Наперегонки с правдой [Марк Александрович Стильтон] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Марк Стильтон Наперегонки с правдой

Глава 1.

Палец застыл на курке. Никогда прежде Вильяму Бишопу – полицейскому с десятилетним стажем, не было так трудно сделать движение, которое способно поставить точку в жизни того, на кого направлен небольшой металлический предмет. Перед ним стоял мужчина и не двигался, будто ждал, когда раздастся оглушительный звук, и наступит темнота. Мрак сокроет под своим покровом любые тревоги и мелочи, кажущиеся в привычной реальности серьёзными проблемами. Они застыли в таком положении на несколько секунд.

Странная тень падала на человека, находившегося на прицеле. Она закрывала его голову и половину туловища, которое всё равно удавалось разглядеть в отличие от лица – именно на нём образовался чёрный сгусток, не позволявший установить личность того, чья судьба уже предрешена.

Раздался выстрел, после которого руки стрелявшего окрасились в цвет крови, но тот, в кого стреляли, остался стоять. Мужчина, в которого произвели выстрел, даже не дёрнулся, словно пистолет был игрушечным, а ситуация представляла собой лишь постановку, где человек сражается с бессмертным существом, принявшим облик обычного смертного.

«Ви-ль-ям», – тихо протянул тот, кого только что ранили.

Несмотря на то, что расстояние между ними составляло примерно 15 метров, полицейский чётко и ясно услышал отрывистый шёпот. Капитан Бишоп не мог понять, откуда он или оно знает его имя. По неведомым причинам в тот момент служителя порядка волновало только это. Он не придал значения необъяснимому иммунитету, имевшемуся у того существа, к пулям.

Место напоминало недавно заброшенную фабрику: железный пол, усеянный огромным количеством производственного мусора; пустые и чистые ленточные конвейеры, некогда перемещавшие какой-то материал; потухшие печи и прочие составляющие типичного завода. Лампы горели тускло, будто бы желали накалить и без того напряженную обстановку.

«ВИЛЬЯМ!», – воскликнул человек, находившийся на прицеле, после чего в мгновение приблизился к полицейскому. Наступила темнота. В ней не удавалось разглядеть ровным счётом ничего. Что это? Смерть? Мужчина чувствовал лёгкие покачивания, похожие на те, которые ощущаешь, когда плывёшь в лодке. В некоторых мифах умерших людей перевозят в другой мир именно на лодке. Всё-таки смерть.

«Вильям! Чёрт тебя возьми! Вставай! Тебе платят не за сон на рабочем месте!», – раздался голос, развеявший тьму.

Открыв глаза, полицейский увидел свой кабинет, а рядом другого сотрудника правоохранительных органов. Легко догадаться, кто решил прервать его послеобеденный сон, ведь в этом отделе есть работал только один садист, способный совершить подобное.

«Лучше бы смерть», – вздохнул Бишоп, принимая сидячее положение за столом.

Мужчина повернулся в сторону своего раздражителя и увидел перед собой инспектора полиции Дилана Вуда, который навис над подчинённым. Его строгое выражение лица в полной мере демонстрировало недовольство, вызванное бездельем Вильяма в самый разгар рабочего дня.

– Лейтенант, не объясните мне, почему вы спите на рабочем месте? – серьёзным тоном поинтересовался Вуд. – У вас закончились дела?

Полицейский, который едва успел проснуться, посмотрел на свои плечи, после чего перевёл взгляд на инспектора и нахмурился:

– Но я капитан, сэр.

– Пока ещё, – моментально добавил Дилан.

Старший по званию сделал глубокий вдох, словно разговаривал не с подчинённым, а с ребёнком, которому требовалось сто раз объяснить и ответить на кучу глупых вопросов, чтобы он понял, почему его точка зрения не является правильной. Если подумать, то Вильям всегда доставлял ему тонну проблем, пусть и незначительных. Капитан полиции был умным и способным человеком, но вот слово «дисциплина» никак не укладывалось у него в голове.

