В погоне за утраченной невестой, или Молодые годы барона Ричарда Толла [Роман Олегович Кузьма] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Роман Кузьма В погоне за утраченной невестой, или Молодые годы барона Ричарда Толла

Действующие лица

Ричард, барон Толл.

Мрачный, его конь.

Рунильда, невеста Ричарда.

Джон Дрейтон, виночерпий.

Рой, коренной житель Заражённых Земель.

Боевой компьютер.

Водяной.

Маллот, козлочеловек.

Владыка Запада.

Стражники и прислуга.

Место и время действия – Земля, Европа XXII века.

Прелюдия

Рассказчик: Повесть о годах, что миновали,

О схватках, что отбушевали,

Когда столкнулись и сразились насмерть

Огромные, забытые уже державы, –

Начну, чтоб вдохновенными словами

Напомнить, сколь смертоносен и опасен

Освобождённый волей злою атом:

Он мегаполисы оплавил шлаком,

В прах обратив и кучи пепла

Цивилизации колосс надменный


Радиоактивных хлопьев снег

Затем посыпался с небес,

Сковали вскоре Землю льды

Ужасной ядерной зимы, –

Жизнь в замешательстве ушла,

Оставив мёрзнуть, голодать

Участников последних битв

Среди разгромленных руин


Копьё, и меч, и арбалет

Лазерный сменили пистолет,

А генеральский эполет

В наследный превратился лен!..


Лишь злоба новых феодалов

Напор мутантов обуздала;

На Запад чудищ оттеснив,

Надменных замков возвели

Стены из камня, пики башен…

Пируй, и веселись, и властвуй,

Маркиз, граф, герцог и барон –

Возможно, даже станешь королём,

Когда фортуны ловкий кон

Тебе подарит царский трон!


Теперь я попытаюсь изложить

В словах понятных и простых

События, что произошли

С героем, Ричардом моим:

Наследник титула барона,

Земель изрядных, плодородных,

С Рунильдою прекрасной обручён –

И вдруг, у самого венца,

Пропала дева без следа,

Смеясь над глупым женихом!


И Ричард на коня вскочил,

Желая за обиду отомстить,

Врага нагнать, скорей схватить

И сотню раз его казнить –

Мерзавец, обнаглев, посмел

Милейшую похитить из невест!


Во тьме ночной, промозглой,

Слов добрых вовсе недостойной,

Дорогою ухабистой, избитой,

Нервно коню давая шпоры,

На Запад молнией несётся,

В узду вцепившись – Ричард!

Противника высматривает хищно…

Сцена 1

1

Всадник скачет сквозь ночь по бескрайней равнине. Он гладит коня по гриве и нагибается к его уху.

Ричард: Скачи, скачи, мой вороной,

Пусть будет шире твой галоп,

А искры яростным снопом

Летят из-под твоих подков!

Стремись скорей, опережая мысли,

Ты к юго-западной границе,

Куда наш бывший виночерпий,

Подлец известный, вор последний,

Везёт мою, фату одевшую, невесту –

Закинул страдалицу на лошадиный круп,

Точно с мукою краденою куль!


Джон – его имя, коварная душа!

Похититель год за годом подавал

Вино – отцу, мне, многочисленным гостям, –

Улыбкой скользкой смазывал стакан,

Десертом выступали льстивые слова…

Звучали жалобы, однако же, порой –

Напиток терпко-сладкий и хмельной,

Рождённый виноградною лозой,

Горчил! Теперь наверняка я знаю –

Рука предателя его касалась,

Яд зависти частенько добавляя!


Пришла пора баронский титул

Мне унаследовать, жениться –

Нашли и непорочную девицу

Со светлой кожей, ясным взором,

Прилежную и с нравом кротким –

Я браком сочетаться с ней решился…

Увы мне! Честь мою украли!


Гневом горю, ужасным жаром,

Врагу лютой погибели желаю –

Нагнать скорей, мечом пронзить,

Копытом конским в землю вбить!

Алый туман стоит в глазах

И смерть врага – моя мечта!


Что путь мой спешный преграждает?

Ах, пограничная застава…

«Колючка» – проволока на рогатке,

Времён былых фабричные остатки,

Мечи уже откованы, однако,

Рукою кузнеца, и алебарды –

Приветствую, ночная стража!

Сцена 2

Застава на границе Заражённых Земель. Стражники останавливают Ричарда.

Первый стражник: Скорей, коня останови! Хватай, хватай-ка под уздцы!

Второй стражник: Держу уже.

Ричард: А ну-ка, отступись! Барон я – не простолюдин!

Командир заставы: Сбруя твоя из серебра,

А речь – воистину дерзка;

Согласен, что ты, верно, из дворян…

Ричард: Ты прав, земли я не пахал!

