Эмеслам [Анна Архипова] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Эмеслам. Часть первая

Глава 1

Трудно дышать!

Пахнущая пылью мешковина, натянутая на голову Валерии, плохо пропускала воздух. Женщина чувствовала, как капли пота выступают на ее лице и стекают вниз, на шею, туда, где мешок перехватывала веревка. Валерия не могла стянуть мешок со своей головы из-за рук, зафиксированных за спиной пластиковой стяжкой, и очень боялась потерять сознание от недостатка кислорода. Её всю колотило от страха, а разум разрывался на части от ужасных мыслей и предчувствий.

Какая-то часть Валерии не верила в реальность происходящего! Ведь совсем недавно она вместе со своим мужем ехала в аэропорт, намереваясь покинуть страну — и вдруг оказалась похищена неизвестными злоумышленниками! Такси, на котором она с Артуром добиралась в аэропорт на дороге догнали, а затем взяли в тиски два черных фургона, принудив таксиста съехать на обочину. Валерия и Артур не сразу сообразили, что попали в переплет, и только увидев, как из фургонов вылезли люди, чьи лица скрывали черные балаклавы, испугались — но было уже поздно.

Бандиты, окружив такси, наставили оружие на пассажиров и на ломанном русском языке приказали им немедленно выходить. Валерия, оцепеневшая от ужаса, не сразу им подчинилась и тогда её выволокли наружу насильно. Швырнув Валерию на капот, ей заломили руки на спину, сомкнув вокруг запястий стяжку. Артур, выскочив из салона, попытался броситься ей на помощь, но двое бандитов набросились на него, опрокинув на землю и принявшись его беспорядочно избивать. Тот не мог справиться с ними и пытался защититься, закрывая от ударов голову руками.

— Помогите! Кто-нибудь! — вырвался у Артура отчаянный возглас.

— Не трогайте его! — завизжала Валерия что есть силы, но в следующий миг на ее голову надели мешок.

Приподняв женщину над землей, словно манекен, её подтащили к фургону и затолкали туда.

Что с Артуром сейчас? Где он? Помог ли ему кто-нибудь?..

«А мне-то кто поможет?» — мелькнула паническая мысль у женщины.

В памяти Валери возник образ дяди Вакифа и сказанную им фразу: «Ты не должна была приезжать в Эмеслам! Это крайне опасное место! Ты даже не представляешь, как ты рискуешь и что тебе угрожает! Немедленно уезжай отсюда и никогда не возвращайся!» Услышав от него такие слова, она затаила на него горькую обиду — но, о боже, как он оказался прав! Он знал, о чем говорил!

Она почувствовала, что машина остановилась, затем хлопнули дверцы фургона.

Валерия слышала глухие мужские голоса снаружи, но не понимала ни слова — мужчины говорили на местном языке. Как же он называется? Кажется, месламитский… Раздался звук раскрывающейся дверцы и кузов качнулся — кто-то забрался внутрь фургона и приблизился к связанной женщине. Та инстинктивно попыталась вжаться в угол кузова, но сильные руки подхватили ее и, словно маленького котенка, понесли куда-то. Затекшие от скованности и неудобной позы руки и плечи отдавались тупой болью в теле.

По звукам, Валерия поняла, что ее внесли в какое-то помещение. Снова голоса, мужские и женские, говорившие на месламитском языке. Затем Валерию резким движением поставили на ноги — дезориентированная и лишенная возможности хоть что-нибудь видеть, она покачнулась и начала падать. И вновь сильные руки подхватили ее, возвращая в вертикальное положение. Веревку, стягивающую мешок у нее на шее, грубоватым движением развязали, после чего сдернули мешок.

Электрический свет ослепил Валерию, она зажмурилась и опустила голову.

— Эй ты, смотри на меня! — раздался громкий женский голос, говоривший по-русски с заметным акцентом.

Грубым движением пальцы женщины схватили Валерию за подбородок, принуждая ее поднять голову. Глаза Валерии уже немного привыкли к слепящему свету и она смогла разглядеть перед собой высокую, полноватую женщину лет пятидесяти, облаченную в типичное для этой восточной страны платье. Месламитка была буквально увешана драгоценностями, даже в её замысловатую прическу были вплетены какие-то украшения.

— П-помогите мне… — попробовала было заговорить Валерия, но её заставила замолчать сильная пощечина.

— Говорить будешь, когда тебе прикажут. А так — молчи! — произнесла женщина сурово.

Валерия дернулась было, но тяжелые руки мужчины тут же пригвоздили её к полу.

Месламитка тем временем провела пальцами по её волосам и одобрительно кивнула:

— Да, это нужный типаж! И глаза до чего зеленые! — заметила она так, будто говорила о каком-то животном. — Покажи-ка зубы!

Валерия в ответ что есть силы сжала челюсти, но пальцы головореза, стоявшего за спиной пленницы, без церемоний раскрыли ей губы.

— Зубы хорошие, кожа чистая, — кивнула месламитка. — Но она явно старше других…

Следующие слова она произнесла на месламитском. Мужчина отпустил Валерию — но лишь затем, чтобы мощными рывками порвать на ней платье. Валерия протестующее вскричала, пытаясь помешать ему раздеть её — она оттолкнула мужчину и рванулась в сторону, надеясь вырваться, хотя и сама не понимала, куда ей надо бежать. Второй головорез, доселе неприметно дежуривший у двери, бросился к ней и, схватив ее руки в свои, быстро скрутил Валерию. От захвата у женщины хрустнули суставы, а из глаз невольно брызнули слезы.

— Пустите меня! Отпустите! Нет! — закричала она, что есть силы.

Пока один мужчина удерживал её, второй сорвал остатки платья, а за ним и нижнее белье. Валерия оказалась абсолютно обнажена; ощущение собственной беззащитности и отчаяние накрыли её с головой и горькие рыдания начали сотрясать её тело. Скомкав лоскут разорванного платья в кляп, головорез заставил ее открыть рот и запихнул его туда, тем самым заглушая все звуки, доносящиеся из горла женщины.

Месламитка была недовольна её сопротивлением — в её взгляде не было ничего кроме раздражения и высокомерного равнодушия к страданиям Валерии. Когда зеленоглазую женщину раздели, она сначала придирчиво осмотрела её грудь, живот, ущипнула за лобок, будто проверяя, сколько жира находится под кожей в этом месте. Затем знаком она велела развернуть пленницу к ней спиной, очевидно, желая рассмотреть её сзади. Валерию рывком повернули вокруг оси, подставив её спину под придирчивый взор месламитки.

Вдруг та издала какой-то возмущенный возглас.

— Кого вы привезли?! Мало того, что она старая, так еще и порченная!

Не сразу, но до Валерии дошло, что могло так возмутить эту женщину: та увидела у нее на спине шрамы от ожогов.

— Я не возьму порченную! — категорично прибавила женщина.

— Сардар лично выбрал её! Он отдал приказ, — не менее категорично ответил головорез.

Они еще некоторое время перепирались на месламитском языке: очевидно, толстуха не верила на слово головорезу. Пока они разговаривали, Валерия продолжала стоять, обездвиженная крепкой хваткой бандита. Она пыталась сдержать рыдания, с болью рвущиеся из груди, потому что боялась, что совсем потеряет рассудок, если даст им волю. Лихорадочно она прислушивалась к разговору, понимая, что от него зависит её жизнь. Что сказал головорез? Что её кто-то выбрал? И поэтому её похитили? Кто этот чертов «сардар» о котором они говорят?!

Валерия попыталась осмотреться: она находилась в какой-то комнате, в которой совсем не было мебели. Она не видела окон, только голые стены, покрытые причудливой керамической плиткой, и потолок, украшенный лепниной. За плечом бандита, стоявшего прямо перед ней, она видела входную дверь — второй головорез вновь занял свой пост рядом с ней. Валерия припомнила, что, когда она стояла лицом к месламитке, то видела за ней другую дверь, которую никто не охранял.

Спор между месламиткой и бандитом подошел к концу.

— Хорошо, так и быть! Придется взять, — наконец, сдалась она, — но, зуб даю, сардар откажется от порченной, едва увидит её тело!

Дав знак вести пленницу за собой, она направилась ко второй двери.

Перешагнув через порог, Валерия поняла, что предыдущее помещение было своего рода прихожей или тамбуром, за которым скрывался вход в настоящий дворец. В зале, где они оказались, все кричало о богатстве его хозяина и его любви к роскоши. Такое великолепие Валерия раньше видела только на картинках или в фильмах!

Пожилая месламитка хлопнула в ладони, отчего золотые браслеты на ее руках мелодично зазвенели, и на этот сигнал откуда ни возьмись явились две высокие, мужиковатые женщины, облаченные в одинаковые темно-зеленые платья. Судя по всему, они были кем-то вроде служанок. Головорез убрал свои реки с плеч Валерии и подтолкнул её вперед, а служанки крепко схватили её за предплечья и повели следом за своей госпожой.

Убедившись, что бандит не последовал за ними вглубь дворца, а вышел прочь, Валерия попыталась высвободиться от их хватки — но не тут-то было! — сил у этих мужиковатых женщин оказалось не меньше, чем у бандита. Как ни боролось Валерия с ними, их руки, словно стальные клешни, держали её мертвой хваткой. Валерия не могла закричать из-за кляпа, а только глухо мычала, но служанки не обращали на ее потуги ни малейшего внимания, продолжая тащить вслед за месламиткой.

Пожилая месламитка миновала еще одну дверь, за которой оказались просторные апартаменты, оформленные в восточном стиле: ковры, много дорогих тканей в декоре, низкие диванчики и всюду мрамор и золото. Месламитка взяла с низкого столика шкатулку, села на диван и, достав из шкатулки трубку, принялась неторопливо набивать ее табаком. Пока она набивала трубку, служанки стояли, не шелохнувшись, и не позволяли Валерии сделать лишнее движение. Раскурив трубку, женщина втянула в себя густой дым, после чего смерила Валерию долгим, холодным взглядом.

— Я тебе сейчас скажу что-то важное, а ты слушай внимательно, повторять дважды не буду. Надеюсь, у тебя достаточно ума, чтобы понять меня! — заговорила месламитка на русском языке. — Ты должна перестать кричать и драться, это совершенно бесполезно. Видишь этот дворец? Он находится в горах, далеко от городов и деревень, и за стенами дворца нет ничего, кроме горных пустошей, в которых водятся волки. Сам дворец охраняют множество вооруженных солдат и они будут стрелять на поражение, если ты попытаешься сбежать. Заруби себе на носу: из этого дворца ты сможешь выбраться только двумя способами: либо сардар сам тебя отпустит, либо за ворота вынесут твое мертвое тело, чтобы похоронить его на пустоши.

Валерия зажмурила глаза, ощущая, как от тошнотворного страха её ноги подгибаются.

— Отпустите её, — отдала приказ месламитка служанкам, и обратилась к пленнице: — Можешь сесть и вытащить кляп.

Зеленоглазая женщина, не имея больше сил на бунт, подчинилась и буквально свалилась на диван. Вытащив изо рта промокший от слюны кусок ткани, она закашлялась, пытаясь отдышаться. Пожилая месламитка следила за ее движениями очень внимательно, а потом что-то сказала служанке на месламитском и та поспешно вышла прочь.

— Как твое имя? — спросила она.

— Я… меня… зовут Лера, — с трудом проговорила та, пытаясь волосами прикрыть свою обнаженную грудь.

Месламитка, пожевала и мундштук трубки и выдохнула дым через нос, прежде чем изречь:

— Ты должна обращаться ко мне Гульнара-гашан, уяснила? Гашан — на нашем языке значит «госпожа» или «хозяйка», а ты, Лера, отныне называешься «эре» — что значит «невольница». Я госпожа сераля, принадлежащего нашему сардару. Знаешь, что такое «сераль»?

Та отрицательно качнула головой.

— Это значит то же самое, что и «гарем».

Это, несмотря на все пережитое, поразило Валерию.

— Гарем? Но п-почему?… Почему именно я? — прошептала она.

— Тебя захотел сардар, вот почему.

— Сардар?… Кто такой сардар? Скажите мне! — взмолилась Валерия.

— Сардар — это титул нашего господина. Больше тебе знать не надо, — отрезала месламитка.

В комнату вернулась служанка, в руках она держала серебряный поднос. На нем стояла фарфоровая пиала удивительно тонкой работы и такой же заварочный чайник. Поставив поднос на столик, служанка наполнила пиалу темным, сильнопахнущим напитком и протянула Валерии. Та инстинктивно отшатнулась назад, отвергая предложенный напиток.

— Тебе придется это выпить, — бескомпромиссно заявила Гульнара-гашан. — Этот чай успокоит тебя, поможет расслабиться.

— Я не хочу!

— Тогда нам придется успокоить тебя по-другому. Поставим тебе укол, — пожала плечами пожилая женщина. — Сделаем инъекцию между пальцев твоей ноги, так, чтобы не осталось следов. Мой господин не любит, когда на теле его «эре» есть какие-то повреждения. Но лучше выпей чай, в знак доброй воли. Или ты еще не поняла, что со мной тебе не следует спорить? Если ты постараешься заслужить мое одобрение, я постараюсь облегчить твою участь — но если будешь упрямиться как глупая ослица, я сделаю все, чтобы твое пребывание в серале оказалось как можно более мучительным… Кроме того, не забывай о судьбе своего несчастного супруга…

Валерия молниеносно вскинула взгляд на нее, охваченная тревогой:

— Артур? Вы знаете, где он? Что с ним?..

— Пей свой чай! — вместо ответа произнесла Гульнара-гашан.

Валерия приняла из рук служанки пиалу и пригубила её. Вкус у напитка был крепкий и пряной, горячая жидкость быстро достигла желудка и разлилась внутри Валерии приятной теплотой. Губы месламитки дрогнули в одобрительной улыбке:

— Вот и умница, Лера-эре. Не нужно противится мне! Потому что я твоя единственная покровительница в этих стенах. Тебе надо дорожить моим добрым к тебе отношением, а не злить меня, — пожилая женщина вновь примолкла и глубоко затянулась дымом. — Что до твоего мужа, то он был похищен вместе с тобой. И теперь его судьба в руках нашего сардара…

Зеленоглазая женщина едва не выронила пиалу из рук.

— О чем вы говорите?!

— Я говорю о том, что от того, насколько хорошо ты послужишь моему господину в постели и как сильно ты сможешь ему понравиться, зависит и твоя жизнь и жизнь твоего мужа. Если как следует ублажишь господина, то он сохранит жизнь и твоему мужу и тебе. И, когда ты наскучишь сардару, то он отпустит вас на свободу, позволит покинуть Эмеслам. Да ты ты не переживай, Лера-эре! Поверь мне, наскучишь ты ему быстро — ты слишком стара для него… Кстати, сколько тебе лет?

Валерия, оглушенная услышанным, не сразу смогла заставить себя ответить:

— Мне… Мне двадцать восемь, — горло пересохло и голос едва слушался её.

Гульнара-гашан издала презрительный смешок:

— Твой срок годности уже лет десять, как истек!

Валерия почувствовала, как чай начал одурманивающе действовать на нее: голова стала легкой, а по телу разлился приятный жар, снимающий напряжение с мышц. Стресс от похищения не исчез полностью, но притупился, как бы отодвинувшись на задний план. Наверное, напиток содержал в себе наркотическое вещество. Разум женщины, доселе парализованный страхом, сейчас стал оживать, возвращая ей способность связно мыслить:

«Надо убедить их в том, что я смирилась и на все согласна… Надо выиграть время и… И возможно я придумаю что-нибудь! Но как мне пережить это всё? Как взять себя под контроль, как остаться спокойной? Как сохранить разум в этом безумии?»

Зеленоглазая женщина допила остатки чая и поставила пиалу на поднос.

— Могу я повидать мужа? — она умоляюще посмотрела на месламитку.

Гульнара-гашан отрицательно покачала головой:

— Когда ты увидишь мужа зависит не от меня, а от сардара.

Валерия, не в силах сдержать эмоций, уронила лицо на ладони и всхлипнула.

— Не плачь, Лера-эре, если будешь продолжать в том же духе, то быстро воссоединишься со своим супругом, — заметила с издевкой пожилая месламитка, нисколько не тронутая её горем. — После того, как сардар велит казнить тебя и твоего мужа, я прослежу, чтобы вас похоронили рядом с друг другом.

Сжав руки в кулаки, Валерия призвала на помощь всю свою волю:

— Простите меня… Я не должна плакать… — пробормотала она, торопливым движением вытирая слезы. — Простите меня, Гульнара-гашан!

Ухмыльнувшись, месламитка отложила курительную трубку на стол.

— Хм, вижу, ты не такая уж дура. Это хорошо! И запомни крепко — не смей плакать при сардаре! Он женских слез не любит и может прогневиться на тебя, — проговорила она наставительно. — Сейчас тебя отмоют и приведут в надлежащий вид: прическа, макияж, маникюр и все остальное. Господин прибудет вечером и ты должна быть готова.

Она щелкнула пальцами и служанки подошли к Валерии.

— Отправляйся с ними и во всем им подчиняйся, — повелела Гульнара-гашан. — И если думаешь устроить побег или драку, то знай: я обо всем доложу господину и в назидание тебе порекомендую отрезать от твоего драгоценного мужа кусок мяса. Так что веди себя благоразумно, Лера-эре.

Той ничего не оставалось делать, как подняться с дивана и вновь оказаться в руках мужеподобных надзирательниц.

— И пусть на её спине, на месте ожога, они что-нибудь нарисуют хной. Надо же как-то скрыть, что она порченная! — прибавила напоследок Гульнара-гашан.

Глава 2

Суровые служанки провели Валерию в помещение, напоминающее массажный кабинет. Здесь было светло и стерильно чисто, посередине стояла кушетка, у стен располагались шкафчики, наполненные разнообразными косметическими средствами. Женщина, ожидавшая Валерию в кабинете, была облачена в белоснежный халат, медицинские перчатки и маску. Молчаливо она указала Валерии на кушетку, предлагая занять на ней место.

Служанки подтолкнули свою пленницу вперед — делать нечего, пришлось забраться на кушетку. Взгляд женщины в халате вызывал у Валерии инстинктивное желание попытаться прикрыть интимные части своего тела, а обстановка кабинета вызывала в мозгу ассоциации с больницей. Валерия слышала, как у нее стучат зубы, но никак не могла прекратить дрожать от всепоглощающего страха.

— Постарайся расслабиться, я не собираюсь тебя пытать, это всего лишь шугаринг, — заговорила с ней женщина в халате на русском языке. — Мы с тобой сделаем депиляцию всех необходимых зон, ясно?

Следующий час был посвящен удалению волос с тела Валерии. Служанки все это время стояли у двери, похожие на бесчувственных истуканов, никто из них даже не шевельнулся. Валерия пыталась отвлечься от пугающий мыслей о скором будущем, старательно читая иностранные названия на разнообразных тюбиках, баночках и бутылочках на полках. После того, как мастер по шугарингу завершила работу, Валерию отконвоировали в следующий кабинет — на сей раз маникюрный. Маникюрщица так же, как и мастер по шугарингу, была похожа на медицинского работника.

— Какие неухоженные ногти! — воскликнула мастер, схватив пленницу за руку.

Валерия действительно не любила третировать свои ногти маникюром и наращиванием. От наращенных ногтей она испытывала физический дискомфорт, ей все время хотелось отодрать наращённую часть ногтя и не мучатся; кроме того, ей крайне не нравилось, какими хрупкими становились ногти, побывав под лампой для сушки ногтей. Лишь иногда она решалась сделать маникюр, как правило, в честь какого-нибудь торжественного мероприятия — например, свадьбы подруги. В обычной жизни она просто коротко стригла себе ногти, чтобы избавить себя от необходимости вычищать из-под них грязь, и даже не тратила времени на полировку.

— Садись давай! — мастер по маникюру кивнула на стул перед маникюрным столиком.

— Можно мне что-нибудь накинуть на себя? — решилась спросить Валерия, ей не хотелось сидеть перед маникюрщицей абсолютно голой.

Мастер вопросительно глянула поверх её головы на служанок и, как видно, получив от них разрешение, достала из шкафчика халат и протянула его Валерии. Та накинула его на свое тело, старательно, до самого верха, застегнув «молнию». Благодаря этому нехитрому действию пленнице стало чуть-чуть легче, появилась иллюзия некой закрытости, защищенности от внешних угроз.

Валерия даже не смотрела, что делает с ее руками мастер по маникюру — в конце концов, так ли важно для Валерии, в какой цвет мастер покрасит ей ногти, если на кону стоит жизнь и смерть? Пленница, украдкой поглядывая по сторонам, задумалась о том, для кого оборудованы эти кабинеты во дворце? Неужели для женщин из гарема, о котором упоминала Гульнара-гашан? И сколько этих женщин живет в этих стенах? И все ли они были так же похищены, как и Валерия?..

В какой-то момент живот Валерии предательски заурчал от голода.

— Когда ты ела в последний раз? — строго поинтересовалась мастер.

Та не сразу смогла вспомнить. В её голове все перемешалось — жуткие события сегодняшнего дня затмевали все, что было в предыдущие дни. Когда она ела в последний раз? Сегодня утром Валерия отказалась от завтрака, потому что им с Артуром нужно было собираться в аэропорт — помнится, она утешила себя мыслью, что успеет выпить чашку кофе с каким-нибудь десертом в аэропорту. А вчера? Вчера, когда они с Артуром вернулись после встречи с дядей Вакифом, Валерии кусок в горло не лез — так она была расстроена и шокирована встречей с тем, кого она искренне считала родным человеком. Значит, последний раз она принимала пищу вчера в обед.

— Вчера днем, — выдавила Валерия из себя.

Мастер, перейдя на месламитский язык, обратилась к служанкам. Выслушав её, одна из надзирательниц вышла из кабинета, в то время как вторая осталась на страже, как бдительный цепной пес. Вскоре служанка вернулась с подносом, на котором стояла наполненная дымящимся бульоном глубокая чаша. Бульон выглядел жирным, в нем плавала какая-то зелень.

— Выпей бульон, он заглушит голод, — подала голос доселе молчавшая служанка. — Есть много тебе нельзя, а то живот вздуется.

Валерии хотелось оттолкнуть от себя мерзкую служанку с ее подносом — до чего отвратительна та обыденность, с которой она рассуждает о том, что у её пленницы может вздуться живот и сей неприятный факт может испортить удовольствие их господина! Импульс был таким сильным, что, наверное, Валерия не смогла бы сдержаться, если б маникюрщица не сдавила с силой кисть ее руки — скрипнув зубами от боли, зеленоглазая женщина посмотрела на мастера и поймала ее предупреждающий взгляд: «Не делай глупостей!»

Выдохнув воздух сквозь зубы, Валерия склонила голову и прошептала:

— Спасибо… Я очень проголодалась.

Мастер освободила её руку и Валерия смогла взять чашку с подноса, сжав её ладонями. Ей дали время выпить бульон — тот оказался пряным, удивительно вкусным и очень сытным, утолив чувство голода Валерии. Пока она его не попробовала, женщина даже не представляла, насколько она проголодалась и как сильно утомилась. Бульон хорошо прогрел её изнутри и на Валерию вдруг навалилась сонливость. Едва сдержавшись, чтобы не зевнуть, она подумала угрюмо:

«Как хорошо было б уснуть и забыть обо всем, а потом проснуться и понять, что это был всего лишь кошмар!»

Когда мастер закончила с маникюром и педикюром, Валерия покорно поднялась со стула навстречу надзирательницам:

— Что дальше? — спросила она, но ответа не дождалась.

Дальше её снова раздели и поставили под душ, где приказали Валерии тщательно помыться. А после душа отвели в хамам. Сперва заставили её сидеть в разгоряченной комнате, где было так жарко, что начинала кружиться голова — а затем перевели в большой зал хамама и, приказав лечь торчащий в центре парилки большой круглый камень, оставили зеленоглазую женщину одну.

Несколько минут она лежала на теплом камне, прислушиваясь к тишине и ожидая, что сейчас кто-то войдет в хамам. Однако её одиночество никто не нарушал. Валерия села и принялась вертеть головой по сторонам, оглядывая внутреннее убранство хамама — это было помещение без окон, со стенами, сплошь покрытыми мраморной мозаикой, и купольным потолком, вход только один. Ее оставили одну здесь, но как обстоят дела там, по ту сторону двери? Возможно, приставленные Гульнарой-гашан служанки стоят там на страже!

«Что же мне делать? Попробовать убежать? Или не рисковать?» — лихорадочно соображала она.

Упрямство и самонадеянность в Валерии требовали от нее хотя бы попытаться совершить попытку к бегству — да, шансы малы, но разве можно без сопротивления сдаться на милость этих ужасных людей? Но потом в ее памяти всплывала картина избиения Артура вооруженными головорезами и её сердце сжималось от боли и чувства вины — если она попытается сбежать, тот, кто приказал её похитить, причинит Артуру вред! Они и так столь жестоко избили её мужа! Как Валерия может рисковать Артуром?..

Да и наивно полагать, что, сбежав из хамама, она сможет сориентироваться в лабиринте дворцовых помещений и найти выход! И даже если найдет этот выход — что ее ждет снаружи? Госпожа гарема сказала, что снаружи дежурят вооруженные солдаты, готовые стрелять на поражение. За дворцовыми стенами Валерию ждет только смерть, если она рискнет сбежать — и вместе с ней погибнет ни в чем не повинный Артур…

Валерия перевернулась на живот и уронила голову на сложенные руки.

Ее снова начали душить рыдания.

Заливаясь слезами, Валерия проклинала себя: это она виновата в том, что сейчас жизнь Артура подвергается смертельной опасности! Это она попросила мужа поехать с ней в эту ужасную страну, в которой людей похищают средь бела дня и увозят в горы! Если б не её маниакальное желание найти дядю Вакифа и поговорить с ним, то сейчас Артур сидел бы дома, пил чай и смотрел телевизор в полной безопасности! Но нет, Валерия привезла мужа в Эмеслам — и тем самым обрекла на злоключения и страдания!..

«Только такая неудачница как я могла вляпаться в подобное дерьмо! Проклятая неудачница! Тупица!» — твердила сама себе зеленоглазая женщина.

Всю свою жизнь Валерия считала себя неудачницей.

Ей всегда катастрофически не везло — с самого детства она притягивала к себе беды. Когда ей было семь, Валерия вместе с родителями попала в автомобильную катастрофу: мать и отец не пострадали, а вот Валерия получила сотрясение мозга и переломы. Потом, когда ей исполнилось восемнадцать, она села за руль подаренной отцом машины — и сразу же угодила в аварию из-за неисправных тормозов. В момент аварии в машине с ней находилась мать и, если Валерия отделалась ушибами и ссадинами, то мать оказалась на больничной койке. Пока мама лежала в больнице, восстанавливаюсь после полученного в аварии сотрясения мозга, дома из-за утечки газа случился пожар — в котором погиб её горячо любимый отец, а сама Валерия спаслась из огня только благодаря дяде Вакифу. Именно тогда она и получила тот ожог на спине… Ну а потом, выйдя замуж, Валерия в течении восьми лет никак не могла забеременеть, чем вызывала глухое осуждение со стороны свекрови и прочих родственников мужа. И вот теперь это… Она вместе с мужем приехала в Эмеслам — и, пробыв тут чуть больше двух дней, умудрилась навлечь на себя не просто беду, а самую настоящую катастрофу! Чертова неудачница!..

Выплакав все слезы, Валерия, разморенная высокой температурой хамама, незаметно для себя забылась тяжелым сном. Она не знала, сколько проспала, лежа на камне, но её разбудило требовательное прикосновение к плечу и женский оклик:

— Эй, ты! Просыпайся!

Валерия, распахнув глаза, резко подняла голову, всматриваясь в фигуру, возвышающуюся над ней. Это была молоденькая девушка низкого роста, с невзрачным лицом, но живым доброжелательным взглядом. В руках она держала корзинку, наполненную маслами, гелями, пенками и прочими средствами, необходимыми для массажа.

— Я сделаю тебе хороший массаж, а потом разукрашу твою спину хной, — сообщила девушка, её акцент был сильнее, чем у прочих обитателей дворца. — Лежи так же, как лежала, я все сделаю.

Она говорила с Валерией не так, как прочие женщины в этом месте, в её голосе не было угрозы. Зеленоглазая женщина снова опустила голову, позволяя девушке приняться за массаж тела. Девушка обладала руками волшебницы — её плавные движения изгоняли болезненное напряжение из мышц пленницы, снимая спазмы и зажимы, вызванные стрессом. Если бы не ужасная ситуация, заложницей которой Валерия стала, то она восхитилась бы умениями массажистки.

— Не бойся. Ты красивая, ты понравишься господину, — заговорила вдруг девушка. — А твои шрамы мы скроем под мехенди.

Валерия промолчала, растерявшись. Почему массажистка заговорила с ней? Может это какая-то ловушка?

— У тебя такой красивый цвет волос, он настоящий, да? — продолжила говорить девушка.

В ее голосе звучало дружелюбие и Валерия рискнула ответить:

— Да, настоящий…

Она почувствовала, как массажистка коснулась рыжих прядей.

— Некоторые девушки, которых бог не наделил нужными достоинствами, специально красят волосы и надевают зеленые линзы, чтобы угодить господину, — послышался печальный вздох. — Я бы тоже покрасила волосы, если б это помогло мне привлечь взгляд господина. Но я недостаточно красивая.

Услышанное заставило Валерию поднять глаза на неё.

— А другие девушки здесь… — прошептала она. — Они находятся тут по доброй воле?

Массажистку ее вопрос, похоже, не смутил и не рассердил.

— Почти все. Они приезжают из разных стран и живут в серале пока не отработают контракт, а потом возвращаются на родину. Но иногда появляются и такие, как ты… — она снова погладила Валерию по волосам, словно была ими загипнотизирована.

— И что случается с такими, как я? Потом их отпускают на свободу? — скорее пискнула, чем произнесла Валерия.

Она одновременно жаждала услышать правду и, вместе с тем, страшно боялась услышать подтверждение угроз, сыпавшихся из уст Гюльнары-гашан как из рога изобилия. А массажистка взирала на нее все тем же спокойным, даже благожелательным взглядом, нисколько не раздражаясь на её взволнованные расспросы.

— Если они хорошо служат нашему господину, им разрешают уехать… Были такие, кому так и не позволили вернуться домой, — сказала девушка и, словно это могло как-то утешить, повторила: — Не бойся. Ты красивая. Ты понравишься нашему господину.

Онемевшая Валерия уронила голову на руки, пряча свой взгляд. Она не знала, что больше её пугало: похищение и грядущее изнасилование или то спокойствие, с которым дворцовые служительницы рассуждают об убийствах женщин, которым не повезло понравиться господину. Это казалось Валерии какой-то особо извращенной формой жестокости! Или эта массажистка просто слабоумная и поэтому не может осознать суть происходящих в этом месте преступлений?..

Больше никто из них не нарушал тишины, пока массаж не подошел к концу.

— Ну вот я и закончила, — объявила массажистка, отступив от Валерии. — Тебе понравилось?

Наверное, надо поблагодарить её, решила Валерия.

— Мне очень понравилось, спасибо, — произнесла она, садясь на теплом камне. — Ты настоящая искусница.

— Что значит — «искусница»? — удивилась массажистка, как видно, этого слова не было в ее словаре русского языка.

— Это значит, что у тебя очень хорошо получается делать массаж, — пояснила Валерия.

Её похвала явно польстила девушке, та широко улыбнулась.

— Гульнара-гашан тоже хвалит меня, — похвасталась она и, явно желая сделать Валерии приятно, представилась: — Можешь звать меня Нилуфэр.

— А я — Лера… — пленница запнулась, вспомнив, как к ней обратилась Гульнара-гашан. — То есть, Лера-эрэ. Ведь так надо говорить?

— Да, так. Все девушки в серале носят приставку «эрэ», даже если добровольно приехали сюда. Так принято! А ты говори мне «Нилуфэр-энэ», поняла? «Энэ» — это «прислужница», «работница» на нашем языке, — отозвалась Нилуфэр, складывая баночки и бутыльки с маслами обратно в корзинку. — А теперь вставай, нам надо пройти в кейфе, чтобы заняться твоей спиной.

Под «кейфе» подразумевалась комната отдыха, в которой стояли низкие диванчики.

— Я скажу, чтобы тебе сварили кофе. После хамама принято пить кофе, — сказала Нилуфэр и, выглянув за дверь, обратилась к дежурившим там служанкам на месламитском языке.

Валерия, кутаясь в тонкую, приятную на ощупь, простыню, опустилась на диванчик. Молча она наблюдала за действиями Нилуфэр, которая выуживала из той же корзиночки принадлежности, необходимые для нанесения хны на тело: лимонная кислота в флаконе, какие-то скрабы, лосьоны, спреи и предметы гигиены. По просьбе Нилуфэр она, обнажив спину, легла на живот, подложив под себя подушку.

Некоторое время Нилуфэр примерялась к шраму, прикидывая, как наносить рисунок — рубцы от ожога находились чуть ниже лопаток Валерии, в аккурат на линии позвоночника и занимали площадь примерно 10 квадратных сантиметров. Затем, предварительно обработав кожу антисептиком, принялась за дело: зажав пальцами небольшой тюбик с хной она легчайшими движениями, похожими на прикосновение птичьих крыльев, начала рисовать.

Служанка принесла кофе в кейфе.

Прямо перед Валерией на диванные подушки поставили серебряное блюдце, на котором красовалась небольшая чаша из фарфора, заключенная в подставку из серебра. Напиток в чаше был удивительно темным и маслянистым и источал такой крепкий аромат, что даже щекотал ноздри. Пахло, кажется, мускатным орехом, апельсиновой цедрой и еще какими-то пряностями.

— Попробуй. Очень вкусно, — подбодрила Нилуфэр, не отрываясь от рисования.

Осторожно взявшись за серебряную ручку, Валерия сделала маленький глоток. Кофе был горячим, но не обжигающим — именно той температуры, чтобы наиболее полно передать вкус кофейных зерен и специй. Вкус кофе оказался для Валерии неожиданно терпким и острым, но не отталкивающим, а напротив, будоражащим и приятным. После хамама и массажа порция кофе была весьма кстати — бодрящий напиток развеял томную негу, невольно сковавшую тело и разум Валерии.

— Полюбуйся, какая красота! Теперь твое тело идеально. — сказала Нилуфэр, подставив небольшое зеркало так, чтобы зеленоглазая женщина смогла увидеть отражение своей спины. Теперь вместо рубцов на спине Валерии красовался узор из хны в виде экзотического цветка. — Как же я все-таки завидую тебе! Сегодня ты проведешь с господином ночь!

Валерия вновь задалась вопросом, что руководит этой девушкой: крайний цинизм или потрясающая наивность? Нилуфэр не походила на циничного человека, каким предстала перед Валерией Гюльнара-гашан — значит, это все-таки наивность на грани слабоумия! Нилуфэр и вправду почитает за высшее счастье оказаться в постели с господином, даже если сей акт сопровождается угрозой жизни!

В кейфе вошла одна из надзирательниц и перекинулась с Нилоуфэр несколькими фразами на меламитском языке. После чего девушка принялась поспешно собирать свои вещи в корзинку. Валерия испуганно переводила взор с Нилуфэр на служанку в униформе — ей не хотелось опять оказаться во власти этих грубых женщин. Только сейчас Валерия осознала, что мягкое обращение Нилуфэр притупило у нее чувство страха и беспомощности, терзавшие её до этого. Мысль, что сейчас Нилуфэр уйдет, а её саму потащат куда-то, вогнала Валерию в новый приступ паники.

Массажистка заметила ее расширившиеся от испуга глаза.

— Не бойся. Сейчас они отведут тебя в кабинет визажиста, — обратилась она к Валерии. — Ступай с ними и делай, как они говорят.

Деваться некуда, пришлось той встать с дивана и направиться на выход.

Похоже, что в этом дворце было все, чтобы местные женщины, не выходя за пределы дворцовых стен, могли иметь доступ ко всем достижениям индустрии красоты! В кабинете визажиста Валерии еще раз помыли голову, после чего мастер по визажу занялась ее прической, а затем макияжем. Когда визажист закончила свою работу, то в кабинете появилась Гюльнара-гашан. Едва та вошла в кабинет, как служанки-надзирательницы и визажист вытянулись перед ней по струнке. Царственным жестом хозяйка гарема приказала Валерии встать с кресла и подойти к ней.

— Над тобой хорошо поработали… И шрамов не видно, — одобрительно заметила она, осмотрев свою пленницу со всех сторон. — Остался последний штрих: надо красиво тебя нарядить.

По её знаку в кабинет вкатили вешалку с несколькими платьями, упакованными в футляры.

Валерия стояла неподвижно, опасаясь проронить хоть слово, пока Гюльнара-гашан выбирала платье из полдюжины представленных. Наконец, она решила остановиться на платье нежнейшего оливкового оттенка. Когда наряд извлекли из футляра, оказалось, что это роскошное одеяние, украшенное золотой вышивкой и даже драгоценными камнями. Оно выглядело таким ослепительно великолепным, что Валерия не могла представить себе суммы, в которую обошлось это платье его владельцу.

— Нижнее белье! — хлопнула в ладони Гюльнара-гашан.

На её выбор представили несколько комплектов нижнего белья. Оно тоже явно было класса «люкс» — в таких трусиках и лифчиках на подиум выходят ангелы «Victoria's Secret» — подобное белье Валерия никогда не могла себе позволить! Пожилая женщина выбрала комплект в тон платью и протянула его Валерии. Та беспрекословно натянула на себя нижнее белье, хотя внутри нее, как снежный ком, снова росло чувство безысходности и отчаяния.

— Теперь платье! — распорядилась хозяйка гарема.

Служанки с величайшей осторожностью взяли шелковое платье кончиками пальцев и поднесли к Валерии. Оно надевалось так же, как и какой-нибудь китайский халат, и застегивалось внахлест на несколько изящных крючков по бокам. Платье весило, по меньшей мере, килограмм пять и ощутимо давило своим весом на плечи. Дополнительной тяжестью на шею Валерии лег коллар — украшение из золота и изумрудов, похожее на ошейник.

«Ошейник и есть! А я как несчастная собака на цепи!» — подумала Валерия с бессильным гневом.

— Туфли! — опять раздался голос Гюльнары-гашан.

Обувь, предложенная на выбор, вся выглядела экзотичной: это были женские туфли в восточном стиле, украшенные орнаментом и вышивкой, некоторые из них походили на шлепанцы, некоторые на бабуши, некоторые на сказочные туфельки с загнутыми вверх носками. Именно туфельки сказочного вида оказались в итоге на ногах Валерии.

— Подойди и взгляни на себя, Лера-эрэ! — предложила Гюльнара-гашан ей.

Валерия оказалась перед большим зеркалом, в котором она могла видеть свое отражение от макушки до кончиков туфель. Зеленоглазая женщина не смогла узнать себя в отражении — так сильно она видоизменилась! Из зеркала на нее смотрела какая-то красавица, чьи глаза на восточный манер густо подведены, а губы ярко накрашены. Рыжие волосы огненными волнами спускались по плечам на спину, завораживающе контрастируя с оливковым цветом платья. Само платье было таким длинным, что его подол, расшитый золотыми нитями, полностью скрывал даже кончики туфель. Валерия сама себе напоминала диковинную картинку из какой-нибудь книжки со сказками о восточных принцессах.

— Тебе нравится, что ты видишь, а? Если ты будешь благоразумной, то, может так статься, что это платье ты заберешь с собой, когда сардар отпустит тебя, — проговорила Гюльнара-гашан многозначительно. — Наш господин щедр с теми, кто стремится угодить ему.

Валерия опустила взгляд в пол и промолчала. Что она могла сказать на это? Что обещанные сокровища совершенно ничего для нее не значат? И что она сама бы отдала все, что у нее есть, за возможность спастись самой и спасти мужа?

— Наш господин уже прибыл во дворец. Сейчас ему подали ужин, — прибавила пожилая женщина. — Он велел привести тебя к нему, Лера-эрэ.

Хоть Валерия и пыталась скрыть свои эмоции, она все равно заметно вздрогнула.

— Ты снова начала дрожать, как лист на ветру, — с неудовольствием сказала Гюльнара-гашан. — Сейчас тебе принесут чай, он тебя успокоит.

Зеленоглазая женщина не стала противится и послушно выпила поданный выпила одурманивающий чай. Напиток принес ей облегчение: эмоции притупились, колени перестали быть ватными, а разум окутала легкая дымка безразличия ко всему происходящему вокруг. Гюльнара-гашан почти любовно пригладила её волосы, будто была матерью, которая готовит свою дочь к выходу к свадебному алтарю.

— Пойдем же, нельзя заставлять сардара ждать! — промолвила пожилая женщина. — Ступай за мной, Лера-эрэ.

Обнаружилось, что ходить в расшитом золотом и драгоценностями платье не так-то просто! Тяжелый и длинный подол мешал шагать и Валерии приходилось руками слегка оттягивать его вперед и немного приподнимать, чтобы он не путался в ногах и не сковывал движения. В спину Валерии дышали все те же суровые надзирательницы. Она старалась поспевать за Гюльнарой-гашан, которая шагала по дворцовым коридорам размеренной походкой.

Дворец казался просто огромным! Валерия бросала осторожные взгляды по сторонам, пытаясь понять, где сейчас могут находиться другие наложницы сардара, о которых упоминала Нилуфэр — но в коридорах не видела никого, кроме служанок, облаченных в знакомую униформу. Когда её подвели к лифту, Валерия поняла, что дворец имеет несколько уровней. В кабине лифта зеленоглазая женщина украдкой посмотрела на панель с кнопками: судя по всему, во дворце три наземных этажа и один подземный. Гульнара-гашан надавила на кнопку третьего этажа — значит, именно там находятся апартаменты сардара?

Лифт быстро и бесшумно доставил их на нужный уровень.

Покинув лифт они оказались в просторном фойе. Здесь Валерия увидела двух мужчин, облаченных в черную униформу военного покроя — это были первые мужчины, которых зеленоглазая женщина увидела во дворце с того момента, как её передали в руки Гюльнары-гашан. Мужчины, сохраняя каменную невозмутимость, несли караул у двустворчатой двери. Валерия обратила внимание на то, что они носят одинаковую прическу: выбритые виски и затылок, и островок длинных волос, убранных в замысловатый пучок. Потом, скользнув взглядом вниз, она отметила, что каждый мужчина имел две кобуры на бедрах. Вооруженная стража сардара.

Гюльнара-гашан заставила пленницу остановиться в центре холла. Достав из прятавшегося в складках платья кармана маленькую железную коробочку, хозяйка сераля открыла её — внутри лежали маленькие зеленые шарики размером с горошину. Взяв одну такую горошину, она поднесла её к губам Валерии.

— Немного покатай на языке, а затем проглоти. Это придаст твоему дыханию свежести, — пояснила Гюльнара-гашан.

На вкус горошина отдавала мятой и какими-то орехами.

— Ты помнишь, что я сказала сегодня о слезах, Лера-эрэ? — спросила хозяйка сераля в следующую минуту.

— Сардар не любит женских слез… — еле слышно отозвалась Валерия.

— Умница, что запомнила! Усвой еще некоторые нехитрые правила: не смей говорить с ним, если он не дал тебе на это разрешения, выполняй все, что он прикажет тебе, и когда он велит тебе уйти из его покоев — без промедления уходи. Всё ли ты поняла?

Валерия, судорожно сглотнув, кивнула головой.

— Я не слышу тебя,Лера-эрэ! — с нажимом выговорила Гюльнара-гашан.

— Да, я всё поняла, Гюльнара-гашан, — вынуждена была сказать та.

— Хорошо. А теперь ступай, — пожилая женщина развернула пленницу в сторону двери. — И пусть Месламтаэа благословит тебя!

Глава 3

Стражники распахнули перед Валерией двери.

Деревянной походкой она приблизилась к дверям. Задержалась перед порогом, как перед последней преградой на дороге, ведущей в ад. А потом, собравшись с силами, переступила границу, разделяющую фойе и апартаменты. Едва она успела сделать несколько шагов, как двери плавно закрылись, отрезая путь назад. Впрочем, была ли у Валерии хоть крохотная возможность повернуть назад?..

Внутри царил полусвет, похожий на сумерки.

От дверей вглубь апартаментов вел небольшой коридор, в конце заканчивающийся развесистыми портьерами, которые частично скрывали обзор для тех, кто стоял на пороге. Валерия заставила себя преодолеть этот коридор, но, оказавшись перед портьерами, потеряла присутствие духа и остановилась. Она сжала руки в кулаки в тщетной попытке побороть свой страх, с каждой секундой её колотило сильнее. Кто ждет ее там, за портьерой? Воспаленное воображение тут же нарисовало женщине образ обвешенного золотыми побрякушками старого, толстого султана с тюрбаном на голове и алчным взглядом опухших от беспробудного пьянства глаз. От этого видения ей стало совсем тошно, хоть рвоту вызывай.

— Проходи же. Не стой там, — раздался мужской голос.

Судя по звучанию, он принадлежал отнюдь не старому человеку.

Отодвинув рукой портьеру, Валерия сделала еще несколько шагов вперед — и каждый из них дался ей тяжким трудом. Открывшийся ее взгляду покои поражали: они были очень просторными, в них, казалось, совсем отсутствовали перегородки, а украшенный позолотой и лепниной свод поддерживался колоннами. Тут было чуть светлее, чем в прихожей — все пространство заливал мягкий желтоватый свет от стенных светильников, приятно сочетающийся с обилием разнообразных тканей в интерьере. Полы застилали персидские ковры с причудливыми рисунками. Вдоль стен, декорированных каменной мозаикой, стояли побитые временем скульптуры из камня и глины, имевшие, очевидно, не только эстетическую, но и материальную ценность. Прямо перед Валерией оказалось огромное чучело бурого медведя — зверь стоял на задних лапах, широко раскрыв зубастую пасть.

— Он тебя не укусит. Иди сюда, — снова заговорил мужчина.

Валерия пока что не могла видеть его — голос доносился откуда-то из глубин апартаментов. Она обошла стороной чучело медведя и двинулась в сторону, откуда звучал голос. Валерия успела заметить, что все окна были плотно закрыты портьерами, не позволяя увидеть пейзаж снаружи дворца. Пройдя с десяток метров, она оказалась перед накрытым к ужину столом, за которым сидел мужчина.

Он не походил на толстого старика, нарисованного воображением Валерии. Едва взглянув на мужчину, она поняла, что уже видела его. Ну конечно!.. Она видела его лицо на многочисленных фотографиях, плакатах и стендах, которые встречались в Эмесламе повсеместно, едва ли не на каждом углу. Валерия не обращала на них особого внимания, считая это какой-то местной агитационной кампанией. И почему она не потрудилась запомнить его имя?..

Сейчас она изумленно вглядывалась в сардара. Его возраст, вероятно, находился где-то между тридцатью пятью и сорока годами. Его внешность являла собою удачное сочетание ближне-восточного генотипа — с его черными волосами, смуглой кожей и темными глазами — и некой европейской аристократичности, проявившейся в высоких скулах и прямом, тонко очерченном рисунке носа. Как и у всех прочих мужчин, которых Валерии довелось видеть в Эмесламе, нижнюю часть его лица скрывала небольшая ухоженная борода. И хоть бородатые мужчины ей никогда не нравились, она не могла отрицать, что, должно быть, женщины считают его весьма привлекательным внешне. Кажется, про таких говорят: красив настоящей брутальной красотой.

Мужчина тоже разглядывал её. Взгляд его темных глаз сначала остановился на лице Валерии, затем скользнул ниже, на грудь видневшуюся в низком разрезе платья и бедра, покрытые тяжелой тканью платья. Что-то жуткое таилось в его взоре, отчего женщине инстинктивно захотелось отшатнуться назад и сломя голову броситься наутек. Когда мужчина поднялся из-за стола, то она, в безотчетном порыве ужаса, стала отступать назад.

— Стой на месте, — коротко приказал мужчина.

Его голос заставил Валерию замереть на месте подобно соляному столбу.

Он был очень высоким, а его телосложение устрашающе мощным, рядом с ним Валерия почувствовала себя невероятно маленькой и хрупкой. Когда сардар оказался рядом с ней, ей почудилось, что она стоит рядом с горой, тень от которой закрывает от нее весь свет. Она вся сжалась, ожидая, что его огромные руки схватят её и что есть силы скрутят, но этого не случилось — он, приблизившись к ней вплотную, осторожным движением коснулся её волос. Сардар медленно пропустил медные пряди между своих пальцев, ощупывая их, проверяя их шелковистость и мягкость. Затем, прижав палец к подбородку Валерии, он заставил ее поднять голову повыше.

— Смотри прямо на меня.

Она с трепетом подчинилась ему.

Он пристально вглядывался в ее глаза, изучал их с непонятной, пугающей въедливостью. Немигающий взгляд его маслянистых карих глаз производил на Валерию гипнотизирующее впечатление — так впадает в транс кролик, попавший в смертоносные объятия удава. Она даже забыла, как дышать, буквально окаменела! Потом мужчина все-таки перестал созерцать её глаза — но только для того, чтобы вновь переключиться на её волосы. Он зарылся ладонью в шевелюру зеленоглазой женщины и, поднеся её волосы к своему лицу, втянул носом их запах. С губ мужчины сорвался тихий стон удовлетворения.

Пока он нюхал ее волосы и прижимал рыжие пряди к своему лицу, Валерия пыталась справиться с растущим, как волна цунами, желанием сорваться на истошный крик. Все её существо обуял дикий, необъяснимый ужас перед этим мужчиной — ей чудилось, что рядом с ней не человек, а огромный плотоядный зверь, который обнюхивает её перед тем, как начать её пожирать. Дыхание сардара опаляло кожу Валерии, и это только усугубляло ассоциации с голодным хищником, собирающегося растерзать её.

Зеленоглазая женщина сжала руки в кулаки и удлиненные наманикюренные ногти с силой впились в кожу. Она отвернула лицо в сторону так сильно, насколько могла, не желая, чтобы его дыхание касалось её лица. Её блуждающий взгляд упал на стол, накрытый к ужину на одного человека… Внезапно она встрепенулась: там лежал небрежно брошенный нож! За те два дня, что Валерия провела в Эмесламе, она успела узнать особенности местной сервировки — по традиции, к мясу тут подавали двузубую вилку и нож, похожий на небольшой кинжал. Такой традиционный месламитский нож был намного острее обычных столовых ножей, которыми пользуются люди из цивилизованных стран…

Сардар наконец выпустил ее волосы из своих рук.

— Раздевайся, — охрипшим голосом произнес он.

Он, предоставив женщину самой себе, ушел кровати поистине королевских размеров, присутствие которой в апартаментах Валерия доселе не замечала. По дороге мужчина снял себя черную сорочку и обнажил свою широкую накаченную грудь, оставшись в одних черных брюках. Когда он обернулся к пленнице, желая проверить, сняла ли та одеяние, как он ей велел, то увидел, что она сжимает в руке нож.

— Разве я разрешал тебе трогать нож? — приподнял мужчина бровь.

Валерия, сотрясаясь от бушующего в крови адреналина, закричала в ответ:

— Не смей ко мне приближаться!

Её яростное восклицание только развеселило сардара:

— Хочешь показать свой характер? Хорошо, попробуй.

Он стал подходить к ней, продолжая ухмыляться, будто нож в руке зеленоглазой женщины был не опаснее зубочистки. Когда мужчина оказался в непосредственной близости, Валерия отчаянным движением взмахнула рукой, пытаясь задеть его лезвием ножа. Тот играючи поймал её запястье и так же играючи вырвал нож из ее пальцев. Схватив женщину за горло, он рывком прижал женщину к себе, нависая над ней как вставший на дыбы медведь гризли.

— За свой проступок завтра ты будешь наказана, — сообщил он все так же спокойно.

Валерия обмякла в его руках, парализованная мыслью: «Завтра он убьет меня и Артура! Господи, что же я наделала?!»

