Немного женатый [Мэри Бэлоу] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

покоя и конца траура. Если бы еще и Джон вернулся в Англию!

– Кто хочет перекусить? – певуче, по-валлийски спросила через несколько минут тетушка Мэри. – Я проголодалась, только глядя, как вы трудитесь.

– Я, – откликнулась Бекки и с радостью положила свой букет возле тети Мэри. – Я умираю с голоду!

Дэви выпрямился, но стоял в нерешительности, как бы опасаясь, что еда исчезнет, едва он тронется с места.

С лаем подбежал Маффин, он подпрыгивал, навострив свои полтора уха.

– Ты, наверное, тоже голоден, Дэви. – Ева подошла к мальчику и, положив руку на его худенькое плечо, повела с собой. – Сегодня ты славно поработал. Нарвал больше всех.

– Спасибо, тетя Ева, – серьезно ответил мальчуган. Ему все еще было трудно называть так девушку, словно он считал такое обращение дерзостью. Они с Бекки были Еве очень дальними, не кровными родственниками, но могла ли она допустить, чтобы малыши, воспитывающиеся в ее доме, называли ее мисс Моррис? А тетушку Мэри – миссис Причард?

Тельма смеялась. С букетом в одной руке, она посадила на другую Бенджамина и не могла помешать ему стаскивать с се головы шляпку.

Тетушка открыла корзину и достала из нее свежеиспеченные булочки, аккуратно завернутые в чайное полотенце. Запах хлеба и жареного цыпленка напомнил Еве о том, что она голодна. Встав на колени на расстеленный Дэви и Бекки плед, она занялась большой бутылкой лимонада.

Наступившее затем молчание свидетельствовало о проделанной ими тяжелой работе и отдавало должное кулинарному искусству миссис Роу, Евиной кухарки. Почему пища всегда намного вкуснее на свежем воздухе, подумала Ева после второго куска цыпленка, вытирая пальцы о льняную салфетку.

– Думаю, – сказала тетя Мэри, – нам пора отнести домой цветы, пока они не завяли. Пусть кто-нибудь подаст мне палку, чтобы я смогла распрямить свои старые кости.

– Неужели уже пора? – вздохнула Ева, и Дэви поднял палку тети Мэри.

Тут кто-то окликнул Еву.

– Мисс Моррис! – звал Еву взволнованный голос. – Мисс Моррис!

– Мы здесь, Чарли. – Она повернулась в сторону крупного румяного молодого человека, который неуклюже спускался к ним по крутому склону оврага. – Не спеши, а то поскользнешься и, неровен час, ударишься.

Хотя в Рингвуде было достаточно слуг, она взяла юношу несколько месяцев назад для помощи по дому, в конюшне и парке. После смерти отца Чарли, деревенского кузнеца, никто не хотел брать его на работу: парня все считали слабоумным.

Даже родной отец называл его не иначе, как безмозглым тупицей. Но Ева еще никогда не встречала кого-нибудь, кто бы так любил работать и так старался быть полезным.

– Мисс Моррис! – Раскрасневшись и тяжело дыша, парень подошел достаточно близко, чтобы она могла его слышать. Всякий раз, когда Чарли посылали с поручением, он вел себя так, словно его послали объявить о конце света или о чем-то не менее важном. – Меня послала миссис Фуллер. Чтобы позвать вас домой. – Между короткими фразами он делал передышку.

– Она сказала зачем, Чарли? – Ева неторопливо поднялась и отряхнула юбку. – Мы и так уже собирались вернуться.

– Кто-то приехал, – сказал Чарли. Он застыл на месте, широко расставив большие ступни, и напряженно нахмурился, пытаясь вспомнить что-то еще. – Я не запомнил его имени.

Ева почувствовала, как екнуло ее сердце. Джон? Но за последние два месяца ей приходилось слишком часто испытывать разочарование, и было лучше на это не надеяться. Она уже начинала сомневаться, приедет ли он вообще. Но она еще не была готова примириться с такой ужасной мыслью и решительно отказывалась об этом думать.

– Ладно, это не важно, – весело заметила Ева. – Я сама скоро все узнаю. Спасибо, Чарли, что ты так быстро сообщил мне. Отнеси, пожалуйста, стул миссис Причард, а потом заберешь корзину.

Чарли заулыбался, довольный, что может услужить, и нагнулся к стулу, готовый выхватить его из-под тетушки Мэри. Сияя улыбкой, он снова повернулся к Еве.

– Это военный, – сказал он, – Я его увидел еще до того, как миссис Фуллер послала меня за вами, на нем красный военный мундир.

– Ева, дорогая! – сказала тетя Мэри, но девушка ее не слышала.

Военный!

– Перси! – восторженно воскликнула она. Корзина, цветы и все остальное были забыты. Обеими руками она подобрала юбки и бросилась бежать по берегу, оставив тетку, Тельму и Чарли собирать детей и цветы.

До дома было недалеко, но дорожка шла в гору. Ева не замечала этого, как не замечала и Маффина, с пыхтением следовавшего за ней по пятам. За несколько мгновений она очутилась на вершине холма и пробежала через рощу, затем вокруг пруда с лилиями, вниз к конюшням, вдоль, дома и через мощеную террасу к дверям дома. Раскрасневшаяся и запыхавшаяся, она ворвалась в дом. Вид у нее был довольно неопрятный, но это нисколько не смущало Еву. Перси наплевать на то, как она выглядит.

Ах он плут! Не предупредил о своем приезде. Но теперь это не имело значения. Сюрпризы – чудесная вещь, по крайней мере приятные сюрпризы. Он –