Командир заставы: Куда ж ночною, тёмною порой

Несёшься ты во весь опор?

Знаешь ли ты, что здесь – граница,

Конец цивилизованного мира?

Забор, хоть ржавый, но отрезал –

Вполне надёжно –

Безумием наполненные земли!..

Первый стражник: Не исключено, он тоже болен.

Второй стражник: Всё возможно.

Ричард: Держи язык ты за зубами,

Пока не выбил их, несчастный!:

По делу мчусь, хоть без оглядки!

Командир заставы: Что ищешь там? Смертельную рентгенов дозу?

Ричард: Ах, проще нет вопроса!

(Смеётся.)

Преследую смертельного врага!

Должно быть, здесь он проскакал

С невестою моей в охапке?..

Командир заставы: Мелькнула днём такая пара…

Первый стражник: При нас они поцеловались!

Ричард: Заткнись! Я думаю, кинжалом,

А может, и каким дурманом

Иль колдовством злокозненным, заклятьем

Принудил Джон её повиноваться!

Командир заставы: Сказали, что хотят свободы –

Им надоели рабские оковы!

Ричард: Свобода умереть была важна?

Обедом для неведомых чудовищ стать?

Первый стражник: И правда: жизнь там жестока…

Ричард: Какая сумма в кошельке твоём

Добавлена предателя рукой?

Командир заставы: Ты лучше не груби – не то мечом

Поставлю точку в нашем разговоре!

Признай: не всяк тот – вор,

Коли ведёт себя достойно!

Ричард: Размер достоинства ты измеряешь,

Как и любую добродетель – суммой взятки!

Командир заставы: Ты можешь замолчать?

Первый стражник (Вполголоса – второму стражнику.):

Юный барон наши монеты сосчитал

И преступления – но, по его словам,

Когда настолько он богат,

Является живой обителью греха!

Ричард: Железом пошлину я заплачу –

(Обнажает меч.)

Тебе, несдержанному наглецу!

Держи же поскорей заслуженную мзду!

(Замахивается мечом, но мужчина, до этого стоявший в стороне, удерживает Ричарда.)

Мужчина: Барон, прошу, не торопись

Клинком отточенным разить

Тех, кто, рискуя жизнью, сторожит

Мрака убийственного рубежи!

Ричард: Ты-то кто?

Мужчина: Меня зовут обычно – Рой!

На Западе – мой край родной!

(Выразительным жестом указывает себе за спину.)

Ричард: Дороги знаешь? Проведёшь?

Рой: Беру лишь золото – способен уплатить?

Ричард: Так поскорей аванс лови!

(Бросает монету.)

Рой: Знакомством я, не спорю, обзавёлся знатным…

(Кусает монету.)

А лицемеры, гниль, что завсегда продажна –

Иль, говоря иначе, доблестная стража –

Уж могут с нами попрощаться!..

Командир заставы: Рогатку – в сторону! Пускай идут!

Коли барона сын – болван, –

Решился смерть свою сыскать, –

Ему я не противлюсь – пусть!

(Ричард и Рой переходят границу.)

Сцена 3

Непроглядная тьма. Рой, придерживая коня за узду, ведёт Ричарда в известном ему одному направлении.

Ричард: Ты пеший. Обходишься как без коня?

Рой: Здесь злая и бесплодная земля,

И лошади чураются меня.

Ричард: Слух пробежал, друг друга принято здесь поедать.

Рой: Смеёшься над моей недоброю судьбой,

А сам – откормлен, в сытости взращён!..

Ричард: Не плачь! Лови-ка золотой!

Рой: Разбогател нежданно – теперь имею два!

Вот если вставить их в глаза,

Сойду я за живого мертвеца!

(Размещает монеты в глазницах.)

Ричард: Давай без шутовства!

Рой: Я твой навеки друг, ведь ты богат!

Ричард (в сторону): Сойдёт с ума несчастный мой отец,

Узнав, что столбики блестящие монет,

Которые копил он столько лет,

Звенят теперь у нищего в мошне!

Рой: Что там такое ты бормочешь?

Ричард: Уж поздно, друг мой, очень!

Рой: Места опасные кругом!

Их лучше ночью побыстрее проскочить!

А я, ты знаешь, не пугаюсь темноты!..

Ты ж не устал – коню тебя везти!..

Ричард: Мы не заблудимся?

Рой: Дорогу мне не спутать!

(Смеётся странным голосом.)

Ричард: Давай-ка тему поменяем:

До нас вот слухи долетали,

Что здесь драконы, василиски обитают.

Рой: Да, всякой нечисти хватает.

Ричард: Как интересно! Не видал

Ни разу лешего иль даже упыря!

