Бегство из-под венца [Карен Кинг] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (98) »
Карен Кинг Бегство из-под венца
Глава 1
Ноябрь 1818 года, Южная Англия Перепрыгивая через две ступеньки, Лидия Маргарет Хамилтон взлетела по лестнице на второй этаж. – Я купила два билета на почтовую карету, и никто на меня даже не взглянул! – воскликнула она, распахнув дверь в номер гостиницы «Бык и петух». Недовольно поджав губы, Дженни бросала в камин недавно срезанные белокурые локоны Лидии. Сначала горничная отказывалась стричь хозяйку, но девушка, схватив ножницы, сама отрезала приличную прядь, так что Дженни оставалось лишь завершить начатое. – Ну и запах! – Лидия уселась в кресло, закинув ногу на подлокотник, как делали ее братья. – Кстати, я поеду на козлах рядом с кучером. Подбоченившись и окинув Лидию скептическим взглядом, Дженни проговорила самым что ни на есть твердым голосом: – Мисс Хамилтон, вы не поедете на козлах. – Ну перестань, Дженни. Ты моя горничная, а не наставник, и я не позволю отравить мне последние минуты свободы. – Вряд ли свобода заключается в том, чтобы носить брюки и ездить на козлах рядом с кучером, мисс. Впервые Лидия сама принимала решения. Она никогда еще не чувствовала себя столь независимой, хотя и выросла в самой свободной стране в мире. – У меня не было выбора, потому что в карете оставалось только одно свободное место, и, если бы не место на козлах, нам пришлось бы ждать следующего рейса. Погода вполне располагает к поездке на открытом воздухе, к тому же я смогу любоваться пейзажем. Лидия мечтательно улыбнулась. В Бостоне, наверное, уже выпал снег. Она вскочила с кресла, слишком возбужденная затеянной авантюрой, чтобы усидеть на месте. – Перестань называть меня «мисс», это привлечет к нам внимание. Кроме того, на козлах обычно ездят молодые мужчины. Дженни всплеснула руками: – Вы не юноша, и ваш маскарад доведет нас обеих до беды. – Но я ведь пока справляюсь? Никто не обратил на меня внимания. – Лидия покружилась перед горничной. Она зарегистрировалась в журнале пассажиров как Ленард М. Холл из Бостона, штат Массачусетс, Америка. Лидия не хотела облегчать поиски братьям, отцу и оставленному ею жениху, если те последуют за ней через океан. – От Плимутского камня, нашей национальной святыни, к английскому Плимуту, – пошутила она с клерком, покупая билеты. Тот ответил дежурной улыбкой, делая вид, что шутка молодого американца его позабавила, но, в сущности, не обратил на нее внимания. Дженни внимательно осмотрела Лидию, задержав взгляд на обтянутых бриджами бедрах. – Вы не очень-то похожи на мужчину! Две подушечки, закрепленные на талии, скрывали ее изгиб. Выше талии, откровенно говоря, и прятать-то было нечего, но Лидия решила постоянно носить сюртук и жилет. Пышный галстук скроет отсутствие кадыка. А ее рост и некоторая угловатость оказались весьма кстати. Поэтому, услышав реплику Дженни, Лидия нахмурилась: – Это почему? Дженни вспыхнула. – Ну… мужчины… у них есть еще и другие части тела. Скривив губы, Лидия оглядела себя. Ей двадцать один год, у нее пятеро старших братьев, и она прекрасно представляет себе разницу в анатомии мужчин и женщин, однако шестнадцатилетняя Дженни гораздо лучше разбирается во всем, что касается мужчин. – Может, соорудить это из носка? Думаю, я сумею сшить… этакий довесок. Но тебе придется помочь мне скроить недостающую деталь. Лидия открыла чемодан и нашла швейные принадлежности. – Нет! – Карета отправляется сегодня вечером, у нас мало времени. – Я никуда не поеду. Вы не говорили, что собираетесь нарядиться молодым человеком, когда сообщили, что мы едем в Лондон. Лидия вздохнула. От Дженни следовало ожидать подобной вспышки. Когда служанка, открыв чемодан, обнаружила рубашки, сюртуки, жилеты Тревора – самого младшего из братьев Лидии – вперемешку с бриджами и панталонами Джеймса – самого старшего, – она едва не лишилась чувств от изумления. Ей стало совершенно ясно, что, несмотря на все уверения Лидии, они отправляются в путешествие без разрешения ее отца или жениха. – Дженни, я еду в Лондон, ты же вольна последовать за мной или отправиться назад в Бостон. – Лидия ненавидела уловки, но сейчас пришлось прибегнуть к одной из них, поскольку без помощи Дженни ей не обойтись. – Только позволь напомнить тебе, что, не вступись я за тебя, когда вас с соседским конюхом поймали в кустах, ты сейчас была бы без работы. Дженни покраснела. – А когда я вернусь назад, то окажусь без работы, потому что помогала вам в этой безумной затее, не так ли? – Когда мы вернемся, я скажу папе, что у тебя не оставалось другого выхода и что ты удерживала меня от безрассудных порывов. Согласна? – Лидия состроила гримасу. – А если в конце концов я выйду замуж за мистера Салливана, то буду закатывать ему истерики до тех пор, пока он не найдет тебе место в моих новых владениях. – Надо было выйти за него, и делу конец. Не понимаю, чего вы хотели добиться, откладывая- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (98) »
Последние комментарии
6 минут 12 секунд назад
28 минут 41 секунд назад
2 часов 26 минут назад
11 часов 18 минут назад
1 день 4 часов назад
1 день 5 часов назад