Она и сама не могла себе объяснить, почему решилась схватиться за нож — это был какой-то безумный импульс, подтолкнувший её к сопротивлению. Однако этот импульс угас так же моментально, как и вспыхнул. Безысходность и чувство вины перед супругом накрыли её с головой, подобно душной пелене, лишая её воли к действию и превращая её в безвольную куклу в руках насильника.

Сардар сам расстегнул на ней платье, нетерпеливо сдернул его и толкнул Валерию на кровать. Она упала на перину неуклюже, как мешок с картошкой. Он, возвышаясь над ней, принялся расстегивать брюки, делая это нарочито неторопливо, давая её возможность понаблюдать за его действиями. Когда он полностью обнажился, Валерия смогла воочию убедиться в том, насколько сильно тот возбужден — его огромный член, окруженный порослью жестких темных волос, набух до предела.

Он быстро сорвал с нее трусики и лифчик, но лишь мельком скользнул взглядом по ее груди и лобку — будто не считал их самой сексуальной частью женского тела — а затем сжал голову женщины ладонями и принялся покрывать её лицо поцелуями. Он целовал её лоб, щеки, подбородок, глаза, губы — но в поцелуях не было нежности, в них сквозила лишь дикая первобытная страсть. Его движения были лихорадочными, дыхание стало рваным и учащенным. Когда же он зарылся лицом в рыжие волосы Валерии, то громко застонал, словно получил зашкаливающую дозу пьянящего наслаждения.

Сквозь плотную толщу тошнотворной апатии, сковавшей разум Валерии, вдруг пробилось какое-то чувство… А может не чувство, а скорее ощущение?.. Она тоже вдыхала запах тела сардара — от него исходил терпкий мужской аромат, смешанный с легким запахом табака — и этот запах против воли будоражил её. Где-то в глубине её тела начали тлеть угольки желания, голова начала кружиться, кровь быстрее побежала по венам… Кажется, она опьянела от его запаха! Но разве такое возможно?..

Он рывком укладывает Валерию на спину и разводит её ноги в стороны. Его не интересуют предварительные ласки — он склоняется над ней, прижимаясь горячей головкой члена к её влагалищу и через секунду резким толчком проникает в нее. Он входит сразу на всю длину, максимально раздвигая членом неподготовленную к проникновению плоть, вызывая тем самым у зеленоглазой женщины спазм боли. Валерия болезненно вскрикивает и неосознанно пытается, упершись ладонями ему в грудь, оттолкнуть от себя мужчину — но это все равно, что пытаться сдвинуть огромную каменную глыбу.

Он грубо вдавливает её своим телом в перину, не прекращая движения ни на секунду. Его член такой большой и причиняет ей такую боль, что кажется, что внутри нее движется не орган из плоти и крови, а раскаленный металлический стержень толщиной даже не с запястье, а с лодыжку Валерии! Она чувствует каждый его сантиметр внутри себя и боится, что следующий мощный толчок просто разорвет её.

Зеленоглазая женщина не может больше сдерживать рвущиеся из груди жалобные возгласы, а из глаз, против воли, одна за другой начинают катиться слезы. Сардар, запустив руку в ее волосы, притягивает ее голову к себе и в который раз зарывается в рыжую шевелюру носом. И снова — протяжный стон наслаждения — вслед за которым толчки его члена внутри Валерии учащаются и становятся сильнее. Мужчина терзает её своим членом так грубо, как будто под ним лежит бесчувственный кусок мяса. С увеличением его напора Валерия стала вскрикивать все тише и тише, погружаясь в спасительное полуобморочное состояние.

С утробным рычанием мужчина кончил, Валерия ощутила как брызнула горячая струя его спермы внутри нее. Отстраненно, как в бреду, она подумала, что никогда не чувствовала ничего похожего с Артуром — тот кончал тихо, не взрываясь внутри нее вот так. Но Артур и не причинял ей никогда боли, он всегда заботился о её комфорте во время секса! До сегодняшнего вечера Валерия и не подозревала, насколько болезненным и отталкивающим может быть секс…

Мужчина оторвался от нее и, перевалившись на спину, замер, восстанавливая дыхание.

Валерия лежала, боясь шелохнуться и тем самым напомнить сардару о своем присутствии. Между ног все было ужасно липким и пульсировало от боли, низ живота тянуло, как при месячных — наверное, во время секса он повредил ей шейку матки. Никогда еще она не чувствовала себя настолько униженной, настолько втоптанной в грязь, настолько беспомощной! Хотелось зайтись в плаче, выплакать вместе со слезами свои страхи и горести… Но Валерия, закусив губу, упорно заталкивала бушующие эмоции поглубже, напоминая себе: сардар не любит женских слез.

«Что он решит на счет меня и Артура? Неужели убьет? Или же, все-таки, я ему понравилась и он не станет наказывать меня?» — метались мысли в голове зеленоглазой женщины.

Мужчина сел на постели и опустил ноги на пол. Несколькими резкими движениями он размял шею, можно было даже услышать, как хрустнули у него суставы. Только сейчас Валерия обратила внимание на его стрижку: она была идентична прическам вооружённых стражников в фойе — выбритые виски и затылок, и хвост черных волос, закрепленный в пучок каким-то металлическим кольцом. Почему сардар носит одинаковую с подчиненными ему охранниками прическу?.. Потом Валерия скользнула взглядом по его обнаженной спине — та сплошь была покрыта большими и маленькими шрамами. Откуда такое количество рубцов? Он как будто войну прошел…

Вдруг она вспомнила, что прочитала о республике перед поездкой в Эмеслам: «Шесть лет в республике продолжалась гражданская война, унесшая колоссальное количество жизней как среди военных, так и среди мирных жителей. Спустя два года после установления мира в Эмесламе отдельные регионы республики продолжают оставаться небезопасными для туристов из-за вооруженных бандформирований и активности моджахедов на границе с Афганистаном».

Сардар встал и ушел к столу, где чем-то наполнил себе кубок из серебряного кувшина. Глядя, как он поглощает напиток, Валерия сама почувствовала жажду. Ей хотелось сделать хотя бы маленький глоток воды! Однако, памятуя наказ Гюльнары-гашан о том, что нельзя заговаривать сардаром, если он не дал разрешения говорить, зеленоглазая женщина держала рот на замке.

— Если хочешь выпить для поддержания сил — то подойди и выпей, — сказал он, не глядя на Валерию.

Она слезла с постели и, едва встав на ноги, скривилась от боли в промежности. Боясь, что он заметит её заминку, она поспешила к столу. Сардар наполнил кубок для нее и кивком дал понять, что она может взять его. Пригубив напиток, Валерия поняла, что это какое-то вино — легкое и очень вкусное. Да, спиртное сейчас будет кстати! Она довольно быстро опустошила кубок, жалея, что не сможет опрокинуть в себя целый кувшин.

Сардар не сводил с нее глаз, а потом прикоснулся к ее растрепанным волосам.

«О нет, он опять…» — мысленно простонала Валерия, уже догадываясь, что последует за этим прикосновением.

Мужчина, крепко удерживая пленницу за волосы, сел в кресло и принудил её опуститься перед ним на колени. Он ткнул её лицом в своей пах, молчаливо приказывая ласкать его мужской орган. Валерия не хотела прикасаться своим ртом к его члену, который со следами спермы и вагинальных выделений лежал прямо перед ней, обмякший после недавнего семяизвержения. Она попыталась отвернуться, но сардар предупреждающе дернул ее за волосы.

Тихо всхлипнув, Валерия подчинилась ему: губами и языком принялась ласкать его член. Она запрещала себе думать о вкусе, который растекался по ее языку, иначе ее наверняка стошнило бы. Господи, до чего отвратительно, до чего грязно! Никогда она не делала этого с Артуром. Нет, время от времени она баловала мужа минетом, но всегда требовала, чтобы он предварительно тщательно помылся в душе. А сейчас она вынуждена ублажать насильника, обсасывая его перепачканный выделениями член!

Мужчина быстро пришел в возбуждение.

Он поднялся с кресла и повернув Валерию к себе спиной, уложил ее ничком на стол. Как и в первый раз он не озадачивается вопросом подготовки — и берет женщину быстро, заполняя ее до упора. Валерия болезненно вскрикивает в ответ и зажмуривается, не представляя, как сможет выдержать повторную пытку. Сардар начинает двигаться не сразу, какое-то время он медлит — но не потому что хочет дать ей время привыкнуть к его члену, а потому что ощупывает рукой ее спину, то место, что разрисовано хной.

— Что у тебя под мехенди? — спрашивает он.

— Там… шрам от ожога… — задыхаясь, выговаривает Валерия.

Трудно говорить, когда кажется, что его член сейчас ей до горла дойдет!

— Ожог? Откуда?

— Дома случился пожар…

Мужчина как будто погрузился в задумчивость. Она подумала было, что сейчас он откажется заниматься с ней сексом — ведь, как сказала Гюльнара-гашан, сардар не любит «порченных». Но через мгновение он принимается за действие, стремительно наращивая темп толчков внутри нее. Его бедра влажно стучат о ягодицы зеленоглазой женщины под аккомпанемент ее возгласов, которые она больше не в силах была сдерживать. Она извивается под ним от боли, а он фиксирует ее крепкой хваткой, не давая сдвинуться ни на миллиметр.

В этой позе Валерии даже больнее, чем в предыдущей — из-за угла наклона ее тела член мужчины проникает еще глубже, чем прежде, и тем самым причиняет куда больше боли. В глазах стоит густой туман, а все нервные клетки организма гудят от перенапряжения. Она царапает ногтями поверхность стола и кусает губы, призывая на помощь всю свою волю, но ее все сильнее охватывает безудержное отчаяние. Еще немного — и она не сможет выносить этого мучения!

— Пожалуйста! Прошу вас! — умоляюще воскликнула она.

Он и не подумал остановиться, а только бросил ей:

— Я разрешал тебе говорить, эрэ?

— Прошу вас, мне очень больно в этой позе! — не замолкала Валерия, отчаяние придало ей смелости.

Он все-таки остановился и, тяжело дыша, наклонился к ней.

— Значит, больно?

— Да! — всхлипнула она, все еще лишенная возможности оторвать голову от стола.

Послышался саркастичный смешок.

— Ты делаешь одну ошибку за другой, эрэ! Сначала кинулась на меня с ножом и я решил, что завтра твой муж получит сто ударов палкой у тебя на глазах. А сейчас ты мешаешь мне получить удовольствие… Скажи-ка, надо ли мне прибавить еще сто палок для твоего дорогого супруга?

— Нет! Прошу вас! Не надо! — тут же взмолилась зеленоглазая женщина.

Он сделал круговое движение бедрами, заставляя член внутри нее болезненно задвигаться.

— Так как, эрэ, тебе больно? — поинтересовался он.

— Нет! Мне очень приятно! Очень! — простонала та.

— Тогда проси меня о том, чтобы я продолжил, — похоже, он ухмылялся, говоря эти слова.

— Пожалуйста, не останавливайтесь! Я хочу, чтобы вы продолжили…

— Я очень этого хочу, мой господин, — поправил он её.

— Я очень этого хочу, мой господин! — послушно повторила Валерия.

Толчки возобновились, причем стали еще более грубыми чем прежде. Зеленоглазая женщина вцепилась зубами в ребро своей ладони, пытаясь заглушить свои крики. Ей казалось, что эта пытка не закончится никогда — сардар явно был любителем затяжных любовных утех, быстрый финиш его не устраивал. Она вновь балансировала на грани потери сознания, чувствуя, как все ее нутро горит от боли. Когда мужчина достиг пика наслаждения, он последний раз с силой вонзился в ее лоно, наполняя его своим семенем, после чего замер.

— Тебе понравилось, эрэ? — тяжело дыша, спросил он.

— Да… мой господин… — скорее прошелестела, чем прошептала Валерия.

Он рывком вынул из нее свой орган и выпустил из своей хватки.

— Можешь уйти. Так и быть, сегодня я не стану слишком много требовать от тебя, — милостиво сказал сардар. — Надеюсь, ты оценишь мою доброту.

— Б-благодарю в-вас, господин!

Зеленоглазая женщина с трудом выпрямилась, ощущая, как болит каждая клетка ее тела. Она подняла с пола платье и не без труда натянула его на плечи. После чего, едва переставляя ноги, пошла к дверям. Больше всего на свете сейчас она боялась, что сардар окликнет ее и прикажет вернуться. Но тот сдержал свое обещание и позволил ей покинуть апартаменты.

Глава 4

Выйдя за дверь, Валерия вновь оказалась в фойе.

Оказавшись за пределами покоев, она пошатнулась и едва не осела на пол, чувствуя, что последние силы оставили её. Сразу же к ней поспешили служанки в униформе. Правда, это были не те две женщины, что сопровождали ее целый день, а другие. Они подхватили её под руки и, поддерживая с двух сторон, повели к лифту. Каждый шаг отдавался болью в теле Валерии, она ощущала, как слезы начинают душить её, комом перекрывая горло.

В лифте Валерия, не в силах больше сдерживаться, разрыдалась.

Она плакала навзрыд — горько и громко, сотрясаясь всем телом от истерики. Если бы женщины не поддерживали её с обоих сторон, то она бы упала, потому что ноги отказывались держать её. Из-за слез, застилающих взор, Валерия не видела, куда её ведут — впрочем, сейчас это совершенно не волновало женщину. Она могла думать только том, насколько ей больно и плохо от пережитого унижения. Ей хотелось забиться куда-нибудь, словно израненному зверьку в норку, чтобы не видеть и не слышать никого вокруг.

С огромным облегчением Валерия поняла, что женщины, укладывают ее на какую-то кровать, предварительно сняв с нее тяжелое платье. Постель на ощупь казалась поразительно мягкой и прохладной, и эта прохлада принесла Валерии облегчение, окутав ее. Зеленоглазая женщина свернулась в комок, согнув ноги в коленях и подтянув колени к животу, а служанка укрыла ее сверху легким покрывалом. Валерия спрятала лицо в подушку, надрываясь от тяжелых, разрывающих ей грудь, всхлипов.

— Бедная девочка… Всё позади, не бойся, — рука служанки легла ей на плечо и принялась тихонько поглаживать. — Давай, поднимись! Выпей немного успокоительного…

Настойчивым и одновременно ласковым движением служанка заставила Валерию оторвать голову от подушки и немного приподняться — настолько, чтобы возможно было сделать несколько глотков из чашки. Женщину колотило такой крупной дрожью, что она, прикоснувшись губами к краю чашки, расплескала едва ли не половину содержимого.

— Ничего, ничего, не торопись, — приговаривала служанка терпеливо.

Со второй попытки Валерии удалось сделать несколько глотков. Напиток был прохладным и слегка вяжущим на вкус. Убедившись, что она приняла снадобье, служанка позволяла Валерии снова лечь на подушку. После чего осталась сидеть рядом, легонько поглаживая вздрагивающую женщину по плечу. Странно, но эти прикосновения ободряли Валерию, создавая иллюзию некой заботы о ней. Невольно она вспомнила о матери, которая в детстве Валерии часто подходила к кровати дочери по ночам, чтобы успокоить её.

— Мама… Мамочка… Где ты?.. — стала беззвучно звать мать Валерия.

Мысли о матери, которая сейчас места себе не находит, вызвали новый виток истерического плача. Перед тем, как покинуть гостиницу, Валерия позвонила матери и сообщила, что они с Артуром возвращаются в Россию. Из Эмеслама до Санкт-Петербурга лететь чуть больше восьми часов, а значит, самолет, на котором Валерия с Артуром должны были улететь, уже приземлился в северной столице. Мама ждала их, наверное, сейчас она пытается дозвониться до дочери и зятя, переживает и мечется от страха!

— Тихо, тихо, сейчас успокоительное подействует и ты поспишь, — говорила между тем служанка.

Она говорила правду. Постепенно слезы Валерии высохли, боль в теле притупилась, а её голову окутал густой туман. Зеленоглазая женщина затихла, постепенно её тело перестала сотрясать нервическая дрожь. Она стала медленно проваливаться в сумрачное состояние между сном и бодрствованием; ее мысли стали похожи на медленно текущую воду. Все казалось иллюзорным, нереальным, подернутым плотной пеленой дурмана.

«Как я здесь оказалась? Я ведь совсем недавно была дома…» — подумала Валерия, её мысли были тугими и неповоротливыми.

Она не могла ответить на свой вопрос, ибо все глубже и глубже погружалась в воды сновидений. В конце концов она полностью отдалась течению, растворившись в нем и позабыв обо всем. Её сон был глубоким, похожим на обморок — она не сразу смогла проснуться, когда кто-то начал её будить. Валерии пришлось приложить усилия, чтобы вернуться в настоящее и разомкнуть плотно слепленые веки. Первое, что она увидела, это хозяйку гарема, которая возвышалась над кроватью, уперев кулаки в бока.

— Смотри-ка, все-таки удосужилась проснуться! — саркастично заметила Гульнара-гашан. — А ну, поднимайся!

Как, уже наступило утро?.. Валерия не без труда оторвалась от подушек и, приняв сидячее положение, поморщилась от боли внизу живота. Голова предательски кружилась, во рту было сухо, руки мелко-мелко подрагивали. Хотелось упасть обратно на подушку и вновь погрузиться в глубокий, лишенный переживаний сон. Гульнара-гашан приблизилась к ней и приложила свою пухлую ладонь ко лбу зеленоглазой женщины.

— У тебя жар, — резюмировала она, затем посмотрела вниз, на бедра Валерии. — Надо показать тебя врачу. Вставай, Лера-эрэ!

Валерии подали легкое одеяние, свободно облегающее ее обнаженное тело. Гульнара-гашан знаком велела следовать за ней и вышла из небольшой комнаты, ставшей на эту ночь прибежищем для пленницы. Служанка заботливо поддерживала зеленоглазую женщину под руку, пока они шли куда-то по коридору. Несмотря на все пережитое, Валерия все-таки немного удивилась тому, что во дворце есть также медицинский кабинет: в нем имелось гинекологическое кресло и медицинская кушетка. И врач, уже привычно прячущая лицо за медицинской маской.

«Зачем в гареме свой гинекологический кабинет? — вяло задалась вопросом Валерия. — Или хозяин даже с теми, кто приехал в гарем добровольно, тоже ведет себя как дикарь?»

— Как вы себя чувствуете? — вежливо осведомилась врач у неё.

Та закусила губу, чувствуя инстинктивный стыд.

— Я… у меня болит… болит низ живота, — выдавила она через силу.

Врач указала ей на гинекологическое кресло.

С помощью прислужницы Валерия забралась на кресло. Пока врач осматривала ее гениталии при помощи гинекологического зеркала, Валерия откинулась головой назад и прикрыла глаза, чувствуя подавляющую усталость. Ей было все равно, что с ней делают — просто хотелось отключиться от этой реальности. Краем уха она слышала, как врач переговаривается с Гульнарой-гашан на месламитском языке. О чем они говорят? Обсуждают на своем языке последствия изнасилования?

— Можешь спускаться с кресла, — обратилась к Валерии врач.

Нехотя та открыла глаза и слезла с кресла, опираясь на руку служанки.

— Держи, прими их прямо сейчас, — вручив Валерии несколько капсул с неизвестным веществом, врач протянула ей стакан воды.

Под пристальным взглядом Гульнары-гашан пленница запила капсулы водой.

— Я хочу поспать… Позвольте мне лечь… — пробормотала она, чувствуя себя утомленной до предела.

Пожилая женщина отрицательно покачала головой.

— Пока тебе рано отдыхать, Лера-эрэ!

Ее заставили принять душ, чтобы смыть следы прошлой ночи. Затем служанки причесали её и облачили в красивое платье с подолом в пол, лишенное, правда, драгоценного декорирования камнями и тяжеловесной вышивки. Пока с ней возилась прислуга, Валерия оставалась безучастной, будто дремала с открытыми глазами. Гульнара-гашан не сводила с нее недовольного взгляда, но молчала, не озвучивая причину своего раздражения. Когда внешний вид Валерии привели в порядок, хозяйка гарема обратилась к ней:

— Как теперь себя чувствуешь?

— Лучше, — вздохнула та.

Это было правдой, таблетки притупили боль и сняли жар.

— Тогда следуй за мной. Есть одно дело, при котором ты обязана присутствовать, — распорядилась пожилая женщина.

В душе Валерии всколыхнулась тревога, пересилив довлевшую над ней апатию. О чем таком говорит Гульнара-гашан? Куда они ее ведут?!

Зеленоглазую женщину провели через весь первый этаж и вывели наружу через тот же тамбур, через который она вчера попала во дворец. Оказавшись снаружи, Валерия сначала ослепла от яркого солнца, заливающего своими лучами все вокруг. Легкие наполнились теплым и удивительно чистым воздухом, еще хранящим в себе утреннюю прохладу. Когда ее глаза немного привыкли к солнечному свету, женщина поняла, что они находятся во внутреннем дворике, со всех сторон окруженном высокой каменной стеной. В центре дворика стояла высокая деревянная скамья без спинки, а возле нее Валерия увидела нескольких мужчин в военной форме. Она попыталась сопротивляться, не желая приближаться к вооруженным солдатам, но служанки ее силой заставили двигаться дальше.

Наконец, Гульнара-гашан остановилась.

— Наш господин хотел, чтобы ты была свидетелем наказания, Лера-эрэ, — сообщила та, обернувшись к пленнице.

Тут Валерия догадалась, что происходит. Она вспоминала слова сардара о том, что в наказание за ее сопротивление сегодня Артур получит сто ударов палкой. Вот для чего её вывели во двор — чтобы она наблюдала за тем, как будут истязать её мужа! В подтверждение её догадки, через ворота в стене двое солдат ввели Артура. Тот шагал, спотыкаясь на ходу, его руки были сцеплены за спиной. На глаза Валерии навернулись слезы, когда она увидела его лицо — оно все было покрыто кровоподтеками, один глаз полностью отек скрывался под огромной гематомой.

— Артур! — закричала зеленоглазая женщина.

Она рванулась было вперед, к мужу, но ее вновь подчинили чужой воле.

— Лера!.. — невнятно пробормотал Артур, с трудом шевеля разбитыми губами.

— Прошу, умоляю, не бейте его! Я вас умоляю! — взмолилась Валерия, обращаясь к Гюльнаре-гашан.

Та и бровью не повела в ответ.

Артуру освободили руки, но только за тем, чтобы уложить его животом на скамью и сомкнуть наручники под доской. Муж Валерии оказался распластан на скамье, солдаты разорвали на нем рубашку, оголяя его спину. Затем двое солдат взяли в руки палки, толщиной с лыжную палку каждая. Когда первая палка с размаху опустилась на спину, Артур застонал от боли, а Валерия заплакала навзрыд.

После десятого удара Артур закричал от боли.

Его крик резанул по сердцу Валерии, дыхание у нее перехватило, а в глазах потемнело. Женщина почувствовала, как конечности перестали ее слушаться и она беспомощно осела на землю, хотя служанки упорно дергали вверх, пытаясь заставить подняться на ноги. Темнота перед глазами с каждым ударом палки и криком Артура становилась все гуще — пока не поглотила зеленоглазую женщину полностью. Провалившись во тьму, она бесконечно долго падала куда-то вниз, сквозь долгую ночь.

Но когда падение закончилось, она не нашла покоя.

Напротив, её охватил страх!

Валерия снова очутилась в своем детском кошмаре! Она снова видела тот сон…

Высоко над ее головой шумели раскидистые кроны вековых деревьев и мерцали серебряные звезды. Древний лес окружал небольшую поляну со всех сторон, черными тенями нависая над Валерией. Лес был живым — она слышала, как он шумит, как шепчет на что-то, как в глубине его шевелится ужас, медленно приближаясь к ней.

Поляну окружали покрытые мхом валуны, давным-давно кем-то вкопанные в землю. Эти камни как будто пытались сдержать наступление леса на поляну, неподвижными стражами охраняя небольшое свободное пространство в огромном море деревьев. Валерия стояла возле небольшого костра, который горел в самом центре свободного от леса круга. Ее переполнял такой дикий страх, что она не могла пошевелиться. Валерия могла только плакать и дрожать от предчувствия смерти.

Оно наблюдает за ней.

Чутьем жертвы, за которой хищник начал охоту, Валерия чувствовала, что тот близко. Чудовище прячется в сени деревьев и мягкой, неторопливой поступью обходит поляну кругом, разглядывая свою добычу. А Валерия жалась к костру, бессознательно надеясь, что свет отпугнет чудовище. Жар от костра обжигал ее ноги, но она терпела боль — потому что то, что бродило рядом с ней во тьме ночной, было куда страшней огня.

Лес утробно застонал, заскрипел, раскачиваясь от внезапного порыва ветра. Валерия невольно пошатнулась от ураганного порыва, пламя костра сбилось и потухло — жалкий источник света, последняя защита Валерии, покорно поддался натиску стихии. Ночь выползла из леса, просочилась между каменных валунов и заполнила собой поляну. И вместе с ночью явилось оно.

Валерия ощутила на своей щеке его опаляющее дыхание, от которого кровь немедленно заледенела в жилах, а волосы на затылке зашевелились от ужаса. Она хотела закричать, но не могла издать ни звука, не могла двинуть ни одним членом своего тела. Потом кто-то сильно и больно толкнул ее в грудь — и она снова стала падать вниз, во тьму. На сей раз падение было недолгим. С глухим всплеском Валерия упала в черную и ледяную воду, уйдя под нее с головой.

Отчаянно размахивая руками, Валерия вынырнула на поверхность. Ее окружала тьма столь глубокая, что в ней нельзя было разглядеть ровным счетом ничего. Куда плыть?.. В какой стороне спасение?.. Сил становится все меньше и меньше… А вода так холодна, так черна, и вот-вот сомкнется над ее головой похоронным саваном… Валерия, из последних сил вздернув голову вверх — туда, где должно было быть небо! — издала крик, полный первобытного ужаса перед неминуемой смертью.

Валерия резко пришла в себя, чувствуя, как крик застрял у нее в горле. Задыхаясь, она резко села на постели, вцепившись пальцами в свое горло — словно желая его разодрать ногтями. Она не понимала, где находится, ей казалось, что она маленькая девочка, разбуженная ночным кошмаром, и сейчас должна прийти мама, чтобы успокоить её. Однако голос Гульнары-гашан заставил Валерию вернуться в реальность.

— Кто бы мог подумать, что ты столь впечатлительна, Лера-эрэ! Твой обморок был таким долгим, что я начала всерьез беспокоиться, — проговорила хозяйка гарема.

Гульнара-гашан восседала на диванчике у окна, окутанная облаком табачного дыма.

«Из одного кошмара прямиком в другой! И не известно, какой из них страшнее!» — с содроганием подумала Валерия.

— Расскажи-ка мне, почему сардар распорядился наказать твоего мужа у тебя на глазах, — продолжила пожилая женщина, покуривая трубку и не сводя с нее крайне пытливого взгляда.

Но Валерия как будто не расслышала её.

— Где Артур? Что с ним сделали?! — воскликнула она, охваченная волнением за мужа.

Гульнара-гашан выдохнула плотную струю дыма и прищурилась на нее.

— Твой муж все еще жив, если ты об этом, — неторопливо произнесла она. — Не переживай, его не слишком сильно покалечили. Господин велел бить твоего мужа в треть силы — а это очень милосердно. При ударе в полную силу сто ударов палкой убили бы твоего драгоценного супруга.

Валерия порывистым жестом закрыла лицо ладонями, ощущая одновременно облегчение и горестное чувство вины. Господи, это целиком её вина! Если бы она не разгневала сардара, то Артуру не пришлось бы пройти через это мучение, не пришлось бы пережить эту боль! Никогда, никогда она не сможет себе этого простить!

— Я все еще жду ответа на свой вопрос, Лера-эрэ, — напомнила Гульнара-гашан. — Что такого ты натворила, а?

Отняв руки от лица, Валерия прошептала:

— Я схватила нож и… попыталась ударить его.

Хозяйка гарема поперхнулась табачным дымом, услышав ответ. Закашлявшись, она принялась колотить себя кулаком по груди, пытаясь восстановить дыхание. Далеко не сразу Гульнаре-гашан удалось справиться с приступом удушливого кашля.

— Ты — что?! — переспросила она с трудом.

Валерия повторила свой ответ, чем вызвала у той новый приступ кашля.

— Знаю, я поступила очень глупо… Я не смогла сдержаться… — прибавила зеленоглазая женщина с раскаянием. — Я очень-очень сожалею! Я знаю, что мне нужно было понравиться сардару, а я все испортила…

Услышав смех, она настороженно покосилась на Гульнару-гашан.

— Всё испортила, говоришь? Ну-ну!… — насмешливо покачала головой пожилая женщина и взмахнула в ее сторону курительной трубкой: — Откуда тебе знать, девочка, что за подобное деяние тебе и твоему мужу должны были сломать руки и ноги, вспороть животы и выбросить в горы на съедение волкам?

Валерия вся сжалась, чувствуя, как холод пробирает ее тело до костей.

— А ты сумела понравиться сардару! Он не только не наказал тебя за покушение на его жизнь, но и распорядился выделить тебе самые лучшие покои во дворце и дать личную служанку, — сообщила Гульнара-гашан, продолжая ухмыляться каким-то сворим размышлениям. — Сейчас тебе принесут завтрак, Лера-эрэ. Обязательно съешь все, что тебе принесут, тебе нужны силы для выздоровления. Твои новые покои уже подготовили к заселению, после завтрака тебя проводит туда служанка, которую я назначу…

Зеленоглазая женщина тут же умоляюще попросила:

— Можно Нилуфэр назначить моей служанкой?

Брови хозяйки вопросительно изогнулись:

— Почему именно её?

— Просто я только ее знаю во дворце, — призналась Валерия нерешительно. — Она была добра ко мне…

Гульнара-гашан поднялась с дивана, оправила подол своего роскошного платья и только потом заговорила:

— Хорошо, ты получишь Нилуфэр.

Пораженная тем, что ей пошли навстречу, Валерия выдохнула:

— Спасибо вам, Гульнара-гашан!

Та направилась к дверям, возле которых задержалась.

— Почему ты приехала в Эмеслам, Лера-эрэ? — задала неожиданный вопрос Гульнара-гашан.

Интуиция тревожной сиреной взвыла внутри Валерии: «НЕ ГОВОРИ ЕЙ ПРАВДЫ!»

— Мы с мужем приехали на отдых, мы просто туристы… — соврала она первое, что пришло в голову, надеясь, что это прозвучит достаточно убедительно.

— И где же сардар мог увидеть тебя?

— Не знаю… — Валерия поежилась под пристальным взглядом ее глаз.

Она действительно не представляла, как и где мог её увидеть сардар!

Гульнара-гашан распахнула дверь и хлопнула в ладоши: тут же служанка, ожидавшая в коридоре, вкатила в комнату столовую тележку с сервированным на ней завтраком. Поставив прямо перед Валерией маленький столик на перину, прислужница переставила на него блюда с тележки. В тарелках Валерия увидела омлет, свернутый в рулет, салат из свежих овощей, рис с листьями зелени и кусок запеченной лососины. Налив из чайника в пиалу дымящийся чай, служанка также поставила его на столик.

— Ты должна съесть всё, Лера-эрэ, — напомнила хозяйка гарема и только после этого удалилась.

Валерия невольно скривилась, не представляя, как впихнет в себя всю эту еду, ей совершенно не хотелось есть. Однако она принудила себя взять вилку и, через «не хочу», начала поглощать пищу. Гульнара-гашан права — ей нужны силы! Силы, чтобы поддержать энергию в теле и сохранять ясный ум! И тогда она сможет придумать, как ей с Артуром спастись из этого места.

Старательно пережевывая еду, Валерия вспомнила, как хозяйка гарема была ошеломлена тем, что сардар не казнил её и Артура. Значит, такая участь ее ждала в наказание за нападение на сардара? Но тот обошелся куда более мягким наказанием, чем удивил старуху. Это доказывает, что Валерия, несмотря ни на что, сумела понравиться ему — и, пока она нравится сардару, она жива и жив Артур.

«Я не должна рассчитывать только на милость сардара! Надо попытаться придумать, как сбежать, — сосредоточенно размышляла зеленоглазая женщина. — У меня есть козырь в рукаве — дядя Вакиф! Он богат, а значит у него есть и связи. Если б у меня только была возможность сообщить ему о том, что нас с Артуром похитили! Уверена, он бы не бросил нас в беде! Он бы придумал, как нас выручить!..»

Она вспомнила тот вечер, в который состоялась встреча с дядей Вакифом.

«Он выглядел таким встревоженным, когда увидел меня! Как будто знал, что на меня может кто-то напасть! Но откуда он мог это знать?..»

Прокручивая в памяти события того вечера, женщина припомнила, как они с Артуром возвращались в гостиницу. Её всю трясло после холодного приема, оказанного дядей Вакифом. Артур, пытаясь ее хоть как-то успокоить и отвлечь, предложил ей выйти из такси не доезжая до гостиницы и пройти оставшийся путь пешком. Так они сделали. Выйдя на одной из центральных улиц столицы, они прогулочным шагом двинулись вдоль витрин магазинов и многочисленных кафе и ресторанов. В этот вечерний час, когда дневную жару сменила приятная вечеряя прохлада, улицы были заполнены людьми — местными жителями и туристами — совершающими променад. Валерия и Артур были просто одной из многочисленных гуляющих пар, не выделяясь на их фоне ровным счетом ничем!

Но потом произошло что-то странное.

Они с Артуром стояли на светофоре, ожидая, когда загорится зеленый свет. В то же время по улице двигался кортеж автомобилей — это были мощные внедорожники класса «люкс», одним своим видом внушающие благоговение. Вереница внедорожников почти миновала перекресток, но один из автомобилей из этого кортежа вдруг замедлил ход, почти остановился. Это произошло тогда, когда автомобиль поравнялся с Валерией и Артуром, стоящими на тротуаре.

Стекла внедорожника были наглухо затонированы и с улицы невозможно было разглядеть, кто находится в салоне. Но Валерия отчетливо ощутила на себе чей-то взгляд в тот момент! Кто-то смотрел на нее, спрятавшись за темными стеклами. Это длилось всего несколько секунд, не больше. Затем автомобиль вновь набрал скорость, догоняя прочих участников кортежа и вскоре скрылся за поворотом. Придя с мужем в гостиницу, Валерия и думать забыла про этот эпизод…

И только теперь она поняла подоплеку случившегося:

«В той машине был сардар! Именно тогда он увидел меня… и приказал похитить».

Глава 5

Для Валерии отношения ее родителей являлись примером для подражания. Их брак был наполнен настоящей теплотой и любовью, которая озаряла светом все вокруг. Глядя на отца и мать Валерия видела самых добрых, самых милых и самых счастливых людей на свете. Рядом с ними ей всегда было тепло и уютно, она ощущала себя в полной безопасности — как птенец под крылом взрослых птиц.

Отец Валерии — Алексей Константинович — был военным врачом в отставке, работающим в частной клинике, а мать — Мария Семеновна — учительницей классов. Они жили в селе в Ленинградской области в небольшом частном домике. Жили они не особобогато, но и не бедствовали; Валерия не припоминала, чтобы родители когда-нибудь отказывали ей в чем-то: если она хотела мольберт, то они покупали ей самый лучший из ассортимента, если хотела велосипед, то обязательно одну из топовых моделей. Но дело было даже не в подарках! Валерия всегда сердцем чувствовала, что любима своими отцом и матерью — и это превращало мир вокруг нее в добрую сказку.

Валерия была настоящей «папиной дочкой». Она боготворила отца и во всем доверяла его мнению. Поэтому, когда он познакомил ее — тогда семнадцатилетнюю девушку — с опрятным и благовоспитанным студентом Артуром Черепановым, то она сразу поняла, что таким образом он подыскивает ей подходящую пару. Отец не говорил ей этого прямо, но Валерия без слов понимала намерения отца. Чтобы не огорчать его, она стала встречаться с Артуром — хотя и не испытывала к тому каких-то особых романтических чувств. Артур происходил из хорошей, интеллигентной семьи, с ним всегда было интересно о чем-то беседовать и тот всегда готов был оказать ей моральную поддержку, что Валерия высоко ценила. Наверняка они могли бы стать отличными друзьями, если бы познакомились где-то случайно, без родительского вмешательства, но вряд ли бы смогли стать парой.

После своего восемнадцатилетия Валерия получила водительские права — и отец торжественно вручил ей ключи от подержанной иномарки. Она была на седьмом небе от счастья! Своя собственная машина! Валерия радовалась подарку как ребенок… Однако через несколько дней после того, как она села за руль, случилось нечто ужасное. В тот день мама попросила отвезти ее на местный садоводческий рынок. По дороге туда что-то произошло с тормозами автомобиля — они перестали работать. Машина Валерии врезалась в отбойник на дороге и перевернулась. Марию Семеновну увезли на «скорой помощи» в больницу с серьезным сотрясением мозга.

К несчастью, беда не приходит одна.

Еще через пару дней после происшествия ночью дома произошел взрыв. Валерия проснулась от оглушительного хлопка, вслед за которым содрогнулся весь их домик. Сверху на девушку посыпались куски треснувшего от взрыва потолка. Дверь ударной волной почти сорвало с петель и в образовавшуюся щель сразу же пополз едкий дым и гарь. Валерия выглянула в коридор, но там уже все было охвачено пламенем.

— Папа! Папа, ты где? — закричала она отчаянно.

Думая, что отец в спальне, она попыталась добраться туда, но быстро стала задыхаться от дыма. Она помнила, как упала на пол, чувствуя, что вот-вот потеряет сознание. Помнила, как жар неумолимо подступающего к ней огня опалял ее кожу и волосы. И помнила, как раздался звук разбиваемого стекла в ее комнате, а затем кто-то появился подле нее, подхватил ее на руки и вынес прочь из пылающего дома. Прежде чем потерять сознание, Валерия успела разглядеть лицо своего спасителя — то был какой-то мужчина восточной внешности с черной окладистой бородой.

Пришла в себя Валерия уже в больнице.

— Вы знаете, что случилось с моим папой? Его спасли из пожара? — сразу же начала она расспрашивать медицинский персонал.

Врачи и медсестры не давали ей ответов на вопросы. Позже пришел полицейский, который сообщил ей, что ее отец погиб в огне. Тело Алексея Константиновича отыскали под завалами на кухне; как видно, обнаружив утечку газа, он попытался устранить ее самостоятельно и случайно вызвал взрыв. Шансов выжить у него практически не было. Сама Валерия отделалась легко: всего лишь сравнительно небольшим ожогом на спине и легким отравлением угарным газом.

Валерия готова была сойти с ума от горя и боли! И только необходимость заботится о больной матери удержала ее от погружения в черное, безумное, всепоглощающее отчаяние. Её мама, всю жизнь опиравшаяся на любовь и заботу отца, в один миг оказалась на развалинах своей жизни — и это фатально подкосило женщину.

Первые четыре месяца после смерти мужа особенно тяжело дались Марии Семеновне; помимо травм, полученных в автоаварии, на нее обрушилась страшная сердечная боль, вызванная потерей любимого супруга. Мать Валерии погрузилась в глубочайшую депрессию, ничего не ела, отказывалась вставать с постели, становясь день ото дня все слабее и слабее. Валерия, как могла ухаживала за ней, пытаясь решить, что им делать дальше, как и где жить.

Их старый дом полностью выгорел во время пожара и администрация поселка предоставила им, как погорельцам, комнату в общежитии. Комнатка была маленькой, требовала ремонта, её тонкие стены пропускали все возможные звуки от соседей, а на семь комнат имелся только один туалет и одна ванная комната. Вечерами в перенаселенном общежитии стоял шум и гвалт, от которого невозможно было никак абстрагироваться — музыка, звуки работающих телевизоров, громкие разговоры в комнатах и в коридоре, детские голоса и плач — все это сливалось в один сплошной гул, который не давал покоя.

Конечно, ни о какой учебе не могло идти речи! Валерия с матерью пока что не нуждались в деньгах, так как на семейном банковском счету было достаточно денег, чтобы прожить какое-то время — но рано или поздно, Валерия должна была оказаться перед необходимостью искать работу. Но как работать, если мама медленно угасает и ее страшно оставить дома одну надолго? Артур предложил Валерии пожениться и переехать к нему жить вместе с мамой. Валерия по достоинству оценила его благородный порыв, но отказалась; Артур сам еще учился в университете и жил со своими родителями — и вряд ли те обрадовались бы проблемам, которые неизбежно принесли им новоиспеченные родственники!

Валерия решила для себя, что должна сама справляться с навалившимися на них бедами. Она своими руками затеяла ремонт в комнатке, чтобы хоть как-то улучшить атмосферу в помещении. Она заставляла свою мать есть, ложкой вливая ей в рот бульон. Ей приходилось почти что на руках относить мать в общую ванную комнату, чтобы искупать её. Она старалась не терять надежду, что однажды матери станет легче.

Однажды в дверь их комнатки раздался стук.

Отворив дверь, Валерия обнаружила на пороге того самого мужчину, который вытащил её из полыхающего дома. Её спаситель выглядел весьма колоритно благодаря высокому росту, богатырскому телосложению и ближневосточному типу внешности. На вид ему было, наверное, около сорока лет, а его черная борода придавала его облику суровости. Стоя в проеме двери, он полностью заполнял своей фигурой пространство. Валерия без труда угадала в его осанке военную выправку — такую же осанку она встречала у друзей-военных отца.

— Мое имя Вакиф Аушев, — представился он вежливо.

Растерявшаяся от столь нежданного визита, Валерия смущенно сказала:

— Да, я помню вас… Вы спасли меня…

— Я решил разузнать, как у вас дела. Надеюсь, вы простите мне, что я осмелился выяснить ваш нынешний адрес и навестить вас?

— Нет! Ну что вы… я так благодарна вам… — пробормотала Валерия, с каждой секундой смущаясь все сильнее. Правило хорошего тона требовали от нее пригласить гостя в комнату, а не держать его на пороге. Но в комнате на диване лежит, укрытая пледом, мать и появление незнакомого мужчины может напугать или расстроить её.

Впрочем, неловкая ситуация разрешилась благодаря маме:

— Кто там, Лера? — спросила она, подняв голову с подушки.

— К нам в гости пришел Вакиф… — она запнулась, поняв, что не знает его отчества.

— Вакиф Рустемович, — подсказал тот.

— Это Вакиф Рустемович! Я рассказывала тебе, как он вытащил меня из огня в ночь пожара, — сообщила Валерия матери с легкой опаской. Она боялась, что напоминание о пожаре, который унес жизнь отца, всколыхнет в памяти матери тяжелые воспоминания.

К ее удивлению, мать встрепенулась и, кутаясь в халат, поспешила поднялась с дивана.

— Ну что ж ты, Лера, держишь гостя на пороге? Проходите, проходите! — она сама двинулась навстречу визитеру и схватив его за руку, с благодарностью сжала ее своими исхудавшими пальцами. — Спасибо вам за то, что спасли дочку! Если б и она тоже погибла, я не знаю, как смогла бы жить дальше…

На лице мужчины появилась искренняя улыбка:

— Я сделал то, что должен был.

На глазах матери заблестели слезы, но она нашла силы улыбнуться в ответ.

— Ох, что ж я такая не воспитанная, вы присаживайтесь! Присаживайтесь! — она указала гостю на стул возле небольшого обеденного стола. — Лера, не стой как истукан, вскипяти чайник! Давайте все вместе попьем чаю.

Валерия сбегала на кухню и наполнила электрический чайник.

Вернувшись, она обнаружила, что Вакиф Рустемович сидит на стуле, втиснувшись своим мощным телом в небольшое пространство между стеной и столом. А мать суетится рядом, доставая из шкафа кекс, вазочку с шоколадными конфетами и баночку темного, молочайного меда. Попутно мама то и дело извинялась перед мужчиной за то, что в комнате недостаточно прибрано и что она сама, к сожалению, не ждала гостей и поэтому просит её простить за чересчур «домашний вид».

Валерия, приготовив чай, села за стол рядом с матерью и гостем.

— Скажите, вы ведь военный? — не удержалась она от вопроса.

— Лера, ну зачем такое в лоб спрашивать, — укоризненно покачала головой мама.

— Да ничего, пусть спрашивает, — снисходительно улыбнулся мужчина. — И как же ты догадалась, что я военный?

— Папа был военным врачом, и к нему в гости заглядывали бывшие сослуживцы.

— Теперь понятно. Да, я посвятил армии всю свою сознательную жизнь.

— Наверное, многое повидали за время службы? — печально спросила мать Валерии.

— Всякое бывало. Но армия учит относится к вещам более… цинично, — пожал плечами мужчина. Помолчав, он с некоторой осторожностью поинтересовался: — Как обстоят ваши дела? Быть может, вам нужна какая-то помощь?

— Дела идут потихоньку. Все-таки не на улице оказались, нам дали комнату, — отвечала мать со вздохом. — А что до помощи — спасибо, но мы с дочкой не бедствуем. Как-нибудь да выкрутимся, что-нибудь придумаем.

— Я не хотел вас обидеть, — очень мягко произнес гость.

— Да ну какие обиды, что вы! — слабо улыбнулась мать Валерии.

— И все-таки, я хотел бы оставить вам свой номер телефона. На всякий случай, если что-нибудь понадобится, — Вакиф Рустемович достал из внутреннего кармана пиджака ручку и начеркал цифры на бумажной салфетке. — Что угодно: например, помочь перевезти вещи или помочь с ремонтом… Время от времени я уезжаю в служебные командировки, но в свободное время… я всегда к вашим услугам.

В его поведении было что-то от средневековой рыцарской галантности и это подкупало. Ему хотелось доверять. Вакиф Рустемович не производил отталкивающего впечатления, не внушал чувства угрозы или какого-либо опасения — он казался большим и добрым великаном из сказки. И среди всех бед и горестей, что наполнили жизнь Валерии и ее мамы, его появление в их жизни казалось знаком свыше — знаком, который как бы говорил: «Самое страшное позади».

После того визита матери настроение матери заметно улучшилось, она стала подниматься с постели по утрам, выполнять мелкие дела по хозяйству. Дочь не могла не радоваться, глядя на нее. Теперь, когда матери стало лучше, Валерия смогла подыскать себе работу — она устроилась помощником воспитателя в частный детский сад. Она всегда умела ладить с маленькими детьми, да и график ее устраивал. Работа помогла ей отвлечься от гнетущих воспоминаний об отце и слегка приглушить тоску по нему.

В следующий раз Вакиф Аушев появился в их жизни через три месяца после своего первого визита. Хоть ни Валерия, ни ее мама так и не позвонили ему, не решившись побеспокоить его, он сам навестил их. Он привез в подарок странные гостинцы, вроде деликатесного козьего сыра, вяленого мяса тибетского яка и невероятно ароматный чай, спрессованный в тяжелый брикет. Эти подарки смутили маму Валерии, она попробовала отказаться их принять — но Вакиф Рустемович вел себя так, словно он приходился им родственником или давним другом, от которого совсем не стыдно принимать гостинцы. Наблюдая за тем, как гость пьет приготовленный матерью чай и душевно беседует с ней, рассказывая о том, как проездом оказался в Южном Тибете, Валерия задумалась над тем, почему он так добр к ним… почему он так добр к ее матери?

Она не удержалась от вопроса:

— Откуда вы родом, Вакиф Рустемович?

— Из Ингушетии, — улыбнулся тот.

— Значит, ваша семья живет там? — уточнила Валерия.

— Какая семья?

— Ну… Жена, дети…

— А это… Я женат только на своей работе, поэтому в моей жизни не нашлось места для жены и детей, — ответил мужчина небрежно.

— И вы никогда об этом не жалели? — этот вопрос Валерия задала не из праздного любопытства, ей действительно было интересно.

— Лера, не прилично спрашивать такие вещи! — вмешалась мать, чья врожденная интеллигентность запрещала демонстрировать любую форму назойливости и фамильярности.

— О, все в полном порядке! Тут нет никакой тайны, — добродушно улыбнулся Вакиф Рустемович. — Иногда, конечно, закрадываются мысли о семье… Но, боюсь, я в том возрасте, когда уже поздно искать себе невесту. Да и какая женщина согласится строить семью с человеком, который большую часть жизни проводит в служебных разъездах?

«Ну что ж, он хотя бы свободен, — подумала тогда Валерия. — И я могу не переживать за маму, если он вдруг начнет за ней ухаживать».

С тех пор ее спаситель начал регулярно захаживать к ним в гости. Он то и дело привозил из командировок какие-то занятные вещи: то плед из шерсти самаркандских верблюдов, то браслет из обладающего целительной силой китайского нефрита, то рулон высококлассного вьетнамского шелка, то чайный набор из тончайшего японского фарфора. Всякий раз, видя Вакифа Рустемовича на пороге их маленькой комнатки, мама преображалась — ее лицо оживало, начинало светиться улыбкой. И хоть Валерия и продолжала тосковать по отцу, она не могла не радоваться, видя, как ее мать возвращается к нормальной жизни, благодаря ненавязчивому присутствию этого мужчины. Спустя год после аварии и смерти мужа, мать Валерии вернулась на работу. Самый тяжелый период для их семьи оказался позади.

Потом мама все-таки решилась продать участок земли, на котором раньше стоял их дом. Строить что-то заново на месте пепелища она была не готова, поэтому предпочла продать землю и купить участок в другом месте. На купленном участке стоял старый летний домик, не пригодный для проживания зимой, а денег отстроить новый не было. Тогда Вакиф Рустемович пообещал, что построит дом для Марии Семеновны новый дом на месте старой постройки.

Это ознаменовало новый этап в отношениях мамы и Вакифа Рустемовича.

Валерия ясно понимала, что правильней ей будет съехать от мамы, чтобы дать той возможность строить свою жизнь. Артур докучал ей предложениями пожениться, однако Валерия сомневалась в том, стоит ли ей связывать с ним свою судьбу. Да, он был воспитанным, образованным и положительным парнем — не зря же он так понравился ее отцу! Он был для Валерии идеальной кандидатурой; она не сомневалась, что Артур станет хорошим мужем и впоследствии отцом их детям.

Но неотступно девушку преследовала мысль, что она скорее глубоко уважает Артура и ценит его как личность, нежели питает к нему ту самую любовь, которую женщина должна испытывать по отношению к мужчине. Она никогда не влюблялась, но ей казалось, что любовь должна быть наполнена страстью, огнем, бурными эмоциями и безумствами. И если уж лишаться девственности, то с человеком, от прикосновений которого у тебя земля из-под ног уходит…

Но оглядываясь вокруг себя, Валерия видела, что окружающие не ждут прихода «той самой любви», а выбирают себе партнеров, с которыми им удобнее всего тянуть лямку жизни. Она боялась рассказать матери о своих сомнениях и чувствах, думая, что та лишь осудит её за подобные колебания в отношении Артура. Мама всегда говорила Валерии, что ей надо поменьше читать любовных романов, ведь те забивают ее голову глупыми фантазиями. В конце концов, устыдившись своих сомнений, Валерия дала согласие выйти за Артура. Она напомнила себе, что ее отец, безусловно, хотел бы, чтобы она связала свою жизнь с этим мужчиной — а значит, выйти за Артура, это ее долг перед памятью отца.

Незадолго до ее двадцатилетия они сыграли свадьбу.

Вакиф Рустемович сопровождал маму Валерии на торжестве.

— Как я рад за вас! Вы прекрасная пара, — заявил он, целуя Валерию в щеку, а затем пожимая руку Артуру.

— Спасибо, Вакиф Рустемович, — улыбнулась невеста.

— Не надо такой официальности! Теперь называйте меня просто — дядя Вакиф, — ответил мужчина.

Началась семейная жизнь Валерии. Сначала она Артуром жила у родителей мужа, затем они сняли себе квартиру и стали жить самостоятельно. После окончания университета. Артур устроился ведущим программистом в крупную контору, а Валерия, по его настоянию, поступила в художественное училище, чтобы получить образование. Жили Валерия и Артур мирно, без ссор, без бурных эмоциональных подъемов и падений. Постепенно Валерия прониклась к Артуру еще большим уважением и привязалась к нему, как к поистине близкому и родному человеку. Если бы ее спросили: «Счастлива ли ты?» — то она без колебаний ответила бы: «Да!»

