнула девушка с лошади, подошла к оленю. Увидела она в его глазах отчаянье, будто молил он: "Помоги мне!" Погладила принцесса оленя по шее и говорит:

— Не бойся, я не дам тебя в обиду. — Отогнала она подбежавших собак, осторожно вытащила стрелу, перевязала рану. И услышала вдруг девушка голос:

— Благодарю! Ты спасла меня! — И был голос похож на тот, что слышала она когда-то во сне.

Тут на поляну со своею свитой выехал король Эдвард. Подошла Роз-Мари к нему и просит:

— Отец, оставь жизнь этому оленю. Пусть живет он у меня или вольно бегает по лесам.

— Что ж, — ответил король, — коли так понравился тебе этот красавец, отпущу я его; пусть бежит себе, куда захочет.

Глянул олень на людей своими блестящими черными глазами и умчался в темную чащу леса. Король же созвал охотников и вернулся домой.

Долго потом Роз-Мари не могла забыть чудесного зверя: взгляд его ясных нежных глаз, шелковистую белоснежную шерсть, серебристый звон копыт. И король часто вспоминал оленя; и в неясном предчувствии беды с тоской сжималось его сердце. Но шло время, и король забыл свои тревоги и волненья.


* * *

Прошло несколько лет. Однажды чудесным майским днем Роз-Мари отправилась на прогулку. Вокруг распускались прекрасные цветы, пели птицы, порхали бабочки; воздух был наполнен ароматом цветущих яблонь. Солнце посылало на землю ласковые теплые лучи. Принцесса шла и шла по дорожке и радовалась окружающей ее красоте. Через некоторое время дорожка привела девушку к лесу. Осторожно ступая по тропинке, принцесса с интересом оглядывалась кругом. Странный это был лес: не слышно было вокруг ни пения птиц, ни веселого цоканья белок, ни шелеста листвы. Внезапно на принцессу напал сильный страх.

Она вдруг почувствовала, что ее окружает что-то таинственное, темное и недоброе. Ей захотелось убежать из леса, но неожиданно Роз-Мари поняла, что не помнит пути назад. Тропинка, по которой она шла, куда-то пропала, и объятая ужасом девушка побежала, не разбирая дороги без оглядки неизвестно куда. Солнце уже начало медленно клониться к закату. Ветви деревьев цеплялись за платье Роз-Мари, царапали лицо и руки, но принцесса бежала и бежала, пока не очутилась на какой-то поляне. Поляна показалась девушке тихой, спокойной и даже знакомой, и Роз-Мари решила здесь отдохнуть. Села она на траву под деревом и задремала. И привиделся ей тот же самый сон, что когда-то тревожил ее сердце. Очнулась Роз-Мари, и в ее душе поселилось ожидание чего-то необычного, какого-то чуда.

Так она сидела на поляне, погруженная в мечтания, как вдруг в наступающих сумерках послышались шелест листьев и треск ломающихся ветвей. И на поляну из лесной чащи выскочил ужасный зверь. Глаза его горели, как раскаленные угли, по белым острым клыкам стекала кровь, шерсть стояла дыбом. Зверь страшно рычал и злобно хлестал по пятнистым бокам длинным голым хвостом. Увидев чудовище, девушка закричала, вскочила на ноги и хотела убежать, но остолбенела от ужаса.

Зверь был уже готов прыгнуть на свою жертву и растерзать ее, как вдруг серебряной стрелой на поляну влетел олень. Он вонзил рога в чудовище. Раненый зверь отпрыгнул в сторону и издал страшный крик. Роз-Мари с замиранием сердца смотрела на битву чудесного оленя и жуткого зверя. Но вскоре поверженное чудовище упало замертво.

Подошел олень к девушке и вдруг говорит человеческим голосом:

— Не бойся, милая девушка. Я не злой дух и не колдун; я сын короля эльфов. Помнишь ли ты, как спасла меня от лютой смерти, когда твой отец охотился за мной? Увидев только раз, я сразу полюбил тебя. И хоть прошли годы, но твой милый образ всегда хранился в моем сердце. Знай же, дорогая Роз-Мари, что отныне я отдаю свою судьбу в твои руки, и теперь только ты вольна решать — жить мне или умереть. Я люблю тебя и прошу, стань моею женой!

И как только олень произнес последние слова, случилось чудо: олень исчез, и перед изумленной девушкой предстал прекрасный принц. Он поднял на нее свой влюбленный взор и улыбнулся.