Повисло молчание. Бишоп знал, когда лучше держать язык за зубами и ждать приказа. Ему уже много раз приходилось видеть сосредоточенное лицо Вуда, который успокаивается и пытается сформулировать задание, чтобы произнести его без оскорблений, грубых слов и повышенного тона.

– Итак, твой подопечный вышел на след убийцы, – начал инспектор. – Он мне позвонил и сказал, что капитан занят важными делами, поэтому не берёт трубку. Знаешь, что самое интересное? Паренёк ослушался моего приказа о возвращении. Решил стать героем и пошёл один задерживать преступника, лишившего жизни опытного детектива Рональда Эрроу.

Сказав это, Дилан с громким хлопком положил на стол карту с отметкой, после чего продолжил:

– Осознаёшь, что случится, если мы потеряем студента? Быстро собирайся и выезжай на место. Как прибудешь, сообщишь мне.

Бишоп сидел и смотрел сквозь Вуда, пытаясь вникнуть в его слова, но инспектор поторопил капитана:

– Шевелись!

Глава 2

Дверь полицейского участка распахнулась, оттуда выбежал Вильям, расталкивая всех на своём пути. Сотрудники полиции с недоумением оглядывались на коллегу, который сильно куда-то спешил.

Только в машине Бишоп до конца понял, насколько серьёзной является ситуация. Перед лицом то и дело возникало лицо курсанта, которого послали в их участок, чтобы тот прошёл практику. Как правило, каждому полицейскому хочется совершить героический поступок, после которого их покажут по телевидению, повысят в звании и будут узнавать на улицах, но любой разумный человек сначала взвешивает риски, а уже потом действует. Курсантам уж точно противопоказано выполнять задания в одиночку, особенно, когда преступником является человек, умеющий обращаться с оружием, заметать следы и убивать даже опытных следователей.

По пути Вильям несколько раз набрал номер своего подопечного, но курсант отключил телефон. Мужчина бессчетное количество раз ловил себя на мысли, что он не успевает. Даже если ехать с включенными сиренами, дорога займёт порядка получаса.

«Идиот. Какой же ты кретин, Томас. Не представляешь, как сильно я тебя ненавижу. Никогда в жизни больше не возьму ответственность за малолетних придурков. Никогда», – ворчал капитан, давя на газ.

В голове прокручивались диалоги с Томасом. Вильям с самого первого дня их встречи считал парня крайне способным и перспективным, но не говорил ему об этом, чтобы он не зазнавался и не переставал стремиться. Мужчина постоянно принижал заслуги юноши, вечно указывал на ошибки и игнорировал успехи, чтобы курсант прикладывал ещё больше стараний и стал великолепным полицейским. Наверное, по этой причине Бишопу и приходилось сейчас нарушать правила дорожного движения, превышать скорость, чтобы не дать молодому человеку добраться до подозреваемого.

Почему-то в мыслях крутился момент, случившийся неделю назад, когда капитан уехал на два часа раньше, чтобы покататься по городу и взял с собой парня. Тогда и случился диалог, который посеял в покладистом ученике семя непослушания.

– А ничего, что мы так рано уехали? – аккуратно спросил Томас, показывая, что он совсем не против подобного. – Вас не уволят? Меня могут отстранить, тогда мне закроется путь в полицию.

Брутальный мужчина 35 лет, обладающий средним загаром, мускулистым телом и классической чёрной бородой, сидел на водительском сидении в тёмных очках, положив левую руку на дверь – туда, где выдвигается стекло. Одной лишь правой рукой он вёл машину, несмотря на то, что ехал полицейский достаточно быстро.

– Боишься? – ухмыльнулся Вильям, не поворачиваясь к подопечному. – Могу остановить машину, пойдёшь в участок заниматься рутинной работой, раз тебе так нравится.