Рой: Ну, здесь особая земля…

Другие виды можно повстречать.

Ричард: Рассказывай – я с нетерпением внимаю!

За разговором мы ночное время скоротаем!..

Рой: Об атомной, биологической войне я слышал –

Тут колоссальные гремели битвы, –

Ну а потом мутации пошли,

Чудовища пугающие развелись.

Ричард: Ты как учёный мысли выражаешь.

Рой: Я много пожил, много знаю,

И, хоть книги пустые не читаю,

С умнейшими людьми общался!..

Ричард: Правда?

Рой: Да! Водил тут одного –

Он всё вынюхивал, интересовался стариной –

Я выучил тогда немало сложных слов…

Ричард: Понимаю. Что же сталось с ним?

Рой: Исчез. Край здешний поглотил.

(Смеётся.)

Ричард: Под конскими копытами я слышу хруст.

Рой: Могильник это. Костяной Равниною его зовут!

Ричард: Действительно: белеют скелеты, тел гниют останки…

Рой: Так поспешим, пока нас не задрали…

Ричард: Я слышу волчий вой – и волк там не один!

Рой: Теперь ты понимаешь, кто их всех убил.

Ричард: Твой взгляд во тьме горит!

Рой: Барон, обманчив звёздный свет!

(Останавливается.)

Ричард: Зубы твои остры – и всё длинней!

И ты решил продать меня своей родне?..

Устроить пиршество, праздничный из человечины обед?..

Рой: Я в волчьей стае – свой!..

Ты знаешь, люди встречаются – зверьё,

С таких мы заживо глодаем мясо…

Волк – хищник, человек – предатель!

Ричард: Ты – два в одном!

Рой: Конечно! Я – вервольф!

(Рычит.)

Ричард: И потому не любишь серебро?!

(Бросает в Роя серебряную монету. Тот, взвизгивая, отскакивает.)

Неси, мой конь, вернейший друг!

Не те ещё события нас ждут!

Недёшево мир сей познаётся –

Хоть знание то формулируется просто:

Люди живут обманом, ложью,

Порою даже не внутри – снаружи волки!

Сцена 4

Ричард продолжает свой путь, скачет наобум, предположительно, на запад.

Ричард: Волки голодные уже отстали –

А может, просто испугались

Чужих, им непривычных мест…

И до чего я странный слышу треск!

(Останавливает коня, нагибается к земле.)

Да тут как будто битое стекло –

Вниз тянется загадочный сей склон, –

Оплавило здесь землю ядерным огнём…

Давай-ка всё по краю обойдём!

Глубокий, полагаю, кратер –

Радиация, готов поспорить, всё ещё опасна –

Века прошли, но до сих пор сильна зараза –

Сих мест и волки избегают…

Во тьме неверной контур вижу –

Он мне гигантской боевой машиной

Кажется, в сражении подбитой –

Разрезаны и броневые плиты…

В пробоину огромную войдём,

Не испугавшись, мы вдвоём,

Чтоб защищённый сей ночлег

Опасности и ночи предпочесть;

Приборов колдовские огоньки

Здесь освещают пустоту…

Тебя, мой конь, я привяжу,

Чтоб без помех излишних, самому,

Здесь обстоятельно всё изучить.

(Ричард нажимает на одну из кнопок, вспыхивает яркий свет.)

Голос: Кто в храм священный сей вломился,

Осмелившись побеспокоить бога?

Безумец, ты решил убиться?

Иль не боишься моих молний?

Ричард: С тобою я, конечно, не знаком –

Своих предпочитаю я богов!..

(Крестится.)

Голос: Я – боевой компьютер в прошлом!

Ричард (в сторону, вполголоса): Теперь – фигляр и клоун пошлый!

Голос: Я тебе нужен как оракул?

Тогда почтенно спрашивай меня!

Пророчества – моя специальность!

Ричард: Нет, нужно стойло для коня!

Голос: До чего же всё банально!

Ричард: Мы, люди, таковы – живём,

Об идеалах и духовном рассуждая

Напыщенно, всегда предпочитаем

Всё же грехи и плотские услады –

И, заняты делами, забываем про богов!

Голос: Забыты вами заповеди и заветы.

Ричард: Приличный бог удовлетворится жертвой.

Голос: А покаяние и епитимья?

Ричард: Слова, достойные христианина…

Но ты – эпикуреец, выкован Гефестом,

Марсу в боях, я думаю, молился…

Теперь же – просто груда жести!

Голос: Скажи, а за конём навоз

Ты, уходя отсюда, уберёшь?

Ричард: Вот так познаешь ты

Субстанции единство и бескрайней пустоты.

Голос: При чём же здесь отходы?