Единственное, что омрачало безоблачную жизнь Валерии, так это безуспешные попытки забеременеть. Первые несколько лет они с Артуром просто надеялись на беременность, но затем стало понятно, что нужно обратиться ко врачам. Результаты обследования удивили Артура и Валерию — оказалось, они оба совершенно здоровы и ничто не должно мешать им завести потомство. Но шло время, а беременность не наступала. Свекровь и родственники со стороны мужа то и дело отпускали в адрес Валерии колкости, давая понять, что именно ее они считают виновной в отсутствии потомства. Валерия даже начала подумывать о вступлении в программу ЭКО, но это вызывало насмешку у свекрови — та считала, что ЭКО делают только глубоко дефектные женщины.

А мать Валерии меж тем все эти годы состояла в счастливых отношениях с дядей Вакифом, чем вызывала зависть и злые пересуды у окружающих. Те, что завидовали, восхищались мужественным обликом Вакифа Аушева и его нежными чувствами к Марии Семеновне, гадая, как той удалось влюбить в себя столь видного мужчину. А те, кто зло судачил, поговаривали, что не может этот вояка быть одиноким и, несомненно, на родине у него есть семья, которую он скрывает от Марии Семеновны — ведь, если б не так, то он бы давно женился на ней! А маме Валерии было все равно, что там говорят за ее спиной — она беззаветно верила своему Вакифу.

Однако через семь лет после того, как он впервые появился в их жизнях, дядя Вакиф исчез.

Однажды он уехал в очередную служебную командировку — и уже не вернулся. Напрасно мама Валерии ждала его! Напрасно она пыталась дозвониться до него, его номер оказался заблокированным. И только после его исчезновения Валерия и Мария Семеновна поняли, сколь мало они знали об этом человеке! Они не знали, где конкретно он служит, куда обращаться с вопросами о его судьбе, и не имели на руках каких-либо копий его документов. Из вещественных доказательств присутствия Вакифа Аушева в их жизнях, кроме отстроенного им для Марии Семеновны дома и фотографий со свадьбы Валерии, у них ничего не было! Мама Валерии попыталась подать заявление в полицию, но получила отказ — она не являлась его родственником и не имела на руках хотя бы копий его документов.

Тогда Валерия поняла, насколько может быть мучительна неизвестность. Насколько тяжело, когда ты не знаешь, что на самом деле произошло, не знаешь, жив твой близкий человек или мертв! Когда тебе известна горькая правда, то ты можешь пережить свою скорбь и боль, придя к смирению и покою; но не зная, что случилось, ты лишаешься призрачной возможности обрести этот покой. Ты живешь как будто в двух параллельных вселенных, в одной из которых все сложилось трагически и нет шансов на положительный исход — а во второй трагедия не произошла и потому сохраняется надежда на то, что счастливый финал еще возможен. Мама Валерии оказалась заточена между этими мирами, не зная, какая из двух вероятностей является для нее настоящей.

Мария Семеновна вынуждена была обратиться к психотерапевту, чтобы тот прописал ей антидепрессанты — так сильно она переживала исчезновение Вакифа Аушева! Валерия ужасно беспокоилась за мать, поэтому уговорила Артура временно переехать жить в дом к маме, чтобы присматривать за ней и поддерживать. Это «временно» растянулось почти на три года. Сначала Валерия с Артуром жили там ради поддержки Марии Семеновны, а потом поняли, что привыкли жить в частном доме, привыкли к тишине и свежему воздуху — и решили остаться там, благо такая возможность имелась.

В середине лета в доме случилась авария — прорвало трубу холодного водоснабжения. Прежде чем приехала аварийная служба, вода успела затопить подвал. После устранения аварии и откачки воды, перед Валерией встала необходимость перебрать вещи в подвале и решить, какие выбросить, а какие оставить. До своего исчезновения дядя Вакиф использовал подвал как свою мастерскую, здесь он хранил свои инструменты. Собирая с бетонного пола размокший в жижу бумажный хлам, Валерия немного отодвинула стоящий у стены комод, чтобы проверить, нет ли там мусора, который может начать гнить — и заметила темное пятно в стене. Приглядевшись, она поняла, что в стене есть вентиляционное отверстие, располагавшееся почему-то в сантиметрах пятнадцати от пола.

Дождавшись прихода мужа с работы, она показала ему отверстие и попросила вытащить вентиляционную решетку и проверить, не осталось ли в шахте воды. Каково было их удивления, когда, сунув руку в вентиляционную шахту, Артур нащупал внутри какой-то пакет. Выудив пакет наружу, Артур увидел, что это специальный водонепроницаемый чехол для документов. Внутри чехла они обнаружили паспорт, несколько банковских карт и водительское удостоверение — все документы были иностранными и, несомненно, принадлежали дяде Вакифу. Благодаря целостности чехла, предметы не пострадали от наводнения.

Взяв водительское удостоверение, на котором красовалось фото дяди Вакифа, Валерия обратила внимание, что для записи данных на документе используется кириллица, но язык, который эта кириллица описывает, отнюдь не русский. Однако имя исчезнувшего мужчины она прочитала без труда: Вакиф Рашидович Шихатбудинов. Штамп государства, на территории которого были выданы права, тоже читался без труда: «Республика Эмеслам». Охваченная дурным предчувствием, она раскрыла паспорт — и увидела там то же самое имя и герб той же самой республики!

— Что это значит, Артур? — прошептала Валерия.

Ее муж, впрочем, пребывал в такой же растерянности, как и она сама.

Полистав паспорт, Валерия поняла, что это документ внутреннего пользования и в нем должна быть пометка о месте постоянной регистрации гражданина республики. Так и есть — на одной из страниц записан адрес регистрации. Ошеломленная Валерия не могла поверить своим глазам: у дяди Вакифа имелся паспорт другой страны, на другое имя! Так откуда он на самом деле? Из Ингушетии? Или из этой самой республики Эмеслам? Какое из его имен настоящее? И не в этом ли кроется тайна его внезапного исчезновения?

Интернет услужливо выдал им информацию, что Эмеслам — это республика, некогда бывшая в составе СССР, обретшая независимость после развала Советского Союза и ныне входящая в состав Таможенного Союза. Эмеслам имел выход к Каспийскому морю, граничил с Туркменистаном, Афганистаном и Ираном, имел несколько нефтяных месторождений и обладал обширными запасами газа. Столица республики именовалась — Мес-Кува. Шесть лет в Эмесламе шла гражданская война между правительственными формированиями и коалиционными силами местной оппозиции, которую поддерживали афганские моджахеды. Два года назад война закончилась победой правительственных сил и в республике восстановился мир. Рекламные проспекты туристических фирм зазывали туристов в Эмеслам, предлагая разнообразные виды отдыха в этой стране: от отдыха на пляжаж Каспийского Моря до конных прогулок по живописным горным грядам с посещением местных горячих источников. Так же, согласно интернету, адрес, по которому был зарегистрирован дядя Вакиф, находился в пригороде столицы.

Валерия решила не сообщать о находке матери, дабы не бередить ее душевную рану.

— Мы должны съездить в Эмеслам и попробовать разыскать этот адрес! — оставшись в спальне наедине с мужем, принялась горячо убеждать его Валерия. — Может быть так я узнаю ответ, почему дядя Вакиф исчез.

— Да ты с ума сошла, Лера! Как ты не понимаешь, если у него был поддельный российский паспорт, то мы можем оказаться впутаны с какую-нибудь опасную историю! — возразил ей Артур. — Твой дядя Вакиф может быть связан с какими-нибудь преступниками… с наркоторговцами или террористами! Что, если эти люди охотились за ним? И, если мы заявимся в Эмеслам по этому адресу, вдруг угодим в переплет?

— Я должна попробовать узнать правду! — настаивала на своем она.

— Это слишком опасно!

— Если ты не хочешь, можешь не ехать. Я поеду в Эмеслам одна и сама все узнаю! — заявила Валерия.

Ее слова повергли Артура в ужас.

— Ни в коем случае! Я не отпущу тебя в эту богом забытую дыру играть в детектива!

— Ты сам видел, как переживает мама! Как она мечется, не зная, что произошло. Как она страдает, гадая, бросил ее дядя Вакиф или с ним случилось что-то страшное? Я не могу и не хочу больше наблюдать за ее мучениями! Я должна отправиться туда и хотя бы попытаться узнать правду! Так, по крайней мере, моя совесть будет чиста. Я всё решила! Я отправляюсь в Эмеслам! С тобой или без тебя, Артур!

Ее муж, раздраженно вздохнув, воздел руки к потолку:

— Какой же чертовски упрямой ты можешь быть, Лера! — воскликнул он, признавая тем самым свое поражение.

На следующий же день они забронировали билеты на самолет до Мес-Кувы.

Глава 6

Весь восьмичасовой перелет до Эмеслама на Боинге-747 Валерия провела как на иголках.

Она то и дело брала в руки брошюру, посвященную Эмесламу, и начинала листать ее, хотя раньше уже успела прочесть ее от корки до корки. Брошюра, сделанная из качественной глянцевой бумаги, пестрела яркими картинками и фотографиями, на которых были представлены все возможные достопримечательности республики.

Брошюру открывал рассказ о столице Эмеслама. Сама республика по своей форме напоминала ужа, выброшенного на берег: ртом он глотал воду из Каспийского моря, его туловище, изгибаясь, раскинулось по суше от морского побережья на восток, а хвост прижимался к афганским границам — а в центре этого исполинского тела расположился стольный град.

Мес-Кува стояла на берегу большого озера, образовавшегося в конце ледникового периода, и именовавшегося Ирукалума. Среди изображений столицы Валерия увидела несколько общих планов набережной и пристаней с пришвартованными к ним катерами и яхтами, а также снимки каскада водопадов, находившихся в устье впадающей в Ирукалуму реки. Все остальные фото относились к рекламе тех или иных культурных и развлекательных заведений в Мес-Куве — театров, ресторанов, кафе. Гостей столицы приглашали совершить круиз по Ирукалуме на теплоходах и яхтах, обещая всевозможные развлечения на воде и берегу.

Далее в брошюре начинался рассказ о морских курортах. Пляжи Каспийского моря на фотографиях выглядели ухоженными и чистыми, ничем не уступая по комфортабельности турецким пляжам. Инфраструктура в прибрежной зоне, как утверждала брошюра, заслуживала рейтинга не меньше пяти звезд — здесь имелись как элитные отели, так и гостиницы, рассчитанные на представителей среднего класса. Отдыхающие могли остановиться в главном морском курортном городе Эмеслама — Дерхазареме — или же отдыхать в одной из многочисленных деревушках, облепивших берег Каспийского моря. Особое внимание в описании уделялось тому, что в Дерхазареме находился большой парк аттракционов, что, наверное, особенно привлекало туристов.

Кроме пляжей, брошюра зазывала гостей республики в увлекательное путешествие по солончакам верхом на верблюдах. Покупателям этого развлекательного тура обещали погружение в исторические реалии средних веков, когда по территории Эмеслама проходил великий шелковый путь — тур предполагал пересечение солончаковой пустыни, посещение оазиса, где гости смогут насладиться традиционной месламитской музыкой и переночевать под открытым звездным небом. На фотографиях можно было разглядеть, казалось бы, безбрежную соленую пустыню и полотно ярко-синего неба над ним.

Так же предметом гордости республики считались горячие источники, находящиеся восточнее Мес-Кувы, в провинции Джамдар, что примыкала к границе с Афганистаном. Перед читателем брошюры открывались потрясающие виды поросших вереском перевалов, заснеженных горных вершин и геотермальных источников, вода в которых имела дивные оттенки от густого зеленого до желтовато-бирюзового. Составители брошюры расхваливали целебные свойства горячих источников, обещая едва ли не исцеление от всех возможных болезней.

Брошюра рисовала перед гостями республики радужную картину благополучного и процветающего государства. Ничего там не говорилось о том, что совсем недавно на этих землях гремела война и что до сих пор, согласно исследованиям международных гуманитарных организаций, в горах и на границе с Афганистаном до сих пор небезопасно. Раньше Валерия ни разу не бывала в стране, имеющей подобную историю в недавнем прошлом и, к тому же, исповедующей столь незнакомую ей религию — месламизм!

Эмеслам, будучи зажатым между Ираном, Туркменистаном и Афганистаном, отличался от своих соседей в первую очередь религией. В вопросе религиозного большинства эта республика выделялась на фоне окружающихее регионов, где преобладал ислам как господствующая религия: в Эмесламе преобладающим большинством — 90 % — являлись месламиты и их религия — месламизм. Еще 7 % представителей разных этнических групп исповедовали ислам. Всего 3 % оставалось на долю этнических русских, переселившихся сюда в эпоху Советского Союза, которые либо оставались атеистами, либо исповедовали православие.

О месламизме Валерия нашла в интернете крайне мало информации: эту религию еще две тысячи лет назад принесли в регион переселенцы из иных земель — они поклонялись богу Месламтаэа, одному из древних богов Месопотамии. На этих землях переселенцы остановили свою экспансию на север и основали свое государство, которое сумело просуществовать тысячелетия и не раствориться в хаосе мировых катаклизмов. В статьях, посвященных месламизму, подчеркивалось, что месламитам запрещено раскрывать иноверцам подробности вероучения — вот почему информация о религии Эмеслама была столь скудной. Даже во времена, когда республика входила в состав СССР запрет на раскрытие тайн месламизма продолжал соблюдаться со всей возможной строгостью.

Наконец, самолет начал снижаться.

Валерия выглянула в иллюминатор и увидела, как перед самолетом начала расступаться завеса облаков, а затем показалась гористая местность, обильно поросшая лесом. Горные хребты наползали друг на друга и взмывали ввысь, то и дело норовя поцарапать брюхо снижающегося самолета, а вокруг не было видно никакой пологой местности, где мог бы располагаться аэродром. И вот самолет снизился настолько, что, казалось, вот-вот он зацепится крылом или фюзеляжем за какой-нибудь горный пик — и в этом момент будто произошло чудо. Два горных пика, возвышающихся впереди, вдруг словно расступились в стороны, открывая проход между собой, за которым начиналось плато, со всех сторон окруженное скалистыми хребтами. На плато и располагались главные воздушные врата Эмеслама.

Вопреки ожиданиям Валерии, посадка была мягкой.

— Уважаемые пассажиры! Наш самолет совершил посадку в аэропорту имени Рахата Шахалиева, город Мес-Кува, — прозвучал в динамиках приятный баритон командира экипажа. — Температура за бортом — 42 градуса выше нуля, местное время — 16 часов дня. Командир и экипаж прощаются с вами. Счастливого пути!

— А кто такой Рахат Шахалиев? — задумчиво произнесла тогда Валерия.

— Кажется, летчик родом из Эмеслама, герой Великой Отечественной Войны, — отозвался ее муж,

Попав в здание аэропорта, Валерия не могла не обратить внимание на то, что часть терминалов аэропорта закрыта, а снаружи перекрытые помещения тщательно камуфлировались строительным тентом. Интересно, почему? Она задала вопрос Артуру, на что тот неопределённо пожал плечами и предположил, что во время гражданской войны здание аэропорта могло сильно пострадать и его до сих пор восстанавливают.

Выйдя из охлаждаемого кондиционерами здания аэропорта, Валерия и Артур оказались под прицелами испепеляющих солнечных лучей. Жара на улице стояла кошмарная, и даже ветер, который продувал плато, не приносил облегчения, потому что он был таким же горячим, как и воздух. На площадке перед аэропортом толпились таксисты, которые, при виде выходящих наружу новоприбывших, роем полетели навстречу им.

— Недорого довезу до города! Хорошая машина, климат-контроль! — по-русски закричал в лицо Артуру один из таксистов, смуглый, большеносый пожилой мужчина в кепке.

Солнце столь невыносимо пекло, что муж Валерии, не размышляя долго, согласился с его предложением. Они направились к парковке, однако таксиста остановил какой-то мальчик лет десяти, который подбежал к мужчине и затараторил что-то на месламитском языке. Таксист, выслушав мальчика, улыбнулся и обратился к Валерии с Артуром:

— Обождите, пожалуйста, минутку! Ребятенок медаль заприметил, просит сфотографироваться.

Только тогда Валерия заметила, что на груди таксиста висит круглая медаль на четырехугольной колодке. Удивленно они с мужем наблюдали, как мальчик встал рядом с таксистом и, вытянув селфи-палку, сделал несколько снимков. Затем, сияя довольной улыбкой убежал к своим родителям, которые неподалеку на парковке громко торговались о цене с таксистами. Освободившись, водитель повел Валерию и Артура дальше меж припаркованных машин. Его автомобилем оказалась подержанная «Мазда». Впрочем, салон выглядел опрятным и обещанный климат-контроль был исправен — ощутив волны холодного воздуха, растекающегося по салону, Артур и Валерия с облегчением перевели дыхание.

— Хорошо дует, да? Я ж говорил — климат-контроль! Фирма веники не вяжет! — с гордостью заметил таксист.

Он тронул машину, покидая парковку аэропорта.

— На какой адрес едем?

Артур сказал ему название гостиницы.

— Вы из России? Или откуда-то еще? Украина? Беларусь? — заговорил водитель опять.

— Россия, — отозвался Артур без особого энтузиазма.

— Люблю Россию! Я родился в Советском союзе еще, — доброжелательно заявил пожилой мужчина. — А сейчас Россия наш стратегический партнер, мы очень любим русских туристов! Вы слышали о наших достопримечательностях?

— Да, я прочла туристическую брошюру, — ответила пассажирка.

— В брошюре не рассказывается всего! Например, там ничего не сказано о том, какие в горных селах устраивают танцы по праздникам, какие блюда подают по такому случаю, какие песни поют… В крупном городе все сделано для туристов, но если хотите узнать настоящий Эмеслам, вам надо идти туда, где люди живут не на показ, а обычной жизнью! Запомните мое слово, — все это таксист произнес с широкой улыбкой.

Валерию же снедало любопытство относительно его медали.

— Простите, можно спросить: что за медаль у вас? — заговорила она, решив, что раз уж водитель настроен на беседу, то почему бы и не поинтересоваться.

— Медаль? Она за отвагу. В время войны я служил в добровольческом отряде самообороны Мес-Кувы, — пояснил таксист, сказав это без пафоса, скорее констатируя факт. — Был трижды тяжело ранен, но, как видите, до сих пор жив-здоров. А медаль, что характерно, мне дали за взятие под контроль этого аэропорта, — и он кивнул в сторону аэродрома.

— Значит, здесь шли бои? — зеленоглазая женщина покосилась на однообразный пейзаж горного плато.

— Везде шли бои! Все было в огне, нигде нельзя было укрыться от пуль и взрывов… — таксист примолк ненадолго, погрузившись в свои воспоминания, затем вновь заговорил: — Видите эту дорогу? Она единственная связывает аэропорт со столицей, иначе с плато не выбраться, повсюду горы да ущелья. Когда в Эмеслам пришла война, эту дорогу стали называть «дорогой смерти». Рассказать, почему?

— Да, расскажите, — ответила Валерия, чувствуя себя маленькой девочкой, которая слушает былину из уст дедушки.

— Война началась внезапно, никто не был готов к ней. Президент по телевизору говорил, что угрозы нет, волноваться не о чем. Но однажды ночью тысячи афганских моджахедов пересекли границу Эмеслама и, по пути уничтожая воинские части, которые пробовали оказать сопротивление, двинулись в сторону Мес-Кувы. Тем же утром столица оказалась в осаде! Люди просыпались от взрывов и выстрелов!.. Конечно, люди начали покидать город, спасаться бегством. Пока бои шли только в восточной части Мес-Кувы, оставалась надежда на аэропорт — он ведь находится западнее столицы, до него 20 километров, и его защищают горы. Я тоже повез жену, детей и внуков сюда, думал посадить их на самолет. Зашли мы в аэропорт, а тут как грохнет! Глядь из окна — на полосе огонь до небес. Самолет шел на взлет и его подбили! А там, в самолете этом, считай, только женщины да дети были. Несколько сотен душ одним махом погубили… — таксист снова умолк, переводя дыхание, и только потом смог продолжить. — После взрыва понятно стало, что враги подобрались к аэропорту и теперь уже нет надежды на самолет. Все побежали назад, в машины. Но враги засели в горах и начали обстреливать дорогу сверху — а дорога эта, сами видите, как в тисках, скалы и справа и слева! Все как на ладони видно! И не свернуть никуда, негде укрыться. Снаряды палили по дороге не замолкая, автомобили останавливались как попало, люди пытались спастись бегством… Сам не помню, каким чудом мне удалось прорваться через эту западню! Машина на решето походила, вся в дырах от пуль была.

Валерия снова поглядела в окно. Действительно, дорога от аэропорта к городу была проложена сквозь горные цепи, которые образовывали узкий коридор. Она попыталась представить, каково это — ехать по этой дороге, когда со всех сторон гремят выстрелы.

— Из-за обстрела эта дорога оказалась полностью перекрыта, всюду горели машины, лежали убитые. Тем, кто остался в аэропорту, тоже было не спастись — вскоре моджахеды подошли к нему вплотную и стали обстреливать и его тоже. Все плато было в огне! Если кто и спасся, то только потому что побежал в горы и пешком их пересек. Мертвых некому было хоронить, их тела лежали тут несколько лет, прежде чем нашим удалось взять под полный контроль этот регион.

Артур, которому явно не по душе пришелся мрачный рассказ, заговорил:

— Как хорошо, что война закончилась!

— И то верно! — улыбнулся таксист в зеркало заднего вида.

Валерия бы с удовольствием послушала еще истории, они зачаровывали ее. В глубине души она оставалась все той же сентиментальной впечатлительной девчонкой, которая обожала истории о событиях, которые выходили за рамки обычной спокойной жизни. Эти истории будоражили ее воображение, она всё невольно начинала представлять в красках, испытывая неподдельное волнение. Слушая рассказ пожилого таксиста, она представляла себя в гуще тех страшных событий, её не пугали эмоции, которые возникали при этом. Вот почему мама часто называла ее фантазеркой! «Твои кошмары снятся тебе от твоей бурной фантазии!» — любила приговаривать Мария Семеновна. Ну а Артур никогда не поощрял в ней излишней эмоциональности и сентиментальных фантазий, ему было комфортно в ровной, лишенной сильных эмоциональных всплесках атмосфере — только мягкий доброжелательный фон и интеллигентная сдержанность. Валерия всегда старалась угодить ему, не нарушать его покоя своими эмоциями. Вот и сейчас, заметив, что Артура напрягает излишняя драматичность рассказа таксиста, она заставила себя погасить интерес к истории недавней войны в республике и, приняв благообразный вид, стала изучать пейзаж за окном.

Впереди на обочине трассы появилась каменная стела с названием столицы республики. Она промелькнула и осталась позади. Впереди появились зеленые палисадники, окружающие частные владения. Так начиналась Мес-Кува — город, окруженный благоухающими садами. Город, построенный месламитами много столетий назад. Город, носящий имя в честь местного божества — Месламтаэа.

Однако, менталитет, свойственный всем восточным народом, не позволил таксисту долго терпеть молчание.

— А это река Семра, что переводится как «медоносная». Вот там, видите?.. — таксист обратил внимание пассажиров на прорезающую скалы серебристую ленту реки в стороне от трассы. — Она берет начало на самом востоке страны, в горах провинции Джамдар. Потом впадает в озеро Ирукалума, на нашем языке это значит «бездонная тьма», а месламиты называют его «малым морем». От Ирукалумы река бежит дальше, к побережью моря. Обязательно устройте круиз по Ирукалуме! Только представьте — в такую жару воды озера почти ледяные, потому что они не прогреваются от солнца. Когда плывешь по Ирукалуме, то ощущаешь истинное блаженство.

Автомобиль уже ехал по городским улицам. Валерию удивило обилие строящихся зданий в столице Эмеслама — то тут, то там попадались огороженные заборами и обтянутые строительным тентом постройки, к которым прижимались строительные краны. Да и вообще, на первый взгляд, подавляющая часть всех зданий в городе являлись новостройками.

— Какой строительный бум! — не удержалась от комментария женщина.

— Так ведь два года Мес-Кува находилась в осаде, проклятые моджахеды окопались в нем намертво! По городу лупила артиллерия так, что, когда вражеские силы отступили из него, то мы увидели сплошные руины. Многое пришлось отстраивать заново. Строительство началось сразу, как только столицу освободили, люди работали не покладая рук, несмотря на войну. Мес-Кува строится, растет! Одна беда — прежний свой вид она потеряла… Кстати! — таксист прервал свои излияния на тему разрушенной и отстроенной Мес-Кувы, вспомнив о чем-то. — Из-за всех этих строек-перестроек, план города то и дело меняется — только самый центр Мес-Кувы выглядит так, как и должен на картах. Не надейтесь на свои интернеты и навигаторы, они не смогут указать вам правильную дорогу в столице. Если надо куда-то попасть дальше центра города, то будьте готовы заплутать! Берите лучше такси, а то неровен часпотеряетесь!

— Замечательно. Не город, а сказка! — негромко проговорил Артур, выражая свое растущее неудовольствие.

Таксист притормозил перед гостиницей c непритязательной вывеской «Роза Эмеслама». Вновь оказавших на непривычной жаре, Артур и Валерия поспешили зайти в гостиницу, в которой, к радости гостей, кондиционеры работали на полную мощность. Заселившись в заранее забронированный номер, Артур первым делом побежал в душ, чтобы смыть с тела пыль и пот. Валерия, встав у окна, стала с любопытством смотреть на улицу — номер находился на втором этаже и отсюда открывался вид на залитую солнцем улицу. Особенное её внимание привлекли наряды местных женщин: они были сшиты из тканей ярких расцветок и смотрелись просто очаровательно. Женщины носили как платья с длинным подолом, так и шаровары с туниками, а их головы покрывали тонкие длинные платки, похожие на те, что носят индианки. Некоторые женщины в руках держали зонтики, украшенные причудливыми рисунками — это напоминало Валерии китайские исторические фильмы, в которых китаянки щеголяли изящными расписными зонтами из бумаги и шелка. Позабыв обо всем на свете, Валерия не сводила глаз с этих зонтиков, решив для себя, что обязательно обзаведется таким же.

Когда Артур появился из душа, то упал на постель со стоном блаженства.

— Это ужасная страна! Похожа на филиал ада, — пробормотал он.

Уже фактически наступил вечер и они решили, что сегодня не отправятся на поиски адреса, а отдохнут, посетят ресторан и попробуют местную кухню. Валерия, несмотря на волнение, которое возникало в ней при мысли о встрече с дядей Вакифом, никак не могла перестать очаровываться всем, что видела вокруг. Она без конца глазела на наряды и украшения месламитских женщин, поражаясь их красоте.

«И почему нельзя так красиво наряжаться у нас Питере? Если я надену такой наряд и выйду на улицы, на меня все будут косо смотреть! — подумала Валерия с легким сожалением. — Наверное, в чем-то восточным женщинам повезло, у них осталось право красиво наряжаться и нисколько не стесняться этого».

Что еще удивило Валерию — так это совершенно разнообразная внешность месламиток. В представлении Валерии жители ближневосточных и среднеазиатских республик должны быть смуглыми, исключительно темноволосыми и обладать карими или черными глазами, однако и на улицах и в ресторане она повсеместно видела месламиток, имеющих скорее европейскую внешность, нежели восточную; встречались даже месламитки-блондинки со светлыми глазами. Она задавалась вопросом, откуда среди месламиток такое разнообразие типажей — быть может, это наследие советского прошлого, когда в республику переселялись люди из других регионов огромной страны?

Вернувшись в номер вечером, Артур уснул, едва его голова коснулась подушки. Ему не нравился Эмеслам — здесь было слишком душно, еда была слишком жирной и калорийной, а люди слишком громкими. Конечно, ему, выросшему во сыром петербургском климате, было неприятно оказаться на сухом и горячем воздухе этой среднеазиатской республики! Валерия же, к собственному недоумению, не испытывала какой-либо неприязни к Эмесламу, хотя также, как и Артур, всю жизнь прожила в другом климате и среди людей совершенно иной ментальности.

Она никак не могла уснуть, мысли о завтрашнем дне не отпускали её. Она, прихватив свою сумочку, вышла на балкон и плотно прикрыла за собой дверь. Снаружи было по-прежнему жарко, несмотря на то, что солнце давно село и на столицу снизошла летняя ночь. Опустившись на пол и опершись спиной на ограждение балкона, Валерия вытащила пачку сигарет и закурила, неторопливо втягивая в себя дым. Она попробовала сигареты после смерти отца, так она пыталась справиться с навалившимся на нее стрессом и переживаниями за мать — вечерком она позволяла себе выкурить сигаретку, чтобы отвлечься. Выйдя замуж за Артура, она не прикасалась к сигаретам несколько лет, пока не случилась новая беда — исчезновение дяди Вакифа. Валерия начала тайком от мужа выкуривать сигаретку-другую в день, после чего принимала душ, не желая, чтобы ее муж узнал о ее пагубном занятии. Вот и сейчас она решила покурить, благо Артур крепко спал и не мог ее застукать.

Закурив, она стала любоваться причудливой игрой света, возникающей в воздухе при слиянии электрического света фонарей с серебристым светом луны и звезд. При мысли о завтрашнем дне, она чувствовала, как по спине бежит холодок страха, несмотря на то, что на улице было очень тепло. Что завтра они найдут по тому адресу из паспорта? Удастся ли им узнать, что произошло с дядей Вакифом? Или же все это напрасно, и она так и не сможет получить ответы на свои вопросы? Эти мысли бесконечным хороводом крутились в голове зеленоглазой женщине, не давая ей покоя.

Только на рассвете ей удалось с трудом уснуть.

Проснувшись, Валерия обнаружила, что утро давно миновало, а циферблат показывает час пополудни по местному времени. Как ужаленная она вскочила с постели и увидела Артура, спокойно сидящего на диване с ноутбуком на коленях и наушниками в ушах. Заметив проснувшеюся жену, он выдернул наушники и улыбнулся ей:

— Наконец проснулась, соня?

— Почему ты не разбудил меня? Я думала, мы с утра поедем искать тот адрес! А сейчас уже час дня! — рассерженно воскликнула Валерия, сползая с кровати.

Артур посмотрел на нее со спокойной улыбкой:

— Ты слишком крепко спала. Я пробовал тебя растолкать, но ты никак не желала просыпаться. Поэтому я оставил тебя спать, а сам еще утром на такси съездил по тому адресу. Хотел, что называется, разведать обстановку.

— И как? Что узнал? — женщина поспешила присесть на диван подле него.

Артур как-то неловко поежился, не зная, с чего начать.

— Вакифа Рустемовича я не встретил, но… Я видел его дом. Ты не представляешь, Лера, какой это дворец! В таких живут миллионеры. Гляди сюда, — он на телефоне продемонстрировал ей фотографии дома. Валерия увидела внушительного вида трехэтажный дом, который действительно походил на дворец.

— Может это не дом дяди Вакифа? — усомнилась она.

— Когда я позвонил в домофон на воротах, то мне открыл их слуга и сообщил, что Вакиф Рашидович рано утром отбыл на службу. Он предложил мне оставить номер телефона и сообщение и тот, при необходимости, перезвонит мне. Тогда я назвал свое имя и оставил свой номер, после чего вернулся в гостиницу.

— И на этом все?

— Нет, не все. Я едва успел зайти в номер, как мне пришло смс, — Артур показал ей текст сообщения.

«Сегодня в 19:00 встретимся в парке Шаргони, жди меня возле конного павильона».

Валерия замерла, она была взволнована и немного напугана.

— Значит, дядя Вакиф жив! И живет тут припеваючи! Но почему он не удосужился сообщить маме, что решил расстаться?

Артур задумчиво потер затылок:

— Я все еще думаю, что он может быть связан с преступным миром. Посуди сама, Лера: откуда у него нашлись деньги, чтобы отстроить такой роскошный особняк?

— Возможно, это сегодня вечером мы выясним, — вздохнула Валерия.

— Может, тебе не надо ехать на встречу? Мало ли что может случиться. Давай, я поеду один, — предложил Артур, беспокоясь за нее.

— Нет, я хочу увидеть дядю Вакифа, — решительно покачала головой его жена. — Хочу посмотреть ему в глаза!

Парк Шаргони находился на восточной окраине Мес-Кувы;он представлял из себя масштабный дендрарий, на территории которого жители и гости Мес-Кувы могли отдыхать, гулять и развлекаться катанием на животных и спортивных снарядах. Вечером парк был полон гуляющих с детьми людей и шумных молодых компаний. Валерия и Артур встали возле главного входа в конный павильон.

Дядя Вакиф приблизился к ним незаметно, буквально вынырнув из толпы. Непроницаемый взгляд его глаз сначала остановился на Артуре, а затем сдвинулся на Валерию. Когда он посмотрел на зеленоглазую женщину, что-то изменилось в облике дяди Вакифа — в нем отчетливо проступила напряжение и тревога.

— Я надеялся, что ты приехал в Эмеслам один… Но ты взял ее с собой, — проговорил он вместо приветствия, в его голосе звучала сталь.

Валерия не сразу смогла заговорить, будучи поражена его видом: дядя Вакиф был облачен в строгий черный мундир с позументами, а на голове у него красовалась фуражка с серебряной кокардой, изображающей какого-то крылатого зверя. Он выглядел как важный военный чин, ни больше ни меньше!

— Дядя Вакиф… — заговорила Валерия, но тот резко ее прервал:

— Ты не должна была приезжать в Эмеслам! Это крайне опасное место! Ты даже не представляешь, как ты рискуешь и что тебе угрожает! Немедленно уезжай отсюда и никогда не возвращайся!

Его голос звучал жестко и холодно, и это ранило ее в самое сердце.

— Я приехала ради того, чтобы узнать правду о том, что с вами случилось! Чтобы получить ответы! — вскричала Валерия гневно. — Вы бросили маму, даже не удосужились хотя бы сказать ей, что уезжаете и больше к ней не вернетесь. Вы хоть понимаете, что заставили ее пережить? Как она страдала?…

Дядя Вакиф на миг прикрыл глаза, будто ее слова пристыдили его, но только на миг.

— Как вы нашли меня? — это прозвучало грубовато.

— Обнаружили тайник с вашими документами, — решился признаться Артур.

— Они с вами? — получив утвердительный ответ, он потребовал: — Отдайте их мне.

Забрав у них свои документы, дядя Вакиф сказал:

— Уезжайте из Эмеслама как можно быстрее! Иначе попадете в беду, — развернувшись он пошел прочь, бросив Валерии напоследок: — И передай маме, что мне очень жаль.

— Дядя Вакиф!.. — повысила голос женщина, но тот не оглянулся.

Она хотела броситься вслед за ним, но Артур удержал ее:

— Не надо, Лера. Он выглядит опасным! Это не тот человек, которого мы знали. Вдруг он решит отомстить нам за то, что мы раскрыли его тайну?

Доводы супруга звучали обосновано, она поумерили пыл Валерии.

— Ты прав. Это не тот человек, которого мы знали! — сказала она мужу с горечью.

Глава 7

Как и обещала Гульнара-гашан, после того, как Валерия закончила с едой, к ней пришла Нилуфэр. Служанка прямо-таки светилась от радости, будучи явно в восторге от своего нового назначения и всячески старалась угодить Валерии. Она заботливо поддерживала зеленоглазую женщину под руку, когда ту переводили из маленькой комнаты в новые апартаменты. Валерия все еще испытывала слабость и легкое головокружение — и поэтому помощь Нилуфэр была весьма кстати. От внимания пленницы не ускользнуло также, что к ней по-прежнему всюду следуют две мужиковатые прислужницы, которые ни на миг не спускали с Валерии глаз.

— Вот это твои покои! — воскликнула служанка, распахнув двери перед своей новой хозяйкой.

Перед Валерией открылся вид на просторное помещение с высоким потолком, чье внутреннее убранство поражало роскошью и напоминало интерьер в апартаментах, где вчера состоялась встреча с сардаром — все тот же восточный стиль, обилие тканей, ковров и шкур диких зверей. Благодаря кондиционеру, внутри царила приятная прохлада, а задернутые шторы не пропускали в помещение яркий солнечный свет, давая возможность электрическому свету создавать приятное глазу освещение.

Повинуясь порыву, Валерия подошла к окнам и распахнула шторы.

За шторами находились большие панорамные окна, покрытые тонировкой, которая, впрочем, не до конца поглощала яркий солнечный свет. Снаружи она увидела сад, предназначенный, очевидно, для владелицы апартаментов: там росли фруктовые деревья и цветы, а за ними ввысь взмывала каменная стена. Валерия стала двигаться по апартаментам, повсюду отдергивая шторы. Из окон с другой стороны она увидела обрыв, над которым возвышался дворец, а за обрывом бесконечные горные гряды. Гульнара-гашан не врала, когда говорила, что дворец находится глубоко в горах! Сердце Валерии сжалось — даже если она с Артуром сумеет сбежать за стены дворца, как найти спасительный путь в этих горах?!

— Это самые лучшие покои во дворце! Как здесь красиво, да? — услышала Валерия восклицание Нилуфэр. — Ты так сильно понравилась сардару, что он отдал их тебе! Ты будешь жить как настоящая нинсаг…

Валерия заставила себя принять заинтересованный вид.

— Нинсаг? — переспросила она.

— Это слово переводится как «султанша»… или «принцесса», — объяснила та.

«Никогда не думала, что не захочу стать принцессой!» — мелькнула мысль у Валерии.

Без особого энтузиазма она осмотрелась в своем новом жилище. Апартаменты состояли из двух больших комнат, отделенных друг от друга аркой — в переднем отделении находилась гостиная, в заднем спальня. Также в апартаментах был свой сан узел, ванная комната, гардеробная. Только пройдясь по комнатам, Валерия заметила, что в покоях нет надзирательниц, видимо, они остались караулить в коридоре. Значит, по крайней мере здесь она может находиться в относительном уединении!

— Гульнара-гашан сказала, что наведается к тебе вечером, — меж тем сообщила Нилуфер. — А пока ты можешь отдыхать. Хочешь, я включу телевизор?

— Нет, я хочу выйти в сад, — отозвалась Валерия, подходя к стеклянным дверям, ведущим в сад.

Ей хотелось оказаться на свежем воздухе, настолько на нее давили стены этого дворца!

— Там жара, не выходи с непокрытой головой, обгоришь! У тебя такая белая кожа, нельзя ее портить! — возразила служанка, доставая из шкафчика складной шелковый зонтик.

Валерия вспомнила, как любовалась подобными зонтиками, глядя из окна гостиницы на месламиток. Какая ирония судьбы! Теперь у нее есть эта диковинная штучка, но она ей совсем не рада! Взяв зонтик, зеленоглазая женщина вышла из покоев и спустилась по лестнице, украшенной ажурными чугунными перилами. Снаружи действительно было очень жарко. Воздух наполнял плотный аромат многочисленных цветов, приятно щекоча нос. Из сада открывался вид на дворец: Валерии стало понятно, что ее покои находятся на втором этаже.

Нилуфэр все время предупредительно держала женщину под руку, будто боялась, что драгоценная пленница упадет от слабости. Валерия безропотно принимала ее помощь — пусть создается впечатление, что она плохо себя чувствует, возможно, это отсрочит следующее «свидание» с сардаром. И Нилуфэр должна думать, что действительно нужна ей, это прибавит доверительности их отношениям. Еще вчера Валерия поняла, что эта девушка весьма наивна и очень любит поболтать — что могло сыграть на руку пленнице. Вот почему Валерия попросила дать ей в служанки Нилуфэр!

Сад оказался довольно большим и таил в себе сюрприз — он состоялся из двух уровней. Миновав первый, Валерия увидела лестницу вниз — там росли пальцы и кустарник, а также стояла каменная беседка. Тут же, рядом с лестницей, глухо бурчал импровизированный водопад, берущий начало на первом уровне у фонтана. Спустившись вниз, Валерия зашла в беседку и там, в тени, опустилась на мягкие сидения. Нилуфэр нажала на выключатель и сверху на зеленоглазую женщину хлынули струи воздуха — на потолке заработали вентиляторы.

— Если хочешь, я прикажу подать кофе или холодный саруш, — предложила Нилуфер. Сообразив, что Валерия не могла понять последнего слова, она прибавила: — Это зеленый чай с мятой и гранатовым соком, его подают со льдом.

Валерия, вспомнив, каким вкусным вчера был кофе, сказала:

— Я хочу кофе… И попроси, чтобы для тебя принесли тоже.

Широко улыбаясь, Нилуфэр поспешила удалиться и Валерия ненадолго осталась в одиночестве. Она осторожно прилегла на подушки и постаралась расслабиться, вдыхая воздух размеренно и глубоко. Несмотря на все усилия сохранить спокойствие, несколько слезинок все же скатилось по ее щекам. Валерии все также было чертовски страшно, её выворачивало от воспоминаний о прошедшей ночи и при мысли, что вскоре ее снова изнасилуют, хотелось биться головой о стену — однако ей надо держаться, надо отринуть эмоции и призвать на помощь ум!

Нужно постараться собрать всю возможную информацию: о дворце, о других девушках, которые живут тут, о местных порядках и, кончено же, о самом сардаре! Она припомнила, с как вчера в хамаме Нилуфэр отзывалась о своем господине. Служанка говорила, что и сама была бы не против стать его наложницей, но ее заурядная внешность поставила крест на этих мечтах. Как видно, Нилуфэр просто обожает сардара! А значит, вероятно, она с удовольствием согласится поболтать с Валерией о его персоне.

Нилуфэр вернулась назад с сервированным подносом и поставила его на столик перед Валерией. Помимо кофе, на подносе красовались небольшие серебряные креманки, наполненные белой, похожей на мусс, субстанцией. Служанка пояснила, что это традиционный десерт, приготовленный из охлажденных фруктов. Пригубив чашечку с кофе, Валерия вновь поразилась глубине и яркости вкуса напитка. Служанка положила диванную подушку на пол и села на нее, после чего осторожно взяла чашечку.

— Скажи, Нилуфэр, ты не против, что я попросила Гульнару-гашан сделать тебя моей служанкой? — решилась заговорить пленница.

Нилуфэр рассмеялась, словно услышала что-то забавное.

— Против? Да ты что! Я так рада! Личная служанка занимается делами только одной эре, а не бегает по поручениям всех женщин в серале! Работы намного меньше, а денег намного больше, — призналась девушка. — И мне нравится быть твоей служанкой, Лера-эрэ! Ты не зазнаешься, как другие эре.

Это был удобный повод задать нужные вопросы.

— А другие эрэ… Сколько их живет во дворце? — закинула удочку Валерия.

— Сейчас трое, не считая тебя.

Зеленоглазая женщина изумленно вскинула брови:

— Всего-то? А я думала, что в гаремах должно быть куда больше… женщин, — она предполагала, что этот гарем напоминает гаремы султанов и падишахов, о которых она читала в исторических романах.

— Господин не держит постоянных эре в серале. Девушки то и дело приезжают и уезжают. Кто-то уезжает отсюда через месяц, кто-то через три, но никто еще не оставался в серале больше, чем на полгода. Иногда господин почти сразу отсылает от себя эре, если она ему совсем не понравилась. Часто мы с другими служанками спорим между собой, какая из эре сколько продержится, — доверительным тоном поведала Нилуфэр. — Когда я тебя вчера увидела, то сразу сказала, что ты понравишься господину — и оказалась права!

«Никто не остается здесь больше, чем на полгода… Так вот какой срок у тех, кто моложе меня и приезжает сюда добровольно, — в голове Валерии закрутился напряженный вихрь мыслей. — Значит, у меня, в лучшем случае, такой же срок годности — шесть месяцев. А то и меньше, учитывая, что я намного старше прочих наложниц! Теперь я хотя бы примерно знаю, сколько времени у меня может быть в запасе для того, чтобы сбежать отсюда!»

Пленница продолжила осторожно расспрашивать Нилуфэр:

— Где же находятся покои других эре?

— Тоже на втором этаже. Правда, их покои куда меньше этих, — Нилуфэр взяла креманку и принялась крохотной ложечкой его поглощать. — Представляю, в каком бешенстве сейчас Кристина-эре! Она жила в этих покоях. Все время кричала на нас, могла и кинуть что-нибудь тяжелое, только успевай уворачиваться! А теперь ее заставили переехать… — служанка позволила себе злорадно хмыкнуть.

— А как другие эре проводят время? Сидят в своих покоях?

— Ну как же, сидят! Во дворце есть салон красоты, тренажерный зал, бассейн, даже кинозал.

— Я тоже могу туда ходить? Или мне нельзя покидать покои?

— Гульнара-гашан сказала, что ты можешь ходить туда, но только в то время, когда там нет других эре.

«Хитро придумали, так я не смогу остаться с ними наедине!» — с досадой подумала Валерия.

Она снова откинулась на подушки, стараясь вести себя непринужденно.

— Нилуфэр… Помнишь, ты вчера говорила мне, что завидуешь мне, потому что я проведу с господином ночь? — поинтересовалась она вкрадчиво.

Служанка слегка порозовела от смущения и кивнула.

— Знаешь, теперь я понимаю, почему мы так сказала. Сардар достаточно… красивый мужчина, — продолжила говорить Валерия, старательно подбирая слова. — Наверное, многие женщины с радостью захотели бы провести с ним ночь.

— О, дело совсем не в красоте! — тут же горячо возразила девушка. — Он настоящий герой, гордость нации!

Это восклицание вызвало у пленницы закономерный интерес:

— Гордость нации? Что ты имеешь в виду? Расскажи подробнее!

— Он спас нашу страну. Спас Эмеслам! Он сардар — главный военачальник Эмеслама, — взгляд Нилуфэр подернулся поволокой, как это бывает с фанатками, которым дали волю говорить о своем кумире столько, сколько они захотят. — Восемь лет назад сюда пришла страшная война, которая разделила наш народ. Среди месламитов нашлись предатели, которые хотели свергнуть законное правительство и для этого пропустили через границу армию моджахедов. Армия правительства проигрывала, а враги наступали вперед и казалось, что их ничто уже не сможет остановить. И тогда появился он… — Нилуфэр даже затаила дыхание от переполнившего ее благоговения. — Он смог объединить наш народ перед лицом врага, смог сделать армию сильной — и тогда правительство стало побеждать. Если бы не он, мы бы не прогнали моджахедов и не выиграли войну! Он великий человек! Пока он у власти, нечего бояться, он защищает нас. Поэтому народ его любит, все его любят… И конечно я тебе завидую — стать его эре такая честь!

«Прекрасно, теперь я должна почитать это за честь!» — мысленно простонала Валерия.

— Я и не знала, что он национальный герой, — пробормотала она, надеясь, что это прозвучит не оскорбительно.

— Ну теперь знаешь. И можешь считать себя самой счастливой! — служанка произнесла это все с той же наивной восторженностью круглой дурочки.

Зеленоглазая женщина выдавила из себя улыбку:

— И как же зовут моего героя? Ведь я до сих пор не знаю его имени!

— Серьезно? Ты приехала в Эмеслам и не знаешь имени сардара? Его фотографии повсюду! Везде! Как ты могла не видеть?!

— Я не обратила внимания, думала, это просто какой-то очередной политик… — невольно начала оправдываться Валерия.

Нилуфэр всплеснула руками, сетуя на ее невнимательность:

— Его имя Мансур Касем Месхингасар — запомни это имя навсегда!

«Мансур… Вряд ли я смогу забыть то, что связано с этим именем!», — тяжело вздохнула пленница.

Становилось все жарче, несмотря на работающие потолочные вентиляторы.

— После полудня начинается самая сильная жара. Лучше уйти в покои, там прохладно, — сказала Нилуфэр обеспокоенно.

Валерия согласилась с ней — находиться на открытом воздухе становилось невыносимо. Вернувшись в покои, женщина легла на диванчик и, взяв пульт от телевизора, стала переключать каналы: в меню их было несколько тысяч — от местных телеканалов, до иностранных, российских в том числе. Валерия оставила один из федеральных каналов, желая послушать русскую речь, не искаженную восточным акцентом. Вскоре она перестала обращать внимание на телевизор, погрузившись в раздумья.

Она сумела вытянуть из Нилуфэр некоторую информацию, но ее явно недостаточно, чтобы разобраться в обстановке. Гораздо полезнее было бы узнать, разрешено ли другим наложницам — тем, что находятся в гареме по контракту — пользоваться телефонами? Можно ли пользоваться телефонами самой прислуге? Она побоялась спрашивать Нилуфэр об этом — та, конечно, донельзя наивна, но вдруг заподозрит что-то и сообщит Гульнаре-гашан? К тому же, Валерия пока что не представляла, что бы она делала, если бы получила в руки телефон.

«Позвонить маме в Россию и попросить ее связаться с дипломатической миссией в Эмесламе? Но это же самоубийство! Допустим, мама сообщит в дипмиссию о том, что похитили меня и Артура. Допустим, дипломаты обратятся в местную полицию с требованием разобраться, что случилось. А дальше что?.. Учитывая, кто такой Мансур Касем Месхингасар и какое положение он занимает в Эмесламе, единственное, чего я добьюсь — так это того, что нас с Артуром немедленно убьют. Нет, звонить маме и пытаться позвать на помощь — плохая идея!»

Как же тогда быть?.. Номер телефона дяди Вакифа она не знала, ведь тот отправлял СМС на номер Артура. Единственное, что она помнила, это адрес регистрации из месламитского паспорта дяди Вакифа — она столько времени провела, изучая его, что запомнила название улицы и номер дома. Но что от этого толку? Как она сумеет передать ему весточку? Вряд ли кто-то из слуг согласится отнести послание дяде Вакифу — скорее всего, если она попытается это сделать, об этом сразу же станет известно сардару. Нет, все эти варианты никуда не годятся!

«Что же мне остается в таком случае?.. — задалась нелегким вопросом Валерия. — Единственный выход для меня — это добиться, чтобы меня перестали так охранять. Надо убедить сардара и Гульнару-гашан в том, что я смирилась и даже довольна своей судьбой! Притвориться, будто я безумно рада иметь такие роскошные хоромы и красивую одежду. Притвориться, будто мне нравится заниматься… — следующая мысль заставила ее поморщиться от отвращения, — заниматься с сардаром сексом. Если я смогу это сделать, то получу больше свободы, а там…»

Она еще не знала, что будет там дальше, но это было не так важно — теперь, когда Валерия обозначила для себя цель, в ней прибавилось уверенности, а уверенность придавала ей сил. Она надеялась, что у нее хватит решимости выдержать все испытания, выпавшие на ее долю. Главное — нравиться сардару, чтобы продержаться достаточно долго здесь. А чтобы нравиться сардару, нужно ему угождать.

«Мне повезло вчера, он простил мне попытку ударить его ножом, но повезет ли снова? Я должна быть осторожной!»

Около шести вечера в апартаменты вплыла Гульнара-гашан — при ее появлении Нилуфэр сразу же как ветром сдуло. Валерия, завидев хозяйку гарема, тут же напряглась, сев на диване прямо. Гульнара-гашан, сохраняя на лице высокомерную маску, присела на диван неподалеку от пленницы.

— Нилуфэр доложила мне, что целый день ты отдыхала. Это правильно, ты должна беречь себя, — заговорила пожилая женщина с Валерией. — Я, в свою очередь, известила нашего господина о том, что с утра ты неважно себя чувствовала.

Она это сказала таким тоном, будто Валерия сама была виновата в своем недомогании. Затем Гульнара-гашан взяла паузу и смерила пленницу выразительным взглядом. Запоздало до зеленоглазой женщины дошло, что, должно быть, хозяйка гарема ждет от нее извинений или благодарности. Не понимая, чего конкретно от нее ожидают, она решила и выразить благодарность и извиниться одновременно:

— Спасибо, что заботитесь обо мне, Гульнара-гашан! И простите, что создаю вам проблемы, — пробормотала женщина, низко опустив голову.