– Нет, сэр, я не боюсь, просто мне казалось, что наша профессия очень серьёзная.

– Никто и не оспаривает её серьёзности. Это очередной мой урок: совершенствуйся, достигай огромных высот, чтобы проступки сходили тебе с рук, как мне. Завтра к нам зайдёт злой мистер Ди, поворчит и покинет кабинет. Для сравнения можно взять бывшего Гилберта Росса, который за месяц раз 5 задерживался на 10-20 минут в обеденное время. Его понизили. Думаешь, у меня есть охрененные связи, позволяющие мне вести себя так, как мне вздумается? Чёрта с два! Просто им некем меня заменить, я слишком хорош.

Томас молчал, внимательно слушая своего наставника. После минутной тишины Бишоп дополнил свою мысль:

– Не всегда нужно слушать того, кто старше по возрасту или званию. Если уверен в себе, поступай так, как считаешь нужным. Никто тебя не осудит, когда всё пройдёт так, как ты говорил.

Вильям очнулся от воспоминаний и вернулся в реальность, в которой он гнал по дороге, стремясь приехать в место, где по предположениям скрывался преступник, раньше курсанта. Солнце сегодня пекло особенно сильно. Мужчина вытер пот со лба и подытожил: «Похоже, что в дураках остался я. Наставник, мать твою».

Глава 3

Тот самый злополучный пункт назначения представлял собой старый дом, напоминающий больше сарай, чем жилое здание. Именно это место было предполагаемым логовом бывшего контрабандиста, которого двенадцать лет назад арестовал детектив Рональд Эрроу. По мнению Бишопа, после выхода на свободу подозреваемый решил отомстить тому, кто когда-то упёк его за решётку. Бывший контрабандист Пол Майерз спланировал убийство, а шесть дней назад привёл свой план в действие, после чего залёг на дно. Вильям попросил поручить ему расследование и поимку преступника, потому что Рональд когда-то был тем, кем капитан Бишоп пытался стать для Томаса.

Как только полицейский подъехал к дому, он увидел у калитки мотоцикл своего подопечного. Сердце сильно сжалось. Появилось непреодолимое желание пойти напролом и ворваться в дом, но у него получилось сохранить самообладание. Вильям осторожно прокрался во двор, после чего последовал к двери и слегка дёрнул её. Дверь открылась без шума и скрипа. Мужчина выдохнул с облегчением, после чего медленно зашёл в мрачный коридор дома, вынув из кобуры своё оружие. Офицер осмотрел тёмное помещение перед тем, как открыть следующую дверь, которая, вероятно, вела туда, где находились люди, если тут вообще кто-то присутствовал. Бишоп затаил дыхание, после чего резко дёрнул ручку и открыл дверь. Свет ударил в глаза капитану – он оставил солнцезащитные очки в машине. Вильям не подал виду, направив пистолет на лысого мужчину лет 40, одетого в майку, спортивные штаны и потрепанные кроссовки. Рядом с ним сидел молодой человек худощавого телосложения. Юноша имел чёрные волосы и голубые невинные глаза, которые моментально поднялись на наставника, пришедшего на подмогу.

– Лицом в пол! – скомандовал Бишоп Майерзу. – Живо!

Бывший контрабандист поднял вверх дрожащие руки и медленно выполнил приказ полицейского.

Вопреки ожиданиям, Томас был не связан, а сидел на кресле, словно был не жертвой, а гостем. Это насторожило капитана, но он не успел что-либо спросить, потому что курсант заговорил с ним раньше:

– Не нужно, Пол не убивал Рональда, – заявил парень, не поднимаясь с места.

Вильям, продолжая целиться в подозреваемого, посмотрел на подопечного вопросительным взглядом. В его голове возникали самые различные догадки, касающиеся сложившейся ситуации, ни одна из которых не вела ни к чему хорошему.

– Закрой рот и дуй в машину, – распорядился Бишоп, не желая давать парню возможности высказаться.