Ричард: Неразделимы фекалии и боги.

Голос: Противоположностей единство

Обладает скрытым философским смыслом…

Ричард: Так мы к консенсусу пришли.

Голос: Ты не жалеешь жертву атомной войны?

Ричард: А если конь снаружи постоит,

Услугою какой ты сможешь отплатить?

Голос: Оружие имеется – целый арсенал!

Ричард: Уверен, просто ржавый хлам!

Голос: Да боевой исправный лазер!

Заряженных с десяток батарей добавлю!

Ричард: Согласен, по рукам!

Голос: И выведи животное отсюда поскорей!

Ричард: Хорошо.

(Выходит. Вскоре возвращается.)

В действительности как тебя зовут?

Голос: Слова формировали аббревиатуру:

«Машинный мозг, квантовый боевой компьютер» –

Их набирали на клавиатуре…

Всё миновало – нынче мир безумен!

Ричард: Зауми, смотрю, было сверх меры

И слов излишних, несомненно –

Электромагнитная забилась, засорилась память –

Так попрощался с тобой разум!..

Голос: Если бы ты мог себе представить,

Как я, гигант из пластика и стали,

Грунт гусеницами подминаю…

Мой лазер башенный – глаз смерти,

Огонь он сеял, разрушенье!

Так, с кровью на шипастых траках,

Я шёл в последнюю атаку!..

Ричард: Враг был сокрушён?

Голос: Сам видишь, я – металлолом!

Трагичным стал атаки безрассудной той итог…

Ричард: Я полагаю, строится на лжи

Явление, известное как «героизм»:

Глупца звездой, сияющей вдали,

Ты, улыбаясь, ласково мани –

И он погибнет, жизнь свою отдаст…

Голос:…Был взрыв, потом – ударная волна.

Ричард: Не ошибался я, как видишь.

Голос: Соринку в моём телеобъективе

Ты, без сомнения, увидел…

И я не слеп, всё замечаю;

Ты здесь зачем – звезда какая

С небес, сверкнув во тьме, упала?

Ричард: Невесту у меня украли.

Голос: Наивный! Как же ты поверил,

Будто имело место похищенье?

Ричард: Не искушай – её, как жизнь, люблю

И от решения, принятого раз и навсегда, не отступлю!

Голос: Расчёты, выводы я сообщил –

И, судя по тому, что рассердил

Тебя, они, наверное, точны!

Ричард: Ты прав, весьма возможно, я не спорю –

Не исключаю, мантию героя

Примерить вскоре мне придётся…

Голос: Скорее, шутовской колпак!

Страшись, приятель, ты тернового венца,

Ведь участь дураков всегда одна!

Ричард: Подбитый Танк, тебе виднее…

Голос: Машиной был я совершенной!..

Ричард: У меня же есть душа и сердце!

Голос: Не знаю, кто из нас глупее.

Ричард: Но я готов, решительно сражаясь,

Хоть жизнь отдать за то, о чём мечтаю!

Голос: Симптом героя замечаю…

Сцена 5

Ричард скачет на запад. Путь его освещает полуденное солнце; то и дело мимо мелькают развороченные железобетонные бункера и заржавленные остовы бронетехники.

Ричард: Конь мой, Мрачный, смотри, что за места –

Природу здесь, грунт ядом пропитав,

Навек обезобразила Война!

Мрачный: Хозяин, тут ты совершенно прав!

Кругом повсюду торий, кобальт и уран,

И радиация ужасная здесь продолжает убивать!..

Ричард: Как? Ты говорить умеешь?

(Ричард, вскрикнув, дёргает поводья на себя.)

Мрачный: Опять ошибки нет, ведь речью я вполне владею.

Ричард: Может, чревом кто вещал?

(Оглядывается по сторонам.)

Мрачный: Ты даже не сошёл с ума.

Ричард: Ты снова говорил!

Мрачный: Согласен: связки напрягал, губами шевелил –

И светский разговор тому итогом был!

Ричард: Так что же вдруг с тобою приключилось?

Мрачный: Признаюсь сразу: злобный бес вселился.

Ричард: Какую именно несёт

Опасность этот поворот?

Мрачный: Не конь виновен – чёрный демон,

Что овладел четвероногим телом!

Ричард: Поведай, не стесняйся!

Мрачный: Сейчас причудливую ты услышишь правду:

Нас для войны жуткой, тотальной,

Учёные давным-давно создали –

Я из лаборатории, а не из Ада!

Ричард: Угроза эта выше для меня?

Мрачный: Я – конь и друг твой, не свинья!

Ричард: А Мрачный, прежний – жив?

Мрачный: Вполне! Со мной он поделил

Сознание своё, хоть с перепугу и дрожит

Взволнованно – от холки до копыт

Ричард: Своею целью поделись!