Судя по всему, это пришлось хозяйке гарема по душе.

— Тебе следует быть внимательней к тому, чему я тебя учу, Лера-эре! Иначе не избежать тебе беды, — назидательно проговорила Гульнара-гашан. — Вчера ты совершила страшную ошибку, покусившись на жизнь сардара. Твой проступок — это мой проступок, ясно тебе?

«Она боится, что если я что-то натворю, то ее тоже накажут», — догадалась Валерия.

— Мне все ясно, Гульнара-гашан. Еще раз простите меня! — повторила зеленоглазая женщина.

Хозяйка гарема, помолчав, сообщила ей новость:

— Сегодня вечером сардар посетит дворец. Он желает видеть тебя в своих покоях.

Против воли зеленоглазая женщина поежилась от страха — в глубине души она надеялась, что из-за недомогания ее на какое-то время оставят в покое. Ведь Гульнара-гашан сама только что сказала, что сообщила своему господину о том, что пленница себя плохо чувствует! Неужели сардар, несмотря на это, все равно хочет повторить с Валерией то, что сделал вчера? От внимания Гульнары-гашан не ускользнули ее эмоции.

— Сегодня, когда войдешь в покои сардара, ты должна вести себя так, как и подобает эре — покорно и услужливо, — промолвила пожилая женщина многозначительно. — Если будешь вести себя благоразумно, тогда и наш сардар станет добр к тебе.

Пленнице ничего не оставалось, как ответить:

— Я буду благоразумна, Гульнара-гашан, обещаю вам!

Хозяйка гарема подняла свое массивное тело с дивана и произнесла напоследок:

— Скоро к тебе придут, чтобы подготовить тебя к вечеру.

Валерия проводила женщину взглядом, чувствуя, как ее снова начинает колотить дрожь.

«И как она нашла эту работу? И сколько ей должен платить сардар? Неужели ей самой не противно обслуживать его низменные желания, поставлять ему девушек, словно те какой-то скот на рынке? Чем она лучше преступника, который похитил и изнасиловал меня? Такая же сволочь и мразь!» — эти мысли жгли ей разум, она с трудом удерживалась от того, чтобы в отчаянии не зарыдать.

Мысль о том, что сегодня она опять должна будет прийти к сардару, смертельно пугала ее. У Валерии даже мелькнула мысль о том, чтобы изобразить недомогание и тем самым попробовать отсрочить свой визит в злосчастные покои сардара, но затем она сообразила, что ее обман, безусловно, будет сразу же раскрыт. Что Гульнаре-гашан стоит вызвать врача? А врач сразу же поймет, что Валерия симулирует! А если Гульнара-гашан поймает ее на обмане… Тогда ей точно несдобровать!

Пришлось Валерии примириться с неизбежностью встречи с сардаром.

Как и обещала Гульнара-гашан, через некоторое время в покои пришли служанки. Они принесли с собой невероятной красоты платье — на сей раз из коричневого шелка с золотой вышивкой, и красивое нижнее белье. Искупав Валерию, служанки накрасили ее и уложили волосы, после чего облачили в тяжелое, но роскошное платье. Валерия, стараясь отвлечь саму себя от пугающих мыслей о сардаре, задавалась вопросом, станет ли Гульнара-гашан сопровождать ее до покоев сардара, как она делала это вчера?

Хозяйка гарема действительно появилась на пороге ее покоев в назначенный срок. В сопровождении ее Валерия повторила путь, который прошла вчера: вошла в лифт и поднялась на третий этаж. У входа в апартаменты сардара все так же дежурили вооруженные бойцы. Гульнара-гашан в последний раз окинула зеленоглазую женщину оценивающим взором, после чего кивком дала понять, что та может идти.

И вновь Валерия вынуждена переступить порог покоев сардара. На сей раз она ступала вперед, уже не терзаясь от неизвестности и зная, что ее ждет, и это знание вызывало к жизни воспоминания о том, что случилось в этих апартаментах с ней совсем недавно. И от воспоминаний у Валерии шел мороз по коже!

Еще не миновав коридор, который вел от дверей в покои, она услышала отдаленный женский голос и смех. Валерия на несколько секунд оторопела, не решаясь отодвинуть рукой тканевый занавес в конце коридора. Когда она наконец шагнула за занавес и оказалась в покоях, то поняла, что они пусты. Голос доносился откуда-то еще.

Валерия, то сжимая руки в кулаки, то разжимая, нерешительно двинулась вперед, на звук голоса. Она пересекла апартаменты и оказалась перед приоткрытой дверью, откуда тянуло горячим паром и ароматным дымом благовоний. За дверью начинался короткой коридор, ведущий в ванную. Отсюда Валерия могла уже отчетливо расслышать, что голос принадлежит не одной женщине, а сразу нескольким — женщины то смеялись, то громко стонали и что-то вскрикивали. То были не стоны боли, а звуки сладострастия…

Если сардар там, то он явно не в одиночестве!

Глава 8

Комок страха подкатил к горлу, мешая дышать. Зеленоглазая женщина топталась на одном месте, пытаясь справиться с нахлынувшим на нее испугом. Она никак не могла отогнать от себя видения прошлой ночи и того, что с ней делал сардар. Она старалась сохранить хотя бы крупицы самообладания, напоминая себе, что должна быть сильной и осторожной. В конце концов, Валерия, преодолевая внутреннее сопротивление, миновала дверь.

То, что Валерия приняла за ванную комнату, на самом деле оказалось просторной купальней, в которой ванна напоминала собой небольшой бассейн, наполненный бурлящей водой. В купальне было очень тепло, в воздухе висел горячий пар и дым от благовоний. Верхний свет был приглушен, повсюду мягко мерцали зажжённые свечи, придавая обстановке неприкрытый эротический контекст. В белесом кумаре, зависшим над купальней, виднелись обнаженные тела. Каждый шаг давался Валерии с таким усилием, словно к ее ногам привязали чугунные гири. Продвинувшись вперед, она смогла лучше разглядеть тех, кто находился в купальне. Открывшаяся ее взору картина заставила ее мгновенно смутиться и растеряться, вопреки ее твердому решению сохранять присутствие духа.

Сардар сидел в неглубоком, наполненном бурлящей водой бассейне, его чресла находились под водой — что, впрочем, не мешало одной рыжеволосой особе скакать на его члене как лихой наезднице. Она сидела лицом к мужчине и двигалась с поистине кошачьей грацией, каждый раз под аккомпанемент сладострастных стонов выгибаясь под разными углами и совершая бедрами ритмичные движения. Две другие наложницы — такие же огненно-рыжие — расположились по бокам от сардара. Одна из них целовала плечи и грудь мужчины, а руками шарила по телу наездницы, то и дело запуская их под воду. Вторая тем временем наполняла кубок вином из кувшина, после чего подала его мужчине — тот принял у нее из рук кубок и пригубил, смакуя вкус напитка.

Валерия не знала, что больше ее сконфузило: сцена групповых сексуальных утех или выражение лица сардара во время этого действа. Его ублажали сразу трое молодых и очень красивых наложниц, а его облик оставался бесстрастным, как если бы он сейчас просто сидел где-нибудь в кабинете и выслушивал какой-нибудь доклад. Миниатюрная девушка с невероятно тонкой талией то приподнималась, то вновь насаживалась на его член, а он оставался невозмутимым, ни одна черточка его лица не напрягалась. Он просто вальяжно попивал вино из кубка и бросал на девицу, извивающуюся перед ним, одобрительные взгляды. Валерия вспомнила, каким он был прошлой ночью — и это так не вязалось с открывшейся ее взору картиной!

Она через силу сделала еще несколько шагов и поняла, что здесь слишком душно и влажно — ей не хватало воздуха. Заметив движение у дверей, сардар повернул к Валерии голову. Тут на губах мужчины мелькнуло какое-то подобие улыбки и он, отдав кубок одной из наложниц, знаком приказал своей пленнице подойти к бассейну. Она снова двинулась вперед, при этом борясь с головокружением. От страха ее сердце билось с каждой секундой все быстрее и быстрее, кровь начала шуметь у нее в ушах. Валерии хотелось отдышаться, сделать глубокие вдохи, чтобы стало легче, но тяжелый и плотный воздух в купальне забивался ей в нос и горло как вата, не принося облегчения.

— Раздевайся! — заговорил с ней сардар.

Девушка, которая продолжала скользить по его члену своей вагиной, полуобернулась, желая посмотреть на Валерию. Капли пота стекали со лба по ее удлиненному, аристократическому лицу, она не прекращала стонать, оценивающе рассматривая новую участницу оргии. Это усугубило чувство омерзения, которое Валерия изо всех сил старалась в себе подавить — женщина повторяла себе, что ей следует быть умнее, чем в прошлый раз, если она не хочет опять получить наказание. Но получалось это у нее из рук вон плохо. Пальцы окостенели и с трудом справлялись с застежками, когда Валерия снимала платье. Когда ей все-таки удалось освободиться от одеяния, Месхингасар велел снять и нижнее белье тоже.

— Иди сюда, — властно пригласил он ее, поманив движением пальцев.

Неуверенной поступью она зашла в купальню и замерла, колени у нее подгибались.

— Ближе! — снова прозвучал приказ.

Валерия на миг прикрыла глаза, пряча охватившее ее отчаяние — при мысли, что ей опять причинят боль, все ее тело охватывала болезненная слабость. Потом все же подошла к тому краю бассейна, где расположился сардар со своими наложницами. Теперь Валерию тоже окутывало плотное облако благовонного дыма и пара, поднимающееся от воды; пар капельками оседал на коже, увлажняя и разгорячая её. Внимание Месхингасара было полностью сосредоточено на ней, в его темных глазах появилась дымка — та самая, которая застилала ему глаза прошлой ночью.

— Приласкай её, — это он говорит не Валерии, а одной из наложниц. — Помоги расслабиться…

Рыжеволосая девица встала из воды и, надев до тошноты похабную улыбку, потянулась к Валерии, собираясь прикоснуться к ее обнаженным грудям. В последний момент Валерия, не справившись с инстинктивным отвращением, ударом оттолкнула ее руку от себя и подалась назад. Она сама не поняла, как запнулась о собственную ногу и задом шлепнулась в бассейн, обдав сардара и его наложниц брызгами. Вынырнув, Валерия не без труда снова поднялась на ноги — ей казалось, что законы гравитации изменились и невидимая сила пригибает ее к земле, мешая двигаться свободно. Месхингасар ссадил с себя наложницу — при этом все три девушки тут же притихли, как испуганные мыши — и пристально наблюдал за ее барахтаньем.

— Чего ты испугалась, эрэ? — спросил он ее.

Та от страха не смогла совладать со своим языком. Боже, она опять совершила страшную глупость! Валерия не подчинилась приказу сардара, хотя вчера он преподал ей жесткий урок, однозначно объяснив, что ее ждет в случае неповиновения. Как же она умудрилась все испортить?! Она же настраивала себя принять и пережить все, что с ней произойдет в спальне сардара — ради спасения Артура и себя самой! Понимая, что ее молчание только усугубляет ее и без того отчаянное положение, Валерия принудила свои онемевшие губы пошевелиться:

— Простите меня, господин… — зашептала она, боясь поднять глаза на него. — Я… я не хотела… Простите…

Едва заметным движением головы, он подозвал ее к себе. Когда она оказалась рядом, сардар схватил ее за руку и с силой потянул вниз, принуждая ее опуститься на колени в воду. Ладонью он провел по ее лицу, убирая мокрые пряди волос и вглядываясь в ее глаза с той же въедливостью, что и прошлой ночью. Что он хотел увидеть, так пронзительно ее разглядывая? Валерия, внутренне помертвев, боялась пошевелиться в руках мужчины, дабы ненароком его не рассердить.

— Ты не хочешь, чтобы они к тебе прикасались, да? — заговорил с ней негромко.

Зеленоглазая женщина задрожала и это не ускользнуло от его внимания.

— О чем ты подумала, когда оттолкнула мою эре? — задал он вопрос, а когда она промолчала, добавил: — Отвечай, когда я спрашиваю.

— Я ни о чем не думала, господин… — выдохнула Валерия, молясь, чтобы он поверил ей.

— Тебе лучше не врать мне. Я жду правды.

Сардар говорил спокойно, но его пленница почти не дышала от трепета.

— Простите меня, господин! Простите… — проговорила она с надрывом.

— Просто отвечай, — тот оставался непреклонным. — Не заставляй меня ждать, эре.

Смирившись с неизбежностью, Валерия, низко опустив голову, сказала:

— Я подумала… подумала, что я не шлюха как они…

Раздался тихий смех — сардара рассмешило её признание.

— В тебе заговорило твое целомудрие? Не хочешь быть одной из шлюх?.. — пальцем он подцепил ее подбородок и заставил ее поднять лицо. — В таком случае, я сделаю тебе подарок: я согласен отослать прочих эре и оставить тебя одну.

Валерия побледнела до синевы, вспомнив предыдущую кошмарную ночь с ним. До ее прихода в купальню его ублажали сразу три наложницы — если они уйдут, ей придется отдуваться за всех троих — и она этого не вынесет! Вот так сардар хочет наказать её за неповиновение?..

— Нет, нет, нет! Прошу вас, господин, не отсылайте их! — тотчас же взмолилась зеленоглазая женщина. — Простите меня…

Месхингасар не удостоил ее просьбу вниманием, обратившись к трем наложницам:

— Сегодня вы мне не нужны. Уходите.

— Прошу вас! Не отсылайте их!..

Конец фразы Валерия проглотила, не справившись с подступившим к горлу комком слез. Она совершила вторую ошибку за вечер! Две слезинки выступили на глазах женщины и сардар успел заметить их, прежде чем она успела смахнуть их. Проклятье! Валерия готова была отхлестать себя по щекам — ну почему у нее не получается вести себя благоразумно?..

Мансур Месхингасар снова прикоснулся к ее лицу ладонью, взирая на нее с каким-то отрешенным видом. Он смотрел как будто сквозь нее, хоть и гладил кожу Валерии. Четыре его наложницы замерли, ожидая, когда он соизволит заговорить с ними. Сардар пропустил между пальцев мокрую прядь рыжих волос, пребывая все в той же задумчивости — и Валерия догадалась, что мыслями сейчас он находится где-то очень далеко отсюда.

Наконец, Месхингасар нарушил звенящую тишину:

— Ты не здорова сегодня, поэтому я прощаю тебя, — сообщил он Валерии.

— Спасибо, господин! — с её плеч как камень размером с дом свалился.

— Уходи.

Сбитая с толку Валерия уставилась на него:

— Как?.. Я?..

— Я разрешаю тебе вернуться в покои, — сказав это, сардар повелительно махнул ей рукой, как бы отсылая ее прочь.

Зеленоглазая женщина сначала замешкалась, лихорадочно пытаясь понять: это какая-то ловушка с его стороны или он действительно позволит ей уйти отсюда? Но времени на сомнения не оставалось, сардар мог передумать и приказать ей остаться в купальне или вознамериться наказать ее за то, что она так туго соображает. И Валерия предпочла поверить в его благосклонность.

— Благодарю вас, господин! — прошептала она и поспешила отодвинуться.

Месхингасар уже не смотрел на нее — он знаком подозвал к себе обнаженных красавиц, которые только и ждали возможности продолжить оргию. Валерия выбралась из бассейна, в охапку схватила платье и торопливо скрылась за дверями. Оказавшись в апартаментах, где благодаря кондиционеру было свежо, она остановилась и перевела дыхание. Прохладный воздух покоев вернул ей ясность сознания — она поспешила облачится в платье и бросилась к выходу. У дверей она перевела дыхание и, пригладив влажные волосы, вышла в холл. Так же, как и в прошлый раз, ее снаружи ожидали две прислужницы, готовые проводить до ее апартаментов.

Нилуфэр помогла ей раздеться и лечь в постель.

— Налей мне что-нибудь горячительного, — попросила ее зеленоглазая женщина, желая успокоить свои гудящие от напряжения нервы. Служанка не знала такого слова как «горячительное» и не поняла её. Тогда она выразилась несколько иначе: — Налей мне вина.

Служанка принесла ей в бокале красного и очень вкусного вина.

Лежа в темноте на перине столь мягкой, что она походила на облако, Валерия задумалась над тем, что ее ожидает завтра. Месхингасар отпустил её, но что кроется за этим его жестом? А что если завтра Гульнара-гашан объявит ей, что сардар приговорил Артура к новому наказанию в отместку за то, как она себя повела в купальне? Эти мысли не давали ей покоя, она вертелась на перине, не в силах уснуть, несмотря на выпитое вино. Несколько раз она, представляя, как мучается в плену избитый Артур, онаначинала плакать, успокаивалась и снова начинала плакать. Только спустя несколько часов ей удалось забыться сном.

Кошмары обошли сон Валерии стороной на этот раз, хотя она и спала беспокойно.

Утром никто не стал будить её, никто не стал вторгаться в её сон. Валерия проснулась сама, когда выспалась, по ощущениям она проспала до самого обеда. Первые минуты после пробуждения она лежала, раздумывая над тем, почему Артур не разбудил её. Вспомнив, где она находится, женщина поспешила сесть на постели, опасаясь, что ее слишком долгий сон может разгневать кого-нибудь. Но спальня была пуста. Валерия недоуменно осмотрелась: шторы плотно закрыты, не пропуская испепеляющее солнце в спальню, портьеры также закрывали арку между спальней и гостиной, в воздухе витает ароматная прохлада и приятно пахнет ароматическими свечами или цветами. Вчера её бесцеремонно разбудила Гульнара-гашан, почему сегодня никто не потревожил её сна?

Валерия слезла с кровати и, найдя на кушетке что-то похожее на халат, накинула его. Отодвинув рукой портьеру, она вышла в гостиную — там тоже было пусто. Зеленоглазая женщина прошлась по апартаментам, размышляя над тем, как себя вести и что делать. За прошедшие два дня она привыкла бояться. И привыкла, что кто-то постоянно находится рядом. Как быстро вырабатываются привычки под действием страха! Эти безмолвные комнаты, в которых она находилась в полном одиночестве, давили на нее.

«Я должна следить за собой, — спохватилась Валерия. — Мне надо выглядеть чистой и опрятной!»

Она поспешила в ванную комнату. Когда она, умывшись и приняв освежающий душ, вернулась в апартаменты, то увидела там расстроенную Нилуфэр; оказывается, возле кровати находилась кнопка для вызова служанки и все утро Нилуфэр ждала, когда ее новая госпожа проснется и позовет её. Войдя в покои проверить, все ли в порядке, служанка обнаружила, что Валерия уже проснулась и принимает душ.

— Почему меня не разбудили? — спросила её Валерия.

— Зачем же будить? — служанка развела руками. — Все эре в серале спят сколько захотят и встают тогда, когда им удобно. Ты тоже эре!

Её слова не успокоили пленницу до конца.

— Но вчера ко мне приходила Гульнара-гашан с самого утра…

— О, она узнавала у меня, спишь ли ты и собиралась навестить тебя, когда ты проснешься.

«Надо же, она не стала расталкивать меня, как сделала это вчера, а решила дать мне выспаться!» — удивленно подумала Валерия.

После того, как Нилуфэр подала на стол что-то среднее между завтраком и обедом, хозяйка гарема появилась на пороге её покоев. Зеленоглазая женщина надеялась по её лицу догадаться, что та собирается сказать, но физиономия месламитки оставалось высокомерно-непроницаемой. Гульнара-гашан, сцепив руки на животе, прогулочной поступью подошла к столу, но садиться на стул не стала — свысока разглядывая свою подопечную. Валерия спрятала руки под стол и сжала их в кулаки, изо всех сил сохраняя на лице выражение почтительности.

— Этой ночью сардар отослал тебя из покоев раньше, чем остальных, — заговорила месламитка. — Почему? Он был недоволен?

У Валерии отлегло от сердца: Гульнара-гашан не знает о причинах, побудивших Месхингасара отослать ее прочь — значит, тот не оставлял никаких распоряжений о наказании Валерии или Артура. Пленница потупила взор и нерешительно ответила, что сардар пожалел её из-за того, что она была не здорова.

— Наш господин проявил великодушие, ты должна это ценить, — не преминула наставительно сказать хозяйка сераля.

— Я ценю, госпожа, — кротко ответила зеленоглазая женщина.

Гульнара-гашан, не двигаясь с места, продолжала сверлить Валерию взглядом.

— После трапезы служанка отведет тебя ко врачу на осмотр. И если твое здоровье позволит, в ближайшие дни ты начнешь брать уроки у хореографа.

Пленница растерянно распахнула глаза, не понимая её.

— Хореографа? — переспросила она.

— Сардар желает, чтобы ты выучила танец и исполнила его перед ним… — говоря это, месламитка вдруг позволила себе осуждающую интонацию, как если бы говорила о чем-то безнравственном. Поймав саму себя на проявлении эмоций, Гульнара-гашан сразу же взяла себя в руки: — Не думай о танце. Пока что самое важное — это твое здоровье. Нам нужно, чтобы ты как можно быстрее поправилась.

Валерия уже достаточно изучила ее повадки, чтобы понять, чего та ожидает услышать:

— Простите меня за доставленные вам неприятности, Гульнара-гашан! Я сделаю все, чтобы выздороветь побыстрее, — заверила она хозяйку гарема.

— Вот и умница, — выдала месламитка и даже удостоила пленницу своей кривой улыбки.

Миновало несколько дней.

Зеленоглазая женщина ждала каждого вечера со страхом, но сардар больше не вызывал Валерию в свои апартаменты — хотя от Нилуфэр она знала, что тот приезжал во дворец. Эта неопределенность выматывала Валерию. Она испытывала радость от того, что её не принуждают терпеть изнасилование, но вместе с тем, она осознавала, что это просто-напросто отсрочка неизбежного. Сардар понял, что она и вправду не здорова и дал ей время подлечиться. Но рано или поздно отсрочка закончится и её снова отправят на растерзание в покои Месхингасара…

В один из дней Гульнара-гашан отправила её в хамам.

Растянувшись на теплом камне, Валерия, прикрыв глаза, снова и снова возвращалась к мыслям о сардаре. Несмотря на прошедшие дни, она до сих пор чувствовала на своей коже прикосновения сардара, как будто его пальцы оставили неизлечимые ожоги на ее теле. Странно чувствовать это, ведь в последний раз он к ней почти не прикоснулся! Может все дело в том, как сардар смотрел на нее? И дело не в животной похоти, нет! Что-то еще было в его взгляде. Сардар взирал на нее так, будто видел в ее лице кого-то еще…

«Или же это просто мое воображение? Я просто хочу верить в то, что я для него нечто большее, чем кусок мяса, который можно пользовать как захочется?» — думала Валерия тоскливо.

Благодаря жару хамама, женщину быстро разморило, ее тело расслабилось. Она даже стала подремывать и потому не расслышала, как открылась дверь в хамам и кто-то вошел.

— Не будешь возражать, если я тоже попарюсь? — прозвучал мелодичный девичий голос.

Валерия вздрогнула и удивленно вытаращилась на гостью.

Это была одна из тех девушек, которых она видела ночью в покоях сардара — как и тогда, она была совершенно обнажена и только длинные рыжие волосы слегка прикрывали ее высокую, упругую грудь с торчащими сосками. Нежданная гостья обладала удивительно тонкой талией, контрастировавшей с красивой линией бедер, что вкупе с роскошной рыжей гривой делало её похожей на эльфа. Но как она сюда попала? Ведь Нилуфэр утверждала, что никто из других наложниц сардара не должен пересекаться с Валерией где-либо! В таком случае, как эта девица прошла в хамам, если у его дверей неотлучно дежурят прислужницы?

— Разве тебе можно здесь находиться? — спросила Валерия, стараясь сесть так, чтобы волосы прикрыли грудь, а плотно сдвинутые ноги не позволяли разглядеть интимных мест.

Девушка все так же мелодично рассмеялась.

— Я дала взятку служанкам. Местные работники любят взятки, при условии, что от них требуется совсем незначительная услуга. Особенно они любят милые безделушки вроде колечек и цепочек, — с этими словами она прошла к каменной скамейке возле стены и уселась на нее при этом широко расставив ноги, словно хотела похвастаться своими женскими достоинствами. Как и все прочие наложницы сардара, включая Валерию, эта девушка не имела ни единого волоска на лобке.

— Значит, ты так много зарабатываешь здесь, если раздаешь взятки? — холодно поинтересовалась Валерия. Она понимала, что та заявилась в хамам не просто так, раз уж раскошелилась на взятку, и потому оставалась настороже.

— Гонорар я получу после того, как закончится мой контракт. Но сардар дарит мне разные украшения. Эти восточные мужики такие странные!.. — девушка небрежно дернула своим точеным плечиком и, перекинув копну волос на другое плечо, принялась неторопливо перебирать их своими пальчиками. — Они относятся к женщинам как к людям второго сорта — ни тебе права голоса, ни свободы жить как хочешь — но при этом обожают задаривать их подарками. Украшают баб золотом и драгоценностями как новогоднюю елку! В России я никогда не получала от мужчин столько подарков, хотя у меня и были богатые любовники…

Валерия смерила ее взглядом — сколько ей лет? Восемнадцать, девятнадцать? А рассуждает так, будто уже собаку съела на продаже своего тела! Если бы Валерия не была в этом дворце узницей и ей не угрожала смертельная опасность, то возможно ей было бы отчасти любопытно узнать, какими ветрами занесло эту юную особу во гарем восточного дикаря. Но в данный момент из всего сказанного собеседницей. Валерия уловила лишь слово «Россия».

— Так ты из России? — спросила она.

— Да. Из Новосибирска. Как-то в интернете увидела объявление на кастинг для моделей в Москве, и решила, что я уже совершеннолетняя и пора бы мне податься в столицу, — зачем-то рассказывала девушка, продолжая любовно перебирать волосы. — Когда приехала на кастинг, то узнала, что на самом деле это люди Месхингасара подыскивают ему девушек в гарем. Деньги обещали просто огромные! А требования проще некуда: покрась волосы в рыжий цвет, надень линзы и трахайся с ним так, как он этого захочет. И всё!.. Конечно, я согласилась. И не пожалела — сардар не только щедрый любовник, но и при хорошем настроении может оттрахать так, что от оргазма ноги отнимаются.

Последняя фраза заставила Валерию поежиться, несмотря на жар хамама: она припомнила, как больно ей было во время секса — очевидно, сардар тогда был «не в настроении». До сих пор она чувствовала пусть и слабый, но дискомфорт внизу живота, не дававший ей забыть о животной грубости Мансура Касема Месхингасара.

— Так зачем ты пришла? — задала Валерия волнующий ее вопрос.

Девица взглянула на нее с улыбкой, в которой засквозило что-то опасное:

— Хм, а ты хорошо держишься для той, кого похитили! — проговорила она нарочито неспешно.

Валерия ощутила, как сердце ее бухнуло куда-то вниз, в живот.

— Так ты знаешь?.. — начала было она, но та ее перебила:

— Конечно, знаю. Служанки передают мне все дворцовые сплетни! — та снова небрежно дернула плечиком и надула губы: — Да я и так поняла бы, что ты не одна из нас — тех, кто приехал по контракту. Ты смотрела на всех нас с таким отвращением и тряслась как припадочная! Еще и шлюхами нас назвала.

Решив, что ей нужно завоевать расположение этой девушки, Валерия поспешила сказать:

— Я не хотела никого обидеть…

В ответ собеседница насмешливо скривила свой красивый ротик:

— Даже если бы хотела, что с того? Тебе можно такое говорить. Ты нравишься сардару, недаром он отдал тебе мою комнату.

Брови Валерии взлетели вверх — значит, перед ней та самая Кристина!

— Ты Кристина…

— Так ты слышала обо мне? — хмыкнула та.

— Мне тоже рассказывают сплетни, — не подумав ответила Валерия, после чего напряглась, решив, что сказала лишнего.

— Ну ты быстро просекла что тут к чему, подруга! — иронически хохокнула Кристина и в ее тоне появилось что-то от обычной провинциальной девчонки-гопницы. — Ты умнее, чем кажешься на первый взгляд! С виду пугливая курица, а котелок-то, оказывается, варит… — затем ее интонации резко изменились и в них появилась угроза: — Только вот не думай, что тыбудешь жить тут в шоколаде! Ты уже старая для сардара и скоро ему надоешь. Ты ведь знаешь, что делают с такими как ты, когда они надоедают сардару?

Валерия, сжав зубы от бессильной ярости, промолчала.

— Ты не знаешь! Видно, не все сплетни тебе рассказывают! Ты, наверное, рассчитываешь, что после этого тебе позволят вернуться домой, да? Ну так знай, что это все вранье, чтобы такие как ты не паниковали раньше времени. Так и быть, открою тебе тайну, курочка ты моя, — Кристина откровенно глумилась над ней. — Никто тебя не отпустит на волю! Когда сардару надоедает такая, как ты, то ее продают в какой-нибудь публичный дом, где она обслуживает любого, кто заплатит деньги. Вот что тебя ждет! И то при условии, что ты не разозлишь сардара и он не прикажет тебя убить.

Встав со скамьи, Кристина вышла из хамама, бросив на прощание:

— Но ты держись, утешай себя тем, что не шлюха. Может и полегчает…

Глава 9

— А вот и тот самый загадочный Эмеслам!

Это произнесла по-английски худенькая, но довольно высокая темноволосая женщина, после того как миновала паспортный контроль в аэропорту. На вид ей было около сорока лет, ее подвижное скуластое лицо нельзя назвать красивым, но оно определенно очаровывало, а греческий профиль носа придавал ей особенного шарма. Ее черные как смоль и слегка вьющиеся волосы делали ее похожей на уроженку какой-то восточной страны. При этом одета женщина была подчеркнуто по-светски: бежевые брюки, блуза и жакет. Новоприбывшая гостья республики огляделась по сторонам и почти сразу же заметила мужчину, сжимавшего в руках лист бумаги с написанным на нем именем: «Адрия Дравич».

Прихватив свой багаж, женщина энергичным шагом пошла в его сторону.

— Мисс Дравич! Рады приветствовать вас в Эмесламе. Меня зовут Гуран Салмахов, я владелец и по совместительству главный редактор журнала «Особый взгляд», — заулыбался мужчина, правда, его английский был настолько ужасен, что с огромным трудом можно было понять его речь.

Женщина пожала протянутую ей руку и решительно заявила:

— Я понимаю по-русски. Мы можем говорить по-русски? — спросила женщина, и её русский действительно был намного лучше, чем английский Салмахова, совсем небольшой акцент искажал ей произношение.

— Конечно. Русский — второй государственный язык в Эмесламе, — кивнул мужчина, перейдя на русский, затем представил молодую женщину, молча стоявшую подле него: — А это моя дочь и главная помощница в редакции — Замира.

Адрия пожала руку и ей тоже. Отец и дочь, несмотря на двадцатипятилетнюю разницу в возрасте были удивительно похожи: те же темные глаза, черты лица, мимика. Гуран Салмахов в свои пятьдесят лет уже расплылся в талии и отрастил дряблый подбородок, который выпирал из ворота его застегнутой на все пуговки рубашки — а вот его дочь могла похвастаться пропорциональной фигуркой, которую не скрывали традиционный наряд в стиле «шальвар-камиз»[1]. Да и на лицо, в отличии от отца, Замира была очень даже ничего.

— Такая честь познакомиться с вами, мисс Дравич! — с восхищением проговорила дочь Салмахова. — Ваша книга «Агония красной гидры» произвела на меня неизгладимое впечатление.

Адрия послала ей одну из своих сердечных улыбок, будто они были старыми подругами.

— «Агония красной гидры» — мой первый опыт написания книги. Сейчас, после того как за плечами у меня четыре книги — та, самая первая, кажется мне недостаточно зрелой. Но, с другой стороны, я писала ее, опираясь на собственный опыт, на свои переживания, ведь я была свидетельницей всех ужасов гражданской войны в Югославии. Я тогда не гналась за изысканной словесностью, не думала о художественной ценности текста, я всего лишь хотела рассказать миру о том, как народы тоталитарного государства Югославия обрели самосознание и начали борьбу за независимость.

— Ваша книга прекрасна! — продолжала петь дифирамбы Замира.

— Спасибо, дорогая моя! — Адрия Дравич обожала слушать комплименты в свой адрес, но сейчас ей побыстрее хотелось оказаться в гостиничном номере и принять душ, поэтому она сменила тему разговора: — Так где же ваш автомобиль?

— И правда, чего мы стоим! Идемте к машине, — спохватился Гуран Салмахов.

Пока они шли к припаркованному автомобилю, Адрия успела вкусить все «прелести» дневного зноя в Эмесламе и, казалось, потеряла целый литр жидкости, которая с катастрофической быстротой испарялась из тела вместе с пОтом. Усадив гостью в машину, Салмахов поспешил включить кондиционер. Когда они уже ехали в сторону столицы Эмеслама, Замира повернулась назад, в сторону Адрии, и снова завела с ней разговор:

— Мисс Дравич, а откуда вы знаете русский язык?

— Мой отец работал профессором в университете Сараево и знал русский язык в совершенстве, благодаря его урокам я до сих пор не забыла русского языка, — ответила Адрия с легкой ностальгией, потом, вспомнив еще что-то, помрачнела и пустилась в повествование: — Мои родители были этническими хорватами, проживавшими на землях республики Боснии и Герцеговины. Кроме преподавания в университете, отец поддерживал связи с националистами, которые продвигали идеи отделения Боснии и Герцеговины от Югославии. Он верил, что коммунистическая гидра — так отец называл Югославию — должна погибнуть, дав дорогу демократии и свободомыслию. Часто в нашем доме собирались идейные люди, проходили политические дебаты. Я была еще ребенком, но уже многое понимала — понимала, что хорошо, а что плохо для народа — меня этому научил отец. Когда Югославия начала разваливаться на части, мне едва исполнилось четырнадцать лет. Помню, отец говорил мне: «Адрия, ты живешь в эпоху великих политических свершений, гордись этим!» И я гордилась. Но, будучи еще несмышленым ребенком, я и представить не могла, какую цену Боснии и Герцеговине придется заплатить за независимость.

Замира сочувствующе закивала головой:

— Какая трагедия, что ваша семья погибла во время войны!

— Да, трагедия, — подтвердила женщина печально.

— Читая вашу книгу я словно вживую представляла эту ужасную войну…

— «Агония красной гидры» хоть и получила Нобелевскую премию, но лично для меня она лишь бледная тень того, что я на самом деле пережила, — проговорила Адрия Дравич подчеркнуто небрежно. — Не передать словами того ужаса, который начался в Боснии и Герцеговине, после того, как сербы не признали результатов референдума о независимости. В гражданскую войну оказались втянуты все: и бойницы, и сербы, и хорваты. Отец погиб в 1992-м году, когда сербская артиллерия обстреливала Сараево. Мне, моему брату и моей матери пришлось голодать, мы распродавали все ценные вещи, какие у нас имелись. В городе не действовали законы, все решалось оружием и силой. Однажды в наш дом явились боснийцы и объявили, что хорваты для них враги; они убили моего брата, потому что посчитали, что он может быть опасен. Мы остались с матерью одни. Через два года погибла и мать от рук банды, промышлявшей грабежами в разоренной округе. Еще год я выживала в одиночку под свистом пуль и взрывами бомб, пока, наконец-то НАТО не вмешалось в эту мясорубку и не прекратило войну. После всего пережитого, я осознала, что мой моральный долг — поведать миру об этой войне. И я написала книгу, пусть в чем-то и наивную, но правдивую. Я даже не предполагала, что «Агония красной гидры» произведет такой фурор и даже принесет мне Нобелевскую премию. Этот успех и определил мое жизненное призвание — я решила стать журналистом. Я езжу по всему миру, выполняя поручения заказы крупнейших СМИ, и время от времени пишу книги об этом.

Замира слушала ее раскрыв рот, после чего призналась:

— Я не читала других ваших книг, мисс Дравич. Они тоже о войне?

— Ну что вы! Нет, конечно. Свои книги я писала на основе впечатлений, полученных мной во время выполнения разных журналистских заданий. Например, по заданию журнала «The New Republic» я как-то месяц прожила в резиденции Далай-ламы в индийском городке Дхарамсала. Мне поручили написать серию статей о жизни духовного тибетского лидера в изгнании. Однако интервью с Далай-ламой и его администрацией мне показалось мало, я решила, что к статье надо прибавить обзор на политическую ситуацию в Лхасе, которая оккупирована китайским режимом. Но когда я попробовала въехать на территорию Тибета, китайцы отказали мне в визе. В тот момент я поняла, как временами плохо быть узнаваемой личностью — ты не можешь незаметно пересечь границу! Но я решила не сдаваться. Если Александра Давид-Неель смогла проникнуть в Лхасу во времена, когда этот город считался запретным для иностранцев — то я подавно смогу!

— Я слышала про Александру Давид-Неель, — поддакнула дочь Салмахова. — Однажды я видела фильм, снятый по ее книге.

— Она была настоящей авантюристкой! Александра обмазалась навозом, чтобы на пограничном посту в Тибете в ней не признали иностранку. Она стала первопроходцем среди путешественников, первой проникнув в Лхасу. Честное слово, если бы я не была католичкой и верила в перерождение душ, то решила бы, что я — это ее реинкарнация.

— И вы тоже пересекли границу, выдавая себя за местную жительницу?

— Да, но, слава богу, мазаться навозом мне не пришлось. Я попросила меня загримировать под мужчину, мне даже бороду приклеили! — при воспоминании об этом Адрия весело улыбнулась — И за небольшую взятку меня провезли через границу. Ох уж я похулиганила тогда в Лхасе! После моего возращения в США, издатель, узнав о моих приключениях, решил, что мне следует написать об этом книгу. Он сказал: «Ты писала о Боснийской войне, геноциде в Восточной Африке, о мексиканских наркотартелях — а теперь напиши про то, как ты обманула китайских пограничников». Вот так появилась на свет моя, пожалуй, самая юмористическая книга — «Задняя дверь Тибета». На Нобелевскую премию она не номинировалась, но стала бестселлером.

Замира Салмахова посмотрела на нее влюбленными глазами:

— У вас такая насыщенная жизнь! — сокрушенно пробормотала она. — Если я скажу, что не завидую, то совру.

Журналистка поцокала языком, возражая:

— О, милая! Прежде чем завидовать, задайтесь вопросом, чем мне пришлось пожертвовать ради такой жизни. Мне уже почти сорок лет и у меня никогда не было ни семьи, ни детей. Я просто не могу себе позволить такой роскоши. И, кроме того, что подобная работа является препятствием для создания долгосрочных отношений, она еще и опасна для жизни. В 2005-м году, освещая гражданские беспорядки во Франции, я подверглась нападению молодежной группировки и мне чуть не проломили череп. В 2007-м, пока я находилась в мексиканском городе Сьюдад-Хуарес, на мою жизнь дважды покушались местные бандиты, не говоря уже об угрозах. А когда я освещала акции протеста Бенгази, в начале ливийской «арабской весны», то получила пулевое ранение в руку.

— Вы очень смелый человек! — не могла не польстить ей Замира.

— Я предпочитаю выражение «адреналиновый наркоман», — смешок сорвался с губ женщины. — К моему величайшему сожалению, мне не удалось побывать в Эмесламе в годы военных действий. Поэтому, когда «The Washington Post» захотел получить обширное интервью с президентом республики Мирзой Ашургаловым, я сразу же согласилась взять это задание. Как можно упустить такой шанс?

Гуран Салмахов, доселе молча слушавший разговор, обратился к Дравич:

— В телефонном разговоре вы упоминали, что хотите написать книгу про Эмеслам…

Адрия приняла скучающий вид, словно речь шла о пустяках:

— О, это пока что только мои планы. Кто знает, суждено ли им сбыться? Всё зависит от того, удастся ли мне найти в Эмесламе достойный материал для книги.

Отец и дочь многозначительно переглянулись друг с другом.

— Думаю, вы не будете разочарованы, — заметил Гуран Салмахов, но произнес это как-то неуверенно.

Журналистка, не желая больше говорить о своей еще не написанной книге, отвлеклась на проносящийся за окнами пейзаж. Хоть Адрия и не показывала этого, но она уже пребывала в восхищении от этой Эмеслама — её чутье подсказывало ей, что эта страна полна загадок и сюрпризов. То, что надо для её новой книги! Нужно только терпеливо порыться в грязном белье местных политиков, и тогда сенсация сама придет в руки к мамочке!

— Моя супруга просила передать вам приглашение поужинать у нас дома, — сказал Гуран Салмахов, когда они уже ехали по улицам города.

Адрия надела на лицо одну из своих самых приветливых гримас:

— С огромным удовольствием! Так и передайте госпоже Салмаховой.

Владелец журнала даже покраснел от удовольствия. Договорившись с Адрией о том, что он заедет за ней около восьми вечера, Салмахов высадил журналистку у входа в фешенебельную гостиницу. Распрощавшись со своими новыми знакомыми, Адрия поспешила занять гостиничный номер, где с удовольствием залезла в душ. После, разложив вещи и с выкурив несколько сигарет, она уселась за ноутбук, решив освежить в памяти свои знания о республике, в которой ей предстояло провести журналистское расследование.

До 1991-го года Эмеслам входил в состав Союза Советских Социалистических Республик, но когда СССР начал трещать по швам, республика решила провести референдум о независимости от «Большого брата» по примеру соседней Туркмении. Подавляющем большинством голосов — 90 % — референдум закончился решением отделиться от России. В 90-е годы и в первой половине двухтысячных Эмеслам процветал, в отличии от России, которую разрывали на части экономические кризисы и межэтнические конфликты. Однако никакое благополучие не бывает вечным! Однажды в Эмеслам пришла война.

Общая граница с Афганистаном на востоке страны делали Эмеслам уязвимым для деятельности афганских террористических группировок. А труднопроходимость местности — где на двухстах тысячах квадратных километров выжженные солнцем солончаки сменялись густыми лесами, которые, в свою очередь, переходили в горные перевалы — усложняла любые военные действия. Восемь лет назад границу Афганистана с Эмесламом пересекли несколько террористических групп, общая численность которых составляла десять тысяч боевиков. Через короткий промежуток времени их стало больше еще на десять тысяч, а потом и вовсе численность вторгнувшихся в республику возросла до тридцати пяти тысяч.

Война прошлась по республике раскаленным мечом. До начала войны в Эмесламе проживало около трех с половиной миллионов человек, после начала конфликта число беженцев из республики превысило пятьсот тысяч человек. За шесть лет конфликта по официальным данным потери среди мирных жителей достигли ста тысяч человек, а по неофициальным тысяч на пятьдесят больше. Потери среди военных и добровольцев, сражавшихся на стороне правительства, составили чуть больше двадцати тысяч человек. Потери среди месламитов, сражавшихся на стороне оппозиции бок о бок с моджахедами не уточнялись, приводилась лишь приблизительное число в десять тысяч человек. И конечно, западные миротворческие фонды категорически не соглашались с последними цифрами — по их мнению, примкнувших к оппозиции месламитов вырезали без права на пощаду и погибших намного больше, просто их никто не давал считать.

Афганские радикальные исламисты дали Эмесламу свое собственное название: «Коридор моджахедов», так как география республики позволяла им пройти от афганских опиумных полей до самого Каспийского моря. Если прибавить к этому разведанные залежи нефти в бассейне Каспия и месторождения газа на солончаковых плато, то Эмеслам становился не только удобным перевалочным узлом для террористов и наркотрафика, но и средством колоссального обогащения для того, кто его завоюет. Вот почему война в республике продолжалась целых шесть лет! Афганские радикалы и примкнувшие к ним повстанцы-месламиты, нахрапом захватившие обширные территории республики, отчаянно сражались за каждый клочок земли. В этой бойне правительственные силы Эмеслама далеко не сразу взяли вверх, так как им приходилось воевать не с простыми афганскими дикарями — а с хорошо подготовленными формированиями, вооруженными современным американским оружием, которых ко всему прочему поддерживали некоторые месламиты.

«Но вот про американские «Джавелины», я в книге, пожалуй, не стану упоминать!» — подумала журналистка с иронией.

Адрия Дравич обладала незаурядным умом и не страдала излишним идеализмом. Она излечилась от него, после того как ее отец погиб во время Бойснийской войны. Вот он-то был настоящим незамутненным идеалистом! То есть, наивным кретином. Отец действительно верил, будто денежные пожертвования, которые ему регулярно делали американские благотворительные фонды, он получает исключительно потому, что американцы желают пробудить самосознание у хорватских католиков. Отец активно пропагандировал идею отделения хорватов от Югославии, свято убежденный, что после развала страны хорваты заживут куда богаче и свободнее, чем прежде… И даже когда грянула гражданская война и начали гибнуть люди, он продолжал верить, что все это лишь временное недоразумение — вот-вот придут богатые «западные друзья» и хорваты заживут счастливо.

Адрия иногда задавалась вопросом: осознал ли отец перед своей смертью, как крупно он ошибался? Осознал ли он, что был обманут так же, как и многие другие националисты и активисты, которым, как и ему, американцы дарили деньги и убеждали в собственной исключительности? И что не в исключительности нации заключалась страшная правда, а в желании посеять рознь между народами многонациональной страны? Все оказались обмануты, все! Боснийские мусульмане, православные сербы, хорваты-католики… И после того, как дым и смрад войны рассеялись, они увидели руины растерзанной, разграбленной страны, где не было места процветанию.

Ужасы гражданской войны научили Адрию мыслить здраво. Она не желала жить на разлагающемся трупе своей родины, не имея никаких шансов на светлое будущее! Как беженка Адрия добралась до Флоренции, где обзавелась состоятельным любовником. Но вести праздную жизнь содержанки девушка не собиралась, Адрия уже решила, чем хочет заняться: она напишет книгу о Боснийской войне! Покровитель был ей необходим, пока она работала над своей историей, он содержал ее и морально поддерживал — а в благодарность, Адрия ни в чем ему не отказывала в сексе.

Размышляя над концепцией книги, Адрия предельно трезво расставляла приоритеты: если она напишет в книге о том, как ее отец получал гранты от американских фондов и разоблачит всю ту ложь, что лили американцы в уши ее бедного папаши, то ни одно крупное издательство не рискнет с ней связаться. Американцы хозяева современного мира! Рискни их покритиковать — и можешь ставить крест на своих амбициях. Нет, нет и нет, Адрия не собиралась поступать настолько глупо и говорить в своей книге правду!

Она написала в книге то, что хотели слышать большие дяди в большой политике. Адрия рассказала о том, как ее отец самоотверженно боролся с коммунистическим режимом, как хорваты мечтали о свободе, как НАТО во главе с США остановило Боснийскую войну и принесло, наконец-то, долгожданную демократию. Она рассказала также об массовых убийствах, совершенных сербами и о том, как они ее много раз насиловали — дабы этими ужасами подчеркнуть спасительную миссию НАТО в войне.

С тех пор Адрия Дравич никогда не отступала от своего правила: она никогда не критиковала «хозяев мира». Какой бы материал для СМИ она не готовила, о чем бы не писала в своих книгах, Адрия ни в коем случае не переступала границы дозволенного! Взамен ее заваливали выгодными предложениями от редакций авторитетнейших изданий и выплачивали солидные гонорары за ее труд. Вот и в этот раз она не собиралась нарушать свои принципы: она ни словом не обмолвится в своей будущей книге о том, что в войне на территории Эмеслама афганские радикалы имели на вооружении оружие американского производства.

И она действительно не собиралась ограничиваться интервью с президентом Эмеслама, Адрия задумала целую книгу! Пока что она не придумала для нее броского названия, но точно знала, о чем она будет: Адрия собиралась рассказать миру о борьбе оппозиции с коррумпированным правительством Эмеслама. Набросок сюжета выглядел примерно так: мечтающие о демократии оппозиционеры-месламиты подняли восстание против олигархической диктатуры в Эмесламе, попытавшись с оружием в руках и при поддержке друзей-исламистов принести свободу и равенство в свою республику — а правительство, подавляя это восстание, совершило множество военных преступлений. На западе подобная книга превосходно впишется в рамки внешней информационной войны против стран, которые находились в партнерских отношениях с Россией — то есть, Адрия Дравич по-прежнему будет в тренде!

Вечером за Адрией заехал Гуран Салмахов.

Журналистка не горела желанием ужинать с его семьей, но отказаться не могла — ей нужно было произвести на этих людей благоприятное впечатление, ведь кто-то же должен помогать ей в ее расследовании! Когда Адрия планировала свою поездку, она попросила своего издателя подыскать ей консультантов в Эмесламе, и ей порекомендовали Гурана Салмахова.

Владелец «Особого взгляда» был из числа диссидентов, которые получали гранты от разнообразных благотворительных западных фондов — Гурану Салмахову только оставалось осваивать деньги и выполнять указания спонсоров. Миссия журнала «Особый взгляд» заключалась в том, чтобы находиться в перманентной и непримиримой оппозиции к действующей власти в Эмесламе, критикуя каждый шаг правительства и исподволь пропагандировать западные ценности с полос журнала. Как и все подобного рода издания, «Особый взгляд» являлся убыточным предприятием и вряд ли мог похвастаться обширной читательской аудиторией — держаться на плаву он мог только за счет получаемых из-за границы пожертвований.

Проще говоря, Гуран Салмахов был точно таким же недооценённым обществом интеллигентом и идеалистом, как и отец Адрии когда-то. Он точно также же верил, что неким западным благотворительным фондам есть дело до того, что народ в какой-то «банановой республике» не знает всех благ демократии. И что если в стране все поменять в соответствии с западными ценностями, то сразу же заживется иначе — лучше, свободнее, богаче. Эта вера окрыляла его, придавала его жизни настоящий смысл: он не просто редактор какого-то провинциального журнала, а борец с тоталитарным режимом! Как есть — наивный кретин, которого использует безжалостная система.

Жена Салмахова — Амина Ифрановна — была самой обыкновенной восточной женщиной, далекой от политики, чьи мысли были заняты исключительно домом и прилегающим к нему фруктовым садом. Как и полагается восточному человеку, она свято соблюдала законы гостеприимства — окружив Адрию вниманием и хлопоча вокруг нее так, будто та происходила из королевской семьи. Ужин, приготовленный руками Амины Ифрановны, показался журналистки новой вехой в ее коллекции вкусовых впечатлений. Попробовав её стряпню, Адрия решила, что этот вечер точно не прошел зря. Несколько раз Гуран Салмахов пробовал заговорить о политике за столом, но всякий раз его супруга горячо возражала, требуя за трапезой не говорить о таких вещах, и тот безропотно покорялся ей.

Как и полагается матери, Амина Ифрановна гордилась своим ребенком — и после ужина достала с полки фотоальбом, собираясь продемонстрировать гостье фотографии Замиры во время ее учебы в Москве. Желая сделать радушной хозяйке приятное, Адрия изо всех сил делала вид, что ей интересно слушать повествование Амины Ифрановной об успехах ее ненаглядной дочери.

— Замира очень умная и красивая девушка, вам очень повезло с дочерью, — отвесила комплимент журналистка. — Наверное, не так уж много женщин в Эмесламе могут похвастаться такой же активной гражданской позицией, что и ваша дочь. Подумать только, она помогает отцу в его сложной и, не побоюсь этого слова, рискованной работе!

Лицо хозяйки дома, впрочем, не отражало особого восторга:

— Нынешняя молодежь живет не так как жили мы, когда были в их возрасте. Я получила совсем другое воспитание в свое время, — вздохнула Амина Ирфановна. — Мне в молодости и в голову не приходило, что можно отказаться от создания семьи и посвятить себя работе — какая дикость, я бы сказала! А вот Замира решила, что карьера в журнале ей важнее, чем муж, дети, семья…

— Ну мама, прошу тебя, не начинай… — недовольным тоном проговорила Замира.

Адрия сделала вид, будто не заметила возникшего напряжения между матерью и дочерью, и перелистнула страницу фотоальбома. На глаза ей попалось старое фото. На нем были запечатлены молодые Гуран и Амина Салмаховы, женщина держала сверток с новорожденным младенцем, а мужчина поднял на руки девочку лет двух, внешне похожую на Замиру.

