Ирри Ишайру и сундук со злом [Ян Нил] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Ян Нил Ирри Ишайру и сундук со злом

— Только ты меня понимаешь, Рикки…

Мужчина наклонился и потрепал за ухо огненно-красного пса. Тот не отошел. Лишь вопросительно наклонил мордашку набок.

— Рикки, ты наглеешь.

— У-у-уф..

Мужчина снова сдался. Со стороны это выглядело карикатурно — широкоплечий, под два метра бугай не выдержал жалостливого взгляда собаки.

Он разрубил свиную лопатку пополам. Бросил на пол. Уже через секунду мяса будто и не было.

— Рикки, мне иногда-всегда кажется, что у тебя там бездна. Все думают, что же такое чёрная дыра, а это желудок наглого пса.

— Р-р-рэр.

— Содержательно.

Мужчина продолжал рубить мясо на крупные кубики.

Высыпал их в котелок. Туда же полетели грибы и тимьян.

Он скрестил указательный и средний пальцы. Большим — на манер спички и чиркаша — провёл по безымянному. С кончиков сорвались синие искры, но тут же потухли, упав на деревянный пол. Мужчина зарычал, потянувшись за огнивом. Зажег. Загорелось.

Наконец, варево забурлило, а он с угнетённым видом плюхнулся прямо на волчью шкуру.

Тук…

«Кого еще принесло?»

Тук…

«Может, уйдут?»

Тук…

«Идите прочь!»

Тук-тук-тук…

Он зарычал. Но, поднявшись, поплёлся к двери. Накинул коричневый полушубок. С силой потянул на себя дверь. Она поддалась, жалобно скрипя.

За дверью стояли три низкорослых лакея, больше похожих на шутов — они были в смешных шапочках с колокольчиками на концах. С ним заговорил тот, что стоял посередине:

— Господин Ирри Ишайру? — Звяньк.

— Нет.

На их лицах отчетливо проступило недоумение. Они втроем зашептались. Стоящий справа достал свиток с красной сургучной печатью. Посмотрел сначала на свиток, а потом на Ирри. На свиток — на Ирри.

— Господин Ирри Ишайру!

Чем отличаются эти две реплики? Наверняка. Вам интересно — теперь лакей сказал это со святой уверенностью.

Ирри закатил глаза:

— У вас ровно тридцать секунд.

Средний вытаращил глаза, быстро затараторив:

— Господин Ирри, мы приехать из Анерджа. — Ирри уже хотелось закрыть дверь, но он терпеливо слушал. — По поручение Правителя! Мы приглашать вас с гостевой визит в Анерджа! Правитель хотеть сделать вам предложение и…

Ирри захлопнул дверь.

— И вернуть ваша магия! — истерично добавил лакей, разговаривая уже с дверью.

Ирри снова распахнул дверь:

— Заманчиво. Что я должен сделать?

Виновато заговорил уже другой лакей:

— Нам не сообщили. Правитель сказал, что хотел бы видеть вас на званом ужине через четыре дня. Ещё он, кажется, упоминал о том, что хочет предложить Вам работу, с которой справитесь только вы.

Ирри был польщен, но невозмутимо ответил:

— Плата высока.

Лакей лишь пожал плечами.

— Когда я должен дать ответ?

— Сегодня на заре, господин Ирри.

— Хорошо.

— Мы прибудем через двенадцать часов.

— А чего с вашим собратом? Болеет? — Сочувственно протянул Ирри.

— Иностранец, — произнес другой, натянуто улыбнувшись.

— А-а-а… а третий? Немой? — косившись на молчавшего лакея уточнил Ишайру.

Тот ответил сам:

— Нет, господин.

Ирри аж смутился. Но, кивнув, захлопнул дверь. Задвинул засов. На всякий случай.

Плюхнув лицо в раскрытые ладони, он носом втянул воздух.

В коридоре сразу материализовался Рикки. Ирри обвил шею пса.

— Рикки, вот что мне делать? Я не могу просто так приехать в Андержа!

— У-у-уф.

— Ты прав, вообще-то, очень даже могу, но никто не знает, что это не я! Все думают, что это я!

— У-у-у-у-ф…

— Потерпеть ради магии? Может, ты и прав, друг.

***

К закату Ирри собрал свои вещи в узел. Крайне маленький узел, который с легкостью забросил на плечо. Хотя, Ирри на свои плечи мог с легкостью забросить абсолютно всё, поэтому это далеко не было показателем тяжести вещей.

Выйдя на улицу, Ирри обомлел от того, насколько шикарная повозка была для него уготовлена. Нет, он ни разу не имел в своей собственности что-то, кроме потёртого лошадиного седла, но вещи добротные даже пень издалека приметит.

Лакеи и до этого смотрели на него с опаской (высоко задрав головы), а рядом шествующий Рикки заставил и вовсе впасть их в ужас. Лакей-иностранец воскликнул:

— Господин Ирри, собака не может ехать с нами!

Бровь Ирри поползла вверх, а кулаки резко зачесались. Постоять за Рикки было порой важнее, чем свою честь отстаивать.

— Может.

— Но…

Шаг назад сработал молниеносно. Грамотный лакей пихнул Иностранца вбок, а сам натянуто улыбнулся:

— Просим Вас и Вашего спутника, господин Ирри.

Ирри Ишайру закусил нижнюю губу, скрывая улыбку.

***

Путь до Андержа занял всю ночь. Ирри раскрыл глаза только на въезде. И выпал в осадок от увиденного — это не про красоту города, хотя и про неё тоже, а скорее про то невероятное количество снега, которым он был усыпан. Пока за каких-то пять дюжин верст была золотая осень, здесь уже вовсю царствовала зима. Но от