Мрачный: Тебе желаю подсобить –

Верой и правдою служить, –

Мы вместе сможем Джону отомстить!

Ричард: Подлец обидел и тебя?

Мрачный: Нет, его пока что не встречал.

Ричард: А как учёные тебя создали?

Мрачный: Что, Ричард, тебе скажет

Фраза «Вирус, что связали

Биоэлектрики полями»?

Ричард: Фантастично!

Мрачный: Сложно, очень остроумно –

Это коварная достаточно ловушка;

Меня тепло полураспада

Сто лет энергией питало…

Ричард: Ты путаешь меня мудрёными словами!

Мрачный: Как только здесь вы появились,

Ловушки цепь и разомкнулась –

И я немедленно вцепился

В того из вас, кто самый крупный

Ричард: К счастью, ошибся ты, избрав коня!

Мрачный: Согласен, но программа подвела…

Так я в итоге прогадал!

Ричард: Теперь ты мой навек слуга!

Мрачный: Выстрела второго, к сожалению, не будет –

Я обречён остаться в лошадиной шкуре!

Ричард: Тогда служи мне, Мрачный, верно –

Заботься и о конском теле, –

Поможешь, в крайнем случае, советом…

Мрачный: Покладист я, страх мне неведом!

Ричард: Тогда давай скорей найдём

Предателя, чьё имя – Джон!

Мрачный: Не торопись! Поблизости я знаю водоём –

Давай водицы впрок там наберём!..

Сцена 6

Заболоченный водоём. Ричард и Мрачный стоят на берегу.

Ричард: Тут затянуло всё болотной тиной.

Мрачный: Согласен, запах препротивный.

Однако знай: водой целебной

Известен сей источник повсеместно.

Ричард: Ты, вижу, в курсе здешних сплетен.

Мрачный: Здесь Запад, мир совсем иной –

И существа иные обитают в нём!

Пруд слухи разные питает…

Температуры нередки здесь перепады,

Порою шлёт болото даже радиосигналы, –

Вот подлинный набор загадок!

Ричард: Тогда, в чём дело, мне скажи!

Меня хоть не убьёт глоток воды?

Мрачный: Ты пищу дал для смеха!

(Ржёт.)

Смешно, действительно. Но, если честно,

Наша погибель неизбежна!

Ричард: Ты знал? Играл со смертью?

Мрачный: Моя задача – уничтожить человека.

Ричард: Ах ты, мерзавец, тварь!

Мрачный: Шутил я. Хоть коня не убивай.

(Снова ржёт.)

Ричард: Больше не шути.

Мрачный: Однако знай: погибнет тот, кто здесь воды испил.

Ричард: Новая издёвка? Юмор злой, безумный?

Мрачный: Нередко здесь находят трупы.

Ричард: Зачем привёл тогда сюда?

Мрачный: Посмотрим. Глянь, бурлит вода!

Сцена 7

Там же. Ричард, Мрачный и чудище – Водяной.

Ричард: Так воплощаются кошмары!

Встречал ли ты, ответь мне, Мрачный,

Чудовище подобное когда-то?

Мрачный: В глубокий омут может затянуть –

Щупалец немало отрастил сей спрут.

Ричард: Остановись, головоногий, стой!

Иначе поражу тебя мечом!

Водяной: Я озером владею целиком!

И, кстати, этот говорящий конь…

Мрачный: Человека я сопровождаю!

Водяной: Инструкцию тем самым нарушаешь!

Ричард: Инструкция?! Речь о чём зашла?

Мрачный: Мотивация, программа и приказ!

Людей обязаны мы убивать!

Ричард: Вонючего болота королю,

Отвратному гнилому упырю

Ты душу предаёшь мою?

Мрачный: С предательством повременю.

Водяной: Оружие, неужто изменить

Ты нам, взбесившись окончательно, решил?

Мрачный: Порох, заряды – в королевстве всё прогнило:

Мины-лягушки электронный разум потеряли

И, хохоча, куда-то убежали;

Недвижим, рухнувший ничком,

Указывает в небо сломанным крылом

Некогда могучий реактивный самолёт;

Компьютер же, что себя богом мнит,

Парализован, ржавчиной его покрылась мысль!..

Водяной: Изменник! Я сожру обоих!

(Движется к берегу, захватывает Ричарда и Мрачного своими щупальцами.)

Мрачный: Ричард, на кнопку лазера нажми!

Водяной: Как слепит, красный луч сверкает!

Буквально плоть мою кромсает!

(Уходит под воду.)

Мрачный: Победа нам досталась без труда,

А враг ретировался, спрятался на дне пруда.

Ричард: Любитель ты ненужной драки.