— Так у Замиры есть брат или сестренка? — спросила Адрия и только подняв взгляд на гостеприимных хозяев, осознала, что умудрилась совершить какую-то бестактность.

Супруги Салмаховы обменялись невеселыми взглядами, а Замира вдруг сердито сказала:

— Да, у меня есть младший брат. Его зовут Мурад. Только он не живет с нами, его усыновили наши богатые родственники.

Не понимая подоплеки происходящего, Адрия поинтересовалась:

— Это такой обычай в Эмесламе у богатых семей? Усыновлять детей не столь богатых родственников?

Супруги Салмаховы продолжали хранить молчание, в то время как их дочь ответила:

— Да, есть обычай усыновлять или удочерять детей, но только дело тут не в бедных родственниках. Дело в том, что мама, папа и я — шарриги, а вот Мурад — нет, он настоящий месламит.

Разговор приобретал все более и более интересный оттенок для Адрии!

— Что за «шарриги»? — удивилась она.

На этом моменте Гуран Салмахов тяжело вздохнул и все-таки заговорил:

— Шарриги — это одна из позорных страниц в истории месламитов. Слово «шаррига» переводится с нашего языка примерно как «низкородный» или, если грубее, то «скотоподобный». Само понятие уходит на тысячелетия в прошлое, появилось оно, должно быть, примерно в тоже же время, когда наши предки покинули территорию Месопотамии — ведь именно тогда сформировалась идея об исключительности людей, которые верили в Месламтаэа.

— И в чем заключается идея?

— Это нелегко объяснить в двух словах! Тем более, что с самого детства нам запрещают обсуждать с непосвященными нашу религию, — удрученно покачал головой хозяин дома. — Поверьте, это нелегко — переступить через то, что годами вдалбливали тебе в голову. Быть закрытыми от посторонних глаз и свято блюсти тайны веры — это часть менталитета месламитов. И пусть мы с женой и дочерью шарриги, но вера месламитов не отделима от нашей жизни.

— Мне вы можете доверять, — промолвила журналистка своим фирменным доверительным тоном, который она использовала для того, чтобы располагать к себе собеседников. Обычно он действовал безотказно, собеседники начинали ей доверять.

— Если кратко, то месламиты считают, что давным-давно бог Месламтаэа создал их народ, назвав их своими детьми. Чтобы выделить своих детей среди прочих людей, он поставил на их тела метку, своего рода печать. Месламиты убеждены, что печать Месламтаэа выглядит как невус.

— Невус?.. Родинка? — уточнила Адрия.

— Крупное родимое пятно. У месламитов невус чаще всего выглядит как темное пятно диаметром несколько сантиметров, с которым младенец появляется на свет, — пояснил Салмахов. — По преданию, все дети Месламтаэа имеют подобное родимое пятно. Религия месламитов предписывала заключать браки внутри общины, что неизбежно приводило к кровосмешению и закреплению невуса в качестве наследственного генетического признака у потомков. Проще говоря, родимые пятна дети наследовали от родителей. Но в то же время близкородственные браки вредили здоровью месламитов, их дети начали рождаться больными и уродливыми. Тогда религиозные деятели месламитов нашли выход: они разрешили мужчинам-месламитам похищать девушек других народностей и жениться на них. Единственный критерий, который мужчины должны были учитывать при похищении, это наличие родимого пятна на теле девушки.

— Если у похищенной есть родимое пятно на теле, то месламиты как бы и не похищают девушку, а возвращают ее к своему народу. Я правильно поняла?

— Да, вы уловили суть, — утвердительно кивнул мужчина. — Однако, несмотря на то, что много сотен лет месламиты проводили целенаправленную селекцию внутри своей общины с целью сделать наследование невуса стопроцентным, иногда у них рождаются дети без «печати Месламтаэа». Такие случаи бывают примерно один на сто тысяч человек. Таким родился я и такой родилась моя жена, а затем и наша дочь Замира.

— А Мурад, значит, родился с «печатью»?

— Да, в нем пробудились гены его предков-месламитов. Ген, который был рецессивным у нас троих, у него стал доминантным. Такое тоже порою случается! Когда у шарриги рождается полноценный, с точки зрения месламитов, ребенок — в таком случае родственники-месламиты забирают ребенка в свою семью. Видите ли, шарриги не имеют права состоять в семейных отношениях с полноценными месламитами и по мнению нашего народа не имели права растить нашего сына. И Мурада забрали у нас.

— Это очень напоминает какую-то форму фашизма, — задумчиво протянула журналистка.

— О, нам с женой еще повезло, сейчас законы месламитов в отношении шарриг стали куда мягче, чем прежде. Раньше детей-шарриг убивали сразу после рождения.

— Убивали?!

— Именно так. Убийства практиковались в Эмесламе даже тогда, когда он вошел в состав Российской империи, царская власть никак не могла извести этот варварский обычай. Но октябрьская революция все изменила. Советские власти не оценили особенностей религии месламитов и запретили избавляться от неполноценных детей под угрозой расстрелов. Эта реформа дала возможность таким, как я, выжить — нас сдавали в детские дома или отдавали на воспитание к людям другой национальности. Например, я вырос в армянской семье, а Амина в семье мусульман.

— Но почему об этом обычае нигде не упоминается? — диву давалась женщина. — Перед поездкой в Эмеслам я собрала всю возможную информацию об этой стране!

Гуран Салмахов снисходительно посмотрел на нее:

— О нем нигде не упоминается, потому что вера для месламитов не пустой звук. Большинство из них истово веруют, а некоторые из них являются опасными фанатиками. И поверьте мне, в Эмесламе вам не стоит обсуждать этот обычай ни с кем, кроме нас — иначе вы рискуете нарваться на большие неприятности. Месламиты ненавидят, когда кто-то из чужаков узнает их таинства.

— Но вы-то не побоялись рассказать мне! — заметила Адрия.

— Мы — шарриги. Хотя мы и считаемся низкородными, но все равно имеем отношение к месламитам — поэтому они относятся к нам терпимо, в чем-то даже покровительственно. Мы для них как ошибка создателя, с постыдным существованием которой приходится мириться. Но вот чужак, человек другой национальности, такой терпимости не дождется. Поэтому будьте осторожны!

— Хорошо, я буду очень осторожна, — пообещала ему журналистка.

«А в Эмесламе, оказывается, куда больше интриги, чем я предполагала!» — подумалаона с восторгом.

Глава 10

Адрия тщательно подготовилась к интервью с президентом республики Эмеслам: она продумала не только свою линию поведения, но и внешний вид. Для официальных мероприятий журналистка всегда старалась подобрать одежду так, чтобы гардероб как нельзя лучше вписывался в ситуацию и, вместе с тем, не скрывал индивидуальности Адрии.

Обычно она старалась не нарушать традиций страны, в которой находилась по долгу службы, но стремилась при этом оставаться элегантной в американском значении этого слова — ведь она считала себя американкой, несмотря на югославское происхождение! А настоящая американка всегда постарается выглядеть чуточку провокационно для того, с кем будет вести беседу, дабы тот понимал: перед ним сильная и независимая женщина. Однако важно не перегнуть палку в стремлении выглядеть вызывающе, иначе не получится наладить контакта с респондентом и тогда пиши-пропало!

Журналистка облачилась в строгое темно-серое платье, чей подол целомудренно прикрывал её колени, но сам покрой платья выгодно демонстрировал стройную фигуру женщины. Наряд дополняли черные туфли на высоком каблуке, придававшие ей немного фривольный вид. Волосы она уложила в строгий пучок, а макияж нанесла совсем неброский. Тщательно изучив своё отражение перед выходом из гостиничного номера, Адрия осталась довольна своим внешним видом

Автомобиль, принадлежащий администрации президента, уже ждал её на улице. Несмотря на утреннюю жару, водитель казённого транспорта был упакован в чинный костюм с галстуком и, на первый взгляд, совсем не страдал от высоких температур. Сохраняя на физиономии невозмутимое выражение, он услужливо распахнул перед женщиной дверцу.

— Неужели вам совсем не жарко? — сочувственно поинтересовалась она, говоря по-русски.

— Нет, это дело привычки, — без всякой мимики отчеканил тот.

Пока машина двигалась по улицам столицы, Адрия листала конспект вопросов, проговаривая их про себя. Копию этого опросника она выслала в администрацию Мирзы Ашургалова еще до прилёта в в республику — президент Эмеслама требовал согласовать все вопросы заранее, только на этом условии он согласился дать интервью «The Washington Post». Журналистке и редакции газеты пришлось изрядно попотеть, прежде чем им удалось составить такой список вопросов, который устроил и редакцию и Ашургалова. Но, в конечном счете, Адрия осталась крайне недовольна конечным вариантом опросника — оттуда исчезли все провокационные вопросы, касающиеся классового деления месламитского общества, военных преступлений и кумовства в высших эшелонах республиканской власти. Ей пришлось примириться с цензурой, однако для себя она решила, что все же задаст Мирзе Ашургалову неудобные вопросы — и посмотрит, как он попробует выкрутиться.

Время от времени Адрия бросала взгляд за окно, оценивающе рассматривая архитектуру города. Тот и вправду выглядел процветающим и совершенно мирным, даже старые дома, которым насчитывалось несколько сотен лет, производили приятное впечатление. При этом слишком многие здания являлись новостройками, что не ускользнуло от внимания журналистки. Выходит, правительство республики скрывало следы войны радикальным методом: не тратя времени на реставрацию, расчищало территорию от поврежденных и разрушенных домов, спешно застраивая её новыми однотипными постройками.

Автомобиль притормозил перед контрольно-пропускным пунктом, преграждавшим путь к президентской администрации. Взгляду Адрии открылась мощная стена, отгораживавшая территорию администрации от всего остального мира, и множество вооруженных охранников на КПП. Журналистка многозначительно хмыкнула: какие-то слишком серьезные меры предосторожности для места, где, по утверждению властей, больше нет опасности рецидива войны!

После проверки документов и тщательного осмотра транспорта, им позволили проехать вглубь охраняемых владений. Водитель остановил автомобиль подле широкого каменного крыльца. Здание администрации представляло собой образец позднего советского постконструктивизма: монументальные и при этом идеально симметричные формы, обильное остекление, сдержанная отделка фасада рустикой и массивные карнизы из черного гранита. Удивительно, как постройка выстояла во время гражданской войны, учитывая, каким массированным артобстрелам подвергалась Мес-Кува!

На крыльце гостью республики уже встречали:

— Адрия Дравич? — обратился к журналистке мужчина, когда та покинула прохладные недра машины.

Она окинула мужчину быстрым, но цепким взглядом. Сразу видно, что перед ней профессиональный военный! И дело не только в мундире, в который был облачен встречающий ее мужчина, но и в его выправке, так держать себя могут только настоящие солдаты. К тому же мужчина показался ей весьма привлекательным: возраст где-то за сорок, косая сажень в плечах, богатырский рост, а борода придает ему не только суровости, но и сексуальности.

— Представьте, я самая! — подтвердила женщина, давая понять, что свободно владеет русским. Она надела на своё лицо приветливую улыбку, как это обычно делают американцы при виде иностранцев, перед которыми следует показать «товар лицом».

— Мое имя Вакиф Шихатбудинов, я личный помощник президента Мирзы Ашургалова, — встречающий и бровью не повел в ответ на её кокетство. — Будьте добры, следуйте за мной.

Не дожидаясь её реакции, он просто отвернулся и направился к входной группе. Адрии ничего не оставалось делать, как засеменить следом за ним. В вестибюле административного корпуса находился еще один пост охраны: там журналистку заставили пройти через рамку металлоискателя, вывернули её сумочку наизнанку, просветили все её вещи рентгено-инспекционным сканнером, а затем и вовсе забрали её смартфон, разрешив взять с собой только диктофон.

— Телефон вам вернут на обратном пути, — пообещал Шихатбудинов.

Адрия попробовала возмутиться:

— Но там мои персональные данные и личные контакты! Это частная информация, вы не имеете права…

И снова её слова не произвел на мужчину никакого впечатления.

— Таковы правила безопасности на данном объекте. Если вас что-то не устраивает в наших правилах, госпожа Дравич, то вы вольны тотчас покинуть это место. Что касается ваших персональных данных — ручаюсь, им ничего не угрожает.

Журналистке нехотя пришлось смириться.

Пока она и помощник президента шли в сторону лифта, Адрия успела изучить своего спутника более пристально. Особенное её внимание привлекла прическа сопровождающего её мужчины: выбритые виски и затылок, и островок довольно длинных волос, аккуратно зачесанных назад. Похожая прическа на западе именуется «Undercut» и даже на западе считается слишком вызывающей для номенклатурных работников. Адрия припомнила, что уже видела подобную прическу! Когда она перед поездкой изучала фотографии, сделанные во время войны в Эмесламе, то и дело встречала месламитских военных, подстриженных подобным образом. Но значит ли эта прическа что-то особенное для самих месламитов?

— Простите мою нескромность, — заговорила она с ним в лифте, — но, как я вижу, вы принадлежите к военному чину?

Шихатбудинов без интереса покосился на неё:

— Я занимаю административную должность.

— Но это ведь не мешает при этом иметь военный чин, не так ли?

Мужчина предпочел воздержаться от ответа, но Адрия не отставала:

— Что военный делает на административном посту в правительстве? Не прокомментируете?

— Я в отставке. Разве есть закон, который запрещает бывшему военному занимать административную должность? — высокомерно парировал Шихатбудинов.

— Зачем БЫВШЕМУ военному носить военный мундир?

Взгляд, который он бросил на нее, способен был пригнуть к полу даже слона.

— Офицерам армии Эмеслама разрешено носить мундир после отставки. Таковы наши традиции.

— А ваша прическа? Я заметила, что у охранников на КПП точно такая же стрижка, — не отставала от него Адрия. — Это такая мода? Или какой-то особенный признак?

Однако больше ей не удалось выбить из него ни слова в ответ.

Пока они шли к кабинету президента, Адрия во все глаза осматривала внутреннее убранство президентского дворца. Не сказать, что здесь царила вопиющая роскошь, но было очевидно, что денег на содержание здания не жалеют. По пути им встречались исключительно мужчины, впрочем, это не удивляло Адрию — в восточных странах очень редко можно встретить служащих-женщин. Несколько раз журналистка бросала осторожные взгляды на своего сопровождающего, невольно любуясь его выправкой и мужской харизмой.

«Будь я президентом Эмеслама и имею такого личного помощника, то мне бы пришлось каждые полчаса менять трусики, — размышляла она с самоиронией. — Как можно просто находиться рядом с таким самцом и при этом течь как последняя сучка?»

Шихатбудинов сопроводил её в просторную приемную, примыкавшую к кабинету президента. Прежде чем отворить двери в кабинет, помощник президента сообщил журналистке пренеприятную для неё новость:

— У вас есть сорок пять минут на интервью.

Возмущению Адрии Дравич не было предела:

— Как?! Редакция рассчитывает на полуторачасовое интервью! У нас же есть договорённость! Полтора часа!

— Планы изменились, теперь на интервью выделено сорок пять минут, — спокойно произнес тот.

— Так не пойдёт! Что я скажу редакции?.. — не прекращала бушевать Адрия. — А вопросы?! Столько времени ушло на согласование опросника с президентом, а теперь я должна просто взять и выбросить половину вопросов? Вы понимаете, что интервью потеряет половину информативности из-за сокращения графика?!

— Насколько мне известно, интервью нужно газете, а не президенту Ашургалову. Условия, на которых проходит интервью, устанавливает наша сторона. Так почему нас должны беспокоить неудобства редакции и ваши лично? — в ровном голосе помощника промелькнула насмешка. — Надеюсь, вам хватит профессионализма, чтобы уложиться в отведенное время. В противном случае, я прямо сейчас провожу вас на выход.

— Знаете, как это называется? Шантаж! Как вы смеете, я представитель свободной прессы…

— Никто не ограничивает вашу свободу и не шантажирует — вы вольны уйти отсюда в любой момент.

Ну вот теперь, кажется, он и вовсе над ней издевается! Адрия беспомощно всплеснула руками, не зная, как еще дать выход своему негодованию. Что она могла поделать? Ей не оставляли другого выхода, придётся согласиться на сорока пятиминутное интервью — не уходить же отсюда не солоно хлебавши!

— Не сомневайтесь, об этом вопиющем инциденте я обязательно упомяну в своей статье! — пригрозила она, признавая тем самым свою капитуляцию.

— Как вам будет угодно, — равнодушно сказал тот и распахнул перед ней дверь.

Адрия прошла в кабинет президента. В просторном помещении усиленно работал кондиционер, там царила приятная прохлада. Вотчина президента Эмеслама выглядела по-современному — деловой интерьер, эргономичная мебель, новейшее техническое оснащение. У одной из стен Адрия увидела позолоченный штандарт с флагом республики. Флаг Эмеслама представлял из себя полотнище интенсивного синего цвета, в центре которого сияло золотом изображение крылатого диска. В самом центре этого диска были изображены несколько странных символов, похожие на иероглифы. Адрия, готовясь к поездке сюда, потрудилась разузнать побольше о национальном символе Эмеслама: символы на флаге республики относились к древней аккадской клинописи и переводились приблизительно как «Господин Месламтаэа — свирепый убийца».

Мирза Ашургалов — невысокий, весьма грузный пожилой человек с блестящими залысинами на голове и окладистой седой бородой — поднялся из-за стола навстречу журналистке. Судя по болезненной скованности его телодвижений, президент страдал от хронического ревматоидного артрита. Адрия порылась в памяти, припоминая его возраст — Мирзе Ашургалову сейчас уже 73 года. Несмотря на дискомфорт, вызванный старческой немощью, держался Ашургалов энергично и весьма доброжелательно:

— Рад приветствовать вас, мэм, — церемонно поприветствовал он свою гостью, изъясняясь по-английски с ужасающим акцентом.

— О, прошу вас, не будем говорить по-английски, я прекрасно понимаю русский! — с улыбкой и вместе с тем настоятельно попросила Адрия. Не хватало еще, чтобы она потом на записи не смогла разобрать и половины того, что президент наговорит своим ломанным иностранным языком!

Просьба женщины, очевидно, принесла облегчение и Ашургалову:

— Как прекрасно встретить журналиста, говорящего по-русски! — воскликнул он и жестом пригласил женщину занять место на одном из диванов. — Присаживайтесь, пожалуйста. Я в вашем распоряжении! — он явно хотел произвести впечатление радушного хозяина.

Адрия опустилась на предложенное место, краем глаза заметив, что Шихатбудинов не покинул кабинета президента. Он, прикрыв дверь, так же прошел в глубину апартаментов и, будто сторожевая собака, встал у одной из стен. Он стоял на достаточном расстоянии, чтобы слышать всё, о чем Адрия собиралась спрашивать Мирзу Ашургалова. Журналистка едва не скрипнула зубами от злости.

— Прошу прощения, господин президент, но меня только что поставили в известность, что время нашего с вами интервью сократилось с полутора часов до сорока пяти минут, — обратилась журналистка к президенту, не желая мириться с ограничениями.

Мирза Ашургалов, устроившийся в кресле напротив неё, понимающе кивнул:

— Да, всё так. Увы, но в последний момент пришлось значительно урезать время интервью. Я служу народу Эмеслама, и не могу проигнорировать возникшие важные дела в угоду договоренностям с журналистами, — он произнес это, не убирая маску доброжелательности со своего лица. — Поэтому, предлагаю перейти к сути нашей встречи, так время для меня крайне важно.

Делать нечего, придется Адрии работать в режиме цейтнота!

«Этот бородатый шельмец просто придумал причину, чтобы обрезать интервью! — сердито подумала женщина, ставя диктофон на журнальный столик перед президентом. — Он хотел подложить собаку мне и редакции, я в этом не сомневаюсь! Хочет показать, что мнение столь уважаемого в мире издания как «The Washington Post» ровным счетом не значит для него!»

Глубоко выдохнув, Адрия включила диктофон.

— Итак, первый вопрос к президенту республики Эмеслама, Мирзе Саидовичу Ашургалову, — придав голосу профессиональную бесстрастность, произнесла журналистка. Заглянув в опросник, она выбрала наиболее интересный вопрос: — Скажите, пожалуйста, как лично вы оцениваете последствия гражданской войны для экономики вашего края?

— Благодарю за столь интересный вопрос, госпожа Дравич! Мои тезисы прозвучат так…

И, устроившись поудобнее в кресле, президент пустился в пространные рассуждения о неуклонно поднимающейся с колен Эмесламской экономике и теплом инвестиционном климате республики. Говорил он уверенно и столь гладко, что у Адрии не оставалось никаких сомнений в том, что ответы на все представленные в опроснике темы заранее проработаны и отрепетированы с точки зрения правительственной пропаганды.

Причины, по которым обрезали интервью, тоже стали предельно понятны; видимо, советникам президента отлично известна репутация Адрии Дравич и они вполне обоснованно опасались её отступления от запланированной программы — поэтому сократили срок интервью вполовину, так, чтобы ей не хватало времени даже на утвержденные с редакцией вопросы.

Адрия, делая вид, что внимательно слушает разглагольствования президента, мысленно усмехнулась — ну уж нет, она не уйдет отсюда не насолив Ашургалову напоследок! Пускай президент поверит, что она приняла его правила игры, и расслабится. Каверзный вопрос тогда, когда ты его уже не ждешь, всегда самый досадный!

Журналистка стоически перенесла сорок минут интервью, не делая попыток залезть Мирзе Ашургалову под кожу. Она, как и подобает профессионалу своего дела, с показным интересом выслушала его рассказы о том, как растет уровень жизни в республике, что за социальные программы функционируют для жителей Эмеслама, насколько эффективно работают антикоррупционные законы и какими темпами развивается торговля и промышленность. Президент, как она и рассчитывала, принял её расчётливость за чистую монету, и слегка подрастерял бдительность.

Когда до конца интервью оставалось несколько минут, Адрия сделала свой ход:

— И последний вопрос к вам, Мирза Саидович, — чинно проговорила журналистка, делая вид, что заглядывает в опросник. — Как вы прокомментируете обвинения в нарушении гражданских свобод оппозиционно настроенных граждан республики?

Президент на несколько секунд растерялся, пытаясь, как видно, сообразить, задает ли Адрия утвержденный вопрос или нагло импровизирует. Его мимолётная растерянность развеселила женщину. Ашургалов, поколебавшись, решил поступить так, как на то рассчитывала Адрия — он решил ответить на вопрос:

— В Эмесламе никто не нарушает ни чьих гражданских свобод, всё обвинения лживы!

Он шел прямиком в ловушку Адрии:

— Если мне не изменяет память, часть граждан Эмеслама требовали роспуска действующего правительства с вами во главе, — заметила она, скептически приподняв брови. — Они требовали этого до гражданской войны — и их голоса не утихают и по сей день. Но разве вы позволяете им публично высказываться? Разве даете право на самоопределение?..

Ашургалов, поняв, что она направила разговор на рельсы американской риторики о демократическом самоопределении народов, даже немного побагровел от избытка негативных эмоций. И опять он сделал то, чего Адрия хотела от него добиться — ввязался в спор с нею.

— Та часть граждан, о которых вы упомянули, взяли в руки оружие и начали стрелять по своим соотечественникам! Они пошли против всякого закона, как государственного, так и религиозного, развязали войну против своих же земляков — и тем самым лишили себя права называться полноправными гражданами!

— Но разве человек, недовольный правящим режимом, не имеет право попытаться изменить свою судьбу? Если вспомнить историю вашего политического и экономического партнера — я говорю о России! — то разве не под таким лозунгом почти сто лет назад там произошла Октябрьская Социалистическая революция? Разве причины, побудившие тогда людей взяться за оружие, отличались от мотивов, которыми руководствовалась эмесламская оппозиция?

Мирза Ашургалов нервно заерзал в кресле, осознав, что его загоняют в тупик.

— Россия и октябрьская революция — это совсем другое дело.

— Почему же? Насколько я знаю историю Эмеслама, то здесь приход к власти большевиков сопровождался локальным военным конфликтом. Месламитский царь не хотел отказываться от своих привилегий и богатств в пользу простого народа — и свергать его пришлось силовыми методами. И свергал его не кто-нибудь, а сам месламитский народ! Чем не прецедент?…

— Не всякий исторический опыт должен повторяться, — возразил президент, правда, не слишком уверенно.

Адрия, довольная поворотом беседы, собиралась нанести новый удар, но в этот момент Вакиф Шихатбудинов, доселе молча наблюдавший за беседой президента и журналистки, подал голос:

— Время интервью подошло к концу, прошу вас удалиться, — сурово отчеканил он, обращаясь к Адрии.

— Возможно, Мирза Саидович сможет выделить для меня еще хотя бы пять минут дополнительного времени? — попробовала схитрить журналистка, надеясь, что в президенте взыграет авантюризм и тот захочет продолжить их словесные прения.

Ашургалов, переглянувшись с Шихатбудиновым, выдал:

— Спасибо за визит, госпожа Дравич. Мой помощник проводит вас к выходу.

Разочарованная Адрия вынуждена была забрать диктофон и покинуть президентский кабинет. Обратная дорога в сопровождении Шихатбудинова прошла в гробовом молчании. На посту охраны в вестибюле ей вернули сумочку со всем содержимым и телефон.

— Автомобиль доставит вас в гостиницу, — сообщил помощник президента.

Он произнес это в своей невозмутимой манере, однако журналистке почему-то казалось, что он, выпроваживая её из правительственных хором, с удовольствием бы добавил ей пинка— так сказать, для придания ускорения. Адрия из чистого упрямства мило улыбнулась ему на прощание и, цокая каблучками, выплыла из прохладного помещения на адскую дневную жару.

— Открывай быстрее дверь, я сейчас тут зажарюсь заживо! — рявкнула она водителю, стараясь как можно быстрее преодолеть крыльцо.

Уже сидя в салоне автомобиля, журналистка решила проверить свою сумочку. К вящему своему удивлению, в одном из кармашков она обнаружила сложенный лист бумаги, которого там не было до её прибытия в администрацию президента. Осторожно развернув лист, Адрия обнаружила адресованную ей записку; сначала там указывался некий адрес, а внизу приписка:

«Приходи туда завтра в 8 вечера. Телефон оставь в номере, его прослушивают».

Глава 11

Шагая по улице, уже погрузившейся в сумерки, Адрия размышляла над тем, что на её месте любой нормальный человек ни за что бы не отправился на встречу не пойми с кем, назначенную на какой-то окраине, где не видно ни одной живой души. Но она себя нормальной не считала — напротив, её приятно будоражила перспектива ввязаться в авантюру и пощекотать себе нервы.

Журналистка ни капли не кривила душой, назвавшись перед Замирой Салмаховой адреналиновой наркоманкой! Адрия и вправду получала величайшее наслаждение от разнообразных авантюр — и желание получить дозу острых ощущений то и дело толкало её на путь опасных приключений и расследований. Вот причина, по которой она не побоялась прийти сегодня сюда, несмотря на то, что понятия не имела, кто и зачем оставил в её сумочке ту записку. В журналисткой профессии необходимо уметь рисковать, иногда даже собственной жизнью, если хочешь заполучить сенсацию.

По обе стороны дороги тянулись бесконечные заборы — бетонные, деревянные, металлические — скрывая за собой промышленные зоны. По крайней мере, промышленными зонами они были обозначены на карте города, которую Адрия предусмотрительно изучила в интернете, а после распечатала на бумаге. Оставалось только надеяться, что планировка этой части города не сильно изменилась после бомбежек и Адрия не заблудится в этом лабиринте заборов. Уличные фонари здесь работали через раз, превращая улицу в калейдоскоп света и тьмы. Дорога неумолимо вела на возвышенность, поднимая Адрию на холмы, откуда открывался вид на Мес-Куву, прилепившейся к озерному побережью. Журналистка, оглядываясь назад, без труда могла разглядеть огни уличных фонарей внизу и покрытую шапкой густого тумана Ирукалуму.

Взобравшись на очередную горку, Адрия остановилась, чтобы перевести дух и сориентироваться — по её расчетам она должна была находиться рядом с указанным в анонимке местом. Однако на окружавших её со всех сторон стенах не было ни единого указателя или таблички.

— Вот же черт! — вздохнула Адрия.

Она достала сигареты, решив покурить и обдумать всё.

Что если она не сможет найти нужного места и тем самым потеряет шанс встретиться с автором записки? Или, что даже хуже, никто её и не ждет там, потому что анонимка просто чья-то крайней глупая шутка?.. Перспектива возвращаться ни с чем, да еще и пешком, отнюдь не радовала Адрию! Покуда она поднималась на гору, ни одна машина не проехала мимо неё — а значит, поймать попутку не получится. Вызвать такси тоже не выйдет, ведь мобильник она оставила в гостинице, как было велено в записке.

Её думы прервало появление автомобиля на улице. Черный внедорожник вывернул из-за угла и на умеренной скорости направился в сторону Адрии. Она поспешно отбросила сигарету в сторону, внутренне собираясь с ментальными и физическими силами — ведь неизвестно, чего ждать, когда машина поравняется с ней, а значит надо быть готовой ко всему, в том числе и необходимости со всех ног дать деру.

Внедорожник плавно притормозил подле журналистки. Адрия даже не поверила сперва своим глазам: за рулём автомобиля сидел Вакиф Шихатбудинов, надвинувший козырек бейсболки как можно ниже на лицо. Он выжидающе поглядел на остолбеневшую женщину — и та, встрепенувшись, поспешила распахнуть дверь и запрыгнуть в салон. Не проронив ни слова, Шихатбудинов тронул машину с места, направляясь в неизвестном направлении.

Адрия, еще не до конца справившись со своим изумлением, тоже хранила молчание. Она не могла не признать: тогда, в президентской администрации, Шихатбудинов произвёл на неё столь однозначное впечатление, что ей и в голову не пришло подозревать его в авторстве той записки. Она ведь купилась на его хладнокровный и неприступный вид! Как же легко он смог обмануть её профессиональную журналистскую чуйку!..

Они покинули промышленный сектор, оказались на кольцевой дороге, с которой Шихатбудинов свернул в сторону лесополосы. Проехав по ухабистой грунтовой дороге несколько сотен метров вглубь леса, он остановил внедорожник. Адрия посмотрела в окно, однако тут, под кронами хвойных деревьев, не было видно ни зги.

— Могу я закурить? — поинтересовалась Адрия, стараясь произнести это как можно небрежнее.

Мужчина коротко кивнул и приоткрыл окно в машине. Неспешным движением поднося зажигалку к сигарете, Адрия между тем обдумывала, как именно вести себя: стоит ли пассивно ждать от него объяснений или же ей не ждать у моря погоды, а напрямую спросить Шихатбудинова о цели их тайной встречи? Не спугнет ли Адрия его своим привычным чрезмерным напором? Впрочем, Шихатбудинов уже имел удовольствие находиться под обстрелом её расспросов, что его может напугать в поведении журналистки?..

— Могу я узнать, почему вы назначили мне встречу? — вооружившись дымящейся сигаретой, заговорила Адрия.

Мужчина ответил не сразу, как будто преодолевая спор с самим собою.

— Мне известна ваша репутация, госпожа Дравич, я читал досье, собранное на вас. Вы охотница за сенсациями, и готовы на многое пойти ради эксклюзивной информации, — заговорил Шихатбудинов неторопливо, сохраняя отстраненное выражение лица. — Именно из-за вашего имиджа Мирза Ашургалов хотел отказаться от интервью для «The Washington Post», опасаясь, что вы попытаетесь выставить его злодеем. Однако мне удалось его убедить согласиться на интервью с вами. Я хотел, чтобы вы приехали в Эмеслам.

— И зачем же вам нужен был мой приезд? — брови Адрии против её воли поползли на лоб, хоть она и приказала сама себе более ничему за сегодняшний вечер не удивляться.

Шихатбудинов сунул руку за пазуху куртки и выудил оттуда бумажник.

— Это моя семья, — пояснил он, показав вложенную в бумажник фотографию.

Журналистка внимательно рассмотрела снимок. Композиция фотографии соответствовала классическим восточным патриархальным представлениям о семейном фото: Вакиф Шихатбудинов сидел на деревянном резном кресле, рядом с ним стояла очень красивая женщина с русыми волосами, облаченная в традиционный месламитский наряд, а вокруг кресла толпились четверо детей, старший из которых уже был подростком, а младшей девочке насчитывалось не больше шести лет.

— А это моя младшая дочь, Нарима, — Вакиф указал на самую младшую девочку.

В лице девочки несомненно проступали черты лица её отца, у неё был такой же прямой и пронзительный взгляд черных глаз, черные, слегка вьющиеся волосы и тот же рисунок носа. Она походила на очаровательную куколку в своем наряде, состоящем из яркой туники, украшенной затейливой вышивкой, и шелковых узорчатых шароварах.

— В прошлом году, в августе, Нариму похитили, — добавил негромко Шихатбудинов. — С тех пор о её судьбе ничего не известно.

Адрия вскинула взгляд от фото на мужчину, услышав это.

— Я очень вам сочувствую, — выдала она шаблонную фразу, не зная, что сказать еще.

— Вот почему я устроил ваш приезд в Эмеслам: я хочу, чтобы вы рассказали миру историю моей дочери, — заявил мужчина, посмотрев ей прямо в глаза. — Вам нужна сенсация? Я готов вам предоставить материал для этого.

Журналистка приняла демонстративно скептический вид.

— Всё зависит от того, насколько эксклюзивен материал, — многозначительно сказала она.

— Уверен, вам понравится, — без тени сомнений ответил тот.

— Тогда я вас внимательно слушаю!

Шихатбудинов, убирая фото обратно в бумажник, продолжил свой рассказ:

— Её забрали из автомобиля, когда она вместе с няней возвращалась из детского сада. Водитель заехал на автозаправку, отлучился на пару минут, а когда вернулся, то обнаружил одну оглушенную няню. Ей прыснули в лицо спреем, в котором содержался паралитический газ, и забрали Нариму. Ни дочери, ни похитителей найти не удалось, никаких зацепок! — голос мужчины звучал ровно, но глухо, словно он говорил через силу. — Я полагал, что моё положение в администрации президента, поможет мне найти дочь или… или хотя бы найти тех, кто её похитил. Однако, как бы настойчиво я не требовал от полиции и прокуратуры прогресса в этом деле, я ничего не мог добиться. Дело моей дочери целенаправленно превращали в «глухаря». Её не просто не искали, понимаете? Про Нариму хотели забыть как можно скорее.

Адрия, стараясь изобразить соучастие, мягко спросила:

— Вы считаете, похищение вашей дочери было политическим?

— Это первое, о чем я подумал, когда узнал о похищении. Предполагал, что со мной свяжутся и поставят условие: будут шантажировать или же потребуют выкуп. Но… проблема в том, что никто не вышел со мной на связь. Тогда я решил, что похищение Наримы это акция устрашения для меня — ведь из-за своей должности я обзавелся множеством врагов и таким образом они хотели наказать меня и припугнуть.

Он не смотрел на Адрию, но та заметила, как у мужчины заходил кадык на шее — тот старался сдержать вспыхнувшие эмоции. И журналистка, несмотря на всю свою циничность, ощутила некое подобие жалости по отношению к Вакифу Шихатбудинову. Это удивило Адрию, ведь она считала, что давно очерствела и не способна сочувствовать чужому горю. Чтобы преуспевать в акульем западном мире и хорошо выполнять свою работу, необходимо перестать воспринимать окружающих людей как одушевленных индивидуумов — они должны превратиться в бездушные декорации, на фоне которых разворачивается деятельность журналиста. И Адрия превосходно научилась превращать окружающих людей в декорации для своих статей и книг! Она видела горы обезображенных трупов и жестоко искалеченных жертв геноцида; видела женщин и маленьких детей, которых продавали как скот на невольничьих рынках; видела как наркокартели уничтожают неугодных им людей; видела массовые драки, где посреди побоища происходили групповые изнасилования — и всегда она воспринимала происходящее как представление в театре кукол, где на сцене двигаются марионетки. Это здорово помогало ей концентрироваться на сути материала и в короткие сроки создавать сенсационные репортажи. Так почему же она почти расчувствовалась при виде этого сдержанного проявления скорби?..

Впрочем, цинизм Адрии распространялся и на неё саму — и она без особых сантиментов вынесла себе вердикт: дело не в том, что похищение и возможная гибель Наримы Шихатбудиновой была трагичнее, чем горести и беды других интервьюируемых Адрией людей, нет! Дело в том, что, очевидно, она неосознанно прониклась симпатией к Вакифу Шихатбудинову. Это же самая банальная психология: если человек физиологически привлекателен для тебя, то твоя способность к эмпатии инстинктивно повышается.

Адрия закурила новую сигарету, желая скрыть возникшую заминку.

— И кого из своих врагов вы подозреваете в похищении Наримы? — заговорила она после паузы.

Мужчина как-то тяжело вздохнул, словно ему предстояло заговорить о чем-то куда более трудном, чем похищение его дочери. Он выудил из недр бардачка темную пластиковую папку с какими-то бумагами и протянул ту Адрии. Журналистка, положив папку к себе на колени, раскрыла её. На вложенных в папку листах она увидела распечатанные объявления о пропавших без вести детях — исключительно маленьких девочек. Их было там даже не десять, а много больше! Листая бумаги, Адрия обратила внимание, что даты пропажи у некоторых детей отстоят друг от друга совсем немного — их разделяли дни и недели — а есть даты, разделенные годом или даже десятилетием.

— Что это такое? — повернулась она к Шихатбудинову.

— Как я сказал, у меня была версия о том, что Нариму похитили, чтобы запугать меня, — вновь вздохнул мужчина. — Я почти смирился с этой версией. Она объясняла то противодействие, которое встречало расследование похищения Наримы, ведь у моих врагов тоже есть связи. Но по чистой случайности я узнал, что в июле и августе прошлого года в Эмесламе пропали без вести еще несколько девочек — и их следов тоже не смогли разыскать. Конечно, это могло быть просто совпадением! В республике до сих пор не спокойно, особенно в восточной её части; есть проблемы с бандформированиями в горах, случаются стычки на границе с Афганистаном — в такой обстановке за детьми нужен глаз да глаз! — тем более, что во время войны детей похищали и продавали в рабство за границу… Однако, на всякий случай, я решил встретиться с родителями похищенных тем летом девочек. И обнаружил одну закономерность: все девочки были примерно одного возраста — пять-шесть лет — пропали при схожих обстоятельствах и правоохранительные органы всякий раз не спешили расследовать пропажу ребенка. Бывают ли такие совпадения? — он поднял на нее глаза и Адрия увидела в глубине их глубоко спрятанную боль.

— То есть, кто-то похищает детей, руководствуясь строго определенным параметром? — сказанная журналисткой фраза была скорее риторической.

Шихатбудинов утвердительно качнул головой:

— Да, именно так. А это значит, что Нариму похитили не потому что она моя дочь, а потому она подходила под профиль серийных похитителей. Ну а потом обнаружились и другие совпадения» в историях похищений! Я стал копать дальше, поднял материалы о похищенных детях за последние двадцать лет — и выяснил, что, начиная с 1992-го года, исключая годы гражданской войны, дети бесследно исчезали каждое лето. Судьба этих детей до сих пор неизвестна.

— Но почему с 1992-го года? Значит, похищений до этого времени не было? — недоуменно произнесла журналистка.

— В конце 1991-го года СССР перестал существовать как государство. Эмеслам оказался предоставлен сам себе и здесь установилось самовластие. А что такое самовластие для месламитов? Это возвращение кастовой системы управления.

— У месламитов есть кастовая система? — Адрия даже заерзала на сидении, столь сильно её заинтриговало услышанное.

— Да, но наша кастовая система своеобразна.

— Как же выглядит ваша кастовая система? — и, желая смягчить впечатление о вопросе, журналистка поспешно прибавила: — Я должна понимать контекст событий, без этого никак. Я буду благодарна, если вы разъясните это мне.

— У месламитов существуют разделение на представителей каст и простых людей. Есть два «гаалсаара» — так на нашем языке именуются касты — это жреческая каста и каста воинов. Жрецы представляли из себя законодательную и судебную власть, а воины — исполнительную. Таковы наши традиции. С приходом Советской власти с её идеологией равенства и братства, месламитам пришлось отказаться от публичного следования кастовым обычаям. Существование каст и принадлежность к ним скрывались отнепосвященных; также от многих древних религиозных ритуалов пришлось отказаться, чтобы не вызвать гнева коммунистов, проповедовавших воинствующий атеизм. А потом Советский Союз распался и месламиты могли наконец-то официально вернуться к своим обычаям.

— Правильно ли я поняла? Выходит, президент Ашургалов принадлежит жреческой касте?

— Верно.

— И вы считаете, что похищения детей и возвращение кастовой системы связаны между собой?

— Да, считаю. Но я не могу сказать конкретно, каким образом они связаны, — мужчина удрученно покачал головой. — Видите ли, жреческий гаалсаар является крайне секретной организацией, в которой действует многоступенчатая система доступа к информации. Рядовые члены касты не знают и десятой доли всех тайн, которые хранят верховные жрецы. Что уж говорить о членах воинской касты? Я, как представитель воинского гаалсаара, не знаю даже того, что знают низшие чины в жречестве — и не имею права потребовать ответов на свои вопросы. Однако я убежден — правду о похищениях детей скрывают верховные жрецы.

— Почему вы решили обратиться именно ко мне? Почему не попробовали выйти на международные организации защиты прав человека, например?..

Шихатбудинов бросил на нее ироничный взгляд:

— Для опытной журналистки вы задаете наивные вопросы, — проронил он сухо. — У жреческого гаалсаара везде есть свои глаза и уши, в том числе и за границей — они узнают о моих попытках связаться с правозащитниками сразу же. И я знаю, на что способна жреческая каста: они уничтожат не только меня, но и весь мой род, включая самых дальних родственников. Я могу пожертвовать собой во имя правды о похищении Наримы, но я не готов положить на плаху родных и близких. По этой же причине в своей статье вы не назовёте моего имени и должности, вся информация должна быть анонимной.

Адрия, выслушав его, не удержалась от сарказма:

— Вы говорите, что жрецы уничтожат любого, кто раскроет их тайны. Значит, я обязана сохранить в тайне вашу личность, но должна рискнуть своей безопасностью?

Вакиф позволил себе снисходительную улыбку.

— Ваша биография говорит мне, что вы не очень-то озабочены своей безопасностью, — отметил он. — За свою карьеру вы нажили себе солидное количество врагов.

— Возможно, я приняла решение стать более благоразумной, — возразила женщина.

— Неужели? Тогда зачем вы откликнулись на анонимку, ведь это крайне неблагоразумно!

Адрия горделиво вздернула подбородок, но, увы, не придумала, что ответить.

«Черт, какой он сексуальный! — мелькнуло у нее в голове. — У меня уже колени сводит от желания. Вот бы сейчас ему отсосать и слышать, как он стонет от удовольствия!»

С трудом женщина прогнала похотливые мысли.

— Если вы не можете обратиться за помощью к международным правозащитникам, что же делать? — кашлянув, поинтересовалась Адрия.

— Год я вел самостоятельное расследование, но не продвинулся и на шаг. Тогда я решил искать себе союзников. В конце весны мне удалось выйти на связь с Эмесламским подпольем. В любой другой ситуации я бы ни за что не связался с повстанцами, ведь я сражался против них во время гражданской войны! Я всей душой презирал их за то, что они открыли границу перед афганскими радикалами и развязали бойню на нашей земле… — в голосе Вакифа проявились стальные нотки, не оставляющие сомнений в том, какие эмоции он питал по отношению к подполью, однако потом его тон снова зазвучал приглушенно: — Похищение Наримы изменило меня, изменило мои мысли, изменило всё… Я осознал, что теперь у меня и подполья отныне общий враг: жреческая каста, стоящая у власти в Эмесламе. А враг моего врага — мне друг. Вот почему я стал искать помощи у повстанцев! Я передал лидеру подполья информацию о похищениях, предложив ему сделку: он поможет мне отыскать правду о судьбе дочери, а я помогу ему разрушить авторитет жречества в глазах простых месламитов и, тем самым, подвигнуть народ на новое восстание. Их лидер принял мои условия. У подполья есть сеть информаторов в различных сферах, благодаря которой они смогли выяснить, что этим летом повторились похищения: по крайней мере три семьи обратились в органы с заявлениями о пропаже. Кроме этого, я узнал, что за все эти годы часть семей не заявляли о похищениях детей, опасаясь мести со стороны похитителей. В данный момент подполье пытается разыскать хоть какие-то зацепки, которые помогли бы проследить действия похитителей. Если повезет, нам удастся выследить их на месте очередного преступления.

При упоминании подполья, глаза у Адрии загорелись:

— Так у вас есть выход на эмесламское подполье?!

— У меня есть выход на их связного, но лично я никогда не встречался с их лидером, — пожал плечами мужчина. — Никто не знает кто он и его настоящее имя, сам он называет себя Гильгамешем — по имени древнего царя. Гильгамеш очень осторожен и никому не доверяет. И это действительно единственно верная стратегия в нынешнее время, ибо доверять нельзя никому.

— Я хотела бы взять интервью у этого лидера! — воскликнула журналистка.

— И почему я знал, что услышу это? — хмыкнул насмешливо Шихатбудинов. — Не буду ничего обещать, как я уже сказал: Гильгамеш очень осторожен. Я могу лишь передать вашу просьбу об интервью через связного, а там как карта ляжет.

— Вы правда это сделаете для меня? — пролепетала Адрия, будучи растроганной как маленькая девочка.

Её эмоциональность, кажется, слегка удивила мужчину.

— Я обещал вам сенсацию, это значит, что, по возможности, я передам вам всю необходимую информацию, — после этих слов он завел двигатель и дал задний ход машине.

— Как?! Это вся наша встреча?! — возмутилась журналистка. — Вы дали мне катастрофически мало информации! Как, по-вашему, я должна написать статью? У меня к вам еще миллион вопросов!

Напор Адрии заставил его закатить глаза к потолку:

— Это не последняя наша встреча, но на сегодня это всё. За вашим номером, госпожа Дравич, установлено наружное наблюдение, поэтому нельзя пропадать из гостиницы надолго, иначе это вызовет подозрения. Загляните в бардачок, там вы найдете телефон, — после того, как в руках Адрии оказался дешевый кнопочный мобильный телефон, он прибавил: — Держите этот телефон при себе, он «чистый», по нему вы можете совершать звонки, не опасаясь, что вас прослушивают. В нем забит мой номер, на случай, если вляпаетесь в неприятности и вас нужно будет подстраховать — но не вздумайте звонить мне по всякой ерунде, ясно?

— Ясно, — вздохнула женщина согласно.

— По этому номеру я буду держать с вами связь и назначу следующую встречу. Этот же номер я передам связному из подполья, чтобы они могли напрямую выйти на вас. Надеюсь, мне не нужно подчеркивать тот факт, что этот телефон вам необходимо как можно лучше скрывать от посторонних глаз?

— Мне не впервой соблюдать конспирацию во время расследования! — слегка обиделась Адрия.

Он, конечно же, проигнорировал её реплику.

— Папку оставьте в машине, вам нельзя брать её с собой — ваш гостиничный номер и все ваши вещи обыскиваются. Если у вас обнаружат информацию опохищенных в Эмесламе детях, то живой вы из республики не выберетесь. В телефоне я спрятал карту памяти, на ней вы найдете все материалы по похищенным детям. Но не подключайте эту карту к устройствам, имеющим активное подключение к интернету, по крайней мере на территории Эмеслама.

— Почему это?

— Потому что в Эмесламе все электронные устройства, сообщающиеся с интернетом, заражены специфическим компьютерным вирусом, чья функция заключается в просмотре всех данных, их копированию и пересылке в местные госорганы. Этот телефон безопасен, — Шихатбудинов кивнул на мобильник, который он передал журналистке, — но все прочие устройства потенциально опасны. Соблюдайте максимальную осторожность в этом вопросе.

— Не беспокойтесь, я буду весьма осторожна, — пообещала Адрия и засунула мобильник в лифчик. Заметив, как он покоился в её сторону, она вызывающе осклабилась и пояснила: — Лифчик, конечно же, не самый надежный тайник. Как-то в Сомали мы с одним моим другом-журналистом оказались в заложниках у местечковой банды — они хотели получить за нас выкуп. Мне пришлось спрятать телефон так, чтобы они не смогли его найти…

Брови Шихатбудинова слегка приподнялись, однако он не стал спрашивать Адрию о том, куда именно она прятала телефон тогда. Эта сдержанность в очередной раз разочаровала женщину и, вместе с тем, привела её в еще большее эротическое возбуждение. К огорчению Адрии, он вскоре остановил машину возле автобусной остановки и сказал, что ей пора выходить:

— Здесь вы сядете на автобус, который доставит вас в центр Мес-Кувы, прямо к вашей гостинице, — сказал он на прощание.

Адрия, стоя на пустой остановке, проводила уезжающий внедорожник взглядом:

«В следующий раз я точно ему отсосу!» — решительно подумала она.

Глава 12

— Намного лучше! Только движения более плавные… Плавные! — певуче говорила учительница танцев, которую Валерии представили как госпожу Фирузу. — Смотри на меня! Видишь, как я плыву? Не шагаю, а плыву?

Под аккомпанемент ситары[2], на которой играла её молчаливая помощница, учительница танцев показательно описала полукруг, исполнив несколько хореографических телодвижений. Валерия не могла не отметить, что, несмотря на свою грузность и пожилой возраст, двигалась та с потрясающей пластичностью. Когда госпожа Фируза выполняла танцевальные па, то казалось, что она плывет над полом, как лебедь по водной глади. Такому изяществу можно было только позавидовать! К сожалению, Валерия никогда не отличалась способностью к танцам и всегда стеснялась своей невольной угловатости. Вот и сейчас, несмотря на четыре дня репетиций, её движения по-прежнему напоминали скорее трепыхание гадкого утенка в луже, нежели лебединое скольжение по озеру.

Вопреки своему угнетенному настроению, Валерия не могла не признать, что что танец, которому ее обучали, был красив — в нем не было никаких торопливых или резких движений и он не требовал какой-либо особенной акробатической ловкости. Это был истинно женский танец, призванный подчеркнуть нежную женственность и хрупкую грацию исполнительницы танца. Все основные движения совершались руками, торсом и бедрами, подкрепляемыми наклонами головы, ноги же полностью скрывались под длинным подолом платья — оно во время многочисленных поворотов и круговых движений разлеталось в стороны, сверкая золотом. Наверное, самым тяжелым в этом действе было платье! Валерию заставляли танцевать в особенно роскошном кроваво-красном платье. На нем нашито столько золотой нити и драгоценностей, что оставалось только дивиться, как материал выдерживает такой вес и не расходится швам. Первые несколько дней Валерия, потанцевав минут пять, уже чувствовала себя обессиленной.

— Повтори за мной! — распорядилась госпожа Фируза.

Снова зазвучала ситара и Валерия, как смогла, постаралась скопировать ее «плывущую походку».

— Все не то! Ты танцуешь как деревянный столб! — сказала, как отрезала, учитель танцев. — Твоя спина совсем не гнется!

— Я стараюсь, правда! — тихо ответила зеленоглазая женщина.

Пожилая танцовщица бросила на нее уничижительный взгляд, который без лишних слов донес Валерии, что та думает о ее стараниях. Госпожа Фируза приложила ладонь к виску, всем своим видом сетуя на нерадивость зеленоглазой женщины. Валерия подумала, что, будь воля наставницы, то она точно огрела бы свою ученицу чем-то увесистым в наказание за неуклюжесть.

— Сколько раз тебе объяснять, что это «Гиризаль» — танец невесты! — сдавленно, будто удерживаясь от яростного восклицания, заговорила госпожа Фируза. — По традиции невеста во время совершения свадебных обетов танцует его перед своим женихом. Это самая важная часть свадьбы! Танцуя «Гиризаль» невеста показывает, как сильно она хочет угодить своему мужу и господину. И если она старается недостаточно хорошо, то это примета, что она будет плохой женой. Вот почему невесты скорее утопятся в колодце, чем плохо станцуют «Гиризаль»! Потому что нельзя так падать в грязь лицом! Хоть в лепешку раздавись, но выучи его так, чтоб родителям не стыдно было за свою дочь!

