Книга птиц Восточной Африки [Николас Дрейсон] (fb2) читать постранично, страница - 60


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Шел сильный дождь. — Она сунула блокнот ему в руку. — Тут нет вашего имени, но я практически не сомневалась, что он ваш. И что вам его очень не хватает. Тут столько записей.

— Да, я…

— Вот и прекрасно. Пусть он пока тут полежит, ничего с ним не случится, а по дороге домой вы его заберете.

— Да, так я и поступлю. Спасибо. Знаете, миссис Мбиква, я невероятно рад, что он нашелся. Больше, чем вы можете представить.

Роз улыбнулась и посмотрела ему в глаза.

— Я так и подумала.

В этот момент Милтон Каприади поднял дирижерскую палочку. Начался новый танец.

— О, венский вальс! — воскликнула Роз, заслышав первые ноты. — Мой муж очень его любил. — Она склонилась к мистеру Малику и мягкой ладонью коснулась его руки. — Мистер Малик — или, лучше сказать, мистер Дадуква? Не хотите потанцевать?


И так, под музыку Милтона Каприади и его «Сафари свингерс», мы покидаем ежегодный бал найробийского Охотничьего клуба. Мистер Малик на танцполе отеля «Саффолк» обнимает женщину своей мечты, и она улыбается ему самой нежной улыбкой. И если в эту минуту он — не самый счастливый кругленький лысеющий коротышка на свете, то я тогда просто не знаю, что такое счастье. Мы видим, как взгляд мистера Малика обращается к его дочери Петуле в малиновом с золотом сари — вот она рядом, и как прекрасна, как сияет, вылитая мать! И с кем же она танцует? Это что, жених племянницы Гарри Хана? Они смотрят друг другу в глаза и, кажется, очень счастливы. Гарри Хан усадил свою племянницу Эльвиру с товарищами по «Асади-клубу» и, должно быть, травит байки про Билла Клинтона или очередную жену американского франшизополучателя — все хохочут. Но надеюсь, он не станет рассказывать, откуда взялось школьное прозвище мистера Малика, потому что уж я-то точно не расскажу.

Примечания

1

Бюльбюли, или короткопалые дрозды (Русnonotidae), — семейство птиц из отряда воробьинообразных. Эти небольшие птички обитают на деревьях и кустарниках, большинство видов встречается в Африке. Ближайшими родственниками являются соловьи, которые по-турецки и называются бюльбюль. — Здесь и далее примеч. ред.

(обратно)

2

Матату — кенийская «маршрутка».

(обратно)

3

Надеюсь на лучшее (лат.).

(обратно)

4

Шутки в сторону, вернемся к серьезным вещам (Гораций, лат.). Хотя Тигр и обожает латынь, но обращается он с ней вполне вольно, вставляя ее к месту и не к месту.

(обратно)

5

Единое мнение (лат.).

(обратно)

6

Прославленное и достойное имя (лат.).

(обратно)

7

Лингва франка, или «язык франков» (ит.), — язык, используемый как средство межэтнического общения в определенной сфере деятельности, таковым является суахили в Африке.

(обратно)

8

Готов ко всему (лат.).

(обратно)

9

Между пропастью и волком (лат.).

(обратно)

10

Выслушаем обе стороны (лат.).

(обратно)

11

От возможности к действительности (лат.).

(обратно)

12

Отважным благоволит фортуна (лат.).

(обратно)

13

Тот сделал полдела, кто уже начал (лат.).

(обратно)

14

Господин.

(обратно)

15

Храни присутствие духа и в затруднительных обстоятельствах (лат.).

(обратно)

16

Спорный вопрос (лат.).

(обратно)

17

Необходимое условие (лат.).

(обратно)

18

По собственному побуждению (лат.).

(обратно)

19

Пока дышишь, остается надежда (лат.).

(обратно)

20

В стадии обсуждения. (лат.).

(обратно)