Мрачный: Как подобает старому солдату.

Ричард: Пойдём и мы – изменника, заклятого врага

Желаю я давно сыскать!

Мрачный: Едва ль иное Дрейтон мог измыслить,

Иначе как отправиться в оазис Запада Владыки!

Ричард: Так и у монстров имеется король?

Мрачный: У сумасшедших Слабоумие есть главный бог,

Под ручку с ним – приятели обычные его:

Разврат, Убийство и Порок!…

Ричард: Так есть король – иль ты солгал?

Мрачный: Воочию, конечно, не видал –

Живёт в оазисе он, говорят.

Ричард: Всех сокрушу и горы сдвину,

Чтобы из лап злого властелина

Вырвать невесту, что меня любила –

Сердце из чёрной дьявола груди готов,

Отринув страхи все, предательскую дрожь,

Я вынуть собственной, недрогнувшей рукой!

Сцена 8

Зелёный оазис в самом сердце Заражённых Земель. Вечереет. Джон Дрейтон и Рунильда стоят у порога шатра Владыки Запада.

Джон: Любимая, желаю, чтоб Владыка Запада тобой –

Красоткой несравненною – был ловко обольщён!

Скорее обнажи лодыжки, бёдра, правое плечо!

Теперь пора переступить порог!..

Рунильда: Ты говорил, моих зелёных глаз

Блеск колдовской имеет над тобою власть!

Джон: И я, наверно, не солгал,

Ведь сердцем всем люблю тебя!

Однако ни за что не забывай:

Одних лишь взглядов недостаточно для короля!

Рунильда: Как муха – пауку, тебе я жертвой стала!

Наивную девицу опутал ты словами –

Но я ни капельки тебе теперь не доверяю!

Джон: Ну, я приврал, хоть и немного,

Чтоб ты охотней раздвигала ноги!

Желаешь оставаться впредь со мною –

Забудь о жалобах и глупых спорах!

Рунильда: Ах, где же Ричард – вот кто взаправду благороден!

Джон: Качество такое демонстрировать несложно,

Когда родился с ложкой золотой, бароном!

Рунильда: А ты – прислужник подлый!

Джон: Тебе – хозяин! И ты, подстилка, это помни!

(Наносит Рунильде пощёчину.)

Рунильда: Я думала, очарованье моих глаз…

Джон: Они – не изумруды, не алмаз!

Куски бутылочного, скажем так, стекла…

И им цена в базарный день… невысока!

Рунильда: А ты уже и деньги сосчитал?

Джон: Монетой золотою цену взял!

(Ликующе ухмыляется.)

Рунильда: Проклятье! Скажи хоть, почему?

Джон: Твой несостоявшийся супруг

Отвратен с детства мне и ненавистен –

Хоть это понимаешь ты, Рунильда?

Рунильда: Ты – выросший во лжи завистник!

Крепко же я с тобой сглупила!

Джон: То, что ты именуешь мыслью –

Лишь эхо слов моих,

Последыши, остатки и обрывки…

Рунильда: Давно меня ты ненавидишь?

Джон: Колодец глупости бездонный,

Конфеты есть – твой главный подвиг!

Тебя увидев, сразу понял:

Я – твой наездник, а ты – пони!

Рунильда: И ты такое смеешь говорить?!

Джон: Семейство Толлов ненавижу!

Рунильда: Да я тебя в петле ещё увижу!

Джон: Глупышка, осмотрись! Кругом – мутанты, полулюди…

Обеденным стать возжелала блюдом?

Держись того, кто лжёт, что любит!

Рунильда: Неожиданный сюжета поворот:

Подлец гордится тем, что подл!

Джон: Я зачат под обеденным столом,

Родился кое-как, Простейший Джон…

Во лжи и унижении я рос –

Чтобы Поста достичь – я стал Слугой!

Рунильда: Кто твой отец, хоть знаешь?

Джон: Нередко Толлов гости посещали –

Все, как павлины, титулами щеголяли,

Вино хлеща, хрустели кружевами,

Перстни златые пальцы холёные их украшали…

Рунильда: Так продалась твоя мамаша!

На мне и Ричарде решил ты отыграться?!

Джон: Ты обошлась всего лишь в сотню слов,

Я даже взял твоё кольцо…

Судьбы как крутанулось колесо!

Остался в дураках теперь барон!

Рунильда: Презренный! Отомщу!

Джон: Свои обычные слова я узнаю!..

Дай-ка, посильнее ущипну!

Рунильда: Что это значит – ласка?

В момент такой любви желаешь?

Джон: Учись прислугой жить, повиноваться –

Скажи, что Джона обожаешь!

Рунильда: Солгу, раз приказал. Мне этому учиться?