«Кажется, она забыла, что я не замуж выхожу!» — устало подумала Валерия.

— Госпожа Фируза! — раздался голос Гульнары-гашан, которая вошла в зал в то время, когда наставница распекала свою ученицу. — Син-тах!

— Син-тах, госпожа Гульнара! — тут же расплылась в подобострастной улыбке пожилая танцовщица.

«Син-тах» — одно из нескольких новых слов, с которыми Валерия познакомилась на днях. «Син-тах!» — так приветствуют друг друга месламиты при встрече, «Син-диб!» — говорят на прощание. Нилуфэр пояснила Валерии, что не-месламиты не имеют права использовать эти слова по отношению к месламиту, это считается большим оскорблением.

Тем временем Гульнара-гашан и госпожа Фируза заговорили на месламитском языке, бросая при этом выразительные взгляды на безмолвно застывшую Валерию. При этом губы хозяйки гарема то и дело изгибались в крайне негодующей гримасе, будто ей под нос подсунули гниющий труп кошки. И так было всякий раз, когда она видела эти репетиции. Не нужно иметь семи пядей во лбу, чтобы понять, что причина такого ожесточения со стороны Гульнары-гашан заключается в танце, который Валерию принудили разучивать.

— Госпожа Фируза сказала, что ты уже достаточно хорошо знаешь танец, — обратилась хозяйка гарема к пленнице. — Это к лучшему! Сегодня вечером сардар хочет полюбоваться, как ты танцуешь.

Валерия опустила взгляд в пол, надеясь, что никто не заметит ее ужаса.

— Сейчас твоя служанка проводит тебя в хамам. Отдохни как следует, дабы вечером порадовать сардара своим цветущим видом, — повернувшись к учительнице танцев, Гульнара-гашан кивнула той на прощание: — Син-диб, госпожа Фируза.

— Син-диб, Гульнара-гашан! — учтиво ответствовала та.

Поняв, что урок танцев закончился, Нилуфэр, дежурившая возле дверей, поспешила к Валерии, чтобы сопроводить ту за ширму и помочь снять роскошное платье. С облегчением зеленоглазая женщина позволила служанке освободить её от тяжести наряда. Облачившись в легкое и намного более удобное повседневное одеяние, Валерия присела на стул, наблюдая за тем, как Нилуфэр суетится, стараясь как можно аккуратнее поместить наряд невесты в специальный чехол для одежды.

Наряд невесты, танец невесты…

Когда она узнала, что танец, который сардар приказал ей выучить, является частью месламитского свадебного обряда, то испытала вовсе не удивление, а какое-то бессознательное понимание подоплеки поведения сардара. В голове зеленоглазой женщины постепенно, по кусочкам, складывалась мозаика. Она осторожно поспрашивала Нилуфэр о том, женат ли Мансур Касем Месхингасар — и болтливая служанка с удовольствием принялась смаковать историю жизни своего кумира.

«Сардар вдовец, но скоро собирается жениться снова. Его невеста из очень богатого рода и очень красивая!.. Что случилось с его первой женой? О, это ужасно грустная история! Его первая жена, говорят, была тоже очень красивой, она родила ему двух сыновей. Но во время войны она и дети погибли. И не только они!.. Война забрала у сардара самых дорогих людей: мать, отца, жену, детей, — рассказала Нилуфэр Валерии. — Враги Эмеслама захватили город, в котором пряталась семья господина… Он не успел их спасти… Это страшное, страшное горе!.. После войны он поставил памятник в том городе, где погибли его родные».

Валерия получила из ее уст ответы на свои вопросы.

Она была права, подумав, что сардар видит в ее лице и в лице прочих наложниц черты какой-то другой женщины. Женщины, которую он, должно быть, по-настоящему любил! Теперь Валерия знала, что это черты первой жены сардара. Он выдал свои мотивы, приказав Валерии разучивать свадебный танец, который когда-то для него танцевала его погибшая жена. Он хочет не просто вспоминать свою любимую покойную супругу, он хочет видеть ее, осязать, обонять в реальности — вот для чего он собрал гарем рыжеволосых женщин!

Вслед за этим пониманием пришла другая мысль: быть может это и есть путь к спасению из плена? Что, если Валерия сможет стать для сардара чем-то большим, чем просто бледная тень его жены? Что, если ей удастся стать похожей на его погибшую супругу не только внешностью, но и поведением? И возможно тогда Валерия не надоест ему спустя несколько месяцев и он не отправит её в публичный дом, а Артура в могилу?

Но как стать похожей на жену сардара? Очевидно, надо стать похожей на месламитку, какой была жена Мансура Месхингасара, решила Валерия. Ей нужно как можно больше узнать о традициях месламитов и их языке. Кое-какие вопросы она задавала Нилуфэр, однако если та охотно учила Валерию месламитскому языку, то в вопросах месламитских традиций внезапно становилась уклончивой.

«Зачем тебе знать наши традиции?» — удивилась как-то служанка.

«Теперь я живу в Эмесламе и хочу знать, какой должна быть месламитка», — прикинувшись простодушной, ответила Валерия.

«Тебе этого не нужно!» — горячо заявила Нилуфэр. — Тебе все равно никогда не стать месламиткой».

«Это почему же?» — спросила зеленоглазая женщина, но ответа от служанки добиться так и не смогла.

Лежа животом на разогретом камне в хамаме, Валерия обратилась к Нилуфэр:

— Почему Гульнара-гашан так недовольна тем, что я учила этот танец, как ты думаешь?

Служанка, продолжая старательно делать массаж, отозвалась:

— С чего ты взяла, что недовольна?

— Сегодня в зале во время репетиции она смотрела на меня так сердито!

Нилуфэр помолчала немного, потом неуверенно сказала:

— Может, тебе показалось?

— Это случилось не в первый раз, — покачала головой зеленоглазая женщина. — Она точно на меня сердится.

Руки служанки замерли ненадолго, потом возобновили массаж.

— Я не должна тебе рассказывать это, но… Гульнара-гашан сердится не на тебя, а на то, что сардар заставил её и всех нас нарушить традицию, — заговорщицким шепотом поведала Нилуфэр. — Танцевать «Гиризаль» могут только месламитки! Это священный танец и очень древний… А сардар взял и приказал, чтобы ты его танцевала. А тебе нельзя, понимаешь?

Валерия слегка приподнялась на камне и глянула на нее:

— Значит, от других наложниц он раньше не требовал танцевать «Гиризаль»?

— Нет, конечно!

Валерия погрузилась в молчание, обдумывая услышанное. Значит, она первая, ради которой сардар нарушил традиции месламитского народа! Это тоже свидетельствует в пользу того, что она куда больше похожа на его покойную жену, чем все прочие наложницы в гареме. Считать себя какой-то особенной в глазах сардара пока рано, но, пожалуй, Валерия действительно на верном пути! Только надо быть очень осторожной…

— Но я не понимаю, так это почему я не могу стать месламиткой! Что со мной не так?.. — произнесла она нарочно расстроенным голосом, надеясь вызвать у Нилуфэр жалость.

Её уловка сработала, наивная Нилуфэр стала ее утешать:

— Тут ничего не поделаешь, Лера-эрэ! Я не хотела тебя обидеть, но ты не такая, как все месламитки, поэтому не сможешь.

— В Мес-Куве я видела много местных женщин европейской внешности. Им тоже никогда не стать месламитками?

— Дай мне закончить массаж, полежи спокойно, — попросила служанка, явно пытаясь сменить тему разговора.

— Сначала ответь мне! — упорствовала Валерия.

Нилуфэр издала мученический стон, утомленная ее расспросами:

— Если у женщины есть отличительный знак, то она сможет принять месламизм и стать месламиткой, понятно тебе? Но у тебя нет отличительного знака!

— Откуда такая уверенность?

— Тебя осматривали, когда привезли в сераль. Или ты забыла, как тебя раздели догола?

«Разве такое забудешь!» — поморщилась Валерия.

— Но что это за знак? — продолжила она настойчивые расспросы.

И опять со стороны служанки послышалось протестующее ворчание.

— Зачем тебе знать, если его у тебя нет?

— Просто интересно.

— Нам нельзя разговаривать с не-месламитами об этом, — негромко, но вместе с тем очень твердо проговорила Нилуфэр. — Извини, но я не могу.

Что-то в её голосе подсказало Валерии, что та говорит серьезно.

— Ладно… Не хочешь, не рассказывай, — сказала зеленоглазая женщина примирительно. — Но ответить-то ты можешь на вопрос: что случилось бы, если бы у меня нашелся такой знак?

Нилуфэр вдруг мечтательно хихикнула:

— О, тогда бы ты смогла выйти замуж за месламита. Даже за сардара!

Валерия внутренне поежилась, но заставила себя рассмеяться:

— Ну за сардара бы не получилось выйти! Сама говоришь, что он собирается жениться на другой… Или у вас можно иметь сразу нескольких жен?

— Нет, жену можно только одну. Хотя в древности было по-другому — мужчина мог иметь так много жен, сколько хотел. Но среди них все равно была самая главная, старшая жена. Но это было очень давно! Сейчас жена у мужчины только одна, но можно иметь наложниц. Многие богатые мужчины имеют серали, где живут их наложницы.

— А месламитка тоже может быть наложницей?

— Нет! За такое могут и камнями забить! В гаремы берут девушек других… как это на русском языке?.. — служанка задумалась, пытаясь подобрать нужное слово. — Других народностей! Не месламитки, в общем.

— А в первую нашу встречу ты говорила, что сама не против стать наложницей! — напомнила Валерия с некоторой иронией.

Нилуфэр снова захихикала, на сей раз сконфуженно:

— Ради сардара я готова на все! — призналась она, покраснев при этом как переспелый томат.

«А я бы с радостью поменялась с тобой местами!» — мрачно подумала зеленоглазая женщина.

Вечером Валерию прихорашивали особенно тщательно, стараясь, как видно, привести внешность пленницы в соответствие с роскошью свадебного наряда, в который той предстояло облачиться. В волосы Валерии вплели золотые нити и скрепили их таким образом, чтобы они удерживали цепочку на ее голове — та пролегала по пробору волос и заканчивала драгоценным кулоном в виде капли, спускавшимся на лоб. Руки пленница и даже ее щиколотки опоясали в тяжелые золотые браслеты. Вкупе с увесистым платьем весь туалет напоминал Валерии тяжелый скафандр, сковывающий ее движения. К счастью, на этот раз обошлось без ожерелья.

По традиции Гульнара-гашан явилась в покои Валерии, чтобы напутствовать её. При этом лицо горделивое пожилой женщины несколько раз передергивалось, выдавая переполнявшие ее негативные эмоции. Но как бы не были оскорблены чувства хозяйки гарема, она не смела противиться приказу своего господина и, скрепя сердце, проводила подопечную к покоям сардара.

В третий раз, за время ее пребывания во дворце, зеленоглазая женщина перешагнула порог покоев сардара. Она не знала, что ожидает ее там. Пригласил ли сардар остальных своих наложниц к себе или же Валерия единственная его гостья на сегодня? Как бы ни была ей противна мысль о групповом сексе с участием наложниц, Валерия не могла отрицать, что присутствие других девушек её сейчас бы обрадовало. Это лучше, чем перспектива остаться наедине с сардаром на всю ночь!

Внутри слышались звуки игры на ситаре. В любое другое время витиеватое, экзотичное звучание ситары заворожило бы Валерию, но сейчас, наоборот, вызвало такое острое отторжение, что ее затошнило. Опять эти огромные, роскошные апартаменты! Валерия даже если бы очень захотела, все равно не смогла бы убежать от воспоминаний об изнасиловании, которое ей пришлось пережить здесь. Низ живота начало предательски крутить, добавляя новые оттенки в ансамбль отвратительных ощущений.

Ей пришлось пересечь все покои, прежде чем она нашла сардара. Тот восседал на широкой кушетке, обшитой пурпурной парчой и покрытую множеством подушек и, смакуя вино из кубка, слушал музыку. Возле него в почтительной позе дежурил виночерпий, готовый по малейшему знаку господина наполнить его кубок благоухающим вином. Несколько женщин-музыкантов, чьи лица скрывали похожие на вуаль шарфы, сидели в стороне, возле зашторенных окон. Другие наложницы в покоях отсутствовали, сегодня Валерии предстояло быть единственной любовницей сардара.

Устеленное ковром пространство перед кушеткой сардара было свободным — выйдя туда, Валерия замерла, сцепив руки перед собой и опустив голову. И пусть она и не смотрела на сардара, все равно физически ощутила его взгляд на себе. Она силилась придать лицу какое-нибудь милое выражение, но от напряжения лицевые мускулы плохо ей подчинялись.

— Иди сюда, эрэ, — раздался голос сардара.

Она подошла вплотную к кушетке и остановилась, все так же глядя в пол.

По сигналу сардара музыка смолкла. Месхингасар, расправив полы своего длинного черного сюртука, встал с кушетки и навис над ней. Его ладонь, как это уже было раньше, прикоснулась к рыжим локонам, пробежалась по ним, зарываясь в них пальцами. Затем от отступил, но только для того, чтобы открыть шкатулку из лазурита стоявшую на столике.

— Повернись, — велел сардар ей.

Валерия, с трудом дыша от волнения, повернулась к нему спиной. Аккуратным движением мужчина убрал ее распущенные волосы в сторону, после чего достал из шкатулки ожерелье и надел его на шею зеленоглазой женщины. Ощутив на шее и груди холодный и тяжелый металл, Валерия усомнилась, что подобные украшения кто-то из женщин мог носить без острого дискомфорта — настолько оно было тяжелым и неудобным. Ожерелье представляло собой широкий воротник, который туго обхватывал шею и спускался на плечи и грудь в виде покрытой разнообразными драгоценными камнями пелерины. Украшение, будучи полностью застегнутым, лишало шею прежней гибкости, вынуждая держать шею и голову прямо, подобно солдату на плацу.

— А теперь взгляни на меня, — проговорил сардар, после того, как застегнул последний крючок ожерелья.

Валерия послушно выполнила то, что он хотел. Сардар разгладил ее рыжие волосы, отбросив их назад и окинул пытливым взглядом свою невольницу. Потом он удовлетворенно улыбнулся и, отступив назад, опустился на пурпурные подушки. Виночерпий тут же поспешил наполнить его кубок вином. Пригубив напиток, сардар еще с минуту любовался внешним видом Валерии и только потом сделал повелительный жест рукой:

— Станцуй для меня! — приказал он.

Струны ситар запели уже знакомую Валерии мелодию свадебного танца. Она начала двигаться, повторяя заученные движения, изо всех сил стараясь сосредоточиться на танце — но ее мысли то и дело устремлялись куда-то далеко, прочь отсюда, из этого проклятого места. Зеленоглазой женщине хотелось думать о чем угодно, только не о том, что происходило с ней здесь и сейчас. И не о том, что с ней произойдет в скором времени! Валерия раз за разом заставляла себя возвращаться в горькую действительность, ведь если сардар останется недовольным тем, как они исполнила танец, то он усомнится в ее желании угодить ему. А он должен в это поверить, ведь от этого зависит ее судьба! Нужно постараться, нужно станцевать «Гиризаль» так, будто она действительно невеста Мансура Касема Месхингасара!

«Я смогу! У меня получится!» — повторяла сама себе Валерия.

Прозвучали заключительные аккорды музыкальной композиции — и зеленоглазая женщина, совершив последний положенный поворот, закончила свой танец. Осторожно посмотрев на сардара, чтобы понять, доволен тот или нет, Валерия поймала его горящий взор. Её танец определенно произвел на него нужное впечатление!

Сардар что-то произнес на месламитском языке и с шелестением, похожем на звук колышущейся на ветру листвы, музыканты и виночерпий покинули покои своего господина. Вот и оно — повторения чего Валерия так боялась. Сардар поманил её к себе и она покорно приблизилась к нему. Он снова дал ей знак, что хочет, чтобы она опустилась возле него на кушетку. Платье, украшенное золотом и драгоценностями, издало легкий металлический перезвон, когда женщина присела на мягкие, как райские облака, подушки. Мужчина обхватил ладонью ее затылок и властно притянул к себе, заставляя подставить губы для поцелуя — но остановился, ощутив, как испуганно затрепетала в его руках Валерия.

— Не надо так дрожать, хээли. Я не собираюсь обижать тебя, — его голос стал густым и терпким от разгорающейся в нем страсти.

«Мой печальный опыт предостерегает меня об обратном!» — пронеслась в мозгу Валерии полная горечи мысль, но ей хватило ума не выказать вслух своих сомнений в его словах. Вместо этого она, желая произвести на сардара благоприятное впечатление и убедить того в своем желании ему угодить, постаралась изобразить на своем лице смущенную улыбку.

— Можешь говорить со мной, если хочешь, — продолжил сардар, не переставая ее разглядывать.

Конечно, он дал разрешение говорить не для того, чтобы услышать что-то неприятное!

— Что значит «хээли»? — спросила Валерия очень тихо, не зная, о чем еще можно заговорить.

— В переводе с месламитского это значит «красавица».

Валерия приказывала себе не трястись и даже немного преуспела в этом, но, видимо, недостаточно. Сардар потянулся к кувшину с вином и наполнил кубок. Без лишних слов он протянул его женщине, предлагая его опустошить. Вино помогло, оно горячим водопадом пролилось в желудок, а оттуда теплыми потоками побежало по венам, растворяя в себе нервную дрожь. Сардар вновь приблизил Валерию к себе, его дыхание обожгло щеку зеленоглазой женщины.

— Мансур. Назови меня так, — прошептал он.

Инстинкты Валерии отчетливо дали ей понять, что Месхингасар просит её сделать что-то сакральное в его понимании. И это «что-то» связано не с Валерией, а с его воспоминаниями. Он хочет при помощи ее голоса услышать то, что слышал раньше от своей жены? Как же она это делала? Сколько нежности и обожания звучало в имени той женщины, когда она называла мужа по имени?..

— Мансур… — прошептала Валерия.

Его губы почти коснулись ее губ. Но тут стены дворца сильно вздрогнули, отчего мебель даже слегка сдвинулась с положенных ей мест, а хрустальная люстра под потолком жалобно задребезжала. И почти одновременно с этим по барабанным перепонкам ударил грохот взрыва.

Глава 13

«Неужели это взрыв?» — мелькнула в голове Валерии изумленная мысль.

Сардар среагировал на это молниеносно — вскочив с кушетки, он устремился к окну и, отдернув портьеру, выглянул наружу. То, что он там увидел, заставило его мгновенно отпрянуть вглубь апартаментов. Он подскочил к Валерии, грубо сдернул её с кушетки и швырнул на пол. Зеленоглазая женщина успела только вскрикнуть, чувствуя, как он наваливается сверху и накрывает ее своим телом. Второй взрыв прогремел где-то совсем рядом — буквально за окном. Окна, превратившись в облако битого стекла, вместе с ударной волной провалились в покои и осыпались на пол, мебель и спину Месхингасара. У Валерии заложило уши и она не могла слышать, как над их головами просвистели железные осколки разорвавшегося снаряда — только когда сардар встал на ноги и рывком поднял ее, она увидела, что стены, ковры, декоративная ткань и кушетка иссечены многочисленными осколками. Если бы сардар не швырнул Валерию на пол, то вся эта смертоносная картечь изрешетила бы её.

— Сардар! — к ним спешили его телохранители, доселе дежурившие в холле.

Месхингасар резкими, отрывистыми интонациями заговорил с ними на месламитском языке — те что-то ему торопливо отвечали. Сардар продолжал сжимать руку Валерии выше локтя, хотя сам, казалось, забыл о том, что она все еще находится рядом с ним. Теперь, когда стёкла больше не отделяли внутренность дворца от того, что происходило снаружи, можно было отчетливо услышать звуки выстрелов, похожие на сухой отрывистый лай.

— Идем! — эти слова на русском языке сардар адресовал своей пленнице.

Не выпуская ее из своей хватки, он направился в сторону купальни. Валерия была настолько ошеломлена происходящим, что даже не удивилась, почему он идет в ванную комнату, вместо того, чтобы двигаться к выходу? Но вскоре причина его поведения стала ясна: нажав на одной из стен потайную кнопку, сардар открыл тщательно замаскированную дверь. За ней скрывался узкий коридор, который тянулся вдоль стены, изгибаясь поворотами и время от времени разветвляясь. Сардар шел молча, ведя за собой Валерию, двое бойцов замыкали их шествие. Здесь, где-то в глубине дворцового лабиринта, выстрелы почти не были слышны и только взрывы отдавались в стенах мелкой встряской.

Миновав несколько поворотов, Месхингасар остановился перед внушительной стальной дверью, снабженной дисплеем. После того, как он набрал на дисплее код, дверь бесшумно отъехала в сторону, открывая проход. Комната за дверью походила на диспетчерскую или комнату охраны: одна её стена была занята столом с мониторами, передававшими изображение с камер наблюдения, а другая отдана под оружейный арсенал. Сардар подтолкнул Валерию в угол, туда, где она не мешалась ему, и встал у мониторов. Прикасаясь к сенсорным экранам, он по очереди увеличивал изображения, изучая ситуацию. Ему потребовалась совсем немного времени, чтобы разобраться в происходящем — взяв рацию у одного из бойцов, и принялся отдавать приказы на месламитском языке.

Валерия, вжавшись в угол, издалека всматривалась в изображения на мониторах. То, что там происходило напоминало фильм-боевик: вооруженные люди метались в дыму по внутреннему двору и стреляли друг в друга. То тут, то там на экране она видела, как замертво падают сраженные пулей бойцы. Это так похоже на войну! Или это и есть война?.. С отставанием до зеленоглазой женщины стало доходить, что все, что происходит — это не сон и не фильм, а жуткая реальность. Эти люди там, снаружи дворца, сражаются по-настоящему и действительно истекают кровью и умирают!

Одна из камер обозревала не только двор и защитную стену вокруг дворца, но и часть панорамы окрашенного в закатные тона неба — именно она засекла вертолет, круживший над дворцом и обстреливающий его из крупнокалиберных пулеметов. Вдруг небо прорезала белая лента дыма, которая стремительно достигла вертолета и в следующий миг расцвела огненным цветком, поглотившим фюзеляж. Вертолет неуклюже дернулся в воздухе — совсем как насекомое, лишившееся крыла — и стал стремительно терять высоту. Он исчез из поля зрения камеры, оставив после себя клубы черного дыма.

Сардар, отвернувшись от экранов, ушел к арсеналу и, сняв с полки бронежилет, надел его на себя. Затем он запасся обоймами и несколькими гранатами, которые расфасовал по карманам бронежилета. Взяв автоматическую винтовку, Месхингасар быстрыми, отточенными движениями проверил, в порядке ли затвор. Перед как выйти из комнаты, он обернулся к Валерии и сказал негромко:

— Останешься тут. Комната бронированная, здесь ты в безопасности, — после чего он вышел и нажал на кнопку закрытия двери снаружи.

Валерия, испуганная и потерянная, осталась одна в комнате.

Несколько минут она стояла, впав в ступор, судорожно сжав пальцами подол платья, и никак не могла заставить себя посмотреть в сторону мониторов, которые продолжали исправно транслировать сигнал с камер наблюдения. До ее слуха продолжали доноситься глухие удары взрывов, но бронированные стены поглощали большую часть звуков. Ей даже казалось, что она находится будто в чреве матери, где лишь по смутным, отдаленным звукам может пдогадываться, что происходит в реальном мире. Как же ей в этот миг хотелось оказаться рядом с матерью! Как хотелось почувствовать её объятия и, как это было в детстве, найти в них убежище от преследовавших Валерию кошмаров!

«Где-то там, среди огня и выстрелов, остался Артур!» — эта мысль пронзила ее словно ножом, разрушая ее оцепенение.

Наконец, сумев кое-как взять себя в руки, женщина подошла к мониторам и стала изучать происходящее на экранах. Три из четырех мониторов передавали картинки наружных камер, и только один показывал внутренние помещения. Валерия нагнулась поближе к экранам и поморщилась от неудобства — проклятое ожерелье давило на шею и плечи, мешая движениям. Она нащупала пальцами крючки, сцепляющие украшение у нее на затылке и принялась их терзать, пытаясь расстегнуть их. Не сразу, но это ей удалось сделать — со стоном облегчения Валерия растерла затекшие шею и плечи.

Усевшись за стол, она начала нажимать на различные ячейки с видео, пытаясь понять, что происходит снаружи дворца. Там все так же гремел бой: нападавшие взорвали ворота и проникали на владения сардара, а защитники дворца, используя колонны, клумбы и перила, держали оборону на подступах ко дворцу. Сардар был в их числе, он не прятался в глубине дворца, а вместе со своими воинами находился на передовой. Месхингасар стрелял из винтовки, не обращая внимания на то что рядом с ним то и дело взлетают фонтанчики пыли и осколков о т вражеских пуль; он постоянно менял свое местоположение, выбирая наиболее удачную точку для очередной перестрелки и отдавая при этом приказы по рации. Странно, но Валерия не могла отвести взгляда от его лица, такого сосредоточенного, но при этом хладнокровного. Он не боялся ни этой битвы, ни ее исхода, каким бы тот ни был — и это спокойное принятие смертельной опасности невольно завораживало Валерию.

Валерия заставила себя переключиться на обзор остальных видеокамер. Часть дворцовых помещений была затянута густыми клубами дыма — выходит, где-то во дворце начался пожар. По коридорам метались перепуганные служанки, на кухне повара и их помощники забились в угол, пытаясь спрятаться от случайных пуль и осколков. Но Валерию искала другое — видеокамеры там, где по приказу сардара содержали Артура. Ведь должны быть и там тоже видеокамеры?..

А вот и оно! Видеокамера обозревала лишенную окон бетонную коробку, одна из стен которой была отгорожена от коридора крепкой стальной решеткой. За решеткой просматривалось некое подобие тюремной камеры. Присмотревшись, Валерия разглядела что-то похожее на кровать в полумраке и безвольно лежащее на ней тело.

— Артур! — воскликнула зеленоглазая женщина.

Она посмотрела на верхний правый угол экрана, на котором отображался номер видеокамеры: «17». Эта цифра ничего не могла ей дать, не могла подсказать, в какой части дворца располагается тюремная камера. Если только на самом компьютере нет плана, на котором отмечены расположение каждой камеры.

«В теории, такой план должен иметься, — рассуждала Валерия. — Ведь не может же сардар держать в памяти план каждого уголка своего дворца».

Она без особой надежды взялась за мышку и кликнула ею, сворачивая окно с видеоячейками. Перед ее глазами предстало меню на месламитском языке. Ну это не такая уж проблема — поменять язык было не сложно, Артур ей однажды показывал, как это сделать. Переключив язык системы на русский, Валерия стала изучать содержимое компьютера, наугад кликая иконки и папки на рабочем столе.

Она сама не поверила своей удаче: очередной клик — и на экране развернулась 3D схема дворца. Судя по ней, предположение Валерии о том, что у дворца, помимо трех наземных этажей, имеется цокольный уровень, подтверждались — причем подземный этаж простирался за пределы дворца, пролегая под внутренними двориками и отдельно стоящими наземными постройками. Наводя курсор Валерия могла приблизить или удалить любой участок схемы. А вот и видеокамеры! На схеме они обозначались зелеными ярлыками. Камера под номером «17» была установлена на цокольном этаже.

Валерия откинулась на спинку стула и, закусив губу, спросила себя: вот она нашла место, где держат Артура, ну а дальше-то что? Допустим, она, руководствуясь схемой, добраться до него и даже открыть решетку на камере, но как быть дальше? Как они смогут сбежать, если вся территория дворца превратилась в арену ожесточенных военных действий?..

«Думай же! Думай быстрее!» — приказала сама себе Валерия и для пущего эффекта стукнула себя кулаками по голове.

Под ногами что-то сильно ухнуло, так, что зеленоглазую женщину слегка подбросило вверх на стуле. Свет в комнате замигал, то потухая, то загораясь. Замерев в страхе, Валерия бросила взгляд на мониторы: часть ячеек, передававших сигнал с видеокамер, почернела — эти камеры больше не работали. А те, что еще функционировали, передавали крайне неутешительную картину: из-за густого дыма видимость снизилась так сильно, что можно было разглядеть только какие-то очертания и неясные тени.

— Что случилось? Они взорвали дворец? — вслух сказала Валерия.

Свет снова мигнул, а пол под ногами угрожающе завибрировал. Она вскочила со стула, растерянно заметалась по комнате, еще не решаясь подойти к двери и попробовать её открыть. Но в следующий момент бронированная дверь сама распахнулась, пропуская в комнату одного из телохранителей сардара. Его вид устрашал: он весь был весь покрыт серой пылью, из раны на виске сочилась кровь, ручейком стекая за воротник.

— Дела плохи, госпожа, — сказал он по-русски. — Сардар велел вывести вас из дворца.

Она не успела осмыслить услышанное, как он, схватив с полки бронежилет, торопливыми движениями надел его на неё. Тот оказался ей велик и телохранитель пришлось до максимума затянуть липучки, чтобы бронежилет не болтался на ней. Ухватив Валерию за предплечье, он потянул ее за собой в коридор. Мужчина шагал быстро, заставляя женщину практически бежать; Валерия то и дело спотыкалась, запинаясь о длинный подол платья и чувствуя себя крайне неповоротливой из-за тяжелого бронежилета. В потайном коридоре отчетливо пахло гарью, а свет ламп стал мутным из-за дыма, зависшего под потолком.

— Куда мы идем? — жалобно воскликнула Валерия, стараясь подавить приступ кашля.

— Есть секретный туннель. Он ведет из дворца в горы, — отрывисто произнес мужчина. — Так мы сможем уйти, не попав под пули.

Перед внутренним взором Валерии встала картина перестрелки во дворцовом дворе.

— А сардар? Он тоже уйдет вместе с нами?

— Нет… Он остался, чтобы отражать штурм, — голос телохранителя стал глухим, приобрел горькие нотки.

Значит, сардар не бросил свою резиденцию на произвол судьбы, оставшись защищать её даже ценой своей жизни. Возможно, он садист и насильник, но трусом его точно не назовешь! Валерия и сама толком не знала, чем был продиктован её вопрос о сардаре: желанием разведать обстановку или каким-то беспокойством за судьбу своего похитителя. Впрочем, времени задуматься над этим у нее не нашлось.

Коридор вывел их к шахте с железной винтовой лестницей внутри. Телохранитель начал спускаться вниз так быстро, что Валерия не смогла удержаться на ногах и едва не упала. Ругнувшись на месламитском языке, мужчина одной рукой подхватил ее под талию, приподнял как большую куклу, и бегом устремился вниз. Лестница вывела их на цокольный этаж. Не сбавляя скорости передвижения, мужчина, продолжая держать Валерию на весу, протащил ее по лабиринту коридоров, следуя к одному ему известной цели. Зеленоглазая женщина ошеломленно вертела головой, безуспешно пытаясь сориентироваться. Это подземный этаж — тот самый, где содержат в плену Артура — но до чего много здесь коридоров, поворотов, дверей, ей никогда в одиночку не найти здесь мужа!

— Артур! Артур! — закричала она что есть силы, надеясь, что тот сможет услышать её.

Её тут же как следует встряхнули.

— Тихо! Никакого шума! — рыкнул на нее телохранитель.

— Где-то здесь мой муж! — возразила Валерия, испытывая странный прилив смелости.

— Я не получал приказа спасать его, — бесстрастно отозвался телохранитель. Потом он резко опустил ее на пол и сделал предупреждающий жест рукой: — Тихо! Не двигайтесь!

Он оставил ее стоять возле стены, а сам, держа на изготовке винтовку, направился дальше по коридору. Мужчина дошел до Т-образной развилки и остановился, пристально вглядываясь в стену прямо перед собой. Протянув руку, он зачем-то приложил к ней ладонь — чтобы мгновение спустя стремительно отскочить назад. Подхватив на обратном пути Валерию, он что есть духу побежал прочь от того места. Свернув в один из коридоров, телохранитель ударом выломал дверь в какую-то кладовку и затолкнул туда зеленоглазую женщину. Достав рацию, он очень быстро принялся докладывать о чем-то своим соратникам, пока его не прервал взрыв, прогремевший в где-то совсем рядом.

— Вот же собаки! И как они узнали про тайный выход из дворца? — проговорил на русском телохранитель, впрочем, его вопрос был безусловно риторическим. — Теперь мы в ловушке!

В рации голос сардара, частично перекрываемый шумом выстрелов, сказал по-месламитски несколько слов. Телохранитель покосился на Валерию, потом опустил взгляд в пол и ответил что-то, по интонации напоминающее русское выражение: «Вас понял!» Убрав рацию, он с мрачным видом проверил обойму в винтовке, затем достал автоматический пистолет и удостоверился, что он полностью заряжен.

— Слышали взрыв? Это враги сардара прошли по тайному туннелю и зашли с тыла. Сейчас они пройдут через подвал наверх и сардару придётся отражать атаку со всех сторон! — заговорил телохранитель сквозь зубы. — Мне приказано любым способом вывести вас из дворца, так что придется прорываться. Сейчас они пройдут мимо нас, наверх. Если повезет, то у входа в туннель они не оставили сторожевых или оставили одного или двух. Тогда шанс есть… Дерьмо! — ругнулся мужчина себе под нос. — Почему нет подмоги из Мес-Кувы? Они уже должны были добраться до нас!

Валерия слушала его, чувствуя нарастающую панику.

— А что будет, если мы не выберемся из дворца? — спросила она дрогнувшим голосом.

Телохранитель угрюмо хмыкнул себе в бороду:

— Если эти собаки захватят дворец, то никого не оставят в живых! — закончив с оружием, он безапелляционно прибавил: — Сардар приказал вывести вас, значит, я так и поступлю.

У Валерии было всего несколько мгновений, чтобы обдумать полученную от телохранителя информацию. Значит, если напавшие смогут сломить сопротивление охраны дворца, то всех обитателей дворца убьют? А значит, убьют и Артура… Как же быть? Если сейчас телохранитель уведет ее из дворца, то кто же тогда спасет Артура? Ведь тот заперт в камере и лишен возможности спастись!

— Мы должны взять с собой моего мужа! Надо спасти и его тоже! — выпалила она взволнованно.

— Я уже сказал, что это невозможно, — отмахнулся от нее боец, чутко прислушиваясь к звукам, разносящимся по подвалу.

— Тогда… Тогда я… — зеленоглазая женщина запнулась, пытаясь придумать весомый аргумент для шантажа. — Тогда я закричу! И пусть враги услышат нас и найдут!

Мужчина хмуро покосился на нее, потом вдруг схватил ее своей лапищей и зажал рот.

— Я могу вырубить вас одним ударом. И я вынесу из дворца на плече, — проговорил он с расстановкой. — Сардар будет недоволен тем, что я вас стукнул, но, поверьте, я сделаю это! Так что не делайте глупостей! Я сейчас уберу руку. Если попытаетесь закричать — я исполню угрозу.

Он осторожно убрал ладонь от ее лица, оставаясь при этом наготове. Валерия не решилась выполнить угрозу и закричать — боясь, что тот действительно отправит ее в нокаут и в бессознательном состоянии унесет из дворца. Валерии необходимо было заставить его освободить Артура и вывести его отсюда вместе с ней! Но какой еще аргумент она могла использовать в своей борьбе?..

— Если ты его не возьмешь с нами, я покончу с собой! И сардар будет знать, что это ты виноват в моем самоубийстве! — прошипела Валерия со злостью. Заметив, что он заколебался, она агрессивно присовокупила: — Мне обещали, что если я стану наложницей сардара, то он сохранит жизнь моему мужу! Такое было условие, слышишь? Так что помоги его спасти, иначе я убью себя и пусть ваш сардар катится к черту!

— Это не мое дело, о чем вы договаривались! — возразил боец, но уже не столь бескомпромиссно.

— Или ты поможешь мне или, клянусь, ты пожалеешь, что отказал мне!

Она произнесла эту фразу как можно более жестко, хотя в глубине души не имела твердой уверенности в том, что ей удастся переломить ситуацию в свою пользу. Она блефовала — поставив на кон все свои козыри и оставалось надеяться, что опасение стать причиной самоубийства наложницы господина, возьмет верх над сомнениями телохранителя. Телохранитель молчал, как видно, прикидывая в уме все «за» и «против». Неожиданно на Валерию нахлынуло необъяснимое чувство спокойного превосходства — каким-то образом она знала, что и как ей надо сказать, чтобы произвести нужное впечатление:

— Ты еще смеешь тянуть время? Это был приказ!

Телохранитель раздраженно передернул плечами, будто ему стало не по себе.

— Хорошо. Возьмем его с собой. Но!.. — он предупреждающе потряс пальцем перед её лицом. — Но вы будете слушаться меня! Вы и ваш муж! Будете делать все, как я скажу, понятно?

— Понятно! — с готовностью подтвердила Валерия, не без труда скрывая потрясение, вызванное своей победой.

Оставив ее в кладовке, он выглянул наружу, потом дал ей знак следовать за ним. Крадучись они двинулись по коридорам, то и дело замирая при звуках выстрелов или грохота взрывов. В какой-то момент, Валерия она поняла, что место, куда они пришли, ей знакомо. Кажется, она видела его на дворцовой схеме! Значит, где-то здесь недалеко держат Артура!

— Сюда! — велел телохранитель, минуя крепкую стальную дверь.

Вот та самая бетонная коробка без единого окна, которую она видела на мониторе! Артур, бледный и измученный, стоял возле решетки, держась за нее руками. Его шатало и, казалось, если от отпустит решетку, то точно рухнет на пол без чувств. Зеленоглазая женщина сжала его холодные пальцы, даже не чувствуя, как слезы радости бегут по ее щекам.

— Что там случилось? — его обескровленные губы едва шевелились, когда он говорил.

— На дворец напали! Мы должны выбираться из отсюда, пока не поздно, —выдохнула Валерия, ощущая, как решимость спасти мужа вытесняет из ее сердца страх перед перестрелкой. Она вцепилась в решетку и несколько раз ее дернула, проверяя на прочность: — Черт, как же ее открыть?!

Телохранитель без лишних слов нажал на кнопку дисплей, открывая автоматический замок на решетке.

— Как ты? Сможешь идти? — с этими словами Валерия поднырнула под плечо Артура, спеша поддержать неуверенно стоявшего на ногах супруга.

— Куда идти? — простонал тот в ответ, затем с опаской посмотрел на бойца. — И кто он такой?

— Никаких вопросов! Если хочешь жить, то пошевеливайся! — телохранитель схватил Артура за шкирку и грубо подтолкнул вперед. — Давай, шагай, пока сюда не понабежали эти шакалы!

Валерия, как могла, поддерживала мужа, а телохранитель понукал их шагать быстрее. Обратный путь в сторону секретного выхода из дворца их проводник проделывал очень осторожно, прислушиваясь к каждому шороху. Они почти миновали злополучный коридор и приблизились к развороченной взрывом бронированной двери, как откуда-то сбоку затрещали выстрелы. Одна из пуль зацепила телохранителя, ранив того в плечо.

Медвежьим движением боец оттолкнул Валерию и Артура назад, спасая от пуль — а затем занял позицию у Т-образной развилки и открыл ответный огонь. От толчка Валерия потеряла равновесие, запуталась в подоле платья и рухнула на пол, чувствуя себя черепахой, опрокинутой на спину. Артур не без труда смог помочь ей вновь подняться на ноги. Месламит тем временем сделал рывок, меняя позицию — он метнулся через коридор, не переставая стрелять из винтовки, и заскочил в туннель. Один из его выстрелов, как видно, достиг цели — потому что ответный огонь прекратился.

Телохранитель аккуратно выглянул из-за угла, проверяя, будет ли противник снова стрелять. Стрельбы не последовало. Тогда он вышел из укрытия и бегом устремился к месту, где окопался противник. Обнаружив там раненого, но не убитого солдата, он выстрелом с голову добил его. Вернувшись к развилке он жестом подозвал к себе Валерию и Артура, давая понять, что путь свободен.

Секретный подземный туннель оказался протяженностью около пятисот метров, а может и больше. Он не выходил на поверхность, а открывал проход в освещенную электрическим светом пещеру. Пещера была переоборудована под гараж, здесь парковался транспорт, предназначенный для экстренной эвакуации — несколько мощных военных внедорожников и грузовиков.

— Садитесь сюда! — боец указал своим спутникам на один из внедорожников.

Валерия и Артур успели залезть в салон, а он успел только открыть дверцу, перед тем как по нему ударила автоматная очередь. Выстрелы стальным дождем застучали по бронированному корпусу внедорожника. Часть пуль попала в бронежилет телохранителя и отдачей мужчину отбросило на кузов, однако он моментально сгруппировался и тут же ответил огнем из винтовки по противнику. Тот успел скрыться, используя автомобиль как укрытие. Телохранитель вынул из кармана осколочную гранату и швырнул ее туда, где прятался враг. Грохнул взрыв и противник смолк навеки.

— Вы живы? — спросил боец, заглянув в салон автомобиля.

— Да, — отозвалась зеленоглазая женщина.

— Садись за руль! Я не смогу вести!

— Я? За руль? — переспросила Валерия.

— Да! Меня ранили, я не смогу вести. Давай, не мешкай! — прихрамывая, боец обошел автомобиль и забрался на пассажирское сидение.

Зеленоглазая женщина перебралась на место водителя и, подчиняясь требованию, завела мотор. Она еще никогда не управляла такой мощной машиной и поэтому с некоторой опаской управляла ею, выводя внедорожник к выходу из пещеры. Сразу за пещерой начиналась каменистая равнина, окруженная скалистыми хребтами, которые черными зубьями вгрызались в тускнеющее с каждой минутой небо. У подножия пещеры стояли несколько пустых потрепанных автобусов — на них, видимо, и прибыли сюда вооруженные до зубов солдаты! К счастью, возле брошенной техники не оказалось караула. Валерия, не зная, куда ехать, просто направила автомобиль вглубь равнины, стремясь как можно скорее отдалиться от пахнущей дымом и смертью пещеры.

Телохранитель, наклонившись к сенсорному экрану бортового компьютера, окровавленными пальцами настраивал навигатор. Валерия бросила в его сторону несколько настороженных взглядов; с содроганием она разглядела, что одна из пуль довольно серьезно задела ему шею — ту часть, которая не была защищена броней. Рана обильно кровоточила, а вкупе с ранением на руке, масштаб кровопотери у бойца выглядел весьма значительным.

— Маршрут построен! — приятным женским голосом объявил навигатор.

Валерия глянула на экран и поняла, что ей надо повернуть вправо, чтобы найти дорогу, которая, очевидно, пролегала по горному перевалу. Боец откинулся на спинку сидения и прижал ладонь к шее, безуспешно пытаясь остановить кровь.

— Что бы не случилось — не останавливай машину! Навигатор выведет к Мес-Куве… — проговорил он слабеющим голосом. — На подступах к городу дежурят военные патрули… Они защитят… Только не останавливайся…

Он замолчал, его рука соскользнула с шеи вниз, а голова безвольно склонилась в бок.

— Эй! Что с тобой? — встревоженно окликнула его Валерия.

Ответом ей было молчание, боец или пребывал в обмороке или испустил дух.

— Артур! Помоги ему! — потребовала Валерия, мельком оглянувшись на мужа. — Он истекает кровью!

— Как я ему помогу? — откровенно растерялся тот.

— Зажми ему рану на шее!

Артур подался вперед и, просунув руки за сидение, приложил ладони к израненной шее телохранителя. Валерия поддала газу, направляя машину по едва различимой при свете фар горной дороге — только один раз она позволила себе посмотреть туда, где, по ее предположению, должна была находиться резиденция сардара. Горный пик закрывал дворец от ее взора, однако в вечерних сумерках еще можно было заметить густой дым, поднимающийся вверх.

«Мы живы! И мы выбрались!» — подумала Валерия с щемящим сердцем.

Глава 14

— Как он? Жив? — спросила Валерия мужа.

— Вроде еще жив… — неуверенно ответил тот. — Кровь у него, кажется, остановилась.

— Это хорошо… Мы почти добрались до трассы! — она бросила взгляд на экран навигатора: согласно ему, до выезда на асфальтированную автомобильную артерию осталось немного, около километра. Никто их не преследовал и, казалось, опасность наконец-то осталась далеко позади.

Артур помолчал немного, потом решился все же высказать свои мысли:

— Но что мы будем с ним делать, Лера?

— Ему нужно в больницу, — его вопрос удивил Валерию. — Надо его довезти туда!

— А что, если нас в больнице схватят? Разве мы сбежали только для того, чтобы снова угодить в лапы к этим подонкам?.. — веско возразил мужчина. — Да и ты сама слышала его: у въезда в город дежурят патрули! Они остановят нас и тогда нам конец! Нельзя въезжать в город! Давай оставим его на обочине дороги — и кто-нибудь увидит его и вы совет «скорую»…

Из-за поворота показалось шоссе, к которому подходила грунтовая дорога. Валерия надавила на педаль тормоза и остановила машину, желая дать самой себе возможность обдумать аргументы Артура. Она посмотрела на раненого бойца на соседнем сидении и сердце у нее сжалось от крайне неприятного чувства вины — предложение бросить его на обочине дороги казалось ей кощунственным.

— Он защищал нас с тобой! Рисковал жизнью! Как можно его бросить? — пробормотала она.

— Он один из них! Тех, кто нас похитили! Думаешь, если бы он не вырубился сейчас, он бы отпустил нас? Нет, не отпустил бы!

Зеленоглазая женщина что есть силы закусила губу, размышляя над словами мужа.

— Нет. Мы не бросим его! — заговорила она после паузы. — Если бросим его, как нам потом жить с таким грузом на душе?

— Если мы вообще выживем! Ты забыла, что мы все еще находимся в этой чертовой стране? — горько парировал Артур.

— Нам все равно придется ехать в город. Бросив раненого здесь, мы не решим нашу проблему! — покачала головой Валерия.

— Зачем нам ехать туда? Если нас остановят…

Его жена почти сердито пояснила ему:

— Артур, ты сам только что сказал: мы до сих пор в этой стране! Как мы выберемся отсюда, как пересечем границу? Даже если бы у нас остались наши документы, вряд ли нам позволили бы просто сесть на самолет и улететь в Россию! Понимаешь?

По лицу мужчины было ясно, что об этом он не задумывался.

— Что же делать? — прошептал Артур растерянно.

— У нас один шанс выбраться отсюда — ехать к дяде Вакифу и просить его о помощи.

Артур издал полный безнадежности смешок:

— Ты думаешь, он согласится нам помочь?..

Могла ли Валерия с полной уверенностью ответить ему «да»? Нет, не могла. Не было никаких гарантий, что тот, кого она знала как дядю Вакифа, согласится спасти их. Она хотела надеяться на это, но предугадать дальнейшее развитие событий не могла. Однако, какие еще варианты оставались у нее с Артуром? Что еще они могли предпринять в сложившейся ситуации? Попробовать доехать на машине до границы и рискнуть её пересечь? Валерия не считала себя настолько удачливой, чтобы рассчитывать, что у них получится проскочить мимо пограничников на территорию Туркменистана, с которым Эмеслам граничил. Нет, надо мыслить трезво — дядя Вакиф это наиболее реальный вариант спасения, чем попытка прорваться через границу!

— Дядя Вакиф наш единственный шанс выбраться из Эмеслама, — произнесла она убежденно.

— И как же мы проедем мимо патрулей? — поинтересовался Артур.

Валерия постучала пальцами по автомобильному рулю:

— Эта машина принадлежит сардару. Может патрульные ее опознают и не станут тормозить без веской причины?

— У нас тут в машине истекающий кровью солдат! Думаю, этого достаточно, чтобы привлечь к нам внимание.

Зеленоглазая женщина погрузилась в раздумья на несколько секунд.

— Надо найти аптечку! — решительно сказала она.

Выбравшись из машины, она первым делом сняла с себя крайне неудобный бронежилет, бросив его как ненужную вещь на землю. Потом, порывшись в недрах внедорожника, нашла аптечку и принялась за перевязку раненого, наложив тому повязку на шею. Потом она сообщила Артуру, что им придется перетащить раненого мужчину на заднее сидение внедорожника, где из-за тонированных стекол его никто не сможет увидеть. Это далось им с большим трудом, так как телохранитель обладал поистине богатырским телосложением.

— Боже! И почему он такой здоровенный?! — просипел Артур, чьей спине пришлось особенно не сладко при этом.

Когда они все-таки затолкнули бойца в машину, Валерия объяснила свой план:

— Я сяду на заднее сидение рядом с ним, а ты поведешь машину. Я разодета как павлин и на меня точно обратят внимания, если я поведу.

Артур замер, окинув ее странным, воспаленным взглядом: кажется, он только сейчас заметил ее роскошный наряд. Однако, времени на тяжелые разговоры о том, для чего Валерию так нарядили, супруги не имели: нужно было думать о том, как спасти свои жизни — ведь, пусть им удалось выбраться из дворца, они все равно находились на вражеской территории.

— А если нас все-таки остановят? — тон Артура сквозил сомнением.

Зеленоглазая женщина тихо вздохнула, прежде чем промолвить:

— Нам придется рискнуть!

Она забралась на сидение рядом с бесчувственным телом и захлопнула дверцу. Артур, кряхтя, занял место водителя и тронул машину с места. Внедорожник, выехав с грунтовой дороги на асфальт, помчался в сторону Мес-Кувы. Супруги напряженно молчали, не зная, что их ждет впереди — там, на границе города, где дежурят патрули.

Валерия, прикоснулась к руке раненого телохранителя, с тревогой ощущая, что та едва теплится. Даже если им повезёт и они благополучно минуют границу города, есть ли гарантии, что они смогут доставить его живым в больницу? Ее взгляд упал на кобуру, в которой до сих пор находился заряженный пистолет. Ведомая непостижимым импульсом, она вытащила оружие из кобуры и взвесила его на ладони. Тяжелое и такое опасное! Может ли оно пригодиться им с Артуром, если вдруг военный патруль остановит их машину? Впрочем, Валерия не могла представить себе, что сможет навести пистолет на живого человека и выстрелить.

— Мы рядом! — сообщил Артур и его голос предательски дрогнул.

Он выровнял скорость, дабы у патрульных не создалось впечатление, что они спешат побыстрее проскочить этот участок дороги. Валерия наклонилась к окну, напряженно следя за солдатами, которые стояли на обочине дороги возле спецтраспорта со включенными мигалками. Солдаты устремили взгляд на внедорожник, сканируя его взглядами, но не стали их остановливать.

— Проскочили! — с невероятным облегчением воскликнул Артур. Они въехали в черту города и оказались на улицах, дальше навигатор не был запрограммирован их направлять. Артур, припарковав машину в каком-то проулке, повернулся к жене: — Куда теперь? Помнишь, нас предупреждали, что в городе навигаторы отображают только центр? Как мы найдем больницу, да и путь до дяди Вакифа?..

Валерия бросила на мужа растерянный взгляд, она совсем забыла об этом нюансе.

— Не знаю… Что же мы будем делать? — прошептала она с упавшим сердцем.

— Хотя подожди… — спохватился Артур в следующую минуту. — Машина же военная!

— И что?

— Если машина военная, то здесь должен быть усовершенствованный навигатор.

Артур занялся навигатором. Повозившись с ним, он, наконец, разобрался в его устройстве и указал в поиске вместо конкретного адреса слово «Больница». Навигатор предложил им список больниц — начиная от детских поликлиник и заканчивая частными клиниками.

— Ну что там? — спросила Валерия нетерпеливо.

— Кажется, нашел, что нам надо! — её муж, нажав нужные кнопки, проложил маршрут. — Это не очень далеко, в центре города.