Вместо того, чтобы подчиниться, Томас достал из кармана флешку и демонстративно покрутил её в руках, а затем объяснил:

– Тут видео, снятое в момент преступления. Мне удалось найти свидетеля и уговорить его передать мне запись. Не хотите взглянуть, капитан?

Тон юноши был серьёзным, а во взгляде читалась уверенность – он действовал так, как учил наставник.

Вильям ни на секунду не усомнился в словах своего подопечного. Лишь наличие богатого опыта позволит человеку так искусно блефовать, у обычного студента не найдётся таких навыков. Курсант точно не обладал такой решимостью, которая могла бы помочь ему доказать вину, пользуясь ложью, ведь этот способ применяется только тогда, когда точных доказательств нет.

«Он бы не пошёл на подобное», – пронеслось в голове у Бишопа перед тем, как капитан навёл оружие на своего подопечного. Палец застыл на тяжёлом курке, как и в тот день, только сейчас капитан не располагал достаточным количеством времени, поэтому он решил ограничиться кратким объяснением:

– Легенда проста: я приехал в тот момент, когда тебя убил Майерз, спасти подопечного у меня не получилось, но мне удалось застать убийцу, который оказал сопротивление при задержании. Ты хорошо усвоил мои уроки, только вот тебе известна лишь часть всего, что требуется знать. Хорошая попытка, Томас, но…

Офицер не успел договорить, как в помещение ворвались четверо полицейских и скрутили Вильяма. Мужчина попытался вырваться, но его попытки не закончились успехом из-за численного преимущества. Когда Бишоп перестал сопротивляться, возня утихла, дверь открылась, и в комнате появился Дилан.

Наступила гробовая тишина, которую прерывало лишь дыхание людей, находившихся тут. Инспектор сидел рядом с капитаном и пристально смотрел на него.

– Как только Томас изрёк мне свою гипотезу, я посчитал его сумасшедшим, – прервал тишину Вуд. – Один из лучших моих сотрудников – убийца, который убил талантливого детектива. Согласись, в такое сложно поверить. Чёрт, я чуть не послал этого студентишку обратно в академию.

Дилан прервался и закурил, после чего продолжил:

– Однако доводы, которые он приводил, были не такими уж бессмысленными. Признаться, я не верил, что это твоих рук дело, именно поэтому дал парнишке свободу действий под моим чутким контролем.

Вновь наступила тишина. Никто не мог подобрать нужных слов.

– Добились своего? Поздравляю, – ядовито прошипел Вильям, которого убивало молчание.

Вуд не сдержался и поднял его голову так, чтобы Бишоп смотрел ему прямо в глаза:

– Вы почти братьями были!

Капитан не нашёл, что ответить, поэтому просто перевёл взгляд на Томаса и Пола, поднявшегося к тому времени.

– Даже в тюрьме так не поступают, – с отвращением прокомментировал бывший контрабандист, после чего отвернулся к окну.

Подопечный Вильяма поднялся и с важным видом прошёлся по комнате, а затем разложил всё по полочкам для своего бывшего наставника:

– Я объясню, с вашего позволения. Когда мы с вами изучали убийство мистера Эрроу, некоторые вещи показались мне странными, а именно:

Детектива убили пистолета глок 19, такие пистолеты используются во многих отделах полиции, включая наш;

Убийца сделал всего один точный выстрел – значит, он хороший стрелок. Плюс один в пользу того, что убийца работает в полиции;

Детектив пришёл туда без оружия, получается, мистер Эрроу шёл туда для мирных целей, например, для встречи с каким-то своим знакомым, большинство из которых работают в полиции.