Джон: Ну, хоть сейчас ты не ошиблась.

(Удовлетворённо улыбается.)

Сцена 9

Те же – там же. К Джону и Рунильде присоединяется вышедшее из королевского шатра двуногое рогатое существо с козлиной бородкой, изысканно и богато одетое.

Джон: Вы, вероятно, Маллот, мажордом?

Маллот: Рождён я высшим существом –

Не человеком слабым, но козлом!

Лови скорее золото твоё –

И удались немедля с глаз моих долой,

Иначе врежу крепким кулаком!

(Бросает Джону кошелёк с монетами и тут же ударяет его.)

Джон: Зачем же бьёшь меня в лицо?

Маллот: Тогда в живот – копытом!

Джон: Ах, больно как – и до чего обидно!

Маллот: Скорей исчезни, я нетерпелив,

А мой великий господин

Ужасен в гневе – поспеши!

Джон: Я и кошель – мой новый друг – уже бежим!

Маллот: Подай мне руку, девочка, пойдём –

Тебя желает видеть Запада король!

Рунильда: Вы так галантны для козла!

Маллот: Ты удивление своё и даже шок – скрывай!

И будь, вообще, любезна и мила!..

(Вводит Рунильду в шатёр.)

Сцена 10

Внутри роскошно убранного шатра Владыки Запада. Владыка, занимающий золочёный трон чёрного дерева, оказывается огромных размеров грибоподобным существом; его гвардия – Бледная Стража – приходится королю роднёй и отлично вооружена.

Рунильда: Ах! Взаправду ль это он?

(Её трясёт как в лихорадке.)

Маллот: Да, Бледной Стражей окружён.

Рунильда: Сия поганка есть король?

Маллот: Ты чести удостоиться великой

Способна, разродившись сыном!..

Рунильда (едва помня себя от ужаса): Частью стать грибницы?

Маллот: Служат в Страже Бледной

Братья короля, дяди, кузены –

И привлекательной тебя сочтут, надеюсь!..

Рунильда: Согласна стать я королевой!

Дядьям монарха не отдам своё младое тело –

Меня пугает их кошмарное пыхтенье!..

(Рунильда заливается краской, потом белеет; она чуть пошатывается, пребывая на грани истерики.)

Маллот: До чего разумные слова –

Умнеешь ты, красавица, день ото дня!

Рунильда: Да, поражаю самую себя!

(Возвращает контроль над собой, сардонически улыбается.)

Маллот: Условие исполнить одно необходимо:

Отбросив ложную невинность,

Новой семье хоть каплю пользы принести!

Рунильда: Клянусь, я больше никогда не буду есть грибы!

(Нервно хихикает над собственной шуткой.)

Маллот: Как остроумно! Ладно, расскажу детали позже!..

(Больно сжимает локоть девушки, произнося эти слова.)

Приблизимся давай-ка к трону…

Теперь прогнись и поверни слегка головку…

Да ты обучена поклону!..

Владыка Запада: Девка выглядит неплохо!

Рунильда: Мой страшный сон был романтичней –

И привлекательней, и симпатичней!..

Владыка Запада: Что ты там бормочешь?

Рунильда: Своей красотою неземной меня потряс

Шляпоголовый белый череп Ваш!..

Владыка Запада: А пузырчатая кожа?

(Самодовольно поворачивается, сидя на троне, чтобы его можно было получше рассмотреть.)

Рунильда: Не восхититься ею невозможно!

Владыка Запада: Велите, чтобы всех сморчков созвали,

Ведь мы, собрав дворян, друзей, вассалов,

Блистательную, царственную свадьбу

В ночи безлунной счастливо сыграем!

Рунильда: Чем ночь темнее, тем, конечно, лучше!..

(Переходит на шёпот.)

Вдруг омерзительное тело мужа

Во тьме, пьяна, не различу?..

Маллот: Я обо всём распоряжусь!

(Выходит.)

Сцена 11

Те же – там же. Бледная Стража вводит Ричарда и Мрачного.

Командир гвардии: Пойман нами Ричард Толл;

С ним также говорящий конь!..

Сражался! Лазерным лучом

Троих разделал надвое барон!

Однако он уже не страшен –

Оружия лишён и связан!..

Владыка Запада: Приказываю: тотчас развяжите!

Желаю с ним поговорить я…

Теперь, когда сработал наш капкан –

И челюстями крепко жертву сжал, –

Великодушие моё пусть знает:

Свободу, власть я обещаю!

Ричард: Каких-то полчаса назад

Я был свободный человек,

Я титулом барона обладал!

Вернёшь украденное? До чего ты щедр!

Владыка Запада: Своим потерям счёт я знаю!..

(Угрожающе хмурит брови.)