Они снова пустились в путь по ярко освещенным городским улицам. Больница, к которой их направил навигатор, представляла собой семиэтажную современную новостройку, состоящую из нескольких корпусов. Въезд на прилегающую к медицинскому учреждению преграждал шлагбаум и сторожевая будка. При виде подъехавшего внедорожника, двое вооруженных охранников вышли из будки, внимательно разглядывая водителя.

— У нас тут серьезно раненный человек, — сообщил Артур, открыв окно, и для пущего эффекта прибавил: — Он истекает кровью!

— Мы должны досмотреть машину. Таковы правила, — объяснился один из охранника, а второй положил руку на кобуру.

«Почему они так охраняют больницу? Боятся нападения?» — подумала Валерия взволнованно, поспешно пряча пистолет под своим подолом.

— Конечно, досматривайте, — ответил Артур как можно небрежнее.

Один охранник достал инспекционное зеркало с длинной рукояткой и принялся осматривать днище автомобиля. Другой же открыл заднюю дверь и, увидев раненого бойца и Валерию, слегка удивился — видимо, его поразил контраст окровавленного мужчины в бронежилете и разряженной в пух и прах женщины.

— Ему срочно нужен врач! — обратилась к охраннику Валерия.

Тот ничего ей не ответил, а велел Артуру открыть багажник и только после его осмотра дал разрешение проезжать.

— У меня плохое предчувствие, Лера! Они сейчас сообщат в полицию или еще кому-нибудь! — сказал Артур, поглядывая в зеркало заднего вида, в котором отображалась будка и два охранника, один их них смотрел вслед внедорожнику и при этом что-то говорил в рацию. — Не нужно было въезжать сюда!

Валерия полностью разделяла его опасения, но отступать от плана было уже поздно. Впереди, над больничным крыльцом светилась вывеска на двух языках: «Травматология». Артур только-только успел притормозить перед крыльцом как больничные двери распахнулись и наружу вышли несколько медиков в сопровождении охранника. Значит, им уже доложили об их прибытии!

— Не выходи из машины! Как только они его вытащат, сразу захлопни дверцу, а я ее заблокирую, — распорядился муж Валерии, в его голосе появилась беспокойное дрожь. — Машина бронированная. Попробуем сломать шлагбаум и уехать!

Пока медики осторожно выгружали раненого из машины, Валерия неподвижно сидела на месте.

— Будьте любезны, покиньте машину, господин, — обратился к Артуру охранник, буравя его въедливым взглядом.

— Зачем это? — изобразил непонимающий вид Артур, хотя своим бледным лицом сам производил впечатление человека, которому нужна помочь врача.

— Нужно заполнить бумаги, — ровным голосом отозвался охранник, при этом сделав шаг к автомобилю.

— И машину оставить прямо у крыльца? Она не будет мешать проезду? — снова разыграл из себя простака муж Валерии.

Этот вопрос на короткое время поставил охранника в тупик, затем он кивнул:

— Да, оставьте здесь.

— Хорошо, как скажите, — пожал плечами Артур, но мотор не заглушил.

Тем временем медики наконец-то смогли уложить телохранителя на носилки рядом с машиной. Валерия тут же захлопнула дверцу, а Артур нажал на кнопку блокировки дверей. Охранник бросился к машине, намереваясь дотянуться до водителя через опущенное боковое стекло, но тот успел поднять его. Выругавшись на месламитском, охранник вытащил пистолет и попробовал ударить рукояткой по стеклу, но пистолет с глухим звуком лишь отскочил от бронированного стекла. Мотор взревел и внедорожник сорвался с места, на несколько секунд развивая приличную скорость — и, легко сломав препятствие в виде шлагбаума, вырвался на городские улицы.

— Улизнули! — рассмеялась Валерия победно.

Артур ехал, старательно высматривая какой-нибудь темный двор — а увидев подходящий свернул туда и, остановившись в тени, выключил фары. Предвосхищая недоуменный вопрос жены о том, почему он остановился, он быстро заговорил:

— Нам нельзя дальше ехать на этой машине. Не только потому что охранники могут сообщить о ней в полицию. До меня только сейчас дошло, что если мы приедем к дяде Вакифу на ней, то весь наш маршрут смогут отследить через систему спутниковой навигации! Я читал о таких системах: бортовой компьютер регулярно отсылает данные о местоположении машины через спутник на сервер… И как я раньше об этом не сообразил?! — Артур со злостью стукнул кулаком по рулю.

— Ты можешь отключить систему? — со слабой надеждой спросила Валерия.

— Это военная машина, я понятия не имею, как здесь все устроено, — отрицательно покачал тот головой.

— Тогда давай бросим машину! — решила Валерия.

— Но как мы доберемся до дяди Вакифа?

— Нужна другая машина, — коротко ответила Валерия, выпрыгивая из салона.

Артур тоже вылез из машины и, опираясь на кузов, подковылял к ней.

— Предлагаешь угнать? И как мы это сделаем? Я не спец по взлому машин!

— У нас есть это! — Валерия показала ему пистолет, тот самый, что вытащила из кобуры раненого телохранителя.

Супруг даже отшатнулся от нее, увидев в ее руках оружие.

— Что у тебя на уме? — воскликнул он.

— Остановим машину и заставим водителя ее нам отдать!

— И что дальше? Мы сядем за руль и отправимся плутать по городу в поисках дома дяди Вакифа, а водитель сразу же побежит звонить в полицию, чтобы заявить об угоне! Если полиция объявит план «перехват», то долго кататься нам не придется.

Его доводы были обоснованными, с этим Валерия не могла поспорить!

— Черт! Черт! Черт!.. — выдохнула она негодующе; но почти сразу же в ее голове сформировался другой план: — Хорошо, не будем угонять. Поймаем попутку!

— Ты с ума сошла?.. Такси? Поменять шило на мыло? Таксист может выдать нас! Да и чем мы ему заплатим, у нас нет денег!

Валерия протянула вперед руки и встряхнула ими, так, чтобы зазвенели золотые браслеты.

— У меня есть золото! Все эти браслеты и сережки — это целое состояние! Я отдам их водителю за то, что он нас довезет и за молчание. Тогда он не станет на нас доносить, ведь тогда станет известно о том, что он взял золото!

Артур все еще колебался, тратя на сомнения драгоценное время. Зеленоглазая женщина обхватила его за талию и буквально принудила его пойти прочь от внедорожника. Они миновали несколько дворов, прежде чем Валерия решила остановиться. Сразу за домом пролегала оживленная улица, где можно было поймать попутную машину.

— Стой здесь, я поймаю машину! — распорядилась она и сунула ему в руки пистолет: — Спрячь его куда-нибудь под одежду!

Несколько вялым движением Артур взял оружие, затем убрал его сзади за пояс и прикрыл сверху рубашкой. Оставив мужа, Валерия покинула территорию двора. Ярко освещенная ночная дорога вначале испугала женщину. Ей показалось, что тут она как на ладони и что ее в любой момент могут заметить люди сардара — ей хотелось метнуться обратно, в спасительный дворовый полумрак.

Но она напомнила самой себе — нужно спешить, каждая минута промедления приближает беду! Нужно как можно скорее добраться до дяди Вакифа! Автомобиль со световым коробом на крыше, извещающим, что это такси, свернул в сторону Валерии, когда та взмахнула рукой. Притормозив, водитель — грузный, лысеющий мужчина лет сорока — открыл окно и, наклонившись в сторону женщины, услужливо улыбнулся и произнес что-то на месламитском.

— Я не понимаю, — отозвалась Валерия по-русски.

— Госпожу нужно куда-то отвезти? — перешел на русский язык водитель, при этом он с восхищением скользнул взглядом по ее приливающемуся золотом и драгоценностями платью.

— Да, нужно! Сейчас подойдет мой муж, подождите немного! — с этими словами, Валерия поспешила назад, к Артуру.

Вместе они подошли к такси и сели в него. Таксист без особого стеснения разглядывал их, привлеченный их странным видом: сколь роскошно выглядела Валерия, столь жалким и грязным была одежда Артура — его рубашку и брюки покрывали пятна грязи и пота. Когда они назвали ему адрес дяди Вакифа, таксист не удержался и присвистнул:

— Солидный райончик! Вы там живете? — между прочим спросил водитель, демонстрируя свойственное большинству таксистов любопытство.

— Нет… Там… там живет мой дядя, — после запинки ответила женщина.

— Наверное, были на каком-то празднике? Такое красивое платье не надевают просто на прогулку!

— Да, мы были на празднике, — согласилась Валерия.

— А что за праздник? Семейный? — продолжал докучать расспросами тот.

— Свадьба, — сказала она первое, что пришло в голову и почувствовала, как Артур вздрогнул.

Валерия осторожно повернула к мужу голову и наткнулась на его тяжелый, полный убийственной горечи взгляд, от которого у нее похолодело сердце. Ему не нужно было что-то говорить вслух, она и так знала, какие мысли его терзают — он думает о том, что с ней сделал сардар, пока она была в его власти. Усилием воли, Валерия отогнала от себя гнетущие чувства — сейчас не время расклеиваться! Что бы чем-то занять дрожащие руки, она принялась освобождать свои запястья от золотых браслетов.

«Мы почти добрались до дяди Вакифа, — сказала она сама себе. — Мы почти у цели…»

— Вот мы и прибыли, — сообщил таксист, останавливаясь у широких, кованных ворот, на которых замыкался высокий забор. — Будете платить в рублях?

Валерия и Артур переглянулись; зеленоглазая женщина наклонилась вперед, протягивая водители гроздь золотых браслетов:

— У нас нет денег. Но есть золото, оно настоящее — сами посмотрите! Возьмите его в оплату!

Брови таксиста полезли на лоб, он посмотрел на браслеты, но даже не прикоснулся к ним.

— Вы меня за дурака держите? Хотите мне подсунуть какие-то побрякушки?! — возмутился он.

— Это настоящее золото!

— А я тогда — настоящий президент Эмеслама! — еще пуще рассердился таксист. — Не получится у вас меня надуть! Давайте мне деньги!

— Я клянусь, что золото настоящее! — возразила Валерия в отчаянии.

— Лера! Смотри!

Оклик мужа заставил ее отвлечься от разбушевавшегося водителя и тогда увидела то, что привлекло внимание Артура. Калитка распахнулась и на пятачок перед воротами вышли трое облаченных в черную униформу мужчин, держащих руки на кобурах с оружием. Валерии хватило одного взгляда, чтобы понять, что они не простые охранники — их головы украшали точно такие же прически, как и у сардара. Это были профессиональные военные. Один из них дал знак мгновенно притихшему таксисту опустить боковое стекло, что тот поспешил исполнить. Резким, повелительным тоном военный обратился на месламитском к водителю, тот дребезжащим что-то ему принялся объяснять.

— Пойдем, это наш шанс! — сказав это супругу Валерия, не раздумывая, распахнула дверь и вылезла наружу. На нее тут же устремились взгляды вооруженных мужчин, а тот, кто допрашивал таксиста, что-то гаркнул ей на своем языке. Она сделала несколько шагов по направлению к нему и, стараясь говорить громко и отчетливо, произнесла: — Я хочу увидеть вашего хозяина! Немедленно!

— Кто вы такие? — перешел на русский охранник.

«Вопрос на засыпку! И кто же я ему?!» — успела подумать она, прежде чем с ее губ сорвалось утверждение:

— Я племянница Вакифа Шихатбудинова. Скажите ему, что приехала Лера! Он всё поймет! — потом вспомнив, как она разговаривала с телохранителем, когда убеждала его вытащить Артура из камеры, она горделиво вздернула подбородок и присовокупила: — Пошевеливайтесь, это приказ! Не заставляйте меня ждать!

Её самоуверенное поведение произвело нужное впечатление: пока двое бойцов караулили автомобиль, третий связался по рации с кем-то. Валерия сожалела, что не понимает месламитского и не может подслушать переговоры по рации. А что если всё было напрасным? Что, если сейчас их прогонят отсюда? Или вообще сдадут в полицию?..

— Ты! Вылезай! Быстро! — охранник, получив какой-то приказ по рации, указал на испуганного таксиста.

— Я здесь ни при чем! Я только привез их… — залепетал водитель, но его уже грубо вытащили из салона и скрутили ему руки.

— Выходите из машины, господин, — с Артуром они повели себя куда вежливее, чем с беднягой-таксистом; когда тот выполнил требование, охранник продолжил: — Проходите на территорию, господин Шихатбудинов сейчас вас встретит.

Валерия и Артур, держась за руки, миновали калитку, вступая во владения Вакифа Шихатбудинова. Сразу за оградой находилось небольшое кирпичное строение, выполняющее роль блокпоста при въезде на частную территорию, а мощеная дорога уводила к великолепному особняку, в котором, наверное, не постыдился бы жить какой-нибудь известный голливудский киноактер.

Дверь особняка распахнулась, пропуская дядю Вакифа — тот легко сбежал по ступенькам вниз и быстро направился к своим нежданным гостям. Когда он оказался совсем рядом, Валерия отчетливо увидела шок на его лице. Никогда прежде еще она не видела его в таком состоянии.

— Лера? Артур? — он, казалось, не верил своим глазам.

Валерия отпустила руку мужа и шагнула навстречу тому, кого некогда считала своим близким человеком. До этого момента она считала, что, увидев дядю Вакифа снова, она непременно разозлится на него — за все те страдания, которые она пережила только потому что захотела разыскать его. Но сейчас Валерия не испытывала ничего, кроме почти детской радости и опустошительного облегчения. И словно ребенок она протянула ему руки и, не в силах сдержать слезы, прошептала:

— Дядя Вакиф!..

Вакиф Шихатбудинов порывисто обнял ее, крепко прижимая ее к своей груди.

— Помилуй нас Месламтаэа! Только не это! — прошептал он и в его голосе отчетливо прозвучала скорбь.

Глава 15

— Помилуй нас Месламтаэа! Только не это!

Стоило Валерии услышать его, как ей стало ясно: дядя Вакиф знает, что с ней случилось! Валерия еще не успела ничего ему рассказать, но он уже догадался. Валерия поняла это по его высказыванию и той интонации, с которой он это произнес. И её это не слишком-то удивило, напротив, теперь все вставало на свои места. Дядя Вакиф требовал от нее немедленно уехать из Эмеслама как раз потому, что прекрасно знал, что с ней может произойти, если сардар увидит её…

Впрочем, замешательство Шихатбудинова длилось всего несколько секунд.

— Кто, кроме таксиста, знает, что вы приехали сюда? — осведомился он, отстранившись и строго взглянув на Валерию.

— Никто! — тут же заверила его женщина.

— Как вам удалось сбежать? — таким был его следующий вопрос.

«Он и вправду знает, что с нами произошло!» — ёкнуло у Валерии сердце.

— На дворец сардара кто-то напал…

— Что?! — перебил её Шихатбудинов, заметно изменившись в лице.

На некоторое время забыв об Артуре и Валерии, он обратился к своим людям, отдавая им какие-то приказания на месламитском языке. После чего он, приказав своим нежданным гостям следовать за ним, двинулся по мощеной дороге в обход особняка. Пройдя немного, он оглянулся и увидел, что Валерия поддерживает идущего покачивающейся походкой Артура. Нахмурившись, Шихатбудинов обеспокоенно спросил:

— Что случилось, Артур? Ты ранен?

— Сто ударов палкой, — глухо откликнулся тот.

Шихатбудинов вернулся к ним, отодвинул Валерию в сторону и сам стал придерживать раненого мужчину, понукая его двигаться быстрее. Обогнув особняк, они углубились в освещенный изящными фонарями сад, в глубине которого обнаружился еще один дом, куда более скромных размеров — одноэтажный, с небольшой террасой. Но несмотря на отсутствие внешней помпезности, внутреннее убранство дома было роскошным. Шихатбудинов осторожно усадил Артура на диванчик.

— Это дом для гостей, тут есть все необходимое, — заявил он и с сочувствием пообещал раненому мужчине: — Я вызову надежного врача. Он осмотрит тебя

Валерия издала слабый возглас, бросив испуганный взгляд на Шихатбудинова — только сейчас, при электрическом свете, она смогла разглядеть его стрижку! Она была точно такая же, как у сардара и всех его людей. При первой их встрече, в парке, Валерия не могла ее увидеть, ведь дядя Вакиф был в фуражке, которая скрывала его волосы. Это открытие произвело на женщину впечатление удара под дых. Дядя Вакиф один из людей сардара! И не поэтому ли он так хорошо осведомлен о том, что с ней и Артуром произошло?!

— Твоя прическа… Ты работаешь на него! Ты один из них! — помертвевшими губами проговорила она.

Шихатбудинов тихо вздохнул и сделал примирительный жест рукой:

— Я все тебе объясню, Лера, но только если ты пообещаешь мне не устраивать сцен, — заговорил он подчеркнуто ровным, убедительным тоном.

Валерии не понравилось это: «Я все тебе объясню!», как будто то, что она уже знала, было недостаточно ужасным.

— Объяснишь?.. Или признаешься, что это ты отдал меня сардару?! — воскликнула она с надрывом, смертельно при этом боясь услышать подтверждение своих обвинений.

— Нет! Никогда! Никогда я бы не поступил так с тобой! Не отдал бы ему! — рявкнул вдруг Шихатбудинов, поразив её внезапным всплеском эмоций. Он положил ладони на плечи Валерии, как бы придавливая ее к полу, и уже более спокойным тоном продолжил: — Не думай обо мне настолько плохо! Я ни за что не причинил бы тебе вреда, Лера! Ты ведь мне как дочка…

Его слова звучали так искренне, что Валерия инстинктивно прониклась к ним верой. Ведь это он — дядя Вакиф, которого она воспринимала как своего второго отца! Она всегда чувствовала себя рядом с ним под защитой, доверяла ему. Разве мог он умышленно причинить ей зло?.. Нет, она сердцем чувствовала, что он на такое не способен! И снова на глаза навернулись непрошенные слезы — Валерия опустила голову и уткнулась лбом в грудь Шихатбудинова. Тот ласковым жестом погладил женщину по волосам, успокаивая её.

— Я был уверен, что вы покинули Эмеслам, — произнес он с печалью. — Я распорядился проверить, купили ли вы билеты и мне доложили, что да. Потом доложили, что вы благополучно сели на самолет, а в России сошли на землю. Я думал, что вы в безопасности!.. Но, как видно, сардар распорядился дать кому надо взятку, чтобы создать впечатление, что вы покинули Эмеслам и пропали уже на территории России.

— На нас напали по дороге в аэропорт, вытащили из машины, избили! — вмешался Артур, доселе молча наблюдавший за ними. — Кто он, этот сардар? Почему он безнаказанно может похищать людей?!

Шихатбудинов искоса поглядел на него:

— Он может это делать, потому что он один из самых могущественных людей в Эмесламе.

— «Один из»? А кто еще в этом списке? — сердито поинтересовался муж Валерии.

— Президент страны, — ёмко ответил Шихатбудинов.

Артура этот факт, безусловно впечатлил, он примолк на какое-то время.

— И вы работаете на сардара? — возобновил расспросы он вскоре.

— В этом вопросе все сложнее, чем кажется, — вздохнул месламит сдержанно.

— О чем вы, дядя Вакиф? — Валерия, немного успокоившись, подняла на него свои глаза.

— О том, что в республике существуют две ветви власти: светская в лице президента и военная во главе с сардаром. Официально я работаю на президента, но, будучи военным, подчиняюсь сардару. Вот почему все сложно.

— Так вы знали о том, что сардар похищает людей? — прямо спросил его Артур.

Шихатбудинов на несколько секунд замешкался, словно раздумывал, как ответить.

— Ходили такие слухи… Слухи о том, что сардар похищает рыжеволосых девушек… Вот почему я просил вас как можно быстрее уехать из Эмеслама! Если бы ты приехал сюда один, — он ткнул в мужа Валерии пальцем, — то никому бы в голову не пришло похищать тебя! Но ты привез с собой Леру! И я знал, что ей может грозить, если она попадется на глаза сардару!

Артур понурил голову, раздавленный его обвинением.

— Это я заставила его поехать со мной в Эмеслам! — вмешалась Валерия, вставая на защиту мужа.

— Мало ли что женщина пытается заставить мужчину сделать! Мужчина должен руководствоваться разумом, должен думать наперед, как защитить женщину от последствий её собственных поступков — а значит, не позволять ей творить глупости, — надменно поморщился Шахитбудинов. — Русские мужчины воспитаны дурными бабами, которые вбили им в головы, что любую женскую прихоть надо воспринимать серьезно! Даже если эта прихоть приведет их на край пропасти! Вот и ты, Артур, туда же: зачем ты пошел у нее на поводу и разрешил ехать сюда?!

— Я бы приехала и без него! Я так хотела найти вас, дядя Вакиф, что меня никто бы не остановил! — опять возразила зеленоглазая женщина. — Так что хватит обвинять Артура! Это я во всем виновата, а не он.

Шихатбудинов посмотрел на нее мягко, было видно, что он растроган ее желанием защитить мужа.

— Нет уж, если уж на то пошло, виноват здесь только я! Если бы только я не забыл документы в том проклятом подвале! — признал он со вздохом. В кармане его брюк завибрировал мобильный телефон. Шихатбудинов вытащил смартфон, глянул на экран и быстро убрал его обратно. — Я должен сейчас отлучиться и решить вопрос с таксистом, который вас привез.

Только сейчас Валерия вспомнила про несчастного водителя.

— Как вы его решите? — выдохнула она с опаской.

«Как странно! Я совсем недавно в Эмесламе, но уже привыкла ждать худшего!» — тут же отметила она про себя.

— Не переживай о нем. Я разберусь. Дам ему щедрую взятку и он будет молчать как рыба! — заверил он Валерию отеческим тоном. Он прикоснулся ладонью к её щеке и добавил ободряюще: — Теперь вам нечего бояться, здесь вы в полной безопасности. И я сделаю все, чтобы вернуть вас домой! Доверься мне, Лера! Хорошо?

Он вопросительно заглянул в глаза Валерии и та вынуждено кивнула:

— Хорошо, дядя Вакиф.

Он покинул дом, аккуратно прикрыв за собой входную дверь. Снаружи, на крыльце Шихатбудинова уже поджидал начальник его охраны — Таурик Файретдин — мужчина, возрастом всего лишь на несколько лет младше его самого. Он являлся правой рукой Шихатбудинова, которому тот всецело доверял. Хозяин кивком дал Файретдину понять, чтобы тот следовал за ним, в молчании они спустились с крыльца и зашагали по садовой дорожке.

— Есть новости о нападении на Месхингасара? — спросил хозяин поместья по-месламитски.

— Да, господин. Мне доложили, что подкрепление добралось до поместья сардара и вступило в бой. В данный момент боевые действия главным образом завершены, военные зачищают последние очаги сопротивления.

— А сардар?

— Доложили, что он был ранен. Но насколько серьезно — об этом пока нет информации.

По лицу Вакифа Шихатбудинова пробежала тень, выдавая его эмоции.

— Вот же проклятье… — пробормотал он, потом, взяв себя в руки, задал следующий вопрос: — Известно, кто на него напал?

— Пока — нет, господин!

— Держи руку на пульсе, ясно? Как только появится новая информация, докладывай мне сразу же! — отдал он распоряжение.

— Будет исполнено, господин!

Помолчав немного, Шихатбудинов осведомился у него:

— Где таксист?

— Мы отвели его в гараж, туда же отогнали его машину.

— Хорошо. Пора с ним разобраться, — заметил хозяин поместья; уже шагая по саду в направлении гаража, он поинтересовался. — Машину проверили? Вдруг на ней есть «жучки»?

— Проверили, никаких «жучков» нет, — отчитался Файретдин.

Перед тем как войти в гараж, Шихатбудинов негромко произнес:

— Обойдись без шума и крови.

— Да, господин, — тот коротко кивнул, давая понять, что все сделает, как приказано.

Таксист, которому не посчастливилось остановиться перед голосующей Валерией, стоял возле своего автомобиля. Гараж был оцеплен вооруженными охранниками, которые молчаливыми тенями застыли у каждого выхода. Завидев двух вошедших мужчин, таксист затрясся всем телом и принялся отступать от них к дальней стене, словно надеялся найти там укрытие.

— Совсем не следует меня бояться! Тебе ровным счетом ничего не угрожает, — дружелюбно проговорил Шихатбудинов. — Наоборот, я хочу наградить тебя за то, что помог моей племяннице и ее мужу добраться до меня. У них в дороге случились неприятности, а ты их выручил. Я прошу прощения, если моя охрана действовала грубо, — при этом он выразительно посмотрел на главу службы безопасности.

— Мне очень жаль, что мы вас напугали, — живо извинился Файретдин перед таксистом.

— Значит, я могу уехать отсюда? — робко спросил таксист, перестав отступать назад.

— Ну конечно, можешь! Расскажи только, где именно ты подобрал моих родных? — когда Шихатбудинов услышал от него адрес, на его лице появилась располагающая улыбка. Он достал из кармана толстый бумажник из натуральной кожи и, вынув пачку денег он, не считая их, протянул таксисту: — Позволь отблагодарить тебя! Возьми. Это тебе за причинённое беспокойство.

Когда тот приблизился к Шихатбудинову, чтобы принять из его рук деньги, глава охраны оказался за спиной таксиста — и со звериной ловкостью обхватил шею водителя рукой, используя удушающий прием. Будучи намного выше таксиста ростом и многократно превосходя его физически, Файретдин легко, почти играючи, свернул шею своей жертве. Издав жалобный хрип, таксист в последний раз дернулся и безжизненно обмяк в руках убийцы. Тот разжал захват и труп плюхнулся на пол, уставившись в потолок застывшим мертвым взором. Тем временем Шихатбудинов неспешно достал платиновый портсигар, в котором хранились сигареты и закурил.

— Машину отгоните к озеру, посадите труп за руль и утопите, — проговорил он, равнодушно оглядывая бездыханное тело у своих ног. — Разыщите все возможные уличные камеры наблюдения в том районе, который он назвал, и избавьтесь от записей. Нигде не должно остаться ниточки, которая может привести ко мне!

— Я обо всем позабочусь, господин! — заверили его тут же.

Шихатбудинов уже развернулся, чтобы покинуть гараж, но у Файретдина требовательно затрезвонил мобильный телефон. Тогда он остановился и подождал, пока слуга получит доклад от своих осведомителей. Закончив телефонный разговор, глава охраны сразу же поспешил поделиться полученными новостями:

— Господин, стало известно, что сардар получил ранение в ногу. Ранение не очень серьезное. Его уже отправили вертолетом в военный госпиталь.

— Это всё?

— Нет, мои люди сообщили еще о кое-чем… — Файретдин замялся на секунду, словно сомневаясь, стоит ли озвучивать эту информацию. — Они доложили, что отправленный по экстренному каналу сигнал тревоги из дворца сардара далеко не сразу дошел до военных в Мес-Куве. Поэтому они не среагировали вовремя.

— Почему сигнал не дошел, известно?

— Не точно, но… Предполагается, что ответственные за экстренное реагирование чины скрыли от всех факт нападения на резиденцию.

— Как же тогда стало известно о нападении? — удивился Шихатбудинов.

— Подробности не известны, но одна из военных частей в итоге отреагировала на сигнал тревоги. Это спасло сардару жизнь. Говорят, сардара и его людей загнали в ловушку и они из последних сил отражали атаку.

— Проклятье! — вновь сорвалось с губ Шихатбудинова ругательство, он сердито отшвырнул от себя окурок. — Значит, это не нападение повстанцев! Это заговор!

— Может, все-таки это дезинформация?.. — осторожно предположил начальник охраны.

Его хозяин отрицательно покачал головой:

— Сомневаюсь. От жрецов вполне можно такого ожидать! — он поспешил выйти из гаража, чтобы вдохнуть теплый ночной воздух полной грудью.

Файретдин вышел вслед за ним на улицу и тенью встал рядом.

— Что теперь будет, господин? Чего ожидать? — заговорил он.

— Войны, — лаконично ответил Шихатбудинов, мрачно потирая переносицу пальцами. Затем, вспомнив о чем-то, он повернулся к подчиненному: — Вызови-ка врача поскорее.

— Будет исполнено, — отозвался Файретдин и исчез из его поля зрения.

Шихатбудинов направился к своему особняку, погруженному в этом час в глубокий сон. Там, закрывшись в своем кабинете, он вытащил из сейфа кнопочный мобильный телефон, которым он пользовался для связи с представителями месламитского подполья. Включив аппарат, мужчина набрал сообщение: «Прошу помощи. Срочно нужен коридор для вывоза двух человек из Эмеслама через Афганистан. Согласен на любую цену».

Отправив сообщение, он положил телефон обратно. Хотел было захлопнуть бронированную крышку, но замешкался, не спуская глаз с деревянной шкатулки, прятавшейся в недрах сейфа. Взяв шкатулку в руки, Шихатбудинов несколько минут просто держал её в руках, погрузившись в какой-то ступор. Ему следовало вернуть шкатулку на место и не терзать себя, но вместо этого он сел в кресло и поставил шкатулку на стол прямо перед собой.

Медленно, испытывая иррациональный страх перед содержимым шкатулки, месламит открыл крышку. Внутри лежали женские украшения — кольца, сережки, браслеты и ожерелье — и несколько старых фотографий на дне. Чувствуя внезапную дрожь в руках, Шихатбудинов достал одну из фотографий. С цветного, слегка потертого снимка на него смотреларыжеволосая женщина с невероятно проникновенным взглядом изумрудных глаз.

— Бэлла… Бэлла…

Мужчина скорее выдохнул это имя, чем произнес его вслух. Он провел пальцами по безжизненной фотобумаге, будто хотел ощутить тепло кожи запечатленной на ней женщины. Шихатбудинов низко опустил голову и скорбно закрыл глаза, полностью отрешившись от реальности. И перед его внутренним взором тут же воскрес её объемный, живой образ.

— Я пытался, Бэлла!.. Я действительно пытался защитить её… Пытался удержать подальше от кошмаров прошлого! — произнес мужчина надтреснутым голосом. — Но она снова здесь! Может, это действительно божественная воля? Как будто сам Месламтаэа вернул её в Эмеслам… Я не верил раньше в провидение, но сейчас готов поверить! Что, если жреческие байки правдивы? Хотя бы наполовину правдивы?..

Он помолчал немного, прежде чем с отчаяньем продолжить:

— Подскажи, как мне теперь быть? Как защитить её?.. Бог не просто вернул её сюда, он отдал её в руки Месхингасара! Если сардар еще не понял, кто она такая, то, если он найдет её снова — точно догадается! Надо спрятать её!.. Спрятать так хорошо, насколько это возможно…

Глава 16

— Как вам поездка? Надеюсь, мы смогли быть для вас полезными, госпожа Дравич! — проговорил Гуран Салмахов, ведя машину и при этом поглядывая на Адрию через зеркало заднего вида.

— О, я очень довольна! — вежливо отозвалась журналистка.

На самом деле, она, конечно же, довольной себя совершенно не ощущала. Она попросила Салмахова подыскать ей интересные, с политической точки зрения, случаи нарушения прав человека в Эмесламе, коррупционные истории и инциденты с религиозной нетерпимостью. Ведь ей нужно собирать материал для книги! Нужны интервью, факты, фотографии!

Но вот уже три дня подряд Салмахов дает ей, по сути своей, пустышки: какие-то мелкие правонарушения в виде поспешных арестов участников бытовых ссор; невнятные слухи о кумовстве — что-де подрядчик нечестно выиграл тендер на строительство новой автострады — ну а религиозным конфликтом была названа драка, возникшая между местными мусульманами и заезжими иностранными туристами, которые посмели приставать к женщинам из исламской общины.

Назвать это компроматом у Адрии язык не поворачивался: такого рода проблемы можно найти и Европе, в той же самой благополучной Германии! Разве это достойный материал для книги уровня Адрии Дравич? Её книга должна стать сенсацией, а не проходным скучнейшим чтивом! Где братские могилы расстрелянных без суда и следствия сторонников повстанцев? Где тысячи, десятки тысяч обездоленных людей, у которых шестилетний военный конфликт отнял не только кров, но и самых близких людей? Где брошенные правительством на произвол судьбы сироты и калеки?..

Конечно, она только начала собирать материал для книги и рано пока опускать руки, но, все же, журналистка не могла не раздражаться на Гурана Салмахова! До чего бесполезные куски говна эти диссиденты — даже полноценно родину предать не могут! Такие, как он, только и знают, как проедать западные гранты, а когда дело доходит до настоящий действий, направленных на борьбу с правительством — так они становятся робкими и тихими, как мыши. Проку от таких, как он, никакого! Хоть сама начинай ходить и стучаться людям в двери с вопросом: «Вы довольны нынешней политической обстановкой в стране?»

Впрочем, свою главную ставку Адрия сделала на подполье, с которым она не теряла надежды связаться. Интервью с загадочным Гильгамешем компенсировало бы всё! Это стало бы бомбой, которая взорвала бы не только мир большой литературы, но и сотрясла бы политические кулуары! Вот если б только Гильгамеш согласился на встречу!.. Но пока телефон, который ей передал Шихатбудинов, молчал. Да и сам помощник президента тоже больше не выходил на связь. Её разъедало изнутри нетерпение и Адрии приходилось саму себя осаживать, напоминая себе, что с момента её тайной встречи с Вакифом Шихатбудиновым прошло меньше недели и глупо ждать каких-то подвижек в деле за такой короткий срок.

Замира Салмахова, сидящая рядом с отцом на пассажирском сидении, обернулась к ней.

— Наверное, вы ожидали чего-то более интересного, — заметила она с извиняющимися нотками.

— Почему вы так решили? — без особого интереса спросила Адрия.

— Ну я же читала ваши книги! В них столько интересного, не то что вы встретили у нас, в Эмесламе…

Адрия мило улыбнулась ей, всем своим видом демонстрируя беззаботность:

— О, вы ошибаетесь, дорогая моя! И я объясню, почему: мои книги — это конечный результат долгой, кропотливой работы — этакий конденсат всех моих впечатлений. Ни одно из моих дел, которые я описала в книгах, не являлось приключением в чистом виде. Приключением оно стало потом, когда я решила записать все произошедшее. А правда состоит в том, что далеко не каждый мой день приносил мне что-то интересное и новое. Так и сейчас — я просто терпеливо жду чего-то интересного, собираю информацию, анализирую. Я ведь профессионал своего дела! А любой профи как охотник — он может долго сидеть в зарослях, поджидая добычу.

Её шутливый монолог вызвал у месламитки ответную улыбку.

— Но у вас уже есть добыча: интервью с президентом!

— Он не единственный крупный зверь в этих местах, — не удержалась от многозначительного намека Адрия. — Есть, как минимум, еще один человек, у которого я хотела бы взять интервью — Мансур Касем Месхингасар. Как его тут все называют? Сардар?

Это были отнюдь не пустые слова — Адрия уже отправила в издательство газеты запрос на проведения и интервью с сардаром. Если главный редактор одобрит её идею, то после этого можно будет отправить официальный запрос Месхингасару и предложить ему интервью. Возможно, он откажется разговаривать со столь скандальной особой, каковой являлась Адрия Дравич, но вся эта бюрократическая возня даст ей возможность вполне официально побыть в Эмесламе, не вызывая никаких подозрений.

Между тем, улыбка тотчас пропала с лица Замиры, сменившись тревогой.

— И о чем вы хотели бы поговорить с сардаром? — девушка постаралась сказать это небрежно, но получилось слишком искусственно.

— О чем можно поговорить с человеком, чье лицо я вижу буквально повсюду — на стендах, плакатах и щитах? При том, что лица президента я в городе не видела не разу? — хмыкнула журналистка, с интересом следя за выражением лиц Замиры и её отца. — О том, какие планы он имеет на свою политическую карьеру, естественно! Когда следующие президентские выборы? В январе следующего года? Какие у него шансы занять президентское кресло?

Гуран Салмахов поежился, будто испытывал сильный дискомфорт.

— Шансы?.. Шансы, конечно, высокие… — угрюмо пробормотал он себе под нос. — Если он выдвинет свою кандидатуру на выборах, то, без сомнения, выиграет. Но тогда те крохи демократии, что есть в Эмесламе, можно будет торжественно похоронить.

«Как интересно он запел! Неужели режим Ашургалова нравится ему больше, чем перспектива увидеть на его месте Месхингасара?» — подумала Адрия насмешливо.

— Демократия? Разве Мирза Ашургалов не сидит в президентском кресле уже добрых двадцать лет? Это, по-вашему, демократия? — она проговорила это нарочито вызывающе, желая задеть собеседников за живое и спровоцировать на неосторожные высказывания. — По крайней мере сардар — человек новый во власти. Насколько мне известно, никто из его родственников не занимал высокие посты в правительстве, в кумовстве его никто не сможет обвинить. Своего положения он добился благодаря своим военным заслугам. Кроме того, насколько я вижу, он довольно популярен в народе…

— Он заслужил свою популярность воюя против демократического пути Эмеслама! — скорее выплюнул, чем сказал Салмахов.

— Почему вы осуждаете сардара, а не Ашургалова? Ведь они были по одну сторону в этой войне! — не преминула ядовито отметить журналистка. — И разве не Ашургалов отдавал ему приказы во время войны? Ведь, насколько я понимаю, сардар — он кто-то вроде министра обороны в Эмесламе?

— В нашей политической системе царит такой бардак, что никто не сможет вам ответить со всей точностью, какие функции выполняет сардар! — с откровенной горечью ответствовал мужчина. — В старину в Эмесламе сардаром называли царя, единолично правившего страной и народом. После вхождения Эмеслама в Российскую империю, так стали именовать Наместника, действовавшего от имени императора. Когда пришли Советы, то титул «сардар» перестали использовать, вместо этого говорили: «Председатель Съезда Советов Эмеслама». И даже после развала СССР к этому титулу не возвращались! Был президент и правительство, которое ему подчинялось!.. Но все изменила война — именно она возвысила Месхингасара и дала возможность ему присвоить себе титул сардара! Для соблюдения приличий, он утверждает, что сардар — это не царь, а главнокомандующий вооруженными силами Эмеслама, но кого он пытается обмануть!..

— Вы хотите сказать, что Месхингасар сам себя так назвал?

— Так его начали называть солдаты во время войны, а потом уже весь народ, а Месхингасар «скромно» согласился с этим титулом!

— Но, если это просто народное прозвище, стоит ли так беспокоится? — продолжала удивляться Адрия.

— Нет ничего хорошего в том, что кто-то называет себя царем при имеющемся президенте!

— Но почему вы считаете, что правление Ашургалова все же лучше, чем власть Месхингасара? — вернулась к своему первоначальному вопросу журналистка.

Гуран Салмахов снова поежился от дискомфорта и патетично заявил:

— Ашургалов двадцать лет у руля, какой бы он ни был коррупционер — но мы знаем, чего от него можно ожидать как от политика. А Месхиангасар… Он не политик, он головорез! И он не удовлетворится полномочиями президента, он захочет вернуть титулу сардара свое было значение — и назовется царем!

— Откуда такая уверенность? Может, из него выйдет вполне приличный президент, — поддразнила взволнованного диссидента Адрия. — А возможно, он вообще не захочет взваливать на себя такую ответственность как президентский пост.

— Вы недооцениваете его амбиции, госпожа Дравич! — состроил кислую физиономию Салмахов.

— Ашургалов — коррупционер. Месхингасар — головорез. Так кого же тогда выбрать главой страны? — задалась журналистка очередным вопросом. — Быть может, кого-то из лидеров подполья? Ведь повстанцы как раз и боролись за демократию в Эмесламе. Какая поддержка у подполья среди народа, господин Салмахов? У вас есть такая информация?

Тот побоялся ответить более конкретно, поэтому высказался уклончиво:

— Даже если такая поддержка и есть, то она крайне мала.

— Значит, тогда и выбирать не из чего! — резюмировала Адрия саркастично, а потом с сожалением вздохнула: — Жаль будет, если сардар отклонит мою просьбу об интервью! Я бы хотела увидеть его вживую хотя бы издали!

— У вас будет такая возможность, госпожа Дравич. На параде! — с готовностью возразила Замира.

— Каком параде?

— Замира говорит о параде в честь завершения гражданской войны, — пояснил Гуран Салмахов. — Наше правительство пафосно называет его «парадом победы». Он приурочен к началу Элултура — месяцу священных религиозных празднеств в Эмесламе. Его будут проводить 20-го августа — вот там вы сможете разглядывать сардара столько, сколько захотите, ведь он будет этот парад возглавлять!

— Хм, ну что ж, будет интересно на это посмотреть… — протянула задумчиво журналистка, прикидывая, как сможет обыграть предстоящий парад в своей книге.

Отец и дочь Салмаховы доставили её к гостинице и высадили, напоследок посулив завтра организовать ей более насыщенную культурную программу. Не особо воодушевившись от их обещаний, Адрия, тем не менее, показательно тепло с ними попрощалась.

Зайдя в свой номер, женщина тщательно заперла дверь и только после этого поспешила достать из лифчика кнопочный телефон. Адрия прятала его именно там, потому что карманы и тем более сумочка казались ей недостаточно надежными — в них, при желании, легко мог залезть какой-нибудь карманник. Чтобы наличие такого подклада не бросалось в глаза, поверх блузки она всегда надевала жакет, который надежно маскировал все неровности фигуры Адрии.

Она проверяла телефон, наверное, раз сто на дню! Но всякий раз её ожидало разочарование — телефон оставался глух и нем к её ожиданиям. Адрия сама себе напоминала маленького нетерпеливого ребенка, который ждет не дождётся наступления рождества и появления под ёлкой подарков в блестящей упаковке. Вот и сейчас она посмотрела на дисплей, не в силах совладать с предвкушением сюрприза, хотя его там вполне могло и не оказаться.

Однако на сей раз, под ёлкой её действительно ждал подарок:

«Приходи в клуб «Жасмин» сегодня к десяти вечера. Наш человек скажет кодовое слово: «Чингизхан», — таково было сообщение, написанное по-русски.

Прочтя это, Адрия пришла в такое возбуждение, что готова были пуститься в пляс по номеру. Ну наконец-то!.. Шихатбудинов не обманул и действительно передал её просьбу об интервью Гильгамешу! И похоже лидер повстанцев заинтересовался персоной Адрии, раз все же вышел с ней на связь!

Конечно, несмотря на многообещающее начало, не стоило обольщаться, что ей так легко удастся выйти на Гильгамеша — скорее всего, он просто хочет прозондировать почву на её счет. Вполне логичное поведение со стороны Гильгамеша, учитывая, что за его головой охотятся правительственные службы! Но для журналистки любая подвижка в деле уже была поводом для энтузиазма.

Сверившись со временем, Адрия убедилась — у нее еще есть достаточно времени в запасе для того, чтобы принять душ и заняться внешностью. Упаковав телефон Шихатбудинова в водонепроницаемый пакет, дабы защитить его от воды, она положила его в душевой кабинке на полочку с шампунем и гелем для душа. Так она прятала телефон всякий раз, когда отправлялась в ванную комнату.

Оставить его где-то в гостиной или даже в ванной на видном месте, но вне зоны досягаемости, она опасалась: если номер обыскивают, то рано или поздно они захотят обыскать и те её вещи, которые постоянно находятся при ней. Они вполне могут под каким-нибудь предлогом зайти в ванную комнату, пока она в душе и успеть схватить ту же сумочку или какой-то предмет. А так Адрия чувствовала себя совершенно спокойной и могла насладиться душем.

Адрия была опытной журналисткой и привыкла в случае необходимости совершать хитрые маневры, за что коллеги даже иногда называли «лисой». Она не соврала Шихатбудинову, рассказав, что однажды спрятала телефон в пикантное место: она действительно успела надеть на телефон — это был компактный кнопочный «Нокиа» — презерватив и засунуть его в свою вагину. От этого маневра зависела ее жизнь, на остальное Адрии было плевать с высокой колокольни! Напротив, она даже гордилась своей хитростью, ведь именно благодаря этому она была освобождена из плена!

Вот и теперь Адрия подключила свою лисью хитрость. Она не просто прятала телефон, данный ей Шихатбудиновым, но придумала отвлекающий трюк. На днях она, гуляя по местному базару, купила в павильоне телефон, похожий на тот, что вручил ей месламит. Надрезав подкладку в своей сумочке, она протолкнула в надрез купленный телефон: если кто-то вздумает устроить обыск, то первым делом он найдет этот телефон и искать второй у него не будет резона — это, возможно, даст ей фору во времени.

Освежившись, Адрия занялась изучением в интернете информации о клубе «Жасмин». Это был клуб премиум-класса, а значит, журналистке следовало озаботиться своим внешним видом на этот вечер. Нельзя же прийти в такое заведение в чем попало! Она взяла с собой в поездку два коктейльных платья — на тот случай, если ей доведется ужинать в ресторане — однако, после их осмотра, Адрия сочла их слишком будничными.

Обычно, в таких случаях Адрия брала платье напрокат в гостиничных бутиках, но в этой гостинице подобной услуги гостям бутики не предоставляли. Немного поворчав на отсталость местных отелей, журналистка купила платье. Она утешила себя тем, что эти незапланированные траты многократно окупятся, когда она все-таки напишет задуманную книгу. В половине десятого Адрия, тщательно наведя красоту и облачившись в новенькое платье, вызвала такси и отправилась в клуб.

Клуб «Жасмин» располагался в центре города, занимая целый особняк, стилизованный под версальский архитектурный стиль. Вход в клуб охраняли четверо великанов в однотипных черных костюмах: двое из них стояли на подступах к крыльцу, еще парочка у самих дверей. Адрия без особого труда миновала первых двух бугаев, но вот у дверей её решительно перегородили дорогу.

— Вход в клуб для женщин только с иностранным гражданством, — по-английски обратился к ней один из охранников. — Будьте так добры, предъявите ваши документы.

Удивленная подобным поворотом журналистка продемонстрировала им свой загранпаспорт. Тогда заслон их охранников перед нею расступился, а дверь оказалась услужливо распахнута. Войдя в холл, Адрия встретила там необычайно красивую девушку-хостес, облаченную в вечернее платье.

— Добрый вечер, госпожа! — тоже на английском поприветствовала она гостью. — Рады вас приветствовать в клубе «Жасмин»!

— Скажите, почему в клуб пускают только иностранок? Что не так с местными женщинами? — проигнорировав приветствие, Адрия поспешила удовлетворить свое любопытство.

Улыбка хостес приняла извиняющееся выражение:

— Простите за необходимость предоставлять документы, таковы правила…

— Какие еще правила?

С несколько сконфуженным видом работница клуба пояснила:

— По закону месламитки не имеют права посещать ночные клубы. Но некоторые девушки обманывали охрану, называя другую национальность на входе. Когда нескольких таких посетительниц разоблачили, случился большой скандал. И тогда всем женщинам с месламитским гражданством запретили посещать ночные заведения — вход разрешен только иностранкам.

— И как же мужчины должны развлекаться без женщин? — ехидно хмыкнула журналистка.

— О, никаких проблем! Наш клуб дает гостям возможность выбрать себе компаньонку на вечер: у нас широкий выбор девушек на любой вкус. Они прекрасно умеют танцевать, петь и украсят собой любое застолье, — вежливо возразила хостес. — Также у нас есть несколько эксклюзивных предложений для женщин. Если госпожа пришла одна и не нашла подходящей компании среди гостей-мужчин, то мы можем порекомендовать ей нескольких галантных кавалеров на выбор от нашего заведения.

С этой традицией Адрия была знакома. Она достаточно много путешествовала по миру и знала, что на востоке принято подобным образом развлекаться — пока восточные женщины сидят возле домашних очагов, мужчины посещают клубы и бары, оставляя там порою баснословные суммы денег. Причем, далеко не всегда поход в злачное место устраивался ради банального кутежа, зачастую в подобных заведениях мужчины в неформальной обстановке вели деловые переговоры, обсуждали бизнес-вопросы, договаривались о партнерстве. Чтобы украсить времяпровождение мужчин, заведение предлагало им своих девушек в «аренду» — за определенную плату красотка составляла компанию мужчине за столиком, не забывала подливать спиртное в его стакан, услужливо подносила огонек прикурить, смеялась над его шутками и, если того хотел клиент, пела и танцевала. Это была вполне легальная работа, официально не имеющая ничего общего с проституцией.

Вот уж чего Адрия не ожидала, так это того, что в клубе окажется «джентельменский набор» и для женщин. Она подумала, что, должно быть, процент одиноких иностранок в Эмесламе достаточно высок, раз клуб держит на балансе еще и нескольких мужчин специально на случай появления голодных до мужского внимания дамочек. Это напомнило журналистке популярные в Америке в середине 20-го века дансинги, где в обязанности наемных красавчиков-щеголей входило приглашение богатых женщин на танцы.

— У нас есть общий клубный зал, где вы можете взять себе столик, есть приватные залы, — продолжала вещать хостес. — В приватных залах имеется свой бар, караоке-система, киноэкран…

Нетерпеливо Адрия прервала её речь:

— Я обойдусь пока без приватных залов! Мне хватит и общего зала.

— В таком случае, позвольте проводить вас до столика, — учтивым и тщательно вымуштрованным движением руки хостес пригласила гостью в просторные недра клуба.

Общий зал клуба был выдержан в неоклассическом стиле: натуральная древесина в отделке стен, мраморные полы, гипсовая лепнина на стенных карнизах и потолке, хрустальные люстры под потолком, мебель в антикварном стиле и обилие зеркал в золотых рамах. В центре зала находился танцпол, на котором танцевали исключительно девушки, а вдоль стен располагались небольшие кабинки, состоящие из диванчиков и столиков и разделенные между собой невысокими перегородками, оббитыми кедровыми панелями. Хостес предложила Адрии столик возле стены.

— Будут какие-нибудь пожелания, госпожа? — спросила хостес, завуалировано интересуясь, не хочет ли она пригласить для компании одного из «клубных мальчиков».

— Нет, благодарю. Пока я просто хочу немного выпить и отдохнуть, — сдержанно ответила журналистка.

— Официантка сейчас подойдет к вам, — послав на прощание дежурную улыбку, хостес удалилась грациозной походкой.

Официантка действительно не заставила себя ждать. Посмотрев на униформу и прическу девицы, Адрия иронично подумала о том, что владелец сего заведения совершенно очевидно поклонник Холли Голайтли.* Официантка была облачена в черное классическое платье средней длины, подчёркивавшее её тонкую талию и открывавшее заманчивый вид на ее стройные ножки. Наряд дополняли длинные сатиновые перчатки, фальшивое жемчужное ожерелье на шее, а также небольшая тиара в замысловатой прическе.

— Будьте добры, «маргариту», — по-русски сделала заказ Адрия, решив побаловать себя любимым коктейлем.

— О, не спешите с выбором! — раздался бархатистый мужской голос. — Не буду спорить, что «маргарита» хороша, но раз уж вы посетили Эмеслам, то вы просто обязаны попробовать местные коктейли!

Повернувшись в сторону обладателя этого дивного голоса, журналистка смогли лицезреть высокого и весьма привлекательного мужчину лет тридцати пяти. Его внешний вид разительно отличался от вида большинства местных мужчин: его лицо было лишено традиционной бороды, а явно сшитый на заказ костюм с элегантным галстуком-бабочкой делал его похожим на типичного лондонского франта. Но больше всего внимания привлекали его карие, блестящие глаза — они смотрели на Адрию с каким-то неявным лукавством, свойственным только неисправимым дамским угодникам.

— Прошу прощения за вмешательство! — деланно спохватился незнакомец. — Но увидев столь очаровательную даму, я не смог удержаться от искушения завести разговор.

Он протянул руку к Адрии, а когда та вложила в нее свою ладонь, то галантно коснулся её пальцев губами.

— Позвольте представиться: Искандер Нишингизов.

— Адрия Дравич, — ответила журналистка с томной интонацией, взбудораженная прикосновением его губ к её коже.

— Вы разрешите угостить вас, госпожа Адрия? — все также бархатисто осведомился мужчина. Получив согласие журналистки, он подсел за её столик и, уже обращаясь к официантке, проговорил: — Принесите нам два коктейля «чингизхан».

Глава 17

Ошеломленная Адрия не спускала глаз со своего нового знакомого.

