Вызов тебе (ЛП) [Брук Блейн] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Элла Франк, Брук Блейн Вызов тебе Серия: Вызов — 1


Перевод: Кира

Редактор: Eva

Обложка: Кира

Оформление: Eva



Глава 1

Киран

Мне только удалось закрыть глаза после долгой ночи вызовов, когда по пожарной станции разнёсся рёв сирены.

— Скорая тридцать девять, автонасос семнадцать, автонасос двадцать четыре, грузовик девяносто один, грузовик пятьдесят шесть, грузовик шестьдесят три, батальон восемьдесят два, пожар в отеле, Уобаш авеню 380.

Чёрт, это был большой пожар. Я вскочил с кровати и побежал в аппаратную — другими словами бокс, где стояли грузовики и автонасосы — и остальные члены моей команды мчались за мной. Наше обмундирование уже лежало на местах, и понадобилось меньше двух минут, чтобы одеться, а затем мы запрыгнули в кабину грузовика и выехали в путь. Это была рутина, которую я мог повторить даже во сне, что было хорошо, ведь сейчас я засыпал на ходу.

Вскоре это изменилось, пока грузовик нёсся по центру Чикаго. Звуки гудка и вой сирены всегда вызывали всплеск адреналина, и к тому времени, как мы доехали до отеля «Ройал», я был как никогда бодр.

Шеф Паркер уже был на месте, когда мы подъехали и вылезли из машины. Автонасос ехал следующим, рядом со скорой, и когда мои ботинки приземлились на асфальт, Олсен — мой сосед и товарищ по команде — встал рядом со мной и наклонил голову назад, чтобы осмотреть возвышающееся здание.

— Хочешь поспорить, что пожар на верхнем этаже?

— Хочешь заткнуться?

Олсен хохотнул, и мы вдвоём пошли к шефу.

— Ты знаешь, что я прав. Сейчас раннее утро, и мы чертовски устали… Думаешь, это будет что-то простое, в стиле «о, эй, ребят, пожар на первом этаже»?

— Я думаю, ты посылаешь во вселенную плохие знаки, и лучше тебе следить за языком.

— Ага. Всё равно, хочешь поспорить?

Нет, я не хотел. В последнюю очередь мне хотелось подниматься по бог знает скольким ступенькам, но когда мы подошли ближе к шефу, я увидел измотанного мужчину в сером костюме и с бейджем. Он указывал на верхушку здания.

Чёрт возьми.

Олсен толкнул меня плечом.

— Что я тебе говорил, Кей Би? Надеюсь, ты поел с утра свои хлопья.

Я искоса посмотрел на него и покачал головой. Я ненавидел, когда он оказывался прав.

— Пожар начался на двадцать четвёртом этаже, — сказал мужчина шефу. — На двадцать пятом проходит частная вечеринка. Я не уверен, сколько приглашено гостей, но вместимость максимум пятьдесят. Им всем сказали эвакуироваться, и пожарные извещатели сработали, но я не уверен, все ли вышли.

Чёрт побери. Ситуация из плохой превращалась в худшую.

— Что насчёт постояльцев? — спросил шеф Паркер, держа руку на рации, готовый отдавать приказы.

— Мы загружены на семьдесят процентов, но насколько я знаю, все ниже двадцать четвертого этажа.

Шеф коротко кивнул мужчине, затем повернулся ко всем нам. На его уставшем лице было строгое выражение лица, мрачное, пока он отдавал приказы по рации.

— Хорошо, всем внимание. Насос семнадцать, вы будете питать противопожарную систему. Насос двадцать четыре, тушите пожар, заходите с двух сторон. Грузовики, ищите и спасайте людей. Грузовик пятьдесят шесть, этаж с пожаром. Грузовик девяносто один, на этаж выше. Грузовик шестьдесят три, сверху вниз. Давайте убедимся, чтобы все вышли безопасно.

Я сорвался с места, держа в голове приказы, и моя команда следовала за мной. Нам нужно было преодолеть двадцать пять этажей, не потратив лишней минуты. Пожар начался на западной стороне здания, так что мы отправились к лестнице с восточной стороны.

Люди бежали мимо нас к ближайшим выходам, кто-то из них плакал, кто-то кричал, а некоторые снимали видео на свои чёртовы телефоны, чтобы потом выложить в соцсети, но все они бежали к безопасности, а мы к лестнице.

Как только мы оказались внутри, я взглянул на сотни ступенек, которые были перед нами, и надел защитную маску. Затем повернулся к Олсену.

— Помни, это ты виноват, придурок.

— Да, да.

Я сделал глубокий вдох и начал подниматься по лестнице, двигаясь как можно быстрее в своём тяжёлом снаряжении, которое всеми силами пыталось меня сдерживать. Так как я был главой команды, я установил быстрый темп, и ребята его придерживались, пока мы бежали по лестнице в попытке обогнать пожар. Игнорируя жжение в бёдрах, я распахнул дверь на двадцать пятый этаж и увидел пламя, охватившее дальний конец коридора.

Чёрт. Этот пожар никого не ждал. Он уже перескочил на следующий этаж. Дым стоял густой, и увидеть что-то было сложно. Нам нужно было быстро приниматься за поиск и спасение людей, пока этот проклятый огонь не поднялся выше.

— Брамм, Ли, вы налево. Дэвис и Сандерсон, направо. Олсен, ты со мной.

Пока парни начали звать возможных оставшихся гостей и открывать двери, я побежал в конец коридора, ко входу в номер люкс. Широкие