Чтобы проверить свою версию, я пошёл на кладбище в надежде увидеть, как какой-нибудь полицейский придёт после похорон попрощаться. Полицейских я там не увидел, зато увидел женщину, которая пришла на два дня позже, чем все остальные. Мне не составило труда опознать её личность. Ей оказалась миссис Бишоп. Немногим позже вы выдвинули свою версию, сделав Пола Майерза подозреваемым. Перед тем, как предпринять решительные действия, я под видом гражданского вышел на бывших клиентов контрабандиста и от них узнал, что Пол очень плохо обращался с оружием. Некоторые жаловались, что он не может отличить хороший пистолет от плохого, а когда клиенты спрашивали что-то, то никогда не получали внятного ответа. Я уже не говорю о том, что этот человек не мог показать принцип действия собственного товара. Отсюда делаем вывод: Майерз не мог застрелить детектива. Если к подобному умозаключению удалось прийти мне, то у вас бы без труда получилось сделать то же самое. Напрашиваются два варианта: либо вам без разницы, кого сажать за убийство, либо вам нужно посадить невиновного. Первый отметаем, потому что вы один из лучших сотрудников в Нью-Йорке, такое звание не присваивают всем подряд. Тогда зачем сажать за преступление того, кто его не совершал. Пришлось обратиться к инспектору Вуду, аргументировав свой интерес личным проектом. Он помог мне навести справки, касающиеся жизни бывшего преступника. Я выяснил, что ваши пути не пересекались. После этого я рискнул и вышел на вашу жену, мистер Бишоп. Миссис Бишоп упорно отрицала наличие какой-либо с мистером Эрроу. Ваши слова о том, что нужно идти до конца, когда уверен в собственной правоте, произвели на меня сильное впечатление, поэтому я не отступил и, в конце концов, она созналась в наличии любовной связи между ней и детективом. О том, знаете ли вы об этом, ваша жена не имела представления. Потенциально это могло стать мотивом для убийства. Тогда я открыл инспектору свои истинные цели, чтобы продолжить расследование. Он немного поколебался и позволил взглянуть мне на отчёты, о сделанных вами выстрелах. В последнем из них вы написали, что сделали 5 выстрелов, первым из которых промахнулись, но в тот день я сидел в машине и слышал ровно 4 выстрела, а у мёртвого преступника было 4 ранения. Тогда все выстрелы пришлись точно в цель. На тот момент у меня уже не возникало сомнений в вашей виновности, но вы имеете огромное количество заслуг, даже инспектор не помешал бы вам выкрутиться из этого тяжёлого положения. Тогда я решил пойти на ещё один риск и убедить мистера Вуда в том, что приманкой необходимо выступить именно мне, мы приложили усилия и разыскали мистера Майерза, чтобы не вызвать у вас никаких подозрений, после чего провернули план. Вы даже помогли нам, когда изложили свою версию событий, которые должны были привести к моей смерти. Лейтенант Миллер зафиксировал всё на видео, вам не отвертеться. Уже долгое время подозреваемым были именно вы, мистер Бишоп.

Никто из полицейских не перебивал молодого курсанта, распознавшего зло в отважном защитнике справедливости. Когда Томас закончил, вновь повисла тишина. Люди, собравшиеся в том месте, ожидали похвалы от наставника, которого превзошёл собственный подопечный, но Вильям молчал. Он уже давно перестал смотреть на молодое дарование. Мужчина слушал историю о том, как зелёный паренёк обошёл одного из лучших полицейских Нью-Йорка и испытывал стыд, потому что проигрыш был связан лишь с недооценкой курсанта. Капитан и подумать не мог, что под него копает тот, кто находится под его присмотром.

– Уведите его, – приказал инспектор и вновь закурил.

Вильяма подняли и повели на улицу. К дому уже выехала машина, в которой бывший полицейский поедет уже не на привычном месте.

– Сначала детектив, потом капитан, – вздохнул Дилан. – А работать то кому?

Томас подошёл и положил руку на плечо инспектору:

– Через год я закончу академию и пополню ряды ваших сотрудников.

Вуд ничего не ответил, лишь тепло улыбнулся молодому парню с доброй душой и удивительными способностями.