Вот чего-чего, а встретить в качестве связного месламитского подполья красавчика, который как будто только что сошел со страниц западного журнала мод, она не ожидала. На её памяти ни одна террористическая или бандитская группировки не подсылали столь роскошно упакованного агента на переговоры. Журналистка настраивалась на то, что кто-то из обслуживающего персонала заведет с ней разговор или же её выведут через черный ход и увезут куда-нибудь с мешком на голове, чтобы допросить… Уже во второй раз за время пребывания в Эмесламе у Адрии оказался, как говорится, порван шаблон — сначала с Вакифом Шихатбудиновым, теперь вот с Искандером Нишингизовым.

Мужчина хранил молчание, дожидаясь напитков. Вальяжно расположившись на диванчике, Искандер Нишингизов достал портсигар, обтянутый кожей, и предложил Адрии прикурить. Та, не нарушая сакрального безмолвия, приняла из его рук сигарету и наклонилась, чтобы прикурить от его зажигалки. Полумрак в клубе носил оттенок золотистого флёра из-за того, что слабый свет люстр многократно отражался в зеркалах, и в этой мистичной атмосфере красота мужчины становилась еще более яркой. Отсутствие бороды на его лице позволяло по достоинству оценить точеную линию его подбородка и четкий рисунок припухлых губ, но все равно главным украшением его лица все равно оставались большие карие глаза. Чем больше Адрия смотрела в них, тем более заинтригованной она себя чувствовала — её не покидало стойкое ощущение, что она уже где-то видела этого мужчину. Но когда и где?..

«И кто он такой? Один из «клубных мальчиков» или просто гость?» — размышляла Адрия.

К счастью, официантка очень быстро вернулась с двумя странного вида стаканами, напоминающими небольшие прозрачные пиалы. Коктейль выглядел как маслянистая жидкость белесого цвета с плавающими в нем маленькими квадратными кусочками чего-то, отдаленно похожего на мармелад.

— Этот коктейль сделан на основе арака — алкогольного напитка из кобыльего молока с добавлением аниса, — наконец-то нарушил молчание Нишангизов. — При приготовлении коктейля в него добавляют полынный шнапс, сухой джин, сок лайма, тростниковый сироп и кусочки фрукта личи.

Изысканным жестом он протянул журналистке пиалу с коктейлем.

— Вы знаете, что личи также называют «драконьим глазом»? Все потому, что внутренности этих плодов напоминают по форме глаз, — вручив Адрии пиалу, Искандер Нишингизов взял в свои руки свою порцию. — С этим фруктом связаны разные истории, но, пожалуй, самая красивая из них связана с китайской красавицей Ян-гуйфей, которая до сих пор почитается как одна из четырех величайших красавиц древнего Китая. Ян-гуйфей была любимой наложницей императора Сюань-цзуна. А любимым лакомством красавицы были личи — но к сожалению, личи росли только в южном Китае, далеко от императорской резиденции. За время пути от плантаций до императорского дворца плоды успевали испортиться. Однако император так хотел побаловать Ян-гуйфей лакомством, что распорядился создать курьерскую службу: днем и ночью всадники на самых быстроходных конях империи во весь опор мчались через страну, чтобы успеть привезти во дворец свежие плоды личи.

— Красивая история, — осторожно заметила Адрия.

— Однако современники императора Сюань-цзуна так не считали, — лукаво заметил Искандер. — В стране случился бунт и императору пришлось выбирать: власть или любимая наложница. В итоге, он, подчиняясь требованию бунтовщиков, задушил Ян-гуйфей. Но их история любви дала миру шедевры любовной поэзии, — он пододвинул свою руку с коктейлем к журналистке и провозгласил: — Так выпьем за любовь, которая переживает смерть и забвение времени!

— За такое не грех выпить, — женщина звякнула краем своего сосуда по его пиале и пригубила напиток.

На вкус коктейль оказался сладковатым и горьким одновременно, крепкий алкоголь обжег нёбо, а приторно сладкие кусочки личи, плававшие на дне пиалы, смягчили горькое послевкусие. Отставив пиалу, женщина откинулась на спинку дивана, ожидая дальнейших действий загадочного мужчины. Тот аккуратно поставил опустошенный сосуд на стол и пододвинулся к ней. Положив одну руку на диван за спину Адрии, он немного наклонился к женщине, будто хотел произнести что-то с интимным подтекстом:

— Сейчас мы будем делать вид, что я вас соблазняю, а вы не можете устоять против моего обаяния, — сказал Нишингизов, надевая на лицо невероятно обольстительную улыбку.

— Вы не станете считать меня легкомысленной, если я скажу, что мне даже не придется делать вид? — ответила Адрия эротическим шепотом, не удержавшись от своей фирменной прямолинейности.

Её слова вызвали у Искандера веселую усмешку.

— Мне известно о вас достаточно, чтобы не считать вас легкомысленной, — заверил он её, беря при этом пальцы Адрии в плен своей руки и снова поднося их к своим губам, чтобы начать покрывать их лёгкими поцелуями. — Итак, надеюсь, что были достаточно благоразумны и оставили свой смартфон в гостинице?

— Да, оставила, — подтвердила журналистка. Она помнила слова Шихатбудинова о том, что её телефон прослушивается и потому отправилась в клуб без смартфона, прихватив только кнопочный аппарат.

— Замечательно. А теперь слушайте внимательно, госпожа Дравич! — продолжил Нишингизов, не переставая при этом поигрывать с её пальцами. — Ваша профессиональная репутация сослужила вам хорошую службу. Если бы с Гильгамешем захотел связаться кто-нибудь менее известный, чем вы — то он в лучшем случае не дождался бы ответа, а в худшем, его бы увезли в горы и допросили бы с пристрастием, чтобы выяснить, не шпион ли он. Но ваша деятельность хорошо известна Гильгамешу и он решил выдать вам кредит доверия.

— Я польщена! — с придыханием сказала журналистка, взирая на него подчеркнуто завороженным взором.

— Сейчас я провожу вас в приватный зал. Ведите себя так, как будто вы достаточно увлечены мною и будете только рады уединиться.

Он поднялся с дивана и подал ей руку, помогая ей встать. Адрия поспешила фамильярно взять под руку и зацокала каблучками, послушно следуя с ним в одному ему известном направлении. Поднявшись по широкой мраморной лестнице с позолоченными перилами, устеленной кроваво-красным ковром, они оказались в круглом, хорошо освещенном зале, украшенного по периметру колоннадой. В этот зал выходили двери приватных залов — и у каждой из этих дверей дежурила официантка в ожидании требовательного звонка серебряного колокольчика, закрепленного в стене.

— Сюда, будьте добры, — Нишингизов отворил перед журналисткой одну из дверей.

Войдя внутрь, Адрия сделала несколько шагов и обернулась к мужчине, который как раз закрыл дверь.

— А разве безопасно устраивать встречи здесь? В этом клубе куча народа! — с сомнением проговорила она.

— Поверьте мне, здесь безопасно, — заверил её Искандер, проходя мимо. — Этот клуб принадлежит мне.

«И еще один неожиданный поворот! Честное слово, Эмеслам меня положительно удивляет. То ли еще будет!» — подумала Адрия, ощущая возбуждающее предвкушение.

Приватный зал представлял из себя просторную комнату с несколькими длинными кожаными диванами, напротив которых на стене висел большой плазменный экран. В углу находилась барная стойка и просторный барный шкаф, полный разнообразных бутылок. Пространства зала было достаточно, чтобы устроить вечеринку человек на двадцать. Адрия опустилась на обтянутый белоснежной кожей диван и со своего места стала наблюдать за действиями Нишингизова: тот сначала включил негромкую музыку, затем ушел к бару, где бросил льда в два стакана и, прихватив, и еще бутылку виски, приблизился к Адрии.

— Больше никаких местных коктейлей? — осведомилась журналистка, убедившись, что он держит шотландское виски приличной выдержки.

— Никакой коктейль не сравнится со скотчем 50-летней выдержки, — ответил Искандер, усаживаясь на диван подле нее. — Кстати, ящик этого виски я купил у одного английского коллекционера, который переживал серьезные финансовые трудности и потому вынужден был распродавать свою коллекцию. Теперь в каждом приватном зале стоит по бутылке этого божественного напитка.

— И вы просто поставили эти бутылки в приватные комнаты, как будто это обычный трехлетний скотч? — осуждающе приподняла брови Адрия.

— Мои клиенты платят большие деньги за возможность иметь все самое лучшее, — проговорил Искандер, разливая по стаканам виски. — И это касается не только спиртного. Они получают самых красивых девушек, которые вполне могут стать звездами подиума… И самых умелых в амурных вопросах мужчин, — последнюю фразу он произнес с откровенным игривым подтекстом, бросив при этом на женщину все тот же лукавый взгляд.

Адрия пригубила виски, с удовольствием ощущая его превосходный мягкий вкус, и раздумывая над тем, чего добивается Искандер Нишингизов. Он совершенно определенно флиртует с ней, хотя здесь, в приватном зале, нет нужды разыгрывать роль Казановы. Его поведение так не вязалось с той опасной миссией, которую он выполнял, выступая посредником между Адрией и лидером повстанцев! Все происходящее казалось журналистке немного сюрреалистичным — этот шикарный ночной клуб, это дорогое виски и этот невероятно привлекательный мужчина! И вместе с тем, она не могла не признать, что личность Нишингизова с каждой секундой казалось ей все более и более интересной. И интерес этот был не только интеллектуальным — если он продолжит действовать в том же духе, скоро Адрии придется выжимать свои трусики!

И что же будет дальше? Чего ей следует ожидать от этого вечера? Сам Нишингизов не торопился сообщить, для чего конкретно её вызвали в этот клуб! Напрямую спрашивать о том, что решил Гильгамеш по поводу интервью нельзя, это будет выглядеть как грубое нарушение «правил игры», которые он ей навязал. Всё-таки Адрия не первый год в журналистике, она знает, где можно действовать напрямую, а где лучше подыграть собеседнику! И раз уж владелец клуба желает тянуть время, то придется Адрии сосредоточить свое внимание на персоне Искандера Нишингизова.

— Почему вы помогаете повстанцам? — спросила она, небрежно покачивая стаканом с напитком в воздухе.

В карих глазах мужчины ярко вспыхнули плутовские огоньки.

— А почему бы и нет? — он явно не собирался переставать её дразнить.

— Поймите меня правильно! Богатые люди — а вы, без сомнения, богаты — как правило слишком бояться рискнуть своим положением, деньгами и безопасностью даже ради благородной цели, — осторожно проговорила Адрия, пытаясь понять, удастся ли ей задеть за живое собеседника и подтолкнуть его к серьезному разговору. — Я в Эмесламе совсем недавно, но если я что и успела понять в здешней политической обстановке, так это то, что сардар весьма опасный человек. Помогая повстанцам, вы подвергаете себя опасности…

Искандер Нишингизов, сделав глоток виски, оставил стакан на столик.

— Забавно, что вы, пробыв в стране так мало, уже уяснили, кто на самом деле тут представляет из себя реальную угрозу, — сказал он, доставая сигареты и предлагая Адрии закурить. — А ведь у подполья формально не один враг, а два: правительство Ашургалова и сардар. Так по крайней мере кажется всем непосвященным в политические дебри простакам. Но на деле враг всего один — Мансур Месхингасар. С одной стороны, он сделал за повстанцев их работу — почти раздавил Ашургалова и его банду. С другой стороны, позиции Месхингасара усилились в разы, сделав его слишком могущественным.

Адрия с удовольствие закурила крепкую сигарету, не сводя с него взгляда.

— И все же, вы не побоялись встать на сторону подполья, — многозначительно промолвила она.

Искандер тоже прикурил и выпустил в потолок облако сизого дыма.

— Я сделал это не сразу — я имею в виду поддержку повстанцев. Изначально бунт против правительства подняли богачи, желавшие уничтожить других богачей: они впустили в страну моджахедов, они устроили кровавую бойню. Это была драка между жадными хапугами. Если бы на стороне президента не оказалось Месхингасара, то эта затяжная драка закончилась бы падением режима Ашургалова. Когда Месхингасар начал методично вырезать богачей-бунтовщиков, то подполье лишилось всех своих лидеров. Парадоксально, но уничтожение первоначальных лидеров повстанцев дало этому движению вторую жизнь — на их место пришел Гильгамеш. Он изменил политическую программу подполья, объявив, что отныне повстанцы сражаются не ради интересов богачей и властьимущих, а ради демократического самоопределения граждан Эмеслама. И демократия здесь — это не просто абстракция, а вполне конкретные меры! К примеру, он предлагает убрать понятие титульной нации из законодательства и позволить всем гражданам, не зависимо от национальности, заниматься политикой — пока же баллотироваться на государственные посты могут только месламиты. Также он требует отменить закон о внутриобщинной сегрегации месламитов, которая предписывает отказываться от неполноценных, с точки зрения традиции, детей. Вот ответ, почему я поддерживаю подполье!

Услышав слова про сегрегацию, Адрия буквально подскочила на месте от осенившей её догадки:

— Кажется, я поняла! Вы шаррига, не так ли? — воскликнула она, позабыв о всякой показной сдержанности. — Вот почему вы на стороне Гильгамеша! Он обещал дать таким, как вы, равные со всеми права!

Если Нишингизов и был удивлен, то превосходно скрыл свои эмоции за ироничным замечанием:

— Удивлен, что кто-то в Эмесламе решился рассказать вам об этом законе!

— Так я права? — уточнила журналистка на всякий случай.

— Вы попали в яблочко, госпожа Дравич, — подтвердил он спокойно.

Одним махом Адрия влила в себя остатки виски, хваля себя за сообразительность.

— Расскажите мне свою историю, — значительно осмелев, попросила она его.

— Моя история такая же, как и у всех прочих шарриг, — Нишингизов пожал плечами и, отвлекшись от собеседницы, потушил сигарету в пепельнице. — Я родился без «печати Месламтаэа» и семья отказалась от меня. Меня отдали на усыновление в русскую семью, где я и вырос.

Адрия никак не могла понять, какие чувства он испытывает.

— Наверное, в детстве особенно тяжело осознавать, что твои родители отказались от тебя, — закинула она еще одну провокационную удочку.

— Я не хочу демонизировать своих биологических родителей, хотя и считаю, что слепое следование традициям это величайшая глупость. Мои родители каждый год выплачивали моей приемной семье щедрое вознаграждение, также я получал от них крупные суммы на свои нужды. Родители оплатили мне образование в Великобритании и даже оставили распоряжение выделить мне долю наследства после их смерти. Именно это наследство и позволило мне открыть клуб «Жасмин».

— Так ваши родители умерли? Какая жалость! — притворно посочувствовала журналистка.

— Они погибли во время войны, — впервые маска беззаботного лукавства на лице Искандера Нишингизова дала трещину, позволив мрачной тени набежать на лицо мужчины.

Адрия неотрывно наблюдала за ним и в тот самый миг, когда мужчина вдруг стал серьезным, она вновь отчетливо увидела сходство Искандера с кем-то еще. Она не побоялась бы дать руку на отсечение, чтобы доказать это! Однако она никак не могла поймать за хвост ускользающую от нее догадку. И это вызывало в журналистке невыносимый зуд, погасить который она могла, лишь озвучив животрепещущий вопрос:

— Почему мне кажется, что я уже где-то видела ваше лицо? — выпалила она, не сумев сдержать свой зуд. В ответ красивые губы Нишингизова расплылись в насмешливой улыбке, но он не проронил ни слова. Тогда Адрия резюмировала: — Вы понимаете, о чем я говорю! Значит, не я первая это заметила.

Искандер отвел от нее взгляд для того, чтобы взглянуть на свои наручные часы.

— Время пришло, — проронил он негромко и встал с дивана.

Адрия не успела спросить о том, что за время пришло, как в одной из стен — доселе монолитной — образовался дверной проем, через который в зал вошли несколько мужчин, чьи лица скрывали балаклавы. Владелец клуба, нисколько не удивленный их появлением, коротко кивнул им — после чего подал руку журналистке, помогая ей встать с дивана.

— Вы пойдете с ними. Они отведут вас к Гильгамешу, — пояснил он, говоря негромко и очень серьезно. — Но прежде вас проверят на наличие электронных «жучков».

Один из появившихся в зале мужчин включил портативный сканер и быстро проверил Адрию с ног до головы. Затаив дыхание, женщина с опаской ожидала, что в любую секунду сканер может тревожно взвыть, показывая наличие «жучка». Она в свое время написала несколько статей о случаях, когда на «подсадную утку» вешали «жучок» и отправляли её в логово врагов — и вот теперь у нее были все шансы оказаться на месте этой самой «утки»! Но сканер никак не среагировал на нее — значит, она чиста, «жучков» нет.

— Отдайте мне телефон, который вам вручил Шихатбудинов, — приказал Нишингизов, дождавшись, когда сканирование будет завершено.

Это требование насторожило Адрию:

— Но как я тогда буду держать связь с подпольем и Шихатбудиновым?

— Вам дадут другой телефон.

— Чем плох этот? — задала вопрос женщина, а потом, сообразив, что к чему, сама же ответила на него: — Вы не доверяете Шихатбудинову, не так ли?

— Если бы мы ему не доверяли, он был бы уже мертв, — отрицательно качнул головой Искандер. — Но доверять тоже нужно с оглядкой, госпожа Дравич! Поэтому отдайте мне телефон.

Пришлось Адрии вытащить телефон из своего лифчика и вручить ему.

— Когда я получу другой аппарат? — требовательно спросила она.

— После разговора с Гильгамешем, — мужчина спрятал телефон в карман брюк, затем указал ей в сторону потайного выхода. — А теперь ступайте, вам пора.

Но Адрия не двинулась с места, не желая уходить без объяснений с его стороны.

— Почему вы сразу не отправили меня на встречу с Гильгамешем, а тратили время на светские беседы?

Кажется, Нишингизова её настырность сильно забавляла:

— У вас пунктик по поводу не закрытых гештальтов, верно? — поинтересовался он с дразнящей ухмылкой.

— Мне не нравится чего-то не понимать! — Адрия деловито уперлась кулаками в свои бока и упрямо вздернула подбородок.

Ухмылка на его лице стала еще более веселой.

— Я продержал вас в своем клубе, чтобы удостовериться, что за вами нет «хвоста». Если бы за вами следили, то, как только мы с вами ушли в приватный зал, оперативники должны были забить тревогу и послать своему начальству запрос на обыск клуба.

— А что бы вы сделали, если клуб начали обыскивать? Что сказали бы на допросе?

— Сказал бы, что я работал под прикрытием, пытаясь выяснить у вас, имеете ли вы связь с месламитским подпольем, — он проговорил это, не убирая ухмылки со своего лица, словно говорил о чем-то совсем незначительном.

Журналистка не поняла, говорит он серьезно или иронизирует.

— И они поверили бы вам? — она пристально вгляделась в него, дожидаясь ответа.

— Конечно, поверили бы, — он беззаботно кивнул. — Ведь я действительноработаю на правительство Эмеслама и выполняю их задание внедриться в подполье, чтобы вычислить Гильгамеша.

Адрия заговорила не сразу, ей нужно было немного времени, чтобы усвоить информацию.

— Так вы — двойной агент! — воскликнула она наконец.

— Есть такое правило: если хочешь спрятать что-то — нужно прятать это на виду, госпожа Дравич, — Искандер слегка наклонился к ней и заговорил доверительным полушепотом. — Если хочешь защитить дело повстанцев, то самый простой способ контролировать ситуацию — это начать работать на врага.

— Но если вас заподозрят в двойной игре?

Он наклонился еще ниже, его губы почти коснулись уха женщины.

— Меня будут подозревать в последнюю очередь, — раздался его мягкий шепот. — Кто посмеет усомниться в мотивах единокровного брата Мансура Касема Месхингасара? Даже если этот брат — шаррига?..

Искандер выпрямился и отодвинулся от нее, наслаждаясь произведенным эффектом. Адрия взирала на него, не в силах скрыть свое замешательство. Его признание расставило все по своим местам, теперь она ясно видела его сходство с сардаром, чье лицо она видела на уличных стендах. Одни и те же глаза, рисунок бровей, форма носа… Если бы Искандер отрастил бороду, то сходство с Месхингасаром стало бы еще более значительным! Вот это поворот — брат сардара на стороне повстанцев!..

— Вам пора, госпожа, — Искандер взял ее руку и галантно поцеловал её.

— Мы еще увидимся? — выдавила она из себя.

— Всё может быть! — он послал ей на прощание невероятно обаятельную улыбку.

Мужчины в балаклавах властно взяли ее под руки и подтолкнули в сторону секретного лаза. Сразу за тайной дверью начиналась крутая лестница, которая вывела их в темный, пахнущий сыростью и плесенью тоннель. Сначала Адрия решила, что они оказались в подвале, но потом стало ясно, что они находятся в подземном коллекторе. Мужчины надели на лбы портативные фонарики и, освещая дорогу, повели её по тоннелю, не мешкая на развилках и поворотах — как видно, они отлично знали путь. Журналистка безропотно следовала за ними, не жалуясь на неприятный запах и неровности пола, о которые она то и дело цеплялась каблуками.

— Теперь наверх, — объявил один из сопровождающих, указав на вертикальную лестницу наверх.

Пришлось Адрии карабкаться по ней наверх. Люк, к которому вела эта лестница, вывел их в подвал какого-то дома. Открыв тяжелую железную дверь, их небольшой отряд вышел на узкий темный городской переулок. Тут их дожидался припаркованный автомобиль совершенно непримечательного и пошарпанного вида. Перед Адрией распахнули дверцу, кивком давая понять, что она должна забраться внутрь.

Потом автомобиль с молчаливым водителем некоторое время кружил по погружающимися в ночь улицам Мес-Кувы. Водитель упорно молчал и старался держать голову так, чтобы она не смогла со своего места на заднем сидении подробно разглядеть его лицо. Сделав несколько кругов, водитель направил машину к озеру. Въехав на территорию гавани, у которой стояли пришвартованные яхты разного класса роскоши, водитель коротко сказал:

— Выходите! Ступайте до конца пирса, там вас ждут.

Выбравшись из автомобиля, Адрия поежилась. Она впервые оказалась так близко к озеру и оказалась поражена его видом ночью — водная гладь Ирукалумы была накрыта плотной шапкой белого тумана, который поднимался от воды метров на пять в высоту. Туман обволакивал гавань и пирсы, уходящие от берега в водоем, размывая огни фонарей и скрывая очертания судов.

Вступив на пирс, журналистка поежилась от холода: если на берегу даже ночью было тепло, то от черной озерной воды, напротив, веяло поистине могильным холодом. Чем дальше она уходила от берега, тем сильнее смыкался вокруг нее туман, скрывая все, что находилось дальше одного метра. Адрии даже начало казаться, будто она попала в западню тумана, как это бывает в дешевых фильмах ужасов. Она шла осторожно, внимательно глядя себе под ноги, чтобы случайно не оказаться на краю пирса и не оступиться.

Адрия сама не знала, сколько времени у нее заняла дорога от начала до конца пирса. Когда же она добралась до тупика, которым заканчивался пирс, то в белесом тумане разглядела мужскую фигуру, замершую под тускло светящимся фонарем. Этот человек в еще раз проверил ее сканером на предмет электронных «жучков» и указал на пришвартованный тут же большой катер. Не зная, закончится ли на этом ее путешествие, журналистка спустилась в кают-кампанию. Внутри ярко горел свет и Адрия даже вначале слегка ослепла и потому не смогла хорошо разглядеть человека, сидящего на диванчике.

— Добрый вечер, госпожа Дравич! Надеюсь, дорога вас не утомила? — услышала она мужской голос, в котором звучал скрип, свойственный людям в возрасте.

Поморгав немного, женщина посмотрела на того, кто её поприветствовал. Лицо мужчины закрывала балаклава, однако судя по голосу, коже рук и слегка расплывшемуся телосложению, ему было около шестидесяти лет. Его тело было облачено в гидрокостюм, поверх которого был небрежно накинут мужской халат, руки скрывали перчатки. Адрия подумала, что он, судя по всему, готов к любым неожиданностям — даже к тому, что придется уходить от погони под водой.

— Не утомила, что вы! — отозвалась женщина нарочито энергичным тоном.

— Это хорошо! Уверен, вы не откажитесь от небольшой прогулки по воде? — едва он это произнес, как катер качнулся, трогаясь с места и набирая скорость.

Адрия села на диванчик напротив мужчины, не желая терпеть качку на ногах.

— Вы — Гильгамеш? — прямо спросила она.

— Он самый, — неторопливо кивнул головой мужчина; говорил он ровно, без угрожающих ноток. — Мои люди передали, что вы хотите взять у меня интервью. Ответьте мне, госпожа Дравич, каких целей вы добиваетесь?

Адрия посмотрела в его глаза, зная, как в таких случаях важно выглядеть прямодушной.

— Я журналист. Моя работа заключается в том, чтобы донести до общественности объективную информацию о происходящих в мире событиях. Я приехала в Эмеслам именно за этим! Я хочу рассказать всему миру историю восстания народа республики против диктаторского режима Ашургалова. Но без вашего участия я не смогу этого сделать! Мне нужен ваш голос в этой истории. И информация, которую можете дать только вы!.. Вы спрашиваете, каких целей я добиваюсь?.. Скажу так: я хочу написать сенсационную книгу — и я готова ради этого на всё!

Губы Гильгамеша в прорезях балаклавы сложились в сухую улыбку.

— Я знаком с некоторыми вашими книгами. Они весьма занимательны. Да и ваша персона, госпожа Дравич, не менее интересна, чем книги!

— Приятно слышать это от вас, — тоже решилась улыбнуться журналистка.

— Я согласен сотрудничать с вами, но при одном условии, — продолжил говорить тем временем Гильгамеш, сверля её немигающим взором. — Условие такое: в своей книге вы должны убедительно показать, что нынешняя борьба подполья с правительством Эмеслама — это не бунт богачей, а поистине народный бунт. То, что начиналось как склока олигархов, теперь нечто совершенно иное — это истинная борьба за демократию!

Адрия была так счастлива получить его согласие, что приняла бы любое его условие, даже если б от нее потребовали выйти замуж за собаку! Она, чувствуя, как от волнения её сердце подскакивает к горлу, перекрывая доступ воздуха, она откашлялась, прочищая горло и только потом горячо воскликнула:

— Если хоть слово в моей книге вам не понравится, то я без колебаний его вычеркну, — заверила она Гильгамеша.

Лидер подполья хотел было что-то ответить ей, но его отвлек звонок мобильного телефона. Вытащив из кармана халата обыкновенный кнопочный сотовый телефон, он ответил на вызов. Адрия не могла услышать то, что ему говорили, но неплохо умела считывать невербальные сигналы. Судя по тому, как у Гильгамеша сжались губы в тонкую ниточку и изменилось выражение глаз — в них совершенно отчетливо мелькнула тревога — стало ясно, что произошло нечто из ряда вон выходящее.

— К сожалению, на сегодня наша встреча закончена, — решительно объявил мужчина, закончив телефонный разговор. — Сейчас вас доставят на берег и отвезут к гостинице.

Адрия колебалась, не зная, уместно ли задать вопросы.

— Что-то случилось? — рискнула она все-таки осведомиться.

Гильгамеш посмотрел на нее тяжелым взглядом, выражение которых выдавало его беспокойство.

— Случилось, — подтвердил он, правда, не сразу. — Мне доложили, что эти вечером на резиденцию сардара напали неизвестные вооружённые люди.

Такая новость из его уст повергла Адрию в недоумение:

— Неизвестные? Разве это не ваши люди?

— Нет, — отрицательно качнул головой лидер повстанцев. — Я не отдавал такого приказа.

— Тогда кто же это может быть?

Гильгамеш позволил себе невесело усмехнуться:

— Мирза Ашургалов, кто же еще.

Глава 18

Звонок мобильного телефона разбудил Шихатбудинова. Он, повинуясь привычке моментально реагировать на малейший раздражитель, проснулся сразу же. Секунда ему потребовалась, чтобы вспомнить, почему он уснул, сидя в кресле — он быстро посмотрел в сторону дивана. Валерия, закутавшись в плед, все так же спала там, положив голову на покрытую золотой парчой подушку. Даже во сне она выглядела напряженной и испуганной! Сколько ей пришлось пережить в логове сардара!

«Скажи, он причинил тебе вред?» — спросил её Шихатбудинов.

Лицо Валерии стало еще бледнее, чем было, а в глазах мелькнул жгучий стыд.

«Это не важно, я это переживу», — проговорила она тихо, но твердо.

Её ответ заставил сердце мужчины сжаться от боли. Не оставалось сомнений, что сардар, заполучив Валерию, не смог удержаться от искушения и надругался над ней! И в том, что это произошло, виноват он, Вакиф Шихатбудинов! Он должен был предвидеть, что Валерии не дадут покинуть пределы Эмеслама — ему следовало тщательней проверить информацию о том, что Валерия с Артуром сели на самолет… Он повел себя как легкомысленный дурак! И теперь ему придется проклинать себя за это до конца жизни!

Смартфон продолжал упрямо звонить.

Поморщившись из-за боли в затекшей спине, мужчина выпрямился в кресле, посмотрел на часы на каминной полке — половина шестого утра. Сколько ему удалось поспать? Два часа с небольшим?.. Мобильник продолжал трезвонить. Он достал гудящий телефон из кармана брюк, поглядел на дисплей. Номер был неизвестен, но шестым чувством Шимхатбудинов догадался, кто находится на другом конце провода. А когда такие люди звонят, нельзя проигнорировать вызов…

— Я слушаю, — произнес он в трубку.

— Вы должны прибыть к сардару в течении часа, — зазвучал в динамике металлический голос. — Он в своей столичной резиденции.

— Вас понял, — ответил Шихатбудинов.

Закончив разговор, он еще некоторое время неподвижно сидел в кресле, глядя в одну точку. Несмотря на монолитность позы, мозг мужчины начал лихорадочно работать, перебирая причины, которые побудили сардара вызвать его к себе. Связано ли это с Лерой и Артуром? Это предположение он отмел как заведомо глупое — если бы Месхингасар знал, что беглецы у него, то не звонил бы, а послал роту солдат на штурм особняка Шихатбудинова. Значит, дело в другом! Скорее всего, это связано с ночным нападением на резиденцию сардара — вернее говоря, с тем, КТО стоит за этим нападением.

«Жрецы и Ашургалов рискнули бросить Месхингасару вызов… Последняя попытка, в надежде переломить ситуацию до выборов! — размышлял мужчина невесело. — Что ж, они неплохо подготовились: нашли сообщников в воинском гаалсааре, расставили их на нужные посты, чтобы лишить сардара поддержки в момент нападения. И у них почти получилось! Они почти смогли добраться до Месхингасара!.. И эта отчаянная попытка удержать ускользающую власть будет стоить им жизней!»

Шихатбудинов, стараясь двигаться бесшумно и не разбудить Валерию, пересек гостиную и вышел из дома. На крыльце дежурил охранник. Шихатбудитнов сам распорядился, чтобы двери гостевого дома находились под круглосуточным наблюдением, чтобы никто не мог войти и выйти.

Шагая в сторону особняка, мужчина поймал себя на том, что неосознанно прислушивается к утренней тишине — его не оставляло гнетущее предчувствие беды, как будто эту тишину в любой момент могли в любой момент разорвать звуки выстрелов или взрывов. О Месламтаэа! Он так хотел верить, что война осталась позади! Но мир, за который народ Эмеслама заплатил реками крови, сейчас стоял на грани разрушения — и все благодаря неуемным амбициям Ашургалова и жреческой клики, стоящей за его спиной!

Шихатбудинову казалось, что сам воздух стал более плотным, густым от еще не сформировавшейся до конца опасности. Да, опасность витала над столицей, в любой момент готовая сконцентрироваться где-нибудь до критической массы и взорваться огненной бурей на улицах города! Ночью, буквально через полчаса после того, как Валерия и Артур смогли добраться до его поместья, в городе была объявлена негласная военная тревога — улицы заполонили военные патрули, на ключевых дорожных развязках были оперативно развернуты блокпосты. Таурик Файретдин сообщил ему об этом сразу же, как только стало понятно, что в такой обстановке нельзя незаметно вывезти автомобиль с трупом таксиста к озеру.

«Патрули останавливают машины и обыскивают их», — доложил начальник службы безопасности.

Шихатбудинов тогда мысленно ругнулся на самого себя — и как он сам этого не предвидел?

«Да, сейчас придется затаиться. Пусть труп закопают где-нибудь в саду, а машину закамуфлируют в гараже», — распорядился он.

Отдав такой приказ, он вернулся в гостевой домик. Там уже находился доктор, который осматривал покрытую ужасными синяками и кровоподтеками спину Артура. Не имея возможности сделать рентген, медик предположил, что несколько ребер треснули от жестоких ударов — это не угрожало жизни Артура, хоть и причиняло тому сильную боль. Доктор вколол тому наркотическое обезболивающее, чтобы раненый перестал страдать от боли и смог отдохнуть во сне. Шихатбудинов настоял, чтобы Валерия тоже приняла успокоительное — та сначала противилась этому, но в итоге, все же, выпила таблетку и вскоре уснула на диване под его присмотром. Он знал, что она хочет задать ему тысячу вопросов, но Шихатбудинов хотел оттянуть момент неприятного разговора на как можно более долгий срок.

Зайдя в особняк, Шихатбудинов с удовлетворением заметил, что слуги исправно выполняют его приказ и пакуют вещи жены и детей. Его супруга — Раушалия — уже поднялась с постели и находилась в столовой, где, стоя у камина, растерянно наблюдала за суетящимися слугами. Завидев мужа, она устремилась к нему, взволнованно заговорив по-месламитски:

— Вакиф, что происходит? Почему слуги говорят, что я с детьми должна уехать сегодня на побережье? И почему охрана не позволяет мне выйти даже на крыльцо?

Шихатбудинов сжал ее тонкие пальцы, вглядываясь в ее красивое, холеное лицо. Он женился поздно, но выбрал себе хорошую жену — правильно воспитанную, терпеливую, покладистую. Характером Раушалия совершенно не походила на Бэллу, но это было даже к лучшему! За годы их брака Раушалия ни словом, ни делом не осложняла Шихатбудинову жизнь, безропотно снося его бесконечные исчезновения и служебные отлучки. Он был ей благодарен за то, что она смогла создать в их доме уютное гнездышко практически без его участия и воспитывала детей в почтении к нему.

— Вам лучше быть у моря сейчас, — ответил он мягко, стараясь не напугать её слишком сильно. — Там безопаснее и, если что, вы сможете на катере уплыть в нейтральные воды.

Кровь отхлынула от лица жены, она поняла, что произошло что-то серьезное.

— Что случилось? — ее голос сразу стал хриплым от страха.

— Сегодня ночью на дворец сардара напали.

— О Месламтаэа! — воскликнула Раушалия, потом, спохватившись, снизила тон до шепота: — Он жив?!

— Жив, но ранен.

Он погладил жену по щеке и прибавил:

— Я не знаю, что может случиться после этого нападения, вот почему сейчас ты разбудишь детей и вы все как можно скорее покинете Мес-Куву.

Женщина сначала согласно кивнула, однако тут же встрепенулась, вспомнив о чем-то:

— Надо сообщить отцу и маме! Чтобы они тоже уезжали из города!

Шихатбудинов властно покачал головой в ответ:

— Мы уже обсуждали правила поведения в таких случаях, Раушалия! Ты знаешь, как это бывает: ты предупреждаешь одного, он предупреждает другого, а тот — третьего… И это превращается в лавину! Люди начинают паниковать, творить глупости. Этого нельзя допускать! — ободряюще сжав ее плечо, он постарался сказать следующие слова очень ласково: — Сделаем так: сначала уедите вы, а потом я, если ситуация обострится, я отправлю следом твоих родителей. Договорились?..

Как и подобает образцовой жене, Раушалия покорно кивнула:

— Как скажешь, Вакиф.

Довольный её ответом, тот сообщил:

— Меня срочно вызвал к себе сардар, мне нужно поторопиться. Оставляю тебя и детей на попечение Файретдина, он проводит вас, — наклонившись, Шихатбудинов поцеловал жену в ее разгоряченный от волнения лоб и отступил: — Будь благоразумной, Раушалия, и выполняй все, что Файретдин тебе скажет!

Поднявшись в гардеробную, он поспешно сменил одежду и вскоре уже сидел в автомобиле, которые вез его в резиденцию сардара. Он уже и думать забыл о своей жене и детях, будучи уверен, что начальник службы безопасности позаботится об их отправке на побережье. Шихатбудинов хотел как можно скорее спровадить свою семью из Мес-Кувы не только потому, что политическая ситуация в стране висела на волоске — так он желал полностью отгородить Валерию и Артура от возможных свидетелей. Вывезти их в более безопасное место пока что не представлялось возможным, а если бы Раушалия осталась в особняке, то непременно бы заметила присутствие двух незнакомцев в гостевом доме.

Прежде чем Шихатбудинов добрался до столичной резиденции сардара, его автомобиль останавливали не меньше пяти раз — и каждый раз тщательно досматривали. Статус помощника президента не производил на военных никакого впечатления, впрочем, это не удивляло Шихатбудинова. Все это чертовски напоминало ему времена гражданской войны, когда Мес-Кува уже была освобождена от повстанческих сил, но в самой стране еще полыхала война. Тогда блокпосты стояли на каждом перекрестке, а патрули неустанно шерстили всех, кто попадался им на пути. Проснувшись этим утром и увидев, что происходит на улицах, жители столицы несомненно ощутят гнетущую тревогу, вызванную ужасными воспоминаниями о войне!

«А разве дело только в войне? Все пошло под откос задолго до гражданской войны! — размышлял Вакиф Шихатбудинов. — Когда это случилось? Когда бог отвернулся от Эмеслама? Это случилось до развала Советского Союза или гораздо раньше?..»

Как и любой другой человек, который любит свою родину, Шихатбудинов всем сердцем не желал увидеть снова, как страну раздирает война. Хватит той крови, которая уже была пролита за шесть лет конфликта! Он готов был отдать все ради шанса разрешить внутренние политические противоречия как можно более бескровным путем. И он доказал это, согласившись выполнить поручение сардара и перейти на службу к президенту! Он пообещал сардару, что станет для него глазами и ушами в белом доме — и все ради мира!

Затем его мысли вернулись к Месхингасару и президенту Ашургалову.

«Ашургалов, этот старый дурак, мог бы просто уйти с дороги Месхингасара! Дать тому возможность официально избраться президентом страны, — крутились у него сердитые мысли в голове. — Избрание Месхингасаром президентом позволило бы мирным путем взять власть и устранить политические противоречия. Но это жреческое отродье так привыкло держаться за власть, что предпочло рискнуть миром в стране, в надежде удержаться в президентском кресле! Будь проклят Ашургалов!»

Путь до городской резиденции сардара показался Шихатбудинову невыносимо долгим. Когда терзаешься от неизвестности и тревоги, то время всегда играет с тобой злую шутку — оно имеет удивительное свойство растягиваться, превращая любое ожидание в утомительную пытку. В конце концов, когда ты уже основательно измотан, достижение пункта назначения воспринимается с некоторым облегчением, даже если там тебя ждут безрадостные вести. Вот и Шихатбудинов испытал безотчетное облегчение, достигнув резиденции Месхингасара.

Шагая вслед за одним из охранников по коридору особняка, Шихатбудинов заметил в гостиной около полудюжины людей, которые возились с каким-то оборудованием. Приглядевшись, он понял, что они устанавливают телекамеры, микрофоны и импровизированную трибуну. Выходит, сардар готовит выступление на телевидении! Охранник распахнул перед ним двери, пропуская в кабинет хозяина дома.

Войдя туда, Шихатбудинов почтительно остановился на пороге. Месхингасар, облаченный в свой военный мундир, стоял у рабочего стола. Он находился в кабинете не один, рядом с сардаром суетились несколько человек: один из них валиком для чистки одежды убирал с его черного мундира несуществующие волоски, а другой начищал до блеска его ботинки. По знаку хозяина, слуги поспешили покинуть помещение.

— Рад тебя видеть, Вакиф! — проговорил сардар и дал ему знак подойти.

Когда Шихатбудинов приблизился к нему, то Месхингасар протянул ему правую руку — и они скрепили руки традиционным месламитским рукопожатием, сжав пальцами предплечья друг друга. Это был знак особого расположения со стороны сардара — так здоровались только с теми, к кому относились как к равному и хотели выказать особое доверие. В месламитском этикете это было высшее проявление мужской симпатии и лояльности. Если бы Месхингасар поздоровался с ним, положив руку на плечо, то это означало бы, что он воспринимает Шихатбудинова как своего подданного и не более того. Ну а если сардар не удостоил бы его даже кивком головы, то, как пить дать, дела совсем плохи — значит, ты лишился благосклонности своего повелителя.

— Как вы, сардар? Надеюсь, рана не слишком серьезная? — заговорил Шихатбудинов обеспокоенно.

— Как видишь, я способен стоять на ногах, — ответил тот с насмешливыми нотками. — Ты же знаешь, что, когда мы наедине, можешь обращаться ко мне без протокола.

Действительно, Месхингасар позволял Вакифу обращаться к нему фамильярно, но только в тех случаях, когда их никто не мог увидеть. При посторонних он обращался к сардару так, как от него требовала субординация, ничем не выдавая своего особого положения. Месхингасар не желал, чтобы кто-то стал считать Шихатбудинова его фаворитом.

— Как ты собираешься поступить с Ашургаловым? — задал волнующий вопрос Шихатбудинов.

Холодная улыбка мелькнула на губах сардара.

— Так ты тоже не сомневаешься, что это его рук дело? — чуть заметно прихрамывая, он ушел к креслу и тяжело опустился в него.

— Кто еще мог подстроить дело так, чтобы сигнал бедствия с резиденции не дошел до военных частей? — пожал плечами его гость. — Не будь этого фактора, можно было бы свалить случившееся на повстанцев, но…

Месхингасар достал сигару из шкатулки, прикурил и, выпустив сизый дым в потолок, заговорил:

— Должен признаться, я недооценил Ашургалова! Как видно, он долго и тщательно готовился к этому нападению: завербовал нескольких генералов среди военных чинов, расставил их на стратегически важные объекты — заручившись, что те не отреагируют на сигнал тревоги из моего дворца. У него почти получилось убить меня! Если б не один полковник — храбрый малый! — по чистой случайности не услышал сигнала бедствия и не понял, что его начальник участвует в заговоре против меня, то я бы не говорил с тобой сейчас, Вакиф.

— Месламтаэа уберег тебя, Мансур! — тихо произнес Шихатбудинов. — Клянусь тебе, я понятия не имел о том, что Ашургалов замышлял…

Сардар бросил на него долгий, непроницаемый взгляд.

— Я не собирался оскорблять тебе подобными подозрениями, Вакиф. Ты много лет служил мне и я обязан тебе жизнью, как я мог подумать о тебе так плохо?.. — заметил он снисходительно. — Я и не рассчитывал на то, что Ашургалов будет доверять тебе настолько, что посвятит в свои планы убить меня. Как бы ты не старался убедить Ашургалова в своей преданности ему, этот параноик никогда не сможет до конца поверить тебе.

Эти слова удивили Шихатбудинова:

— Если так, зачем ты приставил меня к нему?

— Я отправил тебя служить ему не для шпионажа, а для того, чтобы иметь в его окружении своего человека на тот случай, когда он настолько сильно меня разозлит, что я решу убить этого старого мерзавца, — спокойно сообщил сардар. — Тебе я доверяю и знаю, что твоя рука не дрогнет, когда понадобится свернуть шею Ашургалову.

Его гостю потребовалось несколько мгновений, чтобы переварить услышанное.

— Ты вызвал меня сюда, чтобы отдать приказ убить его?

И снова Месхингасар взглянул на него непонятным взглядом.

— Нет. Я не собираюсь пока что его убивать. Рано! — он сделал едва заметное, но очень надменное движение плечами, как бы отметая мысль об устранении врага. — Ашургалов нужен мне живым до поры до времени. Ему еще уготована своя роль в моем плане…

— Что, если он опять организует покушение на тебя? — решил высказать свои опасения Шихатбудинов.

На это сардар презрительно хмыкнул:

— Меня не застать врасплох дважды, Вакиф! Не сомневайся, я не оставлю Ашургалову шанса организовать новый заговор, — он затушил сигару в пепельнице и, поднявшись на ноги, пододвинул в сторону Шихатбудинова тонкую пластиковую папку. — Я позвал тебя сюда по другой причине. Сам взгляни.

Охваченный дурным предчувствием, тот открыл папку — и увидел то, чего так боялся! На него смотрело увеличенное фото Валерии, взятое, судя по всему, из её паспорта. Шихатбудинов очень надеялся, что в этот миг его лицо не выдало эмоций, захлестнувших его нутро. С трудом проглотив болезненный комок в горле, мужчина поднял глаза на Месхингасара — тот, в свою очередь, все это время сверлил его пристальным взором.

— Кто это? — спросил Шихатбудинов, стараясь, чтобы его голос звучал ровно.

— Она похожа на нее? — вместо ответа поинтересовался сардар. — На мать твоей дочери?

Его гость не смог заставить себя ответить ему.

— Как звали твою возлюбленную? — продолжил расспросы Месхингасар.

Шихатбудинов усилием воли стряхнул с себя оцепенение.

— Бэлла… Её звали Бэлла… — прошептал он хрипло.

— Так она, — сардар кивнул на снимок в его руках, — похожа на Бэллу?

Врать было бесполезно и даже опасно, Вакиф это осознавал.

— Очень похожа… — он аккуратно отложил фото в сторону. — Но пока я искал её, то встречал многих, похожих на Бэллу! Это не значит, что…

Он хотел было сказать: «это не значит, что она дочь Бэллы», но Месхингасар оборвал его:

— Я много лет думал, какой бы она стала, если бы выросла. Пытался представить её облик, черты её лица… А потом увидел её на улице Мес-Кувы, — он ткнул пальцем в фото Валерии. — Первой моей мыслью было: «Именно такой она и должна была вырасти!» Именно такой я рисовал её в своем воображении! И я уверен, что мои чувства меня не обманывают.

Шихатбудинову пришлось, против воли, подыграть ему:

— Ты думаешь, это Ясмина? — спросил он напрямую.

Месхингасар, казалось, тоже вынужден был прочистить горло:

— Я хочу в этом убедиться, сделав ДНК-тест.

— А где она сейчас? Я могу её увидеть? — спросил Вакиф, уже зная, что услышит в ответ.

По лицу сардара пробежала тень, но тот быстро взял себя в руки.

— Она сбежала от меня. Когда на дворец напали, я приказал вывести её через подземный ход. Бойца, который её сопровождал, тяжело ранили и это дало ей возможность сбежать, — проговорив это, сардар отвернулся от Шихатбудинова и ушел к окну, где замер.

Вакиф, погруженный в сомнения, помолчал с минуту — он не знал, как ему быть дальше. С одной стороны, он должен был вести себя разумно и не провоцировать Месхингасара, дабы не вызвать его подозрений; с другой стороны, сардар только что признался, что держал в плену ту, которую считал его, Вакифа Шихатбудинова, дочерью! И пусть данное признание не стало новостью для Шихатбудинова, однако гнев все же неистово закипел в его груди.

— Ты держал ее в плену? — это был не вопрос, а утверждение.

Сардар даже не оглянулся, услышав его слова.

— Сначала я не был так уверен. Я думал, что она просто очень похожа на Ясмину и решил пополнить свой сераль. Приказал её похитить. Но… Но с каждый днем мои сомнения только крепли… Я пытался убедить себя, что это невозможно. Ведь мы нашли обломки самолета! И будь Ясмина жива, она бы узнала меня, разве нет? Я повторял себе это снова и снова… Но не мог избавиться от своих чувств, которые говорили мне — ЭТО ОНА!

— Если ты подозревал, что это она — почему отнял у нее свободу? Ты знаешь, что не имеешь на это права! Почему ты не связался со мной сразу?.. — несмотря на усилия сдержать эмоции, Шихатбудинов произнес это с откровенной яростью.

Сардар, наконец, обернулся к нему и стало заметно, что его лицо утратило бесстрастность.

— Ты забываешь, что Ясмина выбрала меня! Я — её избранник!

— Это не давало тебе никакого права держать её в плену! — упорствовал Шихатбудинов.

Желваки на лице Мансура Месхингасара дернулись, но он быстро вернул себе контроль.

— Я понимаю тебя, Вакиф… Понимаю твои чувства. Ты отец Ясмины и, если я действительно похитил твою дочь, то тем самым нанес тебе оскорбление, — заявил он примирительным тоном и подошел к нему, продолжая с достоинством игнорировать раненую ногу. — После того, как я найду её и мы все выясним, я всё сделаю так, как велит традиция. Обещаю тебе, Вакиф!

Шихатбудинов позволил себе долю скепсиса:

— Ты так уверен, что сможешь её разыскать?

— Она не могла далеко уйти. Я не позволю ей покинуть пределов Эмеслама, — сардар наградил его улыбкой, в которой сквозил обжигающий лед. — Не сомневайся, я во всем разберусь! Через пару часов сюда привезут её мать и я смогу допросить её.

Ладони Вакифа предательски дрогнули и он поспешил спрятать их за спиной.

«Маша! Маша… Только не это! — заметались рваные мысли в его голове. — Я не смог уберечь Леру от него, а теперь он добрался и до тебя…»

Сардар пересек кабинет и, взявшись за ручку, сказал напоследок:

— Возвращайся к своим повседневным обязанностям, Вакиф. Я извещу тебя о новостях, — распахнув дверь, он прибавил: — Мне же пора выступать перед моим народом.

Шихатбудинов последовал за ним и, когда сардар занял место на трибуне перед телекамерами, он встал под аркой, желая услышать его речь. Когда телевизионщики дали сигнал, что вещание началось, Месхингасар посмотрел в телеобъективы тяжелым взглядом, который мог даже закаленного в воинском деле человека заставить зябко поежиться, и заговорил отрывистым, гипнотическим голосом:

— Граждане Эмеслама! Я надеялся, что мне больше не доведется обращаться к вам с подобными прискорбными новостями. Я искренне верил, что эхо войны осталось далеко позади. К великому сожалению, я горько ошибался. Этой ночью объединенные силы повстанцев организовали покушение на мою жизнь. Они напали на мой дом и убили много людей, преданно служивших мне и защищавших меня до последнего своего вздоха! Тем самым они объявили войну не только мне, но и всей нашей стране, всем ее гражданам!.. — выдержав эффектную паузу, Месхингасар перешел к самой важной части своего обращения к народу: — С прискорбием я вынужден признать, что мир в Эмесламе невозможен, пока до конца не уничтожены повстанцы. Я обещаю свои согражданам, что приложу все возможные и невозможные усилия, чтобы победить зло и вернуть мир в республику уже раз и навсегда! Я принимаю вызов сепаратистов и объявляю ответную войну! С этой минуты я закрываю все границы Эмеслама и ввожу в стране военное положение, которое продлится до тех пор, пока не будет закончена спецоперация по уничтожению повстанческих сил.

Шихатбудинов так крепко сжал челюсти, что неосознанно скрипнул зубами.

«Будь все проклято! Он решил выставить виновниками повстанцев. Хитро!.. — думал он, ощущая, как невероятная тяжесть давит ему на грудь. — Он объявил военную спецоперацию и перекрыл границы — теперь и думать нечего о том, чтобы попытаться вывезти Леру и Артура через Афганистан…»

Потом до него вдруг дошел тот тайный мотив, который руководил сардаром:

«Он сделал это из-за Леры… Чтобы не дать ей выбраться из страны! Ради нее он закрыл границы и снова развязал войну…»


 К О Н Е Ц  П Е Р В О Й  Ч А С Т И


Примечания

1

Шальвар-камиз — сочетание двух предметов традиционной одежды, например брюки и туника.

(обратно)

2

Ситара — многострунный музыкальный инструмент.

(обратно)

Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 17
  • Глава 18
  • *** Примечания ***