Признание принца-эльфа смутило принцессу. Она подумала, что все происшедшее — просто чудесный сон, и, стоит ей пошевельнуться, как все исчезнет. Девушка провела ладонью по лицу, словно только проснувшись. Но принц-эльф не был призраком или видением. Он стоял возле Роз-Мари и улыбался доброй и нежной улыбкой. И тогда принцесса догадалась, что это сбылся ее сон. Ужасный зверь и был тем темным и страшным, что надвигалось на нее во сне, а звал ее голос эльфа. И Роз-Мари поняла, — к ней пришло ее счастье. Она улыбнулась юноше и ответила:

— Я согласна стать Вашей супругой, принц, и с радостью последую за Вами повсюду.

Но неожиданно лицо принцессы затуманилось, и на глазах у нее появились слезы. Удивился принц-эльф:

— Что с тобою, милая Роз-Мари? Уж не обидел ли я тебя чем?

— О нет. — Покачала головой принцесса. — Просто я вспомнила о родном доме, который должна буду оставить навсегда. Позвольте мне, любезный принц, пойти проститься с отцом. Завтра я вернусь сюда и навсегда останусь с Вами.

— Любимая, — сказал на это эльф, — если ты вернешься домой, то забудешь меня. Я не перенесу разлуки и умру от горя.

Тогда принцесса сняла с пальца золотое кольцо и протянула его юноше:

— В знак своей любви и преданности я дарю Вам, принц, это кольцо. Пусть оно будет залогом того, что я сдержу обещание и вернусь к Вам.

— Что ж, — вздохнул принц, — иди. Но помни, если не вернешься, этим ты погубишь меня.

Было уже совсем поздно. В лесу стоял непроглядный мрак, на небе не было видно ни одной звездочки, а луна скрылась за тучи. В такой темноте Роз-Мари могла заблудиться. Принц-эльф снова превратился в оленя.

— Садись на меня. — Сказал он девушке. — Я отнесу тебя в твой замок.

Роз-Мари села на оленя, и он помчался сквозь темный лес. По сторонам проносились лес, поля, луга, и вскоре перед ними показался дворец.

Принцесса была дома. Сошла она с оленя, поблагодарила его и пошла к дворцу. А олень ускакал обратно в лес.


* * *

Весть о возвращении принцессы мигом облетела весь дворец. Обрадованный король Эдвард поспешил навстречу дочери.

— Что с тобою случилось, милая Роз-Мари? Куда ты пропала? — Удивленно спрашивал король. — Мы весь день кричали в лесу, выходили в поле, но нигде не могли найти тебя.

— Я гуляла в лесу и заблудилась. — Ответила девушка.

Король обнял дочку и взял ее за руку. Вдруг он заметил, что золотое кольцо принцессы пропало, а в глазах у девушки блестят слезы.

— Что случилось, Роз-Мари, — снова спросил король, — где твое кольцо?

— Я, наверное, потеряла его, гуляя в лесу.

— Неужели ты плакала из-за потерянного кольца? — Улыбнулся король. — Милая дочка, я подарю тебе кольцо с алмазом, который искрится так, что даже ночью от него становится светло. Не огорчайся, милая Роз-Мари. Утри слезы с прекрасных глаз и ложись спать. А то уже скоро взойдет заря.

Король Эдвард поцеловал принцессу на сон грядущий и ушел. Непонятная тоска сжимала его сердце. Он не знал, что никогда больше не увидит свою любимую дочь.

Бедная Роз-Мари проплакала всю оставшуюся ночь: ей жалко было оставлять родной дом и любимого отца. Но она знала, что если не сдержит своего обещания, то принц-эльф, которого она полюбила всем сердцем, умрет от горя. И, как только вестник утра — первый солнечный луч осветил темный небосвод, девушка, простившись с отчим домом, поспешила в лес.

Солнце уже вовсю светило на небе, проснулись птицы, звери, бабочки, деревья и цветы. Все радовалось новому дню. Принцесса шла по лесу и удивлялась: деревья, которые еще вчера вечером цеплялись своими колючими ветвями за ее платье и загораживали дорогу, сегодня, казалось, сами расступались перед невестой принца-эльфа, а тропинка, петлявшая, а потом вдруг исчезнувшая вчера, сегодня вывела принцессу на чудесную поляну.