Вдобавок и Рунильду предлагаю!

Рунильда: Я полагала, уготован

Мне стул поменьше, тоже золочёный,

Рядов с Владыки властным троном!

И ты отбросишь своё слово?

Владыка Запада: Ты с Ричардом обручена.

Рунильда: Ричард, не люблю вас – знайте!

Любила Джона – с ним сбежала!

Могли вы оставаться в вашем замке,

Где у людей сердца из камня!

Ричард: А что-то Джона не видать.

Рунильда: Меня продал – и деньги взял.

Ричард: Тебя вполне достойна пара.

Рунильда: Ловушку эту выдумал Маллот!

А вы попались, как последний идиот!

Владыка Запада: Вышел Маллот, а Джона нету с нами –

Тебе Рунильду предлагаю!

Ричард: Девка распутная. Рога мне наставляет.

Владыка Запада: Тебе пароль от Толла ведом –

Так стань скорей моим вассалом,

Присягу принеси, склони колено –

И жизнь твою тебе оставлю!..

Ричард: Я жалок, глуп – тут спору нет…

Тебе ж даю такой ответ:

Грибы предпочитаю на обед!..

Владыка Запада: Слепец! Не видишь – власть моей грибницы

Скоро на весь мир распространится!

Ричард: От слов таких к планете я испытываю жалость.

Владыка Запада: Тебя когда-нибудь пытали?

(Издевательски улыбается.)

Ричард: Я не сдамся!

Мрачный: Обрызгай мухомора ты из фляги!

Ричард: Вы о подобной дурости слыхали?

(Смеётся, совершенно отчаявшись.)

И ладно: прими мой дар – воду из Иордана!

(Поливает Владыку Запада и Бледную Стражу содержимым своей фляги.)

Мрачный: Активна против спор эта вода:

Несёт погибель всяческим сморчкам.

Ричард: Грибов король чернеет, умирает.

Мрачный: В страну забвения ушла и его стража.

Ричард: Настало время попрощаться

Нам с расчудесным этим домом…

(Запрыгивает в седло.)

Рунильда: Возьми меня с собою!

(Хватает коня за гриву, с мольбой заглядывает Ричарду в глаза.)

Ричард: Но ты – обуза для коня.

Рунильда: Ричард, до чего же я люблю тебя!

Ричард: Любила виночерпия сперва,

А после предпочла ему гриба –

Теперь до жениха давешнего ты снизошла!..

Рунильда: Под сердцем я уже ношу ребёнка!

Будь милосерд – он вырастет слугою,

Верным, честным и бесстрашным…

Ричард: Ладно, забирайся!

(Усаживает Рунильду перед собой.)

Чтобы ребёнок рос среди собратьев,

Его определю я в свинопасы!..

Сцена 12

Тянущаяся за горизонт пустошь. Джон Дрейтон с усталым выражением на лице шагает в восточном направлении.

Джон: Свечой усталой догорает

Огонь вечернего заката…

Обидою обогатившись, покидаю Запад –

И взор к Востоку обращаю!..

Вот луч – едва ли не последний –

Скользит по напоминающему что-то силуэту…

Я не ошибся – вижу человека!

Друг, не поделишься ль советом?

Рой: У царства здешнего путь свой:

Здесь правят Тишина и брат её – Покой.

Джон: Восток – страна бесчеловечного порядка,

А Запад – край ожившего кошмара!

Хочу просторов я бескрайних,

Где нет цепей, хозяйской длани.

Рой (в сторону): Видать, повсюду он нагадил;

Таких загрызли мы немало…

Джон: Зачем скрываешься в тени?

Рой: Позволь лицо своё открыть!..

(Откидывает капюшон.)

Джон: Не разобрать лица черты –

Похоже, будто у тебя торчат клыки!

Рой: Брось! Тень легла забавно!

Джон: Дорогу тёмную охотно избираю –

И с лёгкою душою нынче Запад покидаю.

Рой: Волки воют – не пугайся,

Ночь окружит достойными друзьями –

И вскоре на пиру полночном

Желанным самым станешь гостем!..

(Глаза Роя горят фосфоресцирующим огнём; он ведёт Джона Дрейтона к своей стае.)

Примечания

1

Пьеса имеет трёхактную структуру, однако по техническим причинам опубликована со сплошной нумерацией сцен. (Примечание автора.)

(обратно)

Оглавление

  • Действующие лица
  • Прелюдия
  • Сцена 1
  • Сцена 2
  • Сцена 3
  • Сцена 4
  • Сцена 5
  • Сцена 6
  • Сцена 7
  • Сцена 8
  • Сцена 9
  • Сцена 10
  • Сцена 11
  • Сцена 12
  • *** Примечания ***