Петербургские углы [Николай Алексеевич Некрасов] (fb2) читать постранично, страница - 16


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

утрируется: "Сдесь атпускают кушинье и нумера сдравами ивадой а каму угодно и! састалом ибесонова! а цене спрасить в Клеопатре Артемовне!" (ОЗ, 1848, No 4, отд. I, с. 228).

С. 333. Дом, на двор которого я вошел ~ у растворенных окон и пели.-- Описание дома ассоциативно связано с гоголевским "домом Зверкова" в "Записках сумасшедшего" (1835). Ср. также с соответственной зарисовкой в рассказе М. Воскресенского "Замоскворецкие Тереза и Фальдони": "Дом этот снизу доверху набит, как Ноев ковчег, разнородными обитателями. Тут живут по найму и мелкие торговцы, и писари из губернского правления, и модная портниха, и бухарец с походной лавочкой, и чистильщик кружев, и пятновыводчики, одним словом, не перечтешь всех…" (ЛГ, 1843, 14 февр., No 7, с. 128).

С. 333. …делают троур и гробы и на прокат отпускают; медную и лудят; из иностранцев Трофимов ~ самовар с изломанной ручкой, мундир.-- Комические вывески, перекликающиеся с гоголевскими в "Мертвых душах" (1842): "Попадались почти смытые дождем вывески с кренделями и сапогами, кое-где с нарисованными синими брюками и подписью какого-то Аршавского портного; где магазин с картузами, фуражками и надписью: "Иностранец Василий Федоров"; где нарисован был билиярт с двумя игроками во фраках, в какие одеваются у нас на театрах гости, входящие в последнем акте на сцену. Игроки были изображены с прицелившимися киями, несколько вывороченными назад руками и косыми ногами, только что сделавшими на воздухе антраша. Под всем этим было написано: "И вот заведение"" (Гоголь, т. VI, с. И; см. также: Чуковский, с. 80). Ср. в повести Д. В. Григоровича "Капельмейстер Сусликов": "Госпожа Трутру из Парижа, Modes", с прибавлением внизу русскими буквами: "Нувоте", где упоминается также трактир, на котором была вывеска с надписью: "Trakteur" (С, 1848, No 12, отд. I, с. 267--277). Ассоциацию с "Петербургскими углами" вызывает и описание вывески в повести Я. П. Буткова "Темный человек": "Трафим Кренделеф грабы делает идроги атпускает сатвечающим трауром" (ОЗ, 1848, No 4, отд. I, с. 228). См. также: Кулешов В. И. Натуральная школа в русской литературе. М., 1965, с. 266--267.

С. 333--334. …в самых воротах стояла лужа ~ величественно впадала в помойную яму…-- описание, ассоциативно связанное с "миргородской лужей" в "Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" Гоголя (1834).

С. 334. Полно, барыня, не сердись, Вымой рожу, не ленись! -- отрывок из русской народной плясовой песни "Барыня", входившей в многочисленные песенники XIX в.

С. 335. Когда я жила в Данилове… весь Даниловский уезд знает…-- Город Данилов Даниловского уезда Ярославской губернии упоминается также в черновой рукописи "Кому на Руси жить хорошо" ("Крестьянка", глава "Савелий, богатырь святорусский"): "Потом острог в Данилове…" (см.: наст. изд., т. V, с. 435).

С. 335. …жаловаться квартальному надзирателю…-- т. е. полицейскому, под надзором которого находился городской квартал.

С. 336. …голицы…-- кожаные рукавицы без подкладки.

С. 336. …я душеньке враг, что ли, своей,-- говорит,-- паука увижу да не раздавлю".-- Народная примета: паука убьешь, сорок грехов простятся.

С. 337. …механик какой-нибудь…-- Здесь в значении: жулик, мошенник.

С. 339. …здесь и побывшился…-- Побывшиться -- в восточных великорусских говорах (на владимирщине) в значении; умереть, скончаться, издохнуть, околеть (Даль, т. III, с. 138).

С. 339. …вышло решение ~ распустить по оброку…-- Распустить по оброку -- отпустить из деревни на заработки, из которых уплачивался оброк.

С. 339. …махнул… водой на сомине…-- Сомина, соминка -- речное судно, управляемое шестами (Даль, т. IV, с. 269).

С. 340. …бобы разводить…-- Здесь: канителиться, вести пустые разговоры.

С. 340. На полштофчика, разогнать грусть-тоску…-- См. комментарий на с. 557.

С. 341. …голь саратовская?).-- Выражение встречается также в "Сказке о царевне Ясносвете" (1840) (см.: наст. изд., т. I, с. 353).

С. 341. …к кухмистеру сбегать…-- Кухмистер -- владелец небольшого ресторана.

С. 341. …и ну по комнате с пугалом прыгать…-- Сходный мотив использован Некрасовым в "Говоруне" (1843--1845) (см.: наст. изд., т. I, с. 390).

С. 341. …частный знакомый и надзиратели приятели…-- Частный пристав -- начальник полицейского участка; участковые надзиратели -- мелкие полицейские чиновники (см. также комментарий на с. 589).

С. 341. Развязывай мошну-то.-- Мошна -- кошель, сумка с завязками.

С. 343. В понедельник Савка мельник ~ В воскресенье Савка пан -- Целый день как стелька пьян.-- Эти стихи, распеваемые дворовым человеком, могут быть сопоставлены с песней "Пахомушка" из черновой рукописи "Кому на Руси жить хорошо" (глава "Пир на весь мир") -- см.: наст. изд., т. V, с. 533. Они имеют фольклорную основу (ср. с юмористическими народными песенками о днях недоли: "В понедельник я влюбился, А весь вторник прострадал…" -- Полный новейший песенник в тринадцати частях, собранный М. Гурьяновым, ч. 9. М., 1835, с. 111).

С. 343. …в комнату вошел полуштоф, заткнутый человеческою головой вместо пробки…-- "Заткнутый (в рукописных материалах -- "закупоренный")