Оказавшись на поляне, Роз-Мари так и замерла от удивления: навстречу ей из леса выходили эльфы. Их яркие одежды были украшены множеством драгоценных камней. Доспехи воинов блестели на солнце. Воздух был наполнен чудесной нежной музыкой. Никакими словами невозможно передать всего этого великолепия и красоты. Впереди всех на прекрасном белом коне торжественно выступал эльф в серебряном наряде и небесно-голубой мантии и с королевской короной. А рядом с ним ехал тот самый юноша, который впервые предстал перед Роз-Мари в облике белоснежного оленя. Теперь же он ехал рядом с королем, и на его голове блестела маленькая золотая корона.

Процессия остановилась, и король-эльф приблизился к Роз-Мари.

— Прекрасная девушка, — промолвил король-эльф, — ты спасла моего единственного сына от страшной смерти. Весь народ эльфов благодарен тебе за это. Вижу я твою несравненную красоту и читаю в твоем сердце доброту и любовь. Ты достойна быть женою принца эльфов и жить с нами в нашей волшебной стране.

По знаку короля из свиты вышел маленький эльф-паж. Он нес зеленую бархатную подушечку, на которой лежала маленькая золотая корона, почти такая же, как у принца. Король-эльф надел корону на голову принцессы.

Принц-эльф подошел к своей невесте и обнял ее. Его добрые лучистые глаза светились счастьем.

— Дорогая Роз-Мари, — молвил принц, — я бесконечно благодарен тебе за то, что ты исполнила свое обещание и вернулась ко мне. Нынче же ты станешь моею женой. — С этими словами принц-эльф надел на палец Роз-Мари золотое кольцо с великолепным драгоценным камнем, который искрился так, что даже ночью от него становилось светло.

Потом девушку окружили придворные дамы. Они нарядили ее в чудесное шелковое платье цвета свежей листвы, украшенное маленькими жемчужинками, похожими на капельки росы. В волосы принцессе вплели цветки жасмина. На ноги девушки были надеты туфельки из лепестков белой розы. Когда придворные дамы расступились, прочие эльфы ахнули от изумления: перед ними стояла девушка, прекрасней которой не было на свете.

Затем принц-эльф посадил свою невесту на коня, и эльфы вместе с Роз-Мари отправились в свою волшебную страну.


* * *

С тех пор прошло много лет. Роз-Мари позабыла родной дом и отца. Она жила в лесу среди новых друзей — эльфов и оставалась такой же юной и прекрасной, как и много лет назад, когда повстречала чудесного оленя. Ведь в волшебной стране могут происходить любые чудеса.

Принцесса Роз-Мари и принц-эльф жили в любви и счастье много-много долгих лет. А может быть, кто знает, живут они в лесу в волшебной стране эльфов и до сих пор.


Конец


Звездный волк

Это было в одной деревне. Жители ее промышляли охотой. И был в той деревне один единственный шаман-знахарь-лекарь. Он знал секреты трав, камней, звезд, понимал язык растений, ветра, воды и животных. А у правителя той деревни был сын, который тоже хотел много знать и уметь помогать людям. Но отец ему запретил даже думать о том, чтобы проситься в ученики к шаману. Мол, "не царское это дело".


* * *

Однажды летом разразилась гроза. Шаман сказал, что это произошло из-за того, что перед этим охотники убили волчицу, которая оставила нору ради того, чтобы прокормить своих волчат. Но никто не послушал предупреждения шамана до того, и теперь люди начали проклинать старика, потому что он не мог остановить грозу. И лишь сын главы деревни вступился за старика. И его выгнали прочь из Дома Совета. Не насовсем, просто чтоб "не тявкал, когда говорят старшие".


* * *

Гроза вскоре завершилась, из-за туч выглянула полная луна, а сын главы деревни к тому времени уже ушел к реке. И увидел у самой воды странного зверя. Зверь тот был похож на огромного волка, но шерсть его тускло светилась, словно от нее отражался свет луны. Все тело волка было покрыто ранами. Мальчик хотел было убежать, но волк заговорил человеческим голосом — очень глубоким и мелодичным — и попросил мальчика дать ему напиться. Но существовало одно условие: в воде должен был отражаться свет луны и звезд.

Мальчик зашел в воду по колено и принялся черпать воду ладошками, сложенными "ковшиком". Однако лунный и звездный свет никак не отражались в воде. Это происходило потому, что мальчик очень торопился, и у него дрожали руки. Мальчик заставил себя успокоиться, набрал воды в ладошки очень аккуратно, и медленно и осторожно подошел к волку.


* * *

Когда волк выпил воду с лунно-звездным отраженным светом, произошло чудо. Все раны затянулись мгновенно, а шерсть волка засияла, словно серебро. Волк спросил — что хочет мальчик за свою помощь? И тот высказал свое заветное желание — знать языки природы. Волк повернул голову к луне и запел. Это был не вой, а именно песня, песня без слов, один лишь голос. А затем волк исчез. А мальчик с тех пор начал понимать языки растений, воды, ветра и разных животных.


Конец


Последний дракон

— А ты и правда умеешь летать? — Она с интересом оглядела огромное неповоротливое на первый взгляд тело. Он кивнул. Начал рассказывать: как прекрасно чувство свободы и полета; как интересно глядеть на землю, когда видишь ее сверху; как здорово лететь, ныряя между облаками, или парить ночной порой в бархатной темноте между блещущих искр звезд. Он хотел передать все свои ощущения; ощущения того, что, как он знал, больше никогда не повторится. Она слушала внимательно жадно, маленькие пухлые губы были чуть приоткрыты от изумления. И, взглянув ей в глаза, он увидел и бескрайнее небо, и отблеск звезд, и солнце, касающееся горизонта — словно отражение своего рассказа. Она доверчиво прильнула к нему, обхватив руками за шею. Он чуть вздрогнул — ее рука (с такой нежной кожей и тонкими пальцами) случайно потревожила недавнюю рану.


* * *

Когда он закончил говорить, она с восторженной улыбкой и сияющими глазами уставилась на него. — А ты когда-нибудь покатаешь меня? Ну пожалуйста! Только не говори, что я еще маленькая. Я уже совсем большая. И я тоже очень-очень хочу увидеть всю эту красоту.

— Посмотрим…. Может быть. Когда-нибудь. — Ответ был уклончив, но она восприняла его как согласие. От радости захлопала в ладоши. А затем потребовала сейчас хотя бы показать — как он летает. — Ну хоть немножко. Совсем чуть-чуть.

— Я устал. Долго лететь пришлось. Дай мне хоть немного отдохнуть.

Она обиженно надулась. И ему отчего-то стало не по себе. Так жалобно смотрели ее огромные карие глаза. И, чтобы отвлечь ее и заслужить прощение (а это почему-то показалось ему очень важным), он принялся рассказывать о том, что видел, когда путешествовал. О прекрасных ослепительно-белых единорогах, приходящих на водопой к хрустально-звенящим ручьям; о роскошных длинногривых пегасах, парящих над заснеженными вершинами гор на серебристых крыльях (— Таких, как твоя одежда.); о высоких стройных эльфах, волшебно играющих на флейтах и скрипках и живущих в дружбе с лесами. Конечно, он не говорил о кровавых боях, свидетелем и участником которых был, о жестоких и страшных созданиях, живущих в лесах, горах и в водной глубине. И о том, что тяготило его душу… Он рассказывал только о прекрасном. И вновь она слушала, раскрыв рот. А затем вздохнула: — Как красиво! Жаль только, что это все только сказка. Так отец говорит.

Ее слова прозвучали до ужаса взросло и рассудительно. И были похожи на предательский удар ножом в спину. Он вздрогнул, как от удара, остолбенел в первое мгновение. Неужели ВСЕ напрасно?! А ведь он так надеялся, встретив ее…. Ему тогда — всего каких-то два часа назад — показалось, что еще есть шанс. Она не кинулась с испуганным визгом прочь, а наоборот — доверчиво подошла и сообщила, что заблудилась «в этом чертовом лесу». Он попросил ее никогда так не говорить, и она послушно кивнула. Он рассказал ей о тайнах леса и полей, о секретах природы. И она, казалось, понимала все. И верила каждому его слову. И вдруг теперь…


* * *

Он поднялся (до этого он лежал, положив голову на лапы) и, с трудом передвигаясь, побрел в сторону. Еще одна рана в его и без того незаживающей душе…. Ну конечно… Она, скорее, поверит отцу, чем ему. Отцу… Одному из таких, кто… по вине которых он стал теперь таким, каков он сейчас. По вине которых ВСЕ стало так, как теперь.

Позади раздались торопливые шаги и ее голос. — Ты обиделся, да? — Она подбежала, и обхватила руками его лапу. — Ну прости, я правда не хотела тебя обижать. Такой большой, а дуешься…

Он посмотрел на нее и внезапно осознал, что не может ни обижаться, ни злиться на нее — в ее глазах, несмотря на произнесенные недавно слова, где-то в глубине этих карих глаз, жило огромное желание Верить. И он улыбнулся. Впервые за долгие годы. Несмотря на то, что с ним произошло и что происходило вокруг. Зрелище было жутковатым — чешуя верхней губы приподнялась, обнажая огромные острые клыки. Но она не испугалась. Наоборот — рассмеялась звонко и радостно. Затем чуть подергала за крыло, упрашивая все-таки полетать. Ну хоть немножко.

Не сдержавшись, он зашипел от боли: плотно прижатое к телукрыло было разорвано в нескольких местах, а кости — переломаны. Но, чтобы не пугать ее видом страшных ран, он постарался отвлечь ее внимание: сделал «ужасное выражение»: — Вот сначала подкреплюсь одной упрямой надоедливой девчонкой и полечу.

Она опять засмеялась: — Нет, не съешь. Ты добрый. По глазам видно.

Он притворно- обиженно фыркнул, обдав ее теплым дыханием. Волосы на ее голове всколыхнулись. Золотистые волнистые локоны, подобные потоку Золотого Водопада. Того, где когда-то он любил бывать. — Дожили… И принцессы больше не боятся.

— Я не принцесса…. — Её звонкий заливистый смех резко оборвался, когда она вдруг увидела в углу пасти красноватый потек. — Ой… У тебя кровь! Ты раненый, да?!

Интересно, почему она предположила, что он ранен сам (хотя это и правда было так), а не, скажем, ранил кого-то другого? Он чувствовал, как внутри все разрывается от боли. Этот перелет был трудным. Очень трудным. И он знал, что возможно перелет этот был последнее, что он совершит в этой жизни. Но не хотел, чтобы она это знала. Поэтому помотал головой. — Нет. Это сок земляники. Я, когда летел сюда, видел огромную земляничную поляну неподалеку. Хочешь — покажу.

— Конечно хочу! — Ее глаза засветились от радости.

Когда они дошли до поляны (он двигался медленно, раздвигая лапой низко склоненные ветви деревьев, осторожно переступая через выползшие из-под земли корни, а порой и переносил ее через поваленные деревья), она тут же бросилась собирать крупные блестящие, похожие на капли крови, ароматные ягоды. Он остался ждать, не желая мешать. Он чувствовал исходящие от нее волны светлой радости и счастья. Простого и в то же время глубокого, как сама Природа.


* * *

Внезапно откуда-то послышались голоса. Он шагнул в сторону, словно растворившись среди листвы, однако пристально наблюдая, чтобы в случае опасности прийти на выручку.

На поляну выбежало несколько человек… Среди них было двое или трое мужчин, одетых в военную форму, с оружием. Он ощутил, как прежняя ярость вновь поднимается из глубин его, казалось, навечно замерзшего сердца. Он был уже готов шагнуть туда и… Но в этот момент она, радостно смеясь, бросилась навстречу людям. И он отступил. В последний раз кинул взгляд. Она оглядывалась, очевидно, разыскивая его; но люди торопили ее, не слушая, и вскоре увели. Через несколько минут среди зелени деревьев мелькнула серебристая ткань ее костюма и золотистая россыпь волос, и она исчезла из его жизни. Навсегда. Она. Семилетняя девочка с открытой и чистой душой, жадно жаждущей Веры в то, что он говорил.


* * *

Тогда он вышел на поляну, устланную земляникой, лег и, подняв голову вверх и с трудом раскрыв крылья, Запел. Эта песня была непохожа ни на человеческую, ни на птичью, ни на голос какого-то ни было животного. В песне слышался свист ветра и звон звезд; топот копыт и шорох крыльев; рев самца, зовущего соперника на бой и вой самки, потерявшей детенышей. Он выкладывал в Песне все, что было в его жизни. Начало жизни и смерть близких. Ярость боя и горечь утрат. Он пел, хотя внутри у него все рвалось в клочья, горело и леденело одновременно. Перед его глазами вставали картины прошедшего. И в песне слышался треск огня и крик боли, гул воды и торжество любви. И все же гораздо больше было скорби от того, что он не смог противостоять тому, что случилось, бездонной печали и режущей сердце боли от бессилия.

И сердце не выдержало. Он закончил на высокой звенящей ноте, оборвал Песню. Крылья бессильно опали. Голова с глухим стуком упала на землю. Из раскрытой пасти плеснула тонкая струйка крови. И он затих. Навсегда. Он. Последний дракон